This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,297 | 00:00:08,717 | EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX | EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX |
2 | 00:02:45,415 | 00:02:46,785 | Hvor vidste du det fra? | Hvor vidste du det fra? |
3 | 00:02:50,795 | 00:02:52,585 | Jeg taler russisk. | Jeg taler russisk. |
4 | 00:02:58,928 | 00:02:59,848 | Pis. | Pis. |
5 | 00:03:00,346 | 00:03:01,306 | Åh nej. | Åh nej. |
6 | 00:03:04,601 | 00:03:05,811 | Hvad skete der lige? | Hvad skete der lige? |
7 | 00:03:07,187 | 00:03:08,807 | De ville slå os ihjel. | De ville slå os ihjel. |
8 | 00:03:25,413 | 00:03:26,413 | Hold da kæft. | Hold da kæft. |
9 | 00:03:32,170 | 00:03:33,960 | Hallo! Hvad laver du? | Hallo! Hvad laver du? |
10 | 00:03:34,380 | 00:03:36,590 | -Vi må rydde op her. -Vent, Lu Xin. | -Vi må rydde op her. -Vent, Lu Xin. |
11 | 00:03:38,009 | 00:03:41,049 | -Vente på hvad? -Vi må ringe til Kai. | -Vente på hvad? -Vi må ringe til Kai. |
12 | 00:03:41,596 | 00:03:43,596 | -Kai? -Lu Xin, bare... | -Kai? -Lu Xin, bare... |
13 | 00:03:43,681 | 00:03:47,601 | Kai kan ikke gøre en skid. Det er et rod. Hvad er der med dig? | Kai kan ikke gøre en skid. Det er et rod. Hvad er der med dig? |
14 | 00:03:47,685 | 00:03:50,185 | Lyt til mig. Jeg vil fortælle dig noget, | Lyt til mig. Jeg vil fortælle dig noget, |
15 | 00:03:50,271 | 00:03:51,771 | og du skal høre efter. | og du skal høre efter. |
16 | 00:03:56,361 | 00:03:57,281 | Jeg er strømer. | Jeg er strømer. |
17 | 00:04:00,448 | 00:04:01,278 | Hvad? | Hvad? |
18 | 00:04:02,283 | 00:04:06,003 | -Jeg er efter McCullough, ikke dig. -Hvad fanden foregår der? | -Jeg er efter McCullough, ikke dig. -Hvad fanden foregår der? |
19 | 00:04:06,079 | 00:04:08,619 | Jeg sværger på, at jeg vil forklare alt. | Jeg sværger på, at jeg vil forklare alt. |
20 | 00:04:08,706 | 00:04:10,496 | Nej. | Nej. |
21 | 00:04:11,167 | 00:04:11,997 | For helvede! | For helvede! |
22 | 00:04:12,252 | 00:04:13,382 | Stå stille! | Stå stille! |
23 | 00:04:15,088 | 00:04:18,168 | Bliv, hvor du er. Du rører dig ikke. | Bliv, hvor du er. Du rører dig ikke. |
24 | 00:04:20,343 | 00:04:22,643 | Vi må ringe til Kai... | Vi må ringe til Kai... |
25 | 00:04:25,181 | 00:04:26,221 | lige nu. | lige nu. |
26 | 00:05:02,218 | 00:05:03,218 | Hvad er der galt? | Hvad er der galt? |
27 | 00:05:04,846 | 00:05:05,846 | Har du set ham? | Har du set ham? |
28 | 00:05:06,389 | 00:05:07,389 | Det er vigtigt. | Det er vigtigt. |
29 | 00:05:07,640 | 00:05:09,730 | Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor? | Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor? |
30 | 00:05:16,190 | 00:05:17,070 | C.G.? | C.G.? |
31 | 00:05:18,568 | 00:05:19,438 | Din... | Din... |
32 | 00:05:20,403 | 00:05:22,203 | Din profeti gik i opfyldelse. | Din profeti gik i opfyldelse. |
33 | 00:05:23,656 | 00:05:24,526 | Hvor er du? | Hvor er du? |
34 | 00:05:25,783 | 00:05:26,833 | Lee's Wheels. | Lee's Wheels. |
35 | 00:05:27,910 | 00:05:29,410 | Okay, jeg er på vej. | Okay, jeg er på vej. |
36 | 00:05:32,832 | 00:05:33,712 | Følg med mig. | Følg med mig. |
37 | 00:05:34,459 | 00:05:36,169 | Vi har travlt. Er du skør? | Vi har travlt. Er du skør? |
38 | 00:05:36,461 | 00:05:37,341 | Er alt okay? | Er alt okay? |
39 | 00:05:38,796 | 00:05:40,876 | I skal komme med mig. Begge to. | I skal komme med mig. Begge to. |
40 | 00:05:41,174 | 00:05:42,014 | Nu. | Nu. |
41 | 00:05:46,596 | 00:05:48,306 | Chinatown tilhører mig. | Chinatown tilhører mig. |
42 | 00:05:49,682 | 00:05:52,602 | Der er intet for dig der, kun en ende på dit liv. | Der er intet for dig der, kun en ende på dit liv. |
43 | 00:05:53,061 | 00:05:54,151 | Du rejser... | Du rejser... |
44 | 00:05:54,604 | 00:05:55,484 | i dag. | i dag. |
45 | 00:05:59,067 | 00:06:01,187 | I kinesere kan lide sprut. | I kinesere kan lide sprut. |
46 | 00:06:05,490 | 00:06:06,780 | Ligesom skotterne. | Ligesom skotterne. |
47 | 00:06:08,242 | 00:06:09,242 | Du og jeg... | Du og jeg... |
48 | 00:06:11,454 | 00:06:13,084 | har meget tilfælles. | har meget tilfælles. |
49 | 00:06:20,630 | 00:06:22,800 | Jeg vil tilbyde dig et alternativ... | Jeg vil tilbyde dig et alternativ... |
50 | 00:06:23,883 | 00:06:26,093 | -til dit problem. -Du er mit problem. | -til dit problem. -Du er mit problem. |
51 | 00:06:30,223 | 00:06:31,433 | Jeg må indrømme... | Jeg må indrømme... |
52 | 00:06:32,725 | 00:06:35,265 | at det gør mig lidt glad. | at det gør mig lidt glad. |
53 | 00:06:38,648 | 00:06:39,648 | Sig mig en ting. | Sig mig en ting. |
54 | 00:06:40,566 | 00:06:44,066 | -Hvorfor går du så højt op i Chinatown? -Hvorfor gør du? | -Hvorfor går du så højt op i Chinatown? -Hvorfor gør du? |
55 | 00:06:44,195 | 00:06:45,025 | Tja... | Tja... |
56 | 00:06:45,863 | 00:06:51,453 | Det er ikke engang en by. Det er slum på dyr jord i San Francisco. | Det er ikke engang en by. Det er slum på dyr jord i San Francisco. |
57 | 00:06:53,621 | 00:06:54,751 | Hvorimod verden... | Hvorimod verden... |
58 | 00:06:55,498 | 00:06:57,328 | Ja, den... | Ja, den... |
59 | 00:06:59,085 | 00:07:00,245 | er alting. | er alting. |
60 | 00:07:01,212 | 00:07:02,632 | Jeg lader dig få verden. | Jeg lader dig få verden. |
61 | 00:07:03,631 | 00:07:04,801 | Chinatown er min. | Chinatown er min. |
62 | 00:07:06,384 | 00:07:07,474 | Nå ja. | Nå ja. |
63 | 00:07:10,263 | 00:07:11,393 | Som den gale konge | Som den gale konge |
64 | 00:07:13,433 | 00:07:14,603 | er jeg kontrær. | er jeg kontrær. |
65 | 00:07:17,103 | 00:07:18,863 | Så jeg bliver. | Så jeg bliver. |
66 | 00:07:38,249 | 00:07:39,169 | Det er... | Det er... |
67 | 00:07:40,209 | 00:07:42,499 | lidt af et festtrick, du kan der. | lidt af et festtrick, du kan der. |
68 | 00:07:42,920 | 00:07:43,920 | Men det... | Men det... |
69 | 00:07:44,422 | 00:07:46,302 | får dig ikke ud i live. | får dig ikke ud i live. |
70 | 00:07:49,510 | 00:07:50,640 | Jeg siger det bare. | Jeg siger det bare. |
71 | 00:08:22,335 | 00:08:23,415 | Som jeg siger... | Som jeg siger... |
72 | 00:08:24,462 | 00:08:25,422 | du og jeg... | du og jeg... |
73 | 00:08:26,297 | 00:08:27,717 | har meget tilfælles. | har meget tilfælles. |
74 | 00:08:29,175 | 00:08:30,085 | Hvem er du? | Hvem er du? |
75 | 00:08:30,718 | 00:08:34,098 | Siden du er den, som jeg troede, | Siden du er den, som jeg troede, |
76 | 00:08:35,014 | 00:08:36,524 | er det værd at fortælle. | er det værd at fortælle. |
77 | 00:08:38,518 | 00:08:40,478 | Hvis du har et øjeblik. | Hvis du har et øjeblik. |
78 | 00:08:51,280 | 00:08:52,280 | Jeg lytter. | Jeg lytter. |
79 | 00:08:53,533 | 00:08:54,413 | Godt så. | Godt så. |
80 | 00:08:58,704 | 00:09:00,124 | Siden du spørger... | Siden du spørger... |
81 | 00:09:01,374 | 00:09:03,044 | Jeg starter ved begyndelsen. | Jeg starter ved begyndelsen. |
82 | 00:09:40,580 | 00:09:43,330 | Jeg har ledt efter dig, Alisdair. | Jeg har ledt efter dig, Alisdair. |
83 | 00:09:51,924 | 00:09:53,724 | Hvor kender du mit navn fra? | Hvor kender du mit navn fra? |
84 | 00:09:53,801 | 00:09:55,011 | Du kan slås. Godt. | Du kan slås. Godt. |
85 | 00:09:56,846 | 00:09:58,006 | Tag den. | Tag den. |
86 | 00:10:00,975 | 00:10:02,595 | Må djævelen tage dig, heks! | Må djævelen tage dig, heks! |
87 | 00:10:07,315 | 00:10:11,525 | Vær ikke bange. Det er godhed, ikke ondskab. Du kan besejre Wu med den. | Vær ikke bange. Det er godhed, ikke ondskab. Du kan besejre Wu med den. |
88 | 00:10:28,461 | 00:10:30,591 | Sværdet slår dig ned, hvor du står. | Sværdet slår dig ned, hvor du står. |
89 | 00:10:47,021 | 00:10:48,271 | Du er blevet udvalgt. | Du er blevet udvalgt. |
90 | 00:10:49,273 | 00:10:50,323 | Af hvem? | Af hvem? |
91 | 00:10:55,112 | 00:10:55,952 | Dao. | Dao. |
92 | 00:10:57,281 | 00:10:59,201 | Jeg kender ingen Dao. | Jeg kender ingen Dao. |
93 | 00:11:00,117 | 00:11:02,237 | Få dit dæmonsmykke væk fra mig. | Få dit dæmonsmykke væk fra mig. |
94 | 00:11:02,495 | 00:11:03,405 | Forsvind! | Forsvind! |
95 | 00:11:04,997 | 00:11:07,707 | Det er Munkestykket. Det vil gøre dig stærkere. | Det er Munkestykket. Det vil gøre dig stærkere. |
96 | 00:11:07,792 | 00:11:09,172 | Eller dræbe mig. | Eller dræbe mig. |
97 | 00:11:09,251 | 00:11:12,961 | Hvis du dør er det fordi en krigsherre dræber dig. Ikke det her. | Hvis du dør er det fordi en krigsherre dræber dig. Ikke det her. |
98 | 00:11:13,047 | 00:11:15,167 | Det forlader dig efter din død. | Det forlader dig efter din død. |
99 | 00:11:16,217 | 00:11:19,257 | Hvis min død får dig væk, byder jeg den velkommen. | Hvis min død får dig væk, byder jeg den velkommen. |
100 | 00:11:20,513 | 00:11:23,563 | Accepter dit kald, eller alle, du elsker, vil dø. | Accepter dit kald, eller alle, du elsker, vil dø. |
101 | 00:11:24,600 | 00:11:29,400 | Jeg er ikke lejesoldat mere. Jeg vil ikke deltage i din krig. | Jeg er ikke lejesoldat mere. Jeg vil ikke deltage i din krig. |
102 | 00:11:29,897 | 00:11:30,817 | Krigen kommer. | Krigen kommer. |
103 | 00:11:33,192 | 00:11:34,282 | Du har familie nu. | Du har familie nu. |
104 | 00:11:38,531 | 00:11:39,371 | Det her... | Det her... |
105 | 00:11:39,448 | 00:11:41,078 | vil beskytte dem og andre. | vil beskytte dem og andre. |
106 | 00:11:41,951 | 00:11:44,411 | Du er Wu Assassin, Alistair. | Du er Wu Assassin, Alistair. |
107 | 00:11:45,705 | 00:11:46,955 | Du er blevet udvalgt. | Du er blevet udvalgt. |
108 | 00:11:47,915 | 00:11:48,825 | Tag det. | Tag det. |
109 | 00:11:50,000 | 00:11:50,840 | Tag det. | Tag det. |
110 | 00:12:06,142 | 00:12:07,062 | Vær ikke bange. | Vær ikke bange. |
111 | 00:12:08,227 | 00:12:09,307 | Jeg er ikke bange. | Jeg er ikke bange. |
112 | 00:12:38,048 | 00:12:43,638 | Munkestykket giver dig en kraft. Har onkel Six en anden slags kræfter? | Munkestykket giver dig en kraft. Har onkel Six en anden slags kræfter? |
113 | 00:12:44,722 | 00:12:45,682 | Han er Ild Wu. | Han er Ild Wu. |
114 | 00:12:46,098 | 00:12:46,928 | Ja. | Ja. |
115 | 00:12:47,683 | 00:12:48,603 | Kai, seriøst? | Kai, seriøst? |
116 | 00:12:49,935 | 00:12:53,515 | -Vi har tre døde fyre. Det er virkeligt. -Han taler sandt. | -Vi har tre døde fyre. Det er virkeligt. -Han taler sandt. |
117 | 00:12:54,190 | 00:12:55,690 | Jeg så det selv. | Jeg så det selv. |
118 | 00:12:58,569 | 00:12:59,399 | Stol på mig. | Stol på mig. |
119 | 00:12:59,904 | 00:13:01,954 | På dig? Vi kender dig ikke. | På dig? Vi kender dig ikke. |
120 | 00:13:02,031 | 00:13:05,831 | Jeg har set denne "Wu Assassin" med mine egne øjne. | Jeg har set denne "Wu Assassin" med mine egne øjne. |
121 | 00:13:06,494 | 00:13:09,164 | Det er ikke ham. Det er en gammel skaldet fyr. | Det er ikke ham. Det er en gammel skaldet fyr. |
122 | 00:13:09,663 | 00:13:10,663 | Jeg sagde det jo. | Jeg sagde det jo. |
123 | 00:13:10,831 | 00:13:12,331 | Ansigterne beskytter mig. | Ansigterne beskytter mig. |
124 | 00:13:12,958 | 00:13:15,168 | Helt ærligt, så høj er jeg ikke. | Helt ærligt, så høj er jeg ikke. |
125 | 00:13:18,255 | 00:13:20,375 | Hold da kæft! Okay. | Hold da kæft! Okay. |
126 | 00:13:20,466 | 00:13:21,296 | Pis. | Pis. |
127 | 00:13:24,762 | 00:13:25,722 | Hold op med det. | Hold op med det. |
128 | 00:13:29,183 | 00:13:30,063 | Hør her. | Hør her. |
129 | 00:13:30,810 | 00:13:32,350 | Alt, han sagde, er sandt. | Alt, han sagde, er sandt. |
130 | 00:13:32,770 | 00:13:37,270 | Vi er alle involveret i det, der udspiller sig nu. | Vi er alle involveret i det, der udspiller sig nu. |
131 | 00:13:38,359 | 00:13:42,319 | Vi må finde ud af, hvad vi vil gøre, hvordan vi skal hjælpe Kai... | Vi må finde ud af, hvad vi vil gøre, hvordan vi skal hjælpe Kai... |
132 | 00:13:43,030 | 00:13:44,740 | og hvordan vi skal overleve. | og hvordan vi skal overleve. |
133 | 00:13:46,033 | 00:13:48,123 | -Der ligger tre døde på gulvet. -Ja. | -Der ligger tre døde på gulvet. -Ja. |
134 | 00:13:48,452 | 00:13:50,412 | Tag dig sammen. Det kan blive dig. | Tag dig sammen. Det kan blive dig. |
135 | 00:13:50,663 | 00:13:53,963 | Tage mig sammen? Jeg så dit ansigt forandre sig, | Tage mig sammen? Jeg så dit ansigt forandre sig, |
136 | 00:13:54,041 | 00:13:56,381 | men det, du siger, er ikke muligt. | men det, du siger, er ikke muligt. |
137 | 00:13:57,253 | 00:13:58,463 | Du lyder skør. | Du lyder skør. |
138 | 00:13:58,546 | 00:14:00,706 | Sådan her fungerer verden ikke. | Sådan her fungerer verden ikke. |
139 | 00:14:00,798 | 00:14:02,838 | Folk med magiske kræfter. | Folk med magiske kræfter. |
140 | 00:14:03,175 | 00:14:06,005 | Jeg ved ikke, hvorfor du støtter ham, men... | Jeg ved ikke, hvorfor du støtter ham, men... |
141 | 00:14:06,303 | 00:14:07,813 | Jeg tror ikke på det. | Jeg tror ikke på det. |
142 | 00:14:07,888 | 00:14:09,638 | -Lige meget. -Jeg tror på det. | -Lige meget. -Jeg tror på det. |
143 | 00:14:11,183 | 00:14:14,773 | -Jeg har sgu set det. -Hvad har du set? | -Jeg har sgu set det. -Hvad har du set? |
144 | 00:14:14,854 | 00:14:16,944 | Jeg har sgu set nogle ting, Jenny. | Jeg har sgu set nogle ting, Jenny. |
145 | 00:14:17,022 | 00:14:18,152 | Du godeste! | Du godeste! |
146 | 00:14:19,149 | 00:14:20,359 | Jeg har blod på mig. | Jeg har blod på mig. |
147 | 00:14:48,554 | 00:14:49,854 | Jeg havde en drøm. | Jeg havde en drøm. |
148 | 00:14:51,181 | 00:14:52,351 | Og jeg så hende. | Og jeg så hende. |
149 | 00:14:53,976 | 00:14:55,476 | Jeg så dig og Liam. | Jeg så dig og Liam. |
150 | 00:14:58,188 | 00:14:59,268 | I druknede. | I druknede. |
151 | 00:15:00,232 | 00:15:03,112 | Flygter vi gennem skoven på grund af en drøm? | Flygter vi gennem skoven på grund af en drøm? |
152 | 00:15:04,194 | 00:15:05,534 | Vi er i sikkerhed her. | Vi er i sikkerhed her. |
153 | 00:15:06,739 | 00:15:09,989 | Langt væk fra havet og i sikkerhed for hende. | Langt væk fra havet og i sikkerhed for hende. |
154 | 00:15:10,451 | 00:15:12,161 | Hvem er "hende"? | Hvem er "hende"? |
155 | 00:15:12,661 | 00:15:14,751 | Kender du vandånden Kelpie? | Kender du vandånden Kelpie? |
156 | 00:15:14,830 | 00:15:17,250 | -Formskifteren? -Ja, godt nok. | -Formskifteren? -Ja, godt nok. |
157 | 00:15:18,709 | 00:15:19,919 | Det er ikke opspind. | Det er ikke opspind. |
158 | 00:15:22,212 | 00:15:23,462 | Hun findes. | Hun findes. |
159 | 00:15:23,547 | 00:15:26,007 | Nå, findes hun? Er det sandt? | Nå, findes hun? Er det sandt? |
160 | 00:15:30,763 | 00:15:31,683 | Hun findes. | Hun findes. |
161 | 00:15:32,932 | 00:15:34,522 | Hun ved, hvem jeg er. | Hun ved, hvem jeg er. |
162 | 00:15:35,309 | 00:15:36,849 | Hun ved, hvad jeg kan. | Hun ved, hvad jeg kan. |
163 | 00:15:38,312 | 00:15:40,112 | Prøver du at gøre mig jaloux? | Prøver du at gøre mig jaloux? |
164 | 00:15:40,689 | 00:15:42,019 | Nej, jeg har ringen. | Nej, jeg har ringen. |
165 | 00:15:42,650 | 00:15:44,230 | Ringen siger, du er min. | Ringen siger, du er min. |
166 | 00:15:47,404 | 00:15:48,784 | Hvis hun kan finde mig, | Hvis hun kan finde mig, |
167 | 00:15:51,450 | 00:15:52,620 | kan hun finde dig. | kan hun finde dig. |
168 | 00:15:55,329 | 00:15:56,829 | Jeg lader det ikke ske. | Jeg lader det ikke ske. |
169 | 00:15:57,998 | 00:16:00,418 | Jeg er ikke bange for en kelpie, far. | Jeg er ikke bange for en kelpie, far. |
170 | 00:16:04,463 | 00:16:08,053 | Selvfølgelig ikke, min dreng. For du er en McCullough. | Selvfølgelig ikke, min dreng. For du er en McCullough. |
171 | 00:16:08,300 | 00:16:09,640 | Modig som et vildsvin. | Modig som et vildsvin. |
172 | 00:16:10,302 | 00:16:11,352 | Hvil dig i nat. | Hvil dig i nat. |
173 | 00:16:30,239 | 00:16:32,369 | Vi ved alle, det er umuligt | Vi ved alle, det er umuligt |
174 | 00:16:32,741 | 00:16:33,911 | at dræbe en kelpie. | at dræbe en kelpie. |
175 | 00:16:36,161 | 00:16:38,331 | Hvis det, du siger, er sandt, Alec, | Hvis det, du siger, er sandt, Alec, |
176 | 00:16:39,331 | 00:16:41,291 | vil vi være på flugt for evigt. | vil vi være på flugt for evigt. |
177 | 00:16:48,382 | 00:16:51,722 | -Jeg har fået mystiske kræfter. -Alec. | -Jeg har fået mystiske kræfter. -Alec. |
178 | 00:16:52,803 | 00:16:54,013 | Hold nu op, elskede. | Hold nu op, elskede. |
179 | 00:16:54,596 | 00:16:59,306 | Maggie, jeg har fået mystiske kræfter, så jeg kan besejre hende. | Maggie, jeg har fået mystiske kræfter, så jeg kan besejre hende. |
180 | 00:17:00,269 | 00:17:02,899 | Det kan jeg først gøre, når I er i sikkerhed. | Det kan jeg først gøre, når I er i sikkerhed. |
181 | 00:17:05,190 | 00:17:07,440 | Jeg tror, du er ved at blive syg. | Jeg tror, du er ved at blive syg. |
182 | 00:17:11,697 | 00:17:13,067 | Har jeg løjet for dig? | Har jeg løjet for dig? |
183 | 00:17:13,991 | 00:17:15,951 | Så tager jeg din tunge. | Så tager jeg din tunge. |
184 | 00:17:17,995 | 00:17:19,405 | Tro hellere på mig nu. | Tro hellere på mig nu. |
185 | 00:17:20,330 | 00:17:22,000 | Far, jeg er sulten. | Far, jeg er sulten. |
186 | 00:17:22,374 | 00:17:23,254 | Hvornår kan... | Hvornår kan... |
187 | 00:17:24,418 | 00:17:25,248 | Liam! | Liam! |
188 | 00:17:31,383 | 00:17:32,593 | -Liam! -Løb, Maggie! | -Liam! -Løb, Maggie! |
189 | 00:17:32,676 | 00:17:34,086 | -Nej! -Vær forsigtig! | -Nej! -Vær forsigtig! |
190 | 00:17:34,178 | 00:17:35,008 | Vær forsigtig! | Vær forsigtig! |
191 | 00:17:40,642 | 00:17:41,482 | Vand Wu. | Vand Wu. |
192 | 00:18:18,430 | 00:18:20,680 | Kom væk fra ham, kelpie-kælling! | Kom væk fra ham, kelpie-kælling! |
193 | 00:19:33,213 | 00:19:34,553 | "At redde verden | "At redde verden |
194 | 00:19:35,048 | 00:19:37,128 | har en pris", sagde hun. | har en pris", sagde hun. |
195 | 00:19:37,885 | 00:19:40,505 | "Ikke alle, du elsker, vil overleve. | "Ikke alle, du elsker, vil overleve. |
196 | 00:19:41,638 | 00:19:42,888 | Men du skal. | Men du skal. |
197 | 00:19:44,224 | 00:19:45,354 | Det har jeg gjort. | Det har jeg gjort. |
198 | 00:19:46,768 | 00:19:47,848 | Det har jeg gjort. | Det har jeg gjort. |
199 | 00:20:09,583 | 00:20:10,583 | Vi klarer den. | Vi klarer den. |
200 | 00:20:13,629 | 00:20:15,169 | Jeg startede ikke branden. | Jeg startede ikke branden. |
201 | 00:20:17,049 | 00:20:18,049 | Skørt, ikke? | Skørt, ikke? |
202 | 00:20:20,177 | 00:20:24,507 | Jeg troede, det var min skyld, at Lu Xin blev brændt. | Jeg troede, det var min skyld, at Lu Xin blev brændt. |
203 | 00:20:25,891 | 00:20:26,731 | Nu... | Nu... |
204 | 00:20:29,311 | 00:20:30,231 | Det er skørt. | Det er skørt. |
205 | 00:20:32,564 | 00:20:34,484 | Du har ret til at være vred. | Du har ret til at være vred. |
206 | 00:20:36,485 | 00:20:37,485 | Det er jeg ikke. | Det er jeg ikke. |
207 | 00:20:39,363 | 00:20:41,533 | Jeg er lettet. Er det mærkeligt? | Jeg er lettet. Er det mærkeligt? |
208 | 00:20:43,367 | 00:20:44,237 | Nej. | Nej. |
209 | 00:20:46,620 | 00:20:48,910 | Det er det mindst mærkelige i aften. | Det er det mindst mærkelige i aften. |
210 | 00:20:51,541 | 00:20:52,881 | Sker det her virkelig? | Sker det her virkelig? |
211 | 00:20:54,544 | 00:20:55,714 | Det, Kai taler om? | Det, Kai taler om? |
212 | 00:20:57,631 | 00:20:58,721 | Hvis det gør... | Hvis det gør... |
213 | 00:20:59,258 | 00:21:01,678 | -får vi ham igennem det. -Og hvis ikke? | -får vi ham igennem det. -Og hvis ikke? |
214 | 00:21:03,345 | 00:21:04,715 | Vi får ham igennem det. | Vi får ham igennem det. |
215 | 00:21:06,348 | 00:21:08,768 | Kendte du til onkel Six før det her? | Kendte du til onkel Six før det her? |
216 | 00:21:10,435 | 00:21:11,265 | Nej. | Nej. |
217 | 00:21:24,616 | 00:21:27,236 | I al denne tid troede jeg, at han reddede os. | I al denne tid troede jeg, at han reddede os. |
218 | 00:21:28,036 | 00:21:29,366 | At han var en helt. | At han var en helt. |
219 | 00:21:31,581 | 00:21:33,381 | Han betalte for operationerne. | Han betalte for operationerne. |
220 | 00:21:33,792 | 00:21:34,842 | Vidste du det? | Vidste du det? |
221 | 00:21:38,130 | 00:21:39,300 | Nej. | Nej. |
222 | 00:21:40,132 | 00:21:41,432 | Han passede på os. | Han passede på os. |
223 | 00:21:42,718 | 00:21:43,548 | På mig. | På mig. |
224 | 00:21:45,846 | 00:21:46,846 | Det giver mening. | Det giver mening. |
225 | 00:21:47,681 | 00:21:49,771 | Han startede branden. Vi skulle dø. | Han startede branden. Vi skulle dø. |
226 | 00:21:49,933 | 00:21:51,603 | Forestil dig skylden. | Forestil dig skylden. |
227 | 00:21:54,980 | 00:21:56,480 | Du har ret i en ting. | Du har ret i en ting. |
228 | 00:21:57,816 | 00:21:58,936 | Han skal dø. | Han skal dø. |
229 | 00:22:00,819 | 00:22:03,319 | Onkel Six skal dø. | Onkel Six skal dø. |
230 | 00:22:05,282 | 00:22:06,992 | -Jeg ordner det. -Pis med dig. | -Jeg ordner det. -Pis med dig. |
231 | 00:22:07,075 | 00:22:09,285 | Jeg kender dig. Du kan ikke gøre det. | Jeg kender dig. Du kan ikke gøre det. |
232 | 00:22:09,369 | 00:22:11,039 | -Jeg skal. -Så hjælper jeg. | -Jeg skal. -Så hjælper jeg. |
233 | 00:22:12,664 | 00:22:14,544 | -Nej. -Så giv mig kraften. | -Nej. -Så giv mig kraften. |
234 | 00:22:14,624 | 00:22:17,384 | -Jeg dræber Six. -Det fungerer ikke sådan. | -Jeg dræber Six. -Det fungerer ikke sådan. |
235 | 00:22:17,669 | 00:22:21,419 | Hvor ved du det fra? Du ved ikke en skid om kraften, vel? | Hvor ved du det fra? Du ved ikke en skid om kraften, vel? |
236 | 00:22:21,590 | 00:22:22,420 | Hør her. | Hør her. |
237 | 00:22:22,507 | 00:22:24,837 | Fyren, du arbejder for. McCullough. | Fyren, du arbejder for. McCullough. |
238 | 00:22:25,385 | 00:22:26,505 | Han er med i det. | Han er med i det. |
239 | 00:22:27,971 | 00:22:29,261 | Jeg vil dræbe Jenny. | Jeg vil dræbe Jenny. |
240 | 00:22:29,931 | 00:22:30,771 | Jenny? | Jenny? |
241 | 00:22:32,059 | 00:22:33,229 | Hvorfor? | Hvorfor? |
242 | 00:22:34,269 | 00:22:36,689 | Det ved jeg ikke endnu. | Det ved jeg ikke endnu. |
243 | 00:22:37,189 | 00:22:40,319 | -Så jeg skal passe på hende. -Pas på dig selv. | -Så jeg skal passe på hende. -Pas på dig selv. |
244 | 00:22:40,650 | 00:22:43,650 | McCullough kan kun ramme hende gennem dig. | McCullough kan kun ramme hende gennem dig. |
245 | 00:22:58,877 | 00:22:59,957 | Hvad med C.G.? | Hvad med C.G.? |
246 | 00:23:00,712 | 00:23:02,132 | Hun er strømer. | Hun er strømer. |
247 | 00:23:02,214 | 00:23:05,974 | -Hun passer på dig selv. Ved du godt det? -Jeg stoler på hende. | -Hun passer på dig selv. Ved du godt det? -Jeg stoler på hende. |
248 | 00:23:08,178 | 00:23:09,298 | Det gør jeg ikke. | Det gør jeg ikke. |
249 | 00:23:09,471 | 00:23:10,471 | Så stol på mig. | Så stol på mig. |
250 | 00:23:13,475 | 00:23:15,555 | Kroppene flytter ikke sig selv. | Kroppene flytter ikke sig selv. |
251 | 00:23:23,902 | 00:23:25,242 | BMW X5. | BMW X5. |
252 | 00:23:25,987 | 00:23:27,987 | Den holder ude foran. Kom med den. | Den holder ude foran. Kom med den. |
253 | 00:23:29,116 | 00:23:29,946 | Hvorfor? | Hvorfor? |
254 | 00:23:31,701 | 00:23:33,951 | -Kroppene skal i den. -Ja, klart. | -Kroppene skal i den. -Ja, klart. |
255 | 00:23:34,496 | 00:23:36,996 | -Og hvad så? -Vi skaffer os af med bilen. | -Og hvad så? -Vi skaffer os af med bilen. |
256 | 00:23:37,707 | 00:23:39,837 | -Hvordan? -Jeg kender en fyr. | -Hvordan? -Jeg kender en fyr. |
257 | 00:23:40,627 | 00:23:41,457 | Ja. | Ja. |
258 | 00:23:42,003 | 00:23:43,673 | Okay. Fint. | Okay. Fint. |
259 | 00:23:44,506 | 00:23:45,416 | Jeg gør det. | Jeg gør det. |
260 | 00:23:50,178 | 00:23:51,428 | Hvad vil du gøre? | Hvad vil du gøre? |
261 | 00:23:52,681 | 00:23:53,681 | Følge dig hjem. | Følge dig hjem. |
262 | 00:24:25,130 | 00:24:27,470 | Sig, det er et af dine trick. | Sig, det er et af dine trick. |
263 | 00:24:28,425 | 00:24:30,215 | At min familie er i live. | At min familie er i live. |
264 | 00:24:30,510 | 00:24:33,600 | Døden er en del af Wu Assassins liv. Det ved du. | Døden er en del af Wu Assassins liv. Det ved du. |
265 | 00:24:34,014 | 00:24:36,814 | -Bring dem tilbage. -Det kan jeg ikke. | -Bring dem tilbage. -Det kan jeg ikke. |
266 | 00:24:37,142 | 00:24:39,142 | Det er prisen for at redde verden. | Det er prisen for at redde verden. |
267 | 00:24:40,187 | 00:24:41,857 | Du har magiske kræfter. | Du har magiske kræfter. |
268 | 00:24:43,648 | 00:24:45,188 | Du kan bringe dem tilbage. | Du kan bringe dem tilbage. |
269 | 00:24:45,734 | 00:24:47,654 | Ingen har magt til at genoplive. | Ingen har magt til at genoplive. |
270 | 00:24:50,614 | 00:24:52,284 | Så send mig til dem. | Så send mig til dem. |
271 | 00:24:53,867 | 00:24:55,537 | Lad mig være sammen med dem. | Lad mig være sammen med dem. |
272 | 00:24:56,912 | 00:25:01,462 | Kanaliser din smerte. Du skal bruge al din styrke til at besejre Træ Wu. | Kanaliser din smerte. Du skal bruge al din styrke til at besejre Træ Wu. |
273 | 00:25:03,084 | 00:25:05,634 | Hans helende kræfter gør det svært at dræbe. | Hans helende kræfter gør det svært at dræbe. |
274 | 00:25:06,129 | 00:25:08,089 | Du må afslutte det, Alistair. | Du må afslutte det, Alistair. |
275 | 00:25:10,926 | 00:25:12,586 | Du kan afslutte det. | Du kan afslutte det. |
276 | 00:25:18,475 | 00:25:19,385 | Ja. | Ja. |
277 | 00:25:20,644 | 00:25:22,234 | Jeg afslutter det. | Jeg afslutter det. |
278 | 00:25:23,313 | 00:25:24,613 | Når jeg er færdig, | Når jeg er færdig, |
279 | 00:25:27,776 | 00:25:29,486 | kommer jeg og afslutter dig. | kommer jeg og afslutter dig. |
280 | 00:25:44,042 | 00:25:45,002 | Hvorfor dig? | Hvorfor dig? |
281 | 00:25:46,670 | 00:25:47,500 | Tak. | Tak. |
282 | 00:25:47,587 | 00:25:51,127 | Dao kunne have valgt hvem som helst. En Navy SEAL, | Dao kunne have valgt hvem som helst. En Navy SEAL, |
283 | 00:25:51,341 | 00:25:53,181 | en strømer, Lu Xin. | en strømer, Lu Xin. |
284 | 00:25:54,511 | 00:25:55,351 | Dig. | Dig. |
285 | 00:25:56,429 | 00:25:57,349 | Nemlig. | Nemlig. |
286 | 00:25:59,015 | 00:26:02,135 | Tag til Hongkong med dine forældre, til det er forbi. | Tag til Hongkong med dine forældre, til det er forbi. |
287 | 00:26:02,477 | 00:26:03,807 | Glem det. | Glem det. |
288 | 00:26:03,895 | 00:26:07,185 | Du bad ikke Tommy eller Lu Xin tage til Hongkong. | Du bad ikke Tommy eller Lu Xin tage til Hongkong. |
289 | 00:26:07,274 | 00:26:08,404 | De er ikke dig. | De er ikke dig. |
290 | 00:26:10,735 | 00:26:12,945 | Har du set mig stikke af fra en kamp? | Har du set mig stikke af fra en kamp? |
291 | 00:26:14,281 | 00:26:16,661 | Jeg blev pga. mine forældres restaurant. | Jeg blev pga. mine forældres restaurant. |
292 | 00:26:16,741 | 00:26:19,331 | Og for at tage mig af Tommy. Jeg blev for... | Og for at tage mig af Tommy. Jeg blev for... |
293 | 00:26:22,956 | 00:26:24,116 | Vi kæmper sammen. | Vi kæmper sammen. |
294 | 00:26:24,374 | 00:26:25,714 | Det her er anderledes. | Det her er anderledes. |
295 | 00:26:28,753 | 00:26:31,763 | Sagde du ikke lige, at Dao skulle have valgt mig? | Sagde du ikke lige, at Dao skulle have valgt mig? |
296 | 00:26:32,924 | 00:26:33,884 | Det gjorde den. | Det gjorde den. |
297 | 00:26:35,135 | 00:26:37,385 | Den valgte os alle, da den valgte dig. | Den valgte os alle, da den valgte dig. |
298 | 00:26:40,348 | 00:26:43,388 | Vi skal kæmpe mod det her sammen. Jeg ved det. | Vi skal kæmpe mod det her sammen. Jeg ved det. |
299 | 00:26:44,769 | 00:26:46,189 | Du har brug for hjælp. | Du har brug for hjælp. |
300 | 00:26:46,479 | 00:26:48,729 | Du har altid haft brug for hjælp. | Du har altid haft brug for hjælp. |
301 | 00:26:50,400 | 00:26:51,360 | Du har ret. | Du har ret. |
302 | 00:26:52,569 | 00:26:55,359 | -Jeg må dræbe Ild Wu. -Du mener onkel Six. | -Jeg må dræbe Ild Wu. -Du mener onkel Six. |
303 | 00:26:55,989 | 00:26:59,829 | -Han er ikke onkel Six mere. -Så må du hellere have en plan. | -Han er ikke onkel Six mere. -Så må du hellere have en plan. |
304 | 00:27:00,285 | 00:27:02,245 | Han ved ikke, jeg er Wu Assassin. | Han ved ikke, jeg er Wu Assassin. |
305 | 00:27:05,373 | 00:27:08,083 | -Det er ikke en plan. -Det er alt, jeg har. | -Det er ikke en plan. -Det er alt, jeg har. |
306 | 00:27:10,378 | 00:27:14,718 | Du kan ikke bare myrde triadernes leder. Han har soldater. | Du kan ikke bare myrde triadernes leder. Han har soldater. |
307 | 00:27:15,091 | 00:27:16,341 | Og Zan. | Og Zan. |
308 | 00:27:16,426 | 00:27:17,966 | Og han er onkel Six. | Og han er onkel Six. |
309 | 00:27:18,303 | 00:27:19,303 | Han er din far. | Han er din far. |
310 | 00:27:22,349 | 00:27:24,889 | Og jeg har dig. Mit hemmelige våben. | Og jeg har dig. Mit hemmelige våben. |
311 | 00:27:25,560 | 00:27:29,060 | Ja, det har jeg prøvet at fortælle dig. | Ja, det har jeg prøvet at fortælle dig. |
312 | 00:27:30,023 | 00:27:31,233 | Det var du længe om. | Det var du længe om. |
313 | 00:27:32,025 | 00:27:34,235 | Vi finder ud af det, Kai. Du og jeg. | Vi finder ud af det, Kai. Du og jeg. |
314 | 00:27:34,319 | 00:27:35,859 | Vi gør det i aften. | Vi gør det i aften. |
315 | 00:29:28,892 | 00:29:31,642 | Aryan Bob er med. Men det vil koste mig. | Aryan Bob er med. Men det vil koste mig. |
316 | 00:29:32,604 | 00:29:35,064 | Tommy kontaktede mig. Garagen er ren. | Tommy kontaktede mig. Garagen er ren. |
317 | 00:29:38,485 | 00:29:40,065 | Hvad fanden laver jeg? | Hvad fanden laver jeg? |
318 | 00:29:43,323 | 00:29:47,493 | Strømere ødelægger ikke beviser og dækker over forbrydelser. | Strømere ødelægger ikke beviser og dækker over forbrydelser. |
319 | 00:29:48,119 | 00:29:49,699 | Vi fanger skurkene. | Vi fanger skurkene. |
320 | 00:29:50,914 | 00:29:51,924 | Som mig? | Som mig? |
321 | 00:29:55,418 | 00:29:56,248 | Ja. | Ja. |
322 | 00:29:56,753 | 00:29:57,673 | Som dig. | Som dig. |
323 | 00:30:01,466 | 00:30:03,966 | Måske er jeg ikke så slem, som du tror. | Måske er jeg ikke så slem, som du tror. |
324 | 00:30:07,055 | 00:30:10,345 | Som barn ville jeg bare have familiens respekt. | Som barn ville jeg bare have familiens respekt. |
325 | 00:30:11,142 | 00:30:13,392 | Være min egen chef, skabe mig et navn. | Være min egen chef, skabe mig et navn. |
326 | 00:30:15,522 | 00:30:17,192 | Så du blev biltyv? | Så du blev biltyv? |
327 | 00:30:19,609 | 00:30:20,939 | Tingene forandrede sig | Tingene forandrede sig |
328 | 00:30:21,736 | 00:30:22,986 | efter branden. | efter branden. |
329 | 00:30:26,324 | 00:30:30,044 | Alle lod, som om de ikke kunne se arrene, så... | Alle lod, som om de ikke kunne se arrene, så... |
330 | 00:30:30,745 | 00:30:31,955 | Jeg lod også som om. | Jeg lod også som om. |
331 | 00:30:35,458 | 00:30:37,168 | Jeg følte mig som et monster. | Jeg følte mig som et monster. |
332 | 00:30:44,717 | 00:30:47,257 | Ved du, hvorfor jeg kan lide undercover-job? | Ved du, hvorfor jeg kan lide undercover-job? |
333 | 00:30:51,349 | 00:30:55,769 | For når jeg spiller en anden, behøver jeg ikke være mig. | For når jeg spiller en anden, behøver jeg ikke være mig. |
334 | 00:31:02,193 | 00:31:03,743 | Jeg må fortælle dig noget. | Jeg må fortælle dig noget. |
335 | 00:31:06,990 | 00:31:10,410 | Da jeg trykkede på aftrækkeren, føltes det godt. | Da jeg trykkede på aftrækkeren, føltes det godt. |
336 | 00:31:13,371 | 00:31:14,501 | Er det ikke sygt? | Er det ikke sygt? |
337 | 00:31:18,459 | 00:31:20,209 | Det er lige meget nu. | Det er lige meget nu. |
338 | 00:31:31,723 | 00:31:33,223 | Hvad er dit rigtige navn? | Hvad er dit rigtige navn? |
339 | 00:31:37,812 | 00:31:38,902 | Christine. | Christine. |
340 | 00:31:41,524 | 00:31:42,784 | Christine Gavin. | Christine Gavin. |
341 | 00:31:50,158 | 00:31:51,488 | Rart at møde dig... | Rart at møde dig... |
342 | 00:31:53,328 | 00:31:54,368 | Christine. | Christine. |
343 | 00:32:39,123 | 00:32:42,293 | Hun sagde, det blev svært at dræbe Træ Wu. | Hun sagde, det blev svært at dræbe Træ Wu. |
344 | 00:32:42,669 | 00:32:45,169 | Det ville dens helende kræfter sørge for. | Det ville dens helende kræfter sørge for. |
345 | 00:32:45,964 | 00:32:47,134 | Hun havde ret. | Hun havde ret. |
346 | 00:32:48,841 | 00:32:50,801 | Men jeg havde et hemmeligt våben. | Men jeg havde et hemmeligt våben. |
347 | 00:32:51,010 | 00:32:53,970 | Ønsket om at bringe min familie tilbage til mig. | Ønsket om at bringe min familie tilbage til mig. |
348 | 00:33:02,313 | 00:33:03,563 | Det var min plan. | Det var min plan. |
349 | 00:33:04,565 | 00:33:07,895 | Det drev mig fra daggry til mørkets frembrud. | Det drev mig fra daggry til mørkets frembrud. |
350 | 00:33:09,737 | 00:33:11,277 | Dag ind og dag ud. | Dag ind og dag ud. |
351 | 00:33:12,573 | 00:33:14,993 | Det gav mig kræfter til slaget mod Wu. | Det gav mig kræfter til slaget mod Wu. |
352 | 00:33:16,202 | 00:33:17,292 | Det enestående, | Det enestående, |
353 | 00:33:17,745 | 00:33:19,325 | flygtige begær. | flygtige begær. |
354 | 00:34:49,462 | 00:34:51,262 | Hør min bøn. | Hør min bøn. |
355 | 00:34:52,548 | 00:34:56,178 | Giv mig min elskede tilbage. | Giv mig min elskede tilbage. |
356 | 00:34:56,427 | 00:34:59,507 | Giv mig mit liv tilbage. | Giv mig mit liv tilbage. |
357 | 00:35:00,598 | 00:35:03,938 | Lad solen skinne igen... | Lad solen skinne igen... |
358 | 00:35:06,562 | 00:35:07,812 | på deres sjæle. | på deres sjæle. |
359 | 00:35:09,774 | 00:35:11,074 | På deres sjæle. | På deres sjæle. |
360 | 00:35:42,682 | 00:35:46,272 | Jeg har lært mange gange i årenes løb, | Jeg har lært mange gange i årenes løb, |
361 | 00:35:46,352 | 00:35:49,362 | siden jeg selv blev Træ Wu, | siden jeg selv blev Træ Wu, |
362 | 00:35:50,940 | 00:35:55,440 | at ingen mængde begær, kærlighed, offer eller sorg | at ingen mængde begær, kærlighed, offer eller sorg |
363 | 00:35:55,820 | 00:35:58,660 | kan puste liv i et lig. | kan puste liv i et lig. |
364 | 00:35:59,282 | 00:36:01,452 | Ingen kan vende tilbage fra de døde. | Ingen kan vende tilbage fra de døde. |
365 | 00:36:01,784 | 00:36:03,584 | Kun fra nær-døden. | Kun fra nær-døden. |
366 | 00:36:04,453 | 00:36:07,963 | Det har været den blivende lektie, jeg har måttet lære, | Det har været den blivende lektie, jeg har måttet lære, |
367 | 00:36:08,207 | 00:36:10,667 | igen og igen | igen og igen |
368 | 00:36:10,751 | 00:36:13,171 | de sidste 500 år. | de sidste 500 år. |
369 | 00:36:29,812 | 00:36:31,482 | Bring dem tilbage! | Bring dem tilbage! |
370 | 00:36:32,773 | 00:36:36,653 | Bring dem tilbage! | Bring dem tilbage! |
371 | 00:36:48,289 | 00:36:49,789 | Ingen kan leve 500 år. | Ingen kan leve 500 år. |
372 | 00:36:49,874 | 00:36:50,884 | Og dog... | Og dog... |
373 | 00:36:52,585 | 00:36:55,085 | -er jeg her. -Betyder det, at jeg... | -er jeg her. -Betyder det, at jeg... |
374 | 00:36:57,757 | 00:36:59,377 | -også er udødelig? -Nej. | -også er udødelig? -Nej. |
375 | 00:37:00,009 | 00:37:03,219 | Det forsyn har kun Træ Wu. | Det forsyn har kun Træ Wu. |
376 | 00:37:04,931 | 00:37:06,021 | Den helende kraft. | Den helende kraft. |
377 | 00:37:07,266 | 00:37:10,266 | Ligesom dig kan jeg bringe død... | Ligesom dig kan jeg bringe død... |
378 | 00:37:11,270 | 00:37:12,520 | og andre lidelser. | og andre lidelser. |
379 | 00:37:14,273 | 00:37:16,193 | Men malurten i bægeret | Men malurten i bægeret |
380 | 00:37:16,609 | 00:37:18,489 | er Wu Assassin. | er Wu Assassin. |
381 | 00:37:18,819 | 00:37:22,619 | Det ville han ikke være, hvis du holdt fast i dit Munkestykke. | Det ville han ikke være, hvis du holdt fast i dit Munkestykke. |
382 | 00:37:23,616 | 00:37:24,486 | Ja. | Ja. |
383 | 00:37:24,617 | 00:37:25,617 | Jeg opgav det | Jeg opgav det |
384 | 00:37:25,868 | 00:37:28,198 | i håbet om at genoplive mine elskede. | i håbet om at genoplive mine elskede. |
385 | 00:37:29,664 | 00:37:30,754 | Og forbandelsen | Og forbandelsen |
386 | 00:37:34,293 | 00:37:36,253 | ved den fejlbedømmelse | ved den fejlbedømmelse |
387 | 00:37:37,713 | 00:37:40,683 | har givet mit et længere liv uden dem. | har givet mit et længere liv uden dem. |
388 | 00:37:42,760 | 00:37:43,590 | Så... | Så... |
389 | 00:37:46,055 | 00:37:47,135 | vi må nøjes. | vi må nøjes. |
390 | 00:37:55,982 | 00:37:58,152 | Wu Assassin er her. | Wu Assassin er her. |
391 | 00:37:58,985 | 00:38:00,315 | I San Francisco. | I San Francisco. |
392 | 00:38:03,239 | 00:38:04,529 | Jeg kan føle ham. | Jeg kan føle ham. |
393 | 00:38:08,202 | 00:38:09,952 | Det gør os sårbare. | Det gør os sårbare. |
394 | 00:38:11,455 | 00:38:15,035 | Så det er, hvad det handler om. At dræbe Wu Assassin. | Så det er, hvad det handler om. At dræbe Wu Assassin. |
395 | 00:38:16,085 | 00:38:18,165 | Du tænker for småt, min ven. | Du tænker for småt, min ven. |
396 | 00:38:19,255 | 00:38:20,715 | Du er opslugt af | Du er opslugt af |
397 | 00:38:21,382 | 00:38:24,932 | at lede Chinatown, når du kunne lede Kina. | at lede Chinatown, når du kunne lede Kina. |
398 | 00:38:27,430 | 00:38:28,470 | Din ildkraft... | Din ildkraft... |
399 | 00:38:32,059 | 00:38:33,559 | er storslået. | er storslået. |
400 | 00:38:34,937 | 00:38:37,187 | Men ikke stor nok til at stoppe ham. | Men ikke stor nok til at stoppe ham. |
401 | 00:38:39,692 | 00:38:40,782 | Slut dig til mig. | Slut dig til mig. |
402 | 00:38:41,902 | 00:38:43,242 | Slut dig til de andre. | Slut dig til de andre. |
403 | 00:38:43,779 | 00:38:45,609 | -Andre? -Der er fem. | -Andre? -Der er fem. |
404 | 00:38:46,490 | 00:38:48,660 | Assassin? Kun en. | Assassin? Kun en. |
405 | 00:38:50,244 | 00:38:51,414 | Jeg udfordrer dig | Jeg udfordrer dig |
406 | 00:38:52,204 | 00:38:53,874 | til at se dig selv | til at se dig selv |
407 | 00:38:54,123 | 00:38:56,423 | som en af herskerne af en anden verden | som en af herskerne af en anden verden |
408 | 00:38:57,001 | 00:39:00,301 | uden for grænsen af dit dyrebare Chinatown. | uden for grænsen af dit dyrebare Chinatown. |
409 | 00:39:03,799 | 00:39:04,799 | Slut dig til mig. | Slut dig til mig. |
410 | 00:39:27,198 | 00:39:28,028 | Kai? | Kai? |
411 | 00:39:29,617 | 00:39:32,287 | -Hvad er klokken? -Jeg har brug for din hjælp. | -Hvad er klokken? -Jeg har brug for din hjælp. |
412 | 00:39:34,246 | 00:39:35,496 | Toilet eller komfur? | Toilet eller komfur? |
413 | 00:39:35,581 | 00:39:37,291 | -Jeg henter mit værktøj. -Nej. | -Jeg henter mit værktøj. -Nej. |
414 | 00:39:42,380 | 00:39:46,180 | -Kan indkøbene ikke vente, til jeg åbner? -Jeg skal bruge dem nu. | -Kan indkøbene ikke vente, til jeg åbner? -Jeg skal bruge dem nu. |
415 | 00:39:49,595 | 00:39:51,095 | Jeg henter mine nøgler. | Jeg henter mine nøgler. |
416 | 00:40:01,190 | 00:40:02,650 | Rå bitre mandler? | Rå bitre mandler? |
417 | 00:40:02,817 | 00:40:05,237 | Stormhat? Kaliumklorid? | Stormhat? Kaliumklorid? |
418 | 00:40:08,614 | 00:40:09,454 | Ja. | Ja. |
419 | 00:40:10,241 | 00:40:13,241 | Gift gør det nemt for en mand at slå ihjel. | Gift gør det nemt for en mand at slå ihjel. |
420 | 00:40:14,078 | 00:40:16,538 | Men ikke nemt for en mand at dø. | Men ikke nemt for en mand at dø. |
421 | 00:40:18,082 | 00:40:22,042 | Se en mand i øjnene, mens han dør. Det glemmer man ikke. | Se en mand i øjnene, mens han dør. Det glemmer man ikke. |
422 | 00:40:28,134 | 00:40:29,514 | Da jeg var i Vietnam... | Da jeg var i Vietnam... |
423 | 00:40:31,345 | 00:40:34,555 | var jeg udstationeret i Ia Drang. | var jeg udstationeret i Ia Drang. |
424 | 00:40:36,058 | 00:40:39,728 | Det var det mest forfærdelige, smukke sted, jeg har set. | Det var det mest forfærdelige, smukke sted, jeg har set. |
425 | 00:40:40,438 | 00:40:41,398 | Til denne dag. | Til denne dag. |
426 | 00:40:43,732 | 00:40:45,862 | Der var en dreng i min gruppe. | Der var en dreng i min gruppe. |
427 | 00:40:46,235 | 00:40:48,315 | Han var fra Cedartown i Georgia. | Han var fra Cedartown i Georgia. |
428 | 00:40:49,196 | 00:40:51,566 | Han hadede soldaterrationer. | Han hadede soldaterrationer. |
429 | 00:40:53,284 | 00:40:54,544 | Han sagde... | Han sagde... |
430 | 00:40:55,286 | 00:40:58,656 | "Det er ikke Viet Cong, der dræber os. Det er maden." | "Det er ikke Viet Cong, der dræber os. Det er maden." |
431 | 00:41:00,791 | 00:41:02,211 | Så en dag hentede han | Så en dag hentede han |
432 | 00:41:03,836 | 00:41:07,336 | suppe hos en gammel dame i landsbyen. | suppe hos en gammel dame i landsbyen. |
433 | 00:41:09,049 | 00:41:11,429 | Ja, den suppe duftede godt. | Ja, den suppe duftede godt. |
434 | 00:41:13,220 | 00:41:16,560 | Vi var så misundelige, da han mæskede sig. | Vi var så misundelige, da han mæskede sig. |
435 | 00:41:18,893 | 00:41:19,943 | Men den aften... | Men den aften... |
436 | 00:41:21,270 | 00:41:24,820 | var vi ikke misundelige, da han kastede voldsomt op. | var vi ikke misundelige, da han kastede voldsomt op. |
437 | 00:41:26,859 | 00:41:28,819 | Det var 38 grader udenfor. | Det var 38 grader udenfor. |
438 | 00:41:30,029 | 00:41:31,359 | Der var han. | Der var han. |
439 | 00:41:33,032 | 00:41:34,032 | Koldsved. | Koldsved. |
440 | 00:41:34,742 | 00:41:35,702 | Rystende. | Rystende. |
441 | 00:41:36,452 | 00:41:37,702 | Talte i vildelse. | Talte i vildelse. |
442 | 00:41:41,540 | 00:41:42,920 | Han døde i mine arme. | Han døde i mine arme. |
443 | 00:41:45,461 | 00:41:47,881 | Jeg så lyset forlade hans øjne. | Jeg så lyset forlade hans øjne. |
444 | 00:41:52,885 | 00:41:54,715 | Jeg ved ikke, hvad du laver, | Jeg ved ikke, hvad du laver, |
445 | 00:41:55,262 | 00:41:57,722 | men jeg foreslår, at du lader være. | men jeg foreslår, at du lader være. |
446 | 00:42:01,101 | 00:42:02,981 | Jeg gør, hvad jeg er nødt til. | Jeg gør, hvad jeg er nødt til. |
447 | 00:42:07,316 | 00:42:09,896 | Jeg er... medskyldig nu. | Jeg er... medskyldig nu. |
448 | 00:42:12,655 | 00:42:13,525 | Det ved jeg. | Det ved jeg. |
449 | 00:42:14,031 | 00:42:14,951 | Undskyld. | Undskyld. |
450 | 00:42:19,745 | 00:42:21,865 | Find en anden købmand. | Find en anden købmand. |
451 | 00:42:40,140 | 00:42:41,270 | Ring til Zan. | Ring til Zan. |
452 | 00:42:42,601 | 00:42:44,141 | Man "ringer" ikke til Zan. | Man "ringer" ikke til Zan. |
453 | 00:42:46,021 | 00:42:48,231 | Sig, hun skylder Jenny Wah en omkamp. | Sig, hun skylder Jenny Wah en omkamp. |
454 | 00:43:34,570 | 00:43:35,400 | Kom ind. | Kom ind. |
455 | 00:43:47,625 | 00:43:48,955 | Jeg har taget mad med. | Jeg har taget mad med. |
456 | 00:43:50,628 | 00:43:51,708 | Midt om natten? | Midt om natten? |
457 | 00:43:52,129 | 00:43:53,129 | Vintermelonsuppe. | Vintermelonsuppe. |
458 | 00:43:54,214 | 00:43:55,054 | Din livret. | Din livret. |
459 | 00:43:55,591 | 00:43:56,511 | En fredsgave. | En fredsgave. |
460 | 00:44:23,160 | 00:44:23,990 | Lå du vågen? | Lå du vågen? |
461 | 00:44:29,249 | 00:44:30,329 | Meget at tænke på. | Meget at tænke på. |
462 | 00:44:33,003 | 00:44:34,923 | Du har aldrig haft let til søvn. | Du har aldrig haft let til søvn. |
463 | 00:44:43,305 | 00:44:46,225 | Jeg har tænkt på restauranten. Og dit tilbud. | Jeg har tænkt på restauranten. Og dit tilbud. |
464 | 00:44:46,642 | 00:44:47,732 | Gælder det stadig? | Gælder det stadig? |
465 | 00:44:49,853 | 00:44:52,193 | Var du ikke en foodtruck-fyr? | Var du ikke en foodtruck-fyr? |
466 | 00:44:53,440 | 00:44:54,570 | Folk forandrer sig. | Folk forandrer sig. |
467 | 00:44:57,653 | 00:44:58,573 | Det gør folk. | Det gør folk. |
468 | 00:45:00,823 | 00:45:01,663 | Men ikke dig. | Men ikke dig. |
469 | 00:45:04,576 | 00:45:05,576 | Wu Assassin. | Wu Assassin. |
470 | 00:45:10,708 | 00:45:13,918 | Hvis du vil myrde mig, må du finde på noget bedre. | Hvis du vil myrde mig, må du finde på noget bedre. |
471 | 00:45:20,134 | 00:45:22,554 | -Hvordan vidste du det? -Jeg så dig. | -Hvordan vidste du det? -Jeg så dig. |
472 | 00:45:23,804 | 00:45:24,894 | I kasinoet. | I kasinoet. |
473 | 00:45:27,599 | 00:45:29,099 | Så hvad nu? | Så hvad nu? |
474 | 00:45:30,185 | 00:45:31,095 | Slås vi? | Slås vi? |
475 | 00:45:35,482 | 00:45:36,692 | Det er vores skæbne. | Det er vores skæbne. |
476 | 00:45:37,693 | 00:45:39,613 | Medmindre vi ændrer den. | Medmindre vi ændrer den. |
477 | 00:45:48,704 | 00:45:52,044 | Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er... | Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er... |
478 | 00:45:52,124 | 00:45:53,754 | Er du klar til at høre det? | Er du klar til at høre det? |
479 | 00:47:54,705 | 00:47:57,325 | Tekster af: Charlotte Reeve | Tekster af: Charlotte Reeve |