# Start End Original Translated
1 00:00:06,297 00:00:08,717 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:02:45,415 00:02:46,785 Hvor vidste du det fra? Hvor vidste du det fra?
3 00:02:50,795 00:02:52,585 Jeg taler russisk. Jeg taler russisk.
4 00:02:58,928 00:02:59,848 Pis. Pis.
5 00:03:00,346 00:03:01,306 Åh nej. Åh nej.
6 00:03:04,601 00:03:05,811 Hvad skete der lige? Hvad skete der lige?
7 00:03:07,187 00:03:08,807 De ville slå os ihjel. De ville slå os ihjel.
8 00:03:25,413 00:03:26,413 Hold da kæft. Hold da kæft.
9 00:03:32,170 00:03:33,960 Hallo! Hvad laver du? Hallo! Hvad laver du?
10 00:03:34,380 00:03:36,590 -Vi må rydde op her. -Vent, Lu Xin. -Vi må rydde op her. -Vent, Lu Xin.
11 00:03:38,009 00:03:41,049 -Vente på hvad? -Vi må ringe til Kai. -Vente på hvad? -Vi må ringe til Kai.
12 00:03:41,596 00:03:43,596 -Kai? -Lu Xin, bare... -Kai? -Lu Xin, bare...
13 00:03:43,681 00:03:47,601 Kai kan ikke gøre en skid. Det er et rod. Hvad er der med dig? Kai kan ikke gøre en skid. Det er et rod. Hvad er der med dig?
14 00:03:47,685 00:03:50,185 Lyt til mig. Jeg vil fortælle dig noget, Lyt til mig. Jeg vil fortælle dig noget,
15 00:03:50,271 00:03:51,771 og du skal høre efter. og du skal høre efter.
16 00:03:56,361 00:03:57,281 Jeg er strømer. Jeg er strømer.
17 00:04:00,448 00:04:01,278 Hvad? Hvad?
18 00:04:02,283 00:04:06,003 -Jeg er efter McCullough, ikke dig. -Hvad fanden foregår der? -Jeg er efter McCullough, ikke dig. -Hvad fanden foregår der?
19 00:04:06,079 00:04:08,619 Jeg sværger på, at jeg vil forklare alt. Jeg sværger på, at jeg vil forklare alt.
20 00:04:08,706 00:04:10,496 Nej. Nej.
21 00:04:11,167 00:04:11,997 For helvede! For helvede!
22 00:04:12,252 00:04:13,382 Stå stille! Stå stille!
23 00:04:15,088 00:04:18,168 Bliv, hvor du er. Du rører dig ikke. Bliv, hvor du er. Du rører dig ikke.
24 00:04:20,343 00:04:22,643 Vi må ringe til Kai... Vi må ringe til Kai...
25 00:04:25,181 00:04:26,221 lige nu. lige nu.
26 00:05:02,218 00:05:03,218 Hvad er der galt? Hvad er der galt?
27 00:05:04,846 00:05:05,846 Har du set ham? Har du set ham?
28 00:05:06,389 00:05:07,389 Det er vigtigt. Det er vigtigt.
29 00:05:07,640 00:05:09,730 Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor? Nej, det tror jeg ikke. Hvorfor?
30 00:05:16,190 00:05:17,070 C.G.? C.G.?
31 00:05:18,568 00:05:19,438 Din... Din...
32 00:05:20,403 00:05:22,203 Din profeti gik i opfyldelse. Din profeti gik i opfyldelse.
33 00:05:23,656 00:05:24,526 Hvor er du? Hvor er du?
34 00:05:25,783 00:05:26,833 Lee's Wheels. Lee's Wheels.
35 00:05:27,910 00:05:29,410 Okay, jeg er på vej. Okay, jeg er på vej.
36 00:05:32,832 00:05:33,712 Følg med mig. Følg med mig.
37 00:05:34,459 00:05:36,169 Vi har travlt. Er du skør? Vi har travlt. Er du skør?
38 00:05:36,461 00:05:37,341 Er alt okay? Er alt okay?
39 00:05:38,796 00:05:40,876 I skal komme med mig. Begge to. I skal komme med mig. Begge to.
40 00:05:41,174 00:05:42,014 Nu. Nu.
41 00:05:46,596 00:05:48,306 Chinatown tilhører mig. Chinatown tilhører mig.
42 00:05:49,682 00:05:52,602 Der er intet for dig der, kun en ende på dit liv. Der er intet for dig der, kun en ende på dit liv.
43 00:05:53,061 00:05:54,151 Du rejser... Du rejser...
44 00:05:54,604 00:05:55,484 i dag. i dag.
45 00:05:59,067 00:06:01,187 I kinesere kan lide sprut. I kinesere kan lide sprut.
46 00:06:05,490 00:06:06,780 Ligesom skotterne. Ligesom skotterne.
47 00:06:08,242 00:06:09,242 Du og jeg... Du og jeg...
48 00:06:11,454 00:06:13,084 har meget tilfælles. har meget tilfælles.
49 00:06:20,630 00:06:22,800 Jeg vil tilbyde dig et alternativ... Jeg vil tilbyde dig et alternativ...
50 00:06:23,883 00:06:26,093 -til dit problem. -Du er mit problem. -til dit problem. -Du er mit problem.
51 00:06:30,223 00:06:31,433 Jeg må indrømme... Jeg må indrømme...
52 00:06:32,725 00:06:35,265 at det gør mig lidt glad. at det gør mig lidt glad.
53 00:06:38,648 00:06:39,648 Sig mig en ting. Sig mig en ting.
54 00:06:40,566 00:06:44,066 -Hvorfor går du så højt op i Chinatown? -Hvorfor gør du? -Hvorfor går du så højt op i Chinatown? -Hvorfor gør du?
55 00:06:44,195 00:06:45,025 Tja... Tja...
56 00:06:45,863 00:06:51,453 Det er ikke engang en by. Det er slum på dyr jord i San Francisco. Det er ikke engang en by. Det er slum på dyr jord i San Francisco.
57 00:06:53,621 00:06:54,751 Hvorimod verden... Hvorimod verden...
58 00:06:55,498 00:06:57,328 Ja, den... Ja, den...
59 00:06:59,085 00:07:00,245 er alting. er alting.
60 00:07:01,212 00:07:02,632 Jeg lader dig få verden. Jeg lader dig få verden.
61 00:07:03,631 00:07:04,801 Chinatown er min. Chinatown er min.
62 00:07:06,384 00:07:07,474 Nå ja. Nå ja.
63 00:07:10,263 00:07:11,393 Som den gale konge Som den gale konge
64 00:07:13,433 00:07:14,603 er jeg kontrær. er jeg kontrær.
65 00:07:17,103 00:07:18,863 Så jeg bliver. Så jeg bliver.
66 00:07:38,249 00:07:39,169 Det er... Det er...
67 00:07:40,209 00:07:42,499 lidt af et festtrick, du kan der. lidt af et festtrick, du kan der.
68 00:07:42,920 00:07:43,920 Men det... Men det...
69 00:07:44,422 00:07:46,302 får dig ikke ud i live. får dig ikke ud i live.
70 00:07:49,510 00:07:50,640 Jeg siger det bare. Jeg siger det bare.
71 00:08:22,335 00:08:23,415 Som jeg siger... Som jeg siger...
72 00:08:24,462 00:08:25,422 du og jeg... du og jeg...
73 00:08:26,297 00:08:27,717 har meget tilfælles. har meget tilfælles.
74 00:08:29,175 00:08:30,085 Hvem er du? Hvem er du?
75 00:08:30,718 00:08:34,098 Siden du er den, som jeg troede, Siden du er den, som jeg troede,
76 00:08:35,014 00:08:36,524 er det værd at fortælle. er det værd at fortælle.
77 00:08:38,518 00:08:40,478 Hvis du har et øjeblik. Hvis du har et øjeblik.
78 00:08:51,280 00:08:52,280 Jeg lytter. Jeg lytter.
79 00:08:53,533 00:08:54,413 Godt så. Godt så.
80 00:08:58,704 00:09:00,124 Siden du spørger... Siden du spørger...
81 00:09:01,374 00:09:03,044 Jeg starter ved begyndelsen. Jeg starter ved begyndelsen.
82 00:09:40,580 00:09:43,330 Jeg har ledt efter dig, Alisdair. Jeg har ledt efter dig, Alisdair.
83 00:09:51,924 00:09:53,724 Hvor kender du mit navn fra? Hvor kender du mit navn fra?
84 00:09:53,801 00:09:55,011 Du kan slås. Godt. Du kan slås. Godt.
85 00:09:56,846 00:09:58,006 Tag den. Tag den.
86 00:10:00,975 00:10:02,595 Må djævelen tage dig, heks! Må djævelen tage dig, heks!
87 00:10:07,315 00:10:11,525 Vær ikke bange. Det er godhed, ikke ondskab. Du kan besejre Wu med den. Vær ikke bange. Det er godhed, ikke ondskab. Du kan besejre Wu med den.
88 00:10:28,461 00:10:30,591 Sværdet slår dig ned, hvor du står. Sværdet slår dig ned, hvor du står.
89 00:10:47,021 00:10:48,271 Du er blevet udvalgt. Du er blevet udvalgt.
90 00:10:49,273 00:10:50,323 Af hvem? Af hvem?
91 00:10:55,112 00:10:55,952 Dao. Dao.
92 00:10:57,281 00:10:59,201 Jeg kender ingen Dao. Jeg kender ingen Dao.
93 00:11:00,117 00:11:02,237 Få dit dæmonsmykke væk fra mig. Få dit dæmonsmykke væk fra mig.
94 00:11:02,495 00:11:03,405 Forsvind! Forsvind!
95 00:11:04,997 00:11:07,707 Det er Munkestykket. Det vil gøre dig stærkere. Det er Munkestykket. Det vil gøre dig stærkere.
96 00:11:07,792 00:11:09,172 Eller dræbe mig. Eller dræbe mig.
97 00:11:09,251 00:11:12,961 Hvis du dør er det fordi en krigsherre dræber dig. Ikke det her. Hvis du dør er det fordi en krigsherre dræber dig. Ikke det her.
98 00:11:13,047 00:11:15,167 Det forlader dig efter din død. Det forlader dig efter din død.
99 00:11:16,217 00:11:19,257 Hvis min død får dig væk, byder jeg den velkommen. Hvis min død får dig væk, byder jeg den velkommen.
100 00:11:20,513 00:11:23,563 Accepter dit kald, eller alle, du elsker, vil dø. Accepter dit kald, eller alle, du elsker, vil dø.
101 00:11:24,600 00:11:29,400 Jeg er ikke lejesoldat mere. Jeg vil ikke deltage i din krig. Jeg er ikke lejesoldat mere. Jeg vil ikke deltage i din krig.
102 00:11:29,897 00:11:30,817 Krigen kommer. Krigen kommer.
103 00:11:33,192 00:11:34,282 Du har familie nu. Du har familie nu.
104 00:11:38,531 00:11:39,371 Det her... Det her...
105 00:11:39,448 00:11:41,078 vil beskytte dem og andre. vil beskytte dem og andre.
106 00:11:41,951 00:11:44,411 Du er Wu Assassin, Alistair. Du er Wu Assassin, Alistair.
107 00:11:45,705 00:11:46,955 Du er blevet udvalgt. Du er blevet udvalgt.
108 00:11:47,915 00:11:48,825 Tag det. Tag det.
109 00:11:50,000 00:11:50,840 Tag det. Tag det.
110 00:12:06,142 00:12:07,062 Vær ikke bange. Vær ikke bange.
111 00:12:08,227 00:12:09,307 Jeg er ikke bange. Jeg er ikke bange.
112 00:12:38,048 00:12:43,638 Munkestykket giver dig en kraft. Har onkel Six en anden slags kræfter? Munkestykket giver dig en kraft. Har onkel Six en anden slags kræfter?
113 00:12:44,722 00:12:45,682 Han er Ild Wu. Han er Ild Wu.
114 00:12:46,098 00:12:46,928 Ja. Ja.
115 00:12:47,683 00:12:48,603 Kai, seriøst? Kai, seriøst?
116 00:12:49,935 00:12:53,515 -Vi har tre døde fyre. Det er virkeligt. -Han taler sandt. -Vi har tre døde fyre. Det er virkeligt. -Han taler sandt.
117 00:12:54,190 00:12:55,690 Jeg så det selv. Jeg så det selv.
118 00:12:58,569 00:12:59,399 Stol på mig. Stol på mig.
119 00:12:59,904 00:13:01,954 På dig? Vi kender dig ikke. På dig? Vi kender dig ikke.
120 00:13:02,031 00:13:05,831 Jeg har set denne "Wu Assassin" med mine egne øjne. Jeg har set denne "Wu Assassin" med mine egne øjne.
121 00:13:06,494 00:13:09,164 Det er ikke ham. Det er en gammel skaldet fyr. Det er ikke ham. Det er en gammel skaldet fyr.
122 00:13:09,663 00:13:10,663 Jeg sagde det jo. Jeg sagde det jo.
123 00:13:10,831 00:13:12,331 Ansigterne beskytter mig. Ansigterne beskytter mig.
124 00:13:12,958 00:13:15,168 Helt ærligt, så høj er jeg ikke. Helt ærligt, så høj er jeg ikke.
125 00:13:18,255 00:13:20,375 Hold da kæft! Okay. Hold da kæft! Okay.
126 00:13:20,466 00:13:21,296 Pis. Pis.
127 00:13:24,762 00:13:25,722 Hold op med det. Hold op med det.
128 00:13:29,183 00:13:30,063 Hør her. Hør her.
129 00:13:30,810 00:13:32,350 Alt, han sagde, er sandt. Alt, han sagde, er sandt.
130 00:13:32,770 00:13:37,270 Vi er alle involveret i det, der udspiller sig nu. Vi er alle involveret i det, der udspiller sig nu.
131 00:13:38,359 00:13:42,319 Vi må finde ud af, hvad vi vil gøre, hvordan vi skal hjælpe Kai... Vi må finde ud af, hvad vi vil gøre, hvordan vi skal hjælpe Kai...
132 00:13:43,030 00:13:44,740 og hvordan vi skal overleve. og hvordan vi skal overleve.
133 00:13:46,033 00:13:48,123 -Der ligger tre døde på gulvet. -Ja. -Der ligger tre døde på gulvet. -Ja.
134 00:13:48,452 00:13:50,412 Tag dig sammen. Det kan blive dig. Tag dig sammen. Det kan blive dig.
135 00:13:50,663 00:13:53,963 Tage mig sammen? Jeg så dit ansigt forandre sig, Tage mig sammen? Jeg så dit ansigt forandre sig,
136 00:13:54,041 00:13:56,381 men det, du siger, er ikke muligt. men det, du siger, er ikke muligt.
137 00:13:57,253 00:13:58,463 Du lyder skør. Du lyder skør.
138 00:13:58,546 00:14:00,706 Sådan her fungerer verden ikke. Sådan her fungerer verden ikke.
139 00:14:00,798 00:14:02,838 Folk med magiske kræfter. Folk med magiske kræfter.
140 00:14:03,175 00:14:06,005 Jeg ved ikke, hvorfor du støtter ham, men... Jeg ved ikke, hvorfor du støtter ham, men...
141 00:14:06,303 00:14:07,813 Jeg tror ikke på det. Jeg tror ikke på det.
142 00:14:07,888 00:14:09,638 -Lige meget. -Jeg tror på det. -Lige meget. -Jeg tror på det.
143 00:14:11,183 00:14:14,773 -Jeg har sgu set det. -Hvad har du set? -Jeg har sgu set det. -Hvad har du set?
144 00:14:14,854 00:14:16,944 Jeg har sgu set nogle ting, Jenny. Jeg har sgu set nogle ting, Jenny.
145 00:14:17,022 00:14:18,152 Du godeste! Du godeste!
146 00:14:19,149 00:14:20,359 Jeg har blod på mig. Jeg har blod på mig.
147 00:14:48,554 00:14:49,854 Jeg havde en drøm. Jeg havde en drøm.
148 00:14:51,181 00:14:52,351 Og jeg så hende. Og jeg så hende.
149 00:14:53,976 00:14:55,476 Jeg så dig og Liam. Jeg så dig og Liam.
150 00:14:58,188 00:14:59,268 I druknede. I druknede.
151 00:15:00,232 00:15:03,112 Flygter vi gennem skoven på grund af en drøm? Flygter vi gennem skoven på grund af en drøm?
152 00:15:04,194 00:15:05,534 Vi er i sikkerhed her. Vi er i sikkerhed her.
153 00:15:06,739 00:15:09,989 Langt væk fra havet og i sikkerhed for hende. Langt væk fra havet og i sikkerhed for hende.
154 00:15:10,451 00:15:12,161 Hvem er "hende"? Hvem er "hende"?
155 00:15:12,661 00:15:14,751 Kender du vandånden Kelpie? Kender du vandånden Kelpie?
156 00:15:14,830 00:15:17,250 -Formskifteren? -Ja, godt nok. -Formskifteren? -Ja, godt nok.
157 00:15:18,709 00:15:19,919 Det er ikke opspind. Det er ikke opspind.
158 00:15:22,212 00:15:23,462 Hun findes. Hun findes.
159 00:15:23,547 00:15:26,007 Nå, findes hun? Er det sandt? Nå, findes hun? Er det sandt?
160 00:15:30,763 00:15:31,683 Hun findes. Hun findes.
161 00:15:32,932 00:15:34,522 Hun ved, hvem jeg er. Hun ved, hvem jeg er.
162 00:15:35,309 00:15:36,849 Hun ved, hvad jeg kan. Hun ved, hvad jeg kan.
163 00:15:38,312 00:15:40,112 Prøver du at gøre mig jaloux? Prøver du at gøre mig jaloux?
164 00:15:40,689 00:15:42,019 Nej, jeg har ringen. Nej, jeg har ringen.
165 00:15:42,650 00:15:44,230 Ringen siger, du er min. Ringen siger, du er min.
166 00:15:47,404 00:15:48,784 Hvis hun kan finde mig, Hvis hun kan finde mig,
167 00:15:51,450 00:15:52,620 kan hun finde dig. kan hun finde dig.
168 00:15:55,329 00:15:56,829 Jeg lader det ikke ske. Jeg lader det ikke ske.
169 00:15:57,998 00:16:00,418 Jeg er ikke bange for en kelpie, far. Jeg er ikke bange for en kelpie, far.
170 00:16:04,463 00:16:08,053 Selvfølgelig ikke, min dreng. For du er en McCullough. Selvfølgelig ikke, min dreng. For du er en McCullough.
171 00:16:08,300 00:16:09,640 Modig som et vildsvin. Modig som et vildsvin.
172 00:16:10,302 00:16:11,352 Hvil dig i nat. Hvil dig i nat.
173 00:16:30,239 00:16:32,369 Vi ved alle, det er umuligt Vi ved alle, det er umuligt
174 00:16:32,741 00:16:33,911 at dræbe en kelpie. at dræbe en kelpie.
175 00:16:36,161 00:16:38,331 Hvis det, du siger, er sandt, Alec, Hvis det, du siger, er sandt, Alec,
176 00:16:39,331 00:16:41,291 vil vi være på flugt for evigt. vil vi være på flugt for evigt.
177 00:16:48,382 00:16:51,722 -Jeg har fået mystiske kræfter. -Alec. -Jeg har fået mystiske kræfter. -Alec.
178 00:16:52,803 00:16:54,013 Hold nu op, elskede. Hold nu op, elskede.
179 00:16:54,596 00:16:59,306 Maggie, jeg har fået mystiske kræfter, så jeg kan besejre hende. Maggie, jeg har fået mystiske kræfter, så jeg kan besejre hende.
180 00:17:00,269 00:17:02,899 Det kan jeg først gøre, når I er i sikkerhed. Det kan jeg først gøre, når I er i sikkerhed.
181 00:17:05,190 00:17:07,440 Jeg tror, du er ved at blive syg. Jeg tror, du er ved at blive syg.
182 00:17:11,697 00:17:13,067 Har jeg løjet for dig? Har jeg løjet for dig?
183 00:17:13,991 00:17:15,951 Så tager jeg din tunge. Så tager jeg din tunge.
184 00:17:17,995 00:17:19,405 Tro hellere på mig nu. Tro hellere på mig nu.
185 00:17:20,330 00:17:22,000 Far, jeg er sulten. Far, jeg er sulten.
186 00:17:22,374 00:17:23,254 Hvornår kan... Hvornår kan...
187 00:17:24,418 00:17:25,248 Liam! Liam!
188 00:17:31,383 00:17:32,593 -Liam! -Løb, Maggie! -Liam! -Løb, Maggie!
189 00:17:32,676 00:17:34,086 -Nej! -Vær forsigtig! -Nej! -Vær forsigtig!
190 00:17:34,178 00:17:35,008 Vær forsigtig! Vær forsigtig!
191 00:17:40,642 00:17:41,482 Vand Wu. Vand Wu.
192 00:18:18,430 00:18:20,680 Kom væk fra ham, kelpie-kælling! Kom væk fra ham, kelpie-kælling!
193 00:19:33,213 00:19:34,553 "At redde verden "At redde verden
194 00:19:35,048 00:19:37,128 har en pris", sagde hun. har en pris", sagde hun.
195 00:19:37,885 00:19:40,505 "Ikke alle, du elsker, vil overleve. "Ikke alle, du elsker, vil overleve.
196 00:19:41,638 00:19:42,888 Men du skal. Men du skal.
197 00:19:44,224 00:19:45,354 Det har jeg gjort. Det har jeg gjort.
198 00:19:46,768 00:19:47,848 Det har jeg gjort. Det har jeg gjort.
199 00:20:09,583 00:20:10,583 Vi klarer den. Vi klarer den.
200 00:20:13,629 00:20:15,169 Jeg startede ikke branden. Jeg startede ikke branden.
201 00:20:17,049 00:20:18,049 Skørt, ikke? Skørt, ikke?
202 00:20:20,177 00:20:24,507 Jeg troede, det var min skyld, at Lu Xin blev brændt. Jeg troede, det var min skyld, at Lu Xin blev brændt.
203 00:20:25,891 00:20:26,731 Nu... Nu...
204 00:20:29,311 00:20:30,231 Det er skørt. Det er skørt.
205 00:20:32,564 00:20:34,484 Du har ret til at være vred. Du har ret til at være vred.
206 00:20:36,485 00:20:37,485 Det er jeg ikke. Det er jeg ikke.
207 00:20:39,363 00:20:41,533 Jeg er lettet. Er det mærkeligt? Jeg er lettet. Er det mærkeligt?
208 00:20:43,367 00:20:44,237 Nej. Nej.
209 00:20:46,620 00:20:48,910 Det er det mindst mærkelige i aften. Det er det mindst mærkelige i aften.
210 00:20:51,541 00:20:52,881 Sker det her virkelig? Sker det her virkelig?
211 00:20:54,544 00:20:55,714 Det, Kai taler om? Det, Kai taler om?
212 00:20:57,631 00:20:58,721 Hvis det gør... Hvis det gør...
213 00:20:59,258 00:21:01,678 -får vi ham igennem det. -Og hvis ikke? -får vi ham igennem det. -Og hvis ikke?
214 00:21:03,345 00:21:04,715 Vi får ham igennem det. Vi får ham igennem det.
215 00:21:06,348 00:21:08,768 Kendte du til onkel Six før det her? Kendte du til onkel Six før det her?
216 00:21:10,435 00:21:11,265 Nej. Nej.
217 00:21:24,616 00:21:27,236 I al denne tid troede jeg, at han reddede os. I al denne tid troede jeg, at han reddede os.
218 00:21:28,036 00:21:29,366 At han var en helt. At han var en helt.
219 00:21:31,581 00:21:33,381 Han betalte for operationerne. Han betalte for operationerne.
220 00:21:33,792 00:21:34,842 Vidste du det? Vidste du det?
221 00:21:38,130 00:21:39,300 Nej. Nej.
222 00:21:40,132 00:21:41,432 Han passede på os. Han passede på os.
223 00:21:42,718 00:21:43,548 På mig. På mig.
224 00:21:45,846 00:21:46,846 Det giver mening. Det giver mening.
225 00:21:47,681 00:21:49,771 Han startede branden. Vi skulle dø. Han startede branden. Vi skulle dø.
226 00:21:49,933 00:21:51,603 Forestil dig skylden. Forestil dig skylden.
227 00:21:54,980 00:21:56,480 Du har ret i en ting. Du har ret i en ting.
228 00:21:57,816 00:21:58,936 Han skal dø. Han skal dø.
229 00:22:00,819 00:22:03,319 Onkel Six skal dø. Onkel Six skal dø.
230 00:22:05,282 00:22:06,992 -Jeg ordner det. -Pis med dig. -Jeg ordner det. -Pis med dig.
231 00:22:07,075 00:22:09,285 Jeg kender dig. Du kan ikke gøre det. Jeg kender dig. Du kan ikke gøre det.
232 00:22:09,369 00:22:11,039 -Jeg skal. -Så hjælper jeg. -Jeg skal. -Så hjælper jeg.
233 00:22:12,664 00:22:14,544 -Nej. -Så giv mig kraften. -Nej. -Så giv mig kraften.
234 00:22:14,624 00:22:17,384 -Jeg dræber Six. -Det fungerer ikke sådan. -Jeg dræber Six. -Det fungerer ikke sådan.
235 00:22:17,669 00:22:21,419 Hvor ved du det fra? Du ved ikke en skid om kraften, vel? Hvor ved du det fra? Du ved ikke en skid om kraften, vel?
236 00:22:21,590 00:22:22,420 Hør her. Hør her.
237 00:22:22,507 00:22:24,837 Fyren, du arbejder for. McCullough. Fyren, du arbejder for. McCullough.
238 00:22:25,385 00:22:26,505 Han er med i det. Han er med i det.
239 00:22:27,971 00:22:29,261 Jeg vil dræbe Jenny. Jeg vil dræbe Jenny.
240 00:22:29,931 00:22:30,771 Jenny? Jenny?
241 00:22:32,059 00:22:33,229 Hvorfor? Hvorfor?
242 00:22:34,269 00:22:36,689 Det ved jeg ikke endnu. Det ved jeg ikke endnu.
243 00:22:37,189 00:22:40,319 -Så jeg skal passe på hende. -Pas på dig selv. -Så jeg skal passe på hende. -Pas på dig selv.
244 00:22:40,650 00:22:43,650 McCullough kan kun ramme hende gennem dig. McCullough kan kun ramme hende gennem dig.
245 00:22:58,877 00:22:59,957 Hvad med C.G.? Hvad med C.G.?
246 00:23:00,712 00:23:02,132 Hun er strømer. Hun er strømer.
247 00:23:02,214 00:23:05,974 -Hun passer på dig selv. Ved du godt det? -Jeg stoler på hende. -Hun passer på dig selv. Ved du godt det? -Jeg stoler på hende.
248 00:23:08,178 00:23:09,298 Det gør jeg ikke. Det gør jeg ikke.
249 00:23:09,471 00:23:10,471 Så stol på mig. Så stol på mig.
250 00:23:13,475 00:23:15,555 Kroppene flytter ikke sig selv. Kroppene flytter ikke sig selv.
251 00:23:23,902 00:23:25,242 BMW X5. BMW X5.
252 00:23:25,987 00:23:27,987 Den holder ude foran. Kom med den. Den holder ude foran. Kom med den.
253 00:23:29,116 00:23:29,946 Hvorfor? Hvorfor?
254 00:23:31,701 00:23:33,951 -Kroppene skal i den. -Ja, klart. -Kroppene skal i den. -Ja, klart.
255 00:23:34,496 00:23:36,996 -Og hvad så? -Vi skaffer os af med bilen. -Og hvad så? -Vi skaffer os af med bilen.
256 00:23:37,707 00:23:39,837 -Hvordan? -Jeg kender en fyr. -Hvordan? -Jeg kender en fyr.
257 00:23:40,627 00:23:41,457 Ja. Ja.
258 00:23:42,003 00:23:43,673 Okay. Fint. Okay. Fint.
259 00:23:44,506 00:23:45,416 Jeg gør det. Jeg gør det.
260 00:23:50,178 00:23:51,428 Hvad vil du gøre? Hvad vil du gøre?
261 00:23:52,681 00:23:53,681 Følge dig hjem. Følge dig hjem.
262 00:24:25,130 00:24:27,470 Sig, det er et af dine trick. Sig, det er et af dine trick.
263 00:24:28,425 00:24:30,215 At min familie er i live. At min familie er i live.
264 00:24:30,510 00:24:33,600 Døden er en del af Wu Assassins liv. Det ved du. Døden er en del af Wu Assassins liv. Det ved du.
265 00:24:34,014 00:24:36,814 -Bring dem tilbage. -Det kan jeg ikke. -Bring dem tilbage. -Det kan jeg ikke.
266 00:24:37,142 00:24:39,142 Det er prisen for at redde verden. Det er prisen for at redde verden.
267 00:24:40,187 00:24:41,857 Du har magiske kræfter. Du har magiske kræfter.
268 00:24:43,648 00:24:45,188 Du kan bringe dem tilbage. Du kan bringe dem tilbage.
269 00:24:45,734 00:24:47,654 Ingen har magt til at genoplive. Ingen har magt til at genoplive.
270 00:24:50,614 00:24:52,284 Så send mig til dem. Så send mig til dem.
271 00:24:53,867 00:24:55,537 Lad mig være sammen med dem. Lad mig være sammen med dem.
272 00:24:56,912 00:25:01,462 Kanaliser din smerte. Du skal bruge al din styrke til at besejre Træ Wu. Kanaliser din smerte. Du skal bruge al din styrke til at besejre Træ Wu.
273 00:25:03,084 00:25:05,634 Hans helende kræfter gør det svært at dræbe. Hans helende kræfter gør det svært at dræbe.
274 00:25:06,129 00:25:08,089 Du må afslutte det, Alistair. Du må afslutte det, Alistair.
275 00:25:10,926 00:25:12,586 Du kan afslutte det. Du kan afslutte det.
276 00:25:18,475 00:25:19,385 Ja. Ja.
277 00:25:20,644 00:25:22,234 Jeg afslutter det. Jeg afslutter det.
278 00:25:23,313 00:25:24,613 Når jeg er færdig, Når jeg er færdig,
279 00:25:27,776 00:25:29,486 kommer jeg og afslutter dig. kommer jeg og afslutter dig.
280 00:25:44,042 00:25:45,002 Hvorfor dig? Hvorfor dig?
281 00:25:46,670 00:25:47,500 Tak. Tak.
282 00:25:47,587 00:25:51,127 Dao kunne have valgt hvem som helst. En Navy SEAL, Dao kunne have valgt hvem som helst. En Navy SEAL,
283 00:25:51,341 00:25:53,181 en strømer, Lu Xin. en strømer, Lu Xin.
284 00:25:54,511 00:25:55,351 Dig. Dig.
285 00:25:56,429 00:25:57,349 Nemlig. Nemlig.
286 00:25:59,015 00:26:02,135 Tag til Hongkong med dine forældre, til det er forbi. Tag til Hongkong med dine forældre, til det er forbi.
287 00:26:02,477 00:26:03,807 Glem det. Glem det.
288 00:26:03,895 00:26:07,185 Du bad ikke Tommy eller Lu Xin tage til Hongkong. Du bad ikke Tommy eller Lu Xin tage til Hongkong.
289 00:26:07,274 00:26:08,404 De er ikke dig. De er ikke dig.
290 00:26:10,735 00:26:12,945 Har du set mig stikke af fra en kamp? Har du set mig stikke af fra en kamp?
291 00:26:14,281 00:26:16,661 Jeg blev pga. mine forældres restaurant. Jeg blev pga. mine forældres restaurant.
292 00:26:16,741 00:26:19,331 Og for at tage mig af Tommy. Jeg blev for... Og for at tage mig af Tommy. Jeg blev for...
293 00:26:22,956 00:26:24,116 Vi kæmper sammen. Vi kæmper sammen.
294 00:26:24,374 00:26:25,714 Det her er anderledes. Det her er anderledes.
295 00:26:28,753 00:26:31,763 Sagde du ikke lige, at Dao skulle have valgt mig? Sagde du ikke lige, at Dao skulle have valgt mig?
296 00:26:32,924 00:26:33,884 Det gjorde den. Det gjorde den.
297 00:26:35,135 00:26:37,385 Den valgte os alle, da den valgte dig. Den valgte os alle, da den valgte dig.
298 00:26:40,348 00:26:43,388 Vi skal kæmpe mod det her sammen. Jeg ved det. Vi skal kæmpe mod det her sammen. Jeg ved det.
299 00:26:44,769 00:26:46,189 Du har brug for hjælp. Du har brug for hjælp.
300 00:26:46,479 00:26:48,729 Du har altid haft brug for hjælp. Du har altid haft brug for hjælp.
301 00:26:50,400 00:26:51,360 Du har ret. Du har ret.
302 00:26:52,569 00:26:55,359 -Jeg må dræbe Ild Wu. -Du mener onkel Six. -Jeg må dræbe Ild Wu. -Du mener onkel Six.
303 00:26:55,989 00:26:59,829 -Han er ikke onkel Six mere. -Så må du hellere have en plan. -Han er ikke onkel Six mere. -Så må du hellere have en plan.
304 00:27:00,285 00:27:02,245 Han ved ikke, jeg er Wu Assassin. Han ved ikke, jeg er Wu Assassin.
305 00:27:05,373 00:27:08,083 -Det er ikke en plan. -Det er alt, jeg har. -Det er ikke en plan. -Det er alt, jeg har.
306 00:27:10,378 00:27:14,718 Du kan ikke bare myrde triadernes leder. Han har soldater. Du kan ikke bare myrde triadernes leder. Han har soldater.
307 00:27:15,091 00:27:16,341 Og Zan. Og Zan.
308 00:27:16,426 00:27:17,966 Og han er onkel Six. Og han er onkel Six.
309 00:27:18,303 00:27:19,303 Han er din far. Han er din far.
310 00:27:22,349 00:27:24,889 Og jeg har dig. Mit hemmelige våben. Og jeg har dig. Mit hemmelige våben.
311 00:27:25,560 00:27:29,060 Ja, det har jeg prøvet at fortælle dig. Ja, det har jeg prøvet at fortælle dig.
312 00:27:30,023 00:27:31,233 Det var du længe om. Det var du længe om.
313 00:27:32,025 00:27:34,235 Vi finder ud af det, Kai. Du og jeg. Vi finder ud af det, Kai. Du og jeg.
314 00:27:34,319 00:27:35,859 Vi gør det i aften. Vi gør det i aften.
315 00:29:28,892 00:29:31,642 Aryan Bob er med. Men det vil koste mig. Aryan Bob er med. Men det vil koste mig.
316 00:29:32,604 00:29:35,064 Tommy kontaktede mig. Garagen er ren. Tommy kontaktede mig. Garagen er ren.
317 00:29:38,485 00:29:40,065 Hvad fanden laver jeg? Hvad fanden laver jeg?
318 00:29:43,323 00:29:47,493 Strømere ødelægger ikke beviser og dækker over forbrydelser. Strømere ødelægger ikke beviser og dækker over forbrydelser.
319 00:29:48,119 00:29:49,699 Vi fanger skurkene. Vi fanger skurkene.
320 00:29:50,914 00:29:51,924 Som mig? Som mig?
321 00:29:55,418 00:29:56,248 Ja. Ja.
322 00:29:56,753 00:29:57,673 Som dig. Som dig.
323 00:30:01,466 00:30:03,966 Måske er jeg ikke så slem, som du tror. Måske er jeg ikke så slem, som du tror.
324 00:30:07,055 00:30:10,345 Som barn ville jeg bare have familiens respekt. Som barn ville jeg bare have familiens respekt.
325 00:30:11,142 00:30:13,392 Være min egen chef, skabe mig et navn. Være min egen chef, skabe mig et navn.
326 00:30:15,522 00:30:17,192 Så du blev biltyv? Så du blev biltyv?
327 00:30:19,609 00:30:20,939 Tingene forandrede sig Tingene forandrede sig
328 00:30:21,736 00:30:22,986 efter branden. efter branden.
329 00:30:26,324 00:30:30,044 Alle lod, som om de ikke kunne se arrene, så... Alle lod, som om de ikke kunne se arrene, så...
330 00:30:30,745 00:30:31,955 Jeg lod også som om. Jeg lod også som om.
331 00:30:35,458 00:30:37,168 Jeg følte mig som et monster. Jeg følte mig som et monster.
332 00:30:44,717 00:30:47,257 Ved du, hvorfor jeg kan lide undercover-job? Ved du, hvorfor jeg kan lide undercover-job?
333 00:30:51,349 00:30:55,769 For når jeg spiller en anden, behøver jeg ikke være mig. For når jeg spiller en anden, behøver jeg ikke være mig.
334 00:31:02,193 00:31:03,743 Jeg må fortælle dig noget. Jeg må fortælle dig noget.
335 00:31:06,990 00:31:10,410 Da jeg trykkede på aftrækkeren, føltes det godt. Da jeg trykkede på aftrækkeren, føltes det godt.
336 00:31:13,371 00:31:14,501 Er det ikke sygt? Er det ikke sygt?
337 00:31:18,459 00:31:20,209 Det er lige meget nu. Det er lige meget nu.
338 00:31:31,723 00:31:33,223 Hvad er dit rigtige navn? Hvad er dit rigtige navn?
339 00:31:37,812 00:31:38,902 Christine. Christine.
340 00:31:41,524 00:31:42,784 Christine Gavin. Christine Gavin.
341 00:31:50,158 00:31:51,488 Rart at møde dig... Rart at møde dig...
342 00:31:53,328 00:31:54,368 Christine. Christine.
343 00:32:39,123 00:32:42,293 Hun sagde, det blev svært at dræbe Træ Wu. Hun sagde, det blev svært at dræbe Træ Wu.
344 00:32:42,669 00:32:45,169 Det ville dens helende kræfter sørge for. Det ville dens helende kræfter sørge for.
345 00:32:45,964 00:32:47,134 Hun havde ret. Hun havde ret.
346 00:32:48,841 00:32:50,801 Men jeg havde et hemmeligt våben. Men jeg havde et hemmeligt våben.
347 00:32:51,010 00:32:53,970 Ønsket om at bringe min familie tilbage til mig. Ønsket om at bringe min familie tilbage til mig.
348 00:33:02,313 00:33:03,563 Det var min plan. Det var min plan.
349 00:33:04,565 00:33:07,895 Det drev mig fra daggry til mørkets frembrud. Det drev mig fra daggry til mørkets frembrud.
350 00:33:09,737 00:33:11,277 Dag ind og dag ud. Dag ind og dag ud.
351 00:33:12,573 00:33:14,993 Det gav mig kræfter til slaget mod Wu. Det gav mig kræfter til slaget mod Wu.
352 00:33:16,202 00:33:17,292 Det enestående, Det enestående,
353 00:33:17,745 00:33:19,325 flygtige begær. flygtige begær.
354 00:34:49,462 00:34:51,262 Hør min bøn. Hør min bøn.
355 00:34:52,548 00:34:56,178 Giv mig min elskede tilbage. Giv mig min elskede tilbage.
356 00:34:56,427 00:34:59,507 Giv mig mit liv tilbage. Giv mig mit liv tilbage.
357 00:35:00,598 00:35:03,938 Lad solen skinne igen... Lad solen skinne igen...
358 00:35:06,562 00:35:07,812 på deres sjæle. på deres sjæle.
359 00:35:09,774 00:35:11,074 På deres sjæle. På deres sjæle.
360 00:35:42,682 00:35:46,272 Jeg har lært mange gange i årenes løb, Jeg har lært mange gange i årenes løb,
361 00:35:46,352 00:35:49,362 siden jeg selv blev Træ Wu, siden jeg selv blev Træ Wu,
362 00:35:50,940 00:35:55,440 at ingen mængde begær, kærlighed, offer eller sorg at ingen mængde begær, kærlighed, offer eller sorg
363 00:35:55,820 00:35:58,660 kan puste liv i et lig. kan puste liv i et lig.
364 00:35:59,282 00:36:01,452 Ingen kan vende tilbage fra de døde. Ingen kan vende tilbage fra de døde.
365 00:36:01,784 00:36:03,584 Kun fra nær-døden. Kun fra nær-døden.
366 00:36:04,453 00:36:07,963 Det har været den blivende lektie, jeg har måttet lære, Det har været den blivende lektie, jeg har måttet lære,
367 00:36:08,207 00:36:10,667 igen og igen igen og igen
368 00:36:10,751 00:36:13,171 de sidste 500 år. de sidste 500 år.
369 00:36:29,812 00:36:31,482 Bring dem tilbage! Bring dem tilbage!
370 00:36:32,773 00:36:36,653 Bring dem tilbage! Bring dem tilbage!
371 00:36:48,289 00:36:49,789 Ingen kan leve 500 år. Ingen kan leve 500 år.
372 00:36:49,874 00:36:50,884 Og dog... Og dog...
373 00:36:52,585 00:36:55,085 -er jeg her. -Betyder det, at jeg... -er jeg her. -Betyder det, at jeg...
374 00:36:57,757 00:36:59,377 -også er udødelig? -Nej. -også er udødelig? -Nej.
375 00:37:00,009 00:37:03,219 Det forsyn har kun Træ Wu. Det forsyn har kun Træ Wu.
376 00:37:04,931 00:37:06,021 Den helende kraft. Den helende kraft.
377 00:37:07,266 00:37:10,266 Ligesom dig kan jeg bringe død... Ligesom dig kan jeg bringe død...
378 00:37:11,270 00:37:12,520 og andre lidelser. og andre lidelser.
379 00:37:14,273 00:37:16,193 Men malurten i bægeret Men malurten i bægeret
380 00:37:16,609 00:37:18,489 er Wu Assassin. er Wu Assassin.
381 00:37:18,819 00:37:22,619 Det ville han ikke være, hvis du holdt fast i dit Munkestykke. Det ville han ikke være, hvis du holdt fast i dit Munkestykke.
382 00:37:23,616 00:37:24,486 Ja. Ja.
383 00:37:24,617 00:37:25,617 Jeg opgav det Jeg opgav det
384 00:37:25,868 00:37:28,198 i håbet om at genoplive mine elskede. i håbet om at genoplive mine elskede.
385 00:37:29,664 00:37:30,754 Og forbandelsen Og forbandelsen
386 00:37:34,293 00:37:36,253 ved den fejlbedømmelse ved den fejlbedømmelse
387 00:37:37,713 00:37:40,683 har givet mit et længere liv uden dem. har givet mit et længere liv uden dem.
388 00:37:42,760 00:37:43,590 Så... Så...
389 00:37:46,055 00:37:47,135 vi må nøjes. vi må nøjes.
390 00:37:55,982 00:37:58,152 Wu Assassin er her. Wu Assassin er her.
391 00:37:58,985 00:38:00,315 I San Francisco. I San Francisco.
392 00:38:03,239 00:38:04,529 Jeg kan føle ham. Jeg kan føle ham.
393 00:38:08,202 00:38:09,952 Det gør os sårbare. Det gør os sårbare.
394 00:38:11,455 00:38:15,035 Så det er, hvad det handler om. At dræbe Wu Assassin. Så det er, hvad det handler om. At dræbe Wu Assassin.
395 00:38:16,085 00:38:18,165 Du tænker for småt, min ven. Du tænker for småt, min ven.
396 00:38:19,255 00:38:20,715 Du er opslugt af Du er opslugt af
397 00:38:21,382 00:38:24,932 at lede Chinatown, når du kunne lede Kina. at lede Chinatown, når du kunne lede Kina.
398 00:38:27,430 00:38:28,470 Din ildkraft... Din ildkraft...
399 00:38:32,059 00:38:33,559 er storslået. er storslået.
400 00:38:34,937 00:38:37,187 Men ikke stor nok til at stoppe ham. Men ikke stor nok til at stoppe ham.
401 00:38:39,692 00:38:40,782 Slut dig til mig. Slut dig til mig.
402 00:38:41,902 00:38:43,242 Slut dig til de andre. Slut dig til de andre.
403 00:38:43,779 00:38:45,609 -Andre? -Der er fem. -Andre? -Der er fem.
404 00:38:46,490 00:38:48,660 Assassin? Kun en. Assassin? Kun en.
405 00:38:50,244 00:38:51,414 Jeg udfordrer dig Jeg udfordrer dig
406 00:38:52,204 00:38:53,874 til at se dig selv til at se dig selv
407 00:38:54,123 00:38:56,423 som en af herskerne af en anden verden som en af herskerne af en anden verden
408 00:38:57,001 00:39:00,301 uden for grænsen af dit dyrebare Chinatown. uden for grænsen af dit dyrebare Chinatown.
409 00:39:03,799 00:39:04,799 Slut dig til mig. Slut dig til mig.
410 00:39:27,198 00:39:28,028 Kai? Kai?
411 00:39:29,617 00:39:32,287 -Hvad er klokken? -Jeg har brug for din hjælp. -Hvad er klokken? -Jeg har brug for din hjælp.
412 00:39:34,246 00:39:35,496 Toilet eller komfur? Toilet eller komfur?
413 00:39:35,581 00:39:37,291 -Jeg henter mit værktøj. -Nej. -Jeg henter mit værktøj. -Nej.
414 00:39:42,380 00:39:46,180 -Kan indkøbene ikke vente, til jeg åbner? -Jeg skal bruge dem nu. -Kan indkøbene ikke vente, til jeg åbner? -Jeg skal bruge dem nu.
415 00:39:49,595 00:39:51,095 Jeg henter mine nøgler. Jeg henter mine nøgler.
416 00:40:01,190 00:40:02,650 Rå bitre mandler? Rå bitre mandler?
417 00:40:02,817 00:40:05,237 Stormhat? Kaliumklorid? Stormhat? Kaliumklorid?
418 00:40:08,614 00:40:09,454 Ja. Ja.
419 00:40:10,241 00:40:13,241 Gift gør det nemt for en mand at slå ihjel. Gift gør det nemt for en mand at slå ihjel.
420 00:40:14,078 00:40:16,538 Men ikke nemt for en mand at dø. Men ikke nemt for en mand at dø.
421 00:40:18,082 00:40:22,042 Se en mand i øjnene, mens han dør. Det glemmer man ikke. Se en mand i øjnene, mens han dør. Det glemmer man ikke.
422 00:40:28,134 00:40:29,514 Da jeg var i Vietnam... Da jeg var i Vietnam...
423 00:40:31,345 00:40:34,555 var jeg udstationeret i Ia Drang. var jeg udstationeret i Ia Drang.
424 00:40:36,058 00:40:39,728 Det var det mest forfærdelige, smukke sted, jeg har set. Det var det mest forfærdelige, smukke sted, jeg har set.
425 00:40:40,438 00:40:41,398 Til denne dag. Til denne dag.
426 00:40:43,732 00:40:45,862 Der var en dreng i min gruppe. Der var en dreng i min gruppe.
427 00:40:46,235 00:40:48,315 Han var fra Cedartown i Georgia. Han var fra Cedartown i Georgia.
428 00:40:49,196 00:40:51,566 Han hadede soldaterrationer. Han hadede soldaterrationer.
429 00:40:53,284 00:40:54,544 Han sagde... Han sagde...
430 00:40:55,286 00:40:58,656 "Det er ikke Viet Cong, der dræber os. Det er maden." "Det er ikke Viet Cong, der dræber os. Det er maden."
431 00:41:00,791 00:41:02,211 Så en dag hentede han Så en dag hentede han
432 00:41:03,836 00:41:07,336 suppe hos en gammel dame i landsbyen. suppe hos en gammel dame i landsbyen.
433 00:41:09,049 00:41:11,429 Ja, den suppe duftede godt. Ja, den suppe duftede godt.
434 00:41:13,220 00:41:16,560 Vi var så misundelige, da han mæskede sig. Vi var så misundelige, da han mæskede sig.
435 00:41:18,893 00:41:19,943 Men den aften... Men den aften...
436 00:41:21,270 00:41:24,820 var vi ikke misundelige, da han kastede voldsomt op. var vi ikke misundelige, da han kastede voldsomt op.
437 00:41:26,859 00:41:28,819 Det var 38 grader udenfor. Det var 38 grader udenfor.
438 00:41:30,029 00:41:31,359 Der var han. Der var han.
439 00:41:33,032 00:41:34,032 Koldsved. Koldsved.
440 00:41:34,742 00:41:35,702 Rystende. Rystende.
441 00:41:36,452 00:41:37,702 Talte i vildelse. Talte i vildelse.
442 00:41:41,540 00:41:42,920 Han døde i mine arme. Han døde i mine arme.
443 00:41:45,461 00:41:47,881 Jeg så lyset forlade hans øjne. Jeg så lyset forlade hans øjne.
444 00:41:52,885 00:41:54,715 Jeg ved ikke, hvad du laver, Jeg ved ikke, hvad du laver,
445 00:41:55,262 00:41:57,722 men jeg foreslår, at du lader være. men jeg foreslår, at du lader være.
446 00:42:01,101 00:42:02,981 Jeg gør, hvad jeg er nødt til. Jeg gør, hvad jeg er nødt til.
447 00:42:07,316 00:42:09,896 Jeg er... medskyldig nu. Jeg er... medskyldig nu.
448 00:42:12,655 00:42:13,525 Det ved jeg. Det ved jeg.
449 00:42:14,031 00:42:14,951 Undskyld. Undskyld.
450 00:42:19,745 00:42:21,865 Find en anden købmand. Find en anden købmand.
451 00:42:40,140 00:42:41,270 Ring til Zan. Ring til Zan.
452 00:42:42,601 00:42:44,141 Man "ringer" ikke til Zan. Man "ringer" ikke til Zan.
453 00:42:46,021 00:42:48,231 Sig, hun skylder Jenny Wah en omkamp. Sig, hun skylder Jenny Wah en omkamp.
454 00:43:34,570 00:43:35,400 Kom ind. Kom ind.
455 00:43:47,625 00:43:48,955 Jeg har taget mad med. Jeg har taget mad med.
456 00:43:50,628 00:43:51,708 Midt om natten? Midt om natten?
457 00:43:52,129 00:43:53,129 Vintermelonsuppe. Vintermelonsuppe.
458 00:43:54,214 00:43:55,054 Din livret. Din livret.
459 00:43:55,591 00:43:56,511 En fredsgave. En fredsgave.
460 00:44:23,160 00:44:23,990 Lå du vågen? Lå du vågen?
461 00:44:29,249 00:44:30,329 Meget at tænke på. Meget at tænke på.
462 00:44:33,003 00:44:34,923 Du har aldrig haft let til søvn. Du har aldrig haft let til søvn.
463 00:44:43,305 00:44:46,225 Jeg har tænkt på restauranten. Og dit tilbud. Jeg har tænkt på restauranten. Og dit tilbud.
464 00:44:46,642 00:44:47,732 Gælder det stadig? Gælder det stadig?
465 00:44:49,853 00:44:52,193 Var du ikke en foodtruck-fyr? Var du ikke en foodtruck-fyr?
466 00:44:53,440 00:44:54,570 Folk forandrer sig. Folk forandrer sig.
467 00:44:57,653 00:44:58,573 Det gør folk. Det gør folk.
468 00:45:00,823 00:45:01,663 Men ikke dig. Men ikke dig.
469 00:45:04,576 00:45:05,576 Wu Assassin. Wu Assassin.
470 00:45:10,708 00:45:13,918 Hvis du vil myrde mig, må du finde på noget bedre. Hvis du vil myrde mig, må du finde på noget bedre.
471 00:45:20,134 00:45:22,554 -Hvordan vidste du det? -Jeg så dig. -Hvordan vidste du det? -Jeg så dig.
472 00:45:23,804 00:45:24,894 I kasinoet. I kasinoet.
473 00:45:27,599 00:45:29,099 Så hvad nu? Så hvad nu?
474 00:45:30,185 00:45:31,095 Slås vi? Slås vi?
475 00:45:35,482 00:45:36,692 Det er vores skæbne. Det er vores skæbne.
476 00:45:37,693 00:45:39,613 Medmindre vi ændrer den. Medmindre vi ændrer den.
477 00:45:48,704 00:45:52,044 Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er... Jeg har meget at fortælle dig. Spørgsmålet er...
478 00:45:52,124 00:45:53,754 Er du klar til at høre det? Er du klar til at høre det?
479 00:47:54,705 00:47:57,325 Tekster af: Charlotte Reeve Tekster af: Charlotte Reeve