# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:08,006 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:28,445 00:00:33,115 SAN FRANCISCO FOR 15 ÅR SIDEN SAN FRANCISCO FOR 15 ÅR SIDEN
3 00:00:35,326 00:00:36,656 100 på, at Kai græder. 100 på, at Kai græder.
4 00:00:42,959 00:00:43,839 Ja! Ja!
5 00:00:43,918 00:00:46,838 Den er så fed! Vi er brødre nu, Kai. Den er så fed! Vi er brødre nu, Kai.
6 00:00:47,756 00:00:48,586 Brødre? Brødre?
7 00:00:49,549 00:00:50,799 Kom her. Lad mig se. Kom her. Lad mig se.
8 00:00:56,056 00:00:56,886 Den er flot. Den er flot.
9 00:00:58,433 00:01:01,273 Din hud er tynd. Den næste del vil gøre ondt. Din hud er tynd. Den næste del vil gøre ondt.
10 00:01:03,146 00:01:06,896 -Drop skuespillet. Det gør ondt. -Du taler som min bror. -Drop skuespillet. Det gør ondt. -Du taler som min bror.
11 00:01:07,108 00:01:08,818 Jeg taler ikke sådan. Jeg taler ikke sådan.
12 00:01:10,028 00:01:14,118 Pis. Jeg er oppe at køre. Jeg kunne få en til. Noget enkelt. Pis. Jeg er oppe at køre. Jeg kunne få en til. Noget enkelt.
13 00:01:14,365 00:01:15,275 Evigheden. Evigheden.
14 00:01:16,076 00:01:19,036 Du får sikkert tegnet for ma po tofu i stedet. Du får sikkert tegnet for ma po tofu i stedet.
15 00:01:19,496 00:01:20,326 Det gør vi. Det gør vi.
16 00:01:23,333 00:01:24,673 Kai, følg med. Kai, følg med.
17 00:01:26,086 00:01:27,206 Nu. Nu.
18 00:01:44,312 00:01:45,442 Havde du det sjovt? Havde du det sjovt?
19 00:01:50,652 00:01:51,492 Godt. Godt.
20 00:01:53,446 00:01:54,566 Har jeg nogen tats? Har jeg nogen tats?
21 00:01:56,991 00:01:58,411 Jeg har ikke nogen. Jeg har ikke nogen.
22 00:01:59,744 00:02:03,044 -Så politiet ikke kan identificere dig. -Du hører efter. -Så politiet ikke kan identificere dig. -Du hører efter.
23 00:02:06,543 00:02:07,383 Undskyld. Undskyld.
24 00:02:15,969 00:02:17,969 Ja, storebror? Ja, storebror?
25 00:02:21,432 00:02:22,642 Kai er her med mig. Kai er her med mig.
26 00:02:49,711 00:02:50,711 Han følger med. Han følger med.
27 00:03:31,044 00:03:35,094 Ved du, hvem han er? Han forsøgte at slå din far ihjel. Ved du, hvem han er? Han forsøgte at slå din far ihjel.
28 00:03:38,218 00:03:39,048 Skidt fyr. Skidt fyr.
29 00:04:10,667 00:04:11,497 Følg med. Følg med.
30 00:04:15,255 00:04:17,965 Du er ikke en dræber. Okay? Du er ikke en dræber. Okay?
31 00:04:58,715 00:04:59,835 Jeg er Wu Assassin. Jeg er Wu Assassin.
32 00:05:57,523 00:06:02,613 "Kender du din fjende og dig selv, skal du ikke frygte hundrede slag. "Kender du din fjende og dig selv, skal du ikke frygte hundrede slag.
33 00:06:03,321 00:06:06,031 Kender du dig selv, men ikke fjenden, Kender du dig selv, men ikke fjenden,
34 00:06:06,115 00:06:09,285 vil du for hver sejr også lide et nederlag." vil du for hver sejr også lide et nederlag."
35 00:06:09,535 00:06:12,155 "Kender du hverken dig selv eller fjenden... "Kender du hverken dig selv eller fjenden...
36 00:06:13,331 00:06:15,121 vil du tabe hvert slag." vil du tabe hvert slag."
37 00:06:16,542 00:06:19,712 "Behandl dine mænd, som du behandler dine sønner, "Behandl dine mænd, som du behandler dine sønner,
38 00:06:20,797 00:06:23,167 og de følger dig ind i den dybeste dal." og de følger dig ind i den dybeste dal."
39 00:06:25,510 00:06:28,260 Jeg følte mig aldrig velkommen her som barn. Jeg følte mig aldrig velkommen her som barn.
40 00:06:29,263 00:06:32,523 Dit dragehoved brød sig ikke om outsidere, junglerotter. Dit dragehoved brød sig ikke om outsidere, junglerotter.
41 00:06:33,309 00:06:37,399 -Raymond Tang var en tåbelig mand. -Du valgte at arbejde for ham. -Raymond Tang var en tåbelig mand. -Du valgte at arbejde for ham.
42 00:06:38,898 00:06:41,068 Nogle gange har vi ikke et valg. Nogle gange har vi ikke et valg.
43 00:06:41,734 00:06:43,404 Det vil du forstå en dag. Det vil du forstå en dag.
44 00:06:45,154 00:06:47,164 To af mine mænd kom efter dig. To af mine mænd kom efter dig.
45 00:06:48,116 00:06:48,946 Jeg beklager. Jeg beklager.
46 00:06:51,828 00:06:54,868 Hvem er den gamle mand? Ham, der stoppede mine mænd. Hvem er den gamle mand? Ham, der stoppede mine mænd.
47 00:06:55,998 00:06:57,878 Ingen anelse. Jeg var der ikke. Ingen anelse. Jeg var der ikke.
48 00:06:58,292 00:07:01,302 -Tak ham, hvis du finder ham. -For at redde dit liv? -Tak ham, hvis du finder ham. -For at redde dit liv?
49 00:07:01,838 00:07:03,088 For at forstyrre dit. For at forstyrre dit.
50 00:07:05,633 00:07:08,803 På trods af, hvad du tror, respekterer jeg... På trods af, hvad du tror, respekterer jeg...
51 00:07:10,054 00:07:13,564 de valg, du har truffet. På afstand af mig og triaderne. de valg, du har truffet. På afstand af mig og triaderne.
52 00:07:14,350 00:07:16,310 Men vi kan stadig være familie. Men vi kan stadig være familie.
53 00:07:21,649 00:07:24,609 Sig til, hvis du hører noget om den gamle mand. Sig til, hvis du hører noget om den gamle mand.
54 00:07:27,488 00:07:29,568 LI XIN: HVAD LAVER FOODTRUCKEN HER? LI XIN: HVAD LAVER FOODTRUCKEN HER?
55 00:08:06,527 00:08:07,697 MOR OG FAR MOR OG FAR
56 00:08:17,872 00:08:20,372 Godmorgen, Jenny. Hvad er klokken? Godmorgen, Jenny. Hvad er klokken?
57 00:08:20,458 00:08:21,378 Hej, mor. Hej, mor.
58 00:08:21,918 00:08:24,208 Hongkong er altid 15 timer foran. Hongkong er altid 15 timer foran.
59 00:08:24,879 00:08:25,879 Hvordan går det? Hvordan går det?
60 00:08:26,297 00:08:29,217 -Hvordan går det med restauranten? -Godt. -Hvordan går det med restauranten? -Godt.
61 00:08:30,551 00:08:32,801 Omsætningen er steget med ti procent. Omsætningen er steget med ti procent.
62 00:08:32,887 00:08:38,267 Vi så en anmeldelse. Beskrev indretningen. Sagde, den var overdådig. Lyder dyrt. Vi så en anmeldelse. Beskrev indretningen. Sagde, den var overdådig. Lyder dyrt.
63 00:08:38,518 00:08:40,518 Ombygningen er betalt. Ombygningen er betalt.
64 00:08:40,853 00:08:42,273 Intet i regnskabet. Intet i regnskabet.
65 00:08:42,647 00:08:45,107 Din far vil besøge Las Vegas. Din far vil besøge Las Vegas.
66 00:08:45,191 00:08:48,361 Vi vil besøge dig og Tommy og se ombygningen. Vi vil besøge dig og Tommy og se ombygningen.
67 00:08:49,237 00:08:50,397 Det lyder godt! Det lyder godt!
68 00:08:50,488 00:08:51,608 Hvor er din bror? Hvor er din bror?
69 00:08:51,781 00:08:53,281 Vi har ringet forgæves. Vi har ringet forgæves.
70 00:08:53,616 00:08:58,036 Han har travlt på jobbet. Jeg havde brug for hans hjælp i går, Han har travlt på jobbet. Jeg havde brug for hans hjælp i går,
71 00:08:58,120 00:09:01,460 så han hjalp mig, og nu skal han indhente nogle ting. så han hjalp mig, og nu skal han indhente nogle ting.
72 00:09:01,541 00:09:05,801 -I ved, hvordan det er. -Sig, vi kommer. -I ved, hvordan det er. -Sig, vi kommer.
73 00:09:05,878 00:09:08,048 Jeg sender vores flyoplysninger. Jeg sender vores flyoplysninger.
74 00:09:08,130 00:09:11,050 Vi kan spise en familiemiddag på restauranten. Vi kan spise en familiemiddag på restauranten.
75 00:09:11,717 00:09:13,677 Er er noget, vi kan hjælpe med? Er er noget, vi kan hjælpe med?
76 00:09:13,761 00:09:15,351 Jeg kan klare mig selv. Jeg kan klare mig selv.
77 00:09:15,888 00:09:17,098 Godnat, Jenny. Godnat, Jenny.
78 00:09:17,181 00:09:19,141 Godnat. Vi tales ved. Godnat. Vi tales ved.
79 00:09:19,600 00:09:21,140 -Farvel. -Okay. -Farvel. -Okay.
80 00:09:22,353 00:09:23,193 Godnat. Godnat.
81 00:10:35,092 00:10:38,472 -Du er i lortedårlig form. -Du lugter af lort. -Du er i lortedårlig form. -Du lugter af lort.
82 00:10:38,846 00:10:39,756 Sådan er det. Sådan er det.
83 00:10:42,141 00:10:44,191 Lu Xin Lee sms'ede mig. Lu Xin Lee sms'ede mig.
84 00:10:44,602 00:10:47,152 Jeg skal kigge forbi. De overvåger ham. Jeg skal kigge forbi. De overvåger ham.
85 00:10:47,563 00:10:48,943 De gør mere end det. De gør mere end det.
86 00:10:51,651 00:10:53,781 IT flaggede hans IP-adresse, IT flaggede hans IP-adresse,
87 00:10:53,861 00:10:55,861 da du hackede Dills straffeattest. da du hackede Dills straffeattest.
88 00:10:56,989 00:10:59,409 Så spurgte Lee Tony G. om dig. Så spurgte Lee Tony G. om dig.
89 00:11:00,326 00:11:02,406 Han sagde, du var en god meddeler. Han sagde, du var en god meddeler.
90 00:11:03,496 00:11:04,996 Lee stiller dig en prøve. Lee stiller dig en prøve.
91 00:11:06,540 00:11:07,380 Vær forberedt. Vær forberedt.
92 00:11:09,168 00:11:10,878 Tror du ikke, at jeg er det? Tror du ikke, at jeg er det?
93 00:11:12,254 00:11:16,344 Jeg siger det bare. Har du brug for en livsline, så ring til mig. Jeg siger det bare. Har du brug for en livsline, så ring til mig.
94 00:11:18,719 00:11:20,349 Tak, fordi du bekymrer dig. Tak, fordi du bekymrer dig.
95 00:11:21,347 00:11:24,637 Der må ikke udbryde krig mellem McCullough og triaderne. Der må ikke udbryde krig mellem McCullough og triaderne.
96 00:11:25,476 00:11:27,136 Gør dit job og gør det godt. Gør dit job og gør det godt.
97 00:11:28,938 00:11:30,728 Den eneste måde, jeg kender. Den eneste måde, jeg kender.
98 00:11:38,823 00:11:39,823 Hvad er der galt? Hvad er der galt?
99 00:11:40,199 00:11:41,079 Hvad mener du? Hvad mener du?
100 00:11:42,535 00:11:45,615 Du er en travl kvinde, der jonglerer mange ting. Du er en travl kvinde, der jonglerer mange ting.
101 00:11:46,622 00:11:47,582 Inklusive Tommy. Inklusive Tommy.
102 00:11:49,125 00:11:51,955 -Bekymr dig ikke om ham. -Jeg er bekymret om dig. -Bekymr dig ikke om ham. -Jeg er bekymret om dig.
103 00:11:55,256 00:11:57,166 Jeg har kendt din familie længe. Jeg har kendt din familie længe.
104 00:11:57,883 00:12:01,103 Dine forældre betalte skat til mig, da jeg krævede det. Dine forældre betalte skat til mig, da jeg krævede det.
105 00:12:02,221 00:12:04,141 Tommy forstår den loyalitet. Tommy forstår den loyalitet.
106 00:12:06,225 00:12:07,135 Gør du det? Gør du det?
107 00:12:08,728 00:12:10,058 Derfor er jeg her... Derfor er jeg her...
108 00:12:10,855 00:12:13,685 med den her. Det er et afdrag på min gæld. med den her. Det er et afdrag på min gæld.
109 00:12:13,774 00:12:14,614 Se... Se...
110 00:12:14,859 00:12:18,989 Jeg har hørt ting om, hvor du har disse penge fra. Jeg har hørt ting om, hvor du har disse penge fra.
111 00:12:19,947 00:12:21,197 Som din ven er jeg... Som din ven er jeg...
112 00:12:22,867 00:12:26,367 -Jeg er bekymret. -Jeg vidste ikke, vi var venner. -Jeg er bekymret. -Jeg vidste ikke, vi var venner.
113 00:12:27,079 00:12:27,909 Hvorfor? Hvorfor?
114 00:12:27,997 00:12:29,997 Jeg gav dig pengene som en gave. Jeg gav dig pengene som en gave.
115 00:12:30,583 00:12:32,923 Venner returnerer ikke gaver, vel? Venner returnerer ikke gaver, vel?
116 00:12:35,337 00:12:37,837 Mine venner ved, at jeg kan klare mig selv. Mine venner ved, at jeg kan klare mig selv.
117 00:12:38,841 00:12:41,181 Så må vi lære hinanden bedre at kende. Så må vi lære hinanden bedre at kende.
118 00:12:42,553 00:12:46,603 Inviter mig hen på restauranten, så jeg kan se, hvad pengene gik til. Inviter mig hen på restauranten, så jeg kan se, hvad pengene gik til.
119 00:12:48,100 00:12:50,060 Alle er velkomne på Master Wah's. Alle er velkomne på Master Wah's.
120 00:12:54,231 00:12:56,111 En invitation ville være fin... En invitation ville være fin...
121 00:12:56,942 00:12:59,702 Eller jeg tager de her og forventer flere. Eller jeg tager de her og forventer flere.
122 00:13:01,447 00:13:04,867 -Så du vil ikke have mit venskab? -Nej. -Så du vil ikke have mit venskab? -Nej.
123 00:13:27,306 00:13:30,886 Vi kan sætte ild til den. Din chef hæver forsikringspengene. Vi kan sætte ild til den. Din chef hæver forsikringspengene.
124 00:13:30,976 00:13:32,976 Hold mund. Kan du fikse den? Hold mund. Kan du fikse den?
125 00:13:33,771 00:13:34,811 Det afhænger. Det afhænger.
126 00:13:36,440 00:13:40,150 -Jeg kan ikke betale. -Så skylder du mig en tjeneste. -Jeg kan ikke betale. -Så skylder du mig en tjeneste.
127 00:13:41,403 00:13:42,613 Det fungerer aldrig. Det fungerer aldrig.
128 00:13:42,738 00:13:43,738 Hej. Hej.
129 00:13:45,324 00:13:48,994 Hvad fanden? Kan du bringe mig hertil, når du vil? Hvad fanden? Kan du bringe mig hertil, når du vil?
130 00:13:49,745 00:13:54,665 Dao bringer dig hertil. I er forenet nu. Du har mange spørgsmål. Dao bringer dig hertil. I er forenet nu. Du har mange spørgsmål.
131 00:13:55,251 00:13:57,001 Svaret findes i din træning, Svaret findes i din træning,
132 00:13:57,086 00:13:58,416 som starter nu. som starter nu.
133 00:13:59,463 00:14:01,383 Accepter de tusind munkes vej. Accepter de tusind munkes vej.
134 00:14:01,841 00:14:05,591 Deres kampstil vil styrke dig, deres ansigter beskytte dig, Deres kampstil vil styrke dig, deres ansigter beskytte dig,
135 00:14:05,678 00:14:08,558 og når du mestrer deres metoder, så er du klar. og når du mestrer deres metoder, så er du klar.
136 00:14:08,639 00:14:12,019 -Jeg er ingen dræber. -Du blev valgt og har ikke et valg. -Jeg er ingen dræber. -Du blev valgt og har ikke et valg.
137 00:14:12,101 00:14:13,271 Hvorfor mig? Hvorfor mig?
138 00:14:14,770 00:14:16,060 Dit hjerte er rent. Dit hjerte er rent.
139 00:14:16,522 00:14:19,152 San Francisco er stedet, hvor Wus veje mødes. San Francisco er stedet, hvor Wus veje mødes.
140 00:14:19,733 00:14:20,693 Er det en hjælp? Er det en hjælp?
141 00:14:21,277 00:14:22,107 Ikke specielt. Ikke specielt.
142 00:14:22,528 00:14:23,528 Hvad med det her? Hvad med det her?
143 00:14:24,488 00:14:27,948 "Det er Daos vilje, og fiasko plus tid er lig med klarhed." "Det er Daos vilje, og fiasko plus tid er lig med klarhed."
144 00:14:28,450 00:14:31,000 Jeg har et liv. Folk indser, at jeg er væk. Jeg har et liv. Folk indser, at jeg er væk.
145 00:14:31,579 00:14:34,459 Dette sted eksisterer hinsides din tid og rum. Dette sted eksisterer hinsides din tid og rum.
146 00:14:34,748 00:14:37,078 Det, du opfatter som tid her, Det, du opfatter som tid her,
147 00:14:37,167 00:14:39,587 et minut, en time, selv en dag, et minut, en time, selv en dag,
148 00:14:39,670 00:14:41,800 er blot et øjeblik i din verden. er blot et øjeblik i din verden.
149 00:14:48,178 00:14:49,008 Vent. Vent.
150 00:14:50,723 00:14:51,563 Hvem er du? Hvem er du?
151 00:14:53,475 00:14:54,305 Ying Ying. Ying Ying.
152 00:15:00,941 00:15:02,191 SKRÆDDER SKRÆDDER
153 00:15:02,276 00:15:04,486 Disse døre er portaler til historien. Disse døre er portaler til historien.
154 00:15:06,113 00:15:07,453 Wu Assassin-historien. Wu Assassin-historien.
155 00:15:13,454 00:15:14,414 Vent, Kai! Vent, Kai!
156 00:15:14,997 00:15:16,577 Du er ikke klar endnu. Du er ikke klar endnu.
157 00:15:19,543 00:15:20,383 Ild. Ild.
158 00:15:20,669 00:15:21,499 Vand. Vand.
159 00:15:21,712 00:15:22,552 Metal. Metal.
160 00:15:22,880 00:15:23,710 Træ. Træ.
161 00:15:24,006 00:15:24,836 Jord. Jord.
162 00:15:25,341 00:15:27,511 De er Wus primære elementer. De er Wus primære elementer.
163 00:15:28,052 00:15:30,802 Fem nye krigsherrer kontrollerer dem. Fem nye krigsherrer kontrollerer dem.
164 00:15:33,515 00:15:36,055 Kun du kan tage kraften fra besidderen Kun du kan tage kraften fra besidderen
165 00:15:37,102 00:15:40,192 og genoprette balancen mellem himmel og jord. og genoprette balancen mellem himmel og jord.
166 00:15:40,564 00:15:43,234 Styrk dig selv mod elementerne. Styrk dig selv mod elementerne.
167 00:15:47,196 00:15:49,776 Du kan kun fratage Wu deres kræfter... Du kan kun fratage Wu deres kræfter...
168 00:15:50,950 00:15:52,030 ved at dræbe dem. ved at dræbe dem.
169 00:15:55,704 00:15:58,424 Flyt rullestenen. Det er opgaven. Flyt rullestenen. Det er opgaven.
170 00:15:59,458 00:16:00,288 Herfra... Herfra...
171 00:16:01,335 00:16:02,165 og hertil. og hertil.
172 00:16:02,878 00:16:05,458 Gør det, så er din træning komplet. Gør det, så er din træning komplet.
173 00:16:09,718 00:16:11,718 Det er Wu Assassins vej. Det er Wu Assassins vej.
174 00:16:23,774 00:16:27,324 Mine mænd hjælper dig, og din chef vil aldrig ane uråd. Mine mænd hjælper dig, og din chef vil aldrig ane uråd.
175 00:16:28,445 00:16:29,275 Men... Men...
176 00:16:30,197 00:16:31,947 du må stjæle forruden. du må stjæle forruden.
177 00:16:36,912 00:16:40,212 Jeg tager pis på dig. Du skulle have set dit ansigt. Jeg tager pis på dig. Du skulle have set dit ansigt.
178 00:16:40,582 00:16:44,292 Bare rolig, jeg har en ny forrude til dig, der er relativ ny. Bare rolig, jeg har en ny forrude til dig, der er relativ ny.
179 00:16:44,378 00:16:45,208 C.J. C.J.
180 00:16:47,256 00:16:48,086 Det er C.G. Det er C.G.
181 00:16:48,465 00:16:50,045 -C.G. -Hvad så? -C.G. -Hvad så?
182 00:16:50,592 00:16:54,892 C.G. Dill, det her er Kai Jin. Det er hendes første dag her. C.G. Dill, det her er Kai Jin. Det er hendes første dag her.
183 00:16:55,014 00:16:57,684 Han er familie, og også min yndlingskok. Han er familie, og også min yndlingskok.
184 00:16:59,268 00:17:01,688 Kender du bilkirkegården i Oakland? Kender du bilkirkegården i Oakland?
185 00:17:02,855 00:17:04,355 -Aryan Bobs? -Lige præcis. -Aryan Bobs? -Lige præcis.
186 00:17:04,857 00:17:09,147 Tag Kai med derhen og hent en forrude til... vraget. Tag Kai med derhen og hent en forrude til... vraget.
187 00:17:12,573 00:17:14,993 Klart, og det går jeg op i, fordi... Klart, og det går jeg op i, fordi...
188 00:17:15,075 00:17:18,495 Du er det nye ansigt her. Man skal kravle, før man går. Du er det nye ansigt her. Man skal kravle, før man går.
189 00:17:23,542 00:17:26,672 Lad mig forstå det her ret. Jeg tager en kineser... Lad mig forstå det her ret. Jeg tager en kineser...
190 00:17:26,754 00:17:27,964 Kinesisk-indonesisk. Kinesisk-indonesisk.
191 00:17:29,506 00:17:33,336 Med til en bilkirkegård, som ejes af en vis Aryan Bob? Med til en bilkirkegård, som ejes af en vis Aryan Bob?
192 00:17:34,219 00:17:37,389 Han er omvendt. Den eneste farve, han ser, er grøn. Han er omvendt. Den eneste farve, han ser, er grøn.
193 00:17:38,557 00:17:41,637 -Og hvis det kører af sporet? -Få det på sporet igen. -Og hvis det kører af sporet? -Få det på sporet igen.
194 00:17:43,145 00:17:45,305 Nøglerne ligger i Jeepen udenfor. Nøglerne ligger i Jeepen udenfor.
195 00:17:47,733 00:17:48,613 Helt sikkert. Helt sikkert.
196 00:17:52,237 00:17:53,067 Kom. Kom.
197 00:17:56,992 00:17:57,872 Fart på. Fart på.
198 00:17:59,787 00:18:02,207 Du hørte kvinden. Fart på. Du hørte kvinden. Fart på.
199 00:18:12,049 00:18:13,469 Nej, slap af. Nej, slap af.
200 00:18:14,134 00:18:15,014 Kom. Kom.
201 00:18:18,680 00:18:21,020 Jeg vil sige undskyld, Francis. Jeg vil sige undskyld, Francis.
202 00:18:21,850 00:18:26,020 Nogle af mine yngre kompagnoner respekterer ikke deres ældre. Nogle af mine yngre kompagnoner respekterer ikke deres ældre.
203 00:18:26,230 00:18:30,440 De bankede mig og truede med at smide mig ud af vinduet. De bankede mig og truede med at smide mig ud af vinduet.
204 00:18:30,526 00:18:33,236 De vil ikke længere være et problem for dig De vil ikke længere være et problem for dig
205 00:18:33,320 00:18:34,950 eller andre i Chinatown... eller andre i Chinatown...
206 00:18:36,323 00:18:40,123 men jeg vil forstå, hvad der skete i aftes. men jeg vil forstå, hvad der skete i aftes.
207 00:18:43,747 00:18:48,837 Jeg har altid respekteret dig. Du fortæller sandheden. Gør det rigtige. Jeg har altid respekteret dig. Du fortæller sandheden. Gør det rigtige.
208 00:18:50,337 00:18:52,417 Fortæl mig om ham, der reddede dig. Fortæl mig om ham, der reddede dig.
209 00:18:53,757 00:18:56,217 -Hvem var han? -Det ved jeg ikke. -Hvem var han? -Det ved jeg ikke.
210 00:18:57,469 00:19:00,009 Ved du det ikke? Eller vil du ikke sige det? Ved du det ikke? Eller vil du ikke sige det?
211 00:19:02,558 00:19:04,768 -Hvad? -Du skjuler noget for mig. -Hvad? -Du skjuler noget for mig.
212 00:19:05,352 00:19:08,192 Han sagde, at han var... kok. Han sagde, at han var... kok.
213 00:19:09,439 00:19:11,229 -Det er alt. -Hvad hedder han? -Det er alt. -Hvad hedder han?
214 00:19:13,944 00:19:16,114 Jeg har det ikke så godt. Jeg har det ikke så godt.
215 00:19:19,116 00:19:21,326 Hvad skjuler du for mig, Francis? Hvad skjuler du for mig, Francis?
216 00:19:26,957 00:19:27,877 Wu... Wu...
217 00:19:28,792 00:19:29,792 Wu Assassin. Wu Assassin.
218 00:19:29,960 00:19:30,920 Hvad siger du? Hvad siger du?
219 00:19:31,003 00:19:32,133 Wu... Wu...
220 00:19:39,970 00:19:41,050 Hvad sker der? Hvad sker der?
221 00:19:41,138 00:19:44,018 Han havde det fint, og så talte han i vildelse. Han havde det fint, og så talte han i vildelse.
222 00:19:44,099 00:19:46,519 Han skal køles ned. Hent isomslagene. Han skal køles ned. Hent isomslagene.
223 00:19:46,602 00:19:49,102 -Vent udenfor. -Det løser sig. -Vent udenfor. -Det løser sig.
224 00:20:09,082 00:20:11,592 Da jeg sagde "fart på", mente jeg ikke... Da jeg sagde "fart på", mente jeg ikke...
225 00:20:14,254 00:20:15,094 Jeg er ikke... Jeg er ikke...
226 00:20:19,551 00:20:21,891 Hvad er din historie, Kai Jin? Hvad er din historie, Kai Jin?
227 00:20:22,429 00:20:25,269 Jeg glor på en hel masse biler, Jeg glor på en hel masse biler,
228 00:20:25,349 00:20:27,769 og din munke-rutine er lidt trættende. og din munke-rutine er lidt trættende.
229 00:20:28,560 00:20:31,020 Jeg kender ingen, der ikke kan lide musik. Jeg kender ingen, der ikke kan lide musik.
230 00:20:31,104 00:20:32,694 -Ikke i bilen. -Hvorfor? -Ikke i bilen. -Hvorfor?
231 00:20:35,692 00:20:39,702 -Jeg ser, hvad du gør. Får min historie. -Alle har en. -Jeg ser, hvad du gør. Får min historie. -Alle har en.
232 00:20:46,328 00:20:47,288 Da jeg var ni... Da jeg var ni...
233 00:20:48,538 00:20:51,168 sendte min mor mig til min far i Calgary. sendte min mor mig til min far i Calgary.
234 00:20:53,418 00:20:56,668 Hun vidste ikke, at han smuglede våben over grænsen. Hun vidste ikke, at han smuglede våben over grænsen.
235 00:20:58,882 00:21:01,762 Jeg fulgte i hans fodspor, da jeg blev... Jeg fulgte i hans fodspor, da jeg blev...
236 00:21:01,843 00:21:02,893 Biltyv? Biltyv?
237 00:21:04,846 00:21:09,976 Mellem job monterede han luksus-stereoanlæg. Mellem job monterede han luksus-stereoanlæg.
238 00:21:12,229 00:21:13,479 En gang ville han... En gang ville han...
239 00:21:15,524 00:21:19,744 blære sig og spillede KISS... blære sig og spillede KISS...
240 00:21:19,987 00:21:22,527 Elendig musiksmag. Elendig musiksmag.
241 00:21:23,949 00:21:26,329 Han skruede helt op Han skruede helt op
242 00:21:26,410 00:21:28,370 og spillede luftguitar... og spillede luftguitar...
243 00:21:31,248 00:21:33,578 Og så kom politiet. Og så kom politiet.
244 00:21:36,628 00:21:39,258 Og hvad sker der så? Han kommer i fængsel. Og hvad sker der så? Han kommer i fængsel.
245 00:21:40,382 00:21:42,092 Jeg er tilbage hos mor i L.A. Jeg er tilbage hos mor i L.A.
246 00:21:45,387 00:21:48,217 25 år i Millhaven-fængslet. 25 år i Millhaven-fængslet.
247 00:21:50,726 00:21:51,726 Stukket ihjel. Stukket ihjel.
248 00:21:52,728 00:21:53,688 Død og begravet. Død og begravet.
249 00:21:59,192 00:22:01,652 Derfor lytter jeg ikke til musik i bilen. Derfor lytter jeg ikke til musik i bilen.
250 00:22:04,323 00:22:08,083 -Det er jeg ked af. -Det er ikke din skyld. -Det er jeg ked af. -Det er ikke din skyld.
251 00:22:09,870 00:22:12,000 Jeg vil gerne vide, hvorfor Lu Xin Jeg vil gerne vide, hvorfor Lu Xin
252 00:22:12,080 00:22:15,040 får mig til at køre dig til den anden ende af byen får mig til at køre dig til den anden ende af byen
253 00:22:15,125 00:22:16,535 for at hente en forrude? for at hente en forrude?
254 00:22:22,049 00:22:23,679 Tilbage til munk-tingen? Tilbage til munk-tingen?
255 00:22:27,095 00:22:29,595 Kom nu, jeg fortalte dig alt. Kom nu, jeg fortalte dig alt.
256 00:22:29,931 00:22:31,181 Giv mig noget. Giv mig noget.
257 00:22:36,646 00:22:40,526 Alle, der vokser op i Chinatown, lærer denne chengyu. Alle, der vokser op i Chinatown, lærer denne chengyu.
258 00:22:41,818 00:22:42,738 Ægte dræbere... Ægte dræbere...
259 00:22:43,904 00:22:44,744 er lydløse. er lydløse.
260 00:22:49,576 00:22:53,536 -Du har styr på den lydløse del. -Det er svært at bryde gamle vaner. -Du har styr på den lydløse del. -Det er svært at bryde gamle vaner.
261 00:22:55,624 00:22:58,714 Jeg kom til San Francisco fra Jakarta, da jeg var 12. Jeg kom til San Francisco fra Jakarta, da jeg var 12.
262 00:22:59,419 00:23:00,959 Lu Xin var min første ven. Lu Xin var min første ven.
263 00:23:04,383 00:23:06,053 Hvad skete der med hans øre? Hvad skete der med hans øre?
264 00:23:08,345 00:23:09,755 Det må han fortælle dig. Det må han fortælle dig.
265 00:23:15,894 00:23:16,734 Niks! Niks!
266 00:23:17,979 00:23:19,019 Jeg mente det. Jeg mente det.
267 00:23:22,984 00:23:26,114 Jeg var i kvarteret. Er det et problem for dig? Jeg var i kvarteret. Er det et problem for dig?
268 00:23:27,280 00:23:30,330 Jeg bryder mig bare ikke om overraskelser. Jeg bryder mig bare ikke om overraskelser.
269 00:23:31,993 00:23:33,833 Vil du have flere bestillinger? Vil du have flere bestillinger?
270 00:23:35,747 00:23:37,167 Alec vil have de her. Alec vil have de her.
271 00:23:40,627 00:23:41,457 Okay. Okay.
272 00:23:41,878 00:23:44,088 -Giv mig et par uger. -Samme deadline. -Giv mig et par uger. -Samme deadline.
273 00:23:46,716 00:23:48,886 Udelukket. Jeg skal bruge to uger. Udelukket. Jeg skal bruge to uger.
274 00:23:51,096 00:23:53,136 Du sagde, du var den bedste. Du sagde, du var den bedste.
275 00:23:53,807 00:23:55,557 En, der kunne klare alt. En, der kunne klare alt.
276 00:23:56,726 00:24:00,186 Du kan klare at arbejde for Alec. Du kan arbejde for... Du kan klare at arbejde for Alec. Du kan arbejde for...
277 00:24:00,647 00:24:04,067 Onkel Six og triaderne, men fortæl mig en ting. Onkel Six og triaderne, men fortæl mig en ting.
278 00:24:04,151 00:24:06,281 Kan de klare, at du arbejder for os? Kan de klare, at du arbejder for os?
279 00:24:08,780 00:24:13,370 Hør her, uanset hvad, du skal gøre for at skaffe bilerne, Hør her, uanset hvad, du skal gøre for at skaffe bilerne,
280 00:24:13,952 00:24:14,792 så gør du det. så gør du det.
281 00:24:17,664 00:24:19,294 Du har leget med ilden før. Du har leget med ilden før.
282 00:24:20,333 00:24:22,293 Få ikke brændt nallerne igen. Få ikke brændt nallerne igen.
283 00:24:25,255 00:24:28,295 Det er ikke en trussel. Snarere en bekymring. Det er ikke en trussel. Snarere en bekymring.
284 00:24:32,345 00:24:33,215 Vi ses... Vi ses...
285 00:24:33,763 00:24:34,603 snart. snart.
286 00:24:38,143 00:24:42,863 Hvorfor vil Alec arbejde med ham? Han er en joke. Hvorfor vil Alec arbejde med ham? Han er en joke.
287 00:24:43,148 00:24:46,318 Joke eller ej, skotten har sine grunde. Joke eller ej, skotten har sine grunde.
288 00:25:00,040 00:25:01,040 I er sent på den. I er sent på den.
289 00:25:01,958 00:25:03,168 Trafikkø på broen. Trafikkø på broen.
290 00:25:04,377 00:25:05,207 C.G. C.G.
291 00:25:08,632 00:25:09,802 Forspildt ungdom. Forspildt ungdom.
292 00:25:15,639 00:25:16,469 Den fungerer. Den fungerer.
293 00:25:17,474 00:25:19,484 Tjek blondinen. Tjek blondinen.
294 00:25:22,395 00:25:23,265 Bob. Bob.
295 00:25:23,355 00:25:26,435 -Har du mine ting? -Vent, til det er din tur, Duppy. -Har du mine ting? -Vent, til det er din tur, Duppy.
296 00:25:26,650 00:25:27,820 Hvad? Hvad?
297 00:25:27,901 00:25:29,781 Gangbanger I ludertøsen? Gangbanger I ludertøsen?
298 00:25:32,072 00:25:33,162 Den er jeg med på. Den er jeg med på.
299 00:25:36,117 00:25:38,407 -For fanden, drenge! -Hør her... -For fanden, drenge! -Hør her...
300 00:25:38,495 00:25:40,205 Jeg vil ikke skabe problemer. Jeg vil ikke skabe problemer.
301 00:26:20,954 00:26:23,754 Det næste svin, der besudler min forretning, Det næste svin, der besudler min forretning,
302 00:26:24,624 00:26:26,174 nakker vi på stedet. nakker vi på stedet.
303 00:26:27,919 00:26:30,299 Dame, kok? Smut med det vuns. Dame, kok? Smut med det vuns.
304 00:26:34,801 00:26:35,641 Lad den blive. Lad den blive.
305 00:26:36,886 00:26:37,926 Kom. Kom.
306 00:26:41,891 00:26:43,101 Sej mær. Sej mær.
307 00:27:28,104 00:27:28,944 Tommy? Tommy?
308 00:27:31,816 00:27:32,646 Hej. Hej.
309 00:27:33,735 00:27:34,565 Hej, søster. Hej, søster.
310 00:27:34,653 00:27:35,493 Er du okay? Er du okay?
311 00:27:37,197 00:27:38,027 Går det godt? Går det godt?
312 00:27:46,665 00:27:47,535 Kom. Kom.
313 00:27:48,249 00:27:49,079 Vi går nu. Vi går nu.
314 00:27:50,669 00:27:51,499 Ja. Ja.
315 00:27:52,587 00:27:53,957 -Okay. -Kom. -Okay. -Kom.
316 00:27:54,047 00:27:55,877 -Rejs dig op, Tommy. -Okay. -Rejs dig op, Tommy. -Okay.
317 00:27:59,636 00:28:01,636 -Hjælp mig. -Må jeg blive her? -Hjælp mig. -Må jeg blive her?
318 00:28:01,721 00:28:02,891 Nej. Vi går nu. Nej. Vi går nu.
319 00:28:05,183 00:28:06,103 Kom. Kom.
320 00:28:09,813 00:28:12,573 -Vent. -Nej, vi skal af sted. -Vent. -Nej, vi skal af sted.
321 00:28:13,441 00:28:14,281 Vent. Vent.
322 00:28:14,776 00:28:17,606 Hvad laver du? Rejs dig op. Kom nu. Hvad laver du? Rejs dig op. Kom nu.
323 00:28:18,655 00:28:19,775 Hvad laver du? Hvad laver du?
324 00:28:21,741 00:28:23,081 Han vil blive her. Han vil blive her.
325 00:28:25,495 00:28:27,205 Rejs dig op. Vi går nu. Rejs dig op. Vi går nu.
326 00:28:27,789 00:28:28,669 Hør her. Hør her.
327 00:28:28,832 00:28:30,082 Du må gerne gå. Du må gerne gå.
328 00:28:30,959 00:28:33,589 Han bliver, indtil han har betalt sin gæld. Han bliver, indtil han har betalt sin gæld.
329 00:28:35,380 00:28:36,210 Hvor meget? Hvor meget?
330 00:28:36,423 00:28:37,383 Tre hundrede. Tre hundrede.
331 00:28:37,465 00:28:39,425 -Ikke tre hundrede. -Hold mund. -Ikke tre hundrede. -Hold mund.
332 00:28:39,509 00:28:40,429 Kraftedeme. Kraftedeme.
333 00:28:40,677 00:28:43,427 Det har jeg ikke på mig, men jeg henter dem. Det har jeg ikke på mig, men jeg henter dem.
334 00:28:43,513 00:28:44,353 Det lover jeg. Det lover jeg.
335 00:28:44,597 00:28:45,517 Virkelig? Virkelig?
336 00:28:45,724 00:28:46,734 Lover du det? Lover du det?
337 00:28:47,308 00:28:48,638 Kom, vi skal af sted. Kom, vi skal af sted.
338 00:28:48,727 00:28:51,727 -Han bliver, til han har betalt. -Kom nu. -Han bliver, til han har betalt. -Kom nu.
339 00:29:24,262 00:29:25,142 Kraftedeme. Kraftedeme.
340 00:29:27,891 00:29:29,521 Nu går vi. Nu går vi.
341 00:29:36,024 00:29:37,284 Jeg kvajede mig før. Jeg kvajede mig før.
342 00:29:39,068 00:29:42,778 Jeg kan ikke lide at lytte til musik i bilen, og... Jeg kan ikke lide at lytte til musik i bilen, og...
343 00:29:43,656 00:29:45,576 Jeg vil ikke kaldes en ludertøs. Jeg vil ikke kaldes en ludertøs.
344 00:29:47,035 00:29:48,035 Du kendte ham. Du kendte ham.
345 00:29:50,371 00:29:51,251 Hvorfra? Hvorfra?
346 00:29:56,920 00:30:00,260 Det har taget mig lang tid at forsøge at glemme det. Det har taget mig lang tid at forsøge at glemme det.
347 00:30:02,008 00:30:04,888 Lad os bare sige, at han er et røvhul. Lad os bare sige, at han er et røvhul.
348 00:30:08,223 00:30:10,183 Hvad vil du gøre med din forrude? Hvad vil du gøre med din forrude?
349 00:30:13,436 00:30:14,646 Jeg finder på noget. Jeg finder på noget.
350 00:30:27,200 00:30:29,580 Du skal være usårlig i forhold til vand. Du skal være usårlig i forhold til vand.
351 00:30:32,580 00:30:34,580 Uimodtagelig i forhold til ild, Uimodtagelig i forhold til ild,
352 00:30:35,959 00:30:38,169 mere uopslidelig end jord. mere uopslidelig end jord.
353 00:30:39,295 00:30:41,665 Din hjerne, krop og sjæl Din hjerne, krop og sjæl
354 00:30:43,007 00:30:47,427 skal forenes, indtil du kan overleve det, man ikke kan overleve... skal forenes, indtil du kan overleve det, man ikke kan overleve...
355 00:30:49,347 00:30:51,807 Det urokkelige, rokkeligt... Det urokkelige, rokkeligt...
356 00:30:53,226 00:30:55,556 Det umulige, muligt. Det umulige, muligt.
357 00:30:58,857 00:30:59,767 Kun da... Kun da...
358 00:31:00,316 00:31:01,356 vil du være klar. vil du være klar.
359 00:31:49,532 00:31:52,702 Flot klaret. Du begynder at tænke som en Wu Assassin. Flot klaret. Du begynder at tænke som en Wu Assassin.
360 00:31:52,785 00:31:54,495 Jeg er ikke en dræber. Jeg er ikke en dræber.
361 00:31:54,746 00:31:55,576 Jo, du er. Jo, du er.
362 00:31:56,122 00:31:57,002 Nej. Nej.
363 00:31:57,081 00:31:59,461 Du skal dræbe Wu og opfylde din skæbne. Du skal dræbe Wu og opfylde din skæbne.
364 00:32:01,794 00:32:04,344 Fortæl den næste Wu Assassin det her... Fortæl den næste Wu Assassin det her...
365 00:32:04,839 00:32:05,669 Jeg er færdig. Jeg er færdig.
366 00:32:05,882 00:32:09,302 Der er ikke en næste. Du er den sidste. Der er ikke en næste. Du er den sidste.
367 00:32:12,013 00:32:14,523 Hvad betyder det? "Jeg er den sidste?" Hvad betyder det? "Jeg er den sidste?"
368 00:32:14,599 00:32:15,429 Se selv. Se selv.
369 00:32:15,642 00:32:16,602 Du er en dræber. Du er en dræber.
370 00:32:17,352 00:32:19,482 Jeg er kok. Jeg er kok.
371 00:32:20,188 00:32:21,268 Åbn dine øjne. Åbn dine øjne.
372 00:32:54,389 00:32:55,469 Goddag, kok. Goddag, kok.
373 00:33:02,105 00:33:03,105 Rolig nu. Rolig nu.
374 00:33:03,523 00:33:04,403 Bliv lige der. Bliv lige der.
375 00:33:09,362 00:33:10,362 Lad hende gå. Lad hende gå.
376 00:33:11,114 00:33:11,954 Lad hende gå? Lad hende gå?
377 00:33:12,907 00:33:13,737 Nej. Nej.
378 00:33:15,368 00:33:18,198 Accepter, at jeg slår hende ihjel. Accepter, at jeg slår hende ihjel.
379 00:33:18,830 00:33:20,290 Du skal se det... Du skal se det...
380 00:33:20,790 00:33:21,750 og så... og så...
381 00:33:22,166 00:33:24,166 skal du lide. skal du lide.
382 00:33:24,669 00:33:28,009 Og du kan ikke gøre noget ved det. Og du kan ikke gøre noget ved det.
383 00:33:29,382 00:33:30,342 Nej! Nej!
384 00:33:54,490 00:33:55,780 Hvad fanden? Hvad fanden?
385 00:34:01,664 00:34:04,794 Du har set det selv. Følt det. Du har set det selv. Følt det.
386 00:34:05,251 00:34:09,591 Disse følelser lever i dig. Du kan og vil dræbe. Disse følelser lever i dig. Du kan og vil dræbe.
387 00:34:09,672 00:34:11,012 -Du skal... -Hold kæft. -Du skal... -Hold kæft.
388 00:34:12,008 00:34:13,338 Du vænner dig til det. Du vænner dig til det.
389 00:34:14,510 00:34:16,180 Du er forenet med Dao, Kai. Du er forenet med Dao, Kai.
390 00:34:16,971 00:34:21,391 Nu skal du se, hvad der venter. Lad de tusind munke være dine øjne. Nu skal du se, hvad der venter. Lad de tusind munke være dine øjne.
391 00:34:26,731 00:34:27,571 Du er klar. Du er klar.
392 00:37:47,056 00:37:48,176 Nej! Nej!
393 00:37:48,641 00:37:49,641 Hvad så du? Hvad så du?
394 00:37:49,976 00:37:50,806 Onkel Six. Onkel Six.
395 00:37:51,644 00:37:52,694 Han er Ild Wu. Han er Ild Wu.
396 00:37:53,229 00:37:56,609 Han dræber en kvinde. C.G. Hvorfor er hun vigtig? Han dræber en kvinde. C.G. Hvorfor er hun vigtig?
397 00:37:56,983 00:38:01,783 -Jeg kender hende dårlig nok. -Du er vores sidste håb. Indled rejsen. -Jeg kender hende dårlig nok. -Du er vores sidste håb. Indled rejsen.
398 00:38:03,447 00:38:09,197 Alle svarene venter på dig, eller venter på at blive ændret af dig. Alle svarene venter på dig, eller venter på at blive ændret af dig.
399 00:38:36,522 00:38:37,692 Wu Assassin. Wu Assassin.
400 00:38:41,235 00:38:42,275 Spred ordet. Spred ordet.
401 00:38:42,611 00:38:44,411 Find den skallede kok. Find den skallede kok.
402 00:38:48,909 00:38:52,329 Wu Assassin legede med ilden, og nu skal han brænde. Wu Assassin legede med ilden, og nu skal han brænde.