This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,567 | 00:00:03,786 | Kuatlah. | Kuatlah. |
2 | 00:00:03,810 | 00:00:10,810 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
3 | 00:00:10,834 | 00:00:15,834 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
4 | 00:00:15,858 | 00:00:22,858 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
5 | 00:01:18,904 | 00:01:22,038 | Kau bisa melakukan ini. Semua orang mengandalkanmu. | Kau bisa melakukan ini. Semua orang mengandalkanmu. |
6 | 00:01:29,285 | 00:01:31,330 | Halo. Kau bisa mengetuk, terima kasih. | Halo. Kau bisa mengetuk, terima kasih. |
7 | 00:01:31,374 | 00:01:33,419 | Ayah ingin kau ke bawah... | Ayah ingin kau ke bawah... |
8 | 00:01:33,463 | 00:01:35,465 | Hei, tunggu sebentar. Apakah itu kaus kakiku? | Hei, tunggu sebentar. Apakah itu kaus kakiku? |
9 | 00:01:35,508 | 00:01:37,423 | - Apa? Kita punya kaus kaki yang sama. - Tidak. | - Apa? Kita punya kaus kaki yang sama. - Tidak. |
10 | 00:01:37,467 | 00:01:39,121 | Milikmu yang ungu, milikku yang merah jambu,... | Milikmu yang ungu, milikku yang merah jambu,... |
11 | 00:01:39,164 | 00:01:40,818 | ...jadi, lebih baik kau lepaskan sekarang, Talia... | ...jadi, lebih baik kau lepaskan sekarang, Talia... |
12 | 00:01:40,862 | 00:01:42,298 | - Menjijikkan. - Jalang. | - Menjijikkan. - Jalang. |
13 | 00:01:42,341 | 00:01:43,212 | Hei, kau tahu apa? | Hei, kau tahu apa? |
14 | 00:01:43,821 | 00:01:45,388 | - Bu! - Oh, dan kau tahu apa? | - Bu! - Oh, dan kau tahu apa? |
15 | 00:01:45,431 | 00:01:47,172 | Kau tidak akan pernah meminjam mobilku lagi karena... | Kau tidak akan pernah meminjam mobilku lagi karena... |
16 | 00:01:47,216 | 00:01:48,632 | - Aku tidak ingin meminjam mobil bodohmu. - ...terakhir kali kau melakukannya,... | - Aku tidak ingin meminjam mobil bodohmu. - ...terakhir kali kau melakukannya,... |
17 | 00:01:48,652 | 00:01:50,112 | ...kau dan temanmu meninggalkan keripik kentang... | ...kau dan temanmu meninggalkan keripik kentang... |
18 | 00:01:50,132 | 00:01:51,026 | - Aku tidak makan keripik kentang! - ...di belakangnya,... | - Aku tidak makan keripik kentang! - ...di belakangnya,... |
19 | 00:01:51,046 | 00:01:52,656 | ...belum lagi tidak ada bensin di mobilku. | ...belum lagi tidak ada bensin di mobilku. |
20 | 00:01:52,700 | 00:01:54,615 | Ayah, memberimu kartu bbm Jazz! Oh, tahukah kau? | Ayah, memberimu kartu bbm Jazz! Oh, tahukah kau? |
21 | 00:01:54,658 | 00:01:56,355 | Tidak semua dari kita bergantung pada ayah. | Tidak semua dari kita bergantung pada ayah. |
22 | 00:01:56,399 | 00:01:58,053 | - Apakah kau sudah selesai? - Belum! | - Apakah kau sudah selesai? - Belum! |
23 | 00:01:58,096 | 00:01:59,904 | Sebenarnya, masih banyak lagi yang bisa aku katakan. | Sebenarnya, masih banyak lagi yang bisa aku katakan. |
24 | 00:01:59,924 | 00:02:01,622 | Anak-anak, selamat pagi. | Anak-anak, selamat pagi. |
25 | 00:02:01,665 | 00:02:03,972 | Ya, ini adalah pagi yang baik sampai musik Jazz meledak di kamarku... | Ya, ini adalah pagi yang baik sampai musik Jazz meledak di kamarku... |
26 | 00:02:04,015 | 00:02:05,669 | ...mengomel tentang segalanya. | ...mengomel tentang segalanya. |
27 | 00:02:05,713 | 00:02:07,540 | Jazz, tenang! | Jazz, tenang! |
28 | 00:02:07,584 | 00:02:09,412 | - Terima kasih bu. - Oh, benarkah? | - Terima kasih bu. - Oh, benarkah? |
29 | 00:02:09,455 | 00:02:12,589 | Aku tidak ingin mendengar mustahil. Aku ingin mendengar "Aku layak". | Aku tidak ingin mendengar mustahil. Aku ingin mendengar "Aku layak". |
30 | 00:02:12,633 | 00:02:15,200 | Dan aku tidak peduli dengan permainan bola anakmu,... | Dan aku tidak peduli dengan permainan bola anakmu,... |
31 | 00:02:15,244 | 00:02:17,550 | ...turnamen pokermu, atau pantat saudara perempuanmu. | ...turnamen pokermu, atau pantat saudara perempuanmu. |
32 | 00:02:17,594 | 00:02:21,337 | Satu-satunya alasan kau berada di muka planet ini hari ini... | Satu-satunya alasan kau berada di muka planet ini hari ini... |
33 | 00:02:21,380 | 00:02:23,687 | ...adalah berada di Dallas pada pukul 2:00. | ...adalah berada di Dallas pada pukul 2:00. |
34 | 00:02:23,731 | 00:02:27,082 | Dapatkan kontrak ditandatangani dan pertahankan pekerjaanmu. | Dapatkan kontrak ditandatangani dan pertahankan pekerjaanmu. |
35 | 00:02:27,125 | 00:02:28,846 | - Kau mengerti? - Aku mengerti, Tuan Medici, tapi... | - Kau mengerti? - Aku mengerti, Tuan Medici, tapi... |
36 | 00:02:28,866 | 00:02:29,693 | Bagus. | Bagus. |
37 | 00:02:33,044 | 00:02:36,352 | Baiklah. Kau benar. Ya. Tidak, aku akan... Aku akan menyelesaikannya hari ini. Maafkan aku. | Baiklah. Kau benar. Ya. Tidak, aku akan... Aku akan menyelesaikannya hari ini. Maafkan aku. |
38 | 00:02:36,395 | 00:02:37,919 | - Anda benar, Pak. - Baik. | - Anda benar, Pak. - Baik. |
39 | 00:02:47,276 | 00:02:49,191 | Aku belum mendengar kabar darimu sepanjang minggu. | Aku belum mendengar kabar darimu sepanjang minggu. |
40 | 00:02:49,234 | 00:02:52,716 | Bisakah kau mengambil waktu sekitar 4 menit dan buat aku mengejar ketinggalan... | Bisakah kau mengambil waktu sekitar 4 menit dan buat aku mengejar ketinggalan... |
41 | 00:02:52,760 | 00:02:54,457 | ...tentang apa yang terjadi dalam hidupmu. | ...tentang apa yang terjadi dalam hidupmu. |
42 | 00:02:54,500 | 00:02:57,547 | 4 menit untuk menjelaskan 168 jam terakhir? | 4 menit untuk menjelaskan 168 jam terakhir? |
43 | 00:02:58,983 | 00:02:59,810 | Baik. | Baik. |
44 | 00:03:00,637 | 00:03:03,684 | Yah, mari kita lihat. | Yah, mari kita lihat. |
45 | 00:03:04,772 | 00:03:08,950 | Versi singkatnya, Leah dan aku membeli tiket untuk menonton pertunjukan Broadway. | Versi singkatnya, Leah dan aku membeli tiket untuk menonton pertunjukan Broadway. |
46 | 00:03:08,993 | 00:03:11,517 | Oh, dan aku mendapat speaker baru untuk mobilku... | Oh, dan aku mendapat speaker baru untuk mobilku... |
47 | 00:03:11,561 | 00:03:13,345 | ...dan mereka terdengar seperti, sangat mengagumkan. | ...dan mereka terdengar seperti, sangat mengagumkan. |
48 | 00:03:13,389 | 00:03:17,045 | Oh, dan aku menang. Aku memenangkan satu bulan gratis tanning di Golden Spa. | Oh, dan aku menang. Aku memenangkan satu bulan gratis tanning di Golden Spa. |
49 | 00:03:17,088 | 00:03:18,853 | Kau tahu itu, seperti, tiket undian kecil... | Kau tahu itu, seperti, tiket undian kecil... |
50 | 00:03:18,873 | 00:03:20,526 | ...yang mereka miliki di sebelah kasir? | ...yang mereka miliki di sebelah kasir? |
51 | 00:03:22,398 | 00:03:25,618 | Dengarkan dirimu sendiri! Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. | Dengarkan dirimu sendiri! Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. |
52 | 00:03:25,662 | 00:03:28,360 | Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... | Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... |
53 | 00:03:28,404 | 00:03:30,493 | ...sesuatu yang akan membuatku tertarik. | ...sesuatu yang akan membuatku tertarik. |
54 | 00:03:30,536 | 00:03:31,581 | Ya. | Ya. |
55 | 00:03:33,975 | 00:03:36,325 | Aku telah melakukan dengan sangat baik dalam studiku. | Aku telah melakukan dengan sangat baik dalam studiku. |
56 | 00:03:37,282 | 00:03:39,371 | Aku lulus ujianku pada hari Selasa. | Aku lulus ujianku pada hari Selasa. |
57 | 00:03:41,243 | 00:03:44,376 | Dan, hari ini adalah uji coba sorakan. | Dan, hari ini adalah uji coba sorakan. |
58 | 00:03:44,420 | 00:03:48,816 | Jadi, aku merekrut anggota baru dan aku bersiap untuk kompetisi minggu depan. | Jadi, aku merekrut anggota baru dan aku bersiap untuk kompetisi minggu depan. |
59 | 00:03:48,859 | 00:03:51,732 | Ya, sangat penting bagimu untuk memenangkan kompetisi tersebut. | Ya, sangat penting bagimu untuk memenangkan kompetisi tersebut. |
60 | 00:03:51,775 | 00:03:53,908 | - Kau tahu, kompetisi itu... - Ya, Ayah. Aku tahu! | - Kau tahu, kompetisi itu... - Ya, Ayah. Aku tahu! |
61 | 00:03:53,951 | 00:03:57,912 | Ibuku adalah juara negara bagian. Saudariku juara negara bagian. Banyak yang harus aku jalani. | Ibuku adalah juara negara bagian. Saudariku juara negara bagian. Banyak yang harus aku jalani. |
62 | 00:03:57,955 | 00:04:01,350 | - Kau sudah memberitahuku setiap hari sejak aku berumur 5 tahun. - Baiklah, bagus. | - Kau sudah memberitahuku setiap hari sejak aku berumur 5 tahun. - Baiklah, bagus. |
63 | 00:04:01,393 | 00:04:03,004 | Kau tahu apa yang diharapkan darimu. | Kau tahu apa yang diharapkan darimu. |
64 | 00:04:06,355 | 00:04:09,184 | Mengapa setiap orang harus begitu kuat? | Mengapa setiap orang harus begitu kuat? |
65 | 00:04:10,489 | 00:04:13,841 | Tidak bisakah kita seperti, aku tidak tahu, menjadi apa yang kita inginkan? | Tidak bisakah kita seperti, aku tidak tahu, menjadi apa yang kita inginkan? |
66 | 00:04:14,537 | 00:04:17,366 | Baiklah, jika yang kau inginkan adalah No. 1 maka ya. | Baiklah, jika yang kau inginkan adalah No. 1 maka ya. |
67 | 00:04:18,584 | 00:04:22,197 | - Yah, kita menempatkan ujian persiapan. - "Menempatkan"? | - Yah, kita menempatkan ujian persiapan. - "Menempatkan"? |
68 | 00:04:22,240 | 00:04:25,243 | - Ya. - Apa maksudmu, "Menempatkan"? | - Ya. - Apa maksudmu, "Menempatkan"? |
69 | 00:04:25,287 | 00:04:27,289 | Apakah kau tahu apa arti kata itu? | Apakah kau tahu apa arti kata itu? |
70 | 00:04:28,377 | 00:04:30,553 | Tempat adalah area yang tak tergambarkan. | Tempat adalah area yang tak tergambarkan. |
71 | 00:04:30,596 | 00:04:34,557 | Maksudku, jika perusahaanku menangani setiap kasus yang kami tangani,... | Maksudku, jika perusahaanku menangani setiap kasus yang kami tangani,... |
72 | 00:04:34,600 | 00:04:36,907 | ...kau dan ibumu akan membeli pakaian dari rak. | ...kau dan ibumu akan membeli pakaian dari rak. |
73 | 00:04:36,951 | 00:04:42,173 | Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah dapat membawa klien ke penjara... | Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah dapat membawa klien ke penjara... |
74 | 00:04:42,217 | 00:04:44,349 | ...dan mengubah hidup mereka selamanya. | ...dan mengubah hidup mereka selamanya. |
75 | 00:04:44,393 | 00:04:47,222 | Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. | Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. |
76 | 00:04:48,353 | 00:04:50,529 | - Tempat kedua. - Apa? | - Tempat kedua. - Apa? |
77 | 00:04:51,835 | 00:04:55,491 | Aku berkata, kami mendapat tempat kedua. | Aku berkata, kami mendapat tempat kedua. |
78 | 00:04:56,666 | 00:04:59,538 | Kau benar-benar tidak mendengarkan apa yang aku katakan, bukan? | Kau benar-benar tidak mendengarkan apa yang aku katakan, bukan? |
79 | 00:04:59,582 | 00:05:01,802 | Tempat kedua adalah pecundang pertama. | Tempat kedua adalah pecundang pertama. |
80 | 00:05:02,454 | 00:05:04,108 | Sayang, aku...harus pergi. | Sayang, aku...harus pergi. |
81 | 00:05:05,806 | 00:05:08,286 | Dan bisakah kau menghapus lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. | Dan bisakah kau menghapus lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. |
82 | 00:05:32,615 | 00:05:33,877 | Apa? | Apa? |
83 | 00:05:33,921 | 00:05:35,270 | Kau tahu apa! | Kau tahu apa! |
84 | 00:05:35,836 | 00:05:38,751 | Menyebut putrimu pelacur, Gio? Ayolah. | Menyebut putrimu pelacur, Gio? Ayolah. |
85 | 00:05:38,795 | 00:05:40,710 | Dia mungkin menangis di sana. | Dia mungkin menangis di sana. |
86 | 00:05:40,753 | 00:05:42,799 | Akulah yang seharusnya menangis. | Akulah yang seharusnya menangis. |
87 | 00:05:42,843 | 00:05:45,846 | Maksudku, ayolah, apa yang kau ingin aku lakukan? | Maksudku, ayolah, apa yang kau ingin aku lakukan? |
88 | 00:05:45,889 | 00:05:50,676 | Aku tidak memanggilnya pelacur, aku mengatakan dia terlihat seperti pelacur. | Aku tidak memanggilnya pelacur, aku mengatakan dia terlihat seperti pelacur. |
89 | 00:05:50,720 | 00:05:52,156 | Itu perbedaan yang sama. | Itu perbedaan yang sama. |
90 | 00:05:52,722 | 00:05:54,637 | Seorang pelacur mengenakan kaus kakiku tidak kurang. | Seorang pelacur mengenakan kaus kakiku tidak kurang. |
91 | 00:05:54,680 | 00:05:58,380 | Kau tahu jika dia menyentuh barang-barangku lagi, Ayah, kau perlu mengambil mobilnya,... | Kau tahu jika dia menyentuh barang-barangku lagi, Ayah, kau perlu mengambil mobilnya,... |
92 | 00:05:58,423 | 00:06:01,992 | ...atau lebih baik lagi kau perlu mengambil kartu kreditnya karena surga melarang,... | ...atau lebih baik lagi kau perlu mengambil kartu kreditnya karena surga melarang,... |
93 | 00:06:02,036 | 00:06:03,733 | ...dia tidak bisa membeli pakaian baru setiap dua minggu. | ...dia tidak bisa membeli pakaian baru setiap dua minggu. |
94 | 00:06:04,908 | 00:06:06,518 | Baik. Aku menyayangimu. | Baik. Aku menyayangimu. |
95 | 00:06:07,215 | 00:06:08,042 | Ibu... | Ibu... |
96 | 00:06:11,175 | 00:06:14,222 | Dan siapa yang peduli jika dia tidak menang di negara? | Dan siapa yang peduli jika dia tidak menang di negara? |
97 | 00:06:14,265 | 00:06:17,921 | Maksudku, dia tidak perlu merasa seperti dia mengecewakan seluruh keluarga. | Maksudku, dia tidak perlu merasa seperti dia mengecewakan seluruh keluarga. |
98 | 00:06:18,922 | 00:06:20,924 | Anggap saja kau benar. Izinkan aku bertanya. | Anggap saja kau benar. Izinkan aku bertanya. |
99 | 00:06:20,968 | 00:06:22,795 | Jangan beri omong kosong pengacara itu padakau, Gio. | Jangan beri omong kosong pengacara itu padakau, Gio. |
100 | 00:06:22,839 | 00:06:24,885 | Kita tidak berada di ruang sidang, kita berada di dapurku. | Kita tidak berada di ruang sidang, kita berada di dapurku. |
101 | 00:06:28,976 | 00:06:30,978 | Jangan seperti ayahmu, Gio. | Jangan seperti ayahmu, Gio. |
102 | 00:06:31,021 | 00:06:34,982 | Itu berbeda, dan kita sepakat untuk tidak membicarakannya lagi, Priscilla. | Itu berbeda, dan kita sepakat untuk tidak membicarakannya lagi, Priscilla. |
103 | 00:06:35,025 | 00:06:36,984 | Tidak, ini tidak berbeda. | Tidak, ini tidak berbeda. |
104 | 00:06:37,027 | 00:06:41,379 | Apakah kau tidak lihat? Kau memperlakukannya persis seperti ayahmu memperlakukanmu. | Apakah kau tidak lihat? Kau memperlakukannya persis seperti ayahmu memperlakukanmu. |
105 | 00:06:41,423 | 00:06:45,644 | Aku tidak akan menghabiskan 24 bulan dengan psikiater seperti yang kulakukan denganmu. | Aku tidak akan menghabiskan 24 bulan dengan psikiater seperti yang kulakukan denganmu. |
106 | 00:06:46,558 | 00:06:50,780 | Dengar, aku minta maaf tapi kau harus mundur. | Dengar, aku minta maaf tapi kau harus mundur. |
107 | 00:06:54,218 | 00:06:57,221 | Tahukah kau alasan nomor satu mengapa kebanyakan pria meninggal sebelum istri mereka? | Tahukah kau alasan nomor satu mengapa kebanyakan pria meninggal sebelum istri mereka? |
108 | 00:06:58,831 | 00:07:00,050 | Mereka ingin. | Mereka ingin. |
109 | 00:07:00,094 | 00:07:02,618 | Ya. Dan alasan nomor 2? | Ya. Dan alasan nomor 2? |
110 | 00:07:03,314 | 00:07:04,663 | Racun di dalam kopi. | Racun di dalam kopi. |
111 | 00:07:08,015 | 00:07:08,929 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
112 | 00:07:21,680 | 00:07:22,812 | Apakah kau ingin menemuiku? | Apakah kau ingin menemuiku? |
113 | 00:07:30,254 | 00:07:32,648 | Itu enam keluhan dari orang tua, Mitch. | Itu enam keluhan dari orang tua, Mitch. |
114 | 00:07:33,649 | 00:07:35,781 | Dua surat dari papan,... | Dua surat dari papan,... |
115 | 00:07:35,825 | 00:07:39,785 | ...dan sebagai kepala sekolah, aku dimintai pertanggungjawaban atas semua itu dan aku tidak menyukainya. | ...dan sebagai kepala sekolah, aku dimintai pertanggungjawaban atas semua itu dan aku tidak menyukainya. |
116 | 00:07:41,091 | 00:07:42,005 | Dan? | Dan? |
117 | 00:07:42,049 | 00:07:44,442 | Dan... kita sudah membahas ini! | Dan... kita sudah membahas ini! |
118 | 00:07:45,008 | 00:07:46,444 | Cukup. | Cukup. |
119 | 00:07:47,576 | 00:07:50,840 | Tidak ada lagi panggilan nama yang menghina untuk siswa ini. | Tidak ada lagi panggilan nama yang menghina untuk siswa ini. |
120 | 00:07:50,883 | 00:07:54,539 | Kau tidak bisa menyebut mereka vagina dan homo... | Kau tidak bisa menyebut mereka vagina dan homo... |
121 | 00:07:54,583 | 00:07:56,150 | ...atau apa pun dalam hal ini. | ...atau apa pun dalam hal ini. |
122 | 00:07:57,020 | 00:07:59,762 | Dan agar kita tidak melakukan percakapan ini lagi,... | Dan agar kita tidak melakukan percakapan ini lagi,... |
123 | 00:07:59,805 | 00:08:03,722 | ...mulai sekarang, kau akan memanggil setiap siswa dengan nomor punggung mereka. | ...mulai sekarang, kau akan memanggil setiap siswa dengan nomor punggung mereka. |
124 | 00:08:03,766 | 00:08:05,855 | Bukan nama mereka, nomor mereka. | Bukan nama mereka, nomor mereka. |
125 | 00:08:05,898 | 00:08:08,466 | Bukan nama panggilan mereka, nomor mereka. | Bukan nama panggilan mereka, nomor mereka. |
126 | 00:08:09,076 | 00:08:10,686 | Mengerti? | Mengerti? |
127 | 00:08:10,729 | 00:08:13,819 | Semua ini karena aku memanggil beberapa anak laki-laki yang satu tahun dihapus... | Semua ini karena aku memanggil beberapa anak laki-laki yang satu tahun dihapus... |
128 | 00:08:13,863 | 00:08:15,778 | ...dari berjuang untuk negara ini sebuah nama? | ...dari berjuang untuk negara ini sebuah nama? |
129 | 00:08:15,821 | 00:08:18,302 | Ini bukan militer. Mereka bisa berhenti. | Ini bukan militer. Mereka bisa berhenti. |
130 | 00:08:18,346 | 00:08:19,434 | Tidak, Mitch. | Tidak, Mitch. |
131 | 00:08:20,043 | 00:08:21,523 | Lebih dari itu, paham? | Lebih dari itu, paham? |
132 | 00:08:22,437 | 00:08:25,005 | Itu memaksa mereka untuk berolahraga dan kemudian membuat mereka sakit hati,... | Itu memaksa mereka untuk berolahraga dan kemudian membuat mereka sakit hati,... |
133 | 00:08:25,048 | 00:08:28,530 | ...dan kemudian memanggil mereka bayi atau ibu laki-laki ketika mereka tidak mau. | ...dan kemudian memanggil mereka bayi atau ibu laki-laki ketika mereka tidak mau. |
134 | 00:08:28,573 | 00:08:31,315 | Dengar, aku tahu kau tidak memukul anak-anak ini secara fisik... | Dengar, aku tahu kau tidak memukul anak-anak ini secara fisik... |
135 | 00:08:31,359 | 00:08:33,622 | ...dan bahwa kau secara praktis hidup di bidang itu... | ...dan bahwa kau secara praktis hidup di bidang itu... |
136 | 00:08:33,665 | 00:08:35,058 | Tunggu. | Tunggu. |
137 | 00:08:35,102 | 00:08:36,668 | Memukul para pemain? | Memukul para pemain? |
138 | 00:08:36,712 | 00:08:38,670 | Akulah yang dipukuli. | Akulah yang dipukuli. |
139 | 00:08:38,714 | 00:08:41,238 | Akulah yang sakit hati. Periksa catatanmu. | Akulah yang sakit hati. Periksa catatanmu. |
140 | 00:08:41,282 | 00:08:43,197 | Aku tidak pernah mengambil hari libur selama musim ini... | Aku tidak pernah mengambil hari libur selama musim ini... |
141 | 00:08:43,240 | 00:08:45,199 | ...dalam sebelas tahunku di sini. | ...dalam sebelas tahunku di sini. |
142 | 00:08:45,242 | 00:08:48,680 | Aku telah menghancurkan dua pernikahan karena waktu yang ku habiskan di sini. | Aku telah menghancurkan dua pernikahan karena waktu yang ku habiskan di sini. |
143 | 00:08:49,290 | 00:08:51,422 | Tidak ada yang mengatakan bahwa kau tidak mencoba melakukan pekerjaanmu. | Tidak ada yang mengatakan bahwa kau tidak mencoba melakukan pekerjaanmu. |
144 | 00:08:51,466 | 00:08:53,511 | Tunggu sebentar, jangan bilang kau memukulku? | Tunggu sebentar, jangan bilang kau memukulku? |
145 | 00:08:53,555 | 00:08:55,383 | - Aku punya hak... - Tenang. | - Aku punya hak... - Tenang. |
146 | 00:08:56,079 | 00:08:58,081 | Tidak ada yang akan kehilangan pekerjaan karena ini. | Tidak ada yang akan kehilangan pekerjaan karena ini. |
147 | 00:08:58,125 | 00:08:59,822 | Yah, itu pasti bukan kau. | Yah, itu pasti bukan kau. |
148 | 00:08:59,865 | 00:09:01,084 | Apa yang sedang kau bicarakan? | Apa yang sedang kau bicarakan? |
149 | 00:09:02,564 | 00:09:05,175 | Aku pikir itu cukup jelas. Kau perlu mengerti. | Aku pikir itu cukup jelas. Kau perlu mengerti. |
150 | 00:09:05,219 | 00:09:07,177 | Sepak bola di Seneca adalah sebuah agama. | Sepak bola di Seneca adalah sebuah agama. |
151 | 00:09:07,960 | 00:09:10,920 | Sebuah pilihan. Dan jangan lupakan sumber pendapatan. | Sebuah pilihan. Dan jangan lupakan sumber pendapatan. |
152 | 00:09:11,442 | 00:09:16,926 | Dengar, akan selalu ada segelintir orang yang tidak puas yang perlu ditangani. | Dengar, akan selalu ada segelintir orang yang tidak puas yang perlu ditangani. |
153 | 00:09:16,969 | 00:09:19,189 | Dan tugasmu adalah membungkam orang-orang itu. | Dan tugasmu adalah membungkam orang-orang itu. |
154 | 00:09:20,060 | 00:09:21,626 | Apakah kau membutuhkanku untuk hal lain? | Apakah kau membutuhkanku untuk hal lain? |
155 | 00:09:22,453 | 00:09:24,847 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
156 | 00:09:27,458 | 00:09:29,591 | - Pelatih. - Ya. | - Pelatih. - Ya. |
157 | 00:09:32,637 | 00:09:36,250 | Kau hanya membuat mereka menang, apa pun itu. | Kau hanya membuat mereka menang, apa pun itu. |
158 | 00:09:38,948 | 00:09:41,168 | Apa pun yang diperlukan. | Apa pun yang diperlukan. |
159 | 00:09:43,170 | 00:09:46,347 | Setidaknya Wakil Kepala Sekolah menginginkan pemenang di sekitar sini. | Setidaknya Wakil Kepala Sekolah menginginkan pemenang di sekitar sini. |
160 | 00:09:55,660 | 00:09:57,880 | Apa mataku bengkak? | Apa mataku bengkak? |
161 | 00:09:57,923 | 00:09:59,621 | Tidak, sayang. Kau terlihat hebat. | Tidak, sayang. Kau terlihat hebat. |
162 | 00:09:59,664 | 00:10:00,709 | Apa itu? | Apa itu? |
163 | 00:10:00,752 | 00:10:04,365 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
164 | 00:10:08,195 | 00:10:09,413 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
165 | 00:10:16,246 | 00:10:18,335 | Aku kira di sini aman, bukan? | Aku kira di sini aman, bukan? |
166 | 00:10:18,379 | 00:10:22,078 | Tahukah kau, mobil retro ini benar-benar kembali bergaya. | Tahukah kau, mobil retro ini benar-benar kembali bergaya. |
167 | 00:10:22,122 | 00:10:23,775 | Benarkah? | Benarkah? |
168 | 00:10:23,819 | 00:10:25,037 | - Tidak! - Tidak! | - Tidak! - Tidak! |
169 | 00:10:30,695 | 00:10:34,177 | Tapi serius, apakah kau harus memarkir "Barang" ini di sebelah mobilku? | Tapi serius, apakah kau harus memarkir "Barang" ini di sebelah mobilku? |
170 | 00:10:34,221 | 00:10:36,223 | Ini tempat parkir. | Ini tempat parkir. |
171 | 00:10:36,266 | 00:10:39,878 | Ya, tapi saat truk derek datang untuk mengambilnya, mobilku bisa tergores... | Ya, tapi saat truk derek datang untuk mengambilnya, mobilku bisa tergores... |
172 | 00:10:39,922 | 00:10:41,663 | ...yang mungkin lebih berharga dari rumahmu. | ...yang mungkin lebih berharga dari rumahmu. |
173 | 00:10:43,012 | 00:10:44,535 | Oh, dan... | Oh, dan... |
174 | 00:10:44,579 | 00:10:46,102 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
175 | 00:10:46,146 | 00:10:47,016 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
176 | 00:10:53,153 | 00:10:56,199 | Aku sangat gugup tentang bagaimana hari ini. Hai, Pak Banks. | Aku sangat gugup tentang bagaimana hari ini. Hai, Pak Banks. |
177 | 00:10:56,243 | 00:10:58,506 | - Sampai jumpa di uji coba, sayang. - Dah. | - Sampai jumpa di uji coba, sayang. - Dah. |
178 | 00:10:58,549 | 00:10:59,811 | - Hei, gadis-gadis. - Hai. | - Hei, gadis-gadis. - Hai. |
179 | 00:10:59,855 | 00:11:01,944 | - Hari besar untuk para Cougars. - Ya. | - Hari besar untuk para Cougars. - Ya. |
180 | 00:11:01,987 | 00:11:03,815 | Aku ingin kalian memilih beberapa pemenang untukku. | Aku ingin kalian memilih beberapa pemenang untukku. |
181 | 00:11:03,859 | 00:11:05,513 | Kami akan melakukan yang terbaik. | Kami akan melakukan yang terbaik. |
182 | 00:11:05,556 | 00:11:07,732 | Kami membutuhkan beberapa juara karena kau akan pergi tahun depan. | Kami membutuhkan beberapa juara karena kau akan pergi tahun depan. |
183 | 00:11:07,776 | 00:11:08,907 | Maksudku, kau tahu. | Maksudku, kau tahu. |
184 | 00:11:08,951 | 00:11:10,280 | Yah, akan sulit untuk mengalahkan ini. | Yah, akan sulit untuk mengalahkan ini. |
185 | 00:11:10,300 | 00:11:12,911 | Kau pasti adalah bagian dari sejarah di sini jadi... | Kau pasti adalah bagian dari sejarah di sini jadi... |
186 | 00:11:12,955 | 00:11:14,783 | - Terima kasih Pak Banks. -...lakukan saja apa yang kau bisa. | - Terima kasih Pak Banks. -...lakukan saja apa yang kau bisa. |
187 | 00:11:14,826 | 00:11:16,741 | - Baik, dah. - Baiklah, kalian hebat. | - Baik, dah. - Baiklah, kalian hebat. |
188 | 00:11:16,785 | 00:11:18,700 | Bagian dari sejarah di sini? | Bagian dari sejarah di sini? |
189 | 00:11:18,743 | 00:11:20,571 | Begitu juga namamu di dinding kamar mandi. | Begitu juga namamu di dinding kamar mandi. |
190 | 00:11:22,007 | 00:11:23,792 | Oh apa? Kau cemburu karena kau tidak ada di sana? | Oh apa? Kau cemburu karena kau tidak ada di sana? |
191 | 00:11:23,835 | 00:11:26,708 | Oh, tidak sama sekali, sayang. Punyaku tepat di bawahmu. | Oh, tidak sama sekali, sayang. Punyaku tepat di bawahmu. |
192 | 00:11:26,751 | 00:11:28,623 | Kecuali dikatakan, "Panggil untuk waktu yang lebih baik." | Kecuali dikatakan, "Panggil untuk waktu yang lebih baik." |
193 | 00:11:28,666 | 00:11:29,841 | Bagus. | Bagus. |
194 | 00:11:29,885 | 00:11:30,973 | Baik. | Baik. |
195 | 00:11:33,193 | 00:11:35,717 | Kita benar-benar akan mendapatkannya. | Kita benar-benar akan mendapatkannya. |
196 | 00:11:35,760 | 00:11:37,109 | Bagaimana dengan pacarnya? | Bagaimana dengan pacarnya? |
197 | 00:11:37,153 | 00:11:39,199 | Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? | Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? |
198 | 00:11:39,242 | 00:11:40,374 | Aku memakai celana olahraga. | Aku memakai celana olahraga. |
199 | 00:11:40,417 | 00:11:42,724 | Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. | Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. |
200 | 00:11:42,767 | 00:11:44,552 | Tepat. | Tepat. |
201 | 00:11:44,595 | 00:11:46,902 | Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. | Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. |
202 | 00:11:56,694 | 00:11:58,261 | Sungguh? | Sungguh? |
203 | 00:11:58,870 | 00:12:01,612 | Itu sangat menjijikkan. | Itu sangat menjijikkan. |
204 | 00:12:01,656 | 00:12:03,223 | Bisakah kau tidak melakukan itu di depanku? | Bisakah kau tidak melakukan itu di depanku? |
205 | 00:12:04,311 | 00:12:07,792 | Sebenarnya, bisakah kalian tidak melakukan itu di sekolahku? | Sebenarnya, bisakah kalian tidak melakukan itu di sekolahku? |
206 | 00:12:07,836 | 00:12:09,664 | Kami minta maaf. | Kami minta maaf. |
207 | 00:12:10,621 | 00:12:12,710 | Dengar. Aku mengerti. | Dengar. Aku mengerti. |
208 | 00:12:12,754 | 00:12:16,758 | Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok jadi kalian berhubungan satu sama lain. Sangat masuk akal. | Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok jadi kalian berhubungan satu sama lain. Sangat masuk akal. |
209 | 00:12:16,801 | 00:12:18,934 | Maksudku, kurasa kalian bisa berhubungan dengan pria jelek lainnya... | Maksudku, kurasa kalian bisa berhubungan dengan pria jelek lainnya... |
210 | 00:12:18,977 | 00:12:22,503 | ...dan memiliki anak yang jelek tapi, aku rasa kalian tidak bisa memperbaiki yang jelek. | ...dan memiliki anak yang jelek tapi, aku rasa kalian tidak bisa memperbaiki yang jelek. |
211 | 00:12:22,546 | 00:12:24,200 | Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu, paham? | Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu, paham? |
212 | 00:12:24,244 | 00:12:27,072 | Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. Tidak. | Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. Tidak. |
213 | 00:12:27,116 | 00:12:30,250 | Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. | Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. |
214 | 00:12:30,293 | 00:12:33,340 | Bicara tentang toilet... | Bicara tentang toilet... |
215 | 00:12:33,383 | 00:12:34,384 | Teman-teman. | Teman-teman. |
216 | 00:12:41,870 | 00:12:43,524 | Oke, semuanya, kita siap untuk memulai. | Oke, semuanya, kita siap untuk memulai. |
217 | 00:12:43,567 | 00:12:46,004 | Hai, apa kabar? Siapa namamu? | Hai, apa kabar? Siapa namamu? |
218 | 00:12:46,048 | 00:12:48,311 | - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. | - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. |
219 | 00:12:48,355 | 00:12:50,270 | Senior. Apa kabar? | Senior. Apa kabar? |
220 | 00:12:50,313 | 00:12:52,750 | Ini dia. Semoga berhasil. Tolong ambil fotonya. | Ini dia. Semoga berhasil. Tolong ambil fotonya. |
221 | 00:12:52,794 | 00:12:53,621 | Lanjut. | Lanjut. |
222 | 00:12:54,796 | 00:12:55,777 | Hai, siapa namamu? | Hai, siapa namamu? |
223 | 00:12:55,797 | 00:12:59,061 | - Trish Malone, junior. - Hai. | - Trish Malone, junior. - Hai. |
224 | 00:12:59,104 | 00:13:00,497 | Ini dia. Semoga berhasil. | Ini dia. Semoga berhasil. |
225 | 00:13:00,541 | 00:13:02,456 | - Tolong ambil fotomu. - Kau tahu... | - Tolong ambil fotomu. - Kau tahu... |
226 | 00:13:02,499 | 00:13:03,761 | - Aku mengambilnya berdasarkan ingatan. - Lanjut. | - Aku mengambilnya berdasarkan ingatan. - Lanjut. |
227 | 00:13:05,372 | 00:13:07,939 | - Hai. - Lori Cobalt, mahasiswa baru. | - Hai. - Lori Cobalt, mahasiswa baru. |
228 | 00:13:07,983 | 00:13:10,551 | Lori. Kau sangat imut. Aku suka. | Lori. Kau sangat imut. Aku suka. |
229 | 00:13:10,594 | 00:13:11,900 | - Ini dia. - Terima kasih. | - Ini dia. - Terima kasih. |
230 | 00:13:11,943 | 00:13:13,902 | - Semoga berhasil. Ambil fotomu. - Senyum. | - Semoga berhasil. Ambil fotomu. - Senyum. |
231 | 00:13:13,945 | 00:13:15,077 | Lanjut. | Lanjut. |
232 | 00:13:16,426 | 00:13:18,385 | - Halo. - Hai. Lisa Mullin. | - Halo. - Hai. Lisa Mullin. |
233 | 00:13:18,428 | 00:13:20,909 | - Sophomore. - Oh. Gelang yang lucu. | - Sophomore. - Oh. Gelang yang lucu. |
234 | 00:13:20,952 | 00:13:23,041 | Aku suka itu. Nikki, begitu juga kau. | Aku suka itu. Nikki, begitu juga kau. |
235 | 00:13:23,781 | 00:13:24,695 | Coba lihat. | Coba lihat. |
236 | 00:13:24,739 | 00:13:26,958 | Oh, lucu sekali. Berikan padaku. | Oh, lucu sekali. Berikan padaku. |
237 | 00:13:29,047 | 00:13:32,224 | - Aku hanya bercanda...santai. - Itu sangat lucu. Ini dia. | - Aku hanya bercanda...santai. - Itu sangat lucu. Ini dia. |
238 | 00:13:32,268 | 00:13:35,140 | Talia lupa memakai kontaknya pagi ini. | Talia lupa memakai kontaknya pagi ini. |
239 | 00:13:35,184 | 00:13:36,316 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
240 | 00:13:36,359 | 00:13:37,882 | Lanjut. | Lanjut. |
241 | 00:13:37,926 | 00:13:39,754 | Hai, Maddie McKinem. Mahasiswa baru. | Hai, Maddie McKinem. Mahasiswa baru. |
242 | 00:13:40,885 | 00:13:41,799 | Ini dia. | Ini dia. |
243 | 00:13:45,890 | 00:13:46,935 | Lanjut. | Lanjut. |
244 | 00:13:46,978 | 00:13:48,806 | Apakah kau baru saja memberi gadis itu formulir? | Apakah kau baru saja memberi gadis itu formulir? |
245 | 00:13:48,850 | 00:13:50,460 | Oh, aku tidak tahu. Yang mana? | Oh, aku tidak tahu. Yang mana? |
246 | 00:13:50,504 | 00:13:51,418 | Yang disana. | Yang disana. |
247 | 00:13:51,461 | 00:13:52,462 | Ambil kembali. | Ambil kembali. |
248 | 00:13:52,506 | 00:13:53,507 | Baik. | Baik. |
249 | 00:13:53,550 | 00:13:55,813 | Demi. | Demi. |
250 | 00:13:55,857 | 00:13:57,423 | Bisakah kau ambil kembali formulir dari pecundang itu... | Bisakah kau ambil kembali formulir dari pecundang itu... |
251 | 00:13:57,859 | 00:13:59,339 | Sekarang! Silahkan. | Sekarang! Silahkan. |
252 | 00:14:00,383 | 00:14:01,210 | Lanjut. | Lanjut. |
253 | 00:14:03,125 | 00:14:03,995 | - Hai. - Hai. | - Hai. - Hai. |
254 | 00:14:04,039 | 00:14:05,170 | Julie Klein, mahasiswa tingkat dua. | Julie Klein, mahasiswa tingkat dua. |
255 | 00:14:05,214 | 00:14:06,041 | Berbalik, Julie. | Berbalik, Julie. |
256 | 00:14:07,129 | 00:14:08,870 | Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. | Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. |
257 | 00:14:08,913 | 00:14:10,959 | - Semoga berhasil. - Minta orang tuamu menandatanganinya. | - Semoga berhasil. - Minta orang tuamu menandatanganinya. |
258 | 00:14:11,002 | 00:14:12,264 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
259 | 00:14:12,308 | 00:14:13,483 | Lihatlah gadis-gadis ini. | Lihatlah gadis-gadis ini. |
260 | 00:14:14,354 | 00:14:16,094 | Ya, kutu buku. | Ya, kutu buku. |
261 | 00:14:16,138 | 00:14:17,966 | - Akurat. - Anoreksia. | - Akurat. - Anoreksia. |
262 | 00:14:18,009 | 00:14:19,359 | - Benar. - Masalah Ayah. | - Benar. - Masalah Ayah. |
263 | 00:14:19,402 | 00:14:20,577 | - Benar juga. - Oke, hei! | - Benar juga. - Oke, hei! |
264 | 00:14:20,621 | 00:14:22,144 | Aku tidak akan memilih mereka. Paham? | Aku tidak akan memilih mereka. Paham? |
265 | 00:14:22,287 | 00:14:23,332 | Kalian yang pilih mereka. | Kalian yang pilih mereka. |
266 | 00:14:23,375 | 00:14:24,333 | Lanjut. | Lanjut. |
267 | 00:14:24,376 | 00:14:25,552 | Aku bilang selanjutnya! | Aku bilang selanjutnya! |
268 | 00:14:29,381 | 00:14:31,819 | Hai. Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. | Hai. Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. |
269 | 00:14:38,173 | 00:14:40,044 | Halo? | Halo? |
270 | 00:14:40,088 | 00:14:41,611 | Apa itu di wajahnya? | Apa itu di wajahnya? |
271 | 00:14:41,655 | 00:14:44,135 | Hai. Elle, bukan? | Hai. Elle, bukan? |
272 | 00:14:44,658 | 00:14:47,312 | Kami, kami telah mencapai batas kami hari ini. Maaf. | Kami, kami telah mencapai batas kami hari ini. Maaf. |
273 | 00:14:53,710 | 00:14:58,672 | - Oh, oh... - Jelas, kau berada di tempat yang salah. | - Oh, oh... - Jelas, kau berada di tempat yang salah. |
274 | 00:14:58,715 | 00:15:03,764 | Ini untuk Seneca Cougars, bukan Kruegers. | Ini untuk Seneca Cougars, bukan Kruegers. |
275 | 00:15:03,807 | 00:15:06,201 | Jangan tertidur! | Jangan tertidur! |
276 | 00:15:06,244 | 00:15:07,594 | Tapi koran sekolah mengatakan bahwa... | Tapi koran sekolah mengatakan bahwa... |
277 | 00:15:07,637 | 00:15:09,726 | Aku tahu apa yang dikatakan koran sekolah. Aku menulisnya. | Aku tahu apa yang dikatakan koran sekolah. Aku menulisnya. |
278 | 00:15:09,770 | 00:15:11,554 | Tapi kami telah mencapai batas kami. | Tapi kami telah mencapai batas kami. |
279 | 00:15:11,598 | 00:15:13,774 | - Jadi, maafkan aku, Nona... - Wurthmore. | - Jadi, maafkan aku, Nona... - Wurthmore. |
280 | 00:15:14,514 | 00:15:16,254 | Wurthmore. Tentu saja. | Wurthmore. Tentu saja. |
281 | 00:15:18,300 | 00:15:19,890 | Kau tahu apa? Mungkin kau bisa mencoba klub drama. Aku mendengar mereka sedang mencari. | Kau tahu apa? Mungkin kau bisa mencoba klub drama. Aku mendengar mereka sedang mencari. |
282 | 00:15:19,910 | 00:15:21,521 | Peter Pan, terbang. | Peter Pan, terbang. |
283 | 00:15:21,956 | 00:15:22,870 | Tragis. | Tragis. |
284 | 00:15:24,306 | 00:15:25,525 | Ini Wurthmore. | Ini Wurthmore. |
285 | 00:15:26,090 | 00:15:27,091 | Lebih seperti Worth-less. | Lebih seperti Worth-less. |
286 | 00:15:27,135 | 00:15:29,398 | Lanjut! | Lanjut! |
287 | 00:15:40,647 | 00:15:42,647 | 15 Tahun Kemudian | 15 Tahun Kemudian |
288 | 00:15:42,672 | 00:15:45,762 | Apakah kau pernah tidak ingin pergi bekerja karena cuacanya sangat bagus? | Apakah kau pernah tidak ingin pergi bekerja karena cuacanya sangat bagus? |
289 | 00:15:45,806 | 00:15:47,721 | Hari ini adalah salah satu dari hari-hari itu. | Hari ini adalah salah satu dari hari-hari itu. |
290 | 00:15:47,764 | 00:15:50,332 | Hari yang indah di luar. Banyak sinar matahari. | Hari yang indah di luar. Banyak sinar matahari. |
291 | 00:15:50,375 | 00:15:53,422 | Terima kasih telah berkumpul dengan kami di WMNT The Mint Radio. | Terima kasih telah berkumpul dengan kami di WMNT The Mint Radio. |
292 | 00:15:53,465 | 00:15:54,728 | Ini pukul 7:06. | Ini pukul 7:06. |
293 | 00:15:55,729 | 00:15:57,426 | Sungguh, Bu? | Sungguh, Bu? |
294 | 00:15:57,469 | 00:15:59,820 | Aku pikir itu cukup keras untuk membangunkan seluruh keluarga Davidson... | Aku pikir itu cukup keras untuk membangunkan seluruh keluarga Davidson... |
295 | 00:15:59,863 | 00:16:01,212 | ...dan mereka tinggal 3 blok dari sana. | ...dan mereka tinggal 3 blok dari sana. |
296 | 00:16:01,865 | 00:16:04,738 | Apa yang sedang kau bicarakan? Aku tidak mendengar apapun. | Apa yang sedang kau bicarakan? Aku tidak mendengar apapun. |
297 | 00:16:05,565 | 00:16:07,349 | Bisakah kau memberiku uang? | Bisakah kau memberiku uang? |
298 | 00:16:07,392 | 00:16:09,871 | Aku akan pergi ke Kendra dan kami ingin membeli dari truk es krim. | Aku akan pergi ke Kendra dan kami ingin membeli dari truk es krim. |
299 | 00:16:10,265 | 00:16:13,311 | Apa yang kuberitahukan padamu? Tidak ada lagi es krim! | Apa yang kuberitahukan padamu? Tidak ada lagi es krim! |
300 | 00:16:13,355 | 00:16:16,706 | Perutmu sudah membesar karena makan semua omong kosong di Kendra's. | Perutmu sudah membesar karena makan semua omong kosong di Kendra's. |
301 | 00:16:16,750 | 00:16:19,579 | - Dan aku tidak akan membesarkan anak yang gemuk. - Aku tidak gemuk. | - Dan aku tidak akan membesarkan anak yang gemuk. - Aku tidak gemuk. |
302 | 00:16:19,622 | 00:16:22,494 | Ya, belum, tapi jika kau terus makan semua omong kosong itu, kau akan gemuk. | Ya, belum, tapi jika kau terus makan semua omong kosong itu, kau akan gemuk. |
303 | 00:16:22,538 | 00:16:24,888 | Kau harus lebih selektif tentang siapa temanmu. | Kau harus lebih selektif tentang siapa temanmu. |
304 | 00:16:24,932 | 00:16:26,716 | Aku tidak pernah berteman dengan orang gemuk. | Aku tidak pernah berteman dengan orang gemuk. |
305 | 00:16:26,760 | 00:16:29,284 | Baik... Lalu, bisakah aku memesan cangkir buah? | Baik... Lalu, bisakah aku memesan cangkir buah? |
306 | 00:16:29,327 | 00:16:31,068 | Aku pikir mereka memiliki cangkir buah di truk. | Aku pikir mereka memiliki cangkir buah di truk. |
307 | 00:16:31,112 | 00:16:33,593 | Ya, tidak apa-apa. | Ya, tidak apa-apa. |
308 | 00:16:33,636 | 00:16:35,725 | - Siapa itu? - Ini Ayah. | - Siapa itu? - Ini Ayah. |
309 | 00:16:35,769 | 00:16:38,772 | Baiklah, berikan teleponnya. Aku akan menemuimu di lantai bawah beberapa saat lagi. Ya? | Baiklah, berikan teleponnya. Aku akan menemuimu di lantai bawah beberapa saat lagi. Ya? |
310 | 00:16:42,689 | 00:16:45,343 | Dengar, sayang. Sedikit perubahan dalam rencana. Aku sangat menyesal. | Dengar, sayang. Sedikit perubahan dalam rencana. Aku sangat menyesal. |
311 | 00:16:45,387 | 00:16:47,084 | Aku tidak akan bisa melakukannya pagi ini. | Aku tidak akan bisa melakukannya pagi ini. |
312 | 00:16:47,128 | 00:16:49,260 | Aku mendapat kesempatan untuk menutup kesepakatan yang telah ku tunggu-tunggu. | Aku mendapat kesempatan untuk menutup kesepakatan yang telah ku tunggu-tunggu. |
313 | 00:16:49,304 | 00:16:52,307 | Aku di rumah kakakku sekarang dan dia akan mengantarku ke bandara sebentar lagi. | Aku di rumah kakakku sekarang dan dia akan mengantarku ke bandara sebentar lagi. |
314 | 00:16:52,350 | 00:16:55,919 | Oh, ayolah, Cody. Kau berjanji. | Oh, ayolah, Cody. Kau berjanji. |
315 | 00:16:55,963 | 00:16:57,442 | Maukah kau datang dan bekerja untuk ayahku,... | Maukah kau datang dan bekerja untuk ayahku,... |
316 | 00:16:57,486 | 00:16:59,270 | ...lalu kita bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersama. | ...lalu kita bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersama. |
317 | 00:16:59,314 | 00:17:02,230 | Ini sangat besar bagi kami. Tunggu, ponselku sekarat. | Ini sangat besar bagi kami. Tunggu, ponselku sekarat. |
318 | 00:17:04,493 | 00:17:07,583 | Dan selain itu, tidak ada yang bekerja untuk ayahmu. | Dan selain itu, tidak ada yang bekerja untuk ayahmu. |
319 | 00:17:07,627 | 00:17:09,324 | Dia memiliki jiwa mereka. | Dia memiliki jiwa mereka. |
320 | 00:17:09,367 | 00:17:11,543 | Baiklah, jaga diri. | Baiklah, jaga diri. |
321 | 00:17:11,587 | 00:17:13,961 | Karena aku akan membutuhkanmu dalam beberapa minggu untuk pernikahan kita. Itu penting. | Karena aku akan membutuhkanmu dalam beberapa minggu untuk pernikahan kita. Itu penting. |
322 | 00:17:13,981 | 00:17:18,638 | Dan beri tahu kru pemandu sorak bahwa malam ini bukan pesta lajang. | Dan beri tahu kru pemandu sorak bahwa malam ini bukan pesta lajang. |
323 | 00:17:18,681 | 00:17:20,291 | Dah. | Dah. |
324 | 00:17:20,857 | 00:17:25,253 | - Oh, tidak, tidak ada donat. Tidak ada donat. - Ayolah. Sungguh? | - Oh, tidak, tidak ada donat. Tidak ada donat. - Ayolah. Sungguh? |
325 | 00:17:25,296 | 00:17:26,863 | - Kumohon! - Bersiaplah ke sekolah. | - Kumohon! - Bersiaplah ke sekolah. |
326 | 00:17:26,907 | 00:17:28,778 | Kami harus mengantar pamanmu ke bandara. | Kami harus mengantar pamanmu ke bandara. |
327 | 00:17:28,822 | 00:17:30,606 | Yang benar saja, bro? Donat? | Yang benar saja, bro? Donat? |
328 | 00:17:31,738 | 00:17:32,782 | Bagaimana dia menerimanya? | Bagaimana dia menerimanya? |
329 | 00:17:32,826 | 00:17:34,610 | Itu Talia, tapi aku mencintainya. | Itu Talia, tapi aku mencintainya. |
330 | 00:17:35,176 | 00:17:36,003 | Nah disini. | Nah disini. |
331 | 00:17:37,787 | 00:17:39,615 | Kau bisa memberinya ini saat kau kembali. | Kau bisa memberinya ini saat kau kembali. |
332 | 00:17:39,659 | 00:17:41,356 | Lagipula itu bukan gayaku. | Lagipula itu bukan gayaku. |
333 | 00:17:41,399 | 00:17:43,097 | Kau benar-benar yang terbaik. | Kau benar-benar yang terbaik. |
334 | 00:17:43,140 | 00:17:44,228 | 5 menit lagi anak-anak | 5 menit lagi anak-anak |
335 | 00:17:44,272 | 00:17:46,753 | - Bisakah kita memiliki pretzel? - Hanya satu. | - Bisakah kita memiliki pretzel? - Hanya satu. |
336 | 00:17:46,796 | 00:17:49,494 | - Bisakah kami minta dua? - Hanya satu. | - Bisakah kami minta dua? - Hanya satu. |
337 | 00:18:12,169 | 00:18:14,476 | - Hei, Talia? - Apa, Jazz? | - Hei, Talia? - Apa, Jazz? |
338 | 00:18:14,519 | 00:18:16,652 | - Tunjukkan cara turun. - Baik! | - Tunjukkan cara turun. - Baik! |
339 | 00:19:18,758 | 00:19:20,150 | - Kalian hebat. - Terima kasih. | - Kalian hebat. - Terima kasih. |
340 | 00:19:20,194 | 00:19:21,761 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
341 | 00:19:21,804 | 00:19:23,937 | Wanita macan tutul cantikku... | Wanita macan tutul cantikku... |
342 | 00:19:24,546 | 00:19:25,895 | Permisi, Bu, maaf... | Permisi, Bu, maaf... |
343 | 00:19:25,939 | 00:19:27,854 | Siapa yang melihat gerakan tariannya? | Siapa yang melihat gerakan tariannya? |
344 | 00:19:27,897 | 00:19:29,507 | - Astaga! - Ayolah, bro! | - Astaga! - Ayolah, bro! |
345 | 00:19:29,986 | 00:19:31,988 | Ayolah. Bu. Aku sangat... | Ayolah. Bu. Aku sangat... |
346 | 00:19:32,032 | 00:19:33,163 | Kau tahu... | Kau tahu... |
347 | 00:19:33,207 | 00:19:34,730 | Noda itu pasti akan hilang. | Noda itu pasti akan hilang. |
348 | 00:19:34,774 | 00:19:36,340 | Ibuku mendapat gaun yang sama. | Ibuku mendapat gaun yang sama. |
349 | 00:19:36,819 | 00:19:38,342 | Dia memakainya sepanjang waktu. | Dia memakainya sepanjang waktu. |
350 | 00:19:38,386 | 00:19:40,736 | - Apa kau sedang bercanda? - Ya. Gaun yang bagus. | - Apa kau sedang bercanda? - Ya. Gaun yang bagus. |
351 | 00:19:42,216 | 00:19:43,957 | - Teman-teman, serius? - Apa? | - Teman-teman, serius? - Apa? |
352 | 00:19:44,000 | 00:19:46,611 | Demi, bisakah kau diam saja? Diam! Tolong pesankan kami makanan. | Demi, bisakah kau diam saja? Diam! Tolong pesankan kami makanan. |
353 | 00:19:47,177 | 00:19:48,657 | Hei, Hei, Jen. Apa kau pernah melihat Talia? | Hei, Hei, Jen. Apa kau pernah melihat Talia? |
354 | 00:19:49,353 | 00:19:51,181 | Coba di terasnya. | Coba di terasnya. |
355 | 00:19:51,225 | 00:19:53,294 | Aku baru saja mencoba menyapanya tapi dia dalam mood seperti itu lagi. | Aku baru saja mencoba menyapanya tapi dia dalam mood seperti itu lagi. |
356 | 00:19:53,314 | 00:19:55,316 | Yah, beberapa bajingan baru saja menumpahkan minuman padanya. | Yah, beberapa bajingan baru saja menumpahkan minuman padanya. |
357 | 00:19:55,359 | 00:19:57,013 | Ya. Tidak ada alasan untuk membuatku kesal. | Ya. Tidak ada alasan untuk membuatku kesal. |
358 | 00:19:57,057 | 00:19:59,189 | Dia sedikit kesal. Apa yang kau harapkan? | Dia sedikit kesal. Apa yang kau harapkan? |
359 | 00:19:59,233 | 00:20:01,583 | Kau harus mengenalnya sekarang. Kau adalah rekan bisnisnya. | Kau harus mengenalnya sekarang. Kau adalah rekan bisnisnya. |
360 | 00:20:01,626 | 00:20:06,544 | Di kertas. Ayahnya mengontrol segalanya dalam hidupnya termasuk bisnis kami. | Di kertas. Ayahnya mengontrol segalanya dalam hidupnya termasuk bisnis kami. |
361 | 00:20:06,588 | 00:20:07,917 | Kau harus tahu itu lebih baik dari siapa pun. | Kau harus tahu itu lebih baik dari siapa pun. |
362 | 00:20:07,937 | 00:20:09,243 | Sayangnya, aku tahu. | Sayangnya, aku tahu. |
363 | 00:20:09,286 | 00:20:11,027 | Ya. Jadi kau... | Ya. Jadi kau... |
364 | 00:20:11,071 | 00:20:11,982 | - Apakah kau ingin ikut dengan kami atau pergi dengan Tommy? - Denganmu. | - Apakah kau ingin ikut dengan kami atau pergi dengan Tommy? - Denganmu. |
365 | 00:20:12,002 | 00:20:13,882 | - Baik. - Tunggu, apa kau sudah bertemu Lucy? | - Baik. - Tunggu, apa kau sudah bertemu Lucy? |
366 | 00:20:13,904 | 00:20:14,915 | Hai. | Hai. |
367 | 00:20:15,058 | 00:20:17,170 | Dia adalah CFO baru kosmetik Harley Medici. | Dia adalah CFO baru kosmetik Harley Medici. |
368 | 00:20:17,190 | 00:20:18,987 | Oh ya. | Oh ya. |
369 | 00:20:19,130 | 00:20:20,610 | Jangan tersinggung, tapi, Jen? | Jangan tersinggung, tapi, Jen? |
370 | 00:20:20,654 | 00:20:22,612 | Kapan kalian akan mulai mempekerjakan beberapa pria keren? | Kapan kalian akan mulai mempekerjakan beberapa pria keren? |
371 | 00:20:22,656 | 00:20:24,166 | Jauhi yang satu ini. | Jauhi yang satu ini. |
372 | 00:20:24,210 | 00:20:26,386 | - Dengar, kami harus pergi, semoga berhasil di lantai atas. - Terima kasih. | - Dengar, kami harus pergi, semoga berhasil di lantai atas. - Terima kasih. |
373 | 00:20:32,827 | 00:20:35,699 | Bagaimana mungkin dari setiap orang,... | Bagaimana mungkin dari setiap orang,... |
374 | 00:20:35,743 | 00:20:37,179 | ...yang bertabrakan di bawah sana,... | ...yang bertabrakan di bawah sana,... |
375 | 00:20:37,223 | 00:20:40,008 | Kau satu-satunya yang menumpahkan minuman pada mereka. | Kau satu-satunya yang menumpahkan minuman pada mereka. |
376 | 00:20:40,051 | 00:20:43,359 | Apa kau bercanda? Aku pikir dia akan mendatangiku dan kemudian tiba-tiba "Boom". | Apa kau bercanda? Aku pikir dia akan mendatangiku dan kemudian tiba-tiba "Boom". |
377 | 00:20:43,403 | 00:20:45,231 | Dia suka pergi ke gadis lain. | Dia suka pergi ke gadis lain. |
378 | 00:20:45,274 | 00:20:47,233 | Aku sudah bukan topik hangat lagi. | Aku sudah bukan topik hangat lagi. |
379 | 00:20:47,276 | 00:20:48,364 | Hentikan! | Hentikan! |
380 | 00:20:48,408 | 00:20:50,323 | Kau akan menikah dalam dua minggu... | Kau akan menikah dalam dua minggu... |
381 | 00:20:50,366 | 00:20:52,760 | ...dan kau khawatir menjadi sorotan? | ...dan kau khawatir menjadi sorotan? |
382 | 00:20:52,803 | 00:20:55,154 | Aku tidak tahu, sepertinya aku merasa semakin tua. | Aku tidak tahu, sepertinya aku merasa semakin tua. |
383 | 00:20:55,197 | 00:20:58,287 | Dan, kau tahu, aku punya anak ketika aku masih terlalu muda. | Dan, kau tahu, aku punya anak ketika aku masih terlalu muda. |
384 | 00:20:58,983 | 00:21:00,554 | Abby berprestasi di sekolah... | Abby berprestasi di sekolah... |
385 | 00:21:00,574 | 00:21:03,727 | ...dan aku baru saja bertemu dengan rekan bisnismu di sana. | ...dan aku baru saja bertemu dengan rekan bisnismu di sana. |
386 | 00:21:03,771 | 00:21:08,384 | Dan perusahaan kosmetik sedang berkembang pesat. Kau bersama pria yang luar biasa. | Dan perusahaan kosmetik sedang berkembang pesat. Kau bersama pria yang luar biasa. |
387 | 00:21:08,428 | 00:21:10,386 | Aku tidak tahu, aku hanya... | Aku tidak tahu, aku hanya... |
388 | 00:21:11,039 | 00:21:14,085 | Aku merasa seperti aku dan para gadis harus datang lagi besok dan bicara. | Aku merasa seperti aku dan para gadis harus datang lagi besok dan bicara. |
389 | 00:21:14,129 | 00:21:17,132 | Terserah, aku besok harus membuat pidato itu di reuni. | Terserah, aku besok harus membuat pidato itu di reuni. |
390 | 00:21:17,176 | 00:21:21,658 | Talia, tidak ada reuni! | Talia, tidak ada reuni! |
391 | 00:21:22,224 | 00:21:25,662 | Aku tidak tahu apakah ini berasal dari alkohol, atau kandungannya,... | Aku tidak tahu apakah ini berasal dari alkohol, atau kandungannya,... |
392 | 00:21:25,706 | 00:21:29,840 | ...atau bahkan jika kau akan mengingat ini besok tapi tidak ada reuni. | ...atau bahkan jika kau akan mengingat ini besok tapi tidak ada reuni. |
393 | 00:21:30,493 | 00:21:32,626 | Kau main-main denganku! | Kau main-main denganku! |
394 | 00:21:32,669 | 00:21:33,583 | Tidak! | Tidak! |
395 | 00:21:33,627 | 00:21:34,889 | Ya, kau. | Ya, kau. |
396 | 00:21:36,369 | 00:21:39,198 | Dengar, aku tahu kau muak dan lelah mendengarnya dari kami... | Dengar, aku tahu kau muak dan lelah mendengarnya dari kami... |
397 | 00:21:39,241 | 00:21:43,245 | ...tapi tolong, lakukan saja demi Abby. | ...tapi tolong, lakukan saja demi Abby. |
398 | 00:21:51,210 | 00:21:54,996 | Iya kan? Setelah tadi malam siapa yang tahu. Leah mengantarnya ke rumah. | Iya kan? Setelah tadi malam siapa yang tahu. Leah mengantarnya ke rumah. |
399 | 00:21:55,039 | 00:21:57,172 | Apakah kau dan ibumu masih mandi? | Apakah kau dan ibumu masih mandi? |
400 | 00:21:57,216 | 00:21:58,956 | Kami tidak diundang. | Kami tidak diundang. |
401 | 00:21:59,522 | 00:22:00,654 | Tunggu. | Tunggu. |
402 | 00:22:00,697 | 00:22:03,918 | Skyann, keluarkan sendok itu dari mulutmu. | Skyann, keluarkan sendok itu dari mulutmu. |
403 | 00:22:03,961 | 00:22:07,748 | Suatu hari, kau akan jatuh dan merontokkan semua gigimu... | Suatu hari, kau akan jatuh dan merontokkan semua gigimu... |
404 | 00:22:07,791 | 00:22:11,142 | ...dan semua anak di sekolah akan menyebutmu aneh. Itukah yang kau inginkan? | ...dan semua anak di sekolah akan menyebutmu aneh. Itukah yang kau inginkan? |
405 | 00:22:11,186 | 00:22:12,622 | Tidak, aku tidak ingin menjadi orang aneh. | Tidak, aku tidak ingin menjadi orang aneh. |
406 | 00:22:12,666 | 00:22:14,494 | Apa yang kita katakan tentang orang aneh? | Apa yang kita katakan tentang orang aneh? |
407 | 00:22:14,537 | 00:22:17,148 | Orang aneh makan siang sendiri dan mereka tidak punya teman. | Orang aneh makan siang sendiri dan mereka tidak punya teman. |
408 | 00:22:17,192 | 00:22:19,847 | Dan tidak ada putriku yang akan menjadi orang aneh. | Dan tidak ada putriku yang akan menjadi orang aneh. |
409 | 00:22:19,890 | 00:22:22,069 | Jadi berhentilah berlarian dan tonton TV atau semacamnya. | Jadi berhentilah berlarian dan tonton TV atau semacamnya. |
410 | 00:22:22,089 | 00:22:23,111 | Baik. Maaf Bu. | Baik. Maaf Bu. |
411 | 00:22:24,504 | 00:22:28,029 | - Maaf apa yang aku katakan? - Kami tidak diundang. | - Maaf apa yang aku katakan? - Kami tidak diundang. |
412 | 00:22:28,072 | 00:22:30,185 | Ya, tentu saja kau diundang. Kau datang ke pesta pernikahan. | Ya, tentu saja kau diundang. Kau datang ke pesta pernikahan. |
413 | 00:22:30,205 | 00:22:32,251 | Aku mengirimkan undangan. | Aku mengirimkan undangan. |
414 | 00:22:32,294 | 00:22:33,556 | Diam! | Diam! |
415 | 00:22:34,078 | 00:22:35,254 | Anjing itu. | Anjing itu. |
416 | 00:22:35,776 | 00:22:37,995 | Anjing tetangga ada di halamanmu lagi. | Anjing tetangga ada di halamanmu lagi. |
417 | 00:22:38,039 | 00:22:39,780 | Hei, biarkan aku meneleponmu kembali. Leah baru saja sampai. | Hei, biarkan aku meneleponmu kembali. Leah baru saja sampai. |
418 | 00:22:39,823 | 00:22:42,043 | Aku akan menghubungimu kembali. | Aku akan menghubungimu kembali. |
419 | 00:22:42,478 | 00:22:43,305 | Dah. | Dah. |
420 | 00:22:45,481 | 00:22:47,440 | Mengapa kau tidak menelepon pengendalian hewan saja? | Mengapa kau tidak menelepon pengendalian hewan saja? |
421 | 00:22:47,483 | 00:22:48,354 | Tentang siapa? | Tentang siapa? |
422 | 00:22:48,397 | 00:22:49,790 | Anjing atau tetangga? | Anjing atau tetangga? |
423 | 00:22:49,833 | 00:22:51,748 | Apakah itu orang baru di telepon? | Apakah itu orang baru di telepon? |
424 | 00:22:51,792 | 00:22:53,794 | Tidak. Itu sudah mati bahkan sebelum dimulai. | Tidak. Itu sudah mati bahkan sebelum dimulai. |
425 | 00:22:54,577 | 00:22:56,318 | Ini Demi. Dia akan membawa Skyann kesini... | Ini Demi. Dia akan membawa Skyann kesini... |
426 | 00:22:56,362 | 00:22:58,755 | ...tapi seperti biasa, Vinny terlambat jadi... | ...tapi seperti biasa, Vinny terlambat jadi... |
427 | 00:22:58,799 | 00:23:00,757 | Tentu saja. Dia bajingan. | Tentu saja. Dia bajingan. |
428 | 00:23:00,801 | 00:23:02,193 | Ya. | Ya. |
429 | 00:23:02,237 | 00:23:04,370 | Apa yang kalian bicarakan? | Apa yang kalian bicarakan? |
430 | 00:23:04,413 | 00:23:07,373 | Talia dan betapa senangnya memiliki Ayah... | Talia dan betapa senangnya memiliki Ayah... |
431 | 00:23:07,416 | 00:23:09,288 | ...yang membayar sekolah swasta untuk Abby. | ...yang membayar sekolah swasta untuk Abby. |
432 | 00:23:10,114 | 00:23:13,074 | Aku pribadi berpikir bahwa dia membutuhkan lebih banyak bantuan daripada yang dia dapatkan. | Aku pribadi berpikir bahwa dia membutuhkan lebih banyak bantuan daripada yang dia dapatkan. |
433 | 00:23:13,640 | 00:23:17,774 | Dia sedang minum obat dan mencampurnya dengan alkohol, maksudku, itu tidak membantu. | Dia sedang minum obat dan mencampurnya dengan alkohol, maksudku, itu tidak membantu. |
434 | 00:23:17,818 | 00:23:20,516 | - Ya. - Aku bersamanya sampai jam 3 pagi. | - Ya. - Aku bersamanya sampai jam 3 pagi. |
435 | 00:23:22,257 | 00:23:23,911 | Apa kesepakatannya dengan semua urusan reuni? | Apa kesepakatannya dengan semua urusan reuni? |
436 | 00:23:24,390 | 00:23:25,869 | Kau seharusnya melihatnya. | Kau seharusnya melihatnya. |
437 | 00:23:25,913 | 00:23:28,002 | Aku tidak bercanda. | Aku tidak bercanda. |
438 | 00:23:28,045 | 00:23:30,785 | Aku tidak tahu kemana pikirannya tapi dia pikir dia harus membuat pidato besar ini. | Aku tidak tahu kemana pikirannya tapi dia pikir dia harus membuat pidato besar ini. |
439 | 00:23:32,006 | 00:23:33,094 | Aku khawatir padanya. | Aku khawatir padanya. |
440 | 00:23:33,137 | 00:23:34,225 | Aku tidak. | Aku tidak. |
441 | 00:23:35,401 | 00:23:37,620 | Baik, dari mana asalnya? | Baik, dari mana asalnya? |
442 | 00:23:37,664 | 00:23:40,319 | Aku tidak bermaksud seperti itu, aku hanya bermaksud, kau tahu,... | Aku tidak bermaksud seperti itu, aku hanya bermaksud, kau tahu,... |
443 | 00:23:40,362 | 00:23:42,233 | ...dia memiliki segalanya untuk diserahkan padanya. | ...dia memiliki segalanya untuk diserahkan padanya. |
444 | 00:23:42,277 | 00:23:44,540 | Kau pikir dia salah satu pemilik perusahaan kosmetik ini? | Kau pikir dia salah satu pemilik perusahaan kosmetik ini? |
445 | 00:23:44,584 | 00:23:47,151 | Menurutmu Ayah tidak ada hubungannya dengan kontrak itu? | Menurutmu Ayah tidak ada hubungannya dengan kontrak itu? |
446 | 00:23:47,195 | 00:23:48,196 | Pasti menyenangkan. | Pasti menyenangkan. |
447 | 00:23:49,502 | 00:23:52,156 | Maksudku, aku hanya hidup. Aku hampir tidak bisa bertahan. Kau tahu? | Maksudku, aku hanya hidup. Aku hampir tidak bisa bertahan. Kau tahu? |
448 | 00:23:52,200 | 00:23:57,118 | Seperti, aku harus pergi ke pengadilan untuk mendapatkan dukungan dari mantanku, dan kemudian tagihanku terlambat. | Seperti, aku harus pergi ke pengadilan untuk mendapatkan dukungan dari mantanku, dan kemudian tagihanku terlambat. |
449 | 00:23:57,161 | 00:23:59,468 | Seperti, aku belum membayar hipotekku dalam dua bulan. | Seperti, aku belum membayar hipotekku dalam dua bulan. |
450 | 00:23:59,512 | 00:24:03,820 | Berbicara tentang hipotek, kau ingat dia? | Berbicara tentang hipotek, kau ingat dia? |
451 | 00:24:04,691 | 00:24:05,518 | Trish? | Trish? |
452 | 00:24:10,131 | 00:24:12,351 | Trish Ma... Malone Si Penyendiri. | Trish Ma... Malone Si Penyendiri. |
453 | 00:24:12,394 | 00:24:13,874 | Ya, bagaimana aku bisa melupakannya? | Ya, bagaimana aku bisa melupakannya? |
454 | 00:24:13,917 | 00:24:15,354 | Maksudku, kami dulu menyiksa gadis itu. | Maksudku, kami dulu menyiksa gadis itu. |
455 | 00:24:17,181 | 00:24:19,270 | Dia menikah dengan seorang pengacara New York. | Dia menikah dengan seorang pengacara New York. |
456 | 00:24:19,314 | 00:24:22,535 | Dan aku baru saja menunjukkan rumah 2 juta dolar minggu lalu. | Dan aku baru saja menunjukkan rumah 2 juta dolar minggu lalu. |
457 | 00:24:23,623 | 00:24:25,407 | Apakah pengacara ini punya saudara laki-laki? | Apakah pengacara ini punya saudara laki-laki? |
458 | 00:24:25,451 | 00:24:28,454 | Atau saudara perempuan? Maksudku, aku tidak pilih-pilih. | Atau saudara perempuan? Maksudku, aku tidak pilih-pilih. |
459 | 00:24:30,934 | 00:24:32,501 | Kau tahu apa yang menyedihkan? | Kau tahu apa yang menyedihkan? |
460 | 00:24:32,545 | 00:24:35,243 | Aku bahkan tidak mengenalinya tapi dia tahu persis siapa aku. | Aku bahkan tidak mengenalinya tapi dia tahu persis siapa aku. |
461 | 00:24:35,852 | 00:24:38,681 | Aku tidak tahu berapa banyak pelatih yang dibutuhkan... | Aku tidak tahu berapa banyak pelatih yang dibutuhkan... |
462 | 00:24:39,247 | 00:24:42,032 | ...tapi dia yakin sekali tidak terlihat seperti itu lagi. | ...tapi dia yakin sekali tidak terlihat seperti itu lagi. |
463 | 00:24:42,990 | 00:24:44,687 | Apakah dia mengatakan sesuatu tentang kita? | Apakah dia mengatakan sesuatu tentang kita? |
464 | 00:24:44,731 | 00:24:45,558 | Tidak. | Tidak. |
465 | 00:24:46,950 | 00:24:49,126 | Dia menyebut Talia dan betapa menyebalkannya dia. | Dia menyebut Talia dan betapa menyebalkannya dia. |
466 | 00:24:49,170 | 00:24:51,694 | Ya, kami semua mengikuti jejaknya di SMA. | Ya, kami semua mengikuti jejaknya di SMA. |
467 | 00:24:51,738 | 00:24:55,394 | Ya, tapi kita mengikutinya, jadi, kita tidak menjadi salah satu korbannya. | Ya, tapi kita mengikutinya, jadi, kita tidak menjadi salah satu korbannya. |
468 | 00:24:56,264 | 00:24:59,702 | Dan ayolah, di suatu tempat di sepanjang jalan, kita menjadi temannya. | Dan ayolah, di suatu tempat di sepanjang jalan, kita menjadi temannya. |
469 | 00:25:02,009 | 00:25:02,836 | Ada apa? | Ada apa? |
470 | 00:25:04,141 | 00:25:06,361 | Sophie pulang menangis belakangan ini. | Sophie pulang menangis belakangan ini. |
471 | 00:25:06,405 | 00:25:10,452 | Aku kira beberapa anak di dalam bus sedang mengolok-oloknya saat dia turun... | Aku kira beberapa anak di dalam bus sedang mengolok-oloknya saat dia turun... |
472 | 00:25:10,496 | 00:25:14,369 | ...dan kemudian, kau tahu, mereka seperti mengolok-olok pakaiannya dan... | ...dan kemudian, kau tahu, mereka seperti mengolok-olok pakaiannya dan... |
473 | 00:25:16,284 | 00:25:19,809 | Aku tidak tahu. Aku melakukan apa yang aku bisa, kau tahu? Seperti, aku merasa tidak enak. | Aku tidak tahu. Aku melakukan apa yang aku bisa, kau tahu? Seperti, aku merasa tidak enak. |
474 | 00:25:19,853 | 00:25:21,768 | Aku tidak bisa membayangkan perasaan seperti itu. | Aku tidak bisa membayangkan perasaan seperti itu. |
475 | 00:25:21,811 | 00:25:23,247 | Umurnya 5 tahun. | Umurnya 5 tahun. |
476 | 00:25:23,291 | 00:25:26,381 | Mereka hanya anak-anak yang masih anak-anak. Ini bahkan tidak sama. | Mereka hanya anak-anak yang masih anak-anak. Ini bahkan tidak sama. |
477 | 00:25:26,425 | 00:25:29,602 | Bukan anak-anak hanya menjadi anak-anak. Apakah kau ingat Trish Malone saat kita berusia 5 tahun? | Bukan anak-anak hanya menjadi anak-anak. Apakah kau ingat Trish Malone saat kita berusia 5 tahun? |
478 | 00:25:30,777 | 00:25:32,735 | Dia bersembunyi dari kita di kamar mandi. | Dia bersembunyi dari kita di kamar mandi. |
479 | 00:25:32,779 | 00:25:35,259 | Dia makan siang di sana, jadi, dia tidak harus berurusan dengan kita. | Dia makan siang di sana, jadi, dia tidak harus berurusan dengan kita. |
480 | 00:25:42,615 | 00:25:44,486 | - Apakah kau percaya pada Karma? - Apa? | - Apakah kau percaya pada Karma? - Apa? |
481 | 00:25:44,530 | 00:25:47,489 | Karma, kau tahu, seperti jika kau melakukan sesuatu, dan suka... | Karma, kau tahu, seperti jika kau melakukan sesuatu, dan suka... |
482 | 00:25:47,533 | 00:25:50,187 | Ya, aku tahu apa itu karma, Nikki. Aku bukan orang bodoh. | Ya, aku tahu apa itu karma, Nikki. Aku bukan orang bodoh. |
483 | 00:25:50,884 | 00:25:53,016 | Kita semua sama. | Kita semua sama. |
484 | 00:25:53,060 | 00:25:56,759 | Kita semua bajingan, pelacur, apapun yang kau ingin panggil pada kita, itulah kita. | Kita semua bajingan, pelacur, apapun yang kau ingin panggil pada kita, itulah kita. |
485 | 00:25:56,803 | 00:25:58,326 | Tetapi jika karma akan terjadi,... | Tetapi jika karma akan terjadi,... |
486 | 00:25:58,369 | 00:25:59,978 | ...tidakkah menurutmu itu akan terjadi sekarang? | ...tidakkah menurutmu itu akan terjadi sekarang? |
487 | 00:26:01,895 | 00:26:03,374 | Mengapa kau bahkan memiliki Cetakan Cakaran? | Mengapa kau bahkan memiliki Cetakan Cakaran? |
488 | 00:26:03,418 | 00:26:04,985 | Entahlah, Talia di reuni. | Entahlah, Talia di reuni. |
489 | 00:26:05,028 | 00:26:07,072 | Aku kira aku hanya ingin memikirkan saat-saat indah, kau tahu? | Aku kira aku hanya ingin memikirkan saat-saat indah, kau tahu? |
490 | 00:26:07,596 | 00:26:08,554 | Baik. | Baik. |
491 | 00:26:09,859 | 00:26:11,426 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
492 | 00:26:11,470 | 00:26:14,298 | Mengapa kita tidak menghentikan reuni Talia? | Mengapa kita tidak menghentikan reuni Talia? |
493 | 00:26:15,169 | 00:26:16,518 | Berpakaian seperti itu? | Berpakaian seperti itu? |
494 | 00:26:17,127 | 00:26:18,564 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
495 | 00:26:18,607 | 00:26:20,827 | Maksudku, mari kita buat tema kita sendiri, "Datang Apa Adanya". | Maksudku, mari kita buat tema kita sendiri, "Datang Apa Adanya". |
496 | 00:26:21,610 | 00:26:22,959 | Maksudku, menurutmu dia ada di rumah? | Maksudku, menurutmu dia ada di rumah? |
497 | 00:26:23,917 | 00:26:24,787 | Haruskah kita meneleponnya? | Haruskah kita meneleponnya? |
498 | 00:26:24,831 | 00:26:25,962 | Aku akan meneleponnya. | Aku akan meneleponnya. |
499 | 00:26:27,877 | 00:26:29,618 | Baik. Maksudku keren, gunakan ponselku. | Baik. Maksudku keren, gunakan ponselku. |
500 | 00:26:29,662 | 00:26:32,099 | Aku tidak akan melihat foto jika aku jadi kau. | Aku tidak akan melihat foto jika aku jadi kau. |
501 | 00:26:32,142 | 00:26:33,057 | Kau menjijikan. | Kau menjijikan. |
502 | 00:26:33,077 | 00:26:35,842 | Maksudku, kau bisa, jika kau menyukainya, itu keren. | Maksudku, kau bisa, jika kau menyukainya, itu keren. |
503 | 00:26:35,885 | 00:26:38,888 | Hei, ini Abby. | Hei, ini Abby. |
504 | 00:27:09,197 | 00:27:11,460 | Hei, ini Abby. Ibu dan aku tidak ada di rumah sekarang. | Hei, ini Abby. Ibu dan aku tidak ada di rumah sekarang. |
505 | 00:27:11,504 | 00:27:13,723 | Jika kau meninggalkan nama dan nomormu, kami akan menelepon saat kami kembali. | Jika kau meninggalkan nama dan nomormu, kami akan menelepon saat kami kembali. |
506 | 00:27:13,767 | 00:27:14,985 | Terima kasih. Dah. | Terima kasih. Dah. |
507 | 00:27:18,467 | 00:27:19,861 | Hei, Talia, ini Leah. | Hei, Talia, ini Leah. |
508 | 00:27:20,004 | 00:27:24,386 | Dengar, aku bersama Nikki sekarang dan kami akan mampir untuk melihat apa yang kau lakukan,... | Dengar, aku bersama Nikki sekarang dan kami akan mampir untuk melihat apa yang kau lakukan,... |
509 | 00:27:24,430 | 00:27:29,870 | ...tapi ternyata, kami merindukanmu, jadi, aku akan memberimu dering di ponselmu... | ...tapi ternyata, kami merindukanmu, jadi, aku akan memberimu dering di ponselmu... |
510 | 00:27:29,913 | 00:27:32,002 | ...dan semoga kalian belum berangkat ke reuni. | ...dan semoga kalian belum berangkat ke reuni. |
511 | 00:27:32,046 | 00:27:33,526 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
512 | 00:27:56,287 | 00:27:59,595 | Oh, Mama Mia. Datanglah ke Ayah. | Oh, Mama Mia. Datanglah ke Ayah. |
513 | 00:28:03,382 | 00:28:05,253 | Kau lebih baik tidak main-main denganku. | Kau lebih baik tidak main-main denganku. |
514 | 00:28:05,296 | 00:28:06,733 | Aku tahu kau pasti tahu tentang reuni. | Aku tahu kau pasti tahu tentang reuni. |
515 | 00:28:06,776 | 00:28:10,563 | Maaf menyela. Aku Mario Tressi, supir limo? | Maaf menyela. Aku Mario Tressi, supir limo? |
516 | 00:28:11,738 | 00:28:13,217 | Apa itu koper untuk mobilnya, Bu? | Apa itu koper untuk mobilnya, Bu? |
517 | 00:28:13,783 | 00:28:15,394 | Jelas, mereka ada di sana untuk mobil. | Jelas, mereka ada di sana untuk mobil. |
518 | 00:28:15,872 | 00:28:17,700 | Pria itu sangat menyebalkan. | Pria itu sangat menyebalkan. |
519 | 00:28:18,658 | 00:28:22,575 | Tunggu sebentar. Alamatnya ada di bawah, dengan asumsi kau bisa membaca? | Tunggu sebentar. Alamatnya ada di bawah, dengan asumsi kau bisa membaca? |
520 | 00:28:24,490 | 00:28:28,058 | Tidak, hanya saja dia menyebalkan, dan... Tunggu! | Tidak, hanya saja dia menyebalkan, dan... Tunggu! |
521 | 00:28:28,102 | 00:28:30,887 | Kopernya. Harganya lebih mahal dari rumahmu. Maukah kau berhati-hati? | Kopernya. Harganya lebih mahal dari rumahmu. Maukah kau berhati-hati? |
522 | 00:28:31,410 | 00:28:33,107 | Maafkan aku, Bu. | Maafkan aku, Bu. |
523 | 00:28:33,150 | 00:28:34,935 | ...tidak ada, orang ini bodoh. | ...tidak ada, orang ini bodoh. |
524 | 00:28:34,978 | 00:28:36,589 | Dia seperti, terlambat 35 menit. | Dia seperti, terlambat 35 menit. |
525 | 00:28:36,632 | 00:28:38,112 | Apapun, itu tipnya. | Apapun, itu tipnya. |
526 | 00:28:44,727 | 00:28:47,251 | Baiklah, mari kita lihat apa yang kita punya. | Baiklah, mari kita lihat apa yang kita punya. |
527 | 00:28:52,605 | 00:28:53,997 | SMA Seneca. | SMA Seneca. |
528 | 00:28:54,041 | 00:28:55,477 | Aku akan berbicara denganmu nanti. | Aku akan berbicara denganmu nanti. |
529 | 00:28:55,521 | 00:28:56,565 | Baiklah, dah. | Baiklah, dah. |
530 | 00:28:57,914 | 00:29:00,264 | Halo? | Halo? |
531 | 00:29:04,007 | 00:29:05,487 | Semuanya baik-baik saja, Bu? | Semuanya baik-baik saja, Bu? |
532 | 00:29:05,531 | 00:29:06,706 | Halo? | Halo? |
533 | 00:29:06,749 | 00:29:07,904 | Apakah kau akan membukakan pintu untukku? | Apakah kau akan membukakan pintu untukku? |
534 | 00:29:07,924 | 00:29:09,360 | Oh, ya, Bu, segera. | Oh, ya, Bu, segera. |
535 | 00:29:11,232 | 00:29:13,344 | Dan berhenti memanggilku Bu. Kau membuatku merasa tua. | Dan berhenti memanggilku Bu. Kau membuatku merasa tua. |
536 | 00:29:13,364 | 00:29:14,061 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
537 | 00:29:14,104 | 00:29:15,802 | Tentu, tentu saja. | Tentu, tentu saja. |
538 | 00:29:16,411 | 00:29:18,805 | Mario Tressi, dasi hitam klasik,... | Mario Tressi, dasi hitam klasik,... |
539 | 00:29:18,848 | 00:29:22,243 | ...berharap anda akan mempertimbangkan kami untuk semua kebutuhan limusin anda. | ...berharap anda akan mempertimbangkan kami untuk semua kebutuhan limusin anda. |
540 | 00:29:22,286 | 00:29:25,159 | Aku dapat memikirkan beberapa kebutuhan lain juga. | Aku dapat memikirkan beberapa kebutuhan lain juga. |
541 | 00:29:25,202 | 00:29:28,510 | Aku tidak harus membawa mobil kembali sampai hari Senin. Jika anda tahu maksudku. | Aku tidak harus membawa mobil kembali sampai hari Senin. Jika anda tahu maksudku. |
542 | 00:29:28,554 | 00:29:29,468 | Sempurna. | Sempurna. |
543 | 00:29:30,425 | 00:29:31,600 | Apa Abby ada di dalam? | Apa Abby ada di dalam? |
544 | 00:29:32,209 | 00:29:34,516 | - Ya, dia ada di dalam. - Oke bagus. | - Ya, dia ada di dalam. - Oke bagus. |
545 | 00:29:34,560 | 00:29:38,085 | Oh, dan omong-omong, aku sangat menyukai pakaian bertema reuni. | Oh, dan omong-omong, aku sangat menyukai pakaian bertema reuni. |
546 | 00:29:38,128 | 00:29:39,695 | Kenapa? Ada apa dengan pakaianku? | Kenapa? Ada apa dengan pakaianku? |
547 | 00:29:39,739 | 00:29:42,045 | Tidak ada, konsep yang bagus, maksudku, jika mereka tidak mengenalimu,... | Tidak ada, konsep yang bagus, maksudku, jika mereka tidak mengenalimu,... |
548 | 00:29:42,089 | 00:29:44,047 | ...mereka setidaknya akan mengenali pakaian yang sama. | ...mereka setidaknya akan mengenali pakaian yang sama. |
549 | 00:29:44,091 | 00:29:47,181 | Apakah ada hal lain yang menghina atau negatif yang ingin kau katakan kepadaku? | Apakah ada hal lain yang menghina atau negatif yang ingin kau katakan kepadaku? |
550 | 00:29:47,224 | 00:29:50,140 | Tidak, tidak masalah. Terima kasih. | Tidak, tidak masalah. Terima kasih. |
551 | 00:29:50,164 | 00:29:57,164 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
552 | 00:29:57,188 | 00:30:02,188 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
553 | 00:30:02,212 | 00:30:07,212 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
554 | 00:31:03,779 | 00:31:04,998 | Apa kau bercanda? | Apa kau bercanda? |
555 | 00:31:05,041 | 00:31:06,608 | Kau membuatku takut. | Kau membuatku takut. |
556 | 00:31:06,652 | 00:31:07,827 | Maaf. | Maaf. |
557 | 00:31:07,870 | 00:31:09,436 | Aku pikir mungkin sesuatu terjadi padamu. | Aku pikir mungkin sesuatu terjadi padamu. |
558 | 00:31:11,831 | 00:31:15,356 | - Dimana semua orang? - Aku tidak tahu. Mungkin mereka parkir di belakang. | - Dimana semua orang? - Aku tidak tahu. Mungkin mereka parkir di belakang. |
559 | 00:31:38,553 | 00:31:39,598 | Halo? | Halo? |
560 | 00:31:40,599 | 00:31:41,425 | Halo? | Halo? |
561 | 00:31:44,603 | 00:31:46,082 | Apakah kau di sini untuk acara reuni? | Apakah kau di sini untuk acara reuni? |
562 | 00:31:51,218 | 00:31:53,350 | Kau membuatku takut. | Kau membuatku takut. |
563 | 00:31:53,394 | 00:31:54,656 | Itu kedua kalinya. | Itu kedua kalinya. |
564 | 00:31:54,700 | 00:31:56,310 | Apa? Kau tertidur lagi? | Apa? Kau tertidur lagi? |
565 | 00:31:56,353 | 00:31:58,051 | Ya, aku tertidur sambil berdiri. | Ya, aku tertidur sambil berdiri. |
566 | 00:31:58,834 | 00:32:00,096 | Dimana sebenarnya semua orang? | Dimana sebenarnya semua orang? |
567 | 00:32:01,097 | 00:32:01,924 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
568 | 00:32:02,969 | 00:32:04,710 | Bisa jadi pesta kejutan untukmu. | Bisa jadi pesta kejutan untukmu. |
569 | 00:32:06,146 | 00:32:10,237 | Maksudku, kau adalah legenda Dewi Tinggi Seneca, bukan? | Maksudku, kau adalah legenda Dewi Tinggi Seneca, bukan? |
570 | 00:32:10,280 | 00:32:12,369 | Yah begitulah. Dulu. | Yah begitulah. Dulu. |
571 | 00:32:12,413 | 00:32:14,371 | Ya. Yah, menurutku kau masih mengerti. | Ya. Yah, menurutku kau masih mengerti. |
572 | 00:32:15,068 | 00:32:17,592 | Mungkin kau ingin sedikit menyegarkan diri... | Mungkin kau ingin sedikit menyegarkan diri... |
573 | 00:32:17,636 | 00:32:19,376 | ...sebelum kau membuat jalan masuk yang megah? | ...sebelum kau membuat jalan masuk yang megah? |
574 | 00:32:19,420 | 00:32:20,987 | Ya, itu ide yang bagus. | Ya, itu ide yang bagus. |
575 | 00:32:21,030 | 00:32:23,032 | Tetaplah disini. Aku akan kembali. | Tetaplah disini. Aku akan kembali. |
576 | 00:32:46,534 | 00:32:47,361 | Halo? | Halo? |
577 | 00:32:53,280 | 00:32:54,107 | Halo? | Halo? |
578 | 00:32:55,282 | 00:32:56,196 | Halo? | Halo? |
579 | 00:33:19,741 | 00:33:23,876 | - Kita benar-benar akan mendapatkannya. - Bagaimana dengan pacarnya? | - Kita benar-benar akan mendapatkannya. - Bagaimana dengan pacarnya? |
580 | 00:33:23,919 | 00:33:26,879 | - Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? - Aku memakai celana olahraga. | - Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? - Aku memakai celana olahraga. |
581 | 00:33:26,922 | 00:33:29,229 | Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. | Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. |
582 | 00:33:29,272 | 00:33:31,057 | Tepat! | Tepat! |
583 | 00:33:31,100 | 00:33:33,407 | Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. | Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. |
584 | 00:33:43,722 | 00:33:44,548 | Sungguh? | Sungguh? |
585 | 00:33:45,462 | 00:33:47,726 | Itu sangat menjijikkan. | Itu sangat menjijikkan. |
586 | 00:33:47,769 | 00:33:49,379 | Bisakah kalian tidak melakukan itu di depanku? | Bisakah kalian tidak melakukan itu di depanku? |
587 | 00:33:50,380 | 00:33:54,689 | Faktanya, jangan lakukan itu di sekolahku. | Faktanya, jangan lakukan itu di sekolahku. |
588 | 00:33:54,733 | 00:33:56,125 | Kami meminta maaf. | Kami meminta maaf. |
589 | 00:33:56,169 | 00:33:58,606 | Tidak, lihat, aku mengerti. | Tidak, lihat, aku mengerti. |
590 | 00:33:58,649 | 00:34:04,220 | Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok, jadi, kalian cocok satu sama lain. Sangat masuk akal. | Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok, jadi, kalian cocok satu sama lain. Sangat masuk akal. |
591 | 00:34:04,264 | 00:34:06,309 | Maksudku, kalian sebenarnya bisa berhubungan dengan pria jelek... | Maksudku, kalian sebenarnya bisa berhubungan dengan pria jelek... |
592 | 00:34:06,353 | 00:34:09,182 | ...dan memiliki anak yang jelek, tapi kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. | ...dan memiliki anak yang jelek, tapi kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. |
593 | 00:34:09,225 | 00:34:10,749 | Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu. | Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu. |
594 | 00:34:10,792 | 00:34:13,316 | Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. | Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. |
595 | 00:34:13,360 | 00:34:14,970 | Tidak. | Tidak. |
596 | 00:34:15,014 | 00:34:17,407 | Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. | Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. |
597 | 00:34:18,757 | 00:34:21,890 | Sebenarnya, bicara tentang toilet... teman-teman! | Sebenarnya, bicara tentang toilet... teman-teman! |
598 | 00:34:26,939 | 00:34:28,592 | Kenapa kalian begitu jahat? | Kenapa kalian begitu jahat? |
599 | 00:34:40,430 | 00:34:41,388 | Mario? | Mario? |
600 | 00:34:42,215 | 00:34:43,346 | Mario? | Mario? |
601 | 00:34:48,699 | 00:34:50,092 | Mario! | Mario! |
602 | 00:34:52,225 | 00:34:53,922 | Mario! | Mario! |
603 | 00:35:04,803 | 00:35:06,239 | Mario? | Mario? |
604 | 00:35:06,282 | 00:35:08,719 | Aku tidak tahu apa yang baru saja terjadi tapi aku gila! | Aku tidak tahu apa yang baru saja terjadi tapi aku gila! |
605 | 00:35:08,763 | 00:35:10,112 | Aku bersumpah kepada Tuhan! | Aku bersumpah kepada Tuhan! |
606 | 00:35:10,156 | 00:35:12,071 | Hei, aku hanya pemandu wisata. | Hei, aku hanya pemandu wisata. |
607 | 00:35:12,114 | 00:35:14,900 | Anda ingin reuni? Sekarang anda sudah mendapatkannya. | Anda ingin reuni? Sekarang anda sudah mendapatkannya. |
608 | 00:35:18,207 | 00:35:19,600 | Siapa ini? | Siapa ini? |
609 | 00:35:19,643 | 00:35:21,016 | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan. | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan. |
610 | 00:35:21,036 | 00:35:23,386 | Dengan kata-katamu kau akan dikutuk. | Dengan kata-katamu kau akan dikutuk. |
611 | 00:35:40,621 | 00:35:43,015 | ...aku kira kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. | ...aku kira kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. |
612 | 00:35:43,624 | 00:35:46,801 | ...gadis jelek... kau tidak bisa memperbaiki jelek, aku kira. | ...gadis jelek... kau tidak bisa memperbaiki jelek, aku kira. |
613 | 00:36:02,948 | 00:36:04,688 | Apakah kau tahu apa arti kata itu? | Apakah kau tahu apa arti kata itu? |
614 | 00:36:06,952 | 00:36:08,997 | Tempat adalah area yang tak tergambarkan. | Tempat adalah area yang tak tergambarkan. |
615 | 00:36:10,694 | 00:36:15,874 | Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. | Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. |
616 | 00:36:23,185 | 00:36:26,754 | Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. | Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. |
617 | 00:36:37,504 | 00:36:41,943 | Bisakah kau datang ke kantor kepala sekolah, sayang? | Bisakah kau datang ke kantor kepala sekolah, sayang? |
618 | 00:37:36,302 | 00:37:37,999 | Tuan dan Nyonya Medici. Apa kabar? | Tuan dan Nyonya Medici. Apa kabar? |
619 | 00:37:38,043 | 00:37:40,025 | Terima kasih telah datang. Namaku Kepala Sekolah Banks. | Terima kasih telah datang. Namaku Kepala Sekolah Banks. |
620 | 00:37:40,045 | 00:37:41,133 | Ya, aku tahu siapa kau. | Ya, aku tahu siapa kau. |
621 | 00:37:41,176 | 00:37:42,482 | Hanya saja, berapa lama ini akan berlangsung? | Hanya saja, berapa lama ini akan berlangsung? |
622 | 00:37:42,525 | 00:37:43,787 | Dan tentang apa ini? | Dan tentang apa ini? |
623 | 00:37:43,831 | 00:37:45,267 | Seharusnya tidak lama. | Seharusnya tidak lama. |
624 | 00:37:45,311 | 00:37:46,770 | Segera setelah kami membawa putrimu Talia ke sini... | Segera setelah kami membawa putrimu Talia ke sini... |
625 | 00:37:46,790 | 00:37:47,748 | Oh, sayang. | Oh, sayang. |
626 | 00:37:50,229 | 00:37:51,273 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
627 | 00:37:51,317 | 00:37:53,145 | - Tidak ada. - Talia, silakan duduk. | - Tidak ada. - Talia, silakan duduk. |
628 | 00:37:53,188 | 00:37:56,061 | Ayah. Kau mengganggu seluruh planet lagi dan jadwalku terganggu. | Ayah. Kau mengganggu seluruh planet lagi dan jadwalku terganggu. |
629 | 00:37:56,104 | 00:37:58,019 | - Jadwal apa? - Apa yang kau lakukan di sini? | - Jadwal apa? - Apa yang kau lakukan di sini? |
630 | 00:37:58,063 | 00:38:00,021 | Satu, aku adalah bagian dari keluarga ini,... | Satu, aku adalah bagian dari keluarga ini,... |
631 | 00:38:00,065 | 00:38:02,850 | ...dan dua, aku memiliki reputasi untuk melindungi dan nama keluarga... | ...dan dua, aku memiliki reputasi untuk melindungi dan nama keluarga... |
632 | 00:38:02,893 | 00:38:04,895 | ...yang, omong-omong, kau menghancurkan dengan sembarangan. | ...yang, omong-omong, kau menghancurkan dengan sembarangan. |
633 | 00:38:04,939 | 00:38:06,985 | Oke, Jazz. Cukup. | Oke, Jazz. Cukup. |
634 | 00:38:07,028 | 00:38:10,640 | Talia, apakah kau melempar air toilet ke wajah seseorang? | Talia, apakah kau melempar air toilet ke wajah seseorang? |
635 | 00:38:10,684 | 00:38:13,078 | Apa? Tidak! Aku tidak melakukan hal seperti itu. | Apa? Tidak! Aku tidak melakukan hal seperti itu. |
636 | 00:38:14,775 | 00:38:15,863 | Kasus ditutup. | Kasus ditutup. |
637 | 00:38:17,125 | 00:38:18,474 | Dia bilang dia tidak melakukannya. | Dia bilang dia tidak melakukannya. |
638 | 00:38:19,388 | 00:38:21,042 | Itu bukan sesuatu yang akan dilakukan putriku. | Itu bukan sesuatu yang akan dilakukan putriku. |
639 | 00:38:23,479 | 00:38:27,527 | Baik, Rebecca, bisakah kau masuk ke sini sebentar? | Baik, Rebecca, bisakah kau masuk ke sini sebentar? |
640 | 00:38:31,444 | 00:38:37,232 | Rebecca? Kami memiliki aturan di sini untuk tidak mengarang cerita... | Rebecca? Kami memiliki aturan di sini untuk tidak mengarang cerita... |
641 | 00:38:37,276 | 00:38:39,626 | ...dalam upaya untuk membuat siswa lain diskors. | ...dalam upaya untuk membuat siswa lain diskors. |
642 | 00:38:40,714 | 00:38:42,759 | Dia melempar air... | Dia melempar air... |
643 | 00:38:42,803 | 00:38:45,371 | Tidak tidak. Tidak apa-apa. Kau boleh pergi. | Tidak tidak. Tidak apa-apa. Kau boleh pergi. |
644 | 00:38:48,113 | 00:38:50,115 | Yah, kurasa kita akan segera pergi. | Yah, kurasa kita akan segera pergi. |
645 | 00:38:50,158 | 00:38:51,420 | Ayo, sayang. | Ayo, sayang. |
646 | 00:38:51,464 | 00:38:54,423 | Ya, tunggu sebentar. Hanya... | Ya, tunggu sebentar. Hanya... |
647 | 00:38:55,120 | 00:38:59,776 | Bagaimana menurutmu kita memberi Talia dua hari libur saja,... | Bagaimana menurutmu kita memberi Talia dua hari libur saja,... |
648 | 00:38:59,820 | 00:39:03,911 | ...kau tahu, buat pihak lain berpikir bahwa dia diskors. | ...kau tahu, buat pihak lain berpikir bahwa dia diskors. |
649 | 00:39:03,954 | 00:39:04,912 | Apa? | Apa? |
650 | 00:39:05,478 | 00:39:07,697 | Woah, woah, woah. | Woah, woah, woah. |
651 | 00:39:07,741 | 00:39:10,874 | Apakah kau tidak mendengar apa yang dikatakan putriku? | Apakah kau tidak mendengar apa yang dikatakan putriku? |
652 | 00:39:10,918 | 00:39:12,485 | Dia tidak melakukannya. | Dia tidak melakukannya. |
653 | 00:39:12,528 | 00:39:14,748 | Logikamu sama sekali tidak masuk akal. | Logikamu sama sekali tidak masuk akal. |
654 | 00:39:14,791 | 00:39:16,358 | Dan aku setuju denganmu, Tuan Medici. | Dan aku setuju denganmu, Tuan Medici. |
655 | 00:39:16,402 | 00:39:18,186 | Aku hanya berpikir bahwa kita dapat... | Aku hanya berpikir bahwa kita dapat... |
656 | 00:39:18,230 | 00:39:22,364 | Hanya karena beberapa wanita datang ke sini dan membuat tuduhan palsu... | Hanya karena beberapa wanita datang ke sini dan membuat tuduhan palsu... |
657 | 00:39:22,408 | 00:39:24,671 | ...karena dia cemburu pada putriku,... | ...karena dia cemburu pada putriku,... |
658 | 00:39:24,714 | 00:39:28,501 | ...dia akan memiliki skorsing permanen pada catatannya? | ...dia akan memiliki skorsing permanen pada catatannya? |
659 | 00:39:28,544 | 00:39:29,806 | Gio, tenanglah. | Gio, tenanglah. |
660 | 00:39:29,850 | 00:39:31,112 | Tidak, aku tidak akan tenang. | Tidak, aku tidak akan tenang. |
661 | 00:39:31,156 | 00:39:33,419 | Oke, baiklah. Percakapan ini selesai. | Oke, baiklah. Percakapan ini selesai. |
662 | 00:39:33,462 | 00:39:35,812 | Aku tidak bisa... aku tidak bisa mengizinkan... | Aku tidak bisa... aku tidak bisa mengizinkan... |
663 | 00:39:35,856 | 00:39:39,429 | Ketika berbicara tentang putriku, itu berakhir ketika aku mengatakan sudah berakhir,... | Ketika berbicara tentang putriku, itu berakhir ketika aku mengatakan sudah berakhir,... |
664 | 00:39:39,449 | 00:39:41,470 | ...jadi, kau bisa duduk kembali. | ...jadi, kau bisa duduk kembali. |
665 | 00:39:41,514 | 00:39:42,515 | - Gio! - Ayah. | - Gio! - Ayah. |
666 | 00:39:42,558 | 00:39:43,800 | Kau pikir kau sedang berbicara dengan siapa? | Kau pikir kau sedang berbicara dengan siapa? |
667 | 00:39:43,820 | 00:39:45,605 | Aku kepala sekolah, ini tempatku. | Aku kepala sekolah, ini tempatku. |
668 | 00:39:46,258 | 00:39:49,130 | Kau tidak bisa datang ke kantorku dan tidak menghormatiku. | Kau tidak bisa datang ke kantorku dan tidak menghormatiku. |
669 | 00:39:49,174 | 00:39:50,566 | Baiklah, cukup! Aku melakukannya. | Baiklah, cukup! Aku melakukannya. |
670 | 00:39:51,219 | 00:39:52,742 | Mengerti? Aku menyiram jalang itu. | Mengerti? Aku menyiram jalang itu. |
671 | 00:40:25,514 | 00:40:26,341 | Halo? | Halo? |
672 | 00:40:29,562 | 00:40:30,563 | Halo? | Halo? |
673 | 00:40:30,606 | 00:40:32,217 | Talia, kau dimana? | Talia, kau dimana? |
674 | 00:40:32,260 | 00:40:34,349 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
675 | 00:40:35,263 | 00:40:40,921 | Aku berada di Seneca, dan sekarang, aku berada di semacam penjara. | Aku berada di Seneca, dan sekarang, aku berada di semacam penjara. |
676 | 00:40:40,964 | 00:40:43,967 | Penjara? Cari saja lokernya. | Penjara? Cari saja lokernya. |
677 | 00:40:44,011 | 00:40:45,317 | Loker apa? | Loker apa? |
678 | 00:40:46,883 | 00:40:48,668 | Temukan saja lokernya. | Temukan saja lokernya. |
679 | 00:42:04,526 | 00:42:05,788 | Lihat sesuatu yang kau suka, Colten? | Lihat sesuatu yang kau suka, Colten? |
680 | 00:42:06,659 | 00:42:07,747 | Terus berjalan. | Terus berjalan. |
681 | 00:42:10,750 | 00:42:11,620 | Siapa itu? | Siapa itu? |
682 | 00:42:16,886 | 00:42:18,714 | - Hei. Siapa namamu? - Hai. | - Hei. Siapa namamu? - Hai. |
683 | 00:42:18,758 | 00:42:20,716 | Aku Tricia tapi kalian bisa memanggilku Trish. | Aku Tricia tapi kalian bisa memanggilku Trish. |
684 | 00:42:20,760 | 00:42:23,153 | Aku dapat melihat sampahmu. | Aku dapat melihat sampahmu. |
685 | 00:42:23,197 | 00:42:24,503 | Rokmu cukup pendek? | Rokmu cukup pendek? |
686 | 00:42:24,546 | 00:42:26,853 | Dengar, aku tidak bermaksud memulai masalah apa pun. | Dengar, aku tidak bermaksud memulai masalah apa pun. |
687 | 00:42:26,896 | 00:42:28,289 | Maksudku, itu hanya rok. | Maksudku, itu hanya rok. |
688 | 00:42:28,333 | 00:42:31,031 | Oh, sayang, rok itu adalah masalahmu yang terkecil. | Oh, sayang, rok itu adalah masalahmu yang terkecil. |
689 | 00:42:31,074 | 00:42:33,251 | Maksudku, apakah kau memakai riasan dalam gelap? | Maksudku, apakah kau memakai riasan dalam gelap? |
690 | 00:42:33,860 | 00:42:35,470 | Sepertinya dia akan melakukan yang lebih baik dalam terang. | Sepertinya dia akan melakukan yang lebih baik dalam terang. |
691 | 00:42:36,602 | 00:42:39,082 | Jadi, darimana asalmu, Sampah? | Jadi, darimana asalmu, Sampah? |
692 | 00:42:39,126 | 00:42:41,563 | Trish. Dan dari Idaho. | Trish. Dan dari Idaho. |
693 | 00:42:41,607 | 00:42:44,958 | Oh, manis sekali. Maksudku, dia mengakuinya. | Oh, manis sekali. Maksudku, dia mengakuinya. |
694 | 00:42:45,001 | 00:42:45,872 | Dia cangkul. | Dia cangkul. |
695 | 00:42:45,915 | 00:42:47,395 | Aku bilang Idaho. | Aku bilang Idaho. |
696 | 00:42:48,701 | 00:42:50,659 | - Bisakah kau tidak menyentuh barang-barangku? - Hei! | - Bisakah kau tidak menyentuh barang-barangku? - Hei! |
697 | 00:42:51,443 | 00:42:53,706 | Dengar, pelacur pemetik kentang. | Dengar, pelacur pemetik kentang. |
698 | 00:42:53,749 | 00:42:56,056 | Ada 5 perempuan di sekitar sini yang bisa dilihat laki-laki... | Ada 5 perempuan di sekitar sini yang bisa dilihat laki-laki... |
699 | 00:42:56,099 | 00:42:58,406 | ...dan kau pasti bukan salah satu dari mereka. Paham? | ...dan kau pasti bukan salah satu dari mereka. Paham? |
700 | 00:42:58,450 | 00:43:02,976 | Aku jelas tidak mencari perhatian dari anak laki-laki mana pun dan aku bukan pelacur. | Aku jelas tidak mencari perhatian dari anak laki-laki mana pun dan aku bukan pelacur. |
701 | 00:43:03,542 | 00:43:04,456 | Apakah kau melihat ini? | Apakah kau melihat ini? |
702 | 00:43:05,761 | 00:43:07,241 | Ini jelas bukan warnanya. | Ini jelas bukan warnanya. |
703 | 00:43:07,285 | 00:43:09,069 | Apakah ada warnanya? | Apakah ada warnanya? |
704 | 00:43:09,112 | 00:43:11,898 | Tapi di sekitar sini, aku beri tahu kau akan jadi apa. | Tapi di sekitar sini, aku beri tahu kau akan jadi apa. |
705 | 00:43:11,941 | 00:43:13,029 | Paham? | Paham? |
706 | 00:43:13,726 | 00:43:16,424 | Kembalilah ke tempat asalmu, Sampah. | Kembalilah ke tempat asalmu, Sampah. |
707 | 00:43:19,427 | 00:43:22,604 | Lagipula, siapa yang punya foto sendiri di loker? | Lagipula, siapa yang punya foto sendiri di loker? |
708 | 00:43:22,648 | 00:43:24,171 | Tepat. | Tepat. |
709 | 00:43:25,390 | 00:43:27,914 | - Kita punya pelacur di sini, nak. - Dah! | - Kita punya pelacur di sini, nak. - Dah! |
710 | 00:43:27,957 | 00:43:29,655 | Benar juga. | Benar juga. |
711 | 00:43:32,266 | 00:43:34,312 | Sayang, apa kau baik-baik saja? | Sayang, apa kau baik-baik saja? |
712 | 00:43:34,355 | 00:43:36,270 | - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. | - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. |
713 | 00:43:36,314 | 00:43:38,513 | Aku baru saja mengambil bukuku dan gadis-gadis ini, mereka mulai menghinaku... | Aku baru saja mengambil bukuku dan gadis-gadis ini, mereka mulai menghinaku... |
714 | 00:43:38,533 | 00:43:40,361 | Maaf, sayang, tunggu sebentar. | Maaf, sayang, tunggu sebentar. |
715 | 00:43:40,405 | 00:43:42,058 | Hei. Tunggu sebentar, aku harus bicara denganmu. | Hei. Tunggu sebentar, aku harus bicara denganmu. |
716 | 00:43:42,668 | 00:43:43,886 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
717 | 00:43:43,930 | 00:43:46,454 | Sayang, ada kebijakan yang melarang ini. | Sayang, ada kebijakan yang melarang ini. |
718 | 00:43:46,498 | 00:43:48,891 | Aku hanya tidak tahu persis apa itu. | Aku hanya tidak tahu persis apa itu. |
719 | 00:43:48,935 | 00:43:52,417 | Aku akan berbicara dengan petugas kebersihan dan grafiti ini diurus. | Aku akan berbicara dengan petugas kebersihan dan grafiti ini diurus. |
720 | 00:43:52,460 | 00:43:55,724 | Kau tidak diperbolehkan memiliki apapun yang menghina di lokermu. | Kau tidak diperbolehkan memiliki apapun yang menghina di lokermu. |
721 | 00:43:55,768 | 00:43:57,422 | Kau bisa mendapat masalah besar karena itu. | Kau bisa mendapat masalah besar karena itu. |
722 | 00:43:57,465 | 00:43:59,598 | Mengerti? | Mengerti? |
723 | 00:43:59,641 | 00:44:02,641 | Ya, apakah kau mendapatkan pesan suaraku? Maaf, sayang. Apakah kita masih siap untuk malam ini? | Ya, apakah kau mendapatkan pesan suaraku? Maaf, sayang. Apakah kita masih siap untuk malam ini? |
724 | 00:44:25,798 | 00:44:27,974 | Aku tidak ingin berada di sini lagi. | Aku tidak ingin berada di sini lagi. |
725 | 00:44:30,803 | 00:44:31,630 | Hei. | Hei. |
726 | 00:44:32,979 | 00:44:33,806 | Tidak apa. | Tidak apa. |
727 | 00:44:35,416 | 00:44:36,243 | Hentikan. | Hentikan. |
728 | 00:44:37,244 | 00:44:38,114 | Hentikan. | Hentikan. |
729 | 00:44:38,985 | 00:44:40,160 | Hentikan! | Hentikan! |
730 | 00:45:03,705 | 00:45:04,532 | Pelacur. | Pelacur. |
731 | 00:45:56,976 | 00:45:57,803 | Bu! | Bu! |
732 | 00:46:18,519 | 00:46:20,260 | Apa kau punya pacar, Gabe? | Apa kau punya pacar, Gabe? |
733 | 00:46:20,303 | 00:46:22,480 | Tidak ada pacar wanita? Lebih seperti pacar pria. | Tidak ada pacar wanita? Lebih seperti pacar pria. |
734 | 00:46:22,523 | 00:46:24,917 | Dia pasti tidak berputar seperti ini. Ayo, lihat dia. | Dia pasti tidak berputar seperti ini. Ayo, lihat dia. |
735 | 00:46:27,006 | 00:46:31,880 | Hei, Talia, apa kau ingat pernah membawa seragam untuk Nona Gabey Wurton kecil? | Hei, Talia, apa kau ingat pernah membawa seragam untuk Nona Gabey Wurton kecil? |
736 | 00:46:31,924 | 00:46:34,709 | Oh iya. | Oh iya. |
737 | 00:46:34,753 | 00:46:39,018 | Kau tahu, aku belum mendapatkan ukuran roknya. | Kau tahu, aku belum mendapatkan ukuran roknya. |
738 | 00:46:41,586 | 00:46:43,631 | Berdiri, sayang. Ayo. | Berdiri, sayang. Ayo. |
739 | 00:46:45,024 | 00:46:48,767 | Bocah air tidak bisa keluar ke lapangan tanpa seragam. | Bocah air tidak bisa keluar ke lapangan tanpa seragam. |
740 | 00:46:48,810 | 00:46:51,944 | Berputar. | Berputar. |
741 | 00:46:51,987 | 00:46:55,034 | Aku berpikir seperti rok pendek sungguhan, bukan begitu? | Aku berpikir seperti rok pendek sungguhan, bukan begitu? |
742 | 00:46:55,077 | 00:46:55,992 | Ya. | Ya. |
743 | 00:46:56,436 | 00:46:59,779 | Mungkin sesuatu yang menunjukkan pipi pantatmu seperti yang selalu dilakukan Nikki. | Mungkin sesuatu yang menunjukkan pipi pantatmu seperti yang selalu dilakukan Nikki. |
744 | 00:46:59,799 | 00:47:00,974 | Tepat. | Tepat. |
745 | 00:47:02,280 | 00:47:05,935 | Atau kau selalu bisa menjadi komando seperti Pam. | Atau kau selalu bisa menjadi komando seperti Pam. |
746 | 00:47:05,979 | 00:47:09,504 | Aku pikir mereka lebih dari berterima kasih atas motivasi yang aku berikan. | Aku pikir mereka lebih dari berterima kasih atas motivasi yang aku berikan. |
747 | 00:47:09,548 | 00:47:10,853 | Diam. | Diam. |
748 | 00:47:10,897 | 00:47:12,290 | Percayalah kepadaku. Kami berterima kasih. | Percayalah kepadaku. Kami berterima kasih. |
749 | 00:47:13,030 | 00:47:15,902 | Hei! Benarkah? | Hei! Benarkah? |
750 | 00:47:16,337 | 00:47:21,516 | Tapi tahukah kau, kami benar-benar tidak ingin melihat perhiasanmu tergantung saat kami mengangkatmu. | Tapi tahukah kau, kami benar-benar tidak ingin melihat perhiasanmu tergantung saat kami mengangkatmu. |
751 | 00:47:21,560 | 00:47:23,083 | - Kau tahu maksudku, Gabe? - Tidak juga. | - Kau tahu maksudku, Gabe? - Tidak juga. |
752 | 00:47:23,127 | 00:47:25,085 | Dah! | Dah! |
753 | 00:48:29,929 | 00:48:30,799 | Tidak! | Tidak! |
754 | 00:49:09,621 | 00:49:10,709 | Halo? | Halo? |
755 | 00:49:11,318 | 00:49:12,145 | Halo? | Halo? |
756 | 00:49:13,581 | 00:49:15,235 | Siapa ini? | Siapa ini? |
757 | 00:49:15,278 | 00:49:17,672 | Apa maksudmu siapa ini? Ini tunanganmu. | Apa maksudmu siapa ini? Ini tunanganmu. |
758 | 00:49:18,412 | 00:49:19,631 | Bagaimana aku tahu itu kau? | Bagaimana aku tahu itu kau? |
759 | 00:49:20,310 | 00:49:22,963 | Permisi? Apa yang sebenarnya terjadi? | Permisi? Apa yang sebenarnya terjadi? |
760 | 00:49:24,549 | 00:49:26,333 | Kau dimana? | Kau dimana? |
761 | 00:49:26,376 | 00:49:28,811 | Aku di auditorium. Semua orang di sini menunggumu. | Aku di auditorium. Semua orang di sini menunggumu. |
762 | 00:49:28,944 | 00:49:29,771 | Aku... | Aku... |
763 | 00:49:30,555 | 00:49:31,599 | Aku di Seneca. | Aku di Seneca. |
764 | 00:49:31,643 | 00:49:35,081 | Aku pikir aku di Seneca, aku tidak yakin. | Aku pikir aku di Seneca, aku tidak yakin. |
765 | 00:49:35,124 | 00:49:36,474 | Ya, aku juga di Seneca. | Ya, aku juga di Seneca. |
766 | 00:49:37,300 | 00:49:39,389 | Benarkah? Kau dimana? | Benarkah? Kau dimana? |
767 | 00:49:39,433 | 00:49:41,087 | Aku di auditorium. | Aku di auditorium. |
768 | 00:49:43,916 | 00:49:46,788 | Benar-benar ada reuni? | Benar-benar ada reuni? |
769 | 00:49:48,529 | 00:49:49,356 | Halo? | Halo? |
770 | 00:49:52,925 | 00:49:53,752 | Halo? | Halo? |
771 | 00:50:40,668 | 00:50:42,582 | Dan aku tahu kita semua telah menempuh perjalanan panjang. | Dan aku tahu kita semua telah menempuh perjalanan panjang. |
772 | 00:50:43,149 | 00:50:45,151 | Selamat datang kembali setelah lima belas tahun. | Selamat datang kembali setelah lima belas tahun. |
773 | 00:51:22,101 | 00:51:27,193 | Hari ini, aku belajar banyak tentang diriku... | Hari ini, aku belajar banyak tentang diriku... |
774 | 00:51:29,717 | 00:51:36,202 | ...bahwa aku egois, aku egois,... | ...bahwa aku egois, aku egois,... |
775 | 00:51:40,380 | 00:51:46,865 | ...aku egois, dan aku pengganggu. | ...aku egois, dan aku pengganggu. |
776 | 00:51:48,344 | 00:51:54,220 | Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu. | Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu. |
777 | 00:52:02,663 | 00:52:08,016 | Dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya ke banyak dari kalian... | Dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya ke banyak dari kalian... |
778 | 00:52:12,238 | 00:52:13,369 | ...dan aku minta maaf. | ...dan aku minta maaf. |
779 | 00:52:15,458 | 00:52:19,288 | Hanya itu yang pernah aku ketahui. | Hanya itu yang pernah aku ketahui. |
780 | 00:52:51,669 | 00:52:53,888 | Serius, apakah komputer adalah keterampilan yang nyata? | Serius, apakah komputer adalah keterampilan yang nyata? |
781 | 00:52:53,932 | 00:52:55,368 | Tidak, ini hanya membuang-buang waktu. | Tidak, ini hanya membuang-buang waktu. |
782 | 00:52:55,411 | 00:52:56,804 | Kapan kita akan menggunakan komputer? | Kapan kita akan menggunakan komputer? |
783 | 00:52:58,850 | 00:53:00,199 | Usaha yang bagus. | Usaha yang bagus. |
784 | 00:53:03,768 | 00:53:06,118 | Apa yang kita punya disini? | Apa yang kita punya disini? |
785 | 00:53:06,161 | 00:53:07,380 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
786 | 00:53:07,423 | 00:53:08,381 | Berikan itu padaku! Itu milikku... | Berikan itu padaku! Itu milikku... |
787 | 00:53:08,424 | 00:53:10,252 | - Berikan padaku! - Hei! | - Berikan padaku! - Hei! |
788 | 00:53:10,296 | 00:53:11,645 | Awas. | Awas. |
789 | 00:53:15,736 | 00:53:16,781 | "Ibu tersayang..." | "Ibu tersayang..." |
790 | 00:53:16,824 | 00:53:18,110 | - Awww. - Ini surat cinta. | - Awww. - Ini surat cinta. |
791 | 00:53:18,130 | 00:53:20,001 | - Ini pribadi. - Jangan coba-coba. | - Ini pribadi. - Jangan coba-coba. |
792 | 00:53:20,045 | 00:53:22,917 | - "Aku benci Seneca. Gadis-gadis itu begitu..." - Serius? | - "Aku benci Seneca. Gadis-gadis itu begitu..." - Serius? |
793 | 00:53:22,961 | 00:53:25,528 | - Jalan terus, gelandangan, ayo pergi. - Disini sibuk. | - Jalan terus, gelandangan, ayo pergi. - Disini sibuk. |
794 | 00:53:26,268 | 00:53:28,053 | "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu." | "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu." |
795 | 00:53:28,662 | 00:53:29,924 | Hai, Ibu Price. | Hai, Ibu Price. |
796 | 00:53:29,968 | 00:53:31,404 | Mari kita pertahankan seminimal mungkin. | Mari kita pertahankan seminimal mungkin. |
797 | 00:53:31,447 | 00:53:34,146 | Tentu saja, Ibu Price. Tentu saja. | Tentu saja, Ibu Price. Tentu saja. |
798 | 00:53:36,061 | 00:53:39,847 | "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu dan mereka membuatku merasa seperti pecundang terbesar." | "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu dan mereka membuatku merasa seperti pecundang terbesar." |
799 | 00:53:41,806 | 00:53:45,897 | "Aku benci Talia. Aku sangat membencinya." | "Aku benci Talia. Aku sangat membencinya." |
800 | 00:53:45,940 | 00:53:49,248 | "Aku takut memberimu surat ini tapi aku terus berpikir untuk bunuh diri..." | "Aku takut memberimu surat ini tapi aku terus berpikir untuk bunuh diri..." |
801 | 00:53:49,291 | 00:53:50,640 | "...dan aku ingin kau membantuku. " | "...dan aku ingin kau membantuku. " |
802 | 00:53:50,684 | 00:53:53,818 | Kau ingin ibumu membantumu bunuh diri? | Kau ingin ibumu membantumu bunuh diri? |
803 | 00:53:53,861 | 00:53:56,995 | Sayang, dengarkan. Ini tidak terlalu sulit. | Sayang, dengarkan. Ini tidak terlalu sulit. |
804 | 00:53:57,038 | 00:54:00,259 | Alih-alih mengoleskan pemutih ke rambutmu, taruh saja di mulutmu. | Alih-alih mengoleskan pemutih ke rambutmu, taruh saja di mulutmu. |
805 | 00:54:00,302 | 00:54:03,610 | Atau, aku punya pisau cukur. Kau jelas tidak tahu cara menggunakannya... | Atau, aku punya pisau cukur. Kau jelas tidak tahu cara menggunakannya... |
806 | 00:54:03,653 | 00:54:05,090 | ...tetapi aku dapat membantumu. | ...tetapi aku dapat membantumu. |
807 | 00:54:05,133 | 00:54:07,440 | - Kau pikir kami pengganggu? - Tepat. | - Kau pikir kami pengganggu? - Tepat. |
808 | 00:54:07,483 | 00:54:10,095 | Kami tidak membuatmu menjadi pecundang. Ibumu melakukannya. | Kami tidak membuatmu menjadi pecundang. Ibumu melakukannya. |
809 | 00:54:10,138 | 00:54:12,184 | - Ada dalam darahmu, sayang. - Genetika. | - Ada dalam darahmu, sayang. - Genetika. |
810 | 00:54:12,227 | 00:54:13,968 | Jadi, kau sebaiknya bunuh diri saja. | Jadi, kau sebaiknya bunuh diri saja. |
811 | 00:54:14,012 | 00:54:15,578 | Aku yakin dia mungkin tidak akan peduli,... | Aku yakin dia mungkin tidak akan peduli,... |
812 | 00:54:15,622 | 00:54:17,580 | ...dan kau tahu, setidaknya kau akan terkenal. | ...dan kau tahu, setidaknya kau akan terkenal. |
813 | 00:54:17,624 | 00:54:18,756 | Dah! | Dah! |
814 | 00:55:00,798 | 00:55:01,624 | Aku selesai. | Aku selesai. |
815 | 00:55:02,756 | 00:55:03,583 | Aku keluar. | Aku keluar. |
816 | 00:55:07,369 | 00:55:11,765 | Berakhir ketika aku mengatakan itu sudah berakhir. | Berakhir ketika aku mengatakan itu sudah berakhir. |
817 | 00:56:06,951 | 00:56:09,997 | Kau tahu apa yang diharapkan darimu. | Kau tahu apa yang diharapkan darimu. |
818 | 00:56:15,785 | 00:56:18,701 | Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. | Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. |
819 | 00:56:18,745 | 00:56:21,400 | Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... | Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... |
820 | 00:56:21,443 | 00:56:26,274 | ...sesuatu yang aku akan tertarik. | ...sesuatu yang aku akan tertarik. |
821 | 00:56:30,539 | 00:56:33,978 | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... |
822 | 00:56:34,021 | 00:56:36,197 | ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. | ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. |
823 | 00:58:02,544 | 00:58:07,288 | Jangan seperti ayahmu. | Jangan seperti ayahmu. |
824 | 00:58:15,775 | 00:58:18,428 | Bisakah kau melakukan sesuatu tentang lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. | Bisakah kau melakukan sesuatu tentang lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. |
825 | 00:58:22,129 | 00:58:24,436 | Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. | Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. |
826 | 00:58:24,479 | 00:58:29,397 | Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. | Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. |
827 | 00:58:36,883 | 00:58:43,890 | Satu kata yang salah bisa mengubah hidupmu selamanya. | Satu kata yang salah bisa mengubah hidupmu selamanya. |
828 | 00:58:45,631 | 00:58:46,806 | Selama-lamanya. | Selama-lamanya. |
829 | 00:58:47,589 | 00:58:48,721 | Selama-lamanya. | Selama-lamanya. |
830 | 00:59:25,453 | 00:59:27,107 | Oke, semuanya, kami siap untuk memulai. | Oke, semuanya, kami siap untuk memulai. |
831 | 00:59:28,543 | 00:59:30,850 | Halo. Apa kabar? Siapa namamu? | Halo. Apa kabar? Siapa namamu? |
832 | 00:59:30,893 | 00:59:33,244 | - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. | - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. |
833 | 00:59:33,287 | 00:59:36,160 | Senior? Apa kabar? Ini dia. Semoga berhasil. | Senior? Apa kabar? Ini dia. Semoga berhasil. |
834 | 00:59:36,203 | 00:59:37,944 | Tolong ambil fotonya. Lanjut. | Tolong ambil fotonya. Lanjut. |
835 | 00:59:39,641 | 00:59:42,340 | - Hai, siapa namamu? - Trish Malone, Junior. | - Hai, siapa namamu? - Trish Malone, Junior. |
836 | 00:59:42,383 | 00:59:43,451 | Tolong ambil fotomu. | Tolong ambil fotomu. |
837 | 00:59:43,471 | 00:59:45,169 | Kau tahu, aku mendapatkannya berdasarkan ingatan. | Kau tahu, aku mendapatkannya berdasarkan ingatan. |
838 | 00:59:45,212 | 00:59:46,126 | Lanjut. | Lanjut. |
839 | 00:59:47,345 | 00:59:49,042 | - Bisakah kau mendengarku? - Lori, kau sangat manis. | - Bisakah kau mendengarku? - Lori, kau sangat manis. |
840 | 00:59:49,086 | 00:59:50,478 | Jangan dengarkan dia. | Jangan dengarkan dia. |
841 | 00:59:50,522 | 00:59:52,132 | Aku suka itu. Ini dia. Semoga berhasil. | Aku suka itu. Ini dia. Semoga berhasil. |
842 | 00:59:52,176 | 00:59:53,244 | Ambil fotomu. Lanjut! Tersenyum. | Ambil fotomu. Lanjut! Tersenyum. |
843 | 00:59:53,264 | 00:59:54,874 | Jangan dengarkan dia! | Jangan dengarkan dia! |
844 | 00:59:56,441 | 00:59:57,659 | Halo? | Halo? |
845 | 01:00:00,227 | 01:00:03,491 | - Hai, Julie Klein. Sophomore. - Berbalik, Julie. | - Hai, Julie Klein. Sophomore. - Berbalik, Julie. |
846 | 01:00:04,710 | 01:00:07,408 | Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. Semoga berhasil. | Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. Semoga berhasil. |
847 | 01:00:07,452 | 01:00:09,671 | - Bacalah, minta orang tuamu menandatanganinya. - Terima kasih. Lanjut. | - Bacalah, minta orang tuamu menandatanganinya. - Terima kasih. Lanjut. |
848 | 01:00:10,629 | 01:00:11,891 | Aku bilang selanjutnya! | Aku bilang selanjutnya! |
849 | 01:00:13,110 | 01:00:15,721 | Jangan lakukan itu. Beri dia formulir pendaftarannya. | Jangan lakukan itu. Beri dia formulir pendaftarannya. |
850 | 01:00:16,635 | 01:00:17,897 | Hai... | Hai... |
851 | 01:00:17,940 | 01:00:19,551 | Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. | Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. |
852 | 01:00:22,902 | 01:00:23,990 | Halo? | Halo? |
853 | 01:00:24,033 | 01:00:25,992 | Apa itu di wajahnya? | Apa itu di wajahnya? |
854 | 01:00:26,035 | 01:00:26,906 | Diam! | Diam! |
855 | 01:00:26,949 | 01:00:28,516 | Elle, kan? | Elle, kan? |
856 | 01:00:28,560 | 01:00:29,561 | Elle Wurthmore. | Elle Wurthmore. |
857 | 01:00:29,604 | 01:00:30,736 | Aku tahu kau bisa mendengarku. | Aku tahu kau bisa mendengarku. |
858 | 01:00:30,779 | 01:00:33,478 | Beri dia formulir pendaftarannya. | Beri dia formulir pendaftarannya. |
859 | 01:00:33,521 | 01:00:35,219 | Maafkan aku. Kami mencapai batas kami. | Maafkan aku. Kami mencapai batas kami. |
860 | 01:00:35,262 | 01:00:36,872 | Beri dia formulir pendaftaran sialan itu. | Beri dia formulir pendaftaran sialan itu. |
861 | 01:00:36,916 | 01:00:38,178 | Wurthmore? | Wurthmore? |
862 | 01:00:38,222 | 01:00:39,397 | Jangan katakan itu! | Jangan katakan itu! |
863 | 01:00:39,440 | 01:00:40,876 | Lebih seperti Worth-less. | Lebih seperti Worth-less. |
864 | 01:02:54,836 | 01:02:58,013 | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... | Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... |
865 | 01:02:58,623 | 01:03:02,104 | ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. | ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. |
866 | 01:03:05,804 | 01:03:09,721 | Tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan benar? Kau tidak pernah gagal mengecewakanku. | Tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan benar? Kau tidak pernah gagal mengecewakanku. |
867 | 01:03:09,764 | 01:03:12,114 | Berapa kali aku harus memberitahumu? | Berapa kali aku harus memberitahumu? |
868 | 01:03:13,072 | 01:03:14,639 | Apakah kau serius? | Apakah kau serius? |
869 | 01:03:14,682 | 01:03:16,490 | Kau sama sekali tidak seperti yang ku pikirkan. | Kau sama sekali tidak seperti yang ku pikirkan. |
870 | 01:03:16,510 | 01:03:17,926 | Kau harus merasakannya. | Kau harus merasakannya. |
871 | 01:03:17,946 | 01:03:19,383 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
872 | 01:03:19,426 | 01:03:21,036 | Apa yang salah denganmu? | Apa yang salah denganmu? |
873 | 01:03:22,473 | 01:03:24,301 | Kau harus berusaha lebih keras. | Kau harus berusaha lebih keras. |
874 | 01:03:24,823 | 01:03:26,520 | Kau membuat kami terlihat seperti orang gagal. | Kau membuat kami terlihat seperti orang gagal. |
875 | 01:03:27,478 | 01:03:29,044 | Kau tidak bisa menjadi tidak berharga. | Kau tidak bisa menjadi tidak berharga. |
876 | 01:03:29,088 | 01:03:30,765 | Mengapa kau tidak bisa lebih seperti saudarimu. | Mengapa kau tidak bisa lebih seperti saudarimu. |
877 | 01:03:30,785 | 01:03:32,657 | - Apa yang salah denganmu. - Diam! | - Apa yang salah denganmu. - Diam! |
878 | 01:03:32,700 | 01:03:35,007 | - Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan? - Diam! | - Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan? - Diam! |
879 | 01:03:35,050 | 01:03:36,835 | - Diam! - Lihat dirimu. | - Diam! - Lihat dirimu. |
880 | 01:03:36,878 | 01:03:39,228 | Kumohon. | Kumohon. |
881 | 01:03:39,272 | 01:03:40,906 | Kapan kau akan memenuhi potensimu? Jangan berhenti sampai kau menang. | Kapan kau akan memenuhi potensimu? Jangan berhenti sampai kau menang. |
882 | 01:03:41,426 | 01:03:42,886 | Kau tidak berharga. | Kau tidak berharga. |
883 | 01:03:42,906 | 01:03:45,038 | Maafkan aku! | Maafkan aku! |
884 | 01:04:07,495 | 01:04:09,889 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
885 | 01:04:17,897 | 01:04:19,072 | Siapa namaku? | Siapa namaku? |
886 | 01:04:21,335 | 01:04:22,902 | Elle, kan? | Elle, kan? |
887 | 01:04:23,729 | 01:04:25,383 | Elle apa? | Elle apa? |
888 | 01:04:26,906 | 01:04:28,125 | Wurthmore. | Wurthmore. |
889 | 01:04:31,693 | 01:04:32,956 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
890 | 01:04:34,131 | 01:04:37,569 | - Semua orang mengira kau... - Aku bunuh diri? | - Semua orang mengira kau... - Aku bunuh diri? |
891 | 01:04:39,440 | 01:04:40,441 | Tidak. | Tidak. |
892 | 01:04:40,485 | 01:04:42,922 | Aku tidak bunuh diri. | Aku tidak bunuh diri. |
893 | 01:04:42,966 | 01:04:44,489 | Kau telah membunuhku. | Kau telah membunuhku. |
894 | 01:04:44,532 | 01:04:47,361 | Berulang kali dan lagi. | Berulang kali dan lagi. |
895 | 01:04:48,623 | 01:04:52,192 | Yang aku inginkan hanyalah diterima. | Yang aku inginkan hanyalah diterima. |
896 | 01:04:53,193 | 01:04:55,892 | Dulu aku membayangkan seperti apa hidup... | Dulu aku membayangkan seperti apa hidup... |
897 | 01:04:56,718 | 01:04:59,243 | ...menjadi bagian dari regu pemandu sorak... | ...menjadi bagian dari regu pemandu sorak... |
898 | 01:05:01,506 | 01:05:03,464 | ...dan hari uji coba,... | ...dan hari uji coba,... |
899 | 01:05:03,987 | 01:05:08,252 | ...aku berlatih selama berjam-jam. | ...aku berlatih selama berjam-jam. |
900 | 01:05:08,295 | 01:05:10,689 | Halo saja akan membuat hariku menyenangkan. | Halo saja akan membuat hariku menyenangkan. |
901 | 01:05:13,866 | 01:05:14,954 | "Tak berguna". | "Tak berguna". |
902 | 01:05:17,696 | 01:05:19,959 | Aku menjadi "Tidak berharga". | Aku menjadi "Tidak berharga". |
903 | 01:05:22,309 | 01:05:24,529 | Hidupku telah terbalik. | Hidupku telah terbalik. |
904 | 01:05:25,312 | 01:05:28,054 | Aku mati karenamu. | Aku mati karenamu. |
905 | 01:05:34,060 | 01:05:35,757 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
906 | 01:05:38,673 | 01:05:40,937 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
907 | 01:05:52,426 | 01:05:54,385 | Ini adalah pilihan yang kau buat. | Ini adalah pilihan yang kau buat. |
908 | 01:06:04,003 | 01:06:09,617 | Aku egois, aku egois, dan aku pengganggu. | Aku egois, aku egois, dan aku pengganggu. |
909 | 01:06:10,227 | 01:06:15,972 | Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu... | Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu... |
910 | 01:06:16,711 | 01:06:22,239 | ...dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya untuk banyak dari kalian. | ...dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya untuk banyak dari kalian. |
911 | 01:07:24,127 | 01:07:25,693 | Talia, hei, ini Nikki. | Talia, hei, ini Nikki. |
912 | 01:07:25,737 | 01:07:28,653 | Aku tahu kau tidak masuk sampai jam 3 pagi atau sesuatu,... | Aku tahu kau tidak masuk sampai jam 3 pagi atau sesuatu,... |
913 | 01:07:28,696 | 01:07:30,307 | ...tapi tidak mungkin kau masih tidur... | ...tapi tidak mungkin kau masih tidur... |
914 | 01:07:30,350 | 01:07:32,961 | ...jadi, bisakah kau mengangkat teleponnya? | ...jadi, bisakah kau mengangkat teleponnya? |
915 | 01:07:33,005 | 01:07:36,269 | Leah tertinggal empat pesan dan dia membalik-balik. | Leah tertinggal empat pesan dan dia membalik-balik. |
916 | 01:07:37,488 | 01:07:38,315 | Halo? | Halo? |
917 | 01:07:40,317 | 01:07:42,796 | Oke, terserah. Kami akan sampai di sana dalam 20 menit. | Oke, terserah. Kami akan sampai di sana dalam 20 menit. |
918 | 01:07:43,276 | 01:07:44,277 | Dah. | Dah. |
919 | 01:08:24,622 | 01:08:25,449 | Halo? | Halo? |
920 | 01:08:26,058 | 01:08:27,190 | Hei, ada apa, Jim? | Hei, ada apa, Jim? |
921 | 01:08:28,452 | 01:08:30,149 | Turut berduka cita. | Turut berduka cita. |
922 | 01:08:30,193 | 01:08:32,020 | Jadi, jelas, kau tidak akan berhasil. | Jadi, jelas, kau tidak akan berhasil. |
923 | 01:08:33,021 | 01:08:35,111 | Aku sangat mengerti. | Aku sangat mengerti. |
924 | 01:08:35,154 | 01:08:38,026 | Dengar, cucu perempuanku Abby akan menjemputku sebentar lagi... | Dengar, cucu perempuanku Abby akan menjemputku sebentar lagi... |
925 | 01:08:38,070 | 01:08:41,247 | ...dan aku masih harus mempelajari pidato yang dia tulis untuk aku. | ...dan aku masih harus mempelajari pidato yang dia tulis untuk aku. |
926 | 01:08:42,248 | 01:08:45,121 | Baiklah, kita akan mengurus semuanya di tempat kerja. Jangan khawatir tentang itu. | Baiklah, kita akan mengurus semuanya di tempat kerja. Jangan khawatir tentang itu. |
927 | 01:08:45,164 | 01:08:47,166 | Baiklah, aku harus pergi. | Baiklah, aku harus pergi. |
928 | 01:08:47,210 | 01:08:48,950 | Baiklah, selamat tinggal. | Baiklah, selamat tinggal. |
929 | 01:08:48,994 | 01:08:49,821 | Ayah? | Ayah? |
930 | 01:08:51,301 | 01:08:52,650 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
931 | 01:08:52,693 | 01:08:54,086 | Ini pukul 12:37. | Ini pukul 12:37. |
932 | 01:08:54,130 | 01:08:55,435 | Nenek sudah pergi. | Nenek sudah pergi. |
933 | 01:08:57,002 | 01:08:58,505 | Apakah kau sudah membaca pidato yang aku tulis untukmu? | Apakah kau sudah membaca pidato yang aku tulis untukmu? |
934 | 01:08:58,525 | 01:09:00,658 | Ya, aku memiliki segalanya di sini. | Ya, aku memiliki segalanya di sini. |
935 | 01:09:00,701 | 01:09:04,052 | Ya, aku dapat melihat bahwa kau memilikinya, tapi apakah kau sudah membacanya? | Ya, aku dapat melihat bahwa kau memilikinya, tapi apakah kau sudah membacanya? |
936 | 01:09:04,096 | 01:09:06,054 | Yah, aku melihat semuanya. | Yah, aku melihat semuanya. |
937 | 01:09:06,098 | 01:09:08,840 | Tidak bisakah aku mengatakan apa yang ingin aku katakan? | Tidak bisakah aku mengatakan apa yang ingin aku katakan? |
938 | 01:09:08,883 | 01:09:11,364 | Dan tidak bisakah kau mengizinkanku untuk... | Dan tidak bisakah kau mengizinkanku untuk... |
939 | 01:09:11,408 | 01:09:13,105 | Baik. Baik. | Baik. Baik. |
940 | 01:09:13,758 | 01:09:14,672 | Terima kasih. | Terima kasih. |
941 | 01:09:16,456 | 01:09:18,676 | Kau tahu kau mendapatkannya dari nenekmu. | Kau tahu kau mendapatkannya dari nenekmu. |
942 | 01:09:19,807 | 01:09:21,157 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
943 | 01:09:26,814 | 01:09:28,120 | Ayolah. | Ayolah. |
944 | 01:09:28,599 | 01:09:29,861 | Warna alas bedak. | Warna alas bedak. |
945 | 01:09:30,383 | 01:09:31,689 | Jauh lebih cocok. | Jauh lebih cocok. |
946 | 01:09:37,434 | 01:09:38,261 | Baik. | Baik. |
947 | 01:09:41,960 | 01:09:44,005 | Ayah. | Ayah. |
948 | 01:09:46,051 | 01:09:47,270 | Seperti nenekmu. | Seperti nenekmu. |
949 | 01:09:59,282 | 01:10:00,196 | Sekali lagi? | Sekali lagi? |
950 | 01:10:03,111 | 01:10:05,940 | Aku pikir aku mendapatkan bagian pertama. | Aku pikir aku mendapatkan bagian pertama. |
951 | 01:10:12,643 | 01:10:18,562 | Apa yang membuat seseorang merasa begitu tersesat dan kesepian... | Apa yang membuat seseorang merasa begitu tersesat dan kesepian... |
952 | 01:10:18,605 | 01:10:24,394 | ...sehingga mereka melakukan bunuh diri? | ...sehingga mereka melakukan bunuh diri? |
953 | 01:10:25,351 | 01:10:26,744 | Apa yang sedang kau coba lakukan? | Apa yang sedang kau coba lakukan? |
954 | 01:10:26,787 | 01:10:28,224 | Merusak pidatoku? | Merusak pidatoku? |
955 | 01:10:30,443 | 01:10:31,357 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
956 | 01:10:33,272 | 01:10:34,360 | Aku seharusnya melakukan lebih banyak. | Aku seharusnya melakukan lebih banyak. |
957 | 01:10:36,275 | 01:10:39,496 | Kita memiliki dokter terbaik, memiliki obat terbaik... | Kita memiliki dokter terbaik, memiliki obat terbaik... |
958 | 01:10:40,323 | 01:10:41,193 | Hentikan. | Hentikan. |
959 | 01:10:41,237 | 01:10:45,328 | Cukup hentikan, ya? | Cukup hentikan, ya? |
960 | 01:10:47,025 | 01:10:50,942 | Setiap tahun, aku harus mendengar hal yang sama berulang kali. | Setiap tahun, aku harus mendengar hal yang sama berulang kali. |
961 | 01:10:53,161 | 01:10:56,252 | Tak satu pun dari kita yang tahu apa yang terjadi di kepala ibuku. | Tak satu pun dari kita yang tahu apa yang terjadi di kepala ibuku. |
962 | 01:10:57,862 | 01:10:59,255 | Kita sudah mencoba. | Kita sudah mencoba. |
963 | 01:11:00,081 | 01:11:02,606 | Dan dia memang memiliki dokter terbaik... | Dan dia memang memiliki dokter terbaik... |
964 | 01:11:02,649 | 01:11:06,914 | ...dan dia menjalani setiap pengobatan yang dia bisa. | ...dan dia menjalani setiap pengobatan yang dia bisa. |
965 | 01:11:09,917 | 01:11:12,920 | Dan akulah yang menemukannya. | Dan akulah yang menemukannya. |
966 | 01:11:15,314 | 01:11:16,750 | Bukan kau, ingat? | Bukan kau, ingat? |
967 | 01:11:16,794 | 01:11:18,665 | Aku yang menemukan ibuku. | Aku yang menemukan ibuku. |
968 | 01:11:30,895 | 01:11:37,118 | Aku menjalankan salah satu anti-intimidasi paling sukses... | Aku menjalankan salah satu anti-intimidasi paling sukses... |
969 | 01:11:37,162 | 01:11:42,428 | ...dan organisasi pencegahan bunuh diri di dunia karena dia. | ...dan organisasi pencegahan bunuh diri di dunia karena dia. |
970 | 01:11:44,430 | 01:11:46,954 | Berhenti menyalahkan dirimu sendiri... | Berhenti menyalahkan dirimu sendiri... |
971 | 01:11:46,998 | 01:11:50,001 | ...dan melihat-lihat apa yang dia lakukan untuk kita... | ...dan melihat-lihat apa yang dia lakukan untuk kita... |
972 | 01:11:50,044 | 01:11:52,308 | ...bukannya apa yang dia lakukan pada kita. | ...bukannya apa yang dia lakukan pada kita. |
973 | 01:11:58,401 | 01:11:59,750 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
974 | 01:12:04,537 | 01:12:06,452 | Mobilnya di luar. | Mobilnya di luar. |
975 | 01:12:07,758 | 01:12:10,151 | Ini, aku harus mengambil beberapa barang... | Ini, aku harus mengambil beberapa barang... |
976 | 01:12:10,195 | 01:12:13,285 | ...tapi kita akan membahas ini lagi di dalam mobil sebelum kita sampai di sana. | ...tapi kita akan membahas ini lagi di dalam mobil sebelum kita sampai di sana. |
977 | 01:12:13,938 | 01:12:15,418 | Kau akan melakukannya dengan baik. | Kau akan melakukannya dengan baik. |
978 | 01:12:15,461 | 01:12:16,332 | Mengerti? | Mengerti? |
979 | 01:12:17,420 | 01:12:18,290 | Baik. | Baik. |
980 | 01:12:22,468 | 01:12:23,687 | Ayo pergi, ayah. | Ayo pergi, ayah. |
981 | 01:12:25,950 | 01:12:27,081 | Kau bisa melakukan ini. | Kau bisa melakukan ini. |
982 | 01:12:27,952 | 01:12:29,345 | Semua orang mengandalkanmu. | Semua orang mengandalkanmu. |
983 | 01:12:29,369 | 01:12:36,369 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
984 | 01:12:36,393 | 01:12:41,393 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
985 | 01:12:41,417 | 01:12:46,417 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |