# Start End Original Translated
1 00:00:02,567 00:00:03,786 Kuatlah. Kuatlah.
2 00:00:03,810 00:00:10,810 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
3 00:00:10,834 00:00:15,834 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
4 00:00:15,858 00:00:22,858 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
5 00:01:18,904 00:01:22,038 Kau bisa melakukan ini. Semua orang mengandalkanmu. Kau bisa melakukan ini. Semua orang mengandalkanmu.
6 00:01:29,285 00:01:31,330 Halo. Kau bisa mengetuk, terima kasih. Halo. Kau bisa mengetuk, terima kasih.
7 00:01:31,374 00:01:33,419 Ayah ingin kau ke bawah... Ayah ingin kau ke bawah...
8 00:01:33,463 00:01:35,465 Hei, tunggu sebentar. Apakah itu kaus kakiku? Hei, tunggu sebentar. Apakah itu kaus kakiku?
9 00:01:35,508 00:01:37,423 - Apa? Kita punya kaus kaki yang sama. - Tidak. - Apa? Kita punya kaus kaki yang sama. - Tidak.
10 00:01:37,467 00:01:39,121 Milikmu yang ungu, milikku yang merah jambu,... Milikmu yang ungu, milikku yang merah jambu,...
11 00:01:39,164 00:01:40,818 ...jadi, lebih baik kau lepaskan sekarang, Talia... ...jadi, lebih baik kau lepaskan sekarang, Talia...
12 00:01:40,862 00:01:42,298 - Menjijikkan. - Jalang. - Menjijikkan. - Jalang.
13 00:01:42,341 00:01:43,212 Hei, kau tahu apa? Hei, kau tahu apa?
14 00:01:43,821 00:01:45,388 - Bu! - Oh, dan kau tahu apa? - Bu! - Oh, dan kau tahu apa?
15 00:01:45,431 00:01:47,172 Kau tidak akan pernah meminjam mobilku lagi karena... Kau tidak akan pernah meminjam mobilku lagi karena...
16 00:01:47,216 00:01:48,632 - Aku tidak ingin meminjam mobil bodohmu. - ...terakhir kali kau melakukannya,... - Aku tidak ingin meminjam mobil bodohmu. - ...terakhir kali kau melakukannya,...
17 00:01:48,652 00:01:50,112 ...kau dan temanmu meninggalkan keripik kentang... ...kau dan temanmu meninggalkan keripik kentang...
18 00:01:50,132 00:01:51,026 - Aku tidak makan keripik kentang! - ...di belakangnya,... - Aku tidak makan keripik kentang! - ...di belakangnya,...
19 00:01:51,046 00:01:52,656 ...belum lagi tidak ada bensin di mobilku. ...belum lagi tidak ada bensin di mobilku.
20 00:01:52,700 00:01:54,615 Ayah, memberimu kartu bbm Jazz! Oh, tahukah kau? Ayah, memberimu kartu bbm Jazz! Oh, tahukah kau?
21 00:01:54,658 00:01:56,355 Tidak semua dari kita bergantung pada ayah. Tidak semua dari kita bergantung pada ayah.
22 00:01:56,399 00:01:58,053 - Apakah kau sudah selesai? - Belum! - Apakah kau sudah selesai? - Belum!
23 00:01:58,096 00:01:59,904 Sebenarnya, masih banyak lagi yang bisa aku katakan. Sebenarnya, masih banyak lagi yang bisa aku katakan.
24 00:01:59,924 00:02:01,622 Anak-anak, selamat pagi. Anak-anak, selamat pagi.
25 00:02:01,665 00:02:03,972 Ya, ini adalah pagi yang baik sampai musik Jazz meledak di kamarku... Ya, ini adalah pagi yang baik sampai musik Jazz meledak di kamarku...
26 00:02:04,015 00:02:05,669 ...mengomel tentang segalanya. ...mengomel tentang segalanya.
27 00:02:05,713 00:02:07,540 Jazz, tenang! Jazz, tenang!
28 00:02:07,584 00:02:09,412 - Terima kasih bu. - Oh, benarkah? - Terima kasih bu. - Oh, benarkah?
29 00:02:09,455 00:02:12,589 Aku tidak ingin mendengar mustahil. Aku ingin mendengar "Aku layak". Aku tidak ingin mendengar mustahil. Aku ingin mendengar "Aku layak".
30 00:02:12,633 00:02:15,200 Dan aku tidak peduli dengan permainan bola anakmu,... Dan aku tidak peduli dengan permainan bola anakmu,...
31 00:02:15,244 00:02:17,550 ...turnamen pokermu, atau pantat saudara perempuanmu. ...turnamen pokermu, atau pantat saudara perempuanmu.
32 00:02:17,594 00:02:21,337 Satu-satunya alasan kau berada di muka planet ini hari ini... Satu-satunya alasan kau berada di muka planet ini hari ini...
33 00:02:21,380 00:02:23,687 ...adalah berada di Dallas pada pukul 2:00. ...adalah berada di Dallas pada pukul 2:00.
34 00:02:23,731 00:02:27,082 Dapatkan kontrak ditandatangani dan pertahankan pekerjaanmu. Dapatkan kontrak ditandatangani dan pertahankan pekerjaanmu.
35 00:02:27,125 00:02:28,846 - Kau mengerti? - Aku mengerti, Tuan Medici, tapi... - Kau mengerti? - Aku mengerti, Tuan Medici, tapi...
36 00:02:28,866 00:02:29,693 Bagus. Bagus.
37 00:02:33,044 00:02:36,352 Baiklah. Kau benar. Ya. Tidak, aku akan... Aku akan menyelesaikannya hari ini. Maafkan aku. Baiklah. Kau benar. Ya. Tidak, aku akan... Aku akan menyelesaikannya hari ini. Maafkan aku.
38 00:02:36,395 00:02:37,919 - Anda benar, Pak. - Baik. - Anda benar, Pak. - Baik.
39 00:02:47,276 00:02:49,191 Aku belum mendengar kabar darimu sepanjang minggu. Aku belum mendengar kabar darimu sepanjang minggu.
40 00:02:49,234 00:02:52,716 Bisakah kau mengambil waktu sekitar 4 menit dan buat aku mengejar ketinggalan... Bisakah kau mengambil waktu sekitar 4 menit dan buat aku mengejar ketinggalan...
41 00:02:52,760 00:02:54,457 ...tentang apa yang terjadi dalam hidupmu. ...tentang apa yang terjadi dalam hidupmu.
42 00:02:54,500 00:02:57,547 4 menit untuk menjelaskan 168 jam terakhir? 4 menit untuk menjelaskan 168 jam terakhir?
43 00:02:58,983 00:02:59,810 Baik. Baik.
44 00:03:00,637 00:03:03,684 Yah, mari kita lihat. Yah, mari kita lihat.
45 00:03:04,772 00:03:08,950 Versi singkatnya, Leah dan aku membeli tiket untuk menonton pertunjukan Broadway. Versi singkatnya, Leah dan aku membeli tiket untuk menonton pertunjukan Broadway.
46 00:03:08,993 00:03:11,517 Oh, dan aku mendapat speaker baru untuk mobilku... Oh, dan aku mendapat speaker baru untuk mobilku...
47 00:03:11,561 00:03:13,345 ...dan mereka terdengar seperti, sangat mengagumkan. ...dan mereka terdengar seperti, sangat mengagumkan.
48 00:03:13,389 00:03:17,045 Oh, dan aku menang. Aku memenangkan satu bulan gratis tanning di Golden Spa. Oh, dan aku menang. Aku memenangkan satu bulan gratis tanning di Golden Spa.
49 00:03:17,088 00:03:18,853 Kau tahu itu, seperti, tiket undian kecil... Kau tahu itu, seperti, tiket undian kecil...
50 00:03:18,873 00:03:20,526 ...yang mereka miliki di sebelah kasir? ...yang mereka miliki di sebelah kasir?
51 00:03:22,398 00:03:25,618 Dengarkan dirimu sendiri! Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. Dengarkan dirimu sendiri! Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu.
52 00:03:25,662 00:03:28,360 Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,...
53 00:03:28,404 00:03:30,493 ...sesuatu yang akan membuatku tertarik. ...sesuatu yang akan membuatku tertarik.
54 00:03:30,536 00:03:31,581 Ya. Ya.
55 00:03:33,975 00:03:36,325 Aku telah melakukan dengan sangat baik dalam studiku. Aku telah melakukan dengan sangat baik dalam studiku.
56 00:03:37,282 00:03:39,371 Aku lulus ujianku pada hari Selasa. Aku lulus ujianku pada hari Selasa.
57 00:03:41,243 00:03:44,376 Dan, hari ini adalah uji coba sorakan. Dan, hari ini adalah uji coba sorakan.
58 00:03:44,420 00:03:48,816 Jadi, aku merekrut anggota baru dan aku bersiap untuk kompetisi minggu depan. Jadi, aku merekrut anggota baru dan aku bersiap untuk kompetisi minggu depan.
59 00:03:48,859 00:03:51,732 Ya, sangat penting bagimu untuk memenangkan kompetisi tersebut. Ya, sangat penting bagimu untuk memenangkan kompetisi tersebut.
60 00:03:51,775 00:03:53,908 - Kau tahu, kompetisi itu... - Ya, Ayah. Aku tahu! - Kau tahu, kompetisi itu... - Ya, Ayah. Aku tahu!
61 00:03:53,951 00:03:57,912 Ibuku adalah juara negara bagian. Saudariku juara negara bagian. Banyak yang harus aku jalani. Ibuku adalah juara negara bagian. Saudariku juara negara bagian. Banyak yang harus aku jalani.
62 00:03:57,955 00:04:01,350 - Kau sudah memberitahuku setiap hari sejak aku berumur 5 tahun. - Baiklah, bagus. - Kau sudah memberitahuku setiap hari sejak aku berumur 5 tahun. - Baiklah, bagus.
63 00:04:01,393 00:04:03,004 Kau tahu apa yang diharapkan darimu. Kau tahu apa yang diharapkan darimu.
64 00:04:06,355 00:04:09,184 Mengapa setiap orang harus begitu kuat? Mengapa setiap orang harus begitu kuat?
65 00:04:10,489 00:04:13,841 Tidak bisakah kita seperti, aku tidak tahu, menjadi apa yang kita inginkan? Tidak bisakah kita seperti, aku tidak tahu, menjadi apa yang kita inginkan?
66 00:04:14,537 00:04:17,366 Baiklah, jika yang kau inginkan adalah No. 1 maka ya. Baiklah, jika yang kau inginkan adalah No. 1 maka ya.
67 00:04:18,584 00:04:22,197 - Yah, kita menempatkan ujian persiapan. - "Menempatkan"? - Yah, kita menempatkan ujian persiapan. - "Menempatkan"?
68 00:04:22,240 00:04:25,243 - Ya. - Apa maksudmu, "Menempatkan"? - Ya. - Apa maksudmu, "Menempatkan"?
69 00:04:25,287 00:04:27,289 Apakah kau tahu apa arti kata itu? Apakah kau tahu apa arti kata itu?
70 00:04:28,377 00:04:30,553 Tempat adalah area yang tak tergambarkan. Tempat adalah area yang tak tergambarkan.
71 00:04:30,596 00:04:34,557 Maksudku, jika perusahaanku menangani setiap kasus yang kami tangani,... Maksudku, jika perusahaanku menangani setiap kasus yang kami tangani,...
72 00:04:34,600 00:04:36,907 ...kau dan ibumu akan membeli pakaian dari rak. ...kau dan ibumu akan membeli pakaian dari rak.
73 00:04:36,951 00:04:42,173 Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah dapat membawa klien ke penjara... Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah dapat membawa klien ke penjara...
74 00:04:42,217 00:04:44,349 ...dan mengubah hidup mereka selamanya. ...dan mengubah hidup mereka selamanya.
75 00:04:44,393 00:04:47,222 Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu.
76 00:04:48,353 00:04:50,529 - Tempat kedua. - Apa? - Tempat kedua. - Apa?
77 00:04:51,835 00:04:55,491 Aku berkata, kami mendapat tempat kedua. Aku berkata, kami mendapat tempat kedua.
78 00:04:56,666 00:04:59,538 Kau benar-benar tidak mendengarkan apa yang aku katakan, bukan? Kau benar-benar tidak mendengarkan apa yang aku katakan, bukan?
79 00:04:59,582 00:05:01,802 Tempat kedua adalah pecundang pertama. Tempat kedua adalah pecundang pertama.
80 00:05:02,454 00:05:04,108 Sayang, aku...harus pergi. Sayang, aku...harus pergi.
81 00:05:05,806 00:05:08,286 Dan bisakah kau menghapus lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. Dan bisakah kau menghapus lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur.
82 00:05:32,615 00:05:33,877 Apa? Apa?
83 00:05:33,921 00:05:35,270 Kau tahu apa! Kau tahu apa!
84 00:05:35,836 00:05:38,751 Menyebut putrimu pelacur, Gio? Ayolah. Menyebut putrimu pelacur, Gio? Ayolah.
85 00:05:38,795 00:05:40,710 Dia mungkin menangis di sana. Dia mungkin menangis di sana.
86 00:05:40,753 00:05:42,799 Akulah yang seharusnya menangis. Akulah yang seharusnya menangis.
87 00:05:42,843 00:05:45,846 Maksudku, ayolah, apa yang kau ingin aku lakukan? Maksudku, ayolah, apa yang kau ingin aku lakukan?
88 00:05:45,889 00:05:50,676 Aku tidak memanggilnya pelacur, aku mengatakan dia terlihat seperti pelacur. Aku tidak memanggilnya pelacur, aku mengatakan dia terlihat seperti pelacur.
89 00:05:50,720 00:05:52,156 Itu perbedaan yang sama. Itu perbedaan yang sama.
90 00:05:52,722 00:05:54,637 Seorang pelacur mengenakan kaus kakiku tidak kurang. Seorang pelacur mengenakan kaus kakiku tidak kurang.
91 00:05:54,680 00:05:58,380 Kau tahu jika dia menyentuh barang-barangku lagi, Ayah, kau perlu mengambil mobilnya,... Kau tahu jika dia menyentuh barang-barangku lagi, Ayah, kau perlu mengambil mobilnya,...
92 00:05:58,423 00:06:01,992 ...atau lebih baik lagi kau perlu mengambil kartu kreditnya karena surga melarang,... ...atau lebih baik lagi kau perlu mengambil kartu kreditnya karena surga melarang,...
93 00:06:02,036 00:06:03,733 ...dia tidak bisa membeli pakaian baru setiap dua minggu. ...dia tidak bisa membeli pakaian baru setiap dua minggu.
94 00:06:04,908 00:06:06,518 Baik. Aku menyayangimu. Baik. Aku menyayangimu.
95 00:06:07,215 00:06:08,042 Ibu... Ibu...
96 00:06:11,175 00:06:14,222 Dan siapa yang peduli jika dia tidak menang di negara? Dan siapa yang peduli jika dia tidak menang di negara?
97 00:06:14,265 00:06:17,921 Maksudku, dia tidak perlu merasa seperti dia mengecewakan seluruh keluarga. Maksudku, dia tidak perlu merasa seperti dia mengecewakan seluruh keluarga.
98 00:06:18,922 00:06:20,924 Anggap saja kau benar. Izinkan aku bertanya. Anggap saja kau benar. Izinkan aku bertanya.
99 00:06:20,968 00:06:22,795 Jangan beri omong kosong pengacara itu padakau, Gio. Jangan beri omong kosong pengacara itu padakau, Gio.
100 00:06:22,839 00:06:24,885 Kita tidak berada di ruang sidang, kita berada di dapurku. Kita tidak berada di ruang sidang, kita berada di dapurku.
101 00:06:28,976 00:06:30,978 Jangan seperti ayahmu, Gio. Jangan seperti ayahmu, Gio.
102 00:06:31,021 00:06:34,982 Itu berbeda, dan kita sepakat untuk tidak membicarakannya lagi, Priscilla. Itu berbeda, dan kita sepakat untuk tidak membicarakannya lagi, Priscilla.
103 00:06:35,025 00:06:36,984 Tidak, ini tidak berbeda. Tidak, ini tidak berbeda.
104 00:06:37,027 00:06:41,379 Apakah kau tidak lihat? Kau memperlakukannya persis seperti ayahmu memperlakukanmu. Apakah kau tidak lihat? Kau memperlakukannya persis seperti ayahmu memperlakukanmu.
105 00:06:41,423 00:06:45,644 Aku tidak akan menghabiskan 24 bulan dengan psikiater seperti yang kulakukan denganmu. Aku tidak akan menghabiskan 24 bulan dengan psikiater seperti yang kulakukan denganmu.
106 00:06:46,558 00:06:50,780 Dengar, aku minta maaf tapi kau harus mundur. Dengar, aku minta maaf tapi kau harus mundur.
107 00:06:54,218 00:06:57,221 Tahukah kau alasan nomor satu mengapa kebanyakan pria meninggal sebelum istri mereka? Tahukah kau alasan nomor satu mengapa kebanyakan pria meninggal sebelum istri mereka?
108 00:06:58,831 00:07:00,050 Mereka ingin. Mereka ingin.
109 00:07:00,094 00:07:02,618 Ya. Dan alasan nomor 2? Ya. Dan alasan nomor 2?
110 00:07:03,314 00:07:04,663 Racun di dalam kopi. Racun di dalam kopi.
111 00:07:08,015 00:07:08,929 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
112 00:07:21,680 00:07:22,812 Apakah kau ingin menemuiku? Apakah kau ingin menemuiku?
113 00:07:30,254 00:07:32,648 Itu enam keluhan dari orang tua, Mitch. Itu enam keluhan dari orang tua, Mitch.
114 00:07:33,649 00:07:35,781 Dua surat dari papan,... Dua surat dari papan,...
115 00:07:35,825 00:07:39,785 ...dan sebagai kepala sekolah, aku dimintai pertanggungjawaban atas semua itu dan aku tidak menyukainya. ...dan sebagai kepala sekolah, aku dimintai pertanggungjawaban atas semua itu dan aku tidak menyukainya.
116 00:07:41,091 00:07:42,005 Dan? Dan?
117 00:07:42,049 00:07:44,442 Dan... kita sudah membahas ini! Dan... kita sudah membahas ini!
118 00:07:45,008 00:07:46,444 Cukup. Cukup.
119 00:07:47,576 00:07:50,840 Tidak ada lagi panggilan nama yang menghina untuk siswa ini. Tidak ada lagi panggilan nama yang menghina untuk siswa ini.
120 00:07:50,883 00:07:54,539 Kau tidak bisa menyebut mereka vagina dan homo... Kau tidak bisa menyebut mereka vagina dan homo...
121 00:07:54,583 00:07:56,150 ...atau apa pun dalam hal ini. ...atau apa pun dalam hal ini.
122 00:07:57,020 00:07:59,762 Dan agar kita tidak melakukan percakapan ini lagi,... Dan agar kita tidak melakukan percakapan ini lagi,...
123 00:07:59,805 00:08:03,722 ...mulai sekarang, kau akan memanggil setiap siswa dengan nomor punggung mereka. ...mulai sekarang, kau akan memanggil setiap siswa dengan nomor punggung mereka.
124 00:08:03,766 00:08:05,855 Bukan nama mereka, nomor mereka. Bukan nama mereka, nomor mereka.
125 00:08:05,898 00:08:08,466 Bukan nama panggilan mereka, nomor mereka. Bukan nama panggilan mereka, nomor mereka.
126 00:08:09,076 00:08:10,686 Mengerti? Mengerti?
127 00:08:10,729 00:08:13,819 Semua ini karena aku memanggil beberapa anak laki-laki yang satu tahun dihapus... Semua ini karena aku memanggil beberapa anak laki-laki yang satu tahun dihapus...
128 00:08:13,863 00:08:15,778 ...dari berjuang untuk negara ini sebuah nama? ...dari berjuang untuk negara ini sebuah nama?
129 00:08:15,821 00:08:18,302 Ini bukan militer. Mereka bisa berhenti. Ini bukan militer. Mereka bisa berhenti.
130 00:08:18,346 00:08:19,434 Tidak, Mitch. Tidak, Mitch.
131 00:08:20,043 00:08:21,523 Lebih dari itu, paham? Lebih dari itu, paham?
132 00:08:22,437 00:08:25,005 Itu memaksa mereka untuk berolahraga dan kemudian membuat mereka sakit hati,... Itu memaksa mereka untuk berolahraga dan kemudian membuat mereka sakit hati,...
133 00:08:25,048 00:08:28,530 ...dan kemudian memanggil mereka bayi atau ibu laki-laki ketika mereka tidak mau. ...dan kemudian memanggil mereka bayi atau ibu laki-laki ketika mereka tidak mau.
134 00:08:28,573 00:08:31,315 Dengar, aku tahu kau tidak memukul anak-anak ini secara fisik... Dengar, aku tahu kau tidak memukul anak-anak ini secara fisik...
135 00:08:31,359 00:08:33,622 ...dan bahwa kau secara praktis hidup di bidang itu... ...dan bahwa kau secara praktis hidup di bidang itu...
136 00:08:33,665 00:08:35,058 Tunggu. Tunggu.
137 00:08:35,102 00:08:36,668 Memukul para pemain? Memukul para pemain?
138 00:08:36,712 00:08:38,670 Akulah yang dipukuli. Akulah yang dipukuli.
139 00:08:38,714 00:08:41,238 Akulah yang sakit hati. Periksa catatanmu. Akulah yang sakit hati. Periksa catatanmu.
140 00:08:41,282 00:08:43,197 Aku tidak pernah mengambil hari libur selama musim ini... Aku tidak pernah mengambil hari libur selama musim ini...
141 00:08:43,240 00:08:45,199 ...dalam sebelas tahunku di sini. ...dalam sebelas tahunku di sini.
142 00:08:45,242 00:08:48,680 Aku telah menghancurkan dua pernikahan karena waktu yang ku habiskan di sini. Aku telah menghancurkan dua pernikahan karena waktu yang ku habiskan di sini.
143 00:08:49,290 00:08:51,422 Tidak ada yang mengatakan bahwa kau tidak mencoba melakukan pekerjaanmu. Tidak ada yang mengatakan bahwa kau tidak mencoba melakukan pekerjaanmu.
144 00:08:51,466 00:08:53,511 Tunggu sebentar, jangan bilang kau memukulku? Tunggu sebentar, jangan bilang kau memukulku?
145 00:08:53,555 00:08:55,383 - Aku punya hak... - Tenang. - Aku punya hak... - Tenang.
146 00:08:56,079 00:08:58,081 Tidak ada yang akan kehilangan pekerjaan karena ini. Tidak ada yang akan kehilangan pekerjaan karena ini.
147 00:08:58,125 00:08:59,822 Yah, itu pasti bukan kau. Yah, itu pasti bukan kau.
148 00:08:59,865 00:09:01,084 Apa yang sedang kau bicarakan? Apa yang sedang kau bicarakan?
149 00:09:02,564 00:09:05,175 Aku pikir itu cukup jelas. Kau perlu mengerti. Aku pikir itu cukup jelas. Kau perlu mengerti.
150 00:09:05,219 00:09:07,177 Sepak bola di Seneca adalah sebuah agama. Sepak bola di Seneca adalah sebuah agama.
151 00:09:07,960 00:09:10,920 Sebuah pilihan. Dan jangan lupakan sumber pendapatan. Sebuah pilihan. Dan jangan lupakan sumber pendapatan.
152 00:09:11,442 00:09:16,926 Dengar, akan selalu ada segelintir orang yang tidak puas yang perlu ditangani. Dengar, akan selalu ada segelintir orang yang tidak puas yang perlu ditangani.
153 00:09:16,969 00:09:19,189 Dan tugasmu adalah membungkam orang-orang itu. Dan tugasmu adalah membungkam orang-orang itu.
154 00:09:20,060 00:09:21,626 Apakah kau membutuhkanku untuk hal lain? Apakah kau membutuhkanku untuk hal lain?
155 00:09:22,453 00:09:24,847 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
156 00:09:27,458 00:09:29,591 - Pelatih. - Ya. - Pelatih. - Ya.
157 00:09:32,637 00:09:36,250 Kau hanya membuat mereka menang, apa pun itu. Kau hanya membuat mereka menang, apa pun itu.
158 00:09:38,948 00:09:41,168 Apa pun yang diperlukan. Apa pun yang diperlukan.
159 00:09:43,170 00:09:46,347 Setidaknya Wakil Kepala Sekolah menginginkan pemenang di sekitar sini. Setidaknya Wakil Kepala Sekolah menginginkan pemenang di sekitar sini.
160 00:09:55,660 00:09:57,880 Apa mataku bengkak? Apa mataku bengkak?
161 00:09:57,923 00:09:59,621 Tidak, sayang. Kau terlihat hebat. Tidak, sayang. Kau terlihat hebat.
162 00:09:59,664 00:10:00,709 Apa itu? Apa itu?
163 00:10:00,752 00:10:04,365 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
164 00:10:08,195 00:10:09,413 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
165 00:10:16,246 00:10:18,335 Aku kira di sini aman, bukan? Aku kira di sini aman, bukan?
166 00:10:18,379 00:10:22,078 Tahukah kau, mobil retro ini benar-benar kembali bergaya. Tahukah kau, mobil retro ini benar-benar kembali bergaya.
167 00:10:22,122 00:10:23,775 Benarkah? Benarkah?
168 00:10:23,819 00:10:25,037 - Tidak! - Tidak! - Tidak! - Tidak!
169 00:10:30,695 00:10:34,177 Tapi serius, apakah kau harus memarkir "Barang" ini di sebelah mobilku? Tapi serius, apakah kau harus memarkir "Barang" ini di sebelah mobilku?
170 00:10:34,221 00:10:36,223 Ini tempat parkir. Ini tempat parkir.
171 00:10:36,266 00:10:39,878 Ya, tapi saat truk derek datang untuk mengambilnya, mobilku bisa tergores... Ya, tapi saat truk derek datang untuk mengambilnya, mobilku bisa tergores...
172 00:10:39,922 00:10:41,663 ...yang mungkin lebih berharga dari rumahmu. ...yang mungkin lebih berharga dari rumahmu.
173 00:10:43,012 00:10:44,535 Oh, dan... Oh, dan...
174 00:10:44,579 00:10:46,102 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
175 00:10:46,146 00:10:47,016 Ayo pergi. Ayo pergi.
176 00:10:53,153 00:10:56,199 Aku sangat gugup tentang bagaimana hari ini. Hai, Pak Banks. Aku sangat gugup tentang bagaimana hari ini. Hai, Pak Banks.
177 00:10:56,243 00:10:58,506 - Sampai jumpa di uji coba, sayang. - Dah. - Sampai jumpa di uji coba, sayang. - Dah.
178 00:10:58,549 00:10:59,811 - Hei, gadis-gadis. - Hai. - Hei, gadis-gadis. - Hai.
179 00:10:59,855 00:11:01,944 - Hari besar untuk para Cougars. - Ya. - Hari besar untuk para Cougars. - Ya.
180 00:11:01,987 00:11:03,815 Aku ingin kalian memilih beberapa pemenang untukku. Aku ingin kalian memilih beberapa pemenang untukku.
181 00:11:03,859 00:11:05,513 Kami akan melakukan yang terbaik. Kami akan melakukan yang terbaik.
182 00:11:05,556 00:11:07,732 Kami membutuhkan beberapa juara karena kau akan pergi tahun depan. Kami membutuhkan beberapa juara karena kau akan pergi tahun depan.
183 00:11:07,776 00:11:08,907 Maksudku, kau tahu. Maksudku, kau tahu.
184 00:11:08,951 00:11:10,280 Yah, akan sulit untuk mengalahkan ini. Yah, akan sulit untuk mengalahkan ini.
185 00:11:10,300 00:11:12,911 Kau pasti adalah bagian dari sejarah di sini jadi... Kau pasti adalah bagian dari sejarah di sini jadi...
186 00:11:12,955 00:11:14,783 - Terima kasih Pak Banks. -...lakukan saja apa yang kau bisa. - Terima kasih Pak Banks. -...lakukan saja apa yang kau bisa.
187 00:11:14,826 00:11:16,741 - Baik, dah. - Baiklah, kalian hebat. - Baik, dah. - Baiklah, kalian hebat.
188 00:11:16,785 00:11:18,700 Bagian dari sejarah di sini? Bagian dari sejarah di sini?
189 00:11:18,743 00:11:20,571 Begitu juga namamu di dinding kamar mandi. Begitu juga namamu di dinding kamar mandi.
190 00:11:22,007 00:11:23,792 Oh apa? Kau cemburu karena kau tidak ada di sana? Oh apa? Kau cemburu karena kau tidak ada di sana?
191 00:11:23,835 00:11:26,708 Oh, tidak sama sekali, sayang. Punyaku tepat di bawahmu. Oh, tidak sama sekali, sayang. Punyaku tepat di bawahmu.
192 00:11:26,751 00:11:28,623 Kecuali dikatakan, "Panggil untuk waktu yang lebih baik." Kecuali dikatakan, "Panggil untuk waktu yang lebih baik."
193 00:11:28,666 00:11:29,841 Bagus. Bagus.
194 00:11:29,885 00:11:30,973 Baik. Baik.
195 00:11:33,193 00:11:35,717 Kita benar-benar akan mendapatkannya. Kita benar-benar akan mendapatkannya.
196 00:11:35,760 00:11:37,109 Bagaimana dengan pacarnya? Bagaimana dengan pacarnya?
197 00:11:37,153 00:11:39,199 Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah?
198 00:11:39,242 00:11:40,374 Aku memakai celana olahraga. Aku memakai celana olahraga.
199 00:11:40,417 00:11:42,724 Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya.
200 00:11:42,767 00:11:44,552 Tepat. Tepat.
201 00:11:44,595 00:11:46,902 Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan.
202 00:11:56,694 00:11:58,261 Sungguh? Sungguh?
203 00:11:58,870 00:12:01,612 Itu sangat menjijikkan. Itu sangat menjijikkan.
204 00:12:01,656 00:12:03,223 Bisakah kau tidak melakukan itu di depanku? Bisakah kau tidak melakukan itu di depanku?
205 00:12:04,311 00:12:07,792 Sebenarnya, bisakah kalian tidak melakukan itu di sekolahku? Sebenarnya, bisakah kalian tidak melakukan itu di sekolahku?
206 00:12:07,836 00:12:09,664 Kami minta maaf. Kami minta maaf.
207 00:12:10,621 00:12:12,710 Dengar. Aku mengerti. Dengar. Aku mengerti.
208 00:12:12,754 00:12:16,758 Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok jadi kalian berhubungan satu sama lain. Sangat masuk akal. Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok jadi kalian berhubungan satu sama lain. Sangat masuk akal.
209 00:12:16,801 00:12:18,934 Maksudku, kurasa kalian bisa berhubungan dengan pria jelek lainnya... Maksudku, kurasa kalian bisa berhubungan dengan pria jelek lainnya...
210 00:12:18,977 00:12:22,503 ...dan memiliki anak yang jelek tapi, aku rasa kalian tidak bisa memperbaiki yang jelek. ...dan memiliki anak yang jelek tapi, aku rasa kalian tidak bisa memperbaiki yang jelek.
211 00:12:22,546 00:12:24,200 Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu, paham? Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu, paham?
212 00:12:24,244 00:12:27,072 Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. Tidak. Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. Tidak.
213 00:12:27,116 00:12:30,250 Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin.
214 00:12:30,293 00:12:33,340 Bicara tentang toilet... Bicara tentang toilet...
215 00:12:33,383 00:12:34,384 Teman-teman. Teman-teman.
216 00:12:41,870 00:12:43,524 Oke, semuanya, kita siap untuk memulai. Oke, semuanya, kita siap untuk memulai.
217 00:12:43,567 00:12:46,004 Hai, apa kabar? Siapa namamu? Hai, apa kabar? Siapa namamu?
218 00:12:46,048 00:12:48,311 - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. - Marie Carter. Senior. - Marie Carter.
219 00:12:48,355 00:12:50,270 Senior. Apa kabar? Senior. Apa kabar?
220 00:12:50,313 00:12:52,750 Ini dia. Semoga berhasil. Tolong ambil fotonya. Ini dia. Semoga berhasil. Tolong ambil fotonya.
221 00:12:52,794 00:12:53,621 Lanjut. Lanjut.
222 00:12:54,796 00:12:55,777 Hai, siapa namamu? Hai, siapa namamu?
223 00:12:55,797 00:12:59,061 - Trish Malone, junior. - Hai. - Trish Malone, junior. - Hai.
224 00:12:59,104 00:13:00,497 Ini dia. Semoga berhasil. Ini dia. Semoga berhasil.
225 00:13:00,541 00:13:02,456 - Tolong ambil fotomu. - Kau tahu... - Tolong ambil fotomu. - Kau tahu...
226 00:13:02,499 00:13:03,761 - Aku mengambilnya berdasarkan ingatan. - Lanjut. - Aku mengambilnya berdasarkan ingatan. - Lanjut.
227 00:13:05,372 00:13:07,939 - Hai. - Lori Cobalt, mahasiswa baru. - Hai. - Lori Cobalt, mahasiswa baru.
228 00:13:07,983 00:13:10,551 Lori. Kau sangat imut. Aku suka. Lori. Kau sangat imut. Aku suka.
229 00:13:10,594 00:13:11,900 - Ini dia. - Terima kasih. - Ini dia. - Terima kasih.
230 00:13:11,943 00:13:13,902 - Semoga berhasil. Ambil fotomu. - Senyum. - Semoga berhasil. Ambil fotomu. - Senyum.
231 00:13:13,945 00:13:15,077 Lanjut. Lanjut.
232 00:13:16,426 00:13:18,385 - Halo. - Hai. Lisa Mullin. - Halo. - Hai. Lisa Mullin.
233 00:13:18,428 00:13:20,909 - Sophomore. - Oh. Gelang yang lucu. - Sophomore. - Oh. Gelang yang lucu.
234 00:13:20,952 00:13:23,041 Aku suka itu. Nikki, begitu juga kau. Aku suka itu. Nikki, begitu juga kau.
235 00:13:23,781 00:13:24,695 Coba lihat. Coba lihat.
236 00:13:24,739 00:13:26,958 Oh, lucu sekali. Berikan padaku. Oh, lucu sekali. Berikan padaku.
237 00:13:29,047 00:13:32,224 - Aku hanya bercanda...santai. - Itu sangat lucu. Ini dia. - Aku hanya bercanda...santai. - Itu sangat lucu. Ini dia.
238 00:13:32,268 00:13:35,140 Talia lupa memakai kontaknya pagi ini. Talia lupa memakai kontaknya pagi ini.
239 00:13:35,184 00:13:36,316 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
240 00:13:36,359 00:13:37,882 Lanjut. Lanjut.
241 00:13:37,926 00:13:39,754 Hai, Maddie McKinem. Mahasiswa baru. Hai, Maddie McKinem. Mahasiswa baru.
242 00:13:40,885 00:13:41,799 Ini dia. Ini dia.
243 00:13:45,890 00:13:46,935 Lanjut. Lanjut.
244 00:13:46,978 00:13:48,806 Apakah kau baru saja memberi gadis itu formulir? Apakah kau baru saja memberi gadis itu formulir?
245 00:13:48,850 00:13:50,460 Oh, aku tidak tahu. Yang mana? Oh, aku tidak tahu. Yang mana?
246 00:13:50,504 00:13:51,418 Yang disana. Yang disana.
247 00:13:51,461 00:13:52,462 Ambil kembali. Ambil kembali.
248 00:13:52,506 00:13:53,507 Baik. Baik.
249 00:13:53,550 00:13:55,813 Demi. Demi.
250 00:13:55,857 00:13:57,423 Bisakah kau ambil kembali formulir dari pecundang itu... Bisakah kau ambil kembali formulir dari pecundang itu...
251 00:13:57,859 00:13:59,339 Sekarang! Silahkan. Sekarang! Silahkan.
252 00:14:00,383 00:14:01,210 Lanjut. Lanjut.
253 00:14:03,125 00:14:03,995 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
254 00:14:04,039 00:14:05,170 Julie Klein, mahasiswa tingkat dua. Julie Klein, mahasiswa tingkat dua.
255 00:14:05,214 00:14:06,041 Berbalik, Julie. Berbalik, Julie.
256 00:14:07,129 00:14:08,870 Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia.
257 00:14:08,913 00:14:10,959 - Semoga berhasil. - Minta orang tuamu menandatanganinya. - Semoga berhasil. - Minta orang tuamu menandatanganinya.
258 00:14:11,002 00:14:12,264 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
259 00:14:12,308 00:14:13,483 Lihatlah gadis-gadis ini. Lihatlah gadis-gadis ini.
260 00:14:14,354 00:14:16,094 Ya, kutu buku. Ya, kutu buku.
261 00:14:16,138 00:14:17,966 - Akurat. - Anoreksia. - Akurat. - Anoreksia.
262 00:14:18,009 00:14:19,359 - Benar. - Masalah Ayah. - Benar. - Masalah Ayah.
263 00:14:19,402 00:14:20,577 - Benar juga. - Oke, hei! - Benar juga. - Oke, hei!
264 00:14:20,621 00:14:22,144 Aku tidak akan memilih mereka. Paham? Aku tidak akan memilih mereka. Paham?
265 00:14:22,287 00:14:23,332 Kalian yang pilih mereka. Kalian yang pilih mereka.
266 00:14:23,375 00:14:24,333 Lanjut. Lanjut.
267 00:14:24,376 00:14:25,552 Aku bilang selanjutnya! Aku bilang selanjutnya!
268 00:14:29,381 00:14:31,819 Hai. Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. Hai. Elle Wurthmore. Mahasiswa baru.
269 00:14:38,173 00:14:40,044 Halo? Halo?
270 00:14:40,088 00:14:41,611 Apa itu di wajahnya? Apa itu di wajahnya?
271 00:14:41,655 00:14:44,135 Hai. Elle, bukan? Hai. Elle, bukan?
272 00:14:44,658 00:14:47,312 Kami, kami telah mencapai batas kami hari ini. Maaf. Kami, kami telah mencapai batas kami hari ini. Maaf.
273 00:14:53,710 00:14:58,672 - Oh, oh... - Jelas, kau berada di tempat yang salah. - Oh, oh... - Jelas, kau berada di tempat yang salah.
274 00:14:58,715 00:15:03,764 Ini untuk Seneca Cougars, bukan Kruegers. Ini untuk Seneca Cougars, bukan Kruegers.
275 00:15:03,807 00:15:06,201 Jangan tertidur! Jangan tertidur!
276 00:15:06,244 00:15:07,594 Tapi koran sekolah mengatakan bahwa... Tapi koran sekolah mengatakan bahwa...
277 00:15:07,637 00:15:09,726 Aku tahu apa yang dikatakan koran sekolah. Aku menulisnya. Aku tahu apa yang dikatakan koran sekolah. Aku menulisnya.
278 00:15:09,770 00:15:11,554 Tapi kami telah mencapai batas kami. Tapi kami telah mencapai batas kami.
279 00:15:11,598 00:15:13,774 - Jadi, maafkan aku, Nona... - Wurthmore. - Jadi, maafkan aku, Nona... - Wurthmore.
280 00:15:14,514 00:15:16,254 Wurthmore. Tentu saja. Wurthmore. Tentu saja.
281 00:15:18,300 00:15:19,890 Kau tahu apa? Mungkin kau bisa mencoba klub drama. Aku mendengar mereka sedang mencari. Kau tahu apa? Mungkin kau bisa mencoba klub drama. Aku mendengar mereka sedang mencari.
282 00:15:19,910 00:15:21,521 Peter Pan, terbang. Peter Pan, terbang.
283 00:15:21,956 00:15:22,870 Tragis. Tragis.
284 00:15:24,306 00:15:25,525 Ini Wurthmore. Ini Wurthmore.
285 00:15:26,090 00:15:27,091 Lebih seperti Worth-less. Lebih seperti Worth-less.
286 00:15:27,135 00:15:29,398 Lanjut! Lanjut!
287 00:15:40,647 00:15:42,647 15 Tahun Kemudian 15 Tahun Kemudian
288 00:15:42,672 00:15:45,762 Apakah kau pernah tidak ingin pergi bekerja karena cuacanya sangat bagus? Apakah kau pernah tidak ingin pergi bekerja karena cuacanya sangat bagus?
289 00:15:45,806 00:15:47,721 Hari ini adalah salah satu dari hari-hari itu. Hari ini adalah salah satu dari hari-hari itu.
290 00:15:47,764 00:15:50,332 Hari yang indah di luar. Banyak sinar matahari. Hari yang indah di luar. Banyak sinar matahari.
291 00:15:50,375 00:15:53,422 Terima kasih telah berkumpul dengan kami di WMNT The Mint Radio. Terima kasih telah berkumpul dengan kami di WMNT The Mint Radio.
292 00:15:53,465 00:15:54,728 Ini pukul 7:06. Ini pukul 7:06.
293 00:15:55,729 00:15:57,426 Sungguh, Bu? Sungguh, Bu?
294 00:15:57,469 00:15:59,820 Aku pikir itu cukup keras untuk membangunkan seluruh keluarga Davidson... Aku pikir itu cukup keras untuk membangunkan seluruh keluarga Davidson...
295 00:15:59,863 00:16:01,212 ...dan mereka tinggal 3 blok dari sana. ...dan mereka tinggal 3 blok dari sana.
296 00:16:01,865 00:16:04,738 Apa yang sedang kau bicarakan? Aku tidak mendengar apapun. Apa yang sedang kau bicarakan? Aku tidak mendengar apapun.
297 00:16:05,565 00:16:07,349 Bisakah kau memberiku uang? Bisakah kau memberiku uang?
298 00:16:07,392 00:16:09,871 Aku akan pergi ke Kendra dan kami ingin membeli dari truk es krim. Aku akan pergi ke Kendra dan kami ingin membeli dari truk es krim.
299 00:16:10,265 00:16:13,311 Apa yang kuberitahukan padamu? Tidak ada lagi es krim! Apa yang kuberitahukan padamu? Tidak ada lagi es krim!
300 00:16:13,355 00:16:16,706 Perutmu sudah membesar karena makan semua omong kosong di Kendra's. Perutmu sudah membesar karena makan semua omong kosong di Kendra's.
301 00:16:16,750 00:16:19,579 - Dan aku tidak akan membesarkan anak yang gemuk. - Aku tidak gemuk. - Dan aku tidak akan membesarkan anak yang gemuk. - Aku tidak gemuk.
302 00:16:19,622 00:16:22,494 Ya, belum, tapi jika kau terus makan semua omong kosong itu, kau akan gemuk. Ya, belum, tapi jika kau terus makan semua omong kosong itu, kau akan gemuk.
303 00:16:22,538 00:16:24,888 Kau harus lebih selektif tentang siapa temanmu. Kau harus lebih selektif tentang siapa temanmu.
304 00:16:24,932 00:16:26,716 Aku tidak pernah berteman dengan orang gemuk. Aku tidak pernah berteman dengan orang gemuk.
305 00:16:26,760 00:16:29,284 Baik... Lalu, bisakah aku memesan cangkir buah? Baik... Lalu, bisakah aku memesan cangkir buah?
306 00:16:29,327 00:16:31,068 Aku pikir mereka memiliki cangkir buah di truk. Aku pikir mereka memiliki cangkir buah di truk.
307 00:16:31,112 00:16:33,593 Ya, tidak apa-apa. Ya, tidak apa-apa.
308 00:16:33,636 00:16:35,725 - Siapa itu? - Ini Ayah. - Siapa itu? - Ini Ayah.
309 00:16:35,769 00:16:38,772 Baiklah, berikan teleponnya. Aku akan menemuimu di lantai bawah beberapa saat lagi. Ya? Baiklah, berikan teleponnya. Aku akan menemuimu di lantai bawah beberapa saat lagi. Ya?
310 00:16:42,689 00:16:45,343 Dengar, sayang. Sedikit perubahan dalam rencana. Aku sangat menyesal. Dengar, sayang. Sedikit perubahan dalam rencana. Aku sangat menyesal.
311 00:16:45,387 00:16:47,084 Aku tidak akan bisa melakukannya pagi ini. Aku tidak akan bisa melakukannya pagi ini.
312 00:16:47,128 00:16:49,260 Aku mendapat kesempatan untuk menutup kesepakatan yang telah ku tunggu-tunggu. Aku mendapat kesempatan untuk menutup kesepakatan yang telah ku tunggu-tunggu.
313 00:16:49,304 00:16:52,307 Aku di rumah kakakku sekarang dan dia akan mengantarku ke bandara sebentar lagi. Aku di rumah kakakku sekarang dan dia akan mengantarku ke bandara sebentar lagi.
314 00:16:52,350 00:16:55,919 Oh, ayolah, Cody. Kau berjanji. Oh, ayolah, Cody. Kau berjanji.
315 00:16:55,963 00:16:57,442 Maukah kau datang dan bekerja untuk ayahku,... Maukah kau datang dan bekerja untuk ayahku,...
316 00:16:57,486 00:16:59,270 ...lalu kita bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersama. ...lalu kita bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersama.
317 00:16:59,314 00:17:02,230 Ini sangat besar bagi kami. Tunggu, ponselku sekarat. Ini sangat besar bagi kami. Tunggu, ponselku sekarat.
318 00:17:04,493 00:17:07,583 Dan selain itu, tidak ada yang bekerja untuk ayahmu. Dan selain itu, tidak ada yang bekerja untuk ayahmu.
319 00:17:07,627 00:17:09,324 Dia memiliki jiwa mereka. Dia memiliki jiwa mereka.
320 00:17:09,367 00:17:11,543 Baiklah, jaga diri. Baiklah, jaga diri.
321 00:17:11,587 00:17:13,961 Karena aku akan membutuhkanmu dalam beberapa minggu untuk pernikahan kita. Itu penting. Karena aku akan membutuhkanmu dalam beberapa minggu untuk pernikahan kita. Itu penting.
322 00:17:13,981 00:17:18,638 Dan beri tahu kru pemandu sorak bahwa malam ini bukan pesta lajang. Dan beri tahu kru pemandu sorak bahwa malam ini bukan pesta lajang.
323 00:17:18,681 00:17:20,291 Dah. Dah.
324 00:17:20,857 00:17:25,253 - Oh, tidak, tidak ada donat. Tidak ada donat. - Ayolah. Sungguh? - Oh, tidak, tidak ada donat. Tidak ada donat. - Ayolah. Sungguh?
325 00:17:25,296 00:17:26,863 - Kumohon! - Bersiaplah ke sekolah. - Kumohon! - Bersiaplah ke sekolah.
326 00:17:26,907 00:17:28,778 Kami harus mengantar pamanmu ke bandara. Kami harus mengantar pamanmu ke bandara.
327 00:17:28,822 00:17:30,606 Yang benar saja, bro? Donat? Yang benar saja, bro? Donat?
328 00:17:31,738 00:17:32,782 Bagaimana dia menerimanya? Bagaimana dia menerimanya?
329 00:17:32,826 00:17:34,610 Itu Talia, tapi aku mencintainya. Itu Talia, tapi aku mencintainya.
330 00:17:35,176 00:17:36,003 Nah disini. Nah disini.
331 00:17:37,787 00:17:39,615 Kau bisa memberinya ini saat kau kembali. Kau bisa memberinya ini saat kau kembali.
332 00:17:39,659 00:17:41,356 Lagipula itu bukan gayaku. Lagipula itu bukan gayaku.
333 00:17:41,399 00:17:43,097 Kau benar-benar yang terbaik. Kau benar-benar yang terbaik.
334 00:17:43,140 00:17:44,228 5 menit lagi anak-anak 5 menit lagi anak-anak
335 00:17:44,272 00:17:46,753 - Bisakah kita memiliki pretzel? - Hanya satu. - Bisakah kita memiliki pretzel? - Hanya satu.
336 00:17:46,796 00:17:49,494 - Bisakah kami minta dua? - Hanya satu. - Bisakah kami minta dua? - Hanya satu.
337 00:18:12,169 00:18:14,476 - Hei, Talia? - Apa, Jazz? - Hei, Talia? - Apa, Jazz?
338 00:18:14,519 00:18:16,652 - Tunjukkan cara turun. - Baik! - Tunjukkan cara turun. - Baik!
339 00:19:18,758 00:19:20,150 - Kalian hebat. - Terima kasih. - Kalian hebat. - Terima kasih.
340 00:19:20,194 00:19:21,761 Kau menyukainya? Kau menyukainya?
341 00:19:21,804 00:19:23,937 Wanita macan tutul cantikku... Wanita macan tutul cantikku...
342 00:19:24,546 00:19:25,895 Permisi, Bu, maaf... Permisi, Bu, maaf...
343 00:19:25,939 00:19:27,854 Siapa yang melihat gerakan tariannya? Siapa yang melihat gerakan tariannya?
344 00:19:27,897 00:19:29,507 - Astaga! - Ayolah, bro! - Astaga! - Ayolah, bro!
345 00:19:29,986 00:19:31,988 Ayolah. Bu. Aku sangat... Ayolah. Bu. Aku sangat...
346 00:19:32,032 00:19:33,163 Kau tahu... Kau tahu...
347 00:19:33,207 00:19:34,730 Noda itu pasti akan hilang. Noda itu pasti akan hilang.
348 00:19:34,774 00:19:36,340 Ibuku mendapat gaun yang sama. Ibuku mendapat gaun yang sama.
349 00:19:36,819 00:19:38,342 Dia memakainya sepanjang waktu. Dia memakainya sepanjang waktu.
350 00:19:38,386 00:19:40,736 - Apa kau sedang bercanda? - Ya. Gaun yang bagus. - Apa kau sedang bercanda? - Ya. Gaun yang bagus.
351 00:19:42,216 00:19:43,957 - Teman-teman, serius? - Apa? - Teman-teman, serius? - Apa?
352 00:19:44,000 00:19:46,611 Demi, bisakah kau diam saja? Diam! Tolong pesankan kami makanan. Demi, bisakah kau diam saja? Diam! Tolong pesankan kami makanan.
353 00:19:47,177 00:19:48,657 Hei, Hei, Jen. Apa kau pernah melihat Talia? Hei, Hei, Jen. Apa kau pernah melihat Talia?
354 00:19:49,353 00:19:51,181 Coba di terasnya. Coba di terasnya.
355 00:19:51,225 00:19:53,294 Aku baru saja mencoba menyapanya tapi dia dalam mood seperti itu lagi. Aku baru saja mencoba menyapanya tapi dia dalam mood seperti itu lagi.
356 00:19:53,314 00:19:55,316 Yah, beberapa bajingan baru saja menumpahkan minuman padanya. Yah, beberapa bajingan baru saja menumpahkan minuman padanya.
357 00:19:55,359 00:19:57,013 Ya. Tidak ada alasan untuk membuatku kesal. Ya. Tidak ada alasan untuk membuatku kesal.
358 00:19:57,057 00:19:59,189 Dia sedikit kesal. Apa yang kau harapkan? Dia sedikit kesal. Apa yang kau harapkan?
359 00:19:59,233 00:20:01,583 Kau harus mengenalnya sekarang. Kau adalah rekan bisnisnya. Kau harus mengenalnya sekarang. Kau adalah rekan bisnisnya.
360 00:20:01,626 00:20:06,544 Di kertas. Ayahnya mengontrol segalanya dalam hidupnya termasuk bisnis kami. Di kertas. Ayahnya mengontrol segalanya dalam hidupnya termasuk bisnis kami.
361 00:20:06,588 00:20:07,917 Kau harus tahu itu lebih baik dari siapa pun. Kau harus tahu itu lebih baik dari siapa pun.
362 00:20:07,937 00:20:09,243 Sayangnya, aku tahu. Sayangnya, aku tahu.
363 00:20:09,286 00:20:11,027 Ya. Jadi kau... Ya. Jadi kau...
364 00:20:11,071 00:20:11,982 - Apakah kau ingin ikut dengan kami atau pergi dengan Tommy? - Denganmu. - Apakah kau ingin ikut dengan kami atau pergi dengan Tommy? - Denganmu.
365 00:20:12,002 00:20:13,882 - Baik. - Tunggu, apa kau sudah bertemu Lucy? - Baik. - Tunggu, apa kau sudah bertemu Lucy?
366 00:20:13,904 00:20:14,915 Hai. Hai.
367 00:20:15,058 00:20:17,170 Dia adalah CFO baru kosmetik Harley Medici. Dia adalah CFO baru kosmetik Harley Medici.
368 00:20:17,190 00:20:18,987 Oh ya. Oh ya.
369 00:20:19,130 00:20:20,610 Jangan tersinggung, tapi, Jen? Jangan tersinggung, tapi, Jen?
370 00:20:20,654 00:20:22,612 Kapan kalian akan mulai mempekerjakan beberapa pria keren? Kapan kalian akan mulai mempekerjakan beberapa pria keren?
371 00:20:22,656 00:20:24,166 Jauhi yang satu ini. Jauhi yang satu ini.
372 00:20:24,210 00:20:26,386 - Dengar, kami harus pergi, semoga berhasil di lantai atas. - Terima kasih. - Dengar, kami harus pergi, semoga berhasil di lantai atas. - Terima kasih.
373 00:20:32,827 00:20:35,699 Bagaimana mungkin dari setiap orang,... Bagaimana mungkin dari setiap orang,...
374 00:20:35,743 00:20:37,179 ...yang bertabrakan di bawah sana,... ...yang bertabrakan di bawah sana,...
375 00:20:37,223 00:20:40,008 Kau satu-satunya yang menumpahkan minuman pada mereka. Kau satu-satunya yang menumpahkan minuman pada mereka.
376 00:20:40,051 00:20:43,359 Apa kau bercanda? Aku pikir dia akan mendatangiku dan kemudian tiba-tiba "Boom". Apa kau bercanda? Aku pikir dia akan mendatangiku dan kemudian tiba-tiba "Boom".
377 00:20:43,403 00:20:45,231 Dia suka pergi ke gadis lain. Dia suka pergi ke gadis lain.
378 00:20:45,274 00:20:47,233 Aku sudah bukan topik hangat lagi. Aku sudah bukan topik hangat lagi.
379 00:20:47,276 00:20:48,364 Hentikan! Hentikan!
380 00:20:48,408 00:20:50,323 Kau akan menikah dalam dua minggu... Kau akan menikah dalam dua minggu...
381 00:20:50,366 00:20:52,760 ...dan kau khawatir menjadi sorotan? ...dan kau khawatir menjadi sorotan?
382 00:20:52,803 00:20:55,154 Aku tidak tahu, sepertinya aku merasa semakin tua. Aku tidak tahu, sepertinya aku merasa semakin tua.
383 00:20:55,197 00:20:58,287 Dan, kau tahu, aku punya anak ketika aku masih terlalu muda. Dan, kau tahu, aku punya anak ketika aku masih terlalu muda.
384 00:20:58,983 00:21:00,554 Abby berprestasi di sekolah... Abby berprestasi di sekolah...
385 00:21:00,574 00:21:03,727 ...dan aku baru saja bertemu dengan rekan bisnismu di sana. ...dan aku baru saja bertemu dengan rekan bisnismu di sana.
386 00:21:03,771 00:21:08,384 Dan perusahaan kosmetik sedang berkembang pesat. Kau bersama pria yang luar biasa. Dan perusahaan kosmetik sedang berkembang pesat. Kau bersama pria yang luar biasa.
387 00:21:08,428 00:21:10,386 Aku tidak tahu, aku hanya... Aku tidak tahu, aku hanya...
388 00:21:11,039 00:21:14,085 Aku merasa seperti aku dan para gadis harus datang lagi besok dan bicara. Aku merasa seperti aku dan para gadis harus datang lagi besok dan bicara.
389 00:21:14,129 00:21:17,132 Terserah, aku besok harus membuat pidato itu di reuni. Terserah, aku besok harus membuat pidato itu di reuni.
390 00:21:17,176 00:21:21,658 Talia, tidak ada reuni! Talia, tidak ada reuni!
391 00:21:22,224 00:21:25,662 Aku tidak tahu apakah ini berasal dari alkohol, atau kandungannya,... Aku tidak tahu apakah ini berasal dari alkohol, atau kandungannya,...
392 00:21:25,706 00:21:29,840 ...atau bahkan jika kau akan mengingat ini besok tapi tidak ada reuni. ...atau bahkan jika kau akan mengingat ini besok tapi tidak ada reuni.
393 00:21:30,493 00:21:32,626 Kau main-main denganku! Kau main-main denganku!
394 00:21:32,669 00:21:33,583 Tidak! Tidak!
395 00:21:33,627 00:21:34,889 Ya, kau. Ya, kau.
396 00:21:36,369 00:21:39,198 Dengar, aku tahu kau muak dan lelah mendengarnya dari kami... Dengar, aku tahu kau muak dan lelah mendengarnya dari kami...
397 00:21:39,241 00:21:43,245 ...tapi tolong, lakukan saja demi Abby. ...tapi tolong, lakukan saja demi Abby.
398 00:21:51,210 00:21:54,996 Iya kan? Setelah tadi malam siapa yang tahu. Leah mengantarnya ke rumah. Iya kan? Setelah tadi malam siapa yang tahu. Leah mengantarnya ke rumah.
399 00:21:55,039 00:21:57,172 Apakah kau dan ibumu masih mandi? Apakah kau dan ibumu masih mandi?
400 00:21:57,216 00:21:58,956 Kami tidak diundang. Kami tidak diundang.
401 00:21:59,522 00:22:00,654 Tunggu. Tunggu.
402 00:22:00,697 00:22:03,918 Skyann, keluarkan sendok itu dari mulutmu. Skyann, keluarkan sendok itu dari mulutmu.
403 00:22:03,961 00:22:07,748 Suatu hari, kau akan jatuh dan merontokkan semua gigimu... Suatu hari, kau akan jatuh dan merontokkan semua gigimu...
404 00:22:07,791 00:22:11,142 ...dan semua anak di sekolah akan menyebutmu aneh. Itukah yang kau inginkan? ...dan semua anak di sekolah akan menyebutmu aneh. Itukah yang kau inginkan?
405 00:22:11,186 00:22:12,622 Tidak, aku tidak ingin menjadi orang aneh. Tidak, aku tidak ingin menjadi orang aneh.
406 00:22:12,666 00:22:14,494 Apa yang kita katakan tentang orang aneh? Apa yang kita katakan tentang orang aneh?
407 00:22:14,537 00:22:17,148 Orang aneh makan siang sendiri dan mereka tidak punya teman. Orang aneh makan siang sendiri dan mereka tidak punya teman.
408 00:22:17,192 00:22:19,847 Dan tidak ada putriku yang akan menjadi orang aneh. Dan tidak ada putriku yang akan menjadi orang aneh.
409 00:22:19,890 00:22:22,069 Jadi berhentilah berlarian dan tonton TV atau semacamnya. Jadi berhentilah berlarian dan tonton TV atau semacamnya.
410 00:22:22,089 00:22:23,111 Baik. Maaf Bu. Baik. Maaf Bu.
411 00:22:24,504 00:22:28,029 - Maaf apa yang aku katakan? - Kami tidak diundang. - Maaf apa yang aku katakan? - Kami tidak diundang.
412 00:22:28,072 00:22:30,185 Ya, tentu saja kau diundang. Kau datang ke pesta pernikahan. Ya, tentu saja kau diundang. Kau datang ke pesta pernikahan.
413 00:22:30,205 00:22:32,251 Aku mengirimkan undangan. Aku mengirimkan undangan.
414 00:22:32,294 00:22:33,556 Diam! Diam!
415 00:22:34,078 00:22:35,254 Anjing itu. Anjing itu.
416 00:22:35,776 00:22:37,995 Anjing tetangga ada di halamanmu lagi. Anjing tetangga ada di halamanmu lagi.
417 00:22:38,039 00:22:39,780 Hei, biarkan aku meneleponmu kembali. Leah baru saja sampai. Hei, biarkan aku meneleponmu kembali. Leah baru saja sampai.
418 00:22:39,823 00:22:42,043 Aku akan menghubungimu kembali. Aku akan menghubungimu kembali.
419 00:22:42,478 00:22:43,305 Dah. Dah.
420 00:22:45,481 00:22:47,440 Mengapa kau tidak menelepon pengendalian hewan saja? Mengapa kau tidak menelepon pengendalian hewan saja?
421 00:22:47,483 00:22:48,354 Tentang siapa? Tentang siapa?
422 00:22:48,397 00:22:49,790 Anjing atau tetangga? Anjing atau tetangga?
423 00:22:49,833 00:22:51,748 Apakah itu orang baru di telepon? Apakah itu orang baru di telepon?
424 00:22:51,792 00:22:53,794 Tidak. Itu sudah mati bahkan sebelum dimulai. Tidak. Itu sudah mati bahkan sebelum dimulai.
425 00:22:54,577 00:22:56,318 Ini Demi. Dia akan membawa Skyann kesini... Ini Demi. Dia akan membawa Skyann kesini...
426 00:22:56,362 00:22:58,755 ...tapi seperti biasa, Vinny terlambat jadi... ...tapi seperti biasa, Vinny terlambat jadi...
427 00:22:58,799 00:23:00,757 Tentu saja. Dia bajingan. Tentu saja. Dia bajingan.
428 00:23:00,801 00:23:02,193 Ya. Ya.
429 00:23:02,237 00:23:04,370 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang kalian bicarakan?
430 00:23:04,413 00:23:07,373 Talia dan betapa senangnya memiliki Ayah... Talia dan betapa senangnya memiliki Ayah...
431 00:23:07,416 00:23:09,288 ...yang membayar sekolah swasta untuk Abby. ...yang membayar sekolah swasta untuk Abby.
432 00:23:10,114 00:23:13,074 Aku pribadi berpikir bahwa dia membutuhkan lebih banyak bantuan daripada yang dia dapatkan. Aku pribadi berpikir bahwa dia membutuhkan lebih banyak bantuan daripada yang dia dapatkan.
433 00:23:13,640 00:23:17,774 Dia sedang minum obat dan mencampurnya dengan alkohol, maksudku, itu tidak membantu. Dia sedang minum obat dan mencampurnya dengan alkohol, maksudku, itu tidak membantu.
434 00:23:17,818 00:23:20,516 - Ya. - Aku bersamanya sampai jam 3 pagi. - Ya. - Aku bersamanya sampai jam 3 pagi.
435 00:23:22,257 00:23:23,911 Apa kesepakatannya dengan semua urusan reuni? Apa kesepakatannya dengan semua urusan reuni?
436 00:23:24,390 00:23:25,869 Kau seharusnya melihatnya. Kau seharusnya melihatnya.
437 00:23:25,913 00:23:28,002 Aku tidak bercanda. Aku tidak bercanda.
438 00:23:28,045 00:23:30,785 Aku tidak tahu kemana pikirannya tapi dia pikir dia harus membuat pidato besar ini. Aku tidak tahu kemana pikirannya tapi dia pikir dia harus membuat pidato besar ini.
439 00:23:32,006 00:23:33,094 Aku khawatir padanya. Aku khawatir padanya.
440 00:23:33,137 00:23:34,225 Aku tidak. Aku tidak.
441 00:23:35,401 00:23:37,620 Baik, dari mana asalnya? Baik, dari mana asalnya?
442 00:23:37,664 00:23:40,319 Aku tidak bermaksud seperti itu, aku hanya bermaksud, kau tahu,... Aku tidak bermaksud seperti itu, aku hanya bermaksud, kau tahu,...
443 00:23:40,362 00:23:42,233 ...dia memiliki segalanya untuk diserahkan padanya. ...dia memiliki segalanya untuk diserahkan padanya.
444 00:23:42,277 00:23:44,540 Kau pikir dia salah satu pemilik perusahaan kosmetik ini? Kau pikir dia salah satu pemilik perusahaan kosmetik ini?
445 00:23:44,584 00:23:47,151 Menurutmu Ayah tidak ada hubungannya dengan kontrak itu? Menurutmu Ayah tidak ada hubungannya dengan kontrak itu?
446 00:23:47,195 00:23:48,196 Pasti menyenangkan. Pasti menyenangkan.
447 00:23:49,502 00:23:52,156 Maksudku, aku hanya hidup. Aku hampir tidak bisa bertahan. Kau tahu? Maksudku, aku hanya hidup. Aku hampir tidak bisa bertahan. Kau tahu?
448 00:23:52,200 00:23:57,118 Seperti, aku harus pergi ke pengadilan untuk mendapatkan dukungan dari mantanku, dan kemudian tagihanku terlambat. Seperti, aku harus pergi ke pengadilan untuk mendapatkan dukungan dari mantanku, dan kemudian tagihanku terlambat.
449 00:23:57,161 00:23:59,468 Seperti, aku belum membayar hipotekku dalam dua bulan. Seperti, aku belum membayar hipotekku dalam dua bulan.
450 00:23:59,512 00:24:03,820 Berbicara tentang hipotek, kau ingat dia? Berbicara tentang hipotek, kau ingat dia?
451 00:24:04,691 00:24:05,518 Trish? Trish?
452 00:24:10,131 00:24:12,351 Trish Ma... Malone Si Penyendiri. Trish Ma... Malone Si Penyendiri.
453 00:24:12,394 00:24:13,874 Ya, bagaimana aku bisa melupakannya? Ya, bagaimana aku bisa melupakannya?
454 00:24:13,917 00:24:15,354 Maksudku, kami dulu menyiksa gadis itu. Maksudku, kami dulu menyiksa gadis itu.
455 00:24:17,181 00:24:19,270 Dia menikah dengan seorang pengacara New York. Dia menikah dengan seorang pengacara New York.
456 00:24:19,314 00:24:22,535 Dan aku baru saja menunjukkan rumah 2 juta dolar minggu lalu. Dan aku baru saja menunjukkan rumah 2 juta dolar minggu lalu.
457 00:24:23,623 00:24:25,407 Apakah pengacara ini punya saudara laki-laki? Apakah pengacara ini punya saudara laki-laki?
458 00:24:25,451 00:24:28,454 Atau saudara perempuan? Maksudku, aku tidak pilih-pilih. Atau saudara perempuan? Maksudku, aku tidak pilih-pilih.
459 00:24:30,934 00:24:32,501 Kau tahu apa yang menyedihkan? Kau tahu apa yang menyedihkan?
460 00:24:32,545 00:24:35,243 Aku bahkan tidak mengenalinya tapi dia tahu persis siapa aku. Aku bahkan tidak mengenalinya tapi dia tahu persis siapa aku.
461 00:24:35,852 00:24:38,681 Aku tidak tahu berapa banyak pelatih yang dibutuhkan... Aku tidak tahu berapa banyak pelatih yang dibutuhkan...
462 00:24:39,247 00:24:42,032 ...tapi dia yakin sekali tidak terlihat seperti itu lagi. ...tapi dia yakin sekali tidak terlihat seperti itu lagi.
463 00:24:42,990 00:24:44,687 Apakah dia mengatakan sesuatu tentang kita? Apakah dia mengatakan sesuatu tentang kita?
464 00:24:44,731 00:24:45,558 Tidak. Tidak.
465 00:24:46,950 00:24:49,126 Dia menyebut Talia dan betapa menyebalkannya dia. Dia menyebut Talia dan betapa menyebalkannya dia.
466 00:24:49,170 00:24:51,694 Ya, kami semua mengikuti jejaknya di SMA. Ya, kami semua mengikuti jejaknya di SMA.
467 00:24:51,738 00:24:55,394 Ya, tapi kita mengikutinya, jadi, kita tidak menjadi salah satu korbannya. Ya, tapi kita mengikutinya, jadi, kita tidak menjadi salah satu korbannya.
468 00:24:56,264 00:24:59,702 Dan ayolah, di suatu tempat di sepanjang jalan, kita menjadi temannya. Dan ayolah, di suatu tempat di sepanjang jalan, kita menjadi temannya.
469 00:25:02,009 00:25:02,836 Ada apa? Ada apa?
470 00:25:04,141 00:25:06,361 Sophie pulang menangis belakangan ini. Sophie pulang menangis belakangan ini.
471 00:25:06,405 00:25:10,452 Aku kira beberapa anak di dalam bus sedang mengolok-oloknya saat dia turun... Aku kira beberapa anak di dalam bus sedang mengolok-oloknya saat dia turun...
472 00:25:10,496 00:25:14,369 ...dan kemudian, kau tahu, mereka seperti mengolok-olok pakaiannya dan... ...dan kemudian, kau tahu, mereka seperti mengolok-olok pakaiannya dan...
473 00:25:16,284 00:25:19,809 Aku tidak tahu. Aku melakukan apa yang aku bisa, kau tahu? Seperti, aku merasa tidak enak. Aku tidak tahu. Aku melakukan apa yang aku bisa, kau tahu? Seperti, aku merasa tidak enak.
474 00:25:19,853 00:25:21,768 Aku tidak bisa membayangkan perasaan seperti itu. Aku tidak bisa membayangkan perasaan seperti itu.
475 00:25:21,811 00:25:23,247 Umurnya 5 tahun. Umurnya 5 tahun.
476 00:25:23,291 00:25:26,381 Mereka hanya anak-anak yang masih anak-anak. Ini bahkan tidak sama. Mereka hanya anak-anak yang masih anak-anak. Ini bahkan tidak sama.
477 00:25:26,425 00:25:29,602 Bukan anak-anak hanya menjadi anak-anak. Apakah kau ingat Trish Malone saat kita berusia 5 tahun? Bukan anak-anak hanya menjadi anak-anak. Apakah kau ingat Trish Malone saat kita berusia 5 tahun?
478 00:25:30,777 00:25:32,735 Dia bersembunyi dari kita di kamar mandi. Dia bersembunyi dari kita di kamar mandi.
479 00:25:32,779 00:25:35,259 Dia makan siang di sana, jadi, dia tidak harus berurusan dengan kita. Dia makan siang di sana, jadi, dia tidak harus berurusan dengan kita.
480 00:25:42,615 00:25:44,486 - Apakah kau percaya pada Karma? - Apa? - Apakah kau percaya pada Karma? - Apa?
481 00:25:44,530 00:25:47,489 Karma, kau tahu, seperti jika kau melakukan sesuatu, dan suka... Karma, kau tahu, seperti jika kau melakukan sesuatu, dan suka...
482 00:25:47,533 00:25:50,187 Ya, aku tahu apa itu karma, Nikki. Aku bukan orang bodoh. Ya, aku tahu apa itu karma, Nikki. Aku bukan orang bodoh.
483 00:25:50,884 00:25:53,016 Kita semua sama. Kita semua sama.
484 00:25:53,060 00:25:56,759 Kita semua bajingan, pelacur, apapun yang kau ingin panggil pada kita, itulah kita. Kita semua bajingan, pelacur, apapun yang kau ingin panggil pada kita, itulah kita.
485 00:25:56,803 00:25:58,326 Tetapi jika karma akan terjadi,... Tetapi jika karma akan terjadi,...
486 00:25:58,369 00:25:59,978 ...tidakkah menurutmu itu akan terjadi sekarang? ...tidakkah menurutmu itu akan terjadi sekarang?
487 00:26:01,895 00:26:03,374 Mengapa kau bahkan memiliki Cetakan Cakaran? Mengapa kau bahkan memiliki Cetakan Cakaran?
488 00:26:03,418 00:26:04,985 Entahlah, Talia di reuni. Entahlah, Talia di reuni.
489 00:26:05,028 00:26:07,072 Aku kira aku hanya ingin memikirkan saat-saat indah, kau tahu? Aku kira aku hanya ingin memikirkan saat-saat indah, kau tahu?
490 00:26:07,596 00:26:08,554 Baik. Baik.
491 00:26:09,859 00:26:11,426 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
492 00:26:11,470 00:26:14,298 Mengapa kita tidak menghentikan reuni Talia? Mengapa kita tidak menghentikan reuni Talia?
493 00:26:15,169 00:26:16,518 Berpakaian seperti itu? Berpakaian seperti itu?
494 00:26:17,127 00:26:18,564 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
495 00:26:18,607 00:26:20,827 Maksudku, mari kita buat tema kita sendiri, "Datang Apa Adanya". Maksudku, mari kita buat tema kita sendiri, "Datang Apa Adanya".
496 00:26:21,610 00:26:22,959 Maksudku, menurutmu dia ada di rumah? Maksudku, menurutmu dia ada di rumah?
497 00:26:23,917 00:26:24,787 Haruskah kita meneleponnya? Haruskah kita meneleponnya?
498 00:26:24,831 00:26:25,962 Aku akan meneleponnya. Aku akan meneleponnya.
499 00:26:27,877 00:26:29,618 Baik. Maksudku keren, gunakan ponselku. Baik. Maksudku keren, gunakan ponselku.
500 00:26:29,662 00:26:32,099 Aku tidak akan melihat foto jika aku jadi kau. Aku tidak akan melihat foto jika aku jadi kau.
501 00:26:32,142 00:26:33,057 Kau menjijikan. Kau menjijikan.
502 00:26:33,077 00:26:35,842 Maksudku, kau bisa, jika kau menyukainya, itu keren. Maksudku, kau bisa, jika kau menyukainya, itu keren.
503 00:26:35,885 00:26:38,888 Hei, ini Abby. Hei, ini Abby.
504 00:27:09,197 00:27:11,460 Hei, ini Abby. Ibu dan aku tidak ada di rumah sekarang. Hei, ini Abby. Ibu dan aku tidak ada di rumah sekarang.
505 00:27:11,504 00:27:13,723 Jika kau meninggalkan nama dan nomormu, kami akan menelepon saat kami kembali. Jika kau meninggalkan nama dan nomormu, kami akan menelepon saat kami kembali.
506 00:27:13,767 00:27:14,985 Terima kasih. Dah. Terima kasih. Dah.
507 00:27:18,467 00:27:19,861 Hei, Talia, ini Leah. Hei, Talia, ini Leah.
508 00:27:20,004 00:27:24,386 Dengar, aku bersama Nikki sekarang dan kami akan mampir untuk melihat apa yang kau lakukan,... Dengar, aku bersama Nikki sekarang dan kami akan mampir untuk melihat apa yang kau lakukan,...
509 00:27:24,430 00:27:29,870 ...tapi ternyata, kami merindukanmu, jadi, aku akan memberimu dering di ponselmu... ...tapi ternyata, kami merindukanmu, jadi, aku akan memberimu dering di ponselmu...
510 00:27:29,913 00:27:32,002 ...dan semoga kalian belum berangkat ke reuni. ...dan semoga kalian belum berangkat ke reuni.
511 00:27:32,046 00:27:33,526 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
512 00:27:56,287 00:27:59,595 Oh, Mama Mia. Datanglah ke Ayah. Oh, Mama Mia. Datanglah ke Ayah.
513 00:28:03,382 00:28:05,253 Kau lebih baik tidak main-main denganku. Kau lebih baik tidak main-main denganku.
514 00:28:05,296 00:28:06,733 Aku tahu kau pasti tahu tentang reuni. Aku tahu kau pasti tahu tentang reuni.
515 00:28:06,776 00:28:10,563 Maaf menyela. Aku Mario Tressi, supir limo? Maaf menyela. Aku Mario Tressi, supir limo?
516 00:28:11,738 00:28:13,217 Apa itu koper untuk mobilnya, Bu? Apa itu koper untuk mobilnya, Bu?
517 00:28:13,783 00:28:15,394 Jelas, mereka ada di sana untuk mobil. Jelas, mereka ada di sana untuk mobil.
518 00:28:15,872 00:28:17,700 Pria itu sangat menyebalkan. Pria itu sangat menyebalkan.
519 00:28:18,658 00:28:22,575 Tunggu sebentar. Alamatnya ada di bawah, dengan asumsi kau bisa membaca? Tunggu sebentar. Alamatnya ada di bawah, dengan asumsi kau bisa membaca?
520 00:28:24,490 00:28:28,058 Tidak, hanya saja dia menyebalkan, dan... Tunggu! Tidak, hanya saja dia menyebalkan, dan... Tunggu!
521 00:28:28,102 00:28:30,887 Kopernya. Harganya lebih mahal dari rumahmu. Maukah kau berhati-hati? Kopernya. Harganya lebih mahal dari rumahmu. Maukah kau berhati-hati?
522 00:28:31,410 00:28:33,107 Maafkan aku, Bu. Maafkan aku, Bu.
523 00:28:33,150 00:28:34,935 ...tidak ada, orang ini bodoh. ...tidak ada, orang ini bodoh.
524 00:28:34,978 00:28:36,589 Dia seperti, terlambat 35 menit. Dia seperti, terlambat 35 menit.
525 00:28:36,632 00:28:38,112 Apapun, itu tipnya. Apapun, itu tipnya.
526 00:28:44,727 00:28:47,251 Baiklah, mari kita lihat apa yang kita punya. Baiklah, mari kita lihat apa yang kita punya.
527 00:28:52,605 00:28:53,997 SMA Seneca. SMA Seneca.
528 00:28:54,041 00:28:55,477 Aku akan berbicara denganmu nanti. Aku akan berbicara denganmu nanti.
529 00:28:55,521 00:28:56,565 Baiklah, dah. Baiklah, dah.
530 00:28:57,914 00:29:00,264 Halo? Halo?
531 00:29:04,007 00:29:05,487 Semuanya baik-baik saja, Bu? Semuanya baik-baik saja, Bu?
532 00:29:05,531 00:29:06,706 Halo? Halo?
533 00:29:06,749 00:29:07,904 Apakah kau akan membukakan pintu untukku? Apakah kau akan membukakan pintu untukku?
534 00:29:07,924 00:29:09,360 Oh, ya, Bu, segera. Oh, ya, Bu, segera.
535 00:29:11,232 00:29:13,344 Dan berhenti memanggilku Bu. Kau membuatku merasa tua. Dan berhenti memanggilku Bu. Kau membuatku merasa tua.
536 00:29:13,364 00:29:14,061 Ya, Bu. Ya, Bu.
537 00:29:14,104 00:29:15,802 Tentu, tentu saja. Tentu, tentu saja.
538 00:29:16,411 00:29:18,805 Mario Tressi, dasi hitam klasik,... Mario Tressi, dasi hitam klasik,...
539 00:29:18,848 00:29:22,243 ...berharap anda akan mempertimbangkan kami untuk semua kebutuhan limusin anda. ...berharap anda akan mempertimbangkan kami untuk semua kebutuhan limusin anda.
540 00:29:22,286 00:29:25,159 Aku dapat memikirkan beberapa kebutuhan lain juga. Aku dapat memikirkan beberapa kebutuhan lain juga.
541 00:29:25,202 00:29:28,510 Aku tidak harus membawa mobil kembali sampai hari Senin. Jika anda tahu maksudku. Aku tidak harus membawa mobil kembali sampai hari Senin. Jika anda tahu maksudku.
542 00:29:28,554 00:29:29,468 Sempurna. Sempurna.
543 00:29:30,425 00:29:31,600 Apa Abby ada di dalam? Apa Abby ada di dalam?
544 00:29:32,209 00:29:34,516 - Ya, dia ada di dalam. - Oke bagus. - Ya, dia ada di dalam. - Oke bagus.
545 00:29:34,560 00:29:38,085 Oh, dan omong-omong, aku sangat menyukai pakaian bertema reuni. Oh, dan omong-omong, aku sangat menyukai pakaian bertema reuni.
546 00:29:38,128 00:29:39,695 Kenapa? Ada apa dengan pakaianku? Kenapa? Ada apa dengan pakaianku?
547 00:29:39,739 00:29:42,045 Tidak ada, konsep yang bagus, maksudku, jika mereka tidak mengenalimu,... Tidak ada, konsep yang bagus, maksudku, jika mereka tidak mengenalimu,...
548 00:29:42,089 00:29:44,047 ...mereka setidaknya akan mengenali pakaian yang sama. ...mereka setidaknya akan mengenali pakaian yang sama.
549 00:29:44,091 00:29:47,181 Apakah ada hal lain yang menghina atau negatif yang ingin kau katakan kepadaku? Apakah ada hal lain yang menghina atau negatif yang ingin kau katakan kepadaku?
550 00:29:47,224 00:29:50,140 Tidak, tidak masalah. Terima kasih. Tidak, tidak masalah. Terima kasih.
551 00:29:50,164 00:29:57,164 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
552 00:29:57,188 00:30:02,188 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
553 00:30:02,212 00:30:07,212 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
554 00:31:03,779 00:31:04,998 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
555 00:31:05,041 00:31:06,608 Kau membuatku takut. Kau membuatku takut.
556 00:31:06,652 00:31:07,827 Maaf. Maaf.
557 00:31:07,870 00:31:09,436 Aku pikir mungkin sesuatu terjadi padamu. Aku pikir mungkin sesuatu terjadi padamu.
558 00:31:11,831 00:31:15,356 - Dimana semua orang? - Aku tidak tahu. Mungkin mereka parkir di belakang. - Dimana semua orang? - Aku tidak tahu. Mungkin mereka parkir di belakang.
559 00:31:38,553 00:31:39,598 Halo? Halo?
560 00:31:40,599 00:31:41,425 Halo? Halo?
561 00:31:44,603 00:31:46,082 Apakah kau di sini untuk acara reuni? Apakah kau di sini untuk acara reuni?
562 00:31:51,218 00:31:53,350 Kau membuatku takut. Kau membuatku takut.
563 00:31:53,394 00:31:54,656 Itu kedua kalinya. Itu kedua kalinya.
564 00:31:54,700 00:31:56,310 Apa? Kau tertidur lagi? Apa? Kau tertidur lagi?
565 00:31:56,353 00:31:58,051 Ya, aku tertidur sambil berdiri. Ya, aku tertidur sambil berdiri.
566 00:31:58,834 00:32:00,096 Dimana sebenarnya semua orang? Dimana sebenarnya semua orang?
567 00:32:01,097 00:32:01,924 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
568 00:32:02,969 00:32:04,710 Bisa jadi pesta kejutan untukmu. Bisa jadi pesta kejutan untukmu.
569 00:32:06,146 00:32:10,237 Maksudku, kau adalah legenda Dewi Tinggi Seneca, bukan? Maksudku, kau adalah legenda Dewi Tinggi Seneca, bukan?
570 00:32:10,280 00:32:12,369 Yah begitulah. Dulu. Yah begitulah. Dulu.
571 00:32:12,413 00:32:14,371 Ya. Yah, menurutku kau masih mengerti. Ya. Yah, menurutku kau masih mengerti.
572 00:32:15,068 00:32:17,592 Mungkin kau ingin sedikit menyegarkan diri... Mungkin kau ingin sedikit menyegarkan diri...
573 00:32:17,636 00:32:19,376 ...sebelum kau membuat jalan masuk yang megah? ...sebelum kau membuat jalan masuk yang megah?
574 00:32:19,420 00:32:20,987 Ya, itu ide yang bagus. Ya, itu ide yang bagus.
575 00:32:21,030 00:32:23,032 Tetaplah disini. Aku akan kembali. Tetaplah disini. Aku akan kembali.
576 00:32:46,534 00:32:47,361 Halo? Halo?
577 00:32:53,280 00:32:54,107 Halo? Halo?
578 00:32:55,282 00:32:56,196 Halo? Halo?
579 00:33:19,741 00:33:23,876 - Kita benar-benar akan mendapatkannya. - Bagaimana dengan pacarnya? - Kita benar-benar akan mendapatkannya. - Bagaimana dengan pacarnya?
580 00:33:23,919 00:33:26,879 - Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? - Aku memakai celana olahraga. - Siapa yang memakai celana olahraga ke sekolah? - Aku memakai celana olahraga.
581 00:33:26,922 00:33:29,229 Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya. Dia memakai celana di sekitar pergelangan kakinya.
582 00:33:29,272 00:33:31,057 Tepat! Tepat!
583 00:33:31,100 00:33:33,407 Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan. Tunggu. Mereka datang. Cepat. Masuk ke dalam stan.
584 00:33:43,722 00:33:44,548 Sungguh? Sungguh?
585 00:33:45,462 00:33:47,726 Itu sangat menjijikkan. Itu sangat menjijikkan.
586 00:33:47,769 00:33:49,379 Bisakah kalian tidak melakukan itu di depanku? Bisakah kalian tidak melakukan itu di depanku?
587 00:33:50,380 00:33:54,689 Faktanya, jangan lakukan itu di sekolahku. Faktanya, jangan lakukan itu di sekolahku.
588 00:33:54,733 00:33:56,125 Kami meminta maaf. Kami meminta maaf.
589 00:33:56,169 00:33:58,606 Tidak, lihat, aku mengerti. Tidak, lihat, aku mengerti.
590 00:33:58,649 00:34:04,220 Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok, jadi, kalian cocok satu sama lain. Sangat masuk akal. Cewek jelek tidak bisa mendapatkan cowok, jadi, kalian cocok satu sama lain. Sangat masuk akal.
591 00:34:04,264 00:34:06,309 Maksudku, kalian sebenarnya bisa berhubungan dengan pria jelek... Maksudku, kalian sebenarnya bisa berhubungan dengan pria jelek...
592 00:34:06,353 00:34:09,182 ...dan memiliki anak yang jelek, tapi kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. ...dan memiliki anak yang jelek, tapi kau tidak bisa memperbaiki yang jelek.
593 00:34:09,225 00:34:10,749 Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu. Dengar, kami tidak bermaksud menyinggungmu.
594 00:34:10,792 00:34:13,316 Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian. Oh, kau tidak menyinggung perasaanku, dasar lesbian.
595 00:34:13,360 00:34:14,970 Tidak. Tidak.
596 00:34:15,014 00:34:17,407 Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin. Membuatku ingin muntah di toilet? Ya, mungkin.
597 00:34:18,757 00:34:21,890 Sebenarnya, bicara tentang toilet... teman-teman! Sebenarnya, bicara tentang toilet... teman-teman!
598 00:34:26,939 00:34:28,592 Kenapa kalian begitu jahat? Kenapa kalian begitu jahat?
599 00:34:40,430 00:34:41,388 Mario? Mario?
600 00:34:42,215 00:34:43,346 Mario? Mario?
601 00:34:48,699 00:34:50,092 Mario! Mario!
602 00:34:52,225 00:34:53,922 Mario! Mario!
603 00:35:04,803 00:35:06,239 Mario? Mario?
604 00:35:06,282 00:35:08,719 Aku tidak tahu apa yang baru saja terjadi tapi aku gila! Aku tidak tahu apa yang baru saja terjadi tapi aku gila!
605 00:35:08,763 00:35:10,112 Aku bersumpah kepada Tuhan! Aku bersumpah kepada Tuhan!
606 00:35:10,156 00:35:12,071 Hei, aku hanya pemandu wisata. Hei, aku hanya pemandu wisata.
607 00:35:12,114 00:35:14,900 Anda ingin reuni? Sekarang anda sudah mendapatkannya. Anda ingin reuni? Sekarang anda sudah mendapatkannya.
608 00:35:18,207 00:35:19,600 Siapa ini? Siapa ini?
609 00:35:19,643 00:35:21,016 Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan. Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan.
610 00:35:21,036 00:35:23,386 Dengan kata-katamu kau akan dikutuk. Dengan kata-katamu kau akan dikutuk.
611 00:35:40,621 00:35:43,015 ...aku kira kau tidak bisa memperbaiki yang jelek. ...aku kira kau tidak bisa memperbaiki yang jelek.
612 00:35:43,624 00:35:46,801 ...gadis jelek... kau tidak bisa memperbaiki jelek, aku kira. ...gadis jelek... kau tidak bisa memperbaiki jelek, aku kira.
613 00:36:02,948 00:36:04,688 Apakah kau tahu apa arti kata itu? Apakah kau tahu apa arti kata itu?
614 00:36:06,952 00:36:08,997 Tempat adalah area yang tak tergambarkan. Tempat adalah area yang tak tergambarkan.
615 00:36:10,694 00:36:15,874 Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. Maksudku, hanya menggunakan satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara.
616 00:36:23,185 00:36:26,754 Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu. Kau benar-benar perlu memahami arti kata-kata itu.
617 00:36:37,504 00:36:41,943 Bisakah kau datang ke kantor kepala sekolah, sayang? Bisakah kau datang ke kantor kepala sekolah, sayang?
618 00:37:36,302 00:37:37,999 Tuan dan Nyonya Medici. Apa kabar? Tuan dan Nyonya Medici. Apa kabar?
619 00:37:38,043 00:37:40,025 Terima kasih telah datang. Namaku Kepala Sekolah Banks. Terima kasih telah datang. Namaku Kepala Sekolah Banks.
620 00:37:40,045 00:37:41,133 Ya, aku tahu siapa kau. Ya, aku tahu siapa kau.
621 00:37:41,176 00:37:42,482 Hanya saja, berapa lama ini akan berlangsung? Hanya saja, berapa lama ini akan berlangsung?
622 00:37:42,525 00:37:43,787 Dan tentang apa ini? Dan tentang apa ini?
623 00:37:43,831 00:37:45,267 Seharusnya tidak lama. Seharusnya tidak lama.
624 00:37:45,311 00:37:46,770 Segera setelah kami membawa putrimu Talia ke sini... Segera setelah kami membawa putrimu Talia ke sini...
625 00:37:46,790 00:37:47,748 Oh, sayang. Oh, sayang.
626 00:37:50,229 00:37:51,273 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
627 00:37:51,317 00:37:53,145 - Tidak ada. - Talia, silakan duduk. - Tidak ada. - Talia, silakan duduk.
628 00:37:53,188 00:37:56,061 Ayah. Kau mengganggu seluruh planet lagi dan jadwalku terganggu. Ayah. Kau mengganggu seluruh planet lagi dan jadwalku terganggu.
629 00:37:56,104 00:37:58,019 - Jadwal apa? - Apa yang kau lakukan di sini? - Jadwal apa? - Apa yang kau lakukan di sini?
630 00:37:58,063 00:38:00,021 Satu, aku adalah bagian dari keluarga ini,... Satu, aku adalah bagian dari keluarga ini,...
631 00:38:00,065 00:38:02,850 ...dan dua, aku memiliki reputasi untuk melindungi dan nama keluarga... ...dan dua, aku memiliki reputasi untuk melindungi dan nama keluarga...
632 00:38:02,893 00:38:04,895 ...yang, omong-omong, kau menghancurkan dengan sembarangan. ...yang, omong-omong, kau menghancurkan dengan sembarangan.
633 00:38:04,939 00:38:06,985 Oke, Jazz. Cukup. Oke, Jazz. Cukup.
634 00:38:07,028 00:38:10,640 Talia, apakah kau melempar air toilet ke wajah seseorang? Talia, apakah kau melempar air toilet ke wajah seseorang?
635 00:38:10,684 00:38:13,078 Apa? Tidak! Aku tidak melakukan hal seperti itu. Apa? Tidak! Aku tidak melakukan hal seperti itu.
636 00:38:14,775 00:38:15,863 Kasus ditutup. Kasus ditutup.
637 00:38:17,125 00:38:18,474 Dia bilang dia tidak melakukannya. Dia bilang dia tidak melakukannya.
638 00:38:19,388 00:38:21,042 Itu bukan sesuatu yang akan dilakukan putriku. Itu bukan sesuatu yang akan dilakukan putriku.
639 00:38:23,479 00:38:27,527 Baik, Rebecca, bisakah kau masuk ke sini sebentar? Baik, Rebecca, bisakah kau masuk ke sini sebentar?
640 00:38:31,444 00:38:37,232 Rebecca? Kami memiliki aturan di sini untuk tidak mengarang cerita... Rebecca? Kami memiliki aturan di sini untuk tidak mengarang cerita...
641 00:38:37,276 00:38:39,626 ...dalam upaya untuk membuat siswa lain diskors. ...dalam upaya untuk membuat siswa lain diskors.
642 00:38:40,714 00:38:42,759 Dia melempar air... Dia melempar air...
643 00:38:42,803 00:38:45,371 Tidak tidak. Tidak apa-apa. Kau boleh pergi. Tidak tidak. Tidak apa-apa. Kau boleh pergi.
644 00:38:48,113 00:38:50,115 Yah, kurasa kita akan segera pergi. Yah, kurasa kita akan segera pergi.
645 00:38:50,158 00:38:51,420 Ayo, sayang. Ayo, sayang.
646 00:38:51,464 00:38:54,423 Ya, tunggu sebentar. Hanya... Ya, tunggu sebentar. Hanya...
647 00:38:55,120 00:38:59,776 Bagaimana menurutmu kita memberi Talia dua hari libur saja,... Bagaimana menurutmu kita memberi Talia dua hari libur saja,...
648 00:38:59,820 00:39:03,911 ...kau tahu, buat pihak lain berpikir bahwa dia diskors. ...kau tahu, buat pihak lain berpikir bahwa dia diskors.
649 00:39:03,954 00:39:04,912 Apa? Apa?
650 00:39:05,478 00:39:07,697 Woah, woah, woah. Woah, woah, woah.
651 00:39:07,741 00:39:10,874 Apakah kau tidak mendengar apa yang dikatakan putriku? Apakah kau tidak mendengar apa yang dikatakan putriku?
652 00:39:10,918 00:39:12,485 Dia tidak melakukannya. Dia tidak melakukannya.
653 00:39:12,528 00:39:14,748 Logikamu sama sekali tidak masuk akal. Logikamu sama sekali tidak masuk akal.
654 00:39:14,791 00:39:16,358 Dan aku setuju denganmu, Tuan Medici. Dan aku setuju denganmu, Tuan Medici.
655 00:39:16,402 00:39:18,186 Aku hanya berpikir bahwa kita dapat... Aku hanya berpikir bahwa kita dapat...
656 00:39:18,230 00:39:22,364 Hanya karena beberapa wanita datang ke sini dan membuat tuduhan palsu... Hanya karena beberapa wanita datang ke sini dan membuat tuduhan palsu...
657 00:39:22,408 00:39:24,671 ...karena dia cemburu pada putriku,... ...karena dia cemburu pada putriku,...
658 00:39:24,714 00:39:28,501 ...dia akan memiliki skorsing permanen pada catatannya? ...dia akan memiliki skorsing permanen pada catatannya?
659 00:39:28,544 00:39:29,806 Gio, tenanglah. Gio, tenanglah.
660 00:39:29,850 00:39:31,112 Tidak, aku tidak akan tenang. Tidak, aku tidak akan tenang.
661 00:39:31,156 00:39:33,419 Oke, baiklah. Percakapan ini selesai. Oke, baiklah. Percakapan ini selesai.
662 00:39:33,462 00:39:35,812 Aku tidak bisa... aku tidak bisa mengizinkan... Aku tidak bisa... aku tidak bisa mengizinkan...
663 00:39:35,856 00:39:39,429 Ketika berbicara tentang putriku, itu berakhir ketika aku mengatakan sudah berakhir,... Ketika berbicara tentang putriku, itu berakhir ketika aku mengatakan sudah berakhir,...
664 00:39:39,449 00:39:41,470 ...jadi, kau bisa duduk kembali. ...jadi, kau bisa duduk kembali.
665 00:39:41,514 00:39:42,515 - Gio! - Ayah. - Gio! - Ayah.
666 00:39:42,558 00:39:43,800 Kau pikir kau sedang berbicara dengan siapa? Kau pikir kau sedang berbicara dengan siapa?
667 00:39:43,820 00:39:45,605 Aku kepala sekolah, ini tempatku. Aku kepala sekolah, ini tempatku.
668 00:39:46,258 00:39:49,130 Kau tidak bisa datang ke kantorku dan tidak menghormatiku. Kau tidak bisa datang ke kantorku dan tidak menghormatiku.
669 00:39:49,174 00:39:50,566 Baiklah, cukup! Aku melakukannya. Baiklah, cukup! Aku melakukannya.
670 00:39:51,219 00:39:52,742 Mengerti? Aku menyiram jalang itu. Mengerti? Aku menyiram jalang itu.
671 00:40:25,514 00:40:26,341 Halo? Halo?
672 00:40:29,562 00:40:30,563 Halo? Halo?
673 00:40:30,606 00:40:32,217 Talia, kau dimana? Talia, kau dimana?
674 00:40:32,260 00:40:34,349 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
675 00:40:35,263 00:40:40,921 Aku berada di Seneca, dan sekarang, aku berada di semacam penjara. Aku berada di Seneca, dan sekarang, aku berada di semacam penjara.
676 00:40:40,964 00:40:43,967 Penjara? Cari saja lokernya. Penjara? Cari saja lokernya.
677 00:40:44,011 00:40:45,317 Loker apa? Loker apa?
678 00:40:46,883 00:40:48,668 Temukan saja lokernya. Temukan saja lokernya.
679 00:42:04,526 00:42:05,788 Lihat sesuatu yang kau suka, Colten? Lihat sesuatu yang kau suka, Colten?
680 00:42:06,659 00:42:07,747 Terus berjalan. Terus berjalan.
681 00:42:10,750 00:42:11,620 Siapa itu? Siapa itu?
682 00:42:16,886 00:42:18,714 - Hei. Siapa namamu? - Hai. - Hei. Siapa namamu? - Hai.
683 00:42:18,758 00:42:20,716 Aku Tricia tapi kalian bisa memanggilku Trish. Aku Tricia tapi kalian bisa memanggilku Trish.
684 00:42:20,760 00:42:23,153 Aku dapat melihat sampahmu. Aku dapat melihat sampahmu.
685 00:42:23,197 00:42:24,503 Rokmu cukup pendek? Rokmu cukup pendek?
686 00:42:24,546 00:42:26,853 Dengar, aku tidak bermaksud memulai masalah apa pun. Dengar, aku tidak bermaksud memulai masalah apa pun.
687 00:42:26,896 00:42:28,289 Maksudku, itu hanya rok. Maksudku, itu hanya rok.
688 00:42:28,333 00:42:31,031 Oh, sayang, rok itu adalah masalahmu yang terkecil. Oh, sayang, rok itu adalah masalahmu yang terkecil.
689 00:42:31,074 00:42:33,251 Maksudku, apakah kau memakai riasan dalam gelap? Maksudku, apakah kau memakai riasan dalam gelap?
690 00:42:33,860 00:42:35,470 Sepertinya dia akan melakukan yang lebih baik dalam terang. Sepertinya dia akan melakukan yang lebih baik dalam terang.
691 00:42:36,602 00:42:39,082 Jadi, darimana asalmu, Sampah? Jadi, darimana asalmu, Sampah?
692 00:42:39,126 00:42:41,563 Trish. Dan dari Idaho. Trish. Dan dari Idaho.
693 00:42:41,607 00:42:44,958 Oh, manis sekali. Maksudku, dia mengakuinya. Oh, manis sekali. Maksudku, dia mengakuinya.
694 00:42:45,001 00:42:45,872 Dia cangkul. Dia cangkul.
695 00:42:45,915 00:42:47,395 Aku bilang Idaho. Aku bilang Idaho.
696 00:42:48,701 00:42:50,659 - Bisakah kau tidak menyentuh barang-barangku? - Hei! - Bisakah kau tidak menyentuh barang-barangku? - Hei!
697 00:42:51,443 00:42:53,706 Dengar, pelacur pemetik kentang. Dengar, pelacur pemetik kentang.
698 00:42:53,749 00:42:56,056 Ada 5 perempuan di sekitar sini yang bisa dilihat laki-laki... Ada 5 perempuan di sekitar sini yang bisa dilihat laki-laki...
699 00:42:56,099 00:42:58,406 ...dan kau pasti bukan salah satu dari mereka. Paham? ...dan kau pasti bukan salah satu dari mereka. Paham?
700 00:42:58,450 00:43:02,976 Aku jelas tidak mencari perhatian dari anak laki-laki mana pun dan aku bukan pelacur. Aku jelas tidak mencari perhatian dari anak laki-laki mana pun dan aku bukan pelacur.
701 00:43:03,542 00:43:04,456 Apakah kau melihat ini? Apakah kau melihat ini?
702 00:43:05,761 00:43:07,241 Ini jelas bukan warnanya. Ini jelas bukan warnanya.
703 00:43:07,285 00:43:09,069 Apakah ada warnanya? Apakah ada warnanya?
704 00:43:09,112 00:43:11,898 Tapi di sekitar sini, aku beri tahu kau akan jadi apa. Tapi di sekitar sini, aku beri tahu kau akan jadi apa.
705 00:43:11,941 00:43:13,029 Paham? Paham?
706 00:43:13,726 00:43:16,424 Kembalilah ke tempat asalmu, Sampah. Kembalilah ke tempat asalmu, Sampah.
707 00:43:19,427 00:43:22,604 Lagipula, siapa yang punya foto sendiri di loker? Lagipula, siapa yang punya foto sendiri di loker?
708 00:43:22,648 00:43:24,171 Tepat. Tepat.
709 00:43:25,390 00:43:27,914 - Kita punya pelacur di sini, nak. - Dah! - Kita punya pelacur di sini, nak. - Dah!
710 00:43:27,957 00:43:29,655 Benar juga. Benar juga.
711 00:43:32,266 00:43:34,312 Sayang, apa kau baik-baik saja? Sayang, apa kau baik-baik saja?
712 00:43:34,355 00:43:36,270 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu.
713 00:43:36,314 00:43:38,513 Aku baru saja mengambil bukuku dan gadis-gadis ini, mereka mulai menghinaku... Aku baru saja mengambil bukuku dan gadis-gadis ini, mereka mulai menghinaku...
714 00:43:38,533 00:43:40,361 Maaf, sayang, tunggu sebentar. Maaf, sayang, tunggu sebentar.
715 00:43:40,405 00:43:42,058 Hei. Tunggu sebentar, aku harus bicara denganmu. Hei. Tunggu sebentar, aku harus bicara denganmu.
716 00:43:42,668 00:43:43,886 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
717 00:43:43,930 00:43:46,454 Sayang, ada kebijakan yang melarang ini. Sayang, ada kebijakan yang melarang ini.
718 00:43:46,498 00:43:48,891 Aku hanya tidak tahu persis apa itu. Aku hanya tidak tahu persis apa itu.
719 00:43:48,935 00:43:52,417 Aku akan berbicara dengan petugas kebersihan dan grafiti ini diurus. Aku akan berbicara dengan petugas kebersihan dan grafiti ini diurus.
720 00:43:52,460 00:43:55,724 Kau tidak diperbolehkan memiliki apapun yang menghina di lokermu. Kau tidak diperbolehkan memiliki apapun yang menghina di lokermu.
721 00:43:55,768 00:43:57,422 Kau bisa mendapat masalah besar karena itu. Kau bisa mendapat masalah besar karena itu.
722 00:43:57,465 00:43:59,598 Mengerti? Mengerti?
723 00:43:59,641 00:44:02,641 Ya, apakah kau mendapatkan pesan suaraku? Maaf, sayang. Apakah kita masih siap untuk malam ini? Ya, apakah kau mendapatkan pesan suaraku? Maaf, sayang. Apakah kita masih siap untuk malam ini?
724 00:44:25,798 00:44:27,974 Aku tidak ingin berada di sini lagi. Aku tidak ingin berada di sini lagi.
725 00:44:30,803 00:44:31,630 Hei. Hei.
726 00:44:32,979 00:44:33,806 Tidak apa. Tidak apa.
727 00:44:35,416 00:44:36,243 Hentikan. Hentikan.
728 00:44:37,244 00:44:38,114 Hentikan. Hentikan.
729 00:44:38,985 00:44:40,160 Hentikan! Hentikan!
730 00:45:03,705 00:45:04,532 Pelacur. Pelacur.
731 00:45:56,976 00:45:57,803 Bu! Bu!
732 00:46:18,519 00:46:20,260 Apa kau punya pacar, Gabe? Apa kau punya pacar, Gabe?
733 00:46:20,303 00:46:22,480 Tidak ada pacar wanita? Lebih seperti pacar pria. Tidak ada pacar wanita? Lebih seperti pacar pria.
734 00:46:22,523 00:46:24,917 Dia pasti tidak berputar seperti ini. Ayo, lihat dia. Dia pasti tidak berputar seperti ini. Ayo, lihat dia.
735 00:46:27,006 00:46:31,880 Hei, Talia, apa kau ingat pernah membawa seragam untuk Nona Gabey Wurton kecil? Hei, Talia, apa kau ingat pernah membawa seragam untuk Nona Gabey Wurton kecil?
736 00:46:31,924 00:46:34,709 Oh iya. Oh iya.
737 00:46:34,753 00:46:39,018 Kau tahu, aku belum mendapatkan ukuran roknya. Kau tahu, aku belum mendapatkan ukuran roknya.
738 00:46:41,586 00:46:43,631 Berdiri, sayang. Ayo. Berdiri, sayang. Ayo.
739 00:46:45,024 00:46:48,767 Bocah air tidak bisa keluar ke lapangan tanpa seragam. Bocah air tidak bisa keluar ke lapangan tanpa seragam.
740 00:46:48,810 00:46:51,944 Berputar. Berputar.
741 00:46:51,987 00:46:55,034 Aku berpikir seperti rok pendek sungguhan, bukan begitu? Aku berpikir seperti rok pendek sungguhan, bukan begitu?
742 00:46:55,077 00:46:55,992 Ya. Ya.
743 00:46:56,436 00:46:59,779 Mungkin sesuatu yang menunjukkan pipi pantatmu seperti yang selalu dilakukan Nikki. Mungkin sesuatu yang menunjukkan pipi pantatmu seperti yang selalu dilakukan Nikki.
744 00:46:59,799 00:47:00,974 Tepat. Tepat.
745 00:47:02,280 00:47:05,935 Atau kau selalu bisa menjadi komando seperti Pam. Atau kau selalu bisa menjadi komando seperti Pam.
746 00:47:05,979 00:47:09,504 Aku pikir mereka lebih dari berterima kasih atas motivasi yang aku berikan. Aku pikir mereka lebih dari berterima kasih atas motivasi yang aku berikan.
747 00:47:09,548 00:47:10,853 Diam. Diam.
748 00:47:10,897 00:47:12,290 Percayalah kepadaku. Kami berterima kasih. Percayalah kepadaku. Kami berterima kasih.
749 00:47:13,030 00:47:15,902 Hei! Benarkah? Hei! Benarkah?
750 00:47:16,337 00:47:21,516 Tapi tahukah kau, kami benar-benar tidak ingin melihat perhiasanmu tergantung saat kami mengangkatmu. Tapi tahukah kau, kami benar-benar tidak ingin melihat perhiasanmu tergantung saat kami mengangkatmu.
751 00:47:21,560 00:47:23,083 - Kau tahu maksudku, Gabe? - Tidak juga. - Kau tahu maksudku, Gabe? - Tidak juga.
752 00:47:23,127 00:47:25,085 Dah! Dah!
753 00:48:29,929 00:48:30,799 Tidak! Tidak!
754 00:49:09,621 00:49:10,709 Halo? Halo?
755 00:49:11,318 00:49:12,145 Halo? Halo?
756 00:49:13,581 00:49:15,235 Siapa ini? Siapa ini?
757 00:49:15,278 00:49:17,672 Apa maksudmu siapa ini? Ini tunanganmu. Apa maksudmu siapa ini? Ini tunanganmu.
758 00:49:18,412 00:49:19,631 Bagaimana aku tahu itu kau? Bagaimana aku tahu itu kau?
759 00:49:20,310 00:49:22,963 Permisi? Apa yang sebenarnya terjadi? Permisi? Apa yang sebenarnya terjadi?
760 00:49:24,549 00:49:26,333 Kau dimana? Kau dimana?
761 00:49:26,376 00:49:28,811 Aku di auditorium. Semua orang di sini menunggumu. Aku di auditorium. Semua orang di sini menunggumu.
762 00:49:28,944 00:49:29,771 Aku... Aku...
763 00:49:30,555 00:49:31,599 Aku di Seneca. Aku di Seneca.
764 00:49:31,643 00:49:35,081 Aku pikir aku di Seneca, aku tidak yakin. Aku pikir aku di Seneca, aku tidak yakin.
765 00:49:35,124 00:49:36,474 Ya, aku juga di Seneca. Ya, aku juga di Seneca.
766 00:49:37,300 00:49:39,389 Benarkah? Kau dimana? Benarkah? Kau dimana?
767 00:49:39,433 00:49:41,087 Aku di auditorium. Aku di auditorium.
768 00:49:43,916 00:49:46,788 Benar-benar ada reuni? Benar-benar ada reuni?
769 00:49:48,529 00:49:49,356 Halo? Halo?
770 00:49:52,925 00:49:53,752 Halo? Halo?
771 00:50:40,668 00:50:42,582 Dan aku tahu kita semua telah menempuh perjalanan panjang. Dan aku tahu kita semua telah menempuh perjalanan panjang.
772 00:50:43,149 00:50:45,151 Selamat datang kembali setelah lima belas tahun. Selamat datang kembali setelah lima belas tahun.
773 00:51:22,101 00:51:27,193 Hari ini, aku belajar banyak tentang diriku... Hari ini, aku belajar banyak tentang diriku...
774 00:51:29,717 00:51:36,202 ...bahwa aku egois, aku egois,... ...bahwa aku egois, aku egois,...
775 00:51:40,380 00:51:46,865 ...aku egois, dan aku pengganggu. ...aku egois, dan aku pengganggu.
776 00:51:48,344 00:51:54,220 Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu. Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu.
777 00:52:02,663 00:52:08,016 Dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya ke banyak dari kalian... Dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya ke banyak dari kalian...
778 00:52:12,238 00:52:13,369 ...dan aku minta maaf. ...dan aku minta maaf.
779 00:52:15,458 00:52:19,288 Hanya itu yang pernah aku ketahui. Hanya itu yang pernah aku ketahui.
780 00:52:51,669 00:52:53,888 Serius, apakah komputer adalah keterampilan yang nyata? Serius, apakah komputer adalah keterampilan yang nyata?
781 00:52:53,932 00:52:55,368 Tidak, ini hanya membuang-buang waktu. Tidak, ini hanya membuang-buang waktu.
782 00:52:55,411 00:52:56,804 Kapan kita akan menggunakan komputer? Kapan kita akan menggunakan komputer?
783 00:52:58,850 00:53:00,199 Usaha yang bagus. Usaha yang bagus.
784 00:53:03,768 00:53:06,118 Apa yang kita punya disini? Apa yang kita punya disini?
785 00:53:06,161 00:53:07,380 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
786 00:53:07,423 00:53:08,381 Berikan itu padaku! Itu milikku... Berikan itu padaku! Itu milikku...
787 00:53:08,424 00:53:10,252 - Berikan padaku! - Hei! - Berikan padaku! - Hei!
788 00:53:10,296 00:53:11,645 Awas. Awas.
789 00:53:15,736 00:53:16,781 "Ibu tersayang..." "Ibu tersayang..."
790 00:53:16,824 00:53:18,110 - Awww. - Ini surat cinta. - Awww. - Ini surat cinta.
791 00:53:18,130 00:53:20,001 - Ini pribadi. - Jangan coba-coba. - Ini pribadi. - Jangan coba-coba.
792 00:53:20,045 00:53:22,917 - "Aku benci Seneca. Gadis-gadis itu begitu..." - Serius? - "Aku benci Seneca. Gadis-gadis itu begitu..." - Serius?
793 00:53:22,961 00:53:25,528 - Jalan terus, gelandangan, ayo pergi. - Disini sibuk. - Jalan terus, gelandangan, ayo pergi. - Disini sibuk.
794 00:53:26,268 00:53:28,053 "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu." "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu."
795 00:53:28,662 00:53:29,924 Hai, Ibu Price. Hai, Ibu Price.
796 00:53:29,968 00:53:31,404 Mari kita pertahankan seminimal mungkin. Mari kita pertahankan seminimal mungkin.
797 00:53:31,447 00:53:34,146 Tentu saja, Ibu Price. Tentu saja. Tentu saja, Ibu Price. Tentu saja.
798 00:53:36,061 00:53:39,847 "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu dan mereka membuatku merasa seperti pecundang terbesar." "Gadis-gadis ini semuanya pengganggu dan mereka membuatku merasa seperti pecundang terbesar."
799 00:53:41,806 00:53:45,897 "Aku benci Talia. Aku sangat membencinya." "Aku benci Talia. Aku sangat membencinya."
800 00:53:45,940 00:53:49,248 "Aku takut memberimu surat ini tapi aku terus berpikir untuk bunuh diri..." "Aku takut memberimu surat ini tapi aku terus berpikir untuk bunuh diri..."
801 00:53:49,291 00:53:50,640 "...dan aku ingin kau membantuku. " "...dan aku ingin kau membantuku. "
802 00:53:50,684 00:53:53,818 Kau ingin ibumu membantumu bunuh diri? Kau ingin ibumu membantumu bunuh diri?
803 00:53:53,861 00:53:56,995 Sayang, dengarkan. Ini tidak terlalu sulit. Sayang, dengarkan. Ini tidak terlalu sulit.
804 00:53:57,038 00:54:00,259 Alih-alih mengoleskan pemutih ke rambutmu, taruh saja di mulutmu. Alih-alih mengoleskan pemutih ke rambutmu, taruh saja di mulutmu.
805 00:54:00,302 00:54:03,610 Atau, aku punya pisau cukur. Kau jelas tidak tahu cara menggunakannya... Atau, aku punya pisau cukur. Kau jelas tidak tahu cara menggunakannya...
806 00:54:03,653 00:54:05,090 ...tetapi aku dapat membantumu. ...tetapi aku dapat membantumu.
807 00:54:05,133 00:54:07,440 - Kau pikir kami pengganggu? - Tepat. - Kau pikir kami pengganggu? - Tepat.
808 00:54:07,483 00:54:10,095 Kami tidak membuatmu menjadi pecundang. Ibumu melakukannya. Kami tidak membuatmu menjadi pecundang. Ibumu melakukannya.
809 00:54:10,138 00:54:12,184 - Ada dalam darahmu, sayang. - Genetika. - Ada dalam darahmu, sayang. - Genetika.
810 00:54:12,227 00:54:13,968 Jadi, kau sebaiknya bunuh diri saja. Jadi, kau sebaiknya bunuh diri saja.
811 00:54:14,012 00:54:15,578 Aku yakin dia mungkin tidak akan peduli,... Aku yakin dia mungkin tidak akan peduli,...
812 00:54:15,622 00:54:17,580 ...dan kau tahu, setidaknya kau akan terkenal. ...dan kau tahu, setidaknya kau akan terkenal.
813 00:54:17,624 00:54:18,756 Dah! Dah!
814 00:55:00,798 00:55:01,624 Aku selesai. Aku selesai.
815 00:55:02,756 00:55:03,583 Aku keluar. Aku keluar.
816 00:55:07,369 00:55:11,765 Berakhir ketika aku mengatakan itu sudah berakhir. Berakhir ketika aku mengatakan itu sudah berakhir.
817 00:56:06,951 00:56:09,997 Kau tahu apa yang diharapkan darimu. Kau tahu apa yang diharapkan darimu.
818 00:56:15,785 00:56:18,701 Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu. Aku tidak tertarik dengan omong kosong sepele itu.
819 00:56:18,745 00:56:21,400 Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,... Bisakah kau memberi tahuku sesuatu tentang masa depanmu, kariermu,...
820 00:56:21,443 00:56:26,274 ...sesuatu yang aku akan tertarik. ...sesuatu yang aku akan tertarik.
821 00:56:30,539 00:56:33,978 Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,...
822 00:56:34,021 00:56:36,197 ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk.
823 00:58:02,544 00:58:07,288 Jangan seperti ayahmu. Jangan seperti ayahmu.
824 00:58:15,775 00:58:18,428 Bisakah kau melakukan sesuatu tentang lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur. Bisakah kau melakukan sesuatu tentang lipstik itu? Itu membuatmu terlihat seperti pelacur.
825 00:58:22,129 00:58:24,436 Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara.
826 00:58:24,479 00:58:29,397 Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara. Satu kata yang salah bisa membawa klien ke penjara.
827 00:58:36,883 00:58:43,890 Satu kata yang salah bisa mengubah hidupmu selamanya. Satu kata yang salah bisa mengubah hidupmu selamanya.
828 00:58:45,631 00:58:46,806 Selama-lamanya. Selama-lamanya.
829 00:58:47,589 00:58:48,721 Selama-lamanya. Selama-lamanya.
830 00:59:25,453 00:59:27,107 Oke, semuanya, kami siap untuk memulai. Oke, semuanya, kami siap untuk memulai.
831 00:59:28,543 00:59:30,850 Halo. Apa kabar? Siapa namamu? Halo. Apa kabar? Siapa namamu?
832 00:59:30,893 00:59:33,244 - Marie Carter. Senior. - Marie Carter. - Marie Carter. Senior. - Marie Carter.
833 00:59:33,287 00:59:36,160 Senior? Apa kabar? Ini dia. Semoga berhasil. Senior? Apa kabar? Ini dia. Semoga berhasil.
834 00:59:36,203 00:59:37,944 Tolong ambil fotonya. Lanjut. Tolong ambil fotonya. Lanjut.
835 00:59:39,641 00:59:42,340 - Hai, siapa namamu? - Trish Malone, Junior. - Hai, siapa namamu? - Trish Malone, Junior.
836 00:59:42,383 00:59:43,451 Tolong ambil fotomu. Tolong ambil fotomu.
837 00:59:43,471 00:59:45,169 Kau tahu, aku mendapatkannya berdasarkan ingatan. Kau tahu, aku mendapatkannya berdasarkan ingatan.
838 00:59:45,212 00:59:46,126 Lanjut. Lanjut.
839 00:59:47,345 00:59:49,042 - Bisakah kau mendengarku? - Lori, kau sangat manis. - Bisakah kau mendengarku? - Lori, kau sangat manis.
840 00:59:49,086 00:59:50,478 Jangan dengarkan dia. Jangan dengarkan dia.
841 00:59:50,522 00:59:52,132 Aku suka itu. Ini dia. Semoga berhasil. Aku suka itu. Ini dia. Semoga berhasil.
842 00:59:52,176 00:59:53,244 Ambil fotomu. Lanjut! Tersenyum. Ambil fotomu. Lanjut! Tersenyum.
843 00:59:53,264 00:59:54,874 Jangan dengarkan dia! Jangan dengarkan dia!
844 00:59:56,441 00:59:57,659 Halo? Halo?
845 01:00:00,227 01:00:03,491 - Hai, Julie Klein. Sophomore. - Berbalik, Julie. - Hai, Julie Klein. Sophomore. - Berbalik, Julie.
846 01:00:04,710 01:00:07,408 Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. Semoga berhasil. Oke, kau akan melakukannya. Bagus. Ini dia. Semoga berhasil.
847 01:00:07,452 01:00:09,671 - Bacalah, minta orang tuamu menandatanganinya. - Terima kasih. Lanjut. - Bacalah, minta orang tuamu menandatanganinya. - Terima kasih. Lanjut.
848 01:00:10,629 01:00:11,891 Aku bilang selanjutnya! Aku bilang selanjutnya!
849 01:00:13,110 01:00:15,721 Jangan lakukan itu. Beri dia formulir pendaftarannya. Jangan lakukan itu. Beri dia formulir pendaftarannya.
850 01:00:16,635 01:00:17,897 Hai... Hai...
851 01:00:17,940 01:00:19,551 Elle Wurthmore. Mahasiswa baru. Elle Wurthmore. Mahasiswa baru.
852 01:00:22,902 01:00:23,990 Halo? Halo?
853 01:00:24,033 01:00:25,992 Apa itu di wajahnya? Apa itu di wajahnya?
854 01:00:26,035 01:00:26,906 Diam! Diam!
855 01:00:26,949 01:00:28,516 Elle, kan? Elle, kan?
856 01:00:28,560 01:00:29,561 Elle Wurthmore. Elle Wurthmore.
857 01:00:29,604 01:00:30,736 Aku tahu kau bisa mendengarku. Aku tahu kau bisa mendengarku.
858 01:00:30,779 01:00:33,478 Beri dia formulir pendaftarannya. Beri dia formulir pendaftarannya.
859 01:00:33,521 01:00:35,219 Maafkan aku. Kami mencapai batas kami. Maafkan aku. Kami mencapai batas kami.
860 01:00:35,262 01:00:36,872 Beri dia formulir pendaftaran sialan itu. Beri dia formulir pendaftaran sialan itu.
861 01:00:36,916 01:00:38,178 Wurthmore? Wurthmore?
862 01:00:38,222 01:00:39,397 Jangan katakan itu! Jangan katakan itu!
863 01:00:39,440 01:00:40,876 Lebih seperti Worth-less. Lebih seperti Worth-less.
864 01:02:54,836 01:02:58,013 Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,... Dengan kata-katamu kau akan dibenarkan,...
865 01:02:58,623 01:03:02,104 ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk. ...dengan kata-katamu kau akan dikutuk.
866 01:03:05,804 01:03:09,721 Tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan benar? Kau tidak pernah gagal mengecewakanku. Tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan benar? Kau tidak pernah gagal mengecewakanku.
867 01:03:09,764 01:03:12,114 Berapa kali aku harus memberitahumu? Berapa kali aku harus memberitahumu?
868 01:03:13,072 01:03:14,639 Apakah kau serius? Apakah kau serius?
869 01:03:14,682 01:03:16,490 Kau sama sekali tidak seperti yang ku pikirkan. Kau sama sekali tidak seperti yang ku pikirkan.
870 01:03:16,510 01:03:17,926 Kau harus merasakannya. Kau harus merasakannya.
871 01:03:17,946 01:03:19,383 Kenapa kau seperti ini? Kenapa kau seperti ini?
872 01:03:19,426 01:03:21,036 Apa yang salah denganmu? Apa yang salah denganmu?
873 01:03:22,473 01:03:24,301 Kau harus berusaha lebih keras. Kau harus berusaha lebih keras.
874 01:03:24,823 01:03:26,520 Kau membuat kami terlihat seperti orang gagal. Kau membuat kami terlihat seperti orang gagal.
875 01:03:27,478 01:03:29,044 Kau tidak bisa menjadi tidak berharga. Kau tidak bisa menjadi tidak berharga.
876 01:03:29,088 01:03:30,765 Mengapa kau tidak bisa lebih seperti saudarimu. Mengapa kau tidak bisa lebih seperti saudarimu.
877 01:03:30,785 01:03:32,657 - Apa yang salah denganmu. - Diam! - Apa yang salah denganmu. - Diam!
878 01:03:32,700 01:03:35,007 - Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan? - Diam! - Ini yang terbaik yang bisa kau lakukan? - Diam!
879 01:03:35,050 01:03:36,835 - Diam! - Lihat dirimu. - Diam! - Lihat dirimu.
880 01:03:36,878 01:03:39,228 Kumohon. Kumohon.
881 01:03:39,272 01:03:40,906 Kapan kau akan memenuhi potensimu? Jangan berhenti sampai kau menang. Kapan kau akan memenuhi potensimu? Jangan berhenti sampai kau menang.
882 01:03:41,426 01:03:42,886 Kau tidak berharga. Kau tidak berharga.
883 01:03:42,906 01:03:45,038 Maafkan aku! Maafkan aku!
884 01:04:07,495 01:04:09,889 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
885 01:04:17,897 01:04:19,072 Siapa namaku? Siapa namaku?
886 01:04:21,335 01:04:22,902 Elle, kan? Elle, kan?
887 01:04:23,729 01:04:25,383 Elle apa? Elle apa?
888 01:04:26,906 01:04:28,125 Wurthmore. Wurthmore.
889 01:04:31,693 01:04:32,956 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
890 01:04:34,131 01:04:37,569 - Semua orang mengira kau... - Aku bunuh diri? - Semua orang mengira kau... - Aku bunuh diri?
891 01:04:39,440 01:04:40,441 Tidak. Tidak.
892 01:04:40,485 01:04:42,922 Aku tidak bunuh diri. Aku tidak bunuh diri.
893 01:04:42,966 01:04:44,489 Kau telah membunuhku. Kau telah membunuhku.
894 01:04:44,532 01:04:47,361 Berulang kali dan lagi. Berulang kali dan lagi.
895 01:04:48,623 01:04:52,192 Yang aku inginkan hanyalah diterima. Yang aku inginkan hanyalah diterima.
896 01:04:53,193 01:04:55,892 Dulu aku membayangkan seperti apa hidup... Dulu aku membayangkan seperti apa hidup...
897 01:04:56,718 01:04:59,243 ...menjadi bagian dari regu pemandu sorak... ...menjadi bagian dari regu pemandu sorak...
898 01:05:01,506 01:05:03,464 ...dan hari uji coba,... ...dan hari uji coba,...
899 01:05:03,987 01:05:08,252 ...aku berlatih selama berjam-jam. ...aku berlatih selama berjam-jam.
900 01:05:08,295 01:05:10,689 Halo saja akan membuat hariku menyenangkan. Halo saja akan membuat hariku menyenangkan.
901 01:05:13,866 01:05:14,954 "Tak berguna". "Tak berguna".
902 01:05:17,696 01:05:19,959 Aku menjadi "Tidak berharga". Aku menjadi "Tidak berharga".
903 01:05:22,309 01:05:24,529 Hidupku telah terbalik. Hidupku telah terbalik.
904 01:05:25,312 01:05:28,054 Aku mati karenamu. Aku mati karenamu.
905 01:05:34,060 01:05:35,757 Maafkan aku. Maafkan aku.
906 01:05:38,673 01:05:40,937 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
907 01:05:52,426 01:05:54,385 Ini adalah pilihan yang kau buat. Ini adalah pilihan yang kau buat.
908 01:06:04,003 01:06:09,617 Aku egois, aku egois, dan aku pengganggu. Aku egois, aku egois, dan aku pengganggu.
909 01:06:10,227 01:06:15,972 Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu... Di SMA, itu seharusnya menjadi beberapa kenangan terbaik dalam hidupmu...
910 01:06:16,711 01:06:22,239 ...dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya untuk banyak dari kalian. ...dan aku tahu bahwa aku telah merusaknya untuk banyak dari kalian.
911 01:07:24,127 01:07:25,693 Talia, hei, ini Nikki. Talia, hei, ini Nikki.
912 01:07:25,737 01:07:28,653 Aku tahu kau tidak masuk sampai jam 3 pagi atau sesuatu,... Aku tahu kau tidak masuk sampai jam 3 pagi atau sesuatu,...
913 01:07:28,696 01:07:30,307 ...tapi tidak mungkin kau masih tidur... ...tapi tidak mungkin kau masih tidur...
914 01:07:30,350 01:07:32,961 ...jadi, bisakah kau mengangkat teleponnya? ...jadi, bisakah kau mengangkat teleponnya?
915 01:07:33,005 01:07:36,269 Leah tertinggal empat pesan dan dia membalik-balik. Leah tertinggal empat pesan dan dia membalik-balik.
916 01:07:37,488 01:07:38,315 Halo? Halo?
917 01:07:40,317 01:07:42,796 Oke, terserah. Kami akan sampai di sana dalam 20 menit. Oke, terserah. Kami akan sampai di sana dalam 20 menit.
918 01:07:43,276 01:07:44,277 Dah. Dah.
919 01:08:24,622 01:08:25,449 Halo? Halo?
920 01:08:26,058 01:08:27,190 Hei, ada apa, Jim? Hei, ada apa, Jim?
921 01:08:28,452 01:08:30,149 Turut berduka cita. Turut berduka cita.
922 01:08:30,193 01:08:32,020 Jadi, jelas, kau tidak akan berhasil. Jadi, jelas, kau tidak akan berhasil.
923 01:08:33,021 01:08:35,111 Aku sangat mengerti. Aku sangat mengerti.
924 01:08:35,154 01:08:38,026 Dengar, cucu perempuanku Abby akan menjemputku sebentar lagi... Dengar, cucu perempuanku Abby akan menjemputku sebentar lagi...
925 01:08:38,070 01:08:41,247 ...dan aku masih harus mempelajari pidato yang dia tulis untuk aku. ...dan aku masih harus mempelajari pidato yang dia tulis untuk aku.
926 01:08:42,248 01:08:45,121 Baiklah, kita akan mengurus semuanya di tempat kerja. Jangan khawatir tentang itu. Baiklah, kita akan mengurus semuanya di tempat kerja. Jangan khawatir tentang itu.
927 01:08:45,164 01:08:47,166 Baiklah, aku harus pergi. Baiklah, aku harus pergi.
928 01:08:47,210 01:08:48,950 Baiklah, selamat tinggal. Baiklah, selamat tinggal.
929 01:08:48,994 01:08:49,821 Ayah? Ayah?
930 01:08:51,301 01:08:52,650 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
931 01:08:52,693 01:08:54,086 Ini pukul 12:37. Ini pukul 12:37.
932 01:08:54,130 01:08:55,435 Nenek sudah pergi. Nenek sudah pergi.
933 01:08:57,002 01:08:58,505 Apakah kau sudah membaca pidato yang aku tulis untukmu? Apakah kau sudah membaca pidato yang aku tulis untukmu?
934 01:08:58,525 01:09:00,658 Ya, aku memiliki segalanya di sini. Ya, aku memiliki segalanya di sini.
935 01:09:00,701 01:09:04,052 Ya, aku dapat melihat bahwa kau memilikinya, tapi apakah kau sudah membacanya? Ya, aku dapat melihat bahwa kau memilikinya, tapi apakah kau sudah membacanya?
936 01:09:04,096 01:09:06,054 Yah, aku melihat semuanya. Yah, aku melihat semuanya.
937 01:09:06,098 01:09:08,840 Tidak bisakah aku mengatakan apa yang ingin aku katakan? Tidak bisakah aku mengatakan apa yang ingin aku katakan?
938 01:09:08,883 01:09:11,364 Dan tidak bisakah kau mengizinkanku untuk... Dan tidak bisakah kau mengizinkanku untuk...
939 01:09:11,408 01:09:13,105 Baik. Baik. Baik. Baik.
940 01:09:13,758 01:09:14,672 Terima kasih. Terima kasih.
941 01:09:16,456 01:09:18,676 Kau tahu kau mendapatkannya dari nenekmu. Kau tahu kau mendapatkannya dari nenekmu.
942 01:09:19,807 01:09:21,157 Ayo pergi. Ayo pergi.
943 01:09:26,814 01:09:28,120 Ayolah. Ayolah.
944 01:09:28,599 01:09:29,861 Warna alas bedak. Warna alas bedak.
945 01:09:30,383 01:09:31,689 Jauh lebih cocok. Jauh lebih cocok.
946 01:09:37,434 01:09:38,261 Baik. Baik.
947 01:09:41,960 01:09:44,005 Ayah. Ayah.
948 01:09:46,051 01:09:47,270 Seperti nenekmu. Seperti nenekmu.
949 01:09:59,282 01:10:00,196 Sekali lagi? Sekali lagi?
950 01:10:03,111 01:10:05,940 Aku pikir aku mendapatkan bagian pertama. Aku pikir aku mendapatkan bagian pertama.
951 01:10:12,643 01:10:18,562 Apa yang membuat seseorang merasa begitu tersesat dan kesepian... Apa yang membuat seseorang merasa begitu tersesat dan kesepian...
952 01:10:18,605 01:10:24,394 ...sehingga mereka melakukan bunuh diri? ...sehingga mereka melakukan bunuh diri?
953 01:10:25,351 01:10:26,744 Apa yang sedang kau coba lakukan? Apa yang sedang kau coba lakukan?
954 01:10:26,787 01:10:28,224 Merusak pidatoku? Merusak pidatoku?
955 01:10:30,443 01:10:31,357 Maafkan aku. Maafkan aku.
956 01:10:33,272 01:10:34,360 Aku seharusnya melakukan lebih banyak. Aku seharusnya melakukan lebih banyak.
957 01:10:36,275 01:10:39,496 Kita memiliki dokter terbaik, memiliki obat terbaik... Kita memiliki dokter terbaik, memiliki obat terbaik...
958 01:10:40,323 01:10:41,193 Hentikan. Hentikan.
959 01:10:41,237 01:10:45,328 Cukup hentikan, ya? Cukup hentikan, ya?
960 01:10:47,025 01:10:50,942 Setiap tahun, aku harus mendengar hal yang sama berulang kali. Setiap tahun, aku harus mendengar hal yang sama berulang kali.
961 01:10:53,161 01:10:56,252 Tak satu pun dari kita yang tahu apa yang terjadi di kepala ibuku. Tak satu pun dari kita yang tahu apa yang terjadi di kepala ibuku.
962 01:10:57,862 01:10:59,255 Kita sudah mencoba. Kita sudah mencoba.
963 01:11:00,081 01:11:02,606 Dan dia memang memiliki dokter terbaik... Dan dia memang memiliki dokter terbaik...
964 01:11:02,649 01:11:06,914 ...dan dia menjalani setiap pengobatan yang dia bisa. ...dan dia menjalani setiap pengobatan yang dia bisa.
965 01:11:09,917 01:11:12,920 Dan akulah yang menemukannya. Dan akulah yang menemukannya.
966 01:11:15,314 01:11:16,750 Bukan kau, ingat? Bukan kau, ingat?
967 01:11:16,794 01:11:18,665 Aku yang menemukan ibuku. Aku yang menemukan ibuku.
968 01:11:30,895 01:11:37,118 Aku menjalankan salah satu anti-intimidasi paling sukses... Aku menjalankan salah satu anti-intimidasi paling sukses...
969 01:11:37,162 01:11:42,428 ...dan organisasi pencegahan bunuh diri di dunia karena dia. ...dan organisasi pencegahan bunuh diri di dunia karena dia.
970 01:11:44,430 01:11:46,954 Berhenti menyalahkan dirimu sendiri... Berhenti menyalahkan dirimu sendiri...
971 01:11:46,998 01:11:50,001 ...dan melihat-lihat apa yang dia lakukan untuk kita... ...dan melihat-lihat apa yang dia lakukan untuk kita...
972 01:11:50,044 01:11:52,308 ...bukannya apa yang dia lakukan pada kita. ...bukannya apa yang dia lakukan pada kita.
973 01:11:58,401 01:11:59,750 Aku menyayangimu. Aku menyayangimu.
974 01:12:04,537 01:12:06,452 Mobilnya di luar. Mobilnya di luar.
975 01:12:07,758 01:12:10,151 Ini, aku harus mengambil beberapa barang... Ini, aku harus mengambil beberapa barang...
976 01:12:10,195 01:12:13,285 ...tapi kita akan membahas ini lagi di dalam mobil sebelum kita sampai di sana. ...tapi kita akan membahas ini lagi di dalam mobil sebelum kita sampai di sana.
977 01:12:13,938 01:12:15,418 Kau akan melakukannya dengan baik. Kau akan melakukannya dengan baik.
978 01:12:15,461 01:12:16,332 Mengerti? Mengerti?
979 01:12:17,420 01:12:18,290 Baik. Baik.
980 01:12:22,468 01:12:23,687 Ayo pergi, ayah. Ayo pergi, ayah.
981 01:12:25,950 01:12:27,081 Kau bisa melakukan ini. Kau bisa melakukan ini.
982 01:12:27,952 01:12:29,345 Semua orang mengandalkanmu. Semua orang mengandalkanmu.
983 01:12:29,369 01:12:36,369 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
984 01:12:36,393 01:12:41,393 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
985 01:12:41,417 01:12:46,417 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA