# Start End Original Translated
1 00:00:14,500 00:00:19,320 Algunos días, mi infancia se siente tan distante. Algunos días, mi infancia se siente tan distante.
2 00:00:20,320 00:00:22,622 Y, otros... Y, otros...
3 00:00:22,622 00:00:25,857 casi, puedo verla. casi, puedo verla.
4 00:00:25,859 00:00:28,528 La tierra mágica de mi juventud... La tierra mágica de mi juventud...
5 00:00:28,528 00:00:33,967 como un sueño hermoso de cuando el mundo entero se sentía como una promesa... como un sueño hermoso de cuando el mundo entero se sentía como una promesa...
6 00:00:33,967 00:00:38,503 y las lecciones que quedaban por delante aún no eran vistas. y las lecciones que quedaban por delante aún no eran vistas.
7 00:00:38,505 00:00:42,340 En retrospectiva, yo desearía haber escuchado. En retrospectiva, yo desearía haber escuchado.
8 00:00:42,342 00:00:45,078 Ojalá, yo hubiese estado más atenta... Ojalá, yo hubiese estado más atenta...
9 00:00:45,078 00:00:47,145 para entender las cosas. para entender las cosas.
10 00:00:47,147 00:00:50,650 Pero, a veces, una no puede ver lo que está aprendiendo... Pero, a veces, una no puede ver lo que está aprendiendo...
11 00:00:50,650 00:00:53,820 hasta después de haberse desviado del camino. hasta después de haberse desviado del camino.
12 00:01:42,902 00:01:44,704 ¡Vamos! ¡Vamos!
13 00:02:00,587 00:02:02,822 ¡Vamos! ¡Vamos!
14 00:02:09,362 00:02:10,330 ¡Vamos! ¡Vamos!
15 00:02:45,231 00:02:48,034 Voy a perdérmelo. Voy a perdérmelo.
16 00:02:51,371 00:02:53,139 He visto en este concurso... He visto en este concurso...
17 00:02:53,139 00:02:56,709 humilladas, incluso, a las guerreras más experimentadas. Diana. humilladas, incluso, a las guerreras más experimentadas. Diana.
18 00:02:56,709 00:02:58,444 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.
19 00:02:59,445 00:03:01,612 Sólo, da lo mejor de ti. Sólo, da lo mejor de ti.
20 00:03:01,614 00:03:03,049 Y... Recuérdalo. Y... Recuérdalo.
21 00:03:03,049 00:03:05,983 La grandeza no es lo que piensas. La grandeza no es lo que piensas.
22 00:03:05,985 00:03:08,087 Cuida tus pasos y mantente atenta. Cuida tus pasos y mantente atenta.
23 00:09:18,491 00:09:19,592 ¡No! ¡No!
24 00:09:28,000 00:09:29,233 ¡No! ¡No!
25 00:09:29,235 00:09:30,703 ¡No es justo! ¡No es justo!
26 00:09:31,504 00:09:32,703 No. No.
27 00:09:32,705 00:09:34,540 No. Pero... No. Pero...
28 00:09:34,540 00:09:36,909 - Tomaste el camino corto. - Pero... - Tomaste el camino corto. - Pero...
29 00:09:36,909 00:09:38,542 - Hiciste trampa. Diana. - No. - Hiciste trampa. Diana. - No.
30 00:09:38,544 00:09:39,612 Pero, eso es... Pero, eso es...
31 00:09:39,612 00:09:41,979 Es la verdad. Es la verdad.
32 00:09:41,981 00:09:43,380 Es la única verdad. Es la única verdad.
33 00:09:43,382 00:09:45,583 Y, la verdad es todo lo que hay. Y, la verdad es todo lo que hay.
34 00:09:45,585 00:09:47,053 Pero, yo habría ganado, si no hubieses hecho... Pero, yo habría ganado, si no hubieses hecho...
35 00:09:47,053 00:09:49,086 Pero, no ganaste. Pero, no ganaste.
36 00:09:49,088 00:09:53,357 No puedes ser la ganadora porque no estás lista para ganar. No puedes ser la ganadora porque no estás lista para ganar.
37 00:09:53,359 00:09:55,326 Y, no hay vergüenza en eso. Y, no hay vergüenza en eso.
38 00:09:57,463 00:10:00,166 Sólo, hay vergüenza en que conozcas la verdad en tu corazón... Sólo, hay vergüenza en que conozcas la verdad en tu corazón...
39 00:10:00,166 00:10:02,466 y no la aceptes. y no la aceptes.
40 00:10:02,468 00:10:06,205 Ninguna verdadera heroína nace de la mentira. Ninguna verdadera heroína nace de la mentira.
41 00:10:11,978 00:10:13,844 Tu momento llegará. Diana. Tu momento llegará. Diana.
42 00:10:13,846 00:10:15,648 ¿Cuándo? ¿Cuándo?
43 00:10:16,983 00:10:19,318 Cuando estés lista. Cuando estés lista.
44 00:10:20,386 00:10:22,755 Mira a la Guerrera Dorada Asteria. Mira a la Guerrera Dorada Asteria.
45 00:10:24,357 00:10:27,491 Ella no se convirtió en leyenda, precipitadamente. Ella no se convirtió en leyenda, precipitadamente.
46 00:10:27,493 00:10:31,330 Lo hizo mediante verdaderos actos de valentía... Lo hizo mediante verdaderos actos de valentía...
47 00:10:31,330 00:10:34,700 como la paciencia, la diligencia... como la paciencia, la diligencia...
48 00:10:34,700 00:10:38,170 y el coraje para afrontar la verdad. y el coraje para afrontar la verdad.
49 00:10:43,542 00:10:48,112 Un día, te convertirás en todo lo que sueñas y más. Un día, te convertirás en todo lo que sueñas y más.
50 00:10:48,114 00:10:51,782 Y, todo será diferente. Y, todo será diferente.
51 00:10:51,784 00:10:57,256 Este mundo, aún, no está listo para todo lo que harás. Este mundo, aún, no está listo para todo lo que harás.
52 00:11:12,417 00:11:16,584 MM84 MM84
53 00:11:20,546 00:11:23,280 Bienvenido al futuro. Bienvenido al futuro.
54 00:11:23,282 00:11:26,352 MIRE VÍDEO A COLOR La vida es buena. Pero, puede ser mejor. MIRE VÍDEO A COLOR La vida es buena. Pero, puede ser mejor.
55 00:11:26,352 00:11:27,987 ¿Y, por qué no debería serlo? ¿Y, por qué no debería serlo?
56 00:11:27,987 00:11:29,755 Todo lo que, siempre, hemos soñado... Todo lo que, siempre, hemos soñado...
57 00:11:29,755 00:11:31,722 está al alcance de nuestras manos. está al alcance de nuestras manos.
58 00:11:31,724 00:11:34,391 ¿Pero, usted está cosechando sus recompensas? ¿Pero, usted está cosechando sus recompensas?
59 00:11:34,393 00:11:35,628 ¿Usted... ¿Usted...
60 00:11:35,628 00:11:37,263 lo tiene todo? lo tiene todo?
61 00:11:40,209 00:11:41,834 CAMINE CAMINE
62 00:11:42,368 00:11:43,600 Más despacio. Fulano. Más despacio. Fulano.
63 00:11:43,602 00:11:44,637 ¡De ninguna manera! ¡De ninguna manera!
64 00:11:58,818 00:12:00,150 ¡Fulano! ¡Fulano!
65 00:12:00,152 00:12:02,386 Bienvenido a la Corporación Black Gold. Bienvenido a la Corporación Black Gold.
66 00:12:02,388 00:12:04,256 - Oh. Mi Dios. Tipas. - La primera compañía petrolera... - Oh. Mi Dios. Tipas. - La primera compañía petrolera...
67 00:12:04,256 00:12:06,490 dirigida por el pueblo, para el pueblo. dirigida por el pueblo, para el pueblo.
68 00:12:06,492 00:12:07,960 Piense en, finalmente, tener... Piense en, finalmente, tener...
69 00:12:07,960 00:12:10,260 todo lo que siempre ha deseado. todo lo que siempre ha deseado.
70 00:12:10,262 00:12:11,361 ¡Vámonos! ¡Vámonos!
71 00:12:11,363 00:12:12,898 ¡Oigan! ¡Oigan!
72 00:12:14,900 00:12:16,302 Por una baja tarifa mensual... Por una baja tarifa mensual...
73 00:12:16,302 00:12:18,103 usted puede poseer una parte... usted puede poseer una parte...
74 00:12:18,103 00:12:21,138 de la industria más lucrativa del mundo. de la industria más lucrativa del mundo.
75 00:12:21,140 00:12:23,509 Y, cada vez que encontramos oro... Y, cada vez que encontramos oro...
76 00:12:23,509 00:12:25,375 - usted encuentra oro. - ¡Oh! - usted encuentra oro. - ¡Oh!
77 00:12:33,319 00:12:37,156 Sin importar quién sea ni qué haga... Sin importar quién sea ni qué haga...
78 00:12:37,156 00:12:39,990 usted merece tenerlo todo. usted merece tenerlo todo.
79 00:12:39,992 00:12:43,594 ¿Usted tiene todo lo que, siempre, ha querido? ¿Usted tiene todo lo que, siempre, ha querido?
80 00:12:43,596 00:12:46,930 ¿No está cansado de desear, siempre, tener más? ¿No está cansado de desear, siempre, tener más?
81 00:12:46,932 00:12:49,433 - Oye. Muévete. Es mi turno. - Únase a mí, hoy. - Oye. Muévete. Es mi turno. - Únase a mí, hoy.
82 00:12:49,435 00:12:51,401 - ¡Sí! - Las operadoras están en espera. - ¡Sí! - Las operadoras están en espera.
83 00:12:51,403 00:12:55,706 Usted no necesita un montón de dinero ni un título en negocios para comenzar. Usted no necesita un montón de dinero ni un título en negocios para comenzar.
84 00:12:55,708 00:12:58,109 Ni, siquiera, tiene que trabajar duro para conseguirlo. Ni, siquiera, tiene que trabajar duro para conseguirlo.
85 00:12:58,109 00:12:59,843 Buenos días. Buenos días.
86 00:12:59,845 00:13:01,745 - Buenos días. - Ni, siquiera, lo pienses. - Buenos días. - Ni, siquiera, lo pienses.
87 00:13:01,747 00:13:04,850 ¡En la Corporación Black Gold, todo lo que usted necesita... ¡En la Corporación Black Gold, todo lo que usted necesita...
88 00:13:04,850 00:13:06,552 es quererlo! es quererlo!
89 00:13:06,667 00:13:09,667 OFERTA ESPECIAL DEL 4 DE JULIO TELEVISOR A COLOR DE 27" OFERTA ESPECIAL DEL 4 DE JULIO TELEVISOR A COLOR DE 27"
90 00:13:10,556 00:13:13,257 Consigamos lo que queremos y vayámonos. Consigamos lo que queremos y vayámonos.
91 00:13:13,259 00:13:15,959 - ¿Qué quieren? - Nada de esta basura. - ¿Qué quieren? - Nada de esta basura.
92 00:13:15,961 00:13:17,930 Se rumorea en la calle que... Se rumorea en la calle que...
93 00:13:17,930 00:13:20,397 ustedes tienen un negocito de mercado negro ahí. ustedes tienen un negocito de mercado negro ahí.
94 00:13:20,399 00:13:22,434 Si no hablas, no hablaremos. Si no hablas, no hablaremos.
95 00:13:24,770 00:13:27,706 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
96 00:13:30,576 00:13:33,379 Oh. ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! Oh. ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!
97 00:13:34,780 00:13:36,882 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
98 00:13:51,297 00:13:53,098 Señor. ¿Está bien? Señor. ¿Está bien?
99 00:13:53,933 00:13:55,065 ¡Una pistola! ¡Una pistola!
100 00:13:55,067 00:13:56,800 ¡Él tiene una pistola! ¡Él tiene una pistola!
101 00:13:56,802 00:13:59,937 ¡Cállese! ¡Por favor! ¡Cállese! ¡Por favor!
102 00:13:59,939 00:14:01,740 Vámonos. Fulano. No podemos escondernos. ¡Salgamos de aquí! Vámonos. Fulano. No podemos escondernos. ¡Salgamos de aquí!
103 00:14:01,740 00:14:03,373 ¡Alto! ¡Seguridad del centro comercial! ¡Alto! ¡Seguridad del centro comercial!
104 00:14:03,375 00:14:05,175 ¡No - no! ¡Tú y tú! ¡Ahí! ¡No - no! ¡Tú y tú! ¡Ahí!
105 00:14:05,177 00:14:07,244 ¡Justo, ahí! ¡Quietos! ¡Alto! ¡Justo, ahí! ¡Quietos! ¡Alto!
106 00:14:07,246 00:14:08,545 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
107 00:14:08,547 00:14:10,282 Jefe, están subiendo las escaleras mecánicas. Jefe, están subiendo las escaleras mecánicas.
108 00:14:10,282 00:14:12,017 ¡Oigan! ¡Alto! ¡Quietos! ¡Oigan! ¡Alto! ¡Quietos!
109 00:14:12,484 00:14:13,817 ¡Quietos! ¡Quietos!
110 00:14:13,819 00:14:15,285 ¡No! ¡No!
111 00:14:18,424 00:14:20,624 Tenemos varios asaltantes armados corriendo, libremente. Tenemos varios asaltantes armados corriendo, libremente.
112 00:14:20,626 00:14:22,626 Necesitamos a la policía aquí, ahora mismo. Necesitamos a la policía aquí, ahora mismo.
113 00:14:25,064 00:14:27,166 ¡Quietos! ¡Quietos!
114 00:14:28,367 00:14:30,234 ¡Quietos! ¡Quietos! ¡Quietos! ¡Quietos!
115 00:14:32,371 00:14:33,873 No. Fulano. Fulano. Calma... No. Fulano. Fulano. Calma...
116 00:14:33,873 00:14:35,572 - Retrocede. Hombre. ¡Lo haré! - ¡Oye! - Retrocede. Hombre. ¡Lo haré! - ¡Oye!
117 00:14:35,574 00:14:36,940 Oye. ¿Qué estás haciendo? Oye. ¿Qué estás haciendo?
118 00:14:36,942 00:14:38,508 Está bien. Todo va a estar bien. Está bien. Todo va a estar bien.
119 00:14:38,510 00:14:39,676 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
120 00:14:40,679 00:14:42,045 Oye. ¿Qué estás haciendo? Oye. ¿Qué estás haciendo?
121 00:14:42,047 00:14:43,981 - ¡No voy a retroceder! - ¡No - no - no! - ¡No voy a retroceder! - ¡No - no - no!
122 00:14:45,150 00:14:46,450 Relájate. Sólo, relájate. Relájate. Sólo, relájate.
123 00:14:46,452 00:14:48,619 - ¡Un paso atrás! - ¡No lo hagas! - ¡Un paso atrás! - ¡No lo hagas!
124 00:14:48,621 00:14:50,420 ¡No - no - no! ¡No - no - no!
125 00:14:50,422 00:14:52,356 Devuelve a la chica. Devuelve a la chica.
126 00:14:52,358 00:14:53,824 Escúchame. Escúchame.
127 00:14:53,826 00:14:56,326 ¡Escúchame! ¡Escúchame!
128 00:14:56,328 00:14:57,628 - ¡No! - ¿Qué estás haciendo? - ¡No! - ¿Qué estás haciendo?
129 00:14:57,630 00:15:00,163 ¡No la sueltes! ¡Devuélvela! ¡No la sueltes! ¡Devuélvela!
130 00:15:00,165 00:15:01,365 ¡No voy a retroceder! ¡No voy a retroceder!
131 00:15:01,367 00:15:02,566 ¡No! ¡No!
132 00:15:02,568 00:15:03,734 ¡Voy a soltarla! ¡Voy a soltarla!
133 00:15:03,736 00:15:05,471 - ¡No - no - no! - ¡No - no! - ¡No - no - no! - ¡No - no!
134 00:15:13,345 00:15:14,613 ¿Qué? ¿Quién? ¿Qué? ¿Qué? ¿Quién? ¿Qué?
135 00:15:26,358 00:15:27,993 No haremos eso, hoy. No haremos eso, hoy.
136 00:15:53,319 00:15:55,120 Nosotros... Nosotros... Deberíamos huir... Nosotros... Nosotros... Deberíamos huir...
137 00:15:55,120 00:15:57,723 ¡Oh! ¡Mi Dios! ¡Oh! ¡Mi Dios!
138 00:15:58,991 00:16:00,559 Agárrate duro. Agárrate duro.
139 00:16:11,370 00:16:12,769 Odio a las pistolas. Odio a las pistolas.
140 00:16:12,771 00:16:14,640 Tenemos que irnos, ya. Vamos. Tenemos que irnos, ya. Vamos.
141 00:16:43,602 00:16:45,204 ¡Tú! ¡Tú!
142 00:16:46,538 00:16:48,605 Lo lamento. Señora. Lo lamento. Señora.
143 00:16:48,607 00:16:50,374 Lo lamento. ¿Okey? Lo lamento. ¿Okey?
144 00:16:50,376 00:16:52,576 Esto fue idea de él. Esto fue idea de él.
145 00:17:01,820 00:17:04,121 Y, las autoridades aún tienen preguntas. Y, las autoridades aún tienen preguntas.
146 00:17:04,123 00:17:06,825 De hecho, la primera es una verdadera maravilla. Es decir... De hecho, la primera es una verdadera maravilla. Es decir...
147 00:17:06,825 00:17:09,728 ¿Quién detuvo, exactamente, este crimen? ¿Quién detuvo, exactamente, este crimen?
148 00:17:09,728 00:17:12,331 Si el cuento que ronda por aquí es para ser creído... Si el cuento que ronda por aquí es para ser creído...
149 00:17:12,331 00:17:14,333 no fue la policía... no fue la policía...
150 00:17:14,333 00:17:17,369 CENTRO COMERCIAL SOUTH FIELDS sino una misteriosa salvadora... CENTRO COMERCIAL SOUTH FIELDS sino una misteriosa salvadora...
151 00:17:17,369 00:17:18,971 que múltiples testigos vieron. que múltiples testigos vieron.
152 00:17:18,971 00:17:21,972 Si eso les suena familiar, debería. Si eso les suena familiar, debería.
153 00:17:21,974 00:17:25,310 Ya, tenemos más de media docena de avistamientos similares... Ya, tenemos más de media docena de avistamientos similares...
154 00:17:25,310 00:17:28,812 en el área metropolitana del Distrito de Columbia, el último año. en el área metropolitana del Distrito de Columbia, el último año.
155 00:17:28,814 00:17:31,848 Lo que, por supuesto, plantea la mayor pregunta de hoy: Lo que, por supuesto, plantea la mayor pregunta de hoy:
156 00:17:31,850 00:17:34,019 ¿Quién es esta mujer... ¿Quién es esta mujer...
157 00:17:34,019 00:17:36,622 y de dónde vino? y de dónde vino?
158 00:17:37,626 00:17:40,086 "LA GRAN GUERRA TERMINA" "LA GRAN GUERRA TERMINA"
159 00:17:40,086 00:17:45,626 EL MISTERIO RODEA AL "MILAGRO" DE LA DERROTA DE LUDENDORFF EL MISTERIO RODEA AL "MILAGRO" DE LA DERROTA DE LUDENDORFF
160 00:17:50,959 00:17:56,834 LOS VETERANOS DE GUERRAS EXTRANJERAS HONRAN AL HÉROE LOCAL EL PILOTO STEVE TREVOR LOS VETERANOS DE GUERRAS EXTRANJERAS HONRAN AL HÉROE LOCAL EL PILOTO STEVE TREVOR
161 00:18:53,232 00:18:55,765 Discúlpeme. ¿Usted espera a alguien? Discúlpeme. ¿Usted espera a alguien?
162 00:18:55,767 00:18:58,103 No. Estaré sola aquí. No. Estaré sola aquí.
163 00:19:16,255 00:19:17,756 ¡Taxi! ¡Taxi!
164 00:19:24,263 00:19:26,329 Oh. Lo lamento. No te vi ahí. Oh. Lo lamento. No te vi ahí.
165 00:19:26,331 00:19:28,965 Oye. Podríamos compartirlo, si quieres. Oye. Podríamos compartirlo, si quieres.
166 00:19:28,967 00:19:31,403 No. Gracias. Esperaré. No. Gracias. Esperaré.
167 00:20:15,547 00:20:17,180 ¡Oh! ¡Mi... ¡Oh! ¡Mi...
168 00:20:20,652 00:20:22,485 - Sí. - Oye. Jake. - Sí. - Oye. Jake.
169 00:20:22,487 00:20:24,126 Jake. Hola. ¿Podrías... Jake. Hola. ¿Podrías...
170 00:20:28,126 00:20:32,801 Hola. Ya, sé. ¿Que si camino mucho? La cerradura de mi... Hola. Ya, sé. ¿Que si camino mucho? La cerradura de mi...
171 00:20:35,801 00:20:37,102 Buenos días. Buenos días.
172 00:20:37,669 00:20:39,369 Hola. Gracias. Hola. Gracias.
173 00:20:39,371 00:20:43,106 Diana Prince, antropología cultural y arqueología. Diana Prince, antropología cultural y arqueología.
174 00:20:43,108 00:20:45,844 Barbara Minerva, geología, gemología, litología... Barbara Minerva, geología, gemología, litología...
175 00:20:45,844 00:20:47,444 y, criptozoología a tiempo parcial. y, criptozoología a tiempo parcial.
176 00:20:47,446 00:20:48,411 ¡Uaoh! ¡Uaoh!
177 00:20:48,413 00:20:50,449 Me mantuve ocupada en la universidad. Me mantuve ocupada en la universidad.
178 00:20:53,118 00:20:56,086 Disculpa. Son estos tacones. Ya, sabes. Son estúpidos. Disculpa. Son estos tacones. Ya, sabes. Son estúpidos.
179 00:20:56,088 00:20:58,622 No sé por qué yo iba a usar tacones. Las científicas no usan tacones. No sé por qué yo iba a usar tacones. Las científicas no usan tacones.
180 00:20:58,624 00:21:01,191 - Algunas veces, sí. - Correcto. - Algunas veces, sí. - Correcto.
181 00:21:01,193 00:21:03,393 - Correcto. ¡Esos son chéveres! - Ten un lindo día. - Correcto. ¡Esos son chéveres! - Ten un lindo día.
182 00:21:03,395 00:21:04,561 Me gustan. Me gustan.
183 00:21:04,563 00:21:05,829 Con motivo animal. Con motivo animal.
184 00:21:06,999 00:21:08,400 ¿Quieres almorzar? ¿Quieres almorzar?
185 00:21:09,134 00:21:09,968 Estoy... Ah... Estoy... Ah...
186 00:21:09,968 00:21:11,501 No, ahora, obviamente. No, ahora, obviamente.
187 00:21:11,503 00:21:14,304 Es de mañana. Pero, hoy más tarde o cuando sea. Es de mañana. Pero, hoy más tarde o cuando sea.
188 00:21:14,306 00:21:16,575 ¿Como a la... ¿A la hora del almuerzo? ¿Como a la... ¿A la hora del almuerzo?
189 00:21:16,575 00:21:18,210 Tengo mucho trabajo, hoy. Tengo mucho trabajo, hoy.
190 00:21:18,210 00:21:20,479 ¿Pero, quizá, en otro momento? ¿Pero, quizá, en otro momento?
191 00:21:20,479 00:21:23,382 - Sí. Estoy ocupada, hoy, también. - Grandioso. - Sí. Estoy ocupada, hoy, también. - Grandioso.
192 00:21:23,382 00:21:27,252 Ah. Diana. ¿Sabes quién es "Barbara Minerva"? Ah. Diana. ¿Sabes quién es "Barbara Minerva"?
193 00:21:27,252 00:21:29,152 Oh. Hola. Carol. Hola. Oh. Hola. Carol. Hola.
194 00:21:29,154 00:21:32,222 Aquí estoy. Soy Barbara. ¿Recuerdas? Me contrataste. Aquí estoy. Soy Barbara. ¿Recuerdas? Me contrataste.
195 00:21:32,224 00:21:34,658 Comencé la semana pasada. Comencé la semana pasada.
196 00:21:34,660 00:21:35,992 ¿Gemóloga? ¿Gemóloga?
197 00:21:35,994 00:21:37,794 Sí. Y, zoóloga. Sí. Y, zoóloga.
198 00:21:37,796 00:21:39,796 - Tuvimos un par de entrevistas. - Sí. - Tuvimos un par de entrevistas. - Sí.
199 00:21:39,798 00:21:43,366 Bueno. El FBI va a dejar algunos artefactos, luego esta tarde. Bueno. El FBI va a dejar algunos artefactos, luego esta tarde.
200 00:21:43,368 00:21:44,601 ¿El FBI? ¿El FBI?
201 00:21:44,603 00:21:46,636 - Sí. - ¿Vienen a aquí? - Sí. - ¿Vienen a aquí?
202 00:21:46,638 00:21:48,240 En el atraco del centro comercial de ayer... En el atraco del centro comercial de ayer...
203 00:21:48,240 00:21:50,442 aparentemente, estaban usando una joyería como fachada. aparentemente, estaban usando una joyería como fachada.
204 00:21:50,442 00:21:52,142 ¿Fachada para qué? ¿Fachada para qué?
205 00:21:52,144 00:21:55,145 Mercado negro. Joyas y arte robadas, destinadas a compradores privados. Mercado negro. Joyas y arte robadas, destinadas a compradores privados.
206 00:21:55,147 00:21:57,282 Pero, podríamos utilizar tu ayuda para identificar una en particular. Pero, podríamos utilizar tu ayuda para identificar una en particular.
207 00:21:57,282 00:22:00,085 ¿Mi ayuda? Sí. Ayudaré al FBI... ¿Mi ayuda? Sí. Ayudaré al FBI...
208 00:22:00,085 00:22:01,953 con lo que ellos necesiten. con lo que ellos necesiten.
209 00:22:01,953 00:22:03,155 ¿Eso es un "sí"? ¿Eso es un "sí"?
210 00:22:03,155 00:22:04,523 Sí. Me encantaría... Am... Sí. Me encantaría... Am...
211 00:22:04,523 00:22:06,692 - Me encantaría ayudarte. - Maravilloso. - Me encantaría ayudarte. - Maravilloso.
212 00:22:06,692 00:22:08,825 Encantada de conocerte. Encantada de conocerte.
213 00:22:08,827 00:22:10,495 Ya, nos conocíamos. Ya, nos conocíamos.
214 00:22:11,530 00:22:13,596 Ten un lindo día. Ten un lindo día.
215 00:22:13,598 00:22:14,966 Chao. Diana. Chao. Diana.
216 00:22:17,002 00:22:21,171 Okey. Artículo número 23. Okey. Artículo número 23.
217 00:22:21,173 00:22:23,141 No. No es este. No. No es este.
218 00:22:28,113 00:22:31,047 Oh. El Imperio de Siam. Oh. El Imperio de Siam.
219 00:22:31,049 00:22:35,120 Originalmente, encontrado en los restos del naufragio de Nuestra Señora de Atocha. Originalmente, encontrado en los restos del naufragio de Nuestra Señora de Atocha.
220 00:22:36,955 00:22:40,457 Disculpa. No pude resistir venir a ver. Disculpa. No pude resistir venir a ver.
221 00:22:40,459 00:22:42,327 Está bien. Está bien.
222 00:22:43,395 00:22:44,361 Aquí está. Aquí está.
223 00:22:44,363 00:22:46,965 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
224 00:22:49,935 00:22:52,037 No puedo decirlo. No puedo decirlo.
225 00:22:54,506 00:22:56,241 Algo de luz. Algo de luz.
226 00:22:58,477 00:23:03,484 Creo que el término técnico aquí es "extremadamente, patético". Creo que el término técnico aquí es "extremadamente, patético".
227 00:23:05,484 00:23:07,786 Esto es... citrino. Esto es... citrino.
228 00:23:07,786 00:23:11,656 La clásica piedra utilizada en falsificaciones, a lo largo de la historia. La clásica piedra utilizada en falsificaciones, a lo largo de la historia.
229 00:23:11,656 00:23:15,627 No puedo imaginar que esto valga más de 75 dólares. No puedo imaginar que esto valga más de 75 dólares.
230 00:23:15,627 00:23:16,960 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
231 00:23:16,962 00:23:19,498 Las falsificaciones no son mi fuerte. Pero, déjame ver. Las falsificaciones no son mi fuerte. Pero, déjame ver.
232 00:23:21,500 00:23:22,732 Latín. Latín.
233 00:23:22,734 00:23:24,601 Al menos es una antigüedad. ¿Correcto? Al menos es una antigüedad. ¿Correcto?
234 00:23:24,603 00:23:27,704 O, una compra en un puesto del Ponte Vecchio, la semana pasada. O, una compra en un puesto del Ponte Vecchio, la semana pasada.
235 00:23:27,706 00:23:29,973 Nunca, se sabe. Nunca, se sabe.
236 00:23:29,975 00:23:33,512 "Levanta el objeto y sostenlo... "Levanta el objeto y sostenlo...
237 00:23:33,512 00:23:35,145 a cambio de un gran deseo.". a cambio de un gran deseo.".
238 00:23:35,147 00:23:36,546 ¿Lees Latín? ¿Lees Latín?
239 00:23:36,548 00:23:39,616 Sí. Sí. Lo idiomas son un pasatiempo. Sí. Sí. Lo idiomas son un pasatiempo.
240 00:23:39,618 00:23:41,653 ¿Entonces, puede ser como... un amuleto de la suerte o algo así? ¿Entonces, puede ser como... un amuleto de la suerte o algo así?
241 00:23:41,653 00:23:42,919 Sí. Supongo. Sí. Supongo.
242 00:23:42,921 00:23:46,324 - Qué extraño. - Realmente, desearía tomarme un café. - Qué extraño. - Realmente, desearía tomarme un café.
243 00:23:47,125 00:23:49,125 Qué gracioso eres. Qué gracioso eres.
244 00:23:49,127 00:23:50,595 Oigan. Le traje un café a Erika. Pero, está enferma. ¿Alguien lo quiere? Oigan. Le traje un café a Erika. Pero, está enferma. ¿Alguien lo quiere?
245 00:23:50,595 00:23:53,331 ¿Qué? Sí. Tomaré uno. ¿Qué? Sí. Tomaré uno.
246 00:23:53,999 00:23:56,132 ¡Oh! ¡Caliente! ¡Caliente! ¡Oh! ¡Caliente! ¡Caliente!
247 00:23:56,134 00:23:57,636 ¿Viste eso? ¿Viste eso?
248 00:24:02,140 00:24:04,140 ¿Puedes imaginarlo? ¿Puedes imaginarlo?
249 00:24:04,142 00:24:06,445 Si, tan sólo... Si, tan sólo...
250 00:24:07,979 00:24:12,050 Son tantas cosas. Ni, siquiera, sé qué desearía yo. Son tantas cosas. Ni, siquiera, sé qué desearía yo.
251 00:24:16,488 00:24:18,523 Yo, sí. Yo, sí.
252 00:24:21,059 00:24:24,262 Bueno. Am... De todos modos, lamento molestarte. Bueno. Am... De todos modos, lamento molestarte.
253 00:24:24,262 00:24:26,896 Si necesitas algo, estoy cerca. Si necesitas algo, estoy cerca.
254 00:24:26,898 00:24:28,298 - Oh. Sí. Estoy bien. - Sí. - Oh. Sí. Estoy bien. - Sí.
255 00:24:28,300 00:24:30,068 Pero, gracias por... Pero, gracias por...
256 00:24:30,068 00:24:32,168 Está bien. Es mi trabajo. Está bien. Es mi trabajo.
257 00:24:32,170 00:24:34,037 Investigaré más, cuando tenga la oportunidad. Investigaré más, cuando tenga la oportunidad.
258 00:24:34,039 00:24:35,138 Okey. Okey.
259 00:24:35,140 00:24:38,043 Bueno. Gracias por... Bueno. Gracias por...
260 00:24:38,043 00:24:40,710 hablar conmigo. hablar conmigo.
261 00:24:40,712 00:24:42,647 Lo... Lo lamento. Ah... Lo... Lo lamento. Ah...
262 00:24:43,215 00:24:45,482 Digo... Estoy bien. Digo... Estoy bien.
263 00:24:45,484 00:24:47,652 ¿Sabes? Podríamos ir a cenar temprano... ¿Sabes? Podríamos ir a cenar temprano...
264 00:24:47,652 00:24:52,791 y hablar de lo patético que es esa piedra. y hablar de lo patético que es esa piedra.
265 00:24:52,791 00:24:53,925 ¿De veras? ¿De veras?
266 00:24:53,925 00:24:55,460 Sí. Digo... ¿Citrino? Sí. Digo... ¿Citrino?
267 00:24:55,460 00:24:57,896 ¿A quién engañan? ¿Correcto? ¿A quién engañan? ¿Correcto?
268 00:24:57,896 00:24:59,231 - Qué patético. - Qué tontería. - Qué patético. - Qué tontería.
269 00:24:59,231 00:25:00,632 - Patético. - Sí. Vamos. - Patético. - Sí. Vamos.
270 00:25:00,632 00:25:03,268 Es como lo más tonto entre lo tonto. Es como lo más tonto entre lo tonto.
271 00:25:32,130 00:25:34,998 ¡Uaoh! ¡Eres tan divertida! ¡Uaoh! ¡Eres tan divertida!
272 00:25:35,000 00:25:37,100 - Oh. Gracias. - ¡Uaoh! - Oh. Gracias. - ¡Uaoh!
273 00:25:37,102 00:25:40,906 Digo... Nadia me ha hecho reír así, en mucho tiempo. Digo... Nadia me ha hecho reír así, en mucho tiempo.
274 00:25:40,906 00:25:43,306 Digo.. Es verdad. No salgo mucho a socializar. Digo.. Es verdad. No salgo mucho a socializar.
275 00:25:43,308 00:25:45,041 ¿Que no sales mucho? ¿Que no sales mucho?
276 00:25:45,043 00:25:46,342 No. No, realmente. No. No, realmente.
277 00:25:46,344 00:25:47,911 - No. - Lo lamento. Sólo, estoy sorprendida. - No. - Lo lamento. Sólo, estoy sorprendida.
278 00:25:47,913 00:25:50,348 Porque pareces del tipo de persona... Porque pareces del tipo de persona...
279 00:25:50,348 00:25:51,881 que, siempre, sale. que, siempre, sale.
280 00:25:51,883 00:25:54,019 Como si la gente te pidiera salir, todo el tiempo... Como si la gente te pidiera salir, todo el tiempo...
281 00:25:54,019 00:25:56,286 y vivieras saliendo. Como ahora. y vivieras saliendo. Como ahora.
282 00:25:56,288 00:25:58,788 Como si, nunca, estuvieses en casa. Como si, nunca, estuvieses en casa.
283 00:25:58,790 00:26:01,624 Pareces ser muy popular. Pareces ser muy popular.
284 00:26:01,626 00:26:03,793 Y, lo sabré que, nunca, he sido popular. Y, lo sabré que, nunca, he sido popular.
285 00:26:03,795 00:26:04,961 ¿No lo has sido? ¿No lo has sido?
286 00:26:04,963 00:26:06,529 Eres tan agradable. Eres tan agradable.
287 00:26:06,531 00:26:09,568 Así... libre. Así... libre.
288 00:26:09,568 00:26:13,104 Digo... Honestamente, debo decir que envidio eso. Digo... Honestamente, debo decir que envidio eso.
289 00:26:13,104 00:26:14,470 ¿Qué? ¿Qué?
290 00:26:14,472 00:26:17,206 ¿Me envidias? Eso no tiene sentido. ¿Me envidias? Eso no tiene sentido.
291 00:26:17,208 00:26:19,375 Oh. Mi Dios. Oh. Mi Dios.
292 00:26:19,377 00:26:21,646 La gente piensa que soy rara. Me evitan... La gente piensa que soy rara. Me evitan...
293 00:26:21,646 00:26:24,516 y hablan a mis espaldas, cuando creen que no puedo oírlos. y hablan a mis espaldas, cuando creen que no puedo oírlos.
294 00:26:24,516 00:26:26,655 Me quedo como "Tipos. Puedo oírlos.". Me quedo como "Tipos. Puedo oírlos.".
295 00:26:30,655 00:26:32,824 Barbara. Mi vida... Barbara. Mi vida...
296 00:26:32,824 00:26:36,362 no ha sido lo que, probablemente, piensas. no ha sido lo que, probablemente, piensas.
297 00:26:37,362 00:26:39,662 Todos tenemos nuestras luchas. Todos tenemos nuestras luchas.
298 00:26:39,664 00:26:40,665 Sí. Las tenemos. Sí. Las tenemos.
299 00:26:43,034 00:26:44,502 ¿Has estado enamorada? ¿Has estado enamorada?
300 00:26:46,805 00:26:49,107 Ah... Sí. Ah... Sí.
301 00:26:49,107 00:26:51,710 Hace mucho... mucho tiempo. Hace mucho... mucho tiempo.
302 00:26:51,710 00:26:52,811 ¿Tú? ¿Tú?
303 00:26:52,811 00:26:55,113 Algunas veces. Sí. Todo el tiempo. Algunas veces. Sí. Todo el tiempo.
304 00:26:55,113 00:26:56,879 Seguido. Seguido.
305 00:26:56,881 00:26:58,114 ¿Y, qué pasó? ¿Y, qué pasó?
306 00:26:58,116 00:27:00,450 ¿A dónde se fue tu tipo? ¿A dónde se fue tu tipo?
307 00:27:00,452 00:27:01,920 Él... Ah... Él... Ah...
308 00:27:02,621 00:27:04,754 Murió. Murió.
309 00:27:04,756 00:27:10,259 Pero, todavía, pienso, a veces, que lo veo allá arriba en el cielo. Pero, todavía, pienso, a veces, que lo veo allá arriba en el cielo.
310 00:27:10,261 00:27:11,494 Él era piloto. Él era piloto.
311 00:27:11,496 00:27:14,631 - ¡Oh! - Él era muchas cosas. - ¡Oh! - Él era muchas cosas.
312 00:27:14,633 00:27:18,370 Pero, era grandioso. Lo era de verdad. Pero, era grandioso. Lo era de verdad.
313 00:27:19,938 00:27:22,005 Entiendo. Entiendo.
314 00:27:22,007 00:27:24,374 Bueno. Salud por nosotras. Bueno. Salud por nosotras.
315 00:27:24,376 00:27:27,646 Deseándonos mejor suerte. Supongo. Deseándonos mejor suerte. Supongo.
316 00:27:34,986 00:27:36,252 Epa. Leon. Epa. Leon.
317 00:27:36,254 00:27:37,920 Épale. Barbara. ¿Tan tarde de noche? Épale. Barbara. ¿Tan tarde de noche?
318 00:27:37,922 00:27:39,522 Sí. Estoy volviendo al trabajo. Sí. Estoy volviendo al trabajo.
319 00:27:39,524 00:27:41,624 Quería traerte esto, mientras, todavía, estaba caliente. Quería traerte esto, mientras, todavía, estaba caliente.
320 00:27:41,626 00:27:44,594 - Oh. Eres demasiado buena conmigo. - No hay problema. - Oh. Eres demasiado buena conmigo. - No hay problema.
321 00:27:44,596 00:27:45,930 Abrígate. Abrígate.
322 00:27:54,939 00:27:58,207 Épale. Cariño. ¿Necesitas ayuda? Épale. Cariño. ¿Necesitas ayuda?
323 00:27:58,209 00:27:59,644 No. Estoy bien. Gracias. No. Estoy bien. Gracias.
324 00:28:00,278 00:28:02,213 Porque... Ah... Porque... Ah...
325 00:28:02,213 00:28:05,183 Ya, sabes. Parece que tienes un poco de dificultad... Ya, sabes. Parece que tienes un poco de dificultad...
326 00:28:05,183 00:28:06,484 para caminar con esos tacones. ¿Jah? para caminar con esos tacones. ¿Jah?
327 00:28:06,484 00:28:07,786 Está bien. Uso estos tacones, todo el tiempo. Está bien. Uso estos tacones, todo el tiempo.
328 00:28:07,786 00:28:09,719 Oye. Vamos. Déjame acompañarte a casa. Oye. Vamos. Déjame acompañarte a casa.
329 00:28:09,721 00:28:12,255 - No voy a casa. - Oye. Sólo, trato de ser bueno. - No voy a casa. - Oye. Sólo, trato de ser bueno.
330 00:28:12,257 00:28:14,724 ¿Jah? Vamos. ¿Jah? Vamos.
331 00:28:14,726 00:28:18,695 Oye. Oye. ¡Oye! ¡Oye! Oye. Oye. ¡Oye! ¡Oye!
332 00:28:18,697 00:28:20,263 - ¿Qué está haciendo? - ¡Oye! ¡Oye! - ¿Qué está haciendo? - ¡Oye! ¡Oye!
333 00:28:20,265 00:28:21,931 ¡Suélteme! ¡Suélteme!
334 00:28:21,933 00:28:23,301 - ¡Sólo, trato de ayudarte! - ¡Aléjese! ¡Aléjese! - ¡Sólo, trato de ayudarte! - ¡Aléjese! ¡Aléjese!
335 00:28:23,301 00:28:25,804 ¡Váyase! ¡Váyase!
336 00:28:38,983 00:28:41,718 Olvidé mis llaves... afortunadamente. Olvidé mis llaves... afortunadamente.
337 00:28:41,720 00:28:43,688 - ¿Cómo hiciste... - Autodefensa básica. - ¿Cómo hiciste... - Autodefensa básica.
338 00:28:43,688 00:28:45,857 Usé su propio impulso a mi favor. Te enseñaré. Usé su propio impulso a mi favor. Te enseñaré.
339 00:28:45,857 00:28:48,461 Honestamente, no requiere esfuerzo alguno. Honestamente, no requiere esfuerzo alguno.
340 00:28:49,461 00:28:50,593 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
341 00:28:50,595 00:28:53,296 - Sí. Sí. - Bueno. - Sí. Sí. - Bueno.
342 00:28:53,298 00:28:54,864 - Gracias. - Por supuesto. - Gracias. - Por supuesto.
343 00:28:54,866 00:28:56,099 Ve a casa. ¿Okey? Ve a casa. ¿Okey?
344 00:28:56,101 00:28:57,936 - Sí. - Buenas noches. - Sí. - Buenas noches.
345 00:29:36,541 00:29:39,544 Ya, sé lo que deseo. Ya, sé lo que deseo.
346 00:29:42,113 00:29:44,616 Ser como Diana. Ser como Diana.
347 00:29:45,550 00:29:49,387 Fuerte, sexy... Fuerte, sexy...
348 00:29:49,387 00:29:51,626 chévere... chévere...
349 00:29:54,626 00:29:56,728 especial. especial.
350 00:31:29,621 00:31:31,020 Oh. ¡No! ¡Oh! Oh. ¡No! ¡Oh!
351 00:31:31,022 00:31:32,457 Disculpa. Disculpa.
352 00:31:33,424 00:31:34,790 Oh. Está bien. Oh. Está bien.
353 00:31:34,792 00:31:36,859 Barbara. Gracias a Dios, eres buena con tacones. Barbara. Gracias a Dios, eres buena con tacones.
354 00:31:39,330 00:31:41,564 - Oye. Barbara. - Hola. Jake. - Oye. Barbara. - Hola. Jake.
355 00:31:41,566 00:31:43,566 ¡Uaoh! Luces bien. ¡Uaoh! Luces bien.
356 00:31:43,568 00:31:45,768 - Oh. Gracias. - Sí. - Oh. Gracias. - Sí.
357 00:31:45,770 00:31:48,873 Este es nuestro laboratorio de Ciencias de la Tierra. Este es nuestro laboratorio de Ciencias de la Tierra.
358 00:31:49,440 00:31:50,907 ¡Oh! ¡Barbara! ¡Oh! ¡Barbara!
359 00:31:50,909 00:31:51,976 Hola. Hola.
360 00:31:53,077 00:31:54,377 Perfecto. Perfecto.
361 00:31:54,379 00:31:55,847 Tengo a alguien que me gustaría que conocieras. Tengo a alguien que me gustaría que conocieras.
362 00:31:55,847 00:31:58,514 - Un placer. Señorita Minerva. - Oh. - Un placer. Señorita Minerva. - Oh.
363 00:31:58,516 00:32:01,452 Ah... Es "Doctora", en realidad. Ah... Es "Doctora", en realidad.
364 00:32:01,452 00:32:03,655 Am... ¿Nos hemos conocido, antes? Usted luce familiar. Am... ¿Nos hemos conocido, antes? Usted luce familiar.
365 00:32:03,655 00:32:06,422 - Haga lo suyo. Haga lo suyo. - No. - Haga lo suyo. Haga lo suyo. - No.
366 00:32:06,424 00:32:09,525 La vida es buena. Pero, puede ser mejor. La vida es buena. Pero, puede ser mejor.
367 00:32:10,762 00:32:12,328 Oh. Mi Dios. Es el de la televisión. Oh. Mi Dios. Es el de la televisión.
368 00:32:12,330 00:32:13,930 Oh. Mi Dios. Usted es el del petróleo. Oh. Mi Dios. Usted es el del petróleo.
369 00:32:13,932 00:32:16,399 - El del "petróleo". Ya, lo sé. - Eso es correcto. - El del "petróleo". Ya, lo sé. - Eso es correcto.
370 00:32:17,702 00:32:19,604 El Señor Lord está considerando... El Señor Lord está considerando...
371 00:32:19,604 00:32:22,173 convertirse en amigo del Smithsonian, a nivel de socio. convertirse en amigo del Smithsonian, a nivel de socio.
372 00:32:22,173 00:32:24,042 Lo que le da derecho a un puñado... Lo que le da derecho a un puñado...
373 00:32:24,042 00:32:25,410 de recorridos por nuestras instalaciones. de recorridos por nuestras instalaciones.
374 00:32:25,410 00:32:27,910 Y, él preguntó por ti usando tu nombre. Y, él preguntó por ti usando tu nombre.
375 00:32:27,912 00:32:30,646 - ¿Por mi? - Bueno. ¿Qué puedo decir? Doctora. - ¿Por mi? - Bueno. ¿Qué puedo decir? Doctora.
376 00:32:30,648 00:32:32,381 Su reputación la precede. Su reputación la precede.
377 00:32:32,383 00:32:36,519 Y, aparentemente, compartimos la misma pasión por la gemología. Y, aparentemente, compartimos la misma pasión por la gemología.
378 00:32:36,521 00:32:39,388 - ¡Uaoh! Okey. Sí. - Los dejaré. - ¡Uaoh! Okey. Sí. - Los dejaré.
379 00:32:40,925 00:32:43,528 Oh. Permítame dejar esto en mi oficina... Oh. Permítame dejar esto en mi oficina...
380 00:32:43,528 00:32:45,596 y continuaremos. y continuaremos.
381 00:33:06,050 00:33:09,821 ¡Oh! Oh. Dios. No mire ahí. Es un desastre. ¡Oh! Oh. Dios. No mire ahí. Es un desastre.
382 00:33:11,289 00:33:14,959 Entonces, yo pensaba que podríamos comenzar por arriba. Entonces, yo pensaba que podríamos comenzar por arriba.
383 00:33:19,630 00:33:21,731 Me encanta ese rubí. Me encanta ese rubí.
384 00:33:21,733 00:33:22,999 Oh. No. Tenga cuidado con eso. Oh. No. Tenga cuidado con eso.
385 00:33:23,001 00:33:24,767 - ¿Qué? - Eso es muy... - ¿Qué? - Eso es muy...
386 00:33:26,304 00:33:29,005 Oigan. ¿Han visto a mi amigo? ¿A dónde se fue? Oigan. ¿Han visto a mi amigo? ¿A dónde se fue?
387 00:33:29,007 00:33:30,473 - Estoy, justo, aquí. - Sí. - Estoy, justo, aquí. - Sí.
388 00:33:30,475 00:33:32,074 Gracias. Gracias.
389 00:33:32,076 00:33:33,576 Oh. Espere. Tiene un poco de polvo encima. Oh. Espere. Tiene un poco de polvo encima.
390 00:33:33,578 00:33:34,944 - Disculpe. - Epa. Buenos días. - Disculpe. - Epa. Buenos días.
391 00:33:34,946 00:33:35,878 Oh. Hola. Oh. Hola.
392 00:33:35,880 00:33:37,382 - Hola. - ¡Oh! Ah... - Hola. - ¡Oh! Ah...
393 00:33:37,382 00:33:39,984 Él es el único e inigualable... Él es el único e inigualable...
394 00:33:39,984 00:33:41,986 Señor Maxwell Lord. Señor Maxwell Lord.
395 00:33:42,954 00:33:44,822 Es él. Es él.
396 00:33:46,190 00:33:47,291 La vida es buena. La vida es buena.
397 00:33:48,559 00:33:50,026 Pero, puede ser mejor. Pero, puede ser mejor.
398 00:33:51,629 00:33:53,396 Él es el de la televisión. Él es el de la televisión.
399 00:33:53,398 00:33:54,797 Oh. No tengo televisor. Oh. No tengo televisor.
400 00:33:54,799 00:33:56,365 Bueno. Tengo una gran relación con Sears. Bueno. Tengo una gran relación con Sears.
401 00:33:56,367 00:33:58,669 Puedo conseguirle un televisor nuevo, al final del día... Puedo conseguirle un televisor nuevo, al final del día...
402 00:33:58,669 00:34:00,469 de 19 pulgadas. de 19 pulgadas.
403 00:34:00,471 00:34:03,039 - Sin condiciones. - Me quedaré con el que no tengo. - Sin condiciones. - Me quedaré con el que no tengo.
404 00:34:03,041 00:34:04,473 Pero, gracias. Pero, gracias.
405 00:34:04,475 00:34:05,574 Okey. Okey.
406 00:34:05,576 00:34:08,346 Usted es tan generoso. Am... Usted es tan generoso. Am...
407 00:34:08,346 00:34:10,148 Titular de noticias... Ah... Titular de noticias... Ah...
408 00:34:10,148 00:34:11,315 El Señor Lord... El Señor Lord...
409 00:34:11,315 00:34:14,719 hizo un recorrido por todo el Smithsonian... hizo un recorrido por todo el Smithsonian...
410 00:34:14,719 00:34:16,685 mientras consideraba la posibilidad de asociarse. mientras consideraba la posibilidad de asociarse.
411 00:34:16,687 00:34:19,221 Y, supongo que él decidió hacerlo. Y, supongo que él decidió hacerlo.
412 00:34:19,223 00:34:21,225 Él está dando toda su donación... Él está dando toda su donación...
413 00:34:21,225 00:34:23,259 a nuestro departamento. a nuestro departamento.
414 00:34:23,261 00:34:25,528 Lo anunciará en la Gala de Miembros de esta noche. Lo anunciará en la Gala de Miembros de esta noche.
415 00:34:25,530 00:34:26,996 Será una fiesta increíble. Será una fiesta increíble.
416 00:34:26,998 00:34:29,265 Espero que usted tenga algo bonito qué ponerse. Espero que usted tenga algo bonito qué ponerse.
417 00:34:29,267 00:34:31,500 En realidad, tiendo a saltarme esos eventos. En realidad, tiendo a saltarme esos eventos.
418 00:34:31,502 00:34:35,540 Encuentro que nuestros benefactores con verdadera visión de filantropía... Encuentro que nuestros benefactores con verdadera visión de filantropía...
419 00:34:35,540 00:34:37,339 prefieren mantenerse fuera de los reflectores. prefieren mantenerse fuera de los reflectores.
420 00:34:37,341 00:34:40,076 Y, dejan que el trabajo en el museo sea el centro de atención. Y, dejan que el trabajo en el museo sea el centro de atención.
421 00:34:40,078 00:34:41,310 Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.
422 00:34:41,312 00:34:42,447 Excepto, por que... Excepto, por que...
423 00:34:42,447 00:34:46,182 me gustan las fiestas. me gustan las fiestas.
424 00:34:46,184 00:34:49,018 Oh. Mi Dios. Usted es tan buen bailarín. Oh. Mi Dios. Usted es tan buen bailarín.
425 00:34:49,020 00:34:50,286 - ¿Le gusta el baile latino? - Me encanta. - ¿Le gusta el baile latino? - Me encanta.
426 00:34:50,288 00:34:52,021 Sé que soy una bailarina terrible. Sé que soy una bailarina terrible.
427 00:34:52,023 00:34:53,624 No. Dudo que usted sea una bailarina terrible... No. Dudo que usted sea una bailarina terrible...
428 00:34:53,624 00:34:55,359 No. Tengo una lesión en la cadera, desde el bachillerato. No. Tengo una lesión en la cadera, desde el bachillerato.
429 00:34:55,359 00:34:56,394 con esa figura. con esa figura.
430 00:34:56,394 00:34:57,929 Grandioso. Así, que... Grandioso. Así, que...
431 00:34:57,929 00:35:00,162 - Muchas gracias por venir. - Oh. Sí. - Muchas gracias por venir. - Oh. Sí.
432 00:35:00,164 00:35:01,799 Saben que... realmente, debería irme. Saben que... realmente, debería irme.
433 00:35:01,799 00:35:03,032 Gracias por el recorrido. Gracias por el recorrido.
434 00:35:03,034 00:35:06,502 Tendré que verla esta noche. Tendré que verla esta noche.
435 00:35:06,504 00:35:08,704 Lo veo esta noche. Lo veo esta noche.
436 00:35:08,706 00:35:11,676 Chao. Que tenga un buen día. Chao. Que tenga un buen día.
437 00:35:12,577 00:35:13,878 Lo encontraré. Lo encontraré.
438 00:35:17,215 00:35:18,416 ¿Qué? ¿Qué?
439 00:35:19,417 00:35:21,617 Él me agrada. Él me agrada.
440 00:35:26,876 00:35:30,628 CORPORACIÓN BLACK GOLD CORPORACIÓN BLACK GOLD
441 00:35:30,628 00:35:32,128 Gracias. John. Gracias. John.
442 00:35:37,034 00:35:38,634 Damas. Damas.
443 00:35:38,636 00:35:39,916 Señor Lord. Señor Lord.
444 00:35:40,557 00:35:41,837 Señor Lord. Señor Lord.
445 00:35:41,839 00:35:43,739 No, ahora. Raquel. ¿Mis suplementos? No, ahora. Raquel. ¿Mis suplementos?
446 00:35:43,741 00:35:47,712 Sobre su escritorio. Pero... Señor Lord. Sobre su escritorio. Pero... Señor Lord.
447 00:35:48,212 00:35:50,246 Señor Lord. Señor Lord.
448 00:35:54,552 00:35:56,254 Señor Lord. Señor Lord.
449 00:36:00,209 00:36:02,751 EL NUEVO REY DEL CRUDO EL NUEVO REY DEL CRUDO
450 00:36:04,667 00:36:07,042 EMIR SAID BIN ABYDOS DE EGIPTO RECLAMA LA CORONA COMO PRINCIPAL PROPIETARIO PRIVADO DE PETRÓLEO DEL MUNDO EMIR SAID BIN ABYDOS DE EGIPTO RECLAMA LA CORONA COMO PRINCIPAL PROPIETARIO PRIVADO DE PETRÓLEO DEL MUNDO
451 00:36:10,626 00:36:11,083 VENCIDO VENCIDO
452 00:36:11,209 00:36:11,709 ÚLTIMO RECLAMO ÚLTIMO RECLAMO
453 00:36:18,242 00:36:19,410 Señor Lord. Señor Lord.
454 00:36:20,912 00:36:22,611 Señor Lord. Señor Lord.
455 00:36:22,613 00:36:23,612 ¡Pa! ¡Pa!
456 00:36:23,614 00:36:24,815 ¿Cómo? ¿Cómo?
457 00:36:25,383 00:36:27,349 ¡Cómo! ¡Cómo!
458 00:36:27,351 00:36:28,751 Este es su fin de semana. Este es su fin de semana.
459 00:36:28,753 00:36:30,853 ¡Sí! ¡Claramente! ¡Sí! ¡Claramente!
460 00:36:30,855 00:36:33,856 ¡Alistair! ¡Alistair!
461 00:36:33,858 00:36:35,291 ¿Dónde está la piscina? Papi. ¿Dónde está la piscina? Papi.
462 00:36:35,293 00:36:37,059 Aún, no está hecha. Compañero. Aún, no está hecha. Compañero.
463 00:36:37,061 00:36:39,061 Pero, no importa. Pero, no importa.
464 00:36:39,063 00:36:40,896 Sólo, tienes que ser paciente. Sólo, tienes que ser paciente.
465 00:36:40,898 00:36:43,401 Te dije lo de la piscina... Te dije lo de la piscina...
466 00:36:43,401 00:36:44,969 el helicóptero... el helicóptero...
467 00:36:44,969 00:36:47,805 Lo tendrás todo. Pero, recuerda... Lo tendrás todo. Pero, recuerda...
468 00:36:47,805 00:36:50,775 que Roma no fue construida en un día. ¿Lo fue? No. que Roma no fue construida en un día. ¿Lo fue? No.
469 00:36:50,775 00:36:52,810 ¿No han pasado muchos días? ¿No han pasado muchos días?
470 00:36:52,810 00:36:55,846 Bueno. Toma tiempo convertirse en un gran... gran... Bueno. Toma tiempo convertirse en un gran... gran...
471 00:36:55,846 00:36:59,016 "número uno" como tu pa lo será. "número uno" como tu pa lo será.
472 00:36:59,016 00:37:02,551 ¿Le mientes a tu hijo como les mientes a todos los demás? ¿Le mientes a tu hijo como les mientes a todos los demás?
473 00:37:07,225 00:37:08,557 Simon. Simon.
474 00:37:09,961 00:37:11,660 Estas oficinas no están listas para invitados, todavía. Estas oficinas no están listas para invitados, todavía.
475 00:37:11,662 00:37:14,063 Se terminó. Max. Se terminó. Max.
476 00:37:14,065 00:37:16,765 No quiero escuchar más. Estoy fuera. No quiero escuchar más. Estoy fuera.
477 00:37:16,767 00:37:18,367 Alistair. Espérame con Raquel. Alistair. Espérame con Raquel.
478 00:37:18,369 00:37:19,303 Simon. Simon.
479 00:37:20,871 00:37:22,738 Sé que es difícil verlo, ahora. Sé que es difícil verlo, ahora.
480 00:37:22,740 00:37:25,507 Pero, finalmente, estamos a punto de darles un giro a las cosas. Pero, finalmente, estamos a punto de darles un giro a las cosas.
481 00:37:25,509 00:37:27,276 ¿Darles un giro? ¿Darles un giro?
482 00:37:27,278 00:37:30,713 No hay petróleo. Nunca, lo hubo. No hay petróleo. Nunca, lo hubo.
483 00:37:30,715 00:37:33,015 ¿Entonces, cómo vas a darles un giro? ¿Entonces, cómo vas a darles un giro?
484 00:37:33,017 00:37:35,951 ¿Consiguiendo más inversionistas tontos como yo? ¿Consiguiendo más inversionistas tontos como yo?
485 00:37:35,953 00:37:40,024 - Eso se llama "Esquema Ponzi". - ¡No! ¡Tengo un gran... - Eso se llama "Esquema Ponzi". - ¡No! ¡Tengo un gran...
486 00:37:40,024 00:37:42,460 Hay algo en proceso. Hay algo en proceso.
487 00:37:42,460 00:37:44,328 Y, no es un esquema. Y, no es un esquema.
488 00:37:44,328 00:37:48,766 Simon. Tenemos millones de acres de tierra, potencialmente, rica en petróleo. Simon. Tenemos millones de acres de tierra, potencialmente, rica en petróleo.
489 00:37:48,766 00:37:51,168 Tienes derechos petroleros sobre tierras... Tienes derechos petroleros sobre tierras...
490 00:37:51,168 00:37:53,271 que muchos otros, ya, han descartado. que muchos otros, ya, han descartado.
491 00:37:53,271 00:37:56,240 Ahora. No se ha requerido de mucha excavación para averiguarlo. Ahora. No se ha requerido de mucha excavación para averiguarlo.
492 00:37:56,240 00:37:58,440 También, debí haber investigado un poco sobre ti. También, debí haber investigado un poco sobre ti.
493 00:37:58,442 00:38:00,342 "Maxwell Lorenzano". "Maxwell Lorenzano".
494 00:38:00,344 00:38:03,547 No tardé en descubrir que no eres más que un estafador de los bajos fondos. No tardé en descubrir que no eres más que un estafador de los bajos fondos.
495 00:38:03,547 00:38:05,983 ¡No soy un estafador! ¡No soy un estafador!
496 00:38:09,053 00:38:12,488 Soy una celebridad mediática. Soy una celebridad mediática.
497 00:38:12,490 00:38:13,858 Y, un empresario respetado... Y, un empresario respetado...
498 00:38:13,858 00:38:15,326 - con un plan. - Por favor. - con un plan. - Por favor.
499 00:38:15,326 00:38:18,162 - Con... Con... Con un gran plan. - ¡Oh! - Con... Con... Con un gran plan. - ¡Oh!
500 00:38:18,162 00:38:20,831 "Si ustedes pueden soñarlo, ustedes pueden tenerlo.". "Si ustedes pueden soñarlo, ustedes pueden tenerlo.".
501 00:38:20,831 00:38:22,900 ¿Va más o menos así? ¿Va más o menos así?
502 00:38:24,001 00:38:26,470 Tienes 48 horas... Tienes 48 horas...
503 00:38:26,470 00:38:28,673 - para devolverme mi dinero... - Te vas a arrepentir de esto. - para devolverme mi dinero... - Te vas a arrepentir de esto.
504 00:38:28,673 00:38:31,909 o la Comisión Federal de Comercio recibirá un informe anónimo. o la Comisión Federal de Comercio recibirá un informe anónimo.
505 00:38:31,909 00:38:33,978 - Perdedor. - Simon. Espera. - Perdedor. - Simon. Espera.
506 00:38:33,978 00:38:36,480 Simon. Espera. Simon. Espera.
507 00:38:45,823 00:38:47,925 No soy un perdedor. No soy un perdedor.
508 00:38:48,993 00:38:51,360 Él es un perdedor. Él es un perdedor.
509 00:38:51,362 00:38:54,463 Y, nunca, creas una palabra de ese hombre. Y, nunca, creas una palabra de ese hombre.
510 00:38:54,465 00:38:56,799 Es un mentiroso. Es un mentiroso.
511 00:38:56,801 00:38:59,203 Él está equivocado. Él está equivocado.
512 00:39:01,238 00:39:05,376 Y, lamentará el día en que se alejó de mí. Y, lamentará el día en que se alejó de mí.
513 00:39:12,917 00:39:14,954 Y, tú... Y, tú...
514 00:39:16,954 00:39:21,959 Vas a estar muy orgulloso de ser mi hijo. Vas a estar muy orgulloso de ser mi hijo.
515 00:39:23,561 00:39:25,529 Okey. Okey.
516 00:39:30,067 00:39:32,203 Lo verás. Lo verás.
517 00:39:34,505 00:39:36,374 Todos lo verán. Todos lo verán.
518 00:39:43,584 00:39:45,709 HISTORIA DE LA CULTURA ROMANA HISTORIA DE LA CULTURA ROMANA
519 00:40:09,542 00:40:12,292 MAX LORD BLACK GOLD #023-5671 MAX LORD BLACK GOLD #023-5671
520 00:40:15,667 00:40:18,125 CORPORACIÓN BLACK GOLD (202) 023-5671 MAX LORD CORPORACIÓN BLACK GOLD (202) 023-5671 MAX LORD
521 00:40:20,284 00:40:23,051 Esos son conocidos por combinar tanto que impacta. Esos son conocidos por combinar tanto que impacta.
522 00:40:23,053 00:40:26,789 Sí. Sólo, que no soy tan buena con tacones. Sí. Sólo, que no soy tan buena con tacones.
523 00:40:26,791 00:40:28,392 Sólo, pruébeselos. Sólo, pruébeselos.
524 00:40:30,127 00:40:32,928 Salga y muéstreme. Salga y muéstreme.
525 00:40:32,930 00:40:34,732 Okey. Okey.
526 00:40:43,707 00:40:45,274 Combinan bien. Combinan bien.
527 00:40:51,348 00:40:53,884 - Sí. Me gusta. - ¡Usted luce... - Sí. Me gusta. - ¡Usted luce...
528 00:40:53,884 00:40:55,651 asombrosa! asombrosa!
529 00:40:55,653 00:40:56,952 ¿Cree que el vestido está demasiado ajustado? ¿Cree que el vestido está demasiado ajustado?
530 00:40:56,954 00:40:59,588 Creo que está preciso. Creo que está preciso.
531 00:40:59,590 00:41:01,392 - Uaoh. - Sí. - Uaoh. - Sí.
532 00:41:02,860 00:41:04,462 Me los llevo. Me los llevo.
533 00:41:23,714 00:41:25,449 Épale. ¿Cómo te va? Épale. ¿Cómo te va?
534 00:41:53,544 00:41:55,544 - Esos zapatos son increíbles. - Gracias. - Esos zapatos son increíbles. - Gracias.
535 00:41:55,546 00:41:58,280 - Que hermoso vestido. - Te ves fantástica. - Que hermoso vestido. - Te ves fantástica.
536 00:41:58,282 00:42:00,184 Muchas gracias. Muchas gracias.
537 00:42:09,627 00:42:10,728 Doctora Minerva. Doctora Minerva.
538 00:42:12,830 00:42:16,433 Usted luce... impresionante. Usted luce... impresionante.
539 00:42:17,167 00:42:19,067 Gracias. Gracias.
540 00:42:19,069 00:42:22,806 Yo... Usted sabe que tenemos que ir mucho a este tipo de eventos del trabajo. Yo... Usted sabe que tenemos que ir mucho a este tipo de eventos del trabajo.
541 00:42:22,806 00:42:25,678 Así, que, probablemente, he usado este vestido un millón de veces. Así, que, probablemente, he usado este vestido un millón de veces.
542 00:42:27,678 00:42:30,814 En realidad, no. Yo... Ah... En realidad, no. Yo... Ah...
543 00:42:30,814 00:42:32,683 Acabo de comprar esto, hoy. Acabo de comprar esto, hoy.
544 00:42:32,683 00:42:35,386 Nunca, me veo así. Ah... Ni por poquito. Nunca, me veo así. Ah... Ni por poquito.
545 00:42:35,386 00:42:38,088 Me tomó mucho tiempo... prepararme. Me tomó mucho tiempo... prepararme.
546 00:42:42,059 00:42:44,261 Biotina. Biotina.
547 00:42:44,929 00:42:46,495 Debería probarla. Debería probarla.
548 00:42:46,497 00:42:49,097 Lo hace a uno brillar como adolescente. Lo hace a uno brillar como adolescente.
549 00:42:49,099 00:42:50,432 Da marcha atrás al reloj. Da marcha atrás al reloj.
550 00:42:50,434 00:42:53,602 Nunca, acepte las limitaciones de la naturaleza. Nunca, acepte las limitaciones de la naturaleza.
551 00:42:53,604 00:42:54,836 Sí. No. Sí. No.
552 00:42:54,838 00:42:57,306 Especialmente, no una mujer tan hermosa como usted. Especialmente, no una mujer tan hermosa como usted.
553 00:43:01,812 00:43:04,079 ¡Dios! ¡Hay mucho ruido aquí! ¡Dios! ¡Hay mucho ruido aquí!
554 00:43:04,081 00:43:05,482 Sí. Sí.
555 00:43:06,650 00:43:08,550 ¿Podemos ir a alguna parte? ¿Podemos ir a alguna parte?
556 00:43:08,552 00:43:10,721 - ¿Sólo, usted y yo? - Sí. - ¿Sólo, usted y yo? - Sí.
557 00:43:12,756 00:43:14,191 ¿Su oficina? ¿Su oficina?
558 00:43:25,569 00:43:30,975 ¡Oh! ¡Uaoh! Mira todas estas cosas. Son tan... ¡Oh! ¡Uaoh! Mira todas estas cosas. Son tan...
559 00:43:30,975 00:43:33,310 Son tan hermosas... Son tan hermosas...
560 00:43:34,845 00:43:36,780 como tú. como tú.
561 00:43:42,286 00:43:44,486 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
562 00:43:45,589 00:43:48,659 Ah... Nada especial, de veras. Ah... Nada especial, de veras.
563 00:43:48,659 00:43:52,828 Pero, el FBI me pidió que los ayudara a identificarlo. Pero, el FBI me pidió que los ayudara a identificarlo.
564 00:43:53,398 00:43:55,899 Aunque, ciertamente, me ha dejado perpleja, hasta ahora. Aunque, ciertamente, me ha dejado perpleja, hasta ahora.
565 00:43:55,899 00:43:57,766 Déjame ayudarte. Déjame ayudarte.
566 00:43:57,768 00:44:00,771 Max está aquí. No hay necesidad de que estés perpleja, nunca más. Max está aquí. No hay necesidad de que estés perpleja, nunca más.
567 00:44:00,771 00:44:03,774 Tengo un querido amigo experto en antigüedades romanas. Tengo un querido amigo experto en antigüedades romanas.
568 00:44:03,774 00:44:06,912 - ¿Antigüedades romanas? - Él podría echarle un vistazo, si quieres. - ¿Antigüedades romanas? - Él podría echarle un vistazo, si quieres.
569 00:44:08,912 00:44:11,684 Es latín. ¿No? Es latín. ¿No?
570 00:44:13,684 00:44:16,764 Realmente, yo no debería dejar que lo saquen del museo. Realmente, yo no debería dejar que lo saquen del museo.
571 00:44:26,764 00:44:29,700 - Hola. Hermosa. - No. Gracias. Discúlpeme. - Hola. Hermosa. - No. Gracias. Discúlpeme.
572 00:44:30,334 00:44:31,869 Oh. Diana. Oh. Diana.
573 00:44:32,803 00:44:34,670 Yo no esperaba verte aquí. Yo no esperaba verte aquí.
574 00:44:34,672 00:44:36,974 Oye. ¿Sabes que, ahora, estoy en la Casa Blanca? Oye. ¿Sabes que, ahora, estoy en la Casa Blanca?
575 00:44:36,974 00:44:40,978 Sí. Correcto. "Pasante". Pero, solicitado por mi nombre. Así, que... Sí. Correcto. "Pasante". Pero, solicitado por mi nombre. Así, que...
576 00:44:40,978 00:44:43,881 Escucha. Te he estado observando, desde hace algún tiempo. Escucha. Te he estado observando, desde hace algún tiempo.
577 00:44:43,881 00:44:46,950 - Así, que si, alguna vez, necesitas... - Eso es grandioso. Carl. - Así, que si, alguna vez, necesitas... - Eso es grandioso. Carl.
578 00:44:50,120 00:44:52,356 Diana. Diana.
579 00:44:56,960 00:44:58,794 Diana. Diana.
580 00:44:58,796 00:45:01,465 Discúlpeme. Ni, siquiera, lo conozco. Así, que deje de seguirme. Discúlpeme. Ni, siquiera, lo conozco. Así, que deje de seguirme.
581 00:45:06,403 00:45:08,305 - Buenas noches. - Pero... - Buenas noches. - Pero...
582 00:45:08,305 00:45:10,674 Desearía que tuviésemos más tiempo. Desearía que tuviésemos más tiempo.
583 00:45:15,846 00:45:17,347 ¿Por qué dijo eso? ¿Por qué dijo eso?
584 00:45:18,148 00:45:20,015 No me diga eso. No me diga eso.
585 00:45:20,017 00:45:21,717 Usted ni, siquiera, me conoce. Usted ni, siquiera, me conoce.
586 00:45:21,719 00:45:23,954 Sí. Te conozco. Sí. Te conozco.
587 00:45:34,965 00:45:37,432 Puedo salvar el día. Puedo salvar el día.
588 00:45:37,434 00:45:40,437 Puedes salvar al mundo. Puedes salvar al mundo.
589 00:45:48,145 00:45:50,347 ¿Steve? ¿Steve?
590 00:45:54,084 00:45:55,986 Diana. Diana.
591 00:45:58,789 00:46:00,722 ¿Pero, cómo? ¿Pero, cómo?
592 00:46:00,724 00:46:02,860 No lo sé. No lo sé.
593 00:46:09,099 00:46:10,834 Oh. Dios mío. Oh. Dios mío.
594 00:46:13,170 00:46:14,505 Estás aquí. Estás aquí.
595 00:46:25,382 00:46:27,851 Te extrañé. Te extrañé.
596 00:46:30,754 00:46:32,723 ¿Entonces, qué recuerdas? ¿Entonces, qué recuerdas?
597 00:46:33,490 00:46:36,193 Recuerdo... Recuerdo...
598 00:46:36,193 00:46:37,893 Recuerdo haber subido al avión. Recuerdo haber subido al avión.
599 00:46:39,196 00:46:41,064 Y, luego... Y, luego...
600 00:46:41,799 00:46:44,366 Nada. De veras. Nada. De veras.
601 00:46:44,368 00:46:45,934 Nada. Nada.
602 00:46:45,936 00:46:48,570 Pero, de alguna forma, sé que he estado en algún lugar, desde entonces. Pero, de alguna forma, sé que he estado en algún lugar, desde entonces.
603 00:46:48,572 00:46:51,441 Un lugar que es... Ah... Un lugar que es... Ah...
604 00:46:52,643 00:46:55,577 Realmente, no puedo decirlo con palabras. Realmente, no puedo decirlo con palabras.
605 00:46:55,579 00:46:59,483 Pero, es... Es bueno. Pero, es... Es bueno.
606 00:47:05,222 00:47:07,825 Y, luego, yo... Ah... Desperté aquí. Y, luego, yo... Ah... Desperté aquí.
607 00:47:07,825 00:47:08,659 ¿Dónde? ¿Dónde?
608 00:47:08,659 00:47:12,095 Terminé en una cama. Ah... Terminé en una cama. Ah...
609 00:47:12,095 00:47:16,567 Cama de extraña... Extraña almohada, con listones... Cama de extraña... Extraña almohada, con listones...
610 00:47:16,567 00:47:18,402 - Un futón. Sí. - ¿Un futón? - Un futón. Sí. - ¿Un futón?
611 00:47:18,402 00:47:19,901 - Sí. - Sí. - Sí. - Sí.
612 00:47:19,903 00:47:24,675 Bueno. Incómodo... Y, realmente, algo anticuado... Bueno. Incómodo... Y, realmente, algo anticuado...
613 00:47:24,675 00:47:26,910 siendo, realmente, honesto contigo... siendo, realmente, honesto contigo...
614 00:47:26,910 00:47:29,446 Digo... Para una época futurista como esta... el 84... Digo... Para una época futurista como esta... el 84...
615 00:47:29,446 00:47:33,150 El 84... 1984. El 84... 1984.
616 00:47:42,993 00:47:45,927 Eso es asombroso. Eso es asombroso.
617 00:47:59,443 00:48:03,547 ¿Te gustaría ver mi futón? ¿Te gustaría ver mi futón?
618 00:48:15,025 00:48:16,827 Sí. Am... Sí. Am...
619 00:48:17,628 00:48:19,861 No tienes que decírmelo. No tienes que decírmelo.
620 00:48:19,863 00:48:24,566 El lugar es un desastre. Queso a la carta. El lugar es un desastre. Queso a la carta.
621 00:48:24,568 00:48:27,402 Pasé toda la mañana limpiando su dormitorio. Pasé toda la mañana limpiando su dormitorio.
622 00:48:27,404 00:48:30,674 Pero... Me parece que él es un ingeniero. Pero... Me parece que él es un ingeniero.
623 00:48:30,674 00:48:33,143 Ah... Muchas fotos de sí mismo. Ah... Muchas fotos de sí mismo.
624 00:48:33,143 00:48:38,949 No es lo que yo habría hecho. Pero... Ah... Cada quien a lo suyo. Am... No es lo que yo habría hecho. Pero... Ah... Cada quien a lo suyo. Am...
625 00:48:38,949 00:48:41,285 Oh. Así fue como me encontraste. Oh. Así fue como me encontraste.
626 00:48:41,285 00:48:43,654 Sí - sí. La guía telefónica. Sí - sí. La guía telefónica.
627 00:48:43,654 00:48:46,323 Supongo que algunas cosas son, sólo, para el futuro. Supongo que algunas cosas son, sólo, para el futuro.
628 00:48:46,323 00:48:47,658 ¿Entonces, fuiste a mi apartamento? ¿Entonces, fuiste a mi apartamento?
629 00:48:47,658 00:48:50,682 Sí. Intenté usar la bicicleta, al principio. Sí. Intenté usar la bicicleta, al principio.
630 00:48:50,682 00:48:54,138 Realmente, no pude averiguar cómo echarla a andar. Realmente, no pude averiguar cómo echarla a andar.
631 00:48:54,138 00:48:57,834 Así, que corrí. Y... te vi volver. Así, que corrí. Y... te vi volver.
632 00:48:58,735 00:49:02,940 Y... yo estaba aturdido. Y... yo estaba aturdido.
633 00:49:04,541 00:49:06,076 Y, ahí estabas. Y, ahí estabas.
634 00:49:08,011 00:49:10,747 Entonces, yo, sólo... Ah... Entonces, yo, sólo... Ah...
635 00:49:10,747 00:49:13,386 Te seguí como un pervertido. Te seguí como un pervertido.
636 00:49:16,386 00:49:19,423 Diana. Mírate. Es... Diana. Mírate. Es...
637 00:49:19,423 00:49:23,727 Es como si, para ti, ni un día haya pasado. Es como si, para ti, ni un día haya pasado.
638 00:49:23,727 00:49:26,463 No puedo decir lo mismo de ti. No puedo decir lo mismo de ti.
639 00:49:26,463 00:49:31,635 Correcto - Correcto - Correcto - Correcto. Correcto - Correcto - Correcto - Correcto.
640 00:49:39,009 00:49:40,644 Sí. Él es... Ah... Sí. Él es... Ah...
641 00:50:07,237 00:50:08,636 Él lo tiene. Él lo tiene.
642 00:50:08,638 00:50:11,541 No. Él me agrada. No. Él me agrada.
643 00:50:12,642 00:50:17,147 Él es grandioso. Pero, todo lo que veo es a ti. Él es grandioso. Pero, todo lo que veo es a ti.
644 00:50:37,134 00:50:41,605 "Un gran deseo" es lo que he estado esperando. "Un gran deseo" es lo que he estado esperando.
645 00:50:47,044 00:50:49,679 Deseo ser tú... Deseo ser tú...
646 00:50:49,679 00:50:52,582 la mismísima Piedra de los Sueños. la mismísima Piedra de los Sueños.
647 00:51:51,508 00:51:52,642 Hola. Hola.
648 00:51:54,311 00:51:55,677 Ven aquí. Ven aquí.
649 00:51:55,679 00:51:57,380 - Buenos días. - Buenos días. - Buenos días. - Buenos días.
650 00:52:02,252 00:52:05,708 He estado comiendo Pop-Tarts, toda la mañana. He estado comiendo Pop-Tarts, toda la mañana.
651 00:52:05,708 00:52:09,164 Y, he tomado unas tres tazas de café. Y, he tomado unas tres tazas de café.
652 00:52:09,164 00:52:11,327 Este lugar... es asombroso. Este lugar... es asombroso.
653 00:52:11,962 00:52:13,895 - ¿Este lugar? - Sí. - ¿Este lugar? - Sí.
654 00:52:13,897 00:52:16,166 Sabes que si, realmente, lo pienso... Sabes que si, realmente, lo pienso...
655 00:52:16,166 00:52:19,470 no creo que yo haya estado, nunca, en un cuarto tan asombroso. no creo que yo haya estado, nunca, en un cuarto tan asombroso.
656 00:52:20,470 00:52:22,005 - Es verdad. - Sí. - Es verdad. - Sí.
657 00:52:22,005 00:52:24,107 Este cuarto es el lugar más asombroso... Este cuarto es el lugar más asombroso...
658 00:52:24,107 00:52:25,609 en el que he estado, en toda mi vida. en el que he estado, en toda mi vida.
659 00:52:25,609 00:52:27,043 Es el lugar más asombroso. ¿Correcto? Es el lugar más asombroso. ¿Correcto?
660 00:52:27,043 00:52:30,647 Así, que quedémonos. No deberíamos irnos. Así, que quedémonos. No deberíamos irnos.
661 00:52:30,647 00:52:32,983 - Realmente, no quiero irme. - Entonces, no lo hagamos. - Realmente, no quiero irme. - Entonces, no lo hagamos.
662 00:52:32,983 00:52:34,251 - Okey. - Okey. - Okey. - Okey.
663 00:52:34,251 00:52:36,987 Quedémonos, justo, aquí. Quedémonos, justo, aquí.
664 00:52:37,521 00:52:39,089 Eternamente. Eternamente.
665 00:52:42,192 00:52:43,293 Aunque... Aunque...
666 00:52:43,293 00:52:46,263 probablemente, yo debería ir a averiguar... probablemente, yo debería ir a averiguar...
667 00:52:46,263 00:52:51,438 cómo una piedra devolvió a mi novio en el cuerpo de alguien más. cómo una piedra devolvió a mi novio en el cuerpo de alguien más.
668 00:52:55,438 00:52:57,874 Ese es un buen punto. Vamos. Ese es un buen punto. Vamos.
669 00:53:55,699 00:53:56,898 ¿Señor Stagg? ¿Señor Stagg?
670 00:53:56,900 00:53:58,969 Gracias. Belinda. Gracias. Belinda.
671 00:53:59,636 00:54:00,904 Oh. Dios. Oh. Dios.
672 00:54:01,938 00:54:04,138 Será mejor que estés aquí con mi dinero. Será mejor que estés aquí con mi dinero.
673 00:54:04,140 00:54:07,275 Tendré tu dinero. Simon. Hoy, estoy aquí por una disculpa. Tendré tu dinero. Simon. Hoy, estoy aquí por una disculpa.
674 00:54:07,277 00:54:09,844 ¿Estás loco? No voy a disculparme. ¿Estás loco? No voy a disculparme.
675 00:54:09,846 00:54:12,601 Lo lamento. Lo arruiné. Lo lamento. Lo arruiné.
676 00:54:12,601 00:54:14,254 Lo arruiné y mentí. Lo arruiné y mentí.
677 00:54:16,953 00:54:18,853 Y, lo lamento. Y, lo lamento.
678 00:54:18,855 00:54:22,092 Sabes que... De verdad. Yo sabía que nos íbamos a hundir, desde hace mucho tiempo. Sabes que... De verdad. Yo sabía que nos íbamos a hundir, desde hace mucho tiempo.
679 00:54:22,092 00:54:24,294 Los pozos estaban secándose. Los pozos estaban secándose.
680 00:54:24,294 00:54:27,931 Y, ningún dato sugería que eso iba a cambiar. Y, ningún dato sugería que eso iba a cambiar.
681 00:54:27,931 00:54:29,666 Debí haberme retirado, entonces. Debí haberme retirado, entonces.
682 00:54:29,666 00:54:32,969 Pero, toda la gente que creyó... que creyó en mí. Pero, toda la gente que creyó... que creyó en mí.
683 00:54:32,969 00:54:35,205 - Yo quería hacerlo bien. - Oh. Vamos. - Yo quería hacerlo bien. - Oh. Vamos.
684 00:54:35,205 00:54:37,173 Max. Mira. No tienes que hacer... Max. Mira. No tienes que hacer...
685 00:54:37,173 00:54:41,077 Simon. ¿No entiendes que yo deseaba algo mejor... Simon. ¿No entiendes que yo deseaba algo mejor...
686 00:54:41,077 00:54:43,613 que con cada gramo de mi ser... que con cada gramo de mi ser...
687 00:54:43,613 00:54:48,853 yo deseaba que Black Gold cambiara el mundo para todos nosotros? yo deseaba que Black Gold cambiara el mundo para todos nosotros?
688 00:54:49,853 00:54:54,325 - Y, sé que lo deseabas, también. - Por supuesto que yo, también, lo deseaba. - Y, sé que lo deseabas, también. - Por supuesto que yo, también, lo deseaba.
689 00:54:58,028 00:55:00,096 Entonces, tu deseo está concedido. Entonces, tu deseo está concedido.
690 00:55:00,096 00:55:02,966 Y, a cambio, voy a tomar todas tus acciones... Y, a cambio, voy a tomar todas tus acciones...
691 00:55:04,901 00:55:06,836 y el control total de Black Gold... y el control total de Black Gold...
692 00:55:06,836 00:55:10,006 después de que, mágicamente, te apartes de mi camino... después de que, mágicamente, te apartes de mi camino...
693 00:55:10,006 00:55:12,711 - ¿Que vas a qué? - para siempre. - ¿Que vas a qué? - para siempre.
694 00:55:14,711 00:55:15,711 ¡Max! ¡Max!
695 00:55:16,646 00:55:18,646 INDUSTRIAS INTERNACIONALES STAGG ¡Oye! Max. INDUSTRIAS INTERNACIONALES STAGG ¡Oye! Max.
696 00:55:19,783 00:55:23,017 ¡Regresa aquí! Max. ¡Regresa aquí! Max.
697 00:55:23,019 00:55:25,019 ¿Qué demonios está pasando? ¿Qué demonios está pasando?
698 00:55:32,062 00:55:33,594 Tenemos una orden judicial para Simon Stagg. Tenemos una orden judicial para Simon Stagg.
699 00:55:33,596 00:55:35,098 Palabra cierta. ¿Estamos en peligro? Palabra cierta. ¿Estamos en peligro?
700 00:55:35,098 00:55:37,133 No. Señor. Delito fiscal federal. No. Señor. Delito fiscal federal.
701 00:55:37,133 00:55:39,969 A usted no le concierne. Circule. A usted no le concierne. Circule.
702 00:55:59,189 00:56:02,592 ¿Entonces, dijiste que una piedra inició todo esto? ¿Entonces, dijiste que una piedra inició todo esto?
703 00:56:02,592 00:56:05,093 Sí. Eso es lo que debemos ir a averiguar. Sí. Eso es lo que debemos ir a averiguar.
704 00:56:05,095 00:56:07,762 Digo... Algo tiene que ver. Digo... Algo tiene que ver.
705 00:56:07,764 00:56:10,698 Esto está cañón. Esto está cañón.
706 00:56:10,700 00:56:11,899 ¿Qué piensas? ¿Qué piensas?
707 00:56:11,901 00:56:14,302 - Sí. Sí. - ¿Jah? ¿Correcto? - Sí. Sí. - ¿Jah? ¿Correcto?
708 00:56:14,304 00:56:17,672 Vi un par de fotos de revistas. Las enrollan hacia arriba. Vi un par de fotos de revistas. Las enrollan hacia arriba.
709 00:56:17,674 00:56:19,507 Creo que podemos hacerlo mejor. Creo que podemos hacerlo mejor.
710 00:56:19,509 00:56:22,110 Mira todos los bolsillos. Aquí sí hay bolsillos. Mira todos los bolsillos. Aquí sí hay bolsillos.
711 00:56:22,112 00:56:23,644 Hay bolsillos por todo el pantalón. Hay bolsillos por todo el pantalón.
712 00:56:23,646 00:56:27,317 Bolsa con motivo estadounidense... ajustable. Bolsa con motivo estadounidense... ajustable.
713 00:56:27,317 00:56:29,050 ¿Pantalones de paracaídas? ¿Pantalones de paracaídas?
714 00:56:29,052 00:56:31,688 - Si. Ah... - ¿Todos se lanzan en paracaídas, ahora? - Si. Ah... - ¿Todos se lanzan en paracaídas, ahora?
715 00:56:31,688 00:56:33,456 Sabes que no estoy tan interesado en esto. Sabes que no estoy tan interesado en esto.
716 00:56:33,456 00:56:36,994 Supongo que tú sí. Pero... ¿Sabes qué? Estoy listo para salir. Supongo que tú sí. Pero... ¿Sabes qué? Estoy listo para salir.
717 00:56:37,994 00:56:40,530 - ¿Correcto? - No. - ¿Correcto? - No.
718 00:56:40,530 00:56:43,099 - Ni, siquiera, le estás dando un segundo. - No es bueno. - Ni, siquiera, le estás dando un segundo. - No es bueno.
719 00:56:43,099 00:56:45,835 ¿"Demasiado" en el buen o mal sentido? ¿Correcto? ¿"Demasiado" en el buen o mal sentido? ¿Correcto?
720 00:56:45,835 00:56:47,504 En el mal sentido. En el mal sentido.
721 00:56:49,606 00:56:50,838 Eso es grandioso. Eso es grandioso.
722 00:56:50,840 00:56:52,907 Es hermoso. Es hermoso.
723 00:56:52,909 00:56:55,376 Si. Absolutamente, nunca, lo usaría. Si. Absolutamente, nunca, lo usaría.
724 00:56:55,378 00:56:57,211 - Me siento como un pirata. - Steve. - Me siento como un pirata. - Steve.
725 00:56:57,213 00:57:00,014 ¿Quién usaría esto? ¿Quién usaría esto?
726 00:57:00,016 00:57:01,249 Diana. Diana.
727 00:57:01,251 00:57:02,786 ¿Has visto estos zapatos? ¿Has visto estos zapatos?
728 00:57:02,786 00:57:05,255 - Quedémonos con los zapatos. - Quedémonos con los zapatos. ¡Sí! - Quedémonos con los zapatos. - Quedémonos con los zapatos. ¡Sí!
729 00:57:05,255 00:57:06,556 - Quedémonos con los zapatos. - ¡Sí! - Quedémonos con los zapatos. - ¡Sí!
730 00:57:16,132 00:57:18,766 Esto es especial. ¿Okey? Esto es especial. ¿Okey?
731 00:57:18,768 00:57:21,037 Hagámoslo juntos. Hagámoslo juntos.
732 00:57:22,639 00:57:25,106 Un pie detrás del otro. Un pie detrás del otro.
733 00:57:25,108 00:57:27,041 Ahora, quédate sobre este. Ahora, quédate sobre este.
734 00:57:27,043 00:57:28,945 Colócate en el centro. Colócate en el centro.
735 00:57:28,945 00:57:31,045 No. Steve. No. Steve.
736 00:57:31,047 00:57:33,082 Steve. Te vas a caer. Steve. Te vas a caer.
737 00:57:38,521 00:57:41,291 Realmente, pensé que me iba a caer. Realmente, pensé que me iba a caer.
738 00:57:56,473 00:57:58,206 ¿Qué hubo? ¿Qué hubo?
739 00:58:18,895 00:58:20,995 Eso es "Break Dance". Eso es "Break Dance".
740 00:58:20,997 00:58:22,632 - ¿Está bailando? - Sí. - ¿Está bailando? - Sí.
741 00:58:27,871 00:58:29,237 - ¡Uoah! - Oh. No te preocupes. - ¡Uoah! - Oh. No te preocupes.
742 00:58:29,239 00:58:30,571 - Está bien. Es, sólo, un movimiento. - ¿Sí? ¡Oh! - Está bien. Es, sólo, un movimiento. - ¿Sí? ¡Oh!
743 00:58:30,573 00:58:31,641 Es nada. Es nada.
744 00:58:36,813 00:58:39,215 Todo es arte. Todo es arte.
745 00:58:41,851 00:58:43,119 Sí. Sí.
746 00:58:47,824 00:58:49,459 Ah... Eso es, sólo, un cubo de basura. Ah... Eso es, sólo, un cubo de basura.
747 00:58:49,459 00:58:51,828 Es, sólo, un cubo de basura. Sí - sí - sí. Es, sólo, un cubo de basura. Sí - sí - sí.
748 00:58:55,098 00:58:58,034 MUSEO NACIONAL DEL AIRE Y EL ESPACIO ¿Eso es un avión? MUSEO NACIONAL DEL AIRE Y EL ESPACIO ¿Eso es un avión?
749 00:58:58,034 00:59:00,703 Vamos. Quiero mostrarte algo. Vamos. Quiero mostrarte algo.
750 00:59:20,423 00:59:23,159 ¡Esto es increíble! ¡Esto es increíble!
751 00:59:36,973 00:59:39,576 Y, cada vez que encontramos oro... Y, cada vez que encontramos oro...
752 00:59:39,576 00:59:41,842 usted encuentra oro. usted encuentra oro.
753 00:59:41,844 00:59:46,614 Piense en tener, finalmente, todo lo que, siempre, ha deseado. Piense en tener, finalmente, todo lo que, siempre, ha deseado.
754 00:59:46,616 00:59:48,885 Raquel. Raquel.
755 00:59:50,253 00:59:52,622 Raquel. Raquel.
756 00:59:54,691 00:59:57,892 Black Gold. ¿Puede aguardar, por favor? Black Gold. ¿Puede aguardar, por favor?
757 00:59:59,596 01:00:02,897 Black Gold. Sí. Aguarde, por favor. Black Gold. Sí. Aguarde, por favor.
758 01:00:02,899 01:00:04,365 - Raquel. - Aguarde, por favor. - Raquel. - Aguarde, por favor.
759 01:00:04,367 01:00:05,600 ¡Se disparó el precio de los pozos! ¡Se disparó el precio de los pozos!
760 01:00:05,602 01:00:07,234 - ¿De cuáles? - De todos. - ¿De cuáles? - De todos.
761 01:00:07,236 01:00:09,084 Y, los inversionistas se enteraron, de alguna manera. Y, los inversionistas se enteraron, de alguna manera.
762 01:00:09,084 01:00:10,498 Ellos están llamando para comprar más acciones. Ellos están llamando para comprar más acciones.
763 01:00:10,498 01:00:12,316 Y, los amigos de ellos comenzaron a llamar, también. Y, los amigos de ellos comenzaron a llamar, también.
764 01:00:12,316 01:00:13,943 Nuevos inversionistas llaman de la nada. Nuevos inversionistas llaman de la nada.
765 01:00:13,943 01:00:15,712 Aguarde, por favor. Necesito más ayuda. Aguarde, por favor. Necesito más ayuda.
766 01:00:15,712 01:00:18,514 - Black Gold. ¿Puede usted aguardar, por favor? - Te conseguiré ayuda. - Black Gold. ¿Puede usted aguardar, por favor? - Te conseguiré ayuda.
767 01:00:20,650 01:00:22,950 Dímelo, otra vez. ¿Deseas tener más ayuda? Dímelo, otra vez. ¿Deseas tener más ayuda?
768 01:00:22,952 01:00:24,719 Sí. Deseo tener más ayuda. Sí. Deseo tener más ayuda.
769 01:00:24,721 01:00:26,354 Hay demasiadas llamadas para atender. Hay demasiadas llamadas para atender.
770 01:00:26,356 01:00:28,091 Ah... Hola. Ah... Hola.
771 01:00:28,091 01:00:29,624 Perdón por molestarlos. Perdón por molestarlos.
772 01:00:29,624 01:00:31,600 Pero, se supone que yo iba a una entrevista en una empresa de contabilidad... Pero, se supone que yo iba a una entrevista en una empresa de contabilidad...
773 01:00:31,600 01:00:33,029 ¡Estas contratado! ¡Estas contratado!
774 01:00:33,029 01:00:34,163 Bienvenido a bordo. Bienvenido a bordo.
775 01:00:34,163 01:00:35,932 - Emerson. - "Emerson". - Emerson. - "Emerson".
776 01:00:35,932 01:00:37,433 ¿Es esta la oficina de empleo? ¿Es esta la oficina de empleo?
777 01:00:37,433 01:00:38,837 ¡Sí! ¡Estás contratado, también! ¡Sí! ¡Estás contratado, también!
778 01:00:40,069 01:00:42,171 Señor Lord. Es del Wall Street Journal. Señor Lord. Es del Wall Street Journal.
779 01:00:42,171 01:00:45,908 Quieren entrevistarlo por el repentino crecimiento de la empresa. Quieren entrevistarlo por el repentino crecimiento de la empresa.
780 01:00:46,843 01:00:49,245 Tomaré la llamada en mi oficina. Tomaré la llamada en mi oficina.
781 01:00:50,279 01:00:53,783 Y, trae mis vitaminas. Y, trae mis vitaminas.
782 01:00:53,783 01:00:55,883 Así, que, anoche, leí unos cuatro libros... Así, que, anoche, leí unos cuatro libros...
783 01:00:55,883 01:00:59,288 para tratar de llegar al fondo de esto. Y, descubrí que... Roger. Tenías razón. para tratar de llegar al fondo de esto. Y, descubrí que... Roger. Tenías razón.
784 01:00:59,288 01:01:00,757 Esto es de la Dinastía Song. Esto es de la Dinastía Song.
785 01:01:00,757 01:01:01,924 Estabas en lo correcto. Estabas en lo correcto.
786 01:01:01,924 01:01:03,760 Y, también, lo interesante es que... Y, también, lo interesante es que...
787 01:01:03,760 01:01:06,528 yo estaba viendo un par de enciclopedias, anoche. Y, tú... yo estaba viendo un par de enciclopedias, anoche. Y, tú...
788 01:01:06,729 01:01:08,231 Gracias. Am... Gracias. Am...
789 01:01:10,231 01:01:13,768 Qué gracioso. Tanta lectura parece haber curado mi vista, de alguna manera. Qué gracioso. Tanta lectura parece haber curado mi vista, de alguna manera.
790 01:01:15,371 01:01:17,306 - El dato interesante es que nosotros... - Epa. - El dato interesante es que nosotros... - Epa.
791 01:01:17,306 01:01:19,273 - Hola. - Buenos días. - Hola. - Buenos días.
792 01:01:19,275 01:01:21,911 Este es Steve. Él es mi... Am... Este es Steve. Él es mi... Am...
793 01:01:21,911 01:01:22,979 - Viejo amigo. - Sí. - Viejo amigo. - Sí.
794 01:01:22,979 01:01:25,413 Hola. Viejo amigo Steve. Hola. Viejo amigo Steve.
795 01:01:25,415 01:01:27,448 Soy Barbara. Diana es mi nueva amiga. Soy Barbara. Diana es mi nueva amiga.
796 01:01:27,450 01:01:29,050 ¿Entonces, qué haces? ¿Entonces, qué haces?
797 01:01:29,052 01:01:30,818 Soy piloto. Soy piloto.
798 01:01:30,820 01:01:32,559 - ¿Piloto? ¿No es lo que... - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - ¿Piloto? ¿No es lo que... - ¿Puedo hablar contigo un segundo?
799 01:01:36,559 01:01:40,263 Así, que yo, sólo, quería hablarte sobre esa piedra. Así, que yo, sólo, quería hablarte sobre esa piedra.
800 01:01:40,263 01:01:41,899 El citrino. El citrino.
801 01:01:42,899 01:01:44,565 ¿Lo tienes? ¿Lo tienes?
802 01:01:44,567 01:01:48,204 Larga historia, en realidad... sobre eso. Ah... Larga historia, en realidad... sobre eso. Ah...
803 01:01:48,204 01:01:51,505 Ah... Max Lord vino de visita, ayer. Ah... Max Lord vino de visita, ayer.
804 01:01:51,507 01:01:53,808 Lo que, en realidad, fue bastante bueno. Lo que, en realidad, fue bastante bueno.
805 01:01:53,810 01:01:56,045 Te lo contaré más tarde. Am... Te lo contaré más tarde. Am...
806 01:01:56,045 01:01:58,581 Se lo... Se lo...
807 01:01:59,015 01:02:00,081 presté. presté.
808 01:02:00,083 01:02:01,315 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué? ¿Por qué?
809 01:02:01,317 01:02:02,683 Bueno. Diana. Bueno. Diana.
810 01:02:02,685 01:02:04,285 Él nos dio una gran cantidad de dinero. Él nos dio una gran cantidad de dinero.
811 01:02:04,287 01:02:05,986 No es como si él fuera un extraño ni menos. No es como si él fuera un extraño ni menos.
812 01:02:05,988 01:02:07,657 Además, él tiene un amigo que es un experto y... No lo sé... Además, él tiene un amigo que es un experto y... No lo sé...
813 01:02:07,657 01:02:09,592 ¿Qué dices? ¿Cómo pudiste prestarlo? ¿Qué dices? ¿Cómo pudiste prestarlo?
814 01:02:09,592 01:02:11,527 Ni, siquiera, es nuestro para prestarlo. Ni, siquiera, es nuestro para prestarlo.
815 01:02:11,527 01:02:13,763 ¿Por qué le haces tanto caso? ¿Por qué le haces tanto caso?
816 01:02:13,763 01:02:17,366 Tengo 15 cosas en mi oficina más valiosas que esa piedra. Tengo 15 cosas en mi oficina más valiosas que esa piedra.
817 01:02:17,366 01:02:19,200 ¿Sabes a dónde se lo llevó? ¿Sabes a dónde se lo llevó?
818 01:02:19,202 01:02:21,669 No. No tengo ni idea. No. No tengo ni idea.
819 01:02:21,671 01:02:23,671 Entonces, te diré lo que averigüemos. Entonces, te diré lo que averigüemos.
820 01:02:23,673 01:02:24,905 Vámonos. Vámonos.
821 01:02:24,907 01:02:27,108 - Me gustan mucho tus pantalones. - Oh. Gracias. - Me gustan mucho tus pantalones. - Oh. Gracias.
822 01:02:27,110 01:02:28,476 Sí. Llámame. Sí. Llámame.
823 01:02:28,478 01:02:30,978 O, no. Lo que sea. O, no. Lo que sea.
824 01:02:30,980 01:02:33,349 Pero, tendré curiosidad. Pero, tendré curiosidad.
825 01:02:39,055 01:02:41,889 Llame a la línea directa de Black Gold. Llame a la línea directa de Black Gold.
826 01:02:41,891 01:02:44,727 Las acciones no están disponibles en el edificio. Las acciones no están disponibles en el edificio.
827 01:02:48,231 01:02:49,330 ¿Qué están haciendo estas personas? ¿Qué están haciendo estas personas?
828 01:02:49,332 01:02:50,633 Lo que sea que estén haciendo... Lo que sea que estén haciendo...
829 01:02:50,633 01:02:52,702 no entraremos, así. no entraremos, así.
830 01:02:54,437 01:02:57,740 Diana. Diana. Por aquí. Diana. Diana. Por aquí.
831 01:03:07,049 01:03:08,317 Para ti. Para ti.
832 01:03:22,799 01:03:24,100 Qué candado tan fuerte. Qué candado tan fuerte.
833 01:03:38,948 01:03:40,116 Steve. Steve.
834 01:03:56,432 01:03:58,432 Todo está tan polvoriento. Todo está tan polvoriento.
835 01:03:58,462 01:03:59,402 Sí. Sí.
836 01:04:00,403 01:04:02,605 Como si hubiese estallado una bomba. Como si hubiese estallado una bomba.
837 01:04:08,417 01:04:10,277 LAS ANTIGÜEDADES ROBADAS DEL CENTRO COMERCIAL FUERON LLEVADAS AL SMITHSONIAN. LAS ANTIGÜEDADES ROBADAS DEL CENTRO COMERCIAL FUERON LLEVADAS AL SMITHSONIAN.
838 01:04:10,277 01:04:11,584 SE RECUPERARON VALIOSOS ARTEFACTOS, DICEN LAS FUENTES. SE RECUPERARON VALIOSOS ARTEFACTOS, DICEN LAS FUENTES.
839 01:04:14,217 01:04:17,053 Sea lo que sea, él lo ha estado buscando, durante mucho tiempo. Sea lo que sea, él lo ha estado buscando, durante mucho tiempo.
840 01:04:29,398 01:04:33,169 "Levanta el objeto y sostenlo... "Levanta el objeto y sostenlo...
841 01:04:36,105 01:04:38,005 ¿Qué fue? ¿Qué fue?
842 01:04:38,007 01:04:40,708 El lenguaje de los dioses. El lenguaje de los dioses.
843 01:04:40,710 01:04:43,646 Cuál dios lo escribió, es la pregunta. Cuál dios lo escribió, es la pregunta.
844 01:04:46,415 01:04:47,715 Gracias. Gracias.
845 01:04:47,717 01:04:49,383 - Oh. Sí. - Sí. Está bien. - Oh. Sí. - Sí. Está bien.
846 01:04:49,385 01:04:51,719 Debo ir a hacer algo. Okey. Te hablaré. ¿Muy bien? Debo ir a hacer algo. Okey. Te hablaré. ¿Muy bien?
847 01:04:51,721 01:04:54,121 - ¿Hola? - Barbara. Necesito tu ayuda. - ¿Hola? - Barbara. Necesito tu ayuda.
848 01:04:54,123 01:04:56,125 Necesito que averigües, exactamente... Necesito que averigües, exactamente...
849 01:04:56,125 01:04:58,928 dónde fue encontrada esa piedra. dónde fue encontrada esa piedra.
850 01:04:58,928 01:05:01,330 "Dónde" es lo que necesito saber. ¿Entiendes? "Dónde" es lo que necesito saber. ¿Entiendes?
851 01:05:01,330 01:05:03,466 Si. Sí - sí. Estoy en eso. Si. Sí - sí. Estoy en eso.
852 01:05:03,466 01:05:05,201 Gracias. Gracias.
853 01:05:07,536 01:05:09,672 Pareces haber visto un fantasma. Pareces haber visto un fantasma.
854 01:05:11,140 01:05:12,909 Lo vi. Lo vi.
855 01:05:15,544 01:05:18,180 Hubo muchos dioses... Hubo muchos dioses...
856 01:05:18,180 01:05:20,917 que hicieron cosas diferentes, por diferentes razones. que hicieron cosas diferentes, por diferentes razones.
857 01:05:20,917 01:05:25,087 Uno... estuvo haciendo objetos como este. Uno... estuvo haciendo objetos como este.
858 01:05:25,087 01:05:27,590 Hay elementos universales en este mundo... Hay elementos universales en este mundo...
859 01:05:27,590 01:05:30,626 que, cuando están imbuidos en algo... que, cuando están imbuidos en algo...
860 01:05:30,626 01:05:35,065 pueden volverse muy... muy poderosos. pueden volverse muy... muy poderosos.
861 01:05:36,065 01:05:37,898 Como mi Lazo de la Verdad. Como mi Lazo de la Verdad.
862 01:05:37,900 01:05:40,401 La verdad es lo que le da poder. No, yo. La verdad es lo que le da poder. No, yo.
863 01:05:40,403 01:05:43,437 La verdad es más grande que todos nosotros. La verdad es más grande que todos nosotros.
864 01:05:43,439 01:05:45,908 ¿Pero, con esto, qué cosa lo hará? ¿Pero, con esto, qué cosa lo hará?
865 01:05:47,076 01:05:48,711 No lo sé. Ah... No lo sé. Ah...
866 01:05:50,346 01:05:52,248 Eso me trajo de vuelta. Eso me trajo de vuelta.
867 01:05:53,716 01:05:57,820 ¿El amor o... la esperanza... ¿El amor o... la esperanza...
868 01:05:58,387 01:06:00,287 podría ser? podría ser?
869 01:06:00,289 01:06:03,726 Puede ser. Puede ser.
870 01:06:03,726 01:06:08,664 Bueno. Lo que sea, puedo prometerte que es demasiado poderoso para Maxwell Lord. Bueno. Lo que sea, puedo prometerte que es demasiado poderoso para Maxwell Lord.
871 01:06:08,664 01:06:10,497 Necesitamos encontrar a ese tipo. Necesitamos encontrar a ese tipo.
872 01:06:20,076 01:06:21,909 Mira esto. Mira esto.
873 01:06:21,911 01:06:24,280 Si es la fecha correcta, él está yendo a El Cairo. Si es la fecha correcta, él está yendo a El Cairo.
874 01:06:25,214 01:06:27,314 ¿El Cairo? ¿El Cairo?
875 01:06:27,316 01:06:30,617 Sí. La oportunidad del crecimiento. ¿Sabes? Sí. La oportunidad del crecimiento. ¿Sabes?
876 01:06:30,619 01:06:32,289 ¿El Rey del Crudo? ¿El Rey del Crudo?
877 01:06:33,289 01:06:35,826 ¿Qué tan rápido es esto? ¿Qué tan rápido es esto?
878 01:06:36,826 01:06:38,761 ¿Ustedes tienen un avión que puede volar... ¿Ustedes tienen un avión que puede volar...
879 01:06:38,761 01:06:40,363 de aquí a El Cairo de un tiro? de aquí a El Cairo de un tiro?
880 01:06:40,363 01:06:42,000 ¡Eso es asombroso! ¡Eso es asombroso!
881 01:06:42,000 01:06:44,834 Sí. Pero, no podemos subirte a uno porque no tienes pasaporte. Sí. Pero, no podemos subirte a uno porque no tienes pasaporte.
882 01:06:44,834 01:06:46,535 No quiero subirme a uno. No quiero subirme a uno.
883 01:06:46,535 01:06:48,371 Quiero "volar" uno. Quiero pilotar ese avión. Quiero "volar" uno. Quiero pilotar ese avión.
884 01:06:48,371 01:06:49,973 Quiero pilotar ese avión. Quiero pilotar ese avión.
885 01:06:50,973 01:06:52,108 ¿Sí? ¿Sí?
886 01:07:12,000 01:07:14,000 SALIDA SALIDA
887 01:07:17,500 01:07:19,935 Oh. Mi juramento de Dios. Oh. Mi juramento de Dios.
888 01:07:24,940 01:07:26,974 Oye. Steve. Por aquí. Oye. Steve. Por aquí.
889 01:07:26,976 01:07:28,709 Sí. Sí.
890 01:07:28,711 01:07:32,390 Mira este parque de juegos. Mira este parque de juegos.
891 01:07:36,500 01:07:38,500 SÓLO, PERSONAL AUTORIZADO. SÓLO, PERSONAL AUTORIZADO.
892 01:07:41,390 01:07:42,999 ¿Quieres elegir? ¿Quieres elegir?
893 01:07:45,661 01:07:47,063 Este. Este.
894 01:07:47,696 01:07:49,198 Me gusta. Me gusta.
895 01:08:00,209 01:08:01,777 Okey. Okey.
896 01:08:04,480 01:08:07,984 Okey. Ah... Okey. Ah...
897 01:08:08,984 01:08:10,317 No. No.
898 01:08:13,289 01:08:14,657 Muy bien. Bueno - bueno. Muy bien. Bueno - bueno.
899 01:08:14,657 01:08:16,790 Combustible - Combustible - Combustible. Combustible - Combustible - Combustible.
900 01:08:16,792 01:08:18,492 Aquí vamos. Motor. Aquí vamos. Motor.
901 01:08:20,496 01:08:21,897 Aquí va nada... Aquí va nada...
902 01:08:38,414 01:08:39,680 - Ken. - ¿Qué? - Ken. - ¿Qué?
903 01:08:39,682 01:08:41,348 Hay un avión en la pista. Hay un avión en la pista.
904 01:08:41,350 01:08:42,816 ¿Qué quieres decir con "Hay un avión en la pista"? ¿Qué quieres decir con "Hay un avión en la pista"?
905 01:08:42,818 01:08:44,218 Atención. Aquí la torre. Atención. Aquí la torre.
906 01:08:44,220 01:08:45,619 Hay un avión no autorizado en la pista. Hay un avión no autorizado en la pista.
907 01:08:45,621 01:08:46,989 ¿Lo están viendo? ¿Lo están viendo?
908 01:08:51,060 01:08:52,826 - ¿Puedes sacarnos de aquí? - Sí - sí - sí - sí - sí. - ¿Puedes sacarnos de aquí? - Sí - sí - sí - sí - sí.
909 01:08:52,828 01:08:54,428 Primero, tengo que ganar velocidad. Primero, tengo que ganar velocidad.
910 01:08:54,430 01:08:56,029 Y, luego, despegaré. Y, luego, despegaré.
911 01:08:56,031 01:08:58,966 Y, por mi forma volar, nunca, nos encontrarán. Y, por mi forma volar, nunca, nos encontrarán.
912 01:09:02,872 01:09:05,606 - Oh. Olvidé decírtelo. - ¿Qué? - Oh. Olvidé decírtelo. - ¿Qué?
913 01:09:05,608 01:09:07,009 El Radar. No puedo explicarlo, ahora. El Radar. No puedo explicarlo, ahora.
914 01:09:07,009 01:09:09,378 Pero, nos verán en cualquier lugar, incluso, en la oscuridad. Pero, nos verán en cualquier lugar, incluso, en la oscuridad.
915 01:09:09,378 01:09:12,114 Bueno. Bueno. ¿Ellos nos... ¿Nos dispararán? Bueno. Bueno. ¿Ellos nos... ¿Nos dispararán?
916 01:09:13,215 01:09:15,449 - ¡Buena mierda! Diana. - Correcto. - ¡Buena mierda! Diana. - Correcto.
917 01:09:21,924 01:09:24,093 Espera... Ya, sé. Espera... Ya, sé.
918 01:09:24,093 01:09:27,361 Ya, sé. Enfócate. Ya, sé. Enfócate.
919 01:09:27,363 01:09:29,229 Enfócate. Enfócate.
920 01:09:29,231 01:09:31,398 Mi padre escondió a Temiscira del mundo. Mi padre escondió a Temiscira del mundo.
921 01:09:31,400 01:09:33,700 Y, he estado tratando de aprender cómo lo hizo. Y, he estado tratando de aprender cómo lo hizo.
922 01:09:33,702 01:09:34,902 ¿Qué hizo? ¿Qué hizo?
923 01:09:34,904 01:09:36,937 Hizo algo invisible. Hizo algo invisible.
924 01:09:36,939 01:09:39,139 Pero, sólo, lo hice, una vez en 50 años. Pero, sólo, lo hice, una vez en 50 años.
925 01:09:39,141 01:09:40,841 Bueno. Ahora no es un mal momento para comenzar a intentarlo. Bueno. Ahora no es un mal momento para comenzar a intentarlo.
926 01:09:40,843 01:09:42,943 - ¿Cuánto dura? - No lo sé. - ¿Cuánto dura? - No lo sé.
927 01:09:42,945 01:09:45,612 Sólo, era una taza de café. Sólo, era una taza de café.
928 01:09:45,614 01:09:47,283 Y, la perdí. Y, la perdí.
929 01:10:12,875 01:10:13,874 Atención. Atención.
930 01:10:13,876 01:10:15,042 El aeroplano se ha desvanecido. El aeroplano se ha desvanecido.
931 01:10:15,044 01:10:16,312 ¿Tienen los ojos sobre él? ¿Tienen los ojos sobre él?
932 01:10:44,573 01:10:46,976 Un jet invisible. Un jet invisible.
933 01:11:09,965 01:11:11,500 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
934 01:11:13,802 01:11:14,835 Oh. Está bien. Oh. Está bien.
935 01:11:14,837 01:11:16,870 Son, sólo, fuegos de artificio. Son, sólo, fuegos de artificio.
936 01:11:16,872 01:11:19,640 Hoy es 4, por supuesto. Hoy es 4, por supuesto.
937 01:11:19,642 01:11:21,210 ¿4 de Julio? ¿4 de Julio?
938 01:12:14,430 01:12:16,065 Tengo una idea. Tengo una idea.
939 01:12:51,834 01:12:54,203 Sabes que esto es lo único... Sabes que esto es lo único...
940 01:12:54,203 01:12:56,536 lo único que, siempre, has sido para mí. lo único que, siempre, has sido para mí.
941 01:12:56,538 01:12:57,537 ¿Qué? ¿Qué?
942 01:12:57,539 01:12:58,672 Volar. Volar.
943 01:12:58,674 01:13:00,474 Tu don. Tu don.
944 01:13:00,476 01:13:03,045 Nunca, lo entenderé. Nunca, lo entenderé.
945 01:13:03,679 01:13:05,682 Ah. Es... Ah. Es...
946 01:13:06,682 01:13:08,917 Es, realmente, muy fácil. Es, realmente, muy fácil.
947 01:13:08,917 01:13:12,154 Es la corriente del aire... Es la corriente del aire...
948 01:13:12,154 01:13:16,659 y saber cómo montarla... atraparla. y saber cómo montarla... atraparla.
949 01:13:17,659 01:13:19,929 Es como... unirse a ella. Es como... unirse a ella.
950 01:13:20,929 01:13:22,262 Sí. Sí.
951 01:13:22,264 01:13:25,033 Es como todo. De veras. Es como todo. De veras.
952 01:13:49,558 01:13:51,558 Grandioso. Gracias. Grandioso. Gracias.
953 01:13:51,560 01:13:54,628 Encontré el último. Encontré el último.
954 01:13:54,630 01:13:56,698 Esto debería mantenerte ocupada por un rato. Esto debería mantenerte ocupada por un rato.
955 01:13:58,267 01:14:02,037 ¿Algo más que pueda ofrecerte? ¿Café? ¿Algo más que pueda ofrecerte? ¿Café?
956 01:14:02,371 01:14:03,904 ¿Té? ¿Té?
957 01:14:03,906 01:14:06,074 ¿Yo? ¿Yo?
958 01:14:07,376 01:14:10,377 No necesito nada de ti. Y, ya, terminé. No necesito nada de ti. Y, ya, terminé.
959 01:14:10,379 01:14:12,179 ¿Terminaste? ¿Terminaste?
960 01:14:12,181 01:14:15,184 Oye. No tomes a mal lo que te dije. Oye. No tomes a mal lo que te dije.
961 01:14:21,990 01:14:24,057 Oye. Nena. ¿A dónde vas? Oye. Nena. ¿A dónde vas?
962 01:14:24,059 01:14:25,994 No. Gracias. No. Gracias.
963 01:14:29,565 01:14:31,898 Oh. Eres bonita. Oh. Eres bonita.
964 01:14:31,900 01:14:34,102 Oye. Más despacio. Sexy. Oye. Más despacio. Sexy.
965 01:14:39,074 01:14:40,607 ¿Estás hablándome? ¿Estás hablándome?
966 01:14:40,609 01:14:42,578 Sip. Estoy hablando contigo. Sip. Estoy hablando contigo.
967 01:14:43,712 01:14:47,080 ¿Por qué no bajas un poco la velocidad? ¿Jah? ¿Por qué no bajas un poco la velocidad? ¿Jah?
968 01:14:47,082 01:14:49,182 Ven. Niña. Ven. Niña.
969 01:14:49,184 01:14:52,054 Yo preferiría que no. ¿Sabes a lo que me refiero? Yo preferiría que no. ¿Sabes a lo que me refiero?
970 01:14:54,156 01:14:56,623 Prefiero tener nada qué ver con alguien como tú. Prefiero tener nada qué ver con alguien como tú.
971 01:14:56,625 01:14:59,762 Prefiero que dejes de acosar a la gente... Prefiero que dejes de acosar a la gente...
972 01:15:00,762 01:15:03,129 como yo. como yo.
973 01:15:03,131 01:15:04,500 ¿Me recuerdas? ¿Me recuerdas?
974 01:15:06,235 01:15:09,069 Oh. Sí - sí. Oh. Sí - sí.
975 01:15:09,071 01:15:12,374 Lo recuerdo. ¿Dónde quedamos? Lo recuerdo. ¿Dónde quedamos?
976 01:15:15,310 01:15:16,445 No. No.
977 01:15:20,516 01:15:21,748 No. No.
978 01:15:28,123 01:15:29,291 No. No.
979 01:15:31,393 01:15:32,726 Ella está en lo cierto. Ella está en lo cierto.
980 01:15:32,728 01:15:34,995 No es difícil. No es difícil.
981 01:15:40,202 01:15:43,338 Sí. Creo que lo entiendo, ahora. Sí. Creo que lo entiendo, ahora.
982 01:15:44,506 01:15:47,212 Es el peso corporal de él lo que hace todo el trabajo. Es el peso corporal de él lo que hace todo el trabajo.
983 01:15:50,712 01:15:52,381 Qué fácil. Qué fácil.
984 01:15:54,149 01:15:55,717 Creo que... Creo que...
985 01:15:55,717 01:15:57,788 yo podría hacer esto... yo podría hacer esto...
986 01:15:59,788 01:16:01,857 toda... toda...
987 01:16:03,458 01:16:04,626 la... la...
988 01:16:06,028 01:16:08,196 noche. noche.
989 01:16:25,614 01:16:27,249 ¿Barbara? ¿Barbara?
990 01:16:30,652 01:16:32,487 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
991 01:16:34,823 01:16:37,292 Ocúpate de tus asuntos. Ocúpate de tus asuntos.
992 01:16:44,900 01:16:46,401 ¿Señor? ¿Señor?
993 01:16:53,976 01:16:58,845 Su fortuna, estos últimos días, se ha vuelto impresionante, por decir lo menos. Su fortuna, estos últimos días, se ha vuelto impresionante, por decir lo menos.
994 01:16:58,847 01:17:02,551 ¿Pero, por qué ha venido hasta aquí para reunirse conmigo? ¿Pero, por qué ha venido hasta aquí para reunirse conmigo?
995 01:17:03,485 01:17:05,251 Para conocer a un igual. Para conocer a un igual.
996 01:17:05,253 01:17:07,120 ¿Un igual? ¿Un igual?
997 01:17:07,122 01:17:10,757 No. Señor Lord. Sólo, accedí a reunirme con usted porque yo tenía curiosidad. No. Señor Lord. Sólo, accedí a reunirme con usted porque yo tenía curiosidad.
998 01:17:10,759 01:17:14,162 Nadie tiene tanta suerte. ¿Cómo lo hizo? Nadie tiene tanta suerte. ¿Cómo lo hizo?
999 01:17:16,598 01:17:20,502 En mi viaje hacia la autorrealización... En mi viaje hacia la autorrealización...
1000 01:17:20,502 01:17:22,869 tuve la suerte de descubrir un secreto. tuve la suerte de descubrir un secreto.
1001 01:17:22,871 01:17:25,273 El secreto del deseo. El secreto del deseo.
1002 01:17:25,974 01:17:27,307 Así, que lo deseé. Así, que lo deseé.
1003 01:17:27,309 01:17:30,246 O, alguien lo deseó por mí. O, alguien lo deseó por mí.
1004 01:17:32,514 01:17:34,681 Dígame lo que usted desea. Su alteza. Dígame lo que usted desea. Su alteza.
1005 01:17:34,683 01:17:37,386 Y, le mostraré cómo funciona. Y, le mostraré cómo funciona.
1006 01:17:38,620 01:17:41,554 Deseo cosas que uno no puede lograr. Deseo cosas que uno no puede lograr.
1007 01:17:41,556 01:17:42,958 ¿Como cuáles? ¿Como cuáles?
1008 01:17:45,027 01:17:47,396 Que toda mi tierra sea devuelta... Que toda mi tierra sea devuelta...
1009 01:17:47,396 01:17:49,262 mi reino ancestral... mi reino ancestral...
1010 01:17:49,264 01:17:51,631 la Dinastía Bialyian. la Dinastía Bialyian.
1011 01:17:51,633 01:17:54,670 Y, que todos los paganos que se atrevan a pisarla... Y, que todos los paganos que se atrevan a pisarla...
1012 01:17:54,670 01:17:59,941 se mantengan fuera, eternamente, para que la gloria de la Dinastía sea renovada. se mantengan fuera, eternamente, para que la gloria de la Dinastía sea renovada.
1013 01:17:59,941 01:18:01,975 ¿Usted desea eso? ¿Usted desea eso?
1014 01:18:01,977 01:18:04,911 Lo deseo, profundamente. Lo deseo, profundamente.
1015 01:18:10,085 01:18:12,452 Su deseo está concedido. Su deseo está concedido.
1016 01:18:12,454 01:18:15,789 Y, a cambio, tomaré su petróleo. Y, a cambio, tomaré su petróleo.
1017 01:18:21,863 01:18:24,064 Usted, realmente, me deleita. Usted, realmente, me deleita.
1018 01:18:24,066 01:18:26,366 Sabe tan poco. Sabe tan poco.
1019 01:18:26,368 01:18:29,836 Vendí mi petróleo a los saudíes. Vendí mi petróleo a los saudíes.
1020 01:18:29,838 01:18:31,704 Usted es un pavitonto. Usted es un pavitonto.
1021 01:18:39,648 01:18:41,694 Entonces, tomaré todo su equipo de seguridad. Entonces, tomaré todo su equipo de seguridad.
1022 01:18:41,694 01:18:45,104 Y, lo dejaré a usted aquí sin nada para defenderse... Y, lo dejaré a usted aquí sin nada para defenderse...
1023 01:18:45,104 01:18:47,491 de la horda iracunda que, seguramente, enfrentará. de la horda iracunda que, seguramente, enfrentará.
1024 01:18:58,459 01:19:01,042 SU ALTEZA. ¡UN MILAGRO! SU ALTEZA. ¡UN MILAGRO!
1025 01:19:15,626 01:19:17,126 PARE PARE
1026 01:19:27,596 01:19:30,830 ¡Alto! ¡Detenga el vehículo! ¡Alto! ¡Detenga el vehículo!
1027 01:19:30,832 01:19:32,098 ¿Qué está usted haciendo? ¿Qué está usted haciendo?
1028 01:19:32,100 01:19:34,434 ¡Detenga lo que esté haciendo! ¡Se lo estoy diciendo! ¡Detenga lo que esté haciendo! ¡Se lo estoy diciendo!
1029 01:19:34,436 01:19:36,471 ¡Le ordeno que se detenga! ¡Le ordeno que se detenga!
1030 01:19:37,272 01:19:38,404 ¡Deténgase! ¡Deténgase!
1031 01:19:38,406 01:19:40,776 ¡Deténgase! ¡Deténgase! ¡Deténgase! ¡Deténgase!
1032 01:19:42,844 01:19:45,614 Este increíble e inexplicable muro... Este increíble e inexplicable muro...
1033 01:19:45,614 01:19:47,382 parece ser, de alguna forma, obra... parece ser, de alguna forma, obra...
1034 01:19:47,382 01:19:49,317 de Emir Said Bin Abydos. de Emir Said Bin Abydos.
1035 01:19:49,317 01:19:52,053 El gobierno reporta que han aparecido viejos fallos... El gobierno reporta que han aparecido viejos fallos...
1036 01:19:52,053 01:19:54,523 reconociendo su reclamo sobre esa tierra. reconociendo su reclamo sobre esa tierra.
1037 01:20:05,267 01:20:06,966 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
1038 01:20:06,968 01:20:09,536 Estoy bien. Estoy bien.
1039 01:20:09,538 01:20:13,408 Sigues diciendo eso. Pero... Sigues diciendo eso. Pero...
1040 01:20:15,377 01:20:16,609 ¡Ese era él! ¡Ese era él!
1041 01:20:16,611 01:20:18,747 Ese era Max Lord. Ese era Max Lord.
1042 01:20:19,000 01:20:20,083 GIRE. GIRE.
1043 01:20:22,667 01:20:25,667 ¿ESTE CARRO, PODEMOS COMPRARLO? ¿ESTE CARRO, PODEMOS COMPRARLO?
1044 01:20:46,708 01:20:48,877 Deshazte de ellos, por favor. Deshazte de ellos, por favor.
1045 01:21:24,546 01:21:25,812 Me encargo. Me encargo.
1046 01:21:25,814 01:21:26,781 ¿Qué? ¿Qué?
1047 01:21:27,983 01:21:29,184 ¡Diana! ¡Diana!
1048 01:21:43,198 01:21:44,966 Los frenos, todavía, funcionan. Los frenos, todavía, funcionan.
1049 01:23:59,601 01:24:00,601 Max Lord. Max Lord.
1050 01:24:00,769 01:24:04,506 Te pones, y a todos los demás, en grave peligro. Te pones, y a todos los demás, en grave peligro.
1051 01:24:04,506 01:24:06,572 Necesito que me des la piedra. Necesito que me des la piedra.
1052 01:24:06,574 01:24:08,708 ¿Qué pasó con ella? ¿Qué pasó con ella?
1053 01:24:08,710 01:24:10,812 La estás viendo. La estás viendo.
1054 01:24:16,985 01:24:18,119 ¡Uaoh! ¡Uaoh!
1055 01:25:09,104 01:25:10,738 ¡Steve! ¡Steve!
1056 01:25:11,206 01:25:12,173 ¡Diana! ¡Diana!
1057 01:26:12,000 01:26:14,834 ¿Entonces, cuál es el siguiente hombre petrolero más cercano? ¿Entonces, cuál es el siguiente hombre petrolero más cercano?
1058 01:26:15,834 01:26:17,417 ESTO ES NUESTRO SECRETO. ESTO ES NUESTRO SECRETO.
1059 01:26:21,292 01:26:22,917 PERMANEZCAN FUERA DE LA CARRETERA. PERMANEZCAN FUERA DE LA CARRETERA.
1060 01:26:34,489 01:26:37,823 Diana. Diana. Diana. Diana.
1061 01:26:37,825 01:26:42,862 ¡Dios mío! ¿Qué te está sucediendo? ¡Dios mío! ¿Qué te está sucediendo?
1062 01:26:42,864 01:26:45,667 - Un fenómeno, verdaderamente... - ¿Qué está pasando? - Un fenómeno, verdaderamente... - ¿Qué está pasando?
1063 01:26:45,667 01:26:47,168 extraño llamado el Muro Divino. extraño llamado el Muro Divino.
1064 01:26:47,168 01:26:48,903 Es un evento inexplicable... Es un evento inexplicable...
1065 01:26:48,903 01:26:50,705 que ahora contempla a las comunidades más pobres de Egipto... que ahora contempla a las comunidades más pobres de Egipto...
1066 01:26:50,705 01:26:53,208 completamente aisladas de su único suministro de agua dulce. completamente aisladas de su único suministro de agua dulce.
1067 01:26:53,208 01:26:55,977 Una situación, ya, tensa que, ahora, se intensifica... Una situación, ya, tensa que, ahora, se intensifica...
1068 01:26:55,977 01:27:00,248 cuando la Unión Soviética anuncia que reconocerá el reclamo del Emir. cuando la Unión Soviética anuncia que reconocerá el reclamo del Emir.
1069 01:27:00,248 01:27:02,016 - Oh. No. - Los Estados Unidos... - Oh. No. - Los Estados Unidos...
1070 01:27:02,016 01:27:04,385 un antiguo aliado de Egipto, ha declarado... un antiguo aliado de Egipto, ha declarado...
1071 01:27:04,385 01:27:07,155 su intención de ponerse del lado del gobierno. su intención de ponerse del lado del gobierno.
1072 01:27:07,155 01:27:09,490 Algarabía en el frente interno, ahora, con... Algarabía en el frente interno, ahora, con...
1073 01:27:09,490 01:27:12,160 la impactante noticia de que el empresario estadounidense... la impactante noticia de que el empresario estadounidense...
1074 01:27:12,160 01:27:15,029 Max Lord, de alguna manera, ha tomado posesión... Max Lord, de alguna manera, ha tomado posesión...
1075 01:27:15,029 01:27:17,432 de más de la mitad de las reservas de petróleo del mundo. de más de la mitad de las reservas de petróleo del mundo.
1076 01:27:17,432 01:27:20,635 La inestabilidad en la comunidad petrolera ha resultado... La inestabilidad en la comunidad petrolera ha resultado...
1077 01:27:20,635 01:27:22,570 en una carrera nacional sobre el petróleo. en una carrera nacional sobre el petróleo.
1078 01:27:22,570 01:27:24,572 Y, los expertos están preparándose... Y, los expertos están preparándose...
1079 01:27:24,572 01:27:25,707 ¿Hola? ¿Hola?
1080 01:27:25,707 01:27:27,106 Barbara. Soy Diana. Barbara. Soy Diana.
1081 01:27:27,108 01:27:30,478 - ¿Has... - Sí. Ah... Bueno. Algo así. - ¿Has... - Sí. Ah... Bueno. Algo así.
1082 01:27:30,478 01:27:33,114 No he descubierto qué es, exactamente, esa piedra. No he descubierto qué es, exactamente, esa piedra.
1083 01:27:33,114 01:27:36,184 Pero, encontré imágenes históricas de ella. Pero, encontré imágenes históricas de ella.
1084 01:27:36,184 01:27:37,018 ¿De dónde? ¿De dónde?
1085 01:27:37,018 01:27:38,620 Eso es lo raro. Eso es lo raro.
1086 01:27:38,620 01:27:40,421 De todas partes. De todas partes.
1087 01:27:40,421 01:27:43,958 Apareció, por primera vez, en el valle del Indo, hace, casi, 4 mil años. Apareció, por primera vez, en el valle del Indo, hace, casi, 4 mil años.
1088 01:27:43,958 01:27:46,694 Apareció, otra vez, en Cartago, el año 146 a. C. Apareció, otra vez, en Cartago, el año 146 a. C.
1089 01:27:46,694 01:27:48,696 En Kush, el año 4 d. C. En Kush, el año 4 d. C.
1090 01:27:48,696 01:27:50,565 Romulus, el último emperador de Roma... Romulus, el último emperador de Roma...
1091 01:27:50,565 01:27:53,735 la llevaba consigo, cuando fue asesinado el año 476. la llevaba consigo, cuando fue asesinado el año 476.
1092 01:27:53,735 01:27:57,805 El último registro histórico señala a una ciudad, ya, muerta, que era desconocida... El último registro histórico señala a una ciudad, ya, muerta, que era desconocida...
1093 01:27:57,805 01:27:59,207 y que está cerca de Dzibilchaltun. y que está cerca de Dzibilchaltun.
1094 01:27:59,207 01:28:01,175 - Los Mayas. - Sí. - Los Mayas. - Sí.
1095 01:28:01,175 01:28:03,311 De todas formas, eso me llevaba a un montón de callejones sin salida. De todas formas, eso me llevaba a un montón de callejones sin salida.
1096 01:28:03,311 01:28:07,215 Y, mi última pista no es tan prometedora. Y, mi última pista no es tan prometedora.
1097 01:28:07,215 01:28:08,447 ¿Cuál es? ¿Cuál es?
1098 01:28:08,449 01:28:10,051 Ah... Un volante que encontré. Ah... Un volante que encontré.
1099 01:28:10,051 01:28:12,020 Lo tomé en la embajada. Lo tomé en la embajada.
1100 01:28:12,020 01:28:14,889 De un tipo anunciando que es un chamán maya. De un tipo anunciando que es un chamán maya.
1101 01:28:14,889 01:28:18,459 Pero, literalmente, imparte un curso en un establecimiento contiguo a Galaxy Records. Pero, literalmente, imparte un curso en un establecimiento contiguo a Galaxy Records.
1102 01:28:18,459 01:28:21,296 - ¿Y, él sabe sobre esa piedra? - Él dice que sí. - ¿Y, él sabe sobre esa piedra? - Él dice que sí.
1103 01:28:21,296 01:28:23,498 Iré allí, mañana por la mañana. Iré allí, mañana por la mañana.
1104 01:28:23,498 01:28:27,302 Okey. Nos veremos allá. Y, gracias. Okey. Nos veremos allá. Y, gracias.
1105 01:28:29,971 01:28:32,006 ¿Qué fue? ¿Qué fue?
1106 01:28:33,808 01:28:35,209 La piedra ha viajado por el mundo... La piedra ha viajado por el mundo...
1107 01:28:35,209 01:28:37,076 a lugares, aparentemente, aleatorios y diferentes. a lugares, aparentemente, aleatorios y diferentes.
1108 01:28:37,078 01:28:39,478 - Pero, todos tienen algo en común. - ¿Qué? - Pero, todos tienen algo en común. - ¿Qué?
1109 01:28:39,480 01:28:42,684 Sus civilizaciones colapsaron, catastróficamente... Sus civilizaciones colapsaron, catastróficamente...
1110 01:28:42,684 01:28:45,051 sin rastro de por qué. sin rastro de por qué.
1111 01:28:45,053 01:28:48,988 No crees que esa piedra pudo haberlo hecho. ¿Sí? No crees que esa piedra pudo haberlo hecho. ¿Sí?
1112 01:28:48,990 01:28:51,225 No sé qué pensar. Steve. No sé qué pensar. Steve.
1113 01:28:52,026 01:28:55,096 Sólo, puedo esperar a que yo esté equivocada. Sólo, puedo esperar a que yo esté equivocada.
1114 01:29:22,690 01:29:25,059 ¿Babajide? ¿Babajide?
1115 01:29:30,031 01:29:32,233 - Justo a tiempo. - Buen día. - Justo a tiempo. - Buen día.
1116 01:29:34,335 01:29:35,903 Hola. Hola.
1117 01:29:37,338 01:29:39,505 Un segundo. Un segundo.
1118 01:29:41,342 01:29:43,411 Así, que... ¿Eres un Maya? Así, que... ¿Eres un Maya?
1119 01:29:43,411 01:29:45,980 ¿Qué? Soy un ciudadano del mundo. ¿Qué? Soy un ciudadano del mundo.
1120 01:29:45,980 01:29:47,415 Aquí dice que tu nombre es "Frank Patel". Aquí dice que tu nombre es "Frank Patel".
1121 01:29:47,415 01:29:50,785 Sí. La mayor parte de lo que sé es sobre vidas pasadas. Sí. La mayor parte de lo que sé es sobre vidas pasadas.
1122 01:29:50,785 01:29:52,153 Entonces, eso es un "no". Entonces, eso es un "no".
1123 01:29:52,153 01:29:54,589 Pero, para responder a tu pregunta... Sí. Pero, para responder a tu pregunta... Sí.
1124 01:29:54,589 01:29:57,792 Mi tatarabuelo... Mi tatarabuelo...
1125 01:29:57,792 01:29:59,527 me dejó esto. me dejó esto.
1126 01:29:59,527 01:30:02,697 No sé todo al respecto. Pero, esto me advierte... No sé todo al respecto. Pero, esto me advierte...
1127 01:30:02,697 01:30:04,332 que estoy mejor como estoy. que estoy mejor como estoy.
1128 01:30:04,332 01:30:07,869 Lo que sí sé es que destruyó a nuestro pueblo... Lo que sí sé es que destruyó a nuestro pueblo...
1129 01:30:07,869 01:30:09,303 en cuestión de meses. en cuestión de meses.
1130 01:30:09,303 01:30:12,006 Los pocos sobrevivientes, enterraron la piedra... Los pocos sobrevivientes, enterraron la piedra...
1131 01:30:12,006 01:30:15,176 para que, nunca, fuera exhumada, bajo ninguna circunstancia. para que, nunca, fuera exhumada, bajo ninguna circunstancia.
1132 01:30:15,176 01:30:18,126 - ¿Puedo verlo? - Te invito. - ¿Puedo verlo? - Te invito.
1133 01:30:32,126 01:30:33,628 ¿Qué? ¿Qué?
1134 01:30:34,429 01:30:35,430 ¿Qué fue? ¿Qué fue?
1135 01:30:39,233 01:30:41,100 Dechalafrea Ero. Dechalafrea Ero.
1136 01:30:41,102 01:30:42,435 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1137 01:30:42,437 01:30:44,770 Un dios muy malo. Un dios muy malo.
1138 01:30:44,772 01:30:47,341 El dios de la mentira. "Dolos", "Mendacio"... El dios de la mentira. "Dolos", "Mendacio"...
1139 01:30:47,341 01:30:49,610 "El Duque del Engaño"... Él era llamado por muchos nombres. "El Duque del Engaño"... Él era llamado por muchos nombres.
1140 01:30:49,610 01:30:53,514 Pero, si es él quien le dio poder a esa piedra, tiene que haber una trampa. Pero, si es él quien le dio poder a esa piedra, tiene que haber una trampa.
1141 01:30:53,514 01:30:55,516 ¿Qué tienen que ver la mentira con conceder deseos? ¿Qué tienen que ver la mentira con conceder deseos?
1142 01:30:55,516 01:30:58,953 Parece, más bien, una piedra de ensueño, para mí. Parece, más bien, una piedra de ensueño, para mí.
1143 01:30:58,953 01:31:01,754 Deseos con ardid. Deseos con ardid.
1144 01:31:01,756 01:31:04,156 Como la pata de mono. Como la pata de mono.
1145 01:31:04,158 01:31:05,958 "Cuidado con lo que deseas. "Cuidado con lo que deseas.
1146 01:31:05,960 01:31:09,397 Concede tu deseo. Pero, toma tu posesión más preciada.". Concede tu deseo. Pero, toma tu posesión más preciada.".
1147 01:31:10,698 01:31:12,565 Diana. Tus poderes. Diana. Tus poderes.
1148 01:31:12,567 01:31:14,202 No, eso no tiene ningún sentido. No, eso no tiene ningún sentido.
1149 01:31:14,202 01:31:16,137 ¿Qué puede ser más preciado que aquello que deseas? ¿Qué puede ser más preciado que aquello que deseas?
1150 01:31:16,137 01:31:17,369 ¿Cómo hacemos para detener esto? ¿Cómo hacemos para detener esto?
1151 01:31:17,371 01:31:18,940 Cuenta la leyenda... Cuenta la leyenda...
1152 01:31:18,940 01:31:21,075 que, sólo, la piedra puede ser detenida destruyéndola... que, sólo, la piedra puede ser detenida destruyéndola...
1153 01:31:21,075 01:31:22,279 o devolviendo todo lo que fue concedido. o devolviendo todo lo que fue concedido.
1154 01:31:22,279 01:31:23,994 Mi pueblo no pudo hacer lo primero. Mi pueblo no pudo hacer lo primero.
1155 01:31:23,994 01:31:25,713 Y, se negó a hacer lo segundo. Y, se negó a hacer lo segundo.
1156 01:31:25,713 01:31:27,513 Ahora, la civilización está destruida... Ahora, la civilización está destruida...
1157 01:31:27,513 01:31:29,584 borrada de la faz de la Tierra. borrada de la faz de la Tierra.
1158 01:31:29,584 01:31:32,618 - ¿Nadie renunció a su deseo? - Pero, la piedra, ya, está destruida. - ¿Nadie renunció a su deseo? - Pero, la piedra, ya, está destruida.
1159 01:31:32,620 01:31:34,422 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Qué? ¿Cuándo?
1160 01:31:36,491 01:31:38,926 "La estás viendo.". "La estás viendo.".
1161 01:31:38,926 01:31:42,830 "La estás viendo" es lo que Max Lord me dijo. "La estás viendo" es lo que Max Lord me dijo.
1162 01:31:42,830 01:31:44,699 Podría tratarse de él. Podría tratarse de él.
1163 01:31:44,699 01:31:46,534 De algún modo, él se ha convertido en la piedra. De algún modo, él se ha convertido en la piedra.
1164 01:31:46,534 01:31:48,469 ¿Pero, cómo sucedería eso? ¿Pero, cómo sucedería eso?
1165 01:31:48,469 01:31:51,380 Yo diría que si él lo hubiese deseado... Yo diría que si él lo hubiese deseado...
1166 01:31:59,380 01:32:02,383 No. Es una locura. No. No. Es una locura. No.
1167 01:32:02,383 01:32:06,757 Si destruimos la piedra... Si lo destruimos a él... Si destruimos la piedra... Si lo destruimos a él...
1168 01:32:06,757 01:32:09,190 todos los deseos serán devueltos. todos los deseos serán devueltos.
1169 01:32:09,190 01:32:10,691 ¿De qué estás hablando? No. ¿De qué estás hablando? No.
1170 01:32:10,691 01:32:12,593 No voy a ser parte de eso. No. No voy a ser parte de eso. No.
1171 01:32:12,593 01:32:14,562 O, que todos renuncien a su deseo. O, que todos renuncien a su deseo.
1172 01:32:14,562 01:32:17,999 No. Tiene que haber una mejor manera. No. Tiene que haber una mejor manera.
1173 01:32:17,999 01:32:19,534 ¡No! ¡No!
1174 01:32:23,037 01:32:24,539 Ella está en lo cierto. Ella está en lo cierto.
1175 01:32:24,539 01:32:26,807 No sabemos lo suficiente. Simplemente, no sabemos lo suficiente. No sabemos lo suficiente. Simplemente, no sabemos lo suficiente.
1176 01:32:26,807 01:32:29,710 Pero, lo que sí sabemos es que debemos detenerlo, antes de que conceda más deseos. Pero, lo que sí sabemos es que debemos detenerlo, antes de que conceda más deseos.
1177 01:32:29,710 01:32:33,681 Detenerlo podría no ser suficiente. Diana. Detenerlo podría no ser suficiente. Diana.
1178 01:32:33,681 01:32:35,451 Él, ya, ha concedido deseos. Él, ya, ha concedido deseos.
1179 01:32:37,451 01:32:38,753 ¿Barbara? ¿Barbara?
1180 01:32:40,121 01:32:41,656 ¿Barbara? ¿Barbara?
1181 01:32:49,764 01:32:52,400 Como yo si quisiera a cualquiera de esas personas en el club. Como yo si quisiera a cualquiera de esas personas en el club.
1182 01:32:52,400 01:32:53,966 ¿Podemos decirles que no están invitados? ¿Podemos decirles que no están invitados?
1183 01:32:53,968 01:32:54,968 No. Señor. No. Señor.
1184 01:32:54,968 01:32:57,171 - La FCC dijo que no podíamos... - Oh. La FCC... - La FCC dijo que no podíamos... - Oh. La FCC...
1185 01:32:57,171 01:33:01,142 El BBB... La... FBD... El BBB... La... FBD...
1186 01:33:01,142 01:33:03,876 Es una conspiración contra mi éxito. Es una conspiración contra mi éxito.
1187 01:33:03,878 01:33:06,213 Están celosos. Eso es. ¿Quiénes son los siguientes? Están celosos. Eso es. ¿Quiénes son los siguientes?
1188 01:33:06,213 01:33:08,914 - ¿Quiénes son los siguientes? - Bueno, todos los que usted solicitó: - ¿Quiénes son los siguientes? - Bueno, todos los que usted solicitó:
1189 01:33:08,916 01:33:10,651 Lai Zhong, el Señor Khalaji... Lai Zhong, el Señor Khalaji...
1190 01:33:10,651 01:33:13,719 ese tele evangelista que le robó su espacio televisivo. ese tele evangelista que le robó su espacio televisivo.
1191 01:33:13,721 01:33:15,521 Y, usted tiene a Alistair, por la noche. Y, usted tiene a Alistair, por la noche.
1192 01:33:15,523 01:33:18,824 ¿Alistair? ¿Otra vez? ¿Cuántos fines de semana tengo? ¿Alistair? ¿Otra vez? ¿Cuántos fines de semana tengo?
1193 01:33:18,826 01:33:19,892 ¿Cuál? ¿Cuál? ¿Cuándo? ¿Cuál? ¿Cuál? ¿Cuándo?
1194 01:33:19,894 01:33:21,429 ¿Esta noche? ¿Esta noche?
1195 01:33:26,133 01:33:27,366 Él está aquí, desde hace rato. Él está aquí, desde hace rato.
1196 01:33:27,368 01:33:29,270 La mamá de él está con su novio. La mamá de él está con su novio.
1197 01:33:34,775 01:33:37,009 Haz pasar al Señor Zhong, por favor. Haz pasar al Señor Zhong, por favor.
1198 01:33:37,011 01:33:40,079 Y, cómprale a Alistair un poni. Y, cómprale a Alistair un poni.
1199 01:33:40,081 01:33:42,516 ¡No! Un carro de carreras. Dale un carro de carreras. ¡No! Un carro de carreras. Dale un carro de carreras.
1200 01:33:44,919 01:33:47,019 Comencemos. Lai. Comencemos. Lai.
1201 01:33:47,021 01:33:48,723 Dime... Dime...
1202 01:33:49,357 01:33:50,925 qué es lo que quieres. qué es lo que quieres.
1203 01:33:52,093 01:33:55,160 ¿Cuál es tu deseo? ¿Cuál es tu deseo?
1204 01:33:55,162 01:33:57,429 ¿Yo? ¿Verdaderamente? ¿Yo? ¿Verdaderamente?
1205 01:33:59,367 01:34:02,136 Los soviéticos se han puesto del lado de Irán. Los soviéticos se han puesto del lado de Irán.
1206 01:34:02,136 01:34:05,506 Irak está preparándose para defendernos, a medida que se extienden los disturbios. Irak está preparándose para defendernos, a medida que se extienden los disturbios.
1207 01:34:05,506 01:34:08,776 ¿Y, qué necesitas? ¿Qué... ¿Y, qué necesitas? ¿Qué...
1208 01:34:08,776 01:34:10,578 ¿Qué deseas? ¿Qué deseas?
1209 01:34:10,578 01:34:12,880 Considera a ese video sexual desaparecido. Considera a ese video sexual desaparecido.
1210 01:34:12,880 01:34:15,114 Y... Maldita sea. Si tengo que seguir haciendo esto... Y... Maldita sea. Si tengo que seguir haciendo esto...
1211 01:34:15,116 01:34:18,150 uno por uno, por uno, por uno... uno por uno, por uno, por uno...
1212 01:34:18,152 01:34:19,785 - ¿Cómo está tu salud? - Bueno. Yo... - ¿Cómo está tu salud? - Bueno. Yo...
1213 01:34:19,787 01:34:20,886 Olvídalo. Olvídalo.
1214 01:34:20,888 01:34:23,122 Pero, tomaré toda tu congregación... Pero, tomaré toda tu congregación...
1215 01:34:23,124 01:34:24,690 y tu espacio televisivo. y tu espacio televisivo.
1216 01:34:24,692 01:34:25,691 Déjame preguntarte algo. Déjame preguntarte algo.
1217 01:34:25,693 01:34:27,960 ¿Cuando ellos rezan, hay alguna manera... ¿Cuando ellos rezan, hay alguna manera...
1218 01:34:27,962 01:34:31,163 de que yo pueda hacer que todos... de que yo pueda hacer que todos...
1219 01:34:31,165 01:34:32,464 se tomen de las manos conmigo... se tomen de las manos conmigo...
1220 01:34:32,466 01:34:34,299 para que, simplemente, digan "Deseo"... para que, simplemente, digan "Deseo"...
1221 01:34:34,301 01:34:36,368 en vez de "Te lo ruego"? en vez de "Te lo ruego"?
1222 01:34:36,370 01:34:37,903 ¿Sería posible? ¿Sería posible?
1223 01:34:37,905 01:34:38,904 No lo... No lo...
1224 01:34:38,906 01:34:40,339 ¡Necesito encontrar una forma... ¡Necesito encontrar una forma...
1225 01:34:40,341 01:34:43,345 de tocar a un montón de personas, al mismo tiempo! de tocar a un montón de personas, al mismo tiempo!
1226 01:34:44,345 01:34:46,145 Señor. La policía está aquí. Señor. La policía está aquí.
1227 01:34:46,147 01:34:48,516 Están cuestionando la jurisdicción de su equipo de seguridad. Están cuestionando la jurisdicción de su equipo de seguridad.
1228 01:34:48,516 01:34:50,649 ¡Oh! ¡Dios! ¡Oh! ¡Dios!
1229 01:34:50,651 01:34:53,919 Esto no está funcionando. Trae a otro. Esto no está funcionando. Trae a otro.
1230 01:34:53,921 01:34:55,120 Y, a mi hijo. Y, a mi hijo.
1231 01:34:55,122 01:34:57,189 Tú. Lárgate. Tú. Lárgate.
1232 01:35:06,701 01:35:08,434 ¡Alistair! ¡Alistair!
1233 01:35:10,438 01:35:12,938 Te he extrañado. Compañero. Te he extrañado. Compañero.
1234 01:35:12,940 01:35:14,875 Ven. Siéntate con papi. Lo lamento. Ven. Siéntate con papi. Lo lamento.
1235 01:35:16,610 01:35:21,716 Pero, tu pa está al borde... con todo. Pero, tu pa está al borde... con todo.
1236 01:35:21,716 01:35:24,151 ¿Recuerdas cuando te dije que yo sería el número uno? ¿Recuerdas cuando te dije que yo sería el número uno?
1237 01:35:24,151 01:35:26,118 ¿Lo recuerdas? ¿Tu pa? ¿Lo recuerdas? ¿Tu pa?
1238 01:35:26,120 01:35:28,353 Bueno. Estoy a poco de lograrlo. ¿Jah? Bueno. Estoy a poco de lograrlo. ¿Jah?
1239 01:35:28,355 01:35:30,324 Sé que esto es difícil para ti. Lo sé. Sé que esto es difícil para ti. Lo sé.
1240 01:35:30,324 01:35:31,926 Pero... Escucha. Pero... Escucha.
1241 01:35:31,926 01:35:34,328 También, sé lo que deseas. Y, lo deseo, también. También, sé lo que deseas. Y, lo deseo, también.
1242 01:35:34,328 01:35:36,495 ¿Escuchas? Lo deseo, también. ¿Escuchas? Lo deseo, también.
1243 01:35:36,497 01:35:37,898 Sólo, deseo poder estar contigo. Sólo, deseo poder estar contigo.
1244 01:35:37,898 01:35:39,567 ¡No! ¡No!
1245 01:35:40,968 01:35:43,836 No uses tu único deseo así. Alistair. No uses tu único deseo así. Alistair.
1246 01:35:43,838 01:35:46,739 No desees algo que ya tienes. No desees algo que ya tienes.
1247 01:35:46,741 01:35:49,543 Lo que deseas es grandeza y éxito. Lo que deseas es grandeza y éxito.
1248 01:35:49,543 01:35:51,844 Por eso estoy haciendo todo esto. Por eso estoy haciendo todo esto.
1249 01:35:51,846 01:35:56,717 ¿No ves que mi grandeza es tu grandeza? ¿Jah? ¿No ves que mi grandeza es tu grandeza? ¿Jah?
1250 01:36:00,287 01:36:02,221 Entonces, deseo tu grandeza. Entonces, deseo tu grandeza.
1251 01:36:02,223 01:36:04,391 ¡No - No! ¡No - No!
1252 01:36:17,071 01:36:18,706 Gracias. Gracias.
1253 01:36:20,007 01:36:22,174 Te amo tanto. Te amo tanto.
1254 01:36:22,176 01:36:24,211 Te prometo que, un día... Te prometo que, un día...
1255 01:36:24,211 01:36:26,612 todo va a tener sentido. todo va a tener sentido.
1256 01:36:26,614 01:36:29,650 Y, un día, me lo agradecerás. Y, un día, me lo agradecerás.
1257 01:36:31,018 01:36:33,654 Pero, ahora mismo, yo... Ah... Pero, ahora mismo, yo... Ah...
1258 01:36:33,654 01:36:37,158 Ahora mismo, necesito que te quedes aquí con Emerson. ¿Okey? Vuelvo enseguida. Ahora mismo, necesito que te quedes aquí con Emerson. ¿Okey? Vuelvo enseguida.
1259 01:36:37,158 01:36:39,493 Quédate aquí. Quédate aquí.
1260 01:36:50,271 01:36:51,904 Tú. Tú. Tú. Tú.
1261 01:36:51,906 01:36:52,906 ¿Sí? Señor. ¿Sí? Señor.
1262 01:36:52,906 01:36:55,874 ¿No desearías que yo tenga una audiencia con el Presidente, hoy? ¿No desearías que yo tenga una audiencia con el Presidente, hoy?
1263 01:36:55,876 01:36:56,576 Por supuesto que sí. Por supuesto que sí.
1264 01:36:56,578 01:36:59,611 Y, puedo decirle lo feliz que estoy porque usted valora mi opinión. Señor. Y, puedo decirle lo feliz que estoy porque usted valora mi opinión. Señor.
1265 01:36:59,613 01:37:02,014 Espera un minuto. ¿Te he preguntado, antes, por tu deseo? Espera un minuto. ¿Te he preguntado, antes, por tu deseo?
1266 01:37:02,016 01:37:04,016 Ayer. Un Porsche. Ayer. Un Porsche.
1267 01:37:04,018 01:37:05,986 ¿Qué pasa con ustedes los asistentes y los Porsches? ¿Qué pasa con ustedes los asistentes y los Porsches?
1268 01:37:06,120 01:37:07,386 ¡Tú! ¡Tú!
1269 01:37:07,388 01:37:08,887 Hola. Hola.
1270 01:37:08,889 01:37:11,025 Por aquí. Por aquí.
1271 01:37:15,896 01:37:16,962 ¿Cómo está el tránsito? ¿Cómo está el tránsito?
1272 01:37:16,964 01:37:18,597 ¿Jah? Terrible. ¿Jah? Terrible.
1273 01:37:18,599 01:37:20,267 ¿Desearías que no fuera así... ¿Desearías que no fuera así...
1274 01:37:20,267 01:37:23,270 y que todos los caminos por donde vayas se abran como el gran Mar Rojo? y que todos los caminos por donde vayas se abran como el gran Mar Rojo?
1275 01:37:23,270 01:37:27,741 Por supuesto que lo deseo. Lamentablemente, eso no va a pasar. Por supuesto que lo deseo. Lamentablemente, eso no va a pasar.
1276 01:37:35,482 01:37:37,049 ¡Oiga! ¡Usted! ¡Deténgase! ¡Oiga! ¡Usted! ¡Deténgase!
1277 01:37:37,051 01:37:39,384 No esté afuera. No es seguro. No esté afuera. No es seguro.
1278 01:37:39,386 01:37:41,286 Hay un motín en la Embajada de Arabia Saudita. Hay un motín en la Embajada de Arabia Saudita.
1279 01:37:41,288 01:37:44,122 Y, hay muchos Porsches corriendo por las calles. Y, hay muchos Porsches corriendo por las calles.
1280 01:37:44,124 01:37:45,290 Vamos. Esto es una locura. Vamos. Esto es una locura.
1281 01:37:45,292 01:37:48,293 ¿Pero, mis vacas? ¿Pero, mis vacas?
1282 01:37:48,295 01:37:52,030 Le dije a un hombre que yo quería una granja. Le dije a un hombre que yo quería una granja.
1283 01:37:52,032 01:37:54,501 Pero, no le dije dónde. Pero, no le dije dónde.
1284 01:37:58,706 01:38:01,141 Vuelvo, enseguida. Vuelvo, enseguida.
1285 01:38:41,209 01:38:43,209 RANCHO TREVOR RANCHO TREVOR
1286 01:38:58,966 01:39:01,867 Diana. Sé que ha sido difícil. Diana. Sé que ha sido difícil.
1287 01:39:01,869 01:39:04,269 No lo sabes. No tienes idea. No lo sabes. No tienes idea.
1288 01:39:04,271 01:39:06,307 Pero, nosotros... Pero, nosotros...
1289 01:39:06,307 01:39:07,806 Esto no puede seguir así. Esto no puede seguir así.
1290 01:39:07,808 01:39:09,942 - No puedo hablar de esto. - Tenemos que hablarlo. - No puedo hablar de esto. - Tenemos que hablarlo.
1291 01:39:09,944 01:39:11,779 Steve. ¡No puedo hablar de esto! Steve. ¡No puedo hablar de esto!
1292 01:39:17,384 01:39:19,985 Doy todo lo que tengo, todos los días. Doy todo lo que tengo, todos los días.
1293 01:39:19,987 01:39:21,787 Y, estoy feliz de hacerlo. Y, estoy feliz de hacerlo.
1294 01:39:21,789 01:39:25,259 Pero, esto es lo único... Pero, esto es lo único...
1295 01:39:25,259 01:39:30,064 Eres todo lo que he querido, durante mucho tiempo. Eres todo lo que he querido, durante mucho tiempo.
1296 01:39:30,064 01:39:33,834 Eres la única alegría que he tenido o, incluso, pedido. Eres la única alegría que he tenido o, incluso, pedido.
1297 01:39:34,535 01:39:36,270 Lo lamento tanto. Lo lamento tanto.
1298 01:39:38,372 01:39:41,039 Pero, esto es una locura. Pero, esto es una locura.
1299 01:39:41,041 01:39:45,212 Es que afuera hay un mundo lleno de tipos... Es que afuera hay un mundo lleno de tipos...
1300 01:39:45,212 01:39:46,611 mucho mejores que uno. mucho mejores que uno.
1301 01:39:46,613 01:39:48,782 Digo... ¿Qué hay sobre este tipo? ¿Qué, sobre él? Digo... ¿Qué hay sobre este tipo? ¿Qué, sobre él?
1302 01:39:48,782 01:39:51,418 No lo quiero a él. Es a ti a quien quiero. No lo quiero a él. Es a ti a quien quiero.
1303 01:39:51,418 01:39:55,055 ¿Por qué, por una vez, no puedo, sólo, tener esto? Steve. ¿Por qué, por una vez, no puedo, sólo, tener esto? Steve.
1304 01:39:55,055 01:39:56,757 Esta única cosa. Esta única cosa.
1305 01:39:59,526 01:40:01,996 No estoy seguro de que tengamos otra opción. No estoy seguro de que tengamos otra opción.
1306 01:40:04,131 01:40:06,667 Bueno. Entonces, fabrico la opción. Bueno. Entonces, fabrico la opción.
1307 01:40:06,667 01:40:08,168 No puedo dejarte. No puedo. No puedo dejarte. No puedo.
1308 01:40:08,168 01:40:10,669 Así, que no lo haré. Entonces, necesitamos detenerlo... Así, que no lo haré. Entonces, necesitamos detenerlo...
1309 01:40:10,669 01:40:12,906 para que podamos resolver todo eso. para que podamos resolver todo eso.
1310 01:40:12,906 01:40:14,274 Tiene que haber otra manera. Tiene que haber otra manera.
1311 01:40:15,876 01:40:17,277 Tiene que. Tiene que.
1312 01:40:30,357 01:40:31,625 Uaoh. Uaoh.
1313 01:40:32,359 01:40:35,596 Esto es... increíble. Esto es... increíble.
1314 01:40:40,401 01:40:41,668 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1315 01:40:43,003 01:40:44,669 De mi civilización. De mi civilización.
1316 01:40:44,671 01:40:49,474 La armadura de una antigua guerrera amazona, una de las mejores. La armadura de una antigua guerrera amazona, una de las mejores.
1317 01:40:49,476 01:40:52,112 Es enorme. ¿Es todo esto? Es enorme. ¿Es todo esto?
1318 01:40:54,248 01:40:55,580 ¿De qué está hecha? ¿De qué está hecha?
1319 01:40:55,582 01:40:57,618 Ven. Deja que te muestre. Ven. Deja que te muestre.
1320 01:40:58,318 01:41:00,152 Dame tu mano. Dame tu mano.
1321 01:41:00,154 01:41:01,920 ¿De qué estás hablando? No he mentido. ¿De qué estás hablando? No he mentido.
1322 01:41:01,922 01:41:04,589 El lazo hace más que, sólo, hacerte decir la verdad. El lazo hace más que, sólo, hacerte decir la verdad.
1323 01:41:04,591 01:41:06,827 También, puede hacerte verla. También, puede hacerte verla.
1324 01:41:12,566 01:41:14,399 Su nombre era Asteria. Su nombre era Asteria.
1325 01:41:14,401 01:41:16,334 Ella era nuestra guerrera más grande. Ella era nuestra guerrera más grande.
1326 01:41:16,336 01:41:20,674 Cuando la humanidad esclavizó a las Amazonas, mi madre las liberó. Cuando la humanidad esclavizó a las Amazonas, mi madre las liberó.
1327 01:41:20,674 01:41:23,944 Pero, una debía quedarse atrás y contener la marea de hombres... Pero, una debía quedarse atrás y contener la marea de hombres...
1328 01:41:23,944 01:41:27,147 para que las demás pudieran escapar a Temiscira. para que las demás pudieran escapar a Temiscira.
1329 01:41:27,147 01:41:29,349 Mi pueblo renunció a sus armaduras... Mi pueblo renunció a sus armaduras...
1330 01:41:29,349 01:41:34,521 para hacerle a ella un traje tan fuerte que pudiera enfrentarse al mundo entero. para hacerle a ella un traje tan fuerte que pudiera enfrentarse al mundo entero.
1331 01:41:34,521 01:41:40,027 Y, Asteria se sacrificó por un mejor mañana para las demás. Y, Asteria se sacrificó por un mejor mañana para las demás.
1332 01:41:43,797 01:41:45,299 Es... Es...
1333 01:41:47,167 01:41:48,335 Es increíble. Es increíble.
1334 01:41:48,335 01:41:51,536 Cuando llegué a aquí, la busqué. Cuando llegué a aquí, la busqué.
1335 01:41:51,538 01:41:54,840 Pero, todo lo que encontré fue su armadura. Pero, todo lo que encontré fue su armadura.
1336 01:41:54,842 01:41:56,677 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1337 01:41:57,711 01:41:59,578 ¿A dónde va? ¿A dónde va?
1338 01:41:59,580 01:42:01,081 Oh. No. Oh. No.
1339 01:42:20,767 01:42:22,501 Diana. Diana. ¿Qué estás haciendo? Diana. Diana. ¿Qué estás haciendo?
1340 01:42:22,503 01:42:24,336 - ¿A dónde vas? - Steve. Voy sola. Necesitas quedarte. - ¿A dónde vas? - Steve. Voy sola. Necesitas quedarte.
1341 01:42:24,338 01:42:26,404 No. No. Escúchame. No. No. Escúchame.
1342 01:42:26,406 01:42:27,739 Te debilitas. Diana. Te debilitas. Diana.
1343 01:42:27,741 01:42:29,007 - ¿Qué, si caes? - No caeré. - ¿Qué, si caes? - No caeré.
1344 01:42:29,009 01:42:32,010 Podrías. Eso no lo sabemos. Podrías. Eso no lo sabemos.
1345 01:42:32,012 01:42:34,414 Tiene que haber otra forma de entrar. Tiene que haber otra forma de entrar.
1346 01:42:46,927 01:42:49,062 ¿Todo bien? Señor Presidente. ¿Todo bien? Señor Presidente.
1347 01:42:49,396 01:42:50,464 Sí. Sí.
1348 01:42:51,431 01:42:53,667 Pasó algo muy extraño. Yo... Pasó algo muy extraño. Yo...
1349 01:42:53,667 01:42:57,705 pensaba que estaba en otro lugar, absolutamente. Y, de repente, me... pensaba que estaba en otro lugar, absolutamente. Y, de repente, me...
1350 01:42:58,705 01:43:01,743 Como sea... Son tiempos agitados. Como sea... Son tiempos agitados.
1351 01:43:02,743 01:43:05,145 Dennos un minuto. Dennos un minuto.
1352 01:43:10,817 01:43:11,985 Discúlpeme. Discúlpeme.
1353 01:43:15,422 01:43:17,022 - Carl. - Diana. - Carl. - Diana.
1354 01:43:17,024 01:43:18,924 - ¡Hola! - Qué placer. - ¡Hola! - Qué placer.
1355 01:43:18,926 01:43:21,059 Es bueno verte. ¿Cómo has estado? Es bueno verte. ¿Cómo has estado?
1356 01:43:21,061 01:43:22,394 - Bien. - Él es Steve. - Bien. - Él es Steve.
1357 01:43:22,396 01:43:24,665 - Steve. Él es Carl... mi colega. - Hola. - Steve. Él es Carl... mi colega. - Hola.
1358 01:43:24,665 01:43:25,665 Hola. Hola.
1359 01:43:26,667 01:43:27,968 ¿Estamos de acuerdo, si... Ah... ¿Estamos de acuerdo, si... Ah...
1360 01:43:27,968 01:43:30,635 Sí. Estamos acuerdo. Sí. Estamos acuerdo.
1361 01:43:30,637 01:43:32,304 Lo lamento. Señor Lord. Lo lamento. Señor Lord.
1362 01:43:32,306 01:43:34,641 De hecho, ni, siquiera, sé de qué se supone que debemos discutir. De hecho, ni, siquiera, sé de qué se supone que debemos discutir.
1363 01:43:34,641 01:43:37,009 Precisamente, de todo esto. Señor Presidente. Precisamente, de todo esto. Señor Presidente.
1364 01:43:37,109 01:43:41,001 De estos días agitados... Tiempos agitados. De estos días agitados... Tiempos agitados.
1365 01:43:41,081 01:43:42,382 Y, usted... Y, usted...
1366 01:43:42,382 01:43:43,750 Estos no son, precisamente, mis bustos... Estos no son, precisamente, mis bustos...
1367 01:43:43,750 01:43:45,550 favoritos que se exhiben aquí. favoritos que se exhiben aquí.
1368 01:43:45,552 01:43:49,022 Pero, es una pequeña vista de mis diez primeros, podría ser cinco primeros, en mi lista. Pero, es una pequeña vista de mis diez primeros, podría ser cinco primeros, en mi lista.
1369 01:43:49,022 01:43:51,323 Oh. Hay algo que les interesará. Oh. Hay algo que les interesará.
1370 01:43:51,325 01:43:56,163 Estas son baldosas colocadas, originalmente, por nada menos que Jan Lincoln... Estas son baldosas colocadas, originalmente, por nada menos que Jan Lincoln...
1371 01:43:56,163 01:43:58,763 un descendiente poco conocido de Abraham. un descendiente poco conocido de Abraham.
1372 01:43:58,765 01:44:01,499 ¿Usted tiene problemas? ¿Usted tiene problemas?
1373 01:44:01,501 01:44:02,901 En todas partes, de repente. En todas partes, de repente.
1374 01:44:02,903 01:44:04,838 Cuba, Egipto... Cuba, Egipto...
1375 01:44:04,838 01:44:06,440 incluso, aquí. incluso, aquí.
1376 01:44:07,207 01:44:08,742 Pero, Rusia... Pero, Rusia...
1377 01:44:08,742 01:44:10,877 es muy problemática. es muy problemática.
1378 01:44:12,613 01:44:14,112 Aprecio su preocupación. Aprecio su preocupación.
1379 01:44:14,112 01:44:16,448 Pero, ni todo el dinero del mundo nos ayudaría, ahora. Pero, ni todo el dinero del mundo nos ayudaría, ahora.
1380 01:44:16,450 01:44:18,717 No es dinero lo que le ofrezco. No es dinero lo que le ofrezco.
1381 01:44:18,719 01:44:20,354 Usted... Usted...
1382 01:44:21,154 01:44:23,255 Usted es un hombre de fe. Usted es un hombre de fe.
1383 01:44:23,257 01:44:26,260 Y, últimamente, he sido muy bendecido. Y, últimamente, he sido muy bendecido.
1384 01:44:29,463 01:44:32,332 Quiero compartir mi bendición con usted. Quiero compartir mi bendición con usted.
1385 01:44:33,200 01:44:36,036 El poder del pensamiento positivo. El poder del pensamiento positivo.
1386 01:44:39,673 01:44:41,973 Ahora. Ahora.
1387 01:44:41,975 01:44:45,479 Dígame... Señor Presidente. Qué es lo que usted necesita. Dígame... Señor Presidente. Qué es lo que usted necesita.
1388 01:44:45,479 01:44:48,992 Y, usted no está hablándome aquí. Usted le habla al universo. Y, usted no está hablándome aquí. Usted le habla al universo.
1389 01:44:48,992 01:44:51,418 ¿Cuál es su deseo? ¿Cuál es su deseo?
1390 01:44:53,620 01:44:56,421 ¿Qué es lo que más se puede desear? ¿Qué es lo que más se puede desear?
1391 01:44:56,423 01:44:58,657 Más armas nucleares. Tener muchas. Más armas nucleares. Tener muchas.
1392 01:44:58,659 01:45:00,494 Lo más cercano a ellos. Lo más cercano a ellos.
1393 01:45:00,494 01:45:02,296 Si yo las tuviera en sitios estratégicos... Si yo las tuviera en sitios estratégicos...
1394 01:45:02,296 01:45:04,498 entonces, ellos tendrían que escucharnos. entonces, ellos tendrían que escucharnos.
1395 01:45:04,498 01:45:07,799 Un buen pensamiento. Y, se lo concedo... Un buen pensamiento. Y, se lo concedo...
1396 01:45:10,604 01:45:12,003 Oh... ¡Oh! ¡Dios... Oh... ¡Oh! ¡Dios...
1397 01:45:16,910 01:45:20,347 ¿Y, sabe usted lo que quiero? ¿Y, sabe usted lo que quiero?
1398 01:45:20,347 01:45:24,618 Todo su poder, influencia y autoridad. Todo su poder, influencia y autoridad.
1399 01:45:24,618 01:45:25,986 Todo su respeto hacia mis órdenes. Todo su respeto hacia mis órdenes.
1400 01:45:25,986 01:45:30,962 Las órdenes que todos deben respetar. Las órdenes que todos deben respetar.
1401 01:45:35,962 01:45:39,064 Digo... ¿Qué más? Digo... ¿Qué más?
1402 01:45:39,066 01:45:41,968 Ahora. Dígale a su gente que yo apreciaría... Ahora. Dígale a su gente que yo apreciaría...
1403 01:45:41,968 01:45:45,806 absolutamente, ninguna interferencia. absolutamente, ninguna interferencia.
1404 01:45:45,806 01:45:48,175 Sin impuestos, sin reglamentos de ley, sin límites. Sin impuestos, sin reglamentos de ley, sin límites.
1405 01:45:48,175 01:45:52,980 Que me traten como a una nación extranjera con absoluta autonomía. Que me traten como a una nación extranjera con absoluta autonomía.
1406 01:45:53,980 01:45:55,515 Bonísimo. Señor. Bonísimo. Señor.
1407 01:45:55,515 01:45:56,583 Inmediatamente. Inmediatamente.
1408 01:46:04,291 01:46:05,390 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
1409 01:46:05,392 01:46:06,858 Satélites de difusión global. Satélites de difusión global.
1410 01:46:06,860 01:46:08,428 El programa ultra secreto que nos permite... El programa ultra secreto que nos permite...
1411 01:46:08,428 01:46:10,564 anular cualquier sistema de transmisión en el mundo... anular cualquier sistema de transmisión en el mundo...
1412 01:46:10,564 01:46:14,534 en caso de que necesitemos contacto directo con el pueblo de algún estado enemigo. en caso de que necesitemos contacto directo con el pueblo de algún estado enemigo.
1413 01:46:14,534 01:46:15,802 ¿Entonces, que significa eso? ¿Entonces, que significa eso?
1414 01:46:15,802 01:46:18,171 ¿Que uno se apodera de los televisores de todos? ¿Que uno se apodera de los televisores de todos?
1415 01:46:18,171 01:46:19,337 ¿Cómo? ¿Cómo?
1416 01:46:19,339 01:46:21,199 Usa tecnología de haz de partículas... Usa tecnología de haz de partículas...
1417 01:46:21,199 01:46:22,843 justo, como el programa "Guerras de las Estrellas". justo, como el programa "Guerras de las Estrellas".
1418 01:46:22,843 01:46:26,213 Aparentemente, eso baña el paisaje con una señal de partículas que penetran... Aparentemente, eso baña el paisaje con una señal de partículas que penetran...
1419 01:46:26,213 01:46:29,114 y manipulan cualquier tecnología que tocan... y manipulan cualquier tecnología que tocan...
1420 01:46:29,116 01:46:31,952 nueva o vieja, transmitiendo lo que usted quiera. nueva o vieja, transmitiendo lo que usted quiera.
1421 01:46:31,952 01:46:33,618 Muy impresionante. Muy impresionante.
1422 01:46:33,620 01:46:38,189 ¿Usted dijo... "tocan"? ¿Usted dijo... "tocan"?
1423 01:46:38,191 01:46:41,864 ¿Con las partículas que usted envía... ¿Con las partículas que usted envía...
1424 01:46:43,864 01:46:48,466 está... tocando... todo? está... tocando... todo?
1425 01:46:48,468 01:46:50,203 Sería una forma de decirlo. Sería una forma de decirlo.
1426 01:46:50,203 01:46:51,772 Pero, sí. Pero, sí.
1427 01:46:51,772 01:46:53,999 - Así, me lo explicaron. - Necesito acceso inmediato... - Así, me lo explicaron. - Necesito acceso inmediato...
1428 01:46:53,999 01:46:55,909 a este satélite... y un helicóptero... a este satélite... y un helicóptero...
1429 01:46:55,909 01:46:57,244 que me lleve hasta ahí. que me lleve hasta ahí.
1430 01:46:57,244 01:46:58,545 Sí. Señor. Inmediatamente. Sí. Señor. Inmediatamente.
1431 01:47:09,089 01:47:11,224 Bueno. ¿No estás dotada de ingenio? Bueno. ¿No estás dotada de ingenio?
1432 01:47:11,224 01:47:14,592 Ven conmigo, antes de que hagas más daño. Max. Ven conmigo, antes de que hagas más daño. Max.
1433 01:47:14,594 01:47:16,161 No. No lo creo. No. No lo creo.
1434 01:47:16,163 01:47:17,998 Eliminen a esta mujer, por favor... Eliminen a esta mujer, por favor...
1435 01:47:17,998 01:47:19,966 permanentemente. permanentemente.
1436 01:47:28,775 01:47:30,510 - ¿Estás bien? - No sé. - ¿Estás bien? - No sé.
1437 01:47:34,114 01:47:35,380 No. Steve. No puedes usar eso. No. Steve. No puedes usar eso.
1438 01:47:35,382 01:47:38,016 Ellos no tienen la culpa. Ellos no tienen la culpa.
1439 01:48:25,665 01:48:27,367 Esa es una buena combinación de movimientos. Esa es una buena combinación de movimientos.
1440 01:49:00,367 01:49:01,835 Barbara. Barbara.
1441 01:49:04,971 01:49:06,806 No puedo dejarlos hacer esto. Diana. No puedo dejarlos hacer esto. Diana.
1442 01:49:37,571 01:49:40,373 Barbara. ¿Qué... Barbara. ¿Qué...
1443 01:49:40,373 01:49:43,510 - ¿Cómo... - No puedo dejarte detener a Max. - ¿Cómo... - No puedo dejarte detener a Max.
1444 01:49:43,510 01:49:46,246 No eres la única que tiene algo que perder. No eres la única que tiene algo que perder.
1445 01:49:49,583 01:49:52,186 Resulta que desear ser como tú... Resulta que desear ser como tú...
1446 01:49:53,186 01:49:55,388 me trajo algunas sorpresas. me trajo algunas sorpresas.
1447 01:49:58,825 01:50:00,191 Manos arriba. Manos arriba.
1448 01:50:00,193 01:50:01,359 - Manos arriba. - Manos arriba. Manos arriba. - Manos arriba. - Manos arriba. Manos arriba.
1449 01:50:01,361 01:50:02,594 ¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
1450 01:50:02,596 01:50:04,531 - ¡Manos arriba! - ¡Ya! ¡Ya - ya! - ¡Manos arriba! - ¡Ya! ¡Ya - ya!
1451 01:50:18,078 01:50:19,512 ¡Abran fuego! ¡Abran fuego!
1452 01:50:34,227 01:50:37,495 Oh. Qué dulce, defendiendo a tu amor. ¿Jah? Oh. Qué dulce, defendiendo a tu amor. ¿Jah?
1453 01:50:37,497 01:50:40,498 ¿Qué deseas? ¿Quieres ser un muchacho de verdad? ¿Qué deseas? ¿Quieres ser un muchacho de verdad?
1454 01:50:40,500 01:50:41,933 No. No.
1455 01:50:41,935 01:50:44,371 Sólo, no estar esposado contigo. Pero, ahora, lo estoy. Sólo, no estar esposado contigo. Pero, ahora, lo estoy.
1456 01:50:51,811 01:50:53,811 Acabo de aprender eso. Acabo de aprender eso.
1457 01:51:05,892 01:51:07,327 Barbara. ¡Detente! Barbara. ¡Detente!
1458 01:51:18,538 01:51:19,038 Escucha. Escucha.
1459 01:51:19,038 01:51:20,573 No tienes idea de con qué estás tratando. No tienes idea de con qué estás tratando.
1460 01:51:20,573 01:51:21,475 No soy lo que piensas. No soy lo que piensas.
1461 01:51:21,475 01:51:23,410 Posiblemente, no lo puedas entender o manejar... Posiblemente, no lo puedas entender o manejar...
1462 01:51:23,410 01:51:25,677 Oh. ¿Posiblemente, no puedo entenderlo? Oh. ¿Posiblemente, no puedo entenderlo?
1463 01:51:30,250 01:51:32,018 ¿La doña tontita? ¿La doña tontita?
1464 01:51:32,018 01:51:33,486 ¿La tontita... pobrecita... ¿La tontita... pobrecita...
1465 01:51:33,486 01:51:35,555 la que es nada y nadie? la que es nada y nadie?
1466 01:51:35,555 01:51:37,290 ¿Posiblemente, yo no podría manejarlo? ¿Posiblemente, yo no podría manejarlo?
1467 01:51:37,290 01:51:39,859 No. Barbara. Eso no es lo que estoy diciendo. No. Barbara. Eso no es lo que estoy diciendo.
1468 01:51:45,732 01:51:48,635 Bueno. Lo estoy manejando, maravillosamente. Bueno. Lo estoy manejando, maravillosamente.
1469 01:51:48,635 01:51:50,761 ¡Y, no lo voy a devolver! ¡Y, no lo voy a devolver!
1470 01:52:14,761 01:52:15,695 Vete. Vete.
1471 01:52:16,696 01:52:17,731 ¡Corre! ¡Corre!
1472 01:52:18,865 01:52:20,266 Todos, bajen la guardia. Todos, bajen la guardia.
1473 01:52:20,834 01:52:23,002 Que nadie la lastime. Que nadie la lastime.
1474 01:52:24,537 01:52:27,004 Ellos no podrían, si lo intentaran. Ellos no podrían, si lo intentaran.
1475 01:52:31,344 01:52:33,446 Siempre, lo has tenido todo... Siempre, lo has tenido todo...
1476 01:52:33,446 01:52:36,382 mientras la gente como yo se queda con nada. mientras la gente como yo se queda con nada.
1477 01:52:36,382 01:52:40,887 Bueno. Ahora es mi momento. Y, no me lo vas a quitar. ¡Jamás! Bueno. Ahora es mi momento. Y, no me lo vas a quitar. ¡Jamás!
1478 01:52:42,422 01:52:44,290 ¿Pero, qué te está costando? ¿Pero, qué te está costando?
1479 01:52:44,290 01:52:45,859 ¿Qué me está costando? ¿Qué me está costando?
1480 01:52:45,859 01:52:49,362 Si es como la pata de mono, eso toma tanto como da. Si es como la pata de mono, eso toma tanto como da.
1481 01:52:51,264 01:52:54,267 Sí. Eres fuerte. Pero... Sí. Eres fuerte. Pero...
1482 01:52:54,267 01:52:57,370 ¿Pero, qué perdiste? Barbara. ¿Pero, qué perdiste? Barbara.
1483 01:52:57,370 01:53:01,007 ¿Dónde está tu calidez, tu alegría... ¿Dónde está tu calidez, tu alegría...
1484 01:53:01,007 01:53:02,642 tu humanidad? tu humanidad?
1485 01:53:02,642 01:53:06,446 Estás atacando a hombres inocentes. Barbara. Mírate. Estás... Estás atacando a hombres inocentes. Barbara. Mírate. Estás...
1486 01:53:06,446 01:53:08,479 Olvídate de mí. Olvídate de mí.
1487 01:53:08,481 01:53:10,817 ¿Cuál es el costo para ti? ¿Cuál es el costo para ti?
1488 01:53:15,855 01:53:18,356 Sí. Sí. Sí. Sí.
1489 01:53:18,358 01:53:20,426 Eso es. Eso es.
1490 01:53:21,060 01:53:23,096 Acostúmbrate. Acostúmbrate.
1491 01:53:25,665 01:53:28,368 Si ustedes van tras Max Lord... Si ustedes van tras Max Lord...
1492 01:53:29,035 01:53:31,371 o, tan siquiera, lo lastiman... o, tan siquiera, lo lastiman...
1493 01:53:31,371 01:53:33,006 los destruiré. los destruiré.
1494 01:53:33,006 01:53:34,138 ¡Barbara! ¡Barbara!
1495 01:53:51,357 01:53:53,393 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
1496 01:54:14,547 01:54:16,816 ¿Plaza para una más? ¿Plaza para una más?
1497 01:54:25,191 01:54:26,657 Señor. Usted necesita esperar. Señor. Usted necesita esperar.
1498 01:54:26,659 01:54:27,959 El Presidente tiene una reunión, en este momento. El Presidente tiene una reunión, en este momento.
1499 01:54:27,961 01:54:29,060 Necesitamos ver al Presidente. Necesitamos ver al Presidente.
1500 01:54:29,062 01:54:30,728 Él Necesita que se lo digan. Él Necesita que se lo digan.
1501 01:54:30,730 01:54:32,463 - Es una cuestión de vida o muerte. - ¿Qué está pasando? - Es una cuestión de vida o muerte. - ¿Qué está pasando?
1502 01:54:32,465 01:54:35,633 El sistema de detección temprana de los soviéticos detectó nuestras nuevas armas nucleares. El sistema de detección temprana de los soviéticos detectó nuestras nuevas armas nucleares.
1503 01:54:35,635 01:54:37,568 ¿Cuáles nuevas armas nucleares? ¿Cuáles nuevas armas nucleares?
1504 01:54:37,570 01:54:40,104 Un centenar de ojivas acaban de conectarse, listas para ser lanzadas. Un centenar de ojivas acaban de conectarse, listas para ser lanzadas.
1505 01:54:40,106 01:54:42,406 Ellos están tomando esto como un acto de guerra. Ellos están tomando esto como un acto de guerra.
1506 01:54:42,408 01:54:44,075 Preparándose para devolver el ataque. Preparándose para devolver el ataque.
1507 01:54:44,077 01:54:45,676 ¿Devolver? ¿Qué? ¿Devolver? ¿Qué?
1508 01:54:45,678 01:54:47,712 Nada hemos hecho. Nada hemos hecho.
1509 01:54:47,714 01:54:49,380 Eso no es lo que parece. Eso no es lo que parece.
1510 01:54:49,382 01:54:51,851 Atacaríamos por menos que eso. Atacaríamos por menos que eso.
1511 01:54:54,654 01:54:56,420 ¿Estás vacilándome? ¿Estás vacilándome?
1512 01:54:56,422 01:54:58,456 ¡Te pasaste esa luz de ahí! ¡Ni siquiera la viste! ¡Te pasaste esa luz de ahí! ¡Ni siquiera la viste!
1513 01:54:58,458 01:54:59,857 ¿Cómo no la viste? ¿Cómo no la viste?
1514 01:54:59,859 01:55:01,828 ¡Disturbios en todo el mundo estallan... ¡Disturbios en todo el mundo estallan...
1515 01:55:01,828 01:55:05,465 en lo que Estados Unidos y la Unión Soviética cortan su comunicación... en lo que Estados Unidos y la Unión Soviética cortan su comunicación...
1516 01:55:05,465 01:55:07,565 al declararse la guerra! al declararse la guerra!
1517 01:55:07,567 01:55:09,133 Nadie sabe más al respecto. Nadie sabe más al respecto.
1518 01:55:09,135 01:55:11,371 Pero, como ustedes pueden imaginar lo que está en juego... Pero, como ustedes pueden imaginar lo que está en juego...
1519 01:55:11,371 01:55:13,640 PROHÍBAN LAS ARMAS NUCLEARES, YA. se ha formado toda una locura aquí... PROHÍBAN LAS ARMAS NUCLEARES, YA. se ha formado toda una locura aquí...
1520 01:55:13,640 01:55:15,074 en el centro de Washington DC. en el centro de Washington DC.
1521 01:55:15,074 01:55:17,043 La guardia nacional ha sido traída... La guardia nacional ha sido traída...
1522 01:55:17,043 01:55:19,779 ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención! ¡Atención!
1523 01:55:19,779 01:55:22,148 Por orden presidencial, todos los civiles... Por orden presidencial, todos los civiles...
1524 01:55:22,148 01:55:25,618 deben evacuar, inmediatamente, el paseo de la Avenida Pennsylvania... deben evacuar, inmediatamente, el paseo de la Avenida Pennsylvania...
1525 01:55:25,618 01:55:28,586 entre las calles 3 y 12, al noroeste. entre las calles 3 y 12, al noroeste.
1526 01:55:36,262 01:55:38,798 Son los días finales de la tribulación... Son los días finales de la tribulación...
1527 01:55:38,798 01:55:41,034 lo que nos está pasando, ahora. lo que nos está pasando, ahora.
1528 01:55:41,034 01:55:44,537 ¿Pueden ver lo que ustedes han hecho con sus pecados... ¿Pueden ver lo que ustedes han hecho con sus pecados...
1529 01:55:44,537 01:55:46,172 con su avaricia? con su avaricia?
1530 01:55:46,172 01:55:48,975 ¡Tienes que hacer algo! ¡Tienes que hacer algo! ¡Tienes que hacer algo! ¡Tienes que hacer algo!
1531 01:55:50,209 01:55:53,146 ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Vamos!
1532 01:55:57,951 01:55:59,583 ¡Riley! ¡Riley!
1533 01:55:59,585 01:56:01,252 Envíen todas las unidades. Envíen todas las unidades.
1534 01:56:01,254 01:56:02,353 ¡Riley! ¡Riley!
1535 01:56:02,355 01:56:04,755 ¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
1536 01:56:04,757 01:56:07,291 - ¡Hay un caos aquí! - ¡Riley! - ¡Hay un caos aquí! - ¡Riley!
1537 01:56:07,293 01:56:11,162 ¿Qué quieres que haga? ¡No sé qué hacer! ¿Qué quieres que haga? ¡No sé qué hacer!
1538 01:56:11,164 01:56:13,431 ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien me ayude!
1539 01:56:13,433 01:56:15,835 ¡No sé qué hacer! ¡No sé qué hacer!
1540 01:56:20,073 01:56:21,674 Diana. Diana.
1541 01:56:22,475 01:56:24,510 Diana. Escúchame. Diana. Escúchame.
1542 01:56:29,048 01:56:32,518 Yo tenía una vida grandiosa. Yo tenía una vida grandiosa.
1543 01:56:33,286 01:56:34,485 Steve. Steve.
1544 01:56:34,487 01:56:37,123 Y, nadie más que tú podía hacerla mejor. Y, nadie más que tú podía hacerla mejor.
1545 01:56:38,691 01:56:42,093 Pero, sabes lo que necesitamos hacer. Pero, sabes lo que necesitamos hacer.
1546 01:56:42,095 01:56:43,730 El mundo te necesita. El mundo te necesita.
1547 01:56:48,401 01:56:50,534 - ¿Muy bien? - No. - ¿Muy bien? - No.
1548 01:56:50,536 01:56:52,403 Sí. Sí.
1549 01:57:05,218 01:57:06,851 Nunca, amaré, otra vez. Nunca, amaré, otra vez.
1550 01:57:06,853 01:57:08,986 Rezo para que eso no sea verdad. Rezo para que eso no sea verdad.
1551 01:57:08,988 01:57:12,091 Hay un mundo grande y maravilloso afuera... Hay un mundo grande y maravilloso afuera...
1552 01:57:12,091 01:57:15,828 Este nuevo mundo alocado. Este nuevo mundo alocado.
1553 01:57:15,828 01:57:19,799 Y, estoy tan feliz de haber podido verlo. Y, estoy tan feliz de haber podido verlo.
1554 01:57:19,799 01:57:22,535 Pero, el mundo te amerita. Pero, el mundo te amerita.
1555 01:57:32,111 01:57:37,717 No puedo... No puedo decir "adiós". No puedo... No puedo decir "adiós".
1556 01:57:37,717 01:57:39,819 No tienes por qué hacerlo. No tienes por qué hacerlo.
1557 01:57:43,656 01:57:46,359 Ya, me he ido antes. Ya, me he ido antes.
1558 01:58:00,339 01:58:02,408 Siempre, te amaré... Diana. Siempre, te amaré... Diana.
1559 01:58:02,408 01:58:05,344 Sin importar dónde me encuentre. Sin importar dónde me encuentre.
1560 01:58:05,344 01:58:07,244 Te amo. Te amo.
1561 01:58:09,749 01:58:12,450 Renuncio a mi deseo. Renuncio a mi deseo.
1562 01:59:07,373 01:59:08,841 Es, realmente, muy fácil. Es, realmente, muy fácil.
1563 01:59:10,943 01:59:14,448 Es la corriente del aire... Es la corriente del aire...
1564 01:59:15,448 01:59:17,418 y saber cómo montarla... y saber cómo montarla...
1565 01:59:19,418 01:59:21,687 atraparla. atraparla.
1566 02:00:34,594 02:00:35,995 También, pediste un deseo. ¿Jah? También, pediste un deseo. ¿Jah?
1567 02:00:40,199 02:00:42,166 Qué putos son los deseos. ¿No? Qué putos son los deseos. ¿No?
1568 02:00:42,168 02:00:45,805 Te hago pagar un precio. Pero, nunca, me han gustado las reglas. Te hago pagar un precio. Pero, nunca, me han gustado las reglas.
1569 02:00:45,805 02:00:48,408 Afortunadamente, siempre, tengo una forma de darles la vuelta. Afortunadamente, siempre, tengo una forma de darles la vuelta.
1570 02:00:49,408 02:00:51,842 La respuesta, siempre, es "más". La respuesta, siempre, es "más".
1571 02:00:51,844 02:00:53,644 Pero, sólo, concedes un deseo. Pero, sólo, concedes un deseo.
1572 02:00:53,646 02:00:56,349 Pero... Mi querida. Soy el que concede los deseos. Pero... Mi querida. Soy el que concede los deseos.
1573 02:00:56,349 02:00:59,585 Entonces, tomo lo que quiero a cambio. Entonces, tomo lo que quiero a cambio.
1574 02:00:59,585 02:01:02,588 Nada hay, en este mundo, que no se le pueda quitar a alguien. Nada hay, en este mundo, que no se le pueda quitar a alguien.
1575 02:01:02,588 02:01:06,959 Reconstruiré mi salud, deseo por deseo, órgano por órgano... Reconstruiré mi salud, deseo por deseo, órgano por órgano...
1576 02:01:06,959 02:01:08,427 si es necesario. si es necesario.
1577 02:01:09,762 02:01:11,530 Seré invencible. Seré invencible.
1578 02:01:13,065 02:01:14,634 Dime... Dime...
1579 02:01:14,634 02:01:16,767 qué quieres. qué quieres.
1580 02:01:16,769 02:01:19,105 Me siento generoso. Me siento generoso.
1581 02:01:22,208 02:01:26,512 Ya, no quiero ser como alguien más. Ya, no quiero ser como alguien más.
1582 02:01:28,614 02:01:31,083 Quiero ser la número uno. Quiero ser la número uno.
1583 02:01:33,653 02:01:36,389 Una depredadora ápice... Una depredadora ápice...
1584 02:01:36,389 02:01:40,026 como nada que haya existido, antes. como nada que haya existido, antes.
1585 02:01:41,060 02:01:43,896 Me gusta tu forma de pensar. Me gusta tu forma de pensar.
1586 02:01:45,131 02:01:46,465 Continúa. Continúa.
1587 02:01:59,245 02:02:03,113 Ustedes escucharon que veníamos, supongo. Ustedes escucharon que veníamos, supongo.
1588 02:02:03,115 02:02:06,083 ¿Cuántas señales de transmisión puedo tomar, a la vez? ¿Cuántas señales de transmisión puedo tomar, a la vez?
1589 02:02:06,085 02:02:08,519 Bueno. Tantas como usted quiera. Señor. Bueno. Tantas como usted quiera. Señor.
1590 02:02:08,521 02:02:09,987 Las tomaré todas, entonces. Las tomaré todas, entonces.
1591 02:02:09,989 02:02:11,989 ¿Todas ellas? ¿Todas ellas?
1592 02:02:11,991 02:02:16,727 Y, seguro deseo que esto funcione para mí. ¿Tú no? Y, seguro deseo que esto funcione para mí. ¿Tú no?
1593 02:02:16,729 02:02:18,329 Sí. Señor. Sí. Señor.
1594 02:02:21,033 02:02:23,469 Luces, cámara... Luces, cámara...
1595 02:02:23,469 02:02:25,037 Okey. Las estaciones 12, Okey. Las estaciones 12,
1596 02:02:25,037 02:02:27,239 9 y 16 van a transmitir. 9 y 16 van a transmitir.
1597 02:02:27,239 02:02:30,142 Lo necesito, ya. Estaciones 16, 9 y 12. ¿Me reciben? Lo necesito, ya. Estaciones 16, 9 y 12. ¿Me reciben?
1598 02:02:30,142 02:02:31,444 Copiado. Máxima potencia. Copiado. Máxima potencia.
1599 02:02:31,444 02:02:32,845 Okey. Avanzando, ahora. Okey. Avanzando, ahora.
1600 02:02:32,845 02:02:34,647 Transmisión global en 5... Transmisión global en 5...
1601 02:02:34,647 02:02:37,249 4, 3, 2... 4, 3, 2...
1602 02:02:40,953 02:02:43,287 Ciudadanos del mundo. Ciudadanos del mundo.
1603 02:02:43,289 02:02:47,858 Permítanme familiarizarlos conmigo. Permítanme familiarizarlos conmigo.
1604 02:02:47,860 02:02:50,494 Soy Max Lord. Soy Max Lord.
1605 02:02:50,496 02:02:53,232 Y, estoy aquí para cambiar sus vidas. Y, estoy aquí para cambiar sus vidas.
1606 02:02:54,066 02:02:56,936 Todo lo que ustedes tienen que hacer... Todo lo que ustedes tienen que hacer...
1607 02:02:57,803 02:02:59,973 es pedir un deseo. es pedir un deseo.
1608 02:03:00,973 02:03:03,709 Cualquier cosa que ustedes quieran. Cualquier cosa que ustedes quieran.
1609 02:03:03,709 02:03:06,780 Cualquier cosa con la que hayan soñado, la podrán tener. Cualquier cosa con la que hayan soñado, la podrán tener.
1610 02:03:07,780 02:03:09,582 Si ustedes pueden soñarlo... Si ustedes pueden soñarlo...
1611 02:03:09,582 02:03:13,252 - ¿Papi? - ustedes pueden alcanzarlo. - ¿Papi? - ustedes pueden alcanzarlo.
1612 02:03:13,252 02:03:16,456 Así, que mírenme a los ojos... Así, que mírenme a los ojos...
1613 02:03:17,456 02:03:19,859 y pidan un deseo. y pidan un deseo.
1614 02:03:19,859 02:03:24,167 Cualquier cosa con la que sueñen... la tendrán... Cualquier cosa con la que sueñen... la tendrán...
1615 02:03:24,167 02:03:25,542 DESEO SER FAMOSA. DESEO SER FAMOSA.
1616 02:03:25,542 02:03:28,565 ahora mismo. ahora mismo.
1617 02:03:28,567 02:03:31,704 ¿Desean ser ricos? ¿Desean ser ricos?
1618 02:03:31,704 02:03:34,874 ¿Desean ser... poderosos? ¿Desean ser... poderosos?
1619 02:03:34,874 02:03:36,442 ¡Sí - Sí! ¡Lo que digas! ¡Sí - Sí! ¡Lo que digas!
1620 02:03:36,442 02:03:38,043 - ¡Díganlo en voz alta! - ¿Sabes qué deseo? - ¡Díganlo en voz alta! - ¿Sabes qué deseo?
1621 02:03:38,043 02:03:39,478 - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Deseo que todos los bastardos irlandeses... - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Deseo que todos los bastardos irlandeses...
1622 02:03:39,478 02:03:41,981 sean devueltos al sitio de donde vinieron! sean devueltos al sitio de donde vinieron!
1623 02:03:41,981 02:03:43,449 ¿Sí? ¡Bueno! ¡Deseo que caigas muerta! ¿Sí? ¡Bueno! ¡Deseo que caigas muerta!
1624 02:03:43,449 02:03:46,517 Miren a su alrededor. Miren a su alrededor.
1625 02:03:46,519 02:03:48,952 ¡Pidan su deseo! ¡Pidan su deseo!
1626 02:03:48,954 02:03:50,888 Tomen lo que es suyo. Tomen lo que es suyo.
1627 02:03:50,890 02:03:52,892 Cualquier cosa que deseen... Cualquier cosa que deseen...
1628 02:03:52,892 02:03:54,558 ustedes pueden tenerla. ustedes pueden tenerla.
1629 02:03:54,560 02:03:56,167 Deseo un millón de dólares. Deseo un millón de dólares.
1630 02:03:56,167 02:03:57,834 NECESITAMOS NUESTROS PROPIOS MISILES. NECESITAMOS NUESTROS PROPIOS MISILES.
1631 02:03:57,876 02:03:59,334 DESEO SER EL REY. DESEO SER EL REY.
1632 02:03:59,375 02:04:00,959 DESEO QUE TENGAMOS ARMAS NUCLEARES. DESEO QUE TENGAMOS ARMAS NUCLEARES.
1633 02:04:02,001 02:04:03,700 Deséenlo. Deséenlo.
1634 02:04:16,148 02:04:18,649 Todo lo que quieran. Todo lo que quieran.
1635 02:04:18,651 02:04:22,988 Todo lo que han soñado, ténganlo. Todo lo que han soñado, ténganlo.
1636 02:04:23,622 02:04:24,955 Sí. Sí.
1637 02:04:24,957 02:04:26,457 Puedo oírlo. Puedo oírlo.
1638 02:04:26,459 02:04:29,460 Puedo oírlos a ustedes. Puedo oírlos a ustedes.
1639 02:04:29,462 02:04:30,561 Sí. Díganlo. Sí. Díganlo.
1640 02:04:30,563 02:04:32,296 Díganlo en voz alta. Díganlo en voz alta.
1641 02:04:32,298 02:04:34,233 Correcto. Digan "Deseo". Correcto. Digan "Deseo".
1642 02:04:35,668 02:04:36,767 Tómenlo. Tómenlo.
1643 02:04:36,769 02:04:39,102 Tómenlo. Todo es suyo. Tómenlo. Todo es suyo.
1644 02:04:39,104 02:04:41,038 ¡Todo es suyo para que lo tomen! ¡Todo es suyo para que lo tomen!
1645 02:04:45,444 02:04:48,814 Y... Tomaré, para mí, su salud. Y... Tomaré, para mí, su salud.
1646 02:04:49,081 02:04:51,515 Tomaré sus fuerzas... Tomaré sus fuerzas...
1647 02:04:51,517 02:04:53,552 y su ira para dárselas a ella... y su ira para dárselas a ella...
1648 02:04:53,552 02:04:55,087 junto con sus destrezas. junto con sus destrezas.
1649 02:04:55,087 02:04:58,090 Me quedaré con la energía de ustedes... Me quedaré con la energía de ustedes...
1650 02:04:58,090 02:05:00,390 y su fuerza vital. y su fuerza vital.
1651 02:05:00,392 02:05:02,326 Sí. Sí.
1652 02:05:02,328 02:05:03,729 ¡Sí! ¡Sí!
1653 02:05:06,065 02:05:07,931 ¡Eso es! ¡Eso es!
1654 02:05:07,933 02:05:10,767 Lo están haciendo grandioso. Lo están haciendo grandioso.
1655 02:05:16,775 02:05:18,709 Es todo suyo. Es todo suyo.
1656 02:05:18,711 02:05:20,177 Deseo que estés aquí. Papi. Deseo que estés aquí. Papi.
1657 02:05:20,179 02:05:22,079 Deseo que vuelvas. Papi. ¡Por favor! Deseo que vuelvas. Papi. ¡Por favor!
1658 02:05:22,081 02:05:25,182 - Todo lo que tienen que hacer es desearlo. - Todavía, estoy aquí. Papi. - Todo lo que tienen que hacer es desearlo. - Todavía, estoy aquí. Papi.
1659 02:05:25,184 02:05:27,219 Papi. ¡Por favor! Papi. ¡Por favor!
1660 02:06:40,726 02:06:42,661 Barbara. Barbara.
1661 02:06:43,295 02:06:45,764 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste?
1662 02:08:33,238 02:08:34,406 No. No.
1663 02:08:35,774 02:08:37,941 Renunciaste a tu deseo. Renunciaste a tu deseo.
1664 02:08:37,943 02:08:40,844 Yo tenía que hacerlo. Y, tú, también. Yo tenía que hacerlo. Y, tú, también.
1665 02:08:40,846 02:08:44,514 Nada bueno nace de la mentira. Barbara. Nada bueno nace de la mentira. Barbara.
1666 02:08:44,516 02:08:47,384 Estamos perdiendo un tiempo precioso. Estamos perdiendo un tiempo precioso.
1667 02:08:47,386 02:08:51,724 Incluso, ahora, eres condescendiente conmigo. Incluso, ahora, eres condescendiente conmigo.
1668 02:10:21,413 02:10:23,246 Barbara. Barbara.
1669 02:10:23,248 02:10:25,148 Sé que estás ahí. Por favor. Sé que estás ahí. Por favor.
1670 02:10:25,150 02:10:26,950 Por favor, renuncia a tu deseo. Por favor, renuncia a tu deseo.
1671 02:10:26,952 02:10:28,318 Se terminó. Se terminó.
1672 02:10:28,320 02:10:30,320 ¡Por favor! ¡Por favor!
1673 02:10:30,322 02:10:32,189 Renuncia a tu deseo. Renuncia a tu deseo.
1674 02:10:32,191 02:10:33,158 ¡Nunca! ¡Nunca!
1675 02:10:36,562 02:10:38,664 Entonces, lo lamento mucho. Entonces, lo lamento mucho.
1676 02:11:21,406 02:11:22,906 Eso es. Eso es.
1677 02:11:22,908 02:11:24,641 Sólo, deséenlo. Sólo, deséenlo.
1678 02:11:24,643 02:11:26,178 Es suyo, ahora. Es suyo, ahora.
1679 02:11:27,479 02:11:30,115 Todo lo que tienen que hacer es decirlo en voz alta. Todo lo que tienen que hacer es decirlo en voz alta.
1680 02:11:30,115 02:11:32,751 Pidan un deseo. Cualquier deseo. Pidan un deseo. Cualquier deseo.
1681 02:11:32,751 02:11:36,054 Mírenme a los ojos. Y, todo por lo que han estado esperando... Mírenme a los ojos. Y, todo por lo que han estado esperando...
1682 02:11:36,054 02:11:37,589 será suyo. será suyo.
1683 02:11:37,589 02:11:38,688 Llegas tarde. Llegas tarde.
1684 02:11:40,425 02:11:42,194 Concedido. Concedido.
1685 02:11:43,128 02:11:44,696 Concedido. Concedido.
1686 02:11:45,330 02:11:47,165 Concedido. Concedido.
1687 02:11:48,033 02:11:49,833 Concedido. Concedido.
1688 02:11:49,835 02:11:52,602 - Concedido. - ¿Por qué estás haciendo esto? - Concedido. - ¿Por qué estás haciendo esto?
1689 02:11:52,604 02:11:54,404 ¿No tienes suficiente? ¿No tienes suficiente?
1690 02:11:54,406 02:11:56,373 ¿Por qué no más? ¿Por qué no más?
1691 02:11:56,375 02:11:58,074 ¿Por qué no desear más? ¿Por qué no desear más?
1692 02:11:58,076 02:12:00,577 Pero, ellos no saben lo que les estás quitando. Pero, ellos no saben lo que les estás quitando.
1693 02:12:00,579 02:12:02,712 Queremos lo que queremos. Queremos lo que queremos.
1694 02:12:02,714 02:12:04,583 Justo, como lo hiciste. Justo, como lo hiciste.
1695 02:12:06,485 02:12:08,153 Así, que... Pidan un deseo. Así, que... Pidan un deseo.
1696 02:12:08,153 02:12:09,187 Bonísimo. Bonísimo.
1697 02:12:19,298 02:12:21,533 Concedido. Concedido.
1698 02:12:21,533 02:12:23,033 LA CASA BLANCA WASHINGTON LA CASA BLANCA WASHINGTON
1699 02:12:23,368 02:12:26,136 Es muy tarde. Diana. Es muy tarde. Diana.
1700 02:12:26,138 02:12:28,638 Ellos, ya, me escucharon. Ellos, ya, me escucharon.
1701 02:12:28,640 02:12:31,109 ¡Ya desearon! ¡Ya desearon!
1702 02:12:32,945 02:12:37,217 Y, los que, aún, no... Y, los que, aún, no...
1703 02:12:39,217 02:12:42,352 ¡Oh! ¡Lo harán! ¡Oh! ¡Lo harán!
1704 02:12:55,434 02:12:59,771 Concedido. Concedido.
1705 02:13:00,806 02:13:02,272 Concedido. Concedido.
1706 02:13:08,013 02:13:10,215 Pobre Diana. Pobre Diana.
1707 02:13:11,249 02:13:13,652 ¿Para qué ser una heroína? ¿Para qué ser una heroína?
1708 02:13:14,720 02:13:17,489 Pudiste haberte quedado con tu piloto... Pudiste haberte quedado con tu piloto...
1709 02:13:17,489 02:13:19,291 y tus poderes... y tus poderes...
1710 02:13:19,291 02:13:22,527 si, tan sólo, te hubieses unido a mí. si, tan sólo, te hubieses unido a mí.
1711 02:13:22,527 02:13:25,864 ¿Quieres reconsiderarlo? ¿Quieres reconsiderarlo?
1712 02:13:26,732 02:13:30,002 ¡Soy un hombre que perdona! ¡Soy un hombre que perdona!
1713 02:13:34,039 02:13:36,174 ¿Lo quieres de vuelta? ¿Lo quieres de vuelta?
1714 02:13:36,174 02:13:38,610 Sólo, di la palabra. Sólo, di la palabra.
1715 02:13:38,610 02:13:41,346 ¡Puedes tenerlo todo! ¡Puedes tenerlo todo!
1716 02:13:41,346 02:13:45,650 ¡Sólo, tienes que quererlo! ¡Sólo, tienes que quererlo!
1717 02:13:47,586 02:13:50,922 Nunca, he querido nada más. Nunca, he querido nada más.
1718 02:13:56,661 02:13:59,729 Pero, él se fue. Pero, él se fue.
1719 02:13:59,731 02:14:02,866 Y, esa es la verdad. Y, esa es la verdad.
1720 02:14:02,868 02:14:05,368 Y, todo tiene un precio. Y, todo tiene un precio.
1721 02:14:05,370 02:14:07,971 Uno que no estoy dispuesta a pagar. Uno que no estoy dispuesta a pagar.
1722 02:14:07,973 02:14:09,574 Ya, no. Ya, no.
1723 02:14:16,148 02:14:21,319 Este mundo era un hermoso lugar, tal como estaba. Este mundo era un hermoso lugar, tal como estaba.
1724 02:14:22,454 02:14:25,822 Y, no puedes tenerlo todo. Y, no puedes tenerlo todo.
1725 02:14:25,824 02:14:29,526 Sólo, puedes tener la verdad. Sólo, puedes tener la verdad.
1726 02:14:29,528 02:14:32,595 Y, la verdad es suficiente. Y, la verdad es suficiente.
1727 02:14:32,597 02:14:35,000 La verdad es hermosa. La verdad es hermosa.
1728 02:14:37,869 02:14:40,339 Así, que... Mira a este mundo... Así, que... Mira a este mundo...
1729 02:14:41,339 02:14:45,909 y mira el costo de tu deseo. y mira el costo de tu deseo.
1730 02:14:45,911 02:14:49,913 Eres quien debe actuar de manera valerosa y arriesgada. Eres quien debe actuar de manera valerosa y arriesgada.
1731 02:14:49,915 02:14:53,618 Eres la única persona que puede salvar el día. Eres la única persona que puede salvar el día.
1732 02:14:55,120 02:14:57,923 Renuncia a tu deseo... Renuncia a tu deseo...
1733 02:14:57,923 02:15:00,225 si quieres salvar a este mundo. si quieres salvar a este mundo.
1734 02:15:00,225 02:15:02,659 ¿Por qué lo haría... ¿Por qué lo haría...
1735 02:15:02,661 02:15:06,364 cuando, finalmente, es mi momento? cuando, finalmente, es mi momento?
1736 02:15:07,833 02:15:11,568 ¡El mundo me pertenece! ¡El mundo me pertenece!
1737 02:15:11,570 02:15:15,674 No puedes detenerme. ¡Nadie puede! No puedes detenerme. ¡Nadie puede!
1738 02:15:16,842 02:15:19,044 Yo no estaba hablando contigo. Yo no estaba hablando contigo.
1739 02:15:26,685 02:15:30,155 Estaba hablando con todos los demás. Estaba hablando con todos los demás.
1740 02:15:34,226 02:15:38,131 Porque no eres el único que ha sufrido... Porque no eres el único que ha sufrido...
1741 02:15:39,131 02:15:41,402 o el que quiere más... o el que quiere más...
1742 02:15:44,402 02:15:48,174 o el que quiere a todos de vuelta... o el que quiere a todos de vuelta...
1743 02:15:49,174 02:15:52,714 o el que, ya, no quiere temer más... o el que, ya, no quiere temer más...
1744 02:15:55,714 02:15:57,816 ni vivir en soledad... ni vivir en soledad...
1745 02:15:57,816 02:16:01,686 ¡Paren! ¡Corten la señal! ¡Paren! ¡Paren! ¡Corten la señal! ¡Paren!
1746 02:16:01,686 02:16:03,788 con miedo... con miedo...
1747 02:16:03,788 02:16:06,458 impotente. impotente.
1748 02:16:06,458 02:16:10,195 Porque no eres el único que imaginó un mundo donde... Porque no eres el único que imaginó un mundo donde...
1749 02:16:10,195 02:16:13,765 todo sea diferente... todo sea diferente...
1750 02:16:18,069 02:16:19,371 mejor... mejor...
1751 02:16:19,371 02:16:22,107 finalmente. finalmente.
1752 02:16:25,477 02:16:29,714 Un mundo donde todos sean vistos... Un mundo donde todos sean vistos...
1753 02:16:29,714 02:16:33,552 con amor y valorados... con amor y valorados...
1754 02:16:33,552 02:16:34,686 finalmente. finalmente.
1755 02:16:34,686 02:16:36,755 Oh. Dios mío. ¿Quién es él? Oh. Dios mío. ¿Quién es él?
1756 02:16:36,755 02:16:38,957 Ni, siquiera, habla inglés. Ni, siquiera, habla inglés.
1757 02:16:38,957 02:16:40,825 ¿Qué está comiendo? ¿Qué está comiendo?
1758 02:16:40,825 02:16:41,958 ¡Mira sus zapatos! ¡Mira sus zapatos!
1759 02:16:43,395 02:16:44,396 ¡Bicho raro! ¡Bicho raro!
1760 02:17:04,015 02:17:07,886 ¿Pero, cuánto te está costando? ¿Pero, cuánto te está costando?
1761 02:17:07,886 02:17:10,567 ¿Ves la verdad? ¿Ves la verdad?
1762 02:17:22,567 02:17:23,535 ¡Papi! ¡Papi!
1763 02:17:25,203 02:17:27,125 ¡Papi! ¡Papi!
1764 02:17:27,125 02:17:29,626 MÁS MISILES ESTÁN APARECIENDO CADA MINUTO. MÁS MISILES ESTÁN APARECIENDO CADA MINUTO.
1765 02:17:30,083 02:17:32,292 NO TENEMOS OPCIÓN. NO TENEMOS OPCIÓN.
1766 02:17:32,959 02:17:34,584 PREPÁRENSE PARA EL LANZAMIENTO. PREPÁRENSE PARA EL LANZAMIENTO.
1767 02:17:37,082 02:17:40,950 Los rusos hacen un lanzamiento. Tenemos órdenes de contraatacar. Los rusos hacen un lanzamiento. Tenemos órdenes de contraatacar.
1768 02:17:40,952 02:17:42,954 Muy bien. Muy bien. Muy bien. Muy bien.
1769 02:18:00,438 02:18:02,472 ¡Alistair! ¡Alistair!
1770 02:18:03,742 02:18:05,208 Alerta de emergencia. Alerta de emergencia.
1771 02:18:05,210 02:18:07,543 Tienen cuatro minutos para encontrar refugio. Tienen cuatro minutos para encontrar refugio.
1772 02:18:12,384 02:18:14,617 ¡Alistair! ¡Alistair!
1773 02:18:14,619 02:18:16,986 ¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
1774 02:18:16,988 02:18:19,789 Mantengan la calma y no salgan. Mantengan la calma y no salgan.
1775 02:18:19,791 02:18:21,658 ¡Alistair! ¡Alistair!
1776 02:18:21,660 02:18:24,627 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi!
1777 02:18:24,629 02:18:25,795 ¡Ayúdame! Papi. ¡Ayúdame! Papi.
1778 02:18:25,797 02:18:27,463 Esto no es un ensayo. Esto no es un ensayo.
1779 02:18:27,465 02:18:28,631 ¡Papi! ¡Papi!
1780 02:18:31,236 02:18:32,735 ¡Papi! ¡Papi!
1781 02:18:32,737 02:18:34,472 Advertencia de un minuto. Advertencia de un minuto.
1782 02:18:35,540 02:18:37,573 ¡Espera! ¡Mi hijo! ¡Espera! ¡Mi hijo!
1783 02:18:37,575 02:18:39,509 ¡Puedo ver a mi hijo! ¡Puedo ver a mi hijo!
1784 02:18:39,511 02:18:41,346 Sálvalo. Max. Sálvalo. Max.
1785 02:18:42,814 02:18:44,614 Tengo que salvar a mi hijo. Tengo que salvar a mi hijo.
1786 02:18:44,616 02:18:46,316 ¡Papi! ¡Papi!
1787 02:18:46,318 02:18:47,517 Alistair. Alistair.
1788 02:18:47,519 02:18:51,056 ¡Papi! ¡Papi!
1789 02:18:51,623 02:18:54,426 Dios... Alistair. Dios... Alistair.
1790 02:18:55,694 02:18:58,163 ¡Renuncio a mi deseo! ¡Renuncio a mi deseo!
1791 02:19:12,744 02:19:14,446 Renuncio a mi deseo. Renuncio a mi deseo.
1792 02:19:17,782 02:19:20,385 Tenemos misiles desvaneciéndose. Señor. Tenemos misiles desvaneciéndose. Señor.
1793 02:19:21,386 02:19:22,618 Sí. Señor. Sí. Señor.
1794 02:19:22,620 02:19:25,056 Están desvaneciéndose de nuestra pantalla. Están desvaneciéndose de nuestra pantalla.
1795 02:19:28,426 02:19:30,829 Acabo de escuchar, ahora, que un alto al fuego... Acabo de escuchar, ahora, que un alto al fuego...
1796 02:19:30,829 02:19:33,365 entre la Unión Soviética y los Estados Unidos... entre la Unión Soviética y los Estados Unidos...
1797 02:19:33,365 02:19:36,902 ha evitado una crisis nuclear global. ha evitado una crisis nuclear global.
1798 02:19:37,902 02:19:39,637 Renuncio a mi deseo. Renuncio a mi deseo.
1799 02:19:57,722 02:19:59,255 - Retiro mi deseo. - Renuncio a mi deseo. - Retiro mi deseo. - Renuncio a mi deseo.
1800 02:20:21,579 02:20:23,948 ¡Alistair! ¡Alistair!
1801 02:20:30,388 02:20:32,290 ¡Alistair! ¡Alistair!
1802 02:20:32,657 02:20:35,326 ¡Alistair! ¡Alistair!
1803 02:20:37,729 02:20:38,696 ¡Papi! ¡Papi!
1804 02:20:45,170 02:20:47,238 - ¡Papi! - ¡Alistair! - ¡Papi! - ¡Alistair!
1805 02:20:51,342 02:20:52,677 Alistair. Alistair.
1806 02:20:56,147 02:20:58,247 Oh. Alistair. Alistair. Oh. Alistair. Alistair.
1807 02:20:58,249 02:21:00,718 Lo lamento tanto. Nene. Lo lamento tanto. Nene.
1808 02:21:02,687 02:21:06,991 Estoy tan contento de haber deseado que vinieras. Sabía que funcionaría. Estoy tan contento de haber deseado que vinieras. Sabía que funcionaría.
1809 02:21:09,761 02:21:11,029 ¡No! ¡No!
1810 02:21:11,963 02:21:14,132 No es por eso que volví. No es por eso que volví.
1811 02:21:14,666 02:21:15,733 No. No.
1812 02:21:17,702 02:21:20,004 He estado mintiéndote. He estado mintiéndote.
1813 02:21:21,206 02:21:24,474 No soy un tipo grandioso. No soy un tipo grandioso.
1814 02:21:24,476 02:21:27,378 De hecho, soy un tremendo arruinado y un perdedor. De hecho, soy un tremendo arruinado y un perdedor.
1815 02:21:29,247 02:21:32,217 Y, cometí terribles equivocaciones. Y, cometí terribles equivocaciones.
1816 02:21:32,917 02:21:34,686 Pero, tú... Pero, tú...
1817 02:21:36,621 02:21:40,860 Nunca, has tenido que pedir un deseo para que yo te ame. Nunca, has tenido que pedir un deseo para que yo te ame.
1818 02:21:41,860 02:21:44,429 Estoy aquí porque te amo. Estoy aquí porque te amo.
1819 02:21:46,698 02:21:48,633 Yo, sólo... Yo, sólo...
1820 02:21:48,633 02:21:51,135 Sólo, deseo y rezo para que, algún día... Sólo, deseo y rezo para que, algún día...
1821 02:21:51,135 02:21:53,808 yo pueda hacerte sentir orgulloso, lo suficiente... yo pueda hacerte sentir orgulloso, lo suficiente...
1822 02:21:53,808 02:21:55,808 como para que puedas perdonarme... como para que puedas perdonarme...
1823 02:21:56,808 02:21:58,676 y amarme. y amarme.
1824 02:21:58,676 02:22:01,846 Porque nada soy de lo que debas estar orgulloso. Alistair. Porque nada soy de lo que debas estar orgulloso. Alistair.
1825 02:22:01,846 02:22:04,949 No necesito que me hagas sentir orgulloso. No necesito que me hagas sentir orgulloso.
1826 02:22:04,949 02:22:07,519 Así, te amo. Papi. Así, te amo. Papi.
1827 02:22:07,519 02:22:09,654 Eres mi pa. Eres mi pa.
1828 02:22:56,501 02:22:59,402 - Perdón. Perdón. - Perdón. - Perdón. Perdón. - Perdón.
1829 02:22:59,404 02:23:02,004 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien.
1830 02:23:06,945 02:23:09,314 Cuánta belleza. Cuánta belleza.
1831 02:23:14,285 02:23:18,823 Perdón. Sólo, hablo conmigo mismo. Perdón. Sólo, hablo conmigo mismo.
1832 02:23:21,059 02:23:23,025 Está bien. Está bien.
1833 02:23:23,027 02:23:24,762 Es, sólo, que... Es, sólo, que...
1834 02:23:24,762 02:23:29,834 Es maravilloso. Son tantas cosas. Es maravilloso. Son tantas cosas.
1835 02:23:30,835 02:23:32,437 Sí. Sí.
1836 02:23:33,304 02:23:35,473 Sé lo que quieres decir. Sé lo que quieres decir.
1837 02:23:40,812 02:23:42,847 Me gusta tu... Me gusta tu...
1838 02:23:42,847 02:23:44,182 Me gusta tu ropa. Me gusta tu ropa.
1839 02:23:44,649 02:23:46,217 Te gusta... Te gusta...
1840 02:23:46,217 02:23:47,350 Gracias. Gracias.
1841 02:23:47,352 02:23:49,454 Debes saber que mis amigos... Debes saber que mis amigos...
1842 02:23:49,454 02:23:52,924 se burlan de mí al respecto. Pero, funciona. ¿Correcto? se burlan de mí al respecto. Pero, funciona. ¿Correcto?
1843 02:23:52,924 02:23:54,824 - Luces grandioso. - Gracias. - Luces grandioso. - Gracias.
1844 02:23:54,826 02:23:57,328 Acabas de hacerme el día. Acabas de hacerme el día.
1845 02:24:04,869 02:24:07,905 - Felices fiestas. Nos vemos. - Felices fiestas. - Felices fiestas. Nos vemos. - Felices fiestas.
1846 02:24:47,912 02:24:51,249 Son tantas cosas. Son tantas cosas.
1847 02:24:53,418 02:24:57,288 Tantas... Tantas cosas. Tantas... Tantas cosas.
1848 02:25:28,000 02:25:33,500 JOSEDDON https://subscene.com/u/583178/subtitles JOSEDDON https://subscene.com/u/583178/subtitles
1849 02:26:33,217 02:26:35,151 ¡Cuidado! ¡Cuidado!
1850 02:26:37,855 02:26:39,457 Oh. Dios mío. Oh. Dios mío.
1851 02:26:41,125 02:26:43,025 - Ma. ¿La cargarías? - Sí. - Ma. ¿La cargarías? - Sí.
1852 02:26:43,027 02:26:44,760 Am... Discúlpeme. Am... Discúlpeme.
1853 02:26:44,760 02:26:47,995 Discúlpeme... Por favor. Tiene que permitirle agradecerle. Señorita... Discúlpeme... Por favor. Tiene que permitirle agradecerle. Señorita...
1854 02:26:49,133 02:26:50,434 Asteria. Asteria.
1855 02:26:50,434 02:26:53,237 "Asteria". ¡Uaoh! Ese es un hermoso nombre. "Asteria". ¡Uaoh! Ese es un hermoso nombre.
1856 02:26:53,237 02:26:54,806 Es de mi civilización. Es de mi civilización.
1857 02:26:54,806 02:26:57,241 No puedo agradecerle lo suficiente. Lo digo porque usted salvó a mi hija. No puedo agradecerle lo suficiente. Lo digo porque usted salvó a mi hija.
1858 02:26:57,241 02:26:59,043 ¿Cómo lo hizo? ¿Cómo lo hizo?
1859 02:26:59,043 02:27:03,047 Es, sólo, cuestión de balance. Requiere de práctica. Es, sólo, cuestión de balance. Requiere de práctica.
1860 02:27:03,047 02:27:06,951 Pero, he estado haciéndolo, durante mucho tiempo. Pero, he estado haciéndolo, durante mucho tiempo.