This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,500 | 00:00:19,320 | Algunos días, mi infancia se siente tan distante. | Algunos días, mi infancia se siente tan distante. |
2 | 00:00:20,320 | 00:00:22,622 | Y, otros... | Y, otros... |
3 | 00:00:22,622 | 00:00:25,857 | casi, puedo verla. | casi, puedo verla. |
4 | 00:00:25,859 | 00:00:28,528 | La tierra mágica de mi juventud... | La tierra mágica de mi juventud... |
5 | 00:00:28,528 | 00:00:33,967 | como un sueño hermoso de cuando el mundo entero se sentía como una promesa... | como un sueño hermoso de cuando el mundo entero se sentía como una promesa... |
6 | 00:00:33,967 | 00:00:38,503 | y las lecciones que quedaban por delante aún no eran vistas. | y las lecciones que quedaban por delante aún no eran vistas. |
7 | 00:00:38,505 | 00:00:42,340 | En retrospectiva, yo desearía haber escuchado. | En retrospectiva, yo desearía haber escuchado. |
8 | 00:00:42,342 | 00:00:45,078 | Ojalá, yo hubiese estado más atenta... | Ojalá, yo hubiese estado más atenta... |
9 | 00:00:45,078 | 00:00:47,145 | para entender las cosas. | para entender las cosas. |
10 | 00:00:47,147 | 00:00:50,650 | Pero, a veces, una no puede ver lo que está aprendiendo... | Pero, a veces, una no puede ver lo que está aprendiendo... |
11 | 00:00:50,650 | 00:00:53,820 | hasta después de haberse desviado del camino. | hasta después de haberse desviado del camino. |
12 | 00:01:42,902 | 00:01:44,704 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
13 | 00:02:00,587 | 00:02:02,822 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
14 | 00:02:09,362 | 00:02:10,330 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
15 | 00:02:45,231 | 00:02:48,034 | Voy a perdérmelo. | Voy a perdérmelo. |
16 | 00:02:51,371 | 00:02:53,139 | He visto en este concurso... | He visto en este concurso... |
17 | 00:02:53,139 | 00:02:56,709 | humilladas, incluso, a las guerreras más experimentadas. Diana. | humilladas, incluso, a las guerreras más experimentadas. Diana. |
18 | 00:02:56,709 | 00:02:58,444 | Puedo hacerlo. | Puedo hacerlo. |
19 | 00:02:59,445 | 00:03:01,612 | Sólo, da lo mejor de ti. | Sólo, da lo mejor de ti. |
20 | 00:03:01,614 | 00:03:03,049 | Y... Recuérdalo. | Y... Recuérdalo. |
21 | 00:03:03,049 | 00:03:05,983 | La grandeza no es lo que piensas. | La grandeza no es lo que piensas. |
22 | 00:03:05,985 | 00:03:08,087 | Cuida tus pasos y mantente atenta. | Cuida tus pasos y mantente atenta. |
23 | 00:09:18,491 | 00:09:19,592 | ¡No! | ¡No! |
24 | 00:09:28,000 | 00:09:29,233 | ¡No! | ¡No! |
25 | 00:09:29,235 | 00:09:30,703 | ¡No es justo! | ¡No es justo! |
26 | 00:09:31,504 | 00:09:32,703 | No. | No. |
27 | 00:09:32,705 | 00:09:34,540 | No. Pero... | No. Pero... |
28 | 00:09:34,540 | 00:09:36,909 | - Tomaste el camino corto. - Pero... | - Tomaste el camino corto. - Pero... |
29 | 00:09:36,909 | 00:09:38,542 | - Hiciste trampa. Diana. - No. | - Hiciste trampa. Diana. - No. |
30 | 00:09:38,544 | 00:09:39,612 | Pero, eso es... | Pero, eso es... |
31 | 00:09:39,612 | 00:09:41,979 | Es la verdad. | Es la verdad. |
32 | 00:09:41,981 | 00:09:43,380 | Es la única verdad. | Es la única verdad. |
33 | 00:09:43,382 | 00:09:45,583 | Y, la verdad es todo lo que hay. | Y, la verdad es todo lo que hay. |
34 | 00:09:45,585 | 00:09:47,053 | Pero, yo habría ganado, si no hubieses hecho... | Pero, yo habría ganado, si no hubieses hecho... |
35 | 00:09:47,053 | 00:09:49,086 | Pero, no ganaste. | Pero, no ganaste. |
36 | 00:09:49,088 | 00:09:53,357 | No puedes ser la ganadora porque no estás lista para ganar. | No puedes ser la ganadora porque no estás lista para ganar. |
37 | 00:09:53,359 | 00:09:55,326 | Y, no hay vergüenza en eso. | Y, no hay vergüenza en eso. |
38 | 00:09:57,463 | 00:10:00,166 | Sólo, hay vergüenza en que conozcas la verdad en tu corazón... | Sólo, hay vergüenza en que conozcas la verdad en tu corazón... |
39 | 00:10:00,166 | 00:10:02,466 | y no la aceptes. | y no la aceptes. |
40 | 00:10:02,468 | 00:10:06,205 | Ninguna verdadera heroína nace de la mentira. | Ninguna verdadera heroína nace de la mentira. |
41 | 00:10:11,978 | 00:10:13,844 | Tu momento llegará. Diana. | Tu momento llegará. Diana. |
42 | 00:10:13,846 | 00:10:15,648 | ¿Cuándo? | ¿Cuándo? |
43 | 00:10:16,983 | 00:10:19,318 | Cuando estés lista. | Cuando estés lista. |
44 | 00:10:20,386 | 00:10:22,755 | Mira a la Guerrera Dorada Asteria. | Mira a la Guerrera Dorada Asteria. |
45 | 00:10:24,357 | 00:10:27,491 | Ella no se convirtió en leyenda, precipitadamente. | Ella no se convirtió en leyenda, precipitadamente. |
46 | 00:10:27,493 | 00:10:31,330 | Lo hizo mediante verdaderos actos de valentía... | Lo hizo mediante verdaderos actos de valentía... |
47 | 00:10:31,330 | 00:10:34,700 | como la paciencia, la diligencia... | como la paciencia, la diligencia... |
48 | 00:10:34,700 | 00:10:38,170 | y el coraje para afrontar la verdad. | y el coraje para afrontar la verdad. |
49 | 00:10:43,542 | 00:10:48,112 | Un día, te convertirás en todo lo que sueñas y más. | Un día, te convertirás en todo lo que sueñas y más. |
50 | 00:10:48,114 | 00:10:51,782 | Y, todo será diferente. | Y, todo será diferente. |
51 | 00:10:51,784 | 00:10:57,256 | Este mundo, aún, no está listo para todo lo que harás. | Este mundo, aún, no está listo para todo lo que harás. |
52 | 00:11:12,417 | 00:11:16,584 | MM84 | MM84 |
53 | 00:11:20,546 | 00:11:23,280 | Bienvenido al futuro. | Bienvenido al futuro. |
54 | 00:11:23,282 | 00:11:26,352 | MIRE VÍDEO A COLOR La vida es buena. Pero, puede ser mejor. | MIRE VÍDEO A COLOR La vida es buena. Pero, puede ser mejor. |
55 | 00:11:26,352 | 00:11:27,987 | ¿Y, por qué no debería serlo? | ¿Y, por qué no debería serlo? |
56 | 00:11:27,987 | 00:11:29,755 | Todo lo que, siempre, hemos soñado... | Todo lo que, siempre, hemos soñado... |
57 | 00:11:29,755 | 00:11:31,722 | está al alcance de nuestras manos. | está al alcance de nuestras manos. |
58 | 00:11:31,724 | 00:11:34,391 | ¿Pero, usted está cosechando sus recompensas? | ¿Pero, usted está cosechando sus recompensas? |
59 | 00:11:34,393 | 00:11:35,628 | ¿Usted... | ¿Usted... |
60 | 00:11:35,628 | 00:11:37,263 | lo tiene todo? | lo tiene todo? |
61 | 00:11:40,209 | 00:11:41,834 | CAMINE | CAMINE |
62 | 00:11:42,368 | 00:11:43,600 | Más despacio. Fulano. | Más despacio. Fulano. |
63 | 00:11:43,602 | 00:11:44,637 | ¡De ninguna manera! | ¡De ninguna manera! |
64 | 00:11:58,818 | 00:12:00,150 | ¡Fulano! | ¡Fulano! |
65 | 00:12:00,152 | 00:12:02,386 | Bienvenido a la Corporación Black Gold. | Bienvenido a la Corporación Black Gold. |
66 | 00:12:02,388 | 00:12:04,256 | - Oh. Mi Dios. Tipas. - La primera compañía petrolera... | - Oh. Mi Dios. Tipas. - La primera compañía petrolera... |
67 | 00:12:04,256 | 00:12:06,490 | dirigida por el pueblo, para el pueblo. | dirigida por el pueblo, para el pueblo. |
68 | 00:12:06,492 | 00:12:07,960 | Piense en, finalmente, tener... | Piense en, finalmente, tener... |
69 | 00:12:07,960 | 00:12:10,260 | todo lo que siempre ha deseado. | todo lo que siempre ha deseado. |
70 | 00:12:10,262 | 00:12:11,361 | ¡Vámonos! | ¡Vámonos! |
71 | 00:12:11,363 | 00:12:12,898 | ¡Oigan! | ¡Oigan! |
72 | 00:12:14,900 | 00:12:16,302 | Por una baja tarifa mensual... | Por una baja tarifa mensual... |
73 | 00:12:16,302 | 00:12:18,103 | usted puede poseer una parte... | usted puede poseer una parte... |
74 | 00:12:18,103 | 00:12:21,138 | de la industria más lucrativa del mundo. | de la industria más lucrativa del mundo. |
75 | 00:12:21,140 | 00:12:23,509 | Y, cada vez que encontramos oro... | Y, cada vez que encontramos oro... |
76 | 00:12:23,509 | 00:12:25,375 | - usted encuentra oro. - ¡Oh! | - usted encuentra oro. - ¡Oh! |
77 | 00:12:33,319 | 00:12:37,156 | Sin importar quién sea ni qué haga... | Sin importar quién sea ni qué haga... |
78 | 00:12:37,156 | 00:12:39,990 | usted merece tenerlo todo. | usted merece tenerlo todo. |
79 | 00:12:39,992 | 00:12:43,594 | ¿Usted tiene todo lo que, siempre, ha querido? | ¿Usted tiene todo lo que, siempre, ha querido? |
80 | 00:12:43,596 | 00:12:46,930 | ¿No está cansado de desear, siempre, tener más? | ¿No está cansado de desear, siempre, tener más? |
81 | 00:12:46,932 | 00:12:49,433 | - Oye. Muévete. Es mi turno. - Únase a mí, hoy. | - Oye. Muévete. Es mi turno. - Únase a mí, hoy. |
82 | 00:12:49,435 | 00:12:51,401 | - ¡Sí! - Las operadoras están en espera. | - ¡Sí! - Las operadoras están en espera. |
83 | 00:12:51,403 | 00:12:55,706 | Usted no necesita un montón de dinero ni un título en negocios para comenzar. | Usted no necesita un montón de dinero ni un título en negocios para comenzar. |
84 | 00:12:55,708 | 00:12:58,109 | Ni, siquiera, tiene que trabajar duro para conseguirlo. | Ni, siquiera, tiene que trabajar duro para conseguirlo. |
85 | 00:12:58,109 | 00:12:59,843 | Buenos días. | Buenos días. |
86 | 00:12:59,845 | 00:13:01,745 | - Buenos días. - Ni, siquiera, lo pienses. | - Buenos días. - Ni, siquiera, lo pienses. |
87 | 00:13:01,747 | 00:13:04,850 | ¡En la Corporación Black Gold, todo lo que usted necesita... | ¡En la Corporación Black Gold, todo lo que usted necesita... |
88 | 00:13:04,850 | 00:13:06,552 | es quererlo! | es quererlo! |
89 | 00:13:06,667 | 00:13:09,667 | OFERTA ESPECIAL DEL 4 DE JULIO TELEVISOR A COLOR DE 27" | OFERTA ESPECIAL DEL 4 DE JULIO TELEVISOR A COLOR DE 27" |
90 | 00:13:10,556 | 00:13:13,257 | Consigamos lo que queremos y vayámonos. | Consigamos lo que queremos y vayámonos. |
91 | 00:13:13,259 | 00:13:15,959 | - ¿Qué quieren? - Nada de esta basura. | - ¿Qué quieren? - Nada de esta basura. |
92 | 00:13:15,961 | 00:13:17,930 | Se rumorea en la calle que... | Se rumorea en la calle que... |
93 | 00:13:17,930 | 00:13:20,397 | ustedes tienen un negocito de mercado negro ahí. | ustedes tienen un negocito de mercado negro ahí. |
94 | 00:13:20,399 | 00:13:22,434 | Si no hablas, no hablaremos. | Si no hablas, no hablaremos. |
95 | 00:13:24,770 | 00:13:27,706 | ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! | ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! |
96 | 00:13:30,576 | 00:13:33,379 | Oh. ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! | Oh. ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias! |
97 | 00:13:34,780 | 00:13:36,882 | ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! | ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! |
98 | 00:13:51,297 | 00:13:53,098 | Señor. ¿Está bien? | Señor. ¿Está bien? |
99 | 00:13:53,933 | 00:13:55,065 | ¡Una pistola! | ¡Una pistola! |
100 | 00:13:55,067 | 00:13:56,800 | ¡Él tiene una pistola! | ¡Él tiene una pistola! |
101 | 00:13:56,802 | 00:13:59,937 | ¡Cállese! ¡Por favor! | ¡Cállese! ¡Por favor! |
102 | 00:13:59,939 | 00:14:01,740 | Vámonos. Fulano. No podemos escondernos. ¡Salgamos de aquí! | Vámonos. Fulano. No podemos escondernos. ¡Salgamos de aquí! |
103 | 00:14:01,740 | 00:14:03,373 | ¡Alto! ¡Seguridad del centro comercial! | ¡Alto! ¡Seguridad del centro comercial! |
104 | 00:14:03,375 | 00:14:05,175 | ¡No - no! ¡Tú y tú! ¡Ahí! | ¡No - no! ¡Tú y tú! ¡Ahí! |
105 | 00:14:05,177 | 00:14:07,244 | ¡Justo, ahí! ¡Quietos! ¡Alto! | ¡Justo, ahí! ¡Quietos! ¡Alto! |
106 | 00:14:07,246 | 00:14:08,545 | ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! | ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! |
107 | 00:14:08,547 | 00:14:10,282 | Jefe, están subiendo las escaleras mecánicas. | Jefe, están subiendo las escaleras mecánicas. |
108 | 00:14:10,282 | 00:14:12,017 | ¡Oigan! ¡Alto! ¡Quietos! | ¡Oigan! ¡Alto! ¡Quietos! |
109 | 00:14:12,484 | 00:14:13,817 | ¡Quietos! | ¡Quietos! |
110 | 00:14:13,819 | 00:14:15,285 | ¡No! | ¡No! |
111 | 00:14:18,424 | 00:14:20,624 | Tenemos varios asaltantes armados corriendo, libremente. | Tenemos varios asaltantes armados corriendo, libremente. |
112 | 00:14:20,626 | 00:14:22,626 | Necesitamos a la policía aquí, ahora mismo. | Necesitamos a la policía aquí, ahora mismo. |
113 | 00:14:25,064 | 00:14:27,166 | ¡Quietos! | ¡Quietos! |
114 | 00:14:28,367 | 00:14:30,234 | ¡Quietos! ¡Quietos! | ¡Quietos! ¡Quietos! |
115 | 00:14:32,371 | 00:14:33,873 | No. Fulano. Fulano. Calma... | No. Fulano. Fulano. Calma... |
116 | 00:14:33,873 | 00:14:35,572 | - Retrocede. Hombre. ¡Lo haré! - ¡Oye! | - Retrocede. Hombre. ¡Lo haré! - ¡Oye! |
117 | 00:14:35,574 | 00:14:36,940 | Oye. ¿Qué estás haciendo? | Oye. ¿Qué estás haciendo? |
118 | 00:14:36,942 | 00:14:38,508 | Está bien. Todo va a estar bien. | Está bien. Todo va a estar bien. |
119 | 00:14:38,510 | 00:14:39,676 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
120 | 00:14:40,679 | 00:14:42,045 | Oye. ¿Qué estás haciendo? | Oye. ¿Qué estás haciendo? |
121 | 00:14:42,047 | 00:14:43,981 | - ¡No voy a retroceder! - ¡No - no - no! | - ¡No voy a retroceder! - ¡No - no - no! |
122 | 00:14:45,150 | 00:14:46,450 | Relájate. Sólo, relájate. | Relájate. Sólo, relájate. |
123 | 00:14:46,452 | 00:14:48,619 | - ¡Un paso atrás! - ¡No lo hagas! | - ¡Un paso atrás! - ¡No lo hagas! |
124 | 00:14:48,621 | 00:14:50,420 | ¡No - no - no! | ¡No - no - no! |
125 | 00:14:50,422 | 00:14:52,356 | Devuelve a la chica. | Devuelve a la chica. |
126 | 00:14:52,358 | 00:14:53,824 | Escúchame. | Escúchame. |
127 | 00:14:53,826 | 00:14:56,326 | ¡Escúchame! | ¡Escúchame! |
128 | 00:14:56,328 | 00:14:57,628 | - ¡No! - ¿Qué estás haciendo? | - ¡No! - ¿Qué estás haciendo? |
129 | 00:14:57,630 | 00:15:00,163 | ¡No la sueltes! ¡Devuélvela! | ¡No la sueltes! ¡Devuélvela! |
130 | 00:15:00,165 | 00:15:01,365 | ¡No voy a retroceder! | ¡No voy a retroceder! |
131 | 00:15:01,367 | 00:15:02,566 | ¡No! | ¡No! |
132 | 00:15:02,568 | 00:15:03,734 | ¡Voy a soltarla! | ¡Voy a soltarla! |
133 | 00:15:03,736 | 00:15:05,471 | - ¡No - no - no! - ¡No - no! | - ¡No - no - no! - ¡No - no! |
134 | 00:15:13,345 | 00:15:14,613 | ¿Qué? ¿Quién? ¿Qué? | ¿Qué? ¿Quién? ¿Qué? |
135 | 00:15:26,358 | 00:15:27,993 | No haremos eso, hoy. | No haremos eso, hoy. |
136 | 00:15:53,319 | 00:15:55,120 | Nosotros... Nosotros... Deberíamos huir... | Nosotros... Nosotros... Deberíamos huir... |
137 | 00:15:55,120 | 00:15:57,723 | ¡Oh! ¡Mi Dios! | ¡Oh! ¡Mi Dios! |
138 | 00:15:58,991 | 00:16:00,559 | Agárrate duro. | Agárrate duro. |
139 | 00:16:11,370 | 00:16:12,769 | Odio a las pistolas. | Odio a las pistolas. |
140 | 00:16:12,771 | 00:16:14,640 | Tenemos que irnos, ya. Vamos. | Tenemos que irnos, ya. Vamos. |
141 | 00:16:43,602 | 00:16:45,204 | ¡Tú! | ¡Tú! |
142 | 00:16:46,538 | 00:16:48,605 | Lo lamento. Señora. | Lo lamento. Señora. |
143 | 00:16:48,607 | 00:16:50,374 | Lo lamento. ¿Okey? | Lo lamento. ¿Okey? |
144 | 00:16:50,376 | 00:16:52,576 | Esto fue idea de él. | Esto fue idea de él. |
145 | 00:17:01,820 | 00:17:04,121 | Y, las autoridades aún tienen preguntas. | Y, las autoridades aún tienen preguntas. |
146 | 00:17:04,123 | 00:17:06,825 | De hecho, la primera es una verdadera maravilla. Es decir... | De hecho, la primera es una verdadera maravilla. Es decir... |
147 | 00:17:06,825 | 00:17:09,728 | ¿Quién detuvo, exactamente, este crimen? | ¿Quién detuvo, exactamente, este crimen? |
148 | 00:17:09,728 | 00:17:12,331 | Si el cuento que ronda por aquí es para ser creído... | Si el cuento que ronda por aquí es para ser creído... |
149 | 00:17:12,331 | 00:17:14,333 | no fue la policía... | no fue la policía... |
150 | 00:17:14,333 | 00:17:17,369 | CENTRO COMERCIAL SOUTH FIELDS sino una misteriosa salvadora... | CENTRO COMERCIAL SOUTH FIELDS sino una misteriosa salvadora... |
151 | 00:17:17,369 | 00:17:18,971 | que múltiples testigos vieron. | que múltiples testigos vieron. |
152 | 00:17:18,971 | 00:17:21,972 | Si eso les suena familiar, debería. | Si eso les suena familiar, debería. |
153 | 00:17:21,974 | 00:17:25,310 | Ya, tenemos más de media docena de avistamientos similares... | Ya, tenemos más de media docena de avistamientos similares... |
154 | 00:17:25,310 | 00:17:28,812 | en el área metropolitana del Distrito de Columbia, el último año. | en el área metropolitana del Distrito de Columbia, el último año. |
155 | 00:17:28,814 | 00:17:31,848 | Lo que, por supuesto, plantea la mayor pregunta de hoy: | Lo que, por supuesto, plantea la mayor pregunta de hoy: |
156 | 00:17:31,850 | 00:17:34,019 | ¿Quién es esta mujer... | ¿Quién es esta mujer... |
157 | 00:17:34,019 | 00:17:36,622 | y de dónde vino? | y de dónde vino? |
158 | 00:17:37,626 | 00:17:40,086 | "LA GRAN GUERRA TERMINA" | "LA GRAN GUERRA TERMINA" |
159 | 00:17:40,086 | 00:17:45,626 | EL MISTERIO RODEA AL "MILAGRO" DE LA DERROTA DE LUDENDORFF | EL MISTERIO RODEA AL "MILAGRO" DE LA DERROTA DE LUDENDORFF |
160 | 00:17:50,959 | 00:17:56,834 | LOS VETERANOS DE GUERRAS EXTRANJERAS HONRAN AL HÉROE LOCAL EL PILOTO STEVE TREVOR | LOS VETERANOS DE GUERRAS EXTRANJERAS HONRAN AL HÉROE LOCAL EL PILOTO STEVE TREVOR |
161 | 00:18:53,232 | 00:18:55,765 | Discúlpeme. ¿Usted espera a alguien? | Discúlpeme. ¿Usted espera a alguien? |
162 | 00:18:55,767 | 00:18:58,103 | No. Estaré sola aquí. | No. Estaré sola aquí. |
163 | 00:19:16,255 | 00:19:17,756 | ¡Taxi! | ¡Taxi! |
164 | 00:19:24,263 | 00:19:26,329 | Oh. Lo lamento. No te vi ahí. | Oh. Lo lamento. No te vi ahí. |
165 | 00:19:26,331 | 00:19:28,965 | Oye. Podríamos compartirlo, si quieres. | Oye. Podríamos compartirlo, si quieres. |
166 | 00:19:28,967 | 00:19:31,403 | No. Gracias. Esperaré. | No. Gracias. Esperaré. |
167 | 00:20:15,547 | 00:20:17,180 | ¡Oh! ¡Mi... | ¡Oh! ¡Mi... |
168 | 00:20:20,652 | 00:20:22,485 | - Sí. - Oye. Jake. | - Sí. - Oye. Jake. |
169 | 00:20:22,487 | 00:20:24,126 | Jake. Hola. ¿Podrías... | Jake. Hola. ¿Podrías... |
170 | 00:20:28,126 | 00:20:32,801 | Hola. Ya, sé. ¿Que si camino mucho? La cerradura de mi... | Hola. Ya, sé. ¿Que si camino mucho? La cerradura de mi... |
171 | 00:20:35,801 | 00:20:37,102 | Buenos días. | Buenos días. |
172 | 00:20:37,669 | 00:20:39,369 | Hola. Gracias. | Hola. Gracias. |
173 | 00:20:39,371 | 00:20:43,106 | Diana Prince, antropología cultural y arqueología. | Diana Prince, antropología cultural y arqueología. |
174 | 00:20:43,108 | 00:20:45,844 | Barbara Minerva, geología, gemología, litología... | Barbara Minerva, geología, gemología, litología... |
175 | 00:20:45,844 | 00:20:47,444 | y, criptozoología a tiempo parcial. | y, criptozoología a tiempo parcial. |
176 | 00:20:47,446 | 00:20:48,411 | ¡Uaoh! | ¡Uaoh! |
177 | 00:20:48,413 | 00:20:50,449 | Me mantuve ocupada en la universidad. | Me mantuve ocupada en la universidad. |
178 | 00:20:53,118 | 00:20:56,086 | Disculpa. Son estos tacones. Ya, sabes. Son estúpidos. | Disculpa. Son estos tacones. Ya, sabes. Son estúpidos. |
179 | 00:20:56,088 | 00:20:58,622 | No sé por qué yo iba a usar tacones. Las científicas no usan tacones. | No sé por qué yo iba a usar tacones. Las científicas no usan tacones. |
180 | 00:20:58,624 | 00:21:01,191 | - Algunas veces, sí. - Correcto. | - Algunas veces, sí. - Correcto. |
181 | 00:21:01,193 | 00:21:03,393 | - Correcto. ¡Esos son chéveres! - Ten un lindo día. | - Correcto. ¡Esos son chéveres! - Ten un lindo día. |
182 | 00:21:03,395 | 00:21:04,561 | Me gustan. | Me gustan. |
183 | 00:21:04,563 | 00:21:05,829 | Con motivo animal. | Con motivo animal. |
184 | 00:21:06,999 | 00:21:08,400 | ¿Quieres almorzar? | ¿Quieres almorzar? |
185 | 00:21:09,134 | 00:21:09,968 | Estoy... Ah... | Estoy... Ah... |
186 | 00:21:09,968 | 00:21:11,501 | No, ahora, obviamente. | No, ahora, obviamente. |
187 | 00:21:11,503 | 00:21:14,304 | Es de mañana. Pero, hoy más tarde o cuando sea. | Es de mañana. Pero, hoy más tarde o cuando sea. |
188 | 00:21:14,306 | 00:21:16,575 | ¿Como a la... ¿A la hora del almuerzo? | ¿Como a la... ¿A la hora del almuerzo? |
189 | 00:21:16,575 | 00:21:18,210 | Tengo mucho trabajo, hoy. | Tengo mucho trabajo, hoy. |
190 | 00:21:18,210 | 00:21:20,479 | ¿Pero, quizá, en otro momento? | ¿Pero, quizá, en otro momento? |
191 | 00:21:20,479 | 00:21:23,382 | - Sí. Estoy ocupada, hoy, también. - Grandioso. | - Sí. Estoy ocupada, hoy, también. - Grandioso. |
192 | 00:21:23,382 | 00:21:27,252 | Ah. Diana. ¿Sabes quién es "Barbara Minerva"? | Ah. Diana. ¿Sabes quién es "Barbara Minerva"? |
193 | 00:21:27,252 | 00:21:29,152 | Oh. Hola. Carol. Hola. | Oh. Hola. Carol. Hola. |
194 | 00:21:29,154 | 00:21:32,222 | Aquí estoy. Soy Barbara. ¿Recuerdas? Me contrataste. | Aquí estoy. Soy Barbara. ¿Recuerdas? Me contrataste. |
195 | 00:21:32,224 | 00:21:34,658 | Comencé la semana pasada. | Comencé la semana pasada. |
196 | 00:21:34,660 | 00:21:35,992 | ¿Gemóloga? | ¿Gemóloga? |
197 | 00:21:35,994 | 00:21:37,794 | Sí. Y, zoóloga. | Sí. Y, zoóloga. |
198 | 00:21:37,796 | 00:21:39,796 | - Tuvimos un par de entrevistas. - Sí. | - Tuvimos un par de entrevistas. - Sí. |
199 | 00:21:39,798 | 00:21:43,366 | Bueno. El FBI va a dejar algunos artefactos, luego esta tarde. | Bueno. El FBI va a dejar algunos artefactos, luego esta tarde. |
200 | 00:21:43,368 | 00:21:44,601 | ¿El FBI? | ¿El FBI? |
201 | 00:21:44,603 | 00:21:46,636 | - Sí. - ¿Vienen a aquí? | - Sí. - ¿Vienen a aquí? |
202 | 00:21:46,638 | 00:21:48,240 | En el atraco del centro comercial de ayer... | En el atraco del centro comercial de ayer... |
203 | 00:21:48,240 | 00:21:50,442 | aparentemente, estaban usando una joyería como fachada. | aparentemente, estaban usando una joyería como fachada. |
204 | 00:21:50,442 | 00:21:52,142 | ¿Fachada para qué? | ¿Fachada para qué? |
205 | 00:21:52,144 | 00:21:55,145 | Mercado negro. Joyas y arte robadas, destinadas a compradores privados. | Mercado negro. Joyas y arte robadas, destinadas a compradores privados. |
206 | 00:21:55,147 | 00:21:57,282 | Pero, podríamos utilizar tu ayuda para identificar una en particular. | Pero, podríamos utilizar tu ayuda para identificar una en particular. |
207 | 00:21:57,282 | 00:22:00,085 | ¿Mi ayuda? Sí. Ayudaré al FBI... | ¿Mi ayuda? Sí. Ayudaré al FBI... |
208 | 00:22:00,085 | 00:22:01,953 | con lo que ellos necesiten. | con lo que ellos necesiten. |
209 | 00:22:01,953 | 00:22:03,155 | ¿Eso es un "sí"? | ¿Eso es un "sí"? |
210 | 00:22:03,155 | 00:22:04,523 | Sí. Me encantaría... Am... | Sí. Me encantaría... Am... |
211 | 00:22:04,523 | 00:22:06,692 | - Me encantaría ayudarte. - Maravilloso. | - Me encantaría ayudarte. - Maravilloso. |
212 | 00:22:06,692 | 00:22:08,825 | Encantada de conocerte. | Encantada de conocerte. |
213 | 00:22:08,827 | 00:22:10,495 | Ya, nos conocíamos. | Ya, nos conocíamos. |
214 | 00:22:11,530 | 00:22:13,596 | Ten un lindo día. | Ten un lindo día. |
215 | 00:22:13,598 | 00:22:14,966 | Chao. Diana. | Chao. Diana. |
216 | 00:22:17,002 | 00:22:21,171 | Okey. Artículo número 23. | Okey. Artículo número 23. |
217 | 00:22:21,173 | 00:22:23,141 | No. No es este. | No. No es este. |
218 | 00:22:28,113 | 00:22:31,047 | Oh. El Imperio de Siam. | Oh. El Imperio de Siam. |
219 | 00:22:31,049 | 00:22:35,120 | Originalmente, encontrado en los restos del naufragio de Nuestra Señora de Atocha. | Originalmente, encontrado en los restos del naufragio de Nuestra Señora de Atocha. |
220 | 00:22:36,955 | 00:22:40,457 | Disculpa. No pude resistir venir a ver. | Disculpa. No pude resistir venir a ver. |
221 | 00:22:40,459 | 00:22:42,327 | Está bien. | Está bien. |
222 | 00:22:43,395 | 00:22:44,361 | Aquí está. | Aquí está. |
223 | 00:22:44,363 | 00:22:46,965 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
224 | 00:22:49,935 | 00:22:52,037 | No puedo decirlo. | No puedo decirlo. |
225 | 00:22:54,506 | 00:22:56,241 | Algo de luz. | Algo de luz. |
226 | 00:22:58,477 | 00:23:03,484 | Creo que el término técnico aquí es "extremadamente, patético". | Creo que el término técnico aquí es "extremadamente, patético". |
227 | 00:23:05,484 | 00:23:07,786 | Esto es... citrino. | Esto es... citrino. |
228 | 00:23:07,786 | 00:23:11,656 | La clásica piedra utilizada en falsificaciones, a lo largo de la historia. | La clásica piedra utilizada en falsificaciones, a lo largo de la historia. |
229 | 00:23:11,656 | 00:23:15,627 | No puedo imaginar que esto valga más de 75 dólares. | No puedo imaginar que esto valga más de 75 dólares. |
230 | 00:23:15,627 | 00:23:16,960 | ¿Qué piensas? | ¿Qué piensas? |
231 | 00:23:16,962 | 00:23:19,498 | Las falsificaciones no son mi fuerte. Pero, déjame ver. | Las falsificaciones no son mi fuerte. Pero, déjame ver. |
232 | 00:23:21,500 | 00:23:22,732 | Latín. | Latín. |
233 | 00:23:22,734 | 00:23:24,601 | Al menos es una antigüedad. ¿Correcto? | Al menos es una antigüedad. ¿Correcto? |
234 | 00:23:24,603 | 00:23:27,704 | O, una compra en un puesto del Ponte Vecchio, la semana pasada. | O, una compra en un puesto del Ponte Vecchio, la semana pasada. |
235 | 00:23:27,706 | 00:23:29,973 | Nunca, se sabe. | Nunca, se sabe. |
236 | 00:23:29,975 | 00:23:33,512 | "Levanta el objeto y sostenlo... | "Levanta el objeto y sostenlo... |
237 | 00:23:33,512 | 00:23:35,145 | a cambio de un gran deseo.". | a cambio de un gran deseo.". |
238 | 00:23:35,147 | 00:23:36,546 | ¿Lees Latín? | ¿Lees Latín? |
239 | 00:23:36,548 | 00:23:39,616 | Sí. Sí. Lo idiomas son un pasatiempo. | Sí. Sí. Lo idiomas son un pasatiempo. |
240 | 00:23:39,618 | 00:23:41,653 | ¿Entonces, puede ser como... un amuleto de la suerte o algo así? | ¿Entonces, puede ser como... un amuleto de la suerte o algo así? |
241 | 00:23:41,653 | 00:23:42,919 | Sí. Supongo. | Sí. Supongo. |
242 | 00:23:42,921 | 00:23:46,324 | - Qué extraño. - Realmente, desearía tomarme un café. | - Qué extraño. - Realmente, desearía tomarme un café. |
243 | 00:23:47,125 | 00:23:49,125 | Qué gracioso eres. | Qué gracioso eres. |
244 | 00:23:49,127 | 00:23:50,595 | Oigan. Le traje un café a Erika. Pero, está enferma. ¿Alguien lo quiere? | Oigan. Le traje un café a Erika. Pero, está enferma. ¿Alguien lo quiere? |
245 | 00:23:50,595 | 00:23:53,331 | ¿Qué? Sí. Tomaré uno. | ¿Qué? Sí. Tomaré uno. |
246 | 00:23:53,999 | 00:23:56,132 | ¡Oh! ¡Caliente! ¡Caliente! | ¡Oh! ¡Caliente! ¡Caliente! |
247 | 00:23:56,134 | 00:23:57,636 | ¿Viste eso? | ¿Viste eso? |
248 | 00:24:02,140 | 00:24:04,140 | ¿Puedes imaginarlo? | ¿Puedes imaginarlo? |
249 | 00:24:04,142 | 00:24:06,445 | Si, tan sólo... | Si, tan sólo... |
250 | 00:24:07,979 | 00:24:12,050 | Son tantas cosas. Ni, siquiera, sé qué desearía yo. | Son tantas cosas. Ni, siquiera, sé qué desearía yo. |
251 | 00:24:16,488 | 00:24:18,523 | Yo, sí. | Yo, sí. |
252 | 00:24:21,059 | 00:24:24,262 | Bueno. Am... De todos modos, lamento molestarte. | Bueno. Am... De todos modos, lamento molestarte. |
253 | 00:24:24,262 | 00:24:26,896 | Si necesitas algo, estoy cerca. | Si necesitas algo, estoy cerca. |
254 | 00:24:26,898 | 00:24:28,298 | - Oh. Sí. Estoy bien. - Sí. | - Oh. Sí. Estoy bien. - Sí. |
255 | 00:24:28,300 | 00:24:30,068 | Pero, gracias por... | Pero, gracias por... |
256 | 00:24:30,068 | 00:24:32,168 | Está bien. Es mi trabajo. | Está bien. Es mi trabajo. |
257 | 00:24:32,170 | 00:24:34,037 | Investigaré más, cuando tenga la oportunidad. | Investigaré más, cuando tenga la oportunidad. |
258 | 00:24:34,039 | 00:24:35,138 | Okey. | Okey. |
259 | 00:24:35,140 | 00:24:38,043 | Bueno. Gracias por... | Bueno. Gracias por... |
260 | 00:24:38,043 | 00:24:40,710 | hablar conmigo. | hablar conmigo. |
261 | 00:24:40,712 | 00:24:42,647 | Lo... Lo lamento. Ah... | Lo... Lo lamento. Ah... |
262 | 00:24:43,215 | 00:24:45,482 | Digo... Estoy bien. | Digo... Estoy bien. |
263 | 00:24:45,484 | 00:24:47,652 | ¿Sabes? Podríamos ir a cenar temprano... | ¿Sabes? Podríamos ir a cenar temprano... |
264 | 00:24:47,652 | 00:24:52,791 | y hablar de lo patético que es esa piedra. | y hablar de lo patético que es esa piedra. |
265 | 00:24:52,791 | 00:24:53,925 | ¿De veras? | ¿De veras? |
266 | 00:24:53,925 | 00:24:55,460 | Sí. Digo... ¿Citrino? | Sí. Digo... ¿Citrino? |
267 | 00:24:55,460 | 00:24:57,896 | ¿A quién engañan? ¿Correcto? | ¿A quién engañan? ¿Correcto? |
268 | 00:24:57,896 | 00:24:59,231 | - Qué patético. - Qué tontería. | - Qué patético. - Qué tontería. |
269 | 00:24:59,231 | 00:25:00,632 | - Patético. - Sí. Vamos. | - Patético. - Sí. Vamos. |
270 | 00:25:00,632 | 00:25:03,268 | Es como lo más tonto entre lo tonto. | Es como lo más tonto entre lo tonto. |
271 | 00:25:32,130 | 00:25:34,998 | ¡Uaoh! ¡Eres tan divertida! | ¡Uaoh! ¡Eres tan divertida! |
272 | 00:25:35,000 | 00:25:37,100 | - Oh. Gracias. - ¡Uaoh! | - Oh. Gracias. - ¡Uaoh! |
273 | 00:25:37,102 | 00:25:40,906 | Digo... Nadia me ha hecho reír así, en mucho tiempo. | Digo... Nadia me ha hecho reír así, en mucho tiempo. |
274 | 00:25:40,906 | 00:25:43,306 | Digo.. Es verdad. No salgo mucho a socializar. | Digo.. Es verdad. No salgo mucho a socializar. |
275 | 00:25:43,308 | 00:25:45,041 | ¿Que no sales mucho? | ¿Que no sales mucho? |
276 | 00:25:45,043 | 00:25:46,342 | No. No, realmente. | No. No, realmente. |
277 | 00:25:46,344 | 00:25:47,911 | - No. - Lo lamento. Sólo, estoy sorprendida. | - No. - Lo lamento. Sólo, estoy sorprendida. |
278 | 00:25:47,913 | 00:25:50,348 | Porque pareces del tipo de persona... | Porque pareces del tipo de persona... |
279 | 00:25:50,348 | 00:25:51,881 | que, siempre, sale. | que, siempre, sale. |
280 | 00:25:51,883 | 00:25:54,019 | Como si la gente te pidiera salir, todo el tiempo... | Como si la gente te pidiera salir, todo el tiempo... |
281 | 00:25:54,019 | 00:25:56,286 | y vivieras saliendo. Como ahora. | y vivieras saliendo. Como ahora. |
282 | 00:25:56,288 | 00:25:58,788 | Como si, nunca, estuvieses en casa. | Como si, nunca, estuvieses en casa. |
283 | 00:25:58,790 | 00:26:01,624 | Pareces ser muy popular. | Pareces ser muy popular. |
284 | 00:26:01,626 | 00:26:03,793 | Y, lo sabré que, nunca, he sido popular. | Y, lo sabré que, nunca, he sido popular. |
285 | 00:26:03,795 | 00:26:04,961 | ¿No lo has sido? | ¿No lo has sido? |
286 | 00:26:04,963 | 00:26:06,529 | Eres tan agradable. | Eres tan agradable. |
287 | 00:26:06,531 | 00:26:09,568 | Así... libre. | Así... libre. |
288 | 00:26:09,568 | 00:26:13,104 | Digo... Honestamente, debo decir que envidio eso. | Digo... Honestamente, debo decir que envidio eso. |
289 | 00:26:13,104 | 00:26:14,470 | ¿Qué? | ¿Qué? |
290 | 00:26:14,472 | 00:26:17,206 | ¿Me envidias? Eso no tiene sentido. | ¿Me envidias? Eso no tiene sentido. |
291 | 00:26:17,208 | 00:26:19,375 | Oh. Mi Dios. | Oh. Mi Dios. |
292 | 00:26:19,377 | 00:26:21,646 | La gente piensa que soy rara. Me evitan... | La gente piensa que soy rara. Me evitan... |
293 | 00:26:21,646 | 00:26:24,516 | y hablan a mis espaldas, cuando creen que no puedo oírlos. | y hablan a mis espaldas, cuando creen que no puedo oírlos. |
294 | 00:26:24,516 | 00:26:26,655 | Me quedo como "Tipos. Puedo oírlos.". | Me quedo como "Tipos. Puedo oírlos.". |
295 | 00:26:30,655 | 00:26:32,824 | Barbara. Mi vida... | Barbara. Mi vida... |
296 | 00:26:32,824 | 00:26:36,362 | no ha sido lo que, probablemente, piensas. | no ha sido lo que, probablemente, piensas. |
297 | 00:26:37,362 | 00:26:39,662 | Todos tenemos nuestras luchas. | Todos tenemos nuestras luchas. |
298 | 00:26:39,664 | 00:26:40,665 | Sí. Las tenemos. | Sí. Las tenemos. |
299 | 00:26:43,034 | 00:26:44,502 | ¿Has estado enamorada? | ¿Has estado enamorada? |
300 | 00:26:46,805 | 00:26:49,107 | Ah... Sí. | Ah... Sí. |
301 | 00:26:49,107 | 00:26:51,710 | Hace mucho... mucho tiempo. | Hace mucho... mucho tiempo. |
302 | 00:26:51,710 | 00:26:52,811 | ¿Tú? | ¿Tú? |
303 | 00:26:52,811 | 00:26:55,113 | Algunas veces. Sí. Todo el tiempo. | Algunas veces. Sí. Todo el tiempo. |
304 | 00:26:55,113 | 00:26:56,879 | Seguido. | Seguido. |
305 | 00:26:56,881 | 00:26:58,114 | ¿Y, qué pasó? | ¿Y, qué pasó? |
306 | 00:26:58,116 | 00:27:00,450 | ¿A dónde se fue tu tipo? | ¿A dónde se fue tu tipo? |
307 | 00:27:00,452 | 00:27:01,920 | Él... Ah... | Él... Ah... |
308 | 00:27:02,621 | 00:27:04,754 | Murió. | Murió. |
309 | 00:27:04,756 | 00:27:10,259 | Pero, todavía, pienso, a veces, que lo veo allá arriba en el cielo. | Pero, todavía, pienso, a veces, que lo veo allá arriba en el cielo. |
310 | 00:27:10,261 | 00:27:11,494 | Él era piloto. | Él era piloto. |
311 | 00:27:11,496 | 00:27:14,631 | - ¡Oh! - Él era muchas cosas. | - ¡Oh! - Él era muchas cosas. |
312 | 00:27:14,633 | 00:27:18,370 | Pero, era grandioso. Lo era de verdad. | Pero, era grandioso. Lo era de verdad. |
313 | 00:27:19,938 | 00:27:22,005 | Entiendo. | Entiendo. |
314 | 00:27:22,007 | 00:27:24,374 | Bueno. Salud por nosotras. | Bueno. Salud por nosotras. |
315 | 00:27:24,376 | 00:27:27,646 | Deseándonos mejor suerte. Supongo. | Deseándonos mejor suerte. Supongo. |
316 | 00:27:34,986 | 00:27:36,252 | Epa. Leon. | Epa. Leon. |
317 | 00:27:36,254 | 00:27:37,920 | Épale. Barbara. ¿Tan tarde de noche? | Épale. Barbara. ¿Tan tarde de noche? |
318 | 00:27:37,922 | 00:27:39,522 | Sí. Estoy volviendo al trabajo. | Sí. Estoy volviendo al trabajo. |
319 | 00:27:39,524 | 00:27:41,624 | Quería traerte esto, mientras, todavía, estaba caliente. | Quería traerte esto, mientras, todavía, estaba caliente. |
320 | 00:27:41,626 | 00:27:44,594 | - Oh. Eres demasiado buena conmigo. - No hay problema. | - Oh. Eres demasiado buena conmigo. - No hay problema. |
321 | 00:27:44,596 | 00:27:45,930 | Abrígate. | Abrígate. |
322 | 00:27:54,939 | 00:27:58,207 | Épale. Cariño. ¿Necesitas ayuda? | Épale. Cariño. ¿Necesitas ayuda? |
323 | 00:27:58,209 | 00:27:59,644 | No. Estoy bien. Gracias. | No. Estoy bien. Gracias. |
324 | 00:28:00,278 | 00:28:02,213 | Porque... Ah... | Porque... Ah... |
325 | 00:28:02,213 | 00:28:05,183 | Ya, sabes. Parece que tienes un poco de dificultad... | Ya, sabes. Parece que tienes un poco de dificultad... |
326 | 00:28:05,183 | 00:28:06,484 | para caminar con esos tacones. ¿Jah? | para caminar con esos tacones. ¿Jah? |
327 | 00:28:06,484 | 00:28:07,786 | Está bien. Uso estos tacones, todo el tiempo. | Está bien. Uso estos tacones, todo el tiempo. |
328 | 00:28:07,786 | 00:28:09,719 | Oye. Vamos. Déjame acompañarte a casa. | Oye. Vamos. Déjame acompañarte a casa. |
329 | 00:28:09,721 | 00:28:12,255 | - No voy a casa. - Oye. Sólo, trato de ser bueno. | - No voy a casa. - Oye. Sólo, trato de ser bueno. |
330 | 00:28:12,257 | 00:28:14,724 | ¿Jah? Vamos. | ¿Jah? Vamos. |
331 | 00:28:14,726 | 00:28:18,695 | Oye. Oye. ¡Oye! ¡Oye! | Oye. Oye. ¡Oye! ¡Oye! |
332 | 00:28:18,697 | 00:28:20,263 | - ¿Qué está haciendo? - ¡Oye! ¡Oye! | - ¿Qué está haciendo? - ¡Oye! ¡Oye! |
333 | 00:28:20,265 | 00:28:21,931 | ¡Suélteme! | ¡Suélteme! |
334 | 00:28:21,933 | 00:28:23,301 | - ¡Sólo, trato de ayudarte! - ¡Aléjese! ¡Aléjese! | - ¡Sólo, trato de ayudarte! - ¡Aléjese! ¡Aléjese! |
335 | 00:28:23,301 | 00:28:25,804 | ¡Váyase! | ¡Váyase! |
336 | 00:28:38,983 | 00:28:41,718 | Olvidé mis llaves... afortunadamente. | Olvidé mis llaves... afortunadamente. |
337 | 00:28:41,720 | 00:28:43,688 | - ¿Cómo hiciste... - Autodefensa básica. | - ¿Cómo hiciste... - Autodefensa básica. |
338 | 00:28:43,688 | 00:28:45,857 | Usé su propio impulso a mi favor. Te enseñaré. | Usé su propio impulso a mi favor. Te enseñaré. |
339 | 00:28:45,857 | 00:28:48,461 | Honestamente, no requiere esfuerzo alguno. | Honestamente, no requiere esfuerzo alguno. |
340 | 00:28:49,461 | 00:28:50,593 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
341 | 00:28:50,595 | 00:28:53,296 | - Sí. Sí. - Bueno. | - Sí. Sí. - Bueno. |
342 | 00:28:53,298 | 00:28:54,864 | - Gracias. - Por supuesto. | - Gracias. - Por supuesto. |
343 | 00:28:54,866 | 00:28:56,099 | Ve a casa. ¿Okey? | Ve a casa. ¿Okey? |
344 | 00:28:56,101 | 00:28:57,936 | - Sí. - Buenas noches. | - Sí. - Buenas noches. |
345 | 00:29:36,541 | 00:29:39,544 | Ya, sé lo que deseo. | Ya, sé lo que deseo. |
346 | 00:29:42,113 | 00:29:44,616 | Ser como Diana. | Ser como Diana. |
347 | 00:29:45,550 | 00:29:49,387 | Fuerte, sexy... | Fuerte, sexy... |
348 | 00:29:49,387 | 00:29:51,626 | chévere... | chévere... |
349 | 00:29:54,626 | 00:29:56,728 | especial. | especial. |
350 | 00:31:29,621 | 00:31:31,020 | Oh. ¡No! ¡Oh! | Oh. ¡No! ¡Oh! |
351 | 00:31:31,022 | 00:31:32,457 | Disculpa. | Disculpa. |
352 | 00:31:33,424 | 00:31:34,790 | Oh. Está bien. | Oh. Está bien. |
353 | 00:31:34,792 | 00:31:36,859 | Barbara. Gracias a Dios, eres buena con tacones. | Barbara. Gracias a Dios, eres buena con tacones. |
354 | 00:31:39,330 | 00:31:41,564 | - Oye. Barbara. - Hola. Jake. | - Oye. Barbara. - Hola. Jake. |
355 | 00:31:41,566 | 00:31:43,566 | ¡Uaoh! Luces bien. | ¡Uaoh! Luces bien. |
356 | 00:31:43,568 | 00:31:45,768 | - Oh. Gracias. - Sí. | - Oh. Gracias. - Sí. |
357 | 00:31:45,770 | 00:31:48,873 | Este es nuestro laboratorio de Ciencias de la Tierra. | Este es nuestro laboratorio de Ciencias de la Tierra. |
358 | 00:31:49,440 | 00:31:50,907 | ¡Oh! ¡Barbara! | ¡Oh! ¡Barbara! |
359 | 00:31:50,909 | 00:31:51,976 | Hola. | Hola. |
360 | 00:31:53,077 | 00:31:54,377 | Perfecto. | Perfecto. |
361 | 00:31:54,379 | 00:31:55,847 | Tengo a alguien que me gustaría que conocieras. | Tengo a alguien que me gustaría que conocieras. |
362 | 00:31:55,847 | 00:31:58,514 | - Un placer. Señorita Minerva. - Oh. | - Un placer. Señorita Minerva. - Oh. |
363 | 00:31:58,516 | 00:32:01,452 | Ah... Es "Doctora", en realidad. | Ah... Es "Doctora", en realidad. |
364 | 00:32:01,452 | 00:32:03,655 | Am... ¿Nos hemos conocido, antes? Usted luce familiar. | Am... ¿Nos hemos conocido, antes? Usted luce familiar. |
365 | 00:32:03,655 | 00:32:06,422 | - Haga lo suyo. Haga lo suyo. - No. | - Haga lo suyo. Haga lo suyo. - No. |
366 | 00:32:06,424 | 00:32:09,525 | La vida es buena. Pero, puede ser mejor. | La vida es buena. Pero, puede ser mejor. |
367 | 00:32:10,762 | 00:32:12,328 | Oh. Mi Dios. Es el de la televisión. | Oh. Mi Dios. Es el de la televisión. |
368 | 00:32:12,330 | 00:32:13,930 | Oh. Mi Dios. Usted es el del petróleo. | Oh. Mi Dios. Usted es el del petróleo. |
369 | 00:32:13,932 | 00:32:16,399 | - El del "petróleo". Ya, lo sé. - Eso es correcto. | - El del "petróleo". Ya, lo sé. - Eso es correcto. |
370 | 00:32:17,702 | 00:32:19,604 | El Señor Lord está considerando... | El Señor Lord está considerando... |
371 | 00:32:19,604 | 00:32:22,173 | convertirse en amigo del Smithsonian, a nivel de socio. | convertirse en amigo del Smithsonian, a nivel de socio. |
372 | 00:32:22,173 | 00:32:24,042 | Lo que le da derecho a un puñado... | Lo que le da derecho a un puñado... |
373 | 00:32:24,042 | 00:32:25,410 | de recorridos por nuestras instalaciones. | de recorridos por nuestras instalaciones. |
374 | 00:32:25,410 | 00:32:27,910 | Y, él preguntó por ti usando tu nombre. | Y, él preguntó por ti usando tu nombre. |
375 | 00:32:27,912 | 00:32:30,646 | - ¿Por mi? - Bueno. ¿Qué puedo decir? Doctora. | - ¿Por mi? - Bueno. ¿Qué puedo decir? Doctora. |
376 | 00:32:30,648 | 00:32:32,381 | Su reputación la precede. | Su reputación la precede. |
377 | 00:32:32,383 | 00:32:36,519 | Y, aparentemente, compartimos la misma pasión por la gemología. | Y, aparentemente, compartimos la misma pasión por la gemología. |
378 | 00:32:36,521 | 00:32:39,388 | - ¡Uaoh! Okey. Sí. - Los dejaré. | - ¡Uaoh! Okey. Sí. - Los dejaré. |
379 | 00:32:40,925 | 00:32:43,528 | Oh. Permítame dejar esto en mi oficina... | Oh. Permítame dejar esto en mi oficina... |
380 | 00:32:43,528 | 00:32:45,596 | y continuaremos. | y continuaremos. |
381 | 00:33:06,050 | 00:33:09,821 | ¡Oh! Oh. Dios. No mire ahí. Es un desastre. | ¡Oh! Oh. Dios. No mire ahí. Es un desastre. |
382 | 00:33:11,289 | 00:33:14,959 | Entonces, yo pensaba que podríamos comenzar por arriba. | Entonces, yo pensaba que podríamos comenzar por arriba. |
383 | 00:33:19,630 | 00:33:21,731 | Me encanta ese rubí. | Me encanta ese rubí. |
384 | 00:33:21,733 | 00:33:22,999 | Oh. No. Tenga cuidado con eso. | Oh. No. Tenga cuidado con eso. |
385 | 00:33:23,001 | 00:33:24,767 | - ¿Qué? - Eso es muy... | - ¿Qué? - Eso es muy... |
386 | 00:33:26,304 | 00:33:29,005 | Oigan. ¿Han visto a mi amigo? ¿A dónde se fue? | Oigan. ¿Han visto a mi amigo? ¿A dónde se fue? |
387 | 00:33:29,007 | 00:33:30,473 | - Estoy, justo, aquí. - Sí. | - Estoy, justo, aquí. - Sí. |
388 | 00:33:30,475 | 00:33:32,074 | Gracias. | Gracias. |
389 | 00:33:32,076 | 00:33:33,576 | Oh. Espere. Tiene un poco de polvo encima. | Oh. Espere. Tiene un poco de polvo encima. |
390 | 00:33:33,578 | 00:33:34,944 | - Disculpe. - Epa. Buenos días. | - Disculpe. - Epa. Buenos días. |
391 | 00:33:34,946 | 00:33:35,878 | Oh. Hola. | Oh. Hola. |
392 | 00:33:35,880 | 00:33:37,382 | - Hola. - ¡Oh! Ah... | - Hola. - ¡Oh! Ah... |
393 | 00:33:37,382 | 00:33:39,984 | Él es el único e inigualable... | Él es el único e inigualable... |
394 | 00:33:39,984 | 00:33:41,986 | Señor Maxwell Lord. | Señor Maxwell Lord. |
395 | 00:33:42,954 | 00:33:44,822 | Es él. | Es él. |
396 | 00:33:46,190 | 00:33:47,291 | La vida es buena. | La vida es buena. |
397 | 00:33:48,559 | 00:33:50,026 | Pero, puede ser mejor. | Pero, puede ser mejor. |
398 | 00:33:51,629 | 00:33:53,396 | Él es el de la televisión. | Él es el de la televisión. |
399 | 00:33:53,398 | 00:33:54,797 | Oh. No tengo televisor. | Oh. No tengo televisor. |
400 | 00:33:54,799 | 00:33:56,365 | Bueno. Tengo una gran relación con Sears. | Bueno. Tengo una gran relación con Sears. |
401 | 00:33:56,367 | 00:33:58,669 | Puedo conseguirle un televisor nuevo, al final del día... | Puedo conseguirle un televisor nuevo, al final del día... |
402 | 00:33:58,669 | 00:34:00,469 | de 19 pulgadas. | de 19 pulgadas. |
403 | 00:34:00,471 | 00:34:03,039 | - Sin condiciones. - Me quedaré con el que no tengo. | - Sin condiciones. - Me quedaré con el que no tengo. |
404 | 00:34:03,041 | 00:34:04,473 | Pero, gracias. | Pero, gracias. |
405 | 00:34:04,475 | 00:34:05,574 | Okey. | Okey. |
406 | 00:34:05,576 | 00:34:08,346 | Usted es tan generoso. Am... | Usted es tan generoso. Am... |
407 | 00:34:08,346 | 00:34:10,148 | Titular de noticias... Ah... | Titular de noticias... Ah... |
408 | 00:34:10,148 | 00:34:11,315 | El Señor Lord... | El Señor Lord... |
409 | 00:34:11,315 | 00:34:14,719 | hizo un recorrido por todo el Smithsonian... | hizo un recorrido por todo el Smithsonian... |
410 | 00:34:14,719 | 00:34:16,685 | mientras consideraba la posibilidad de asociarse. | mientras consideraba la posibilidad de asociarse. |
411 | 00:34:16,687 | 00:34:19,221 | Y, supongo que él decidió hacerlo. | Y, supongo que él decidió hacerlo. |
412 | 00:34:19,223 | 00:34:21,225 | Él está dando toda su donación... | Él está dando toda su donación... |
413 | 00:34:21,225 | 00:34:23,259 | a nuestro departamento. | a nuestro departamento. |
414 | 00:34:23,261 | 00:34:25,528 | Lo anunciará en la Gala de Miembros de esta noche. | Lo anunciará en la Gala de Miembros de esta noche. |
415 | 00:34:25,530 | 00:34:26,996 | Será una fiesta increíble. | Será una fiesta increíble. |
416 | 00:34:26,998 | 00:34:29,265 | Espero que usted tenga algo bonito qué ponerse. | Espero que usted tenga algo bonito qué ponerse. |
417 | 00:34:29,267 | 00:34:31,500 | En realidad, tiendo a saltarme esos eventos. | En realidad, tiendo a saltarme esos eventos. |
418 | 00:34:31,502 | 00:34:35,540 | Encuentro que nuestros benefactores con verdadera visión de filantropía... | Encuentro que nuestros benefactores con verdadera visión de filantropía... |
419 | 00:34:35,540 | 00:34:37,339 | prefieren mantenerse fuera de los reflectores. | prefieren mantenerse fuera de los reflectores. |
420 | 00:34:37,341 | 00:34:40,076 | Y, dejan que el trabajo en el museo sea el centro de atención. | Y, dejan que el trabajo en el museo sea el centro de atención. |
421 | 00:34:40,078 | 00:34:41,310 | Estoy de acuerdo. | Estoy de acuerdo. |
422 | 00:34:41,312 | 00:34:42,447 | Excepto, por que... | Excepto, por que... |
423 | 00:34:42,447 | 00:34:46,182 | me gustan las fiestas. | me gustan las fiestas. |
424 | 00:34:46,184 | 00:34:49,018 | Oh. Mi Dios. Usted es tan buen bailarín. | Oh. Mi Dios. Usted es tan buen bailarín. |
425 | 00:34:49,020 | 00:34:50,286 | - ¿Le gusta el baile latino? - Me encanta. | - ¿Le gusta el baile latino? - Me encanta. |
426 | 00:34:50,288 | 00:34:52,021 | Sé que soy una bailarina terrible. | Sé que soy una bailarina terrible. |
427 | 00:34:52,023 | 00:34:53,624 | No. Dudo que usted sea una bailarina terrible... | No. Dudo que usted sea una bailarina terrible... |
428 | 00:34:53,624 | 00:34:55,359 | No. Tengo una lesión en la cadera, desde el bachillerato. | No. Tengo una lesión en la cadera, desde el bachillerato. |
429 | 00:34:55,359 | 00:34:56,394 | con esa figura. | con esa figura. |
430 | 00:34:56,394 | 00:34:57,929 | Grandioso. Así, que... | Grandioso. Así, que... |
431 | 00:34:57,929 | 00:35:00,162 | - Muchas gracias por venir. - Oh. Sí. | - Muchas gracias por venir. - Oh. Sí. |
432 | 00:35:00,164 | 00:35:01,799 | Saben que... realmente, debería irme. | Saben que... realmente, debería irme. |
433 | 00:35:01,799 | 00:35:03,032 | Gracias por el recorrido. | Gracias por el recorrido. |
434 | 00:35:03,034 | 00:35:06,502 | Tendré que verla esta noche. | Tendré que verla esta noche. |
435 | 00:35:06,504 | 00:35:08,704 | Lo veo esta noche. | Lo veo esta noche. |
436 | 00:35:08,706 | 00:35:11,676 | Chao. Que tenga un buen día. | Chao. Que tenga un buen día. |
437 | 00:35:12,577 | 00:35:13,878 | Lo encontraré. | Lo encontraré. |
438 | 00:35:17,215 | 00:35:18,416 | ¿Qué? | ¿Qué? |
439 | 00:35:19,417 | 00:35:21,617 | Él me agrada. | Él me agrada. |
440 | 00:35:26,876 | 00:35:30,628 | CORPORACIÓN BLACK GOLD | CORPORACIÓN BLACK GOLD |
441 | 00:35:30,628 | 00:35:32,128 | Gracias. John. | Gracias. John. |
442 | 00:35:37,034 | 00:35:38,634 | Damas. | Damas. |
443 | 00:35:38,636 | 00:35:39,916 | Señor Lord. | Señor Lord. |
444 | 00:35:40,557 | 00:35:41,837 | Señor Lord. | Señor Lord. |
445 | 00:35:41,839 | 00:35:43,739 | No, ahora. Raquel. ¿Mis suplementos? | No, ahora. Raquel. ¿Mis suplementos? |
446 | 00:35:43,741 | 00:35:47,712 | Sobre su escritorio. Pero... Señor Lord. | Sobre su escritorio. Pero... Señor Lord. |
447 | 00:35:48,212 | 00:35:50,246 | Señor Lord. | Señor Lord. |
448 | 00:35:54,552 | 00:35:56,254 | Señor Lord. | Señor Lord. |
449 | 00:36:00,209 | 00:36:02,751 | EL NUEVO REY DEL CRUDO | EL NUEVO REY DEL CRUDO |
450 | 00:36:04,667 | 00:36:07,042 | EMIR SAID BIN ABYDOS DE EGIPTO RECLAMA LA CORONA COMO PRINCIPAL PROPIETARIO PRIVADO DE PETRÓLEO DEL MUNDO | EMIR SAID BIN ABYDOS DE EGIPTO RECLAMA LA CORONA COMO PRINCIPAL PROPIETARIO PRIVADO DE PETRÓLEO DEL MUNDO |
451 | 00:36:10,626 | 00:36:11,083 | VENCIDO | VENCIDO |
452 | 00:36:11,209 | 00:36:11,709 | ÚLTIMO RECLAMO | ÚLTIMO RECLAMO |
453 | 00:36:18,242 | 00:36:19,410 | Señor Lord. | Señor Lord. |
454 | 00:36:20,912 | 00:36:22,611 | Señor Lord. | Señor Lord. |
455 | 00:36:22,613 | 00:36:23,612 | ¡Pa! | ¡Pa! |
456 | 00:36:23,614 | 00:36:24,815 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
457 | 00:36:25,383 | 00:36:27,349 | ¡Cómo! | ¡Cómo! |
458 | 00:36:27,351 | 00:36:28,751 | Este es su fin de semana. | Este es su fin de semana. |
459 | 00:36:28,753 | 00:36:30,853 | ¡Sí! ¡Claramente! | ¡Sí! ¡Claramente! |
460 | 00:36:30,855 | 00:36:33,856 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
461 | 00:36:33,858 | 00:36:35,291 | ¿Dónde está la piscina? Papi. | ¿Dónde está la piscina? Papi. |
462 | 00:36:35,293 | 00:36:37,059 | Aún, no está hecha. Compañero. | Aún, no está hecha. Compañero. |
463 | 00:36:37,061 | 00:36:39,061 | Pero, no importa. | Pero, no importa. |
464 | 00:36:39,063 | 00:36:40,896 | Sólo, tienes que ser paciente. | Sólo, tienes que ser paciente. |
465 | 00:36:40,898 | 00:36:43,401 | Te dije lo de la piscina... | Te dije lo de la piscina... |
466 | 00:36:43,401 | 00:36:44,969 | el helicóptero... | el helicóptero... |
467 | 00:36:44,969 | 00:36:47,805 | Lo tendrás todo. Pero, recuerda... | Lo tendrás todo. Pero, recuerda... |
468 | 00:36:47,805 | 00:36:50,775 | que Roma no fue construida en un día. ¿Lo fue? No. | que Roma no fue construida en un día. ¿Lo fue? No. |
469 | 00:36:50,775 | 00:36:52,810 | ¿No han pasado muchos días? | ¿No han pasado muchos días? |
470 | 00:36:52,810 | 00:36:55,846 | Bueno. Toma tiempo convertirse en un gran... gran... | Bueno. Toma tiempo convertirse en un gran... gran... |
471 | 00:36:55,846 | 00:36:59,016 | "número uno" como tu pa lo será. | "número uno" como tu pa lo será. |
472 | 00:36:59,016 | 00:37:02,551 | ¿Le mientes a tu hijo como les mientes a todos los demás? | ¿Le mientes a tu hijo como les mientes a todos los demás? |
473 | 00:37:07,225 | 00:37:08,557 | Simon. | Simon. |
474 | 00:37:09,961 | 00:37:11,660 | Estas oficinas no están listas para invitados, todavía. | Estas oficinas no están listas para invitados, todavía. |
475 | 00:37:11,662 | 00:37:14,063 | Se terminó. Max. | Se terminó. Max. |
476 | 00:37:14,065 | 00:37:16,765 | No quiero escuchar más. Estoy fuera. | No quiero escuchar más. Estoy fuera. |
477 | 00:37:16,767 | 00:37:18,367 | Alistair. Espérame con Raquel. | Alistair. Espérame con Raquel. |
478 | 00:37:18,369 | 00:37:19,303 | Simon. | Simon. |
479 | 00:37:20,871 | 00:37:22,738 | Sé que es difícil verlo, ahora. | Sé que es difícil verlo, ahora. |
480 | 00:37:22,740 | 00:37:25,507 | Pero, finalmente, estamos a punto de darles un giro a las cosas. | Pero, finalmente, estamos a punto de darles un giro a las cosas. |
481 | 00:37:25,509 | 00:37:27,276 | ¿Darles un giro? | ¿Darles un giro? |
482 | 00:37:27,278 | 00:37:30,713 | No hay petróleo. Nunca, lo hubo. | No hay petróleo. Nunca, lo hubo. |
483 | 00:37:30,715 | 00:37:33,015 | ¿Entonces, cómo vas a darles un giro? | ¿Entonces, cómo vas a darles un giro? |
484 | 00:37:33,017 | 00:37:35,951 | ¿Consiguiendo más inversionistas tontos como yo? | ¿Consiguiendo más inversionistas tontos como yo? |
485 | 00:37:35,953 | 00:37:40,024 | - Eso se llama "Esquema Ponzi". - ¡No! ¡Tengo un gran... | - Eso se llama "Esquema Ponzi". - ¡No! ¡Tengo un gran... |
486 | 00:37:40,024 | 00:37:42,460 | Hay algo en proceso. | Hay algo en proceso. |
487 | 00:37:42,460 | 00:37:44,328 | Y, no es un esquema. | Y, no es un esquema. |
488 | 00:37:44,328 | 00:37:48,766 | Simon. Tenemos millones de acres de tierra, potencialmente, rica en petróleo. | Simon. Tenemos millones de acres de tierra, potencialmente, rica en petróleo. |
489 | 00:37:48,766 | 00:37:51,168 | Tienes derechos petroleros sobre tierras... | Tienes derechos petroleros sobre tierras... |
490 | 00:37:51,168 | 00:37:53,271 | que muchos otros, ya, han descartado. | que muchos otros, ya, han descartado. |
491 | 00:37:53,271 | 00:37:56,240 | Ahora. No se ha requerido de mucha excavación para averiguarlo. | Ahora. No se ha requerido de mucha excavación para averiguarlo. |
492 | 00:37:56,240 | 00:37:58,440 | También, debí haber investigado un poco sobre ti. | También, debí haber investigado un poco sobre ti. |
493 | 00:37:58,442 | 00:38:00,342 | "Maxwell Lorenzano". | "Maxwell Lorenzano". |
494 | 00:38:00,344 | 00:38:03,547 | No tardé en descubrir que no eres más que un estafador de los bajos fondos. | No tardé en descubrir que no eres más que un estafador de los bajos fondos. |
495 | 00:38:03,547 | 00:38:05,983 | ¡No soy un estafador! | ¡No soy un estafador! |
496 | 00:38:09,053 | 00:38:12,488 | Soy una celebridad mediática. | Soy una celebridad mediática. |
497 | 00:38:12,490 | 00:38:13,858 | Y, un empresario respetado... | Y, un empresario respetado... |
498 | 00:38:13,858 | 00:38:15,326 | - con un plan. - Por favor. | - con un plan. - Por favor. |
499 | 00:38:15,326 | 00:38:18,162 | - Con... Con... Con un gran plan. - ¡Oh! | - Con... Con... Con un gran plan. - ¡Oh! |
500 | 00:38:18,162 | 00:38:20,831 | "Si ustedes pueden soñarlo, ustedes pueden tenerlo.". | "Si ustedes pueden soñarlo, ustedes pueden tenerlo.". |
501 | 00:38:20,831 | 00:38:22,900 | ¿Va más o menos así? | ¿Va más o menos así? |
502 | 00:38:24,001 | 00:38:26,470 | Tienes 48 horas... | Tienes 48 horas... |
503 | 00:38:26,470 | 00:38:28,673 | - para devolverme mi dinero... - Te vas a arrepentir de esto. | - para devolverme mi dinero... - Te vas a arrepentir de esto. |
504 | 00:38:28,673 | 00:38:31,909 | o la Comisión Federal de Comercio recibirá un informe anónimo. | o la Comisión Federal de Comercio recibirá un informe anónimo. |
505 | 00:38:31,909 | 00:38:33,978 | - Perdedor. - Simon. Espera. | - Perdedor. - Simon. Espera. |
506 | 00:38:33,978 | 00:38:36,480 | Simon. Espera. | Simon. Espera. |
507 | 00:38:45,823 | 00:38:47,925 | No soy un perdedor. | No soy un perdedor. |
508 | 00:38:48,993 | 00:38:51,360 | Él es un perdedor. | Él es un perdedor. |
509 | 00:38:51,362 | 00:38:54,463 | Y, nunca, creas una palabra de ese hombre. | Y, nunca, creas una palabra de ese hombre. |
510 | 00:38:54,465 | 00:38:56,799 | Es un mentiroso. | Es un mentiroso. |
511 | 00:38:56,801 | 00:38:59,203 | Él está equivocado. | Él está equivocado. |
512 | 00:39:01,238 | 00:39:05,376 | Y, lamentará el día en que se alejó de mí. | Y, lamentará el día en que se alejó de mí. |
513 | 00:39:12,917 | 00:39:14,954 | Y, tú... | Y, tú... |
514 | 00:39:16,954 | 00:39:21,959 | Vas a estar muy orgulloso de ser mi hijo. | Vas a estar muy orgulloso de ser mi hijo. |
515 | 00:39:23,561 | 00:39:25,529 | Okey. | Okey. |
516 | 00:39:30,067 | 00:39:32,203 | Lo verás. | Lo verás. |
517 | 00:39:34,505 | 00:39:36,374 | Todos lo verán. | Todos lo verán. |
518 | 00:39:43,584 | 00:39:45,709 | HISTORIA DE LA CULTURA ROMANA | HISTORIA DE LA CULTURA ROMANA |
519 | 00:40:09,542 | 00:40:12,292 | MAX LORD BLACK GOLD #023-5671 | MAX LORD BLACK GOLD #023-5671 |
520 | 00:40:15,667 | 00:40:18,125 | CORPORACIÓN BLACK GOLD (202) 023-5671 MAX LORD | CORPORACIÓN BLACK GOLD (202) 023-5671 MAX LORD |
521 | 00:40:20,284 | 00:40:23,051 | Esos son conocidos por combinar tanto que impacta. | Esos son conocidos por combinar tanto que impacta. |
522 | 00:40:23,053 | 00:40:26,789 | Sí. Sólo, que no soy tan buena con tacones. | Sí. Sólo, que no soy tan buena con tacones. |
523 | 00:40:26,791 | 00:40:28,392 | Sólo, pruébeselos. | Sólo, pruébeselos. |
524 | 00:40:30,127 | 00:40:32,928 | Salga y muéstreme. | Salga y muéstreme. |
525 | 00:40:32,930 | 00:40:34,732 | Okey. | Okey. |
526 | 00:40:43,707 | 00:40:45,274 | Combinan bien. | Combinan bien. |
527 | 00:40:51,348 | 00:40:53,884 | - Sí. Me gusta. - ¡Usted luce... | - Sí. Me gusta. - ¡Usted luce... |
528 | 00:40:53,884 | 00:40:55,651 | asombrosa! | asombrosa! |
529 | 00:40:55,653 | 00:40:56,952 | ¿Cree que el vestido está demasiado ajustado? | ¿Cree que el vestido está demasiado ajustado? |
530 | 00:40:56,954 | 00:40:59,588 | Creo que está preciso. | Creo que está preciso. |
531 | 00:40:59,590 | 00:41:01,392 | - Uaoh. - Sí. | - Uaoh. - Sí. |
532 | 00:41:02,860 | 00:41:04,462 | Me los llevo. | Me los llevo. |
533 | 00:41:23,714 | 00:41:25,449 | Épale. ¿Cómo te va? | Épale. ¿Cómo te va? |
534 | 00:41:53,544 | 00:41:55,544 | - Esos zapatos son increíbles. - Gracias. | - Esos zapatos son increíbles. - Gracias. |
535 | 00:41:55,546 | 00:41:58,280 | - Que hermoso vestido. - Te ves fantástica. | - Que hermoso vestido. - Te ves fantástica. |
536 | 00:41:58,282 | 00:42:00,184 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
537 | 00:42:09,627 | 00:42:10,728 | Doctora Minerva. | Doctora Minerva. |
538 | 00:42:12,830 | 00:42:16,433 | Usted luce... impresionante. | Usted luce... impresionante. |
539 | 00:42:17,167 | 00:42:19,067 | Gracias. | Gracias. |
540 | 00:42:19,069 | 00:42:22,806 | Yo... Usted sabe que tenemos que ir mucho a este tipo de eventos del trabajo. | Yo... Usted sabe que tenemos que ir mucho a este tipo de eventos del trabajo. |
541 | 00:42:22,806 | 00:42:25,678 | Así, que, probablemente, he usado este vestido un millón de veces. | Así, que, probablemente, he usado este vestido un millón de veces. |
542 | 00:42:27,678 | 00:42:30,814 | En realidad, no. Yo... Ah... | En realidad, no. Yo... Ah... |
543 | 00:42:30,814 | 00:42:32,683 | Acabo de comprar esto, hoy. | Acabo de comprar esto, hoy. |
544 | 00:42:32,683 | 00:42:35,386 | Nunca, me veo así. Ah... Ni por poquito. | Nunca, me veo así. Ah... Ni por poquito. |
545 | 00:42:35,386 | 00:42:38,088 | Me tomó mucho tiempo... prepararme. | Me tomó mucho tiempo... prepararme. |
546 | 00:42:42,059 | 00:42:44,261 | Biotina. | Biotina. |
547 | 00:42:44,929 | 00:42:46,495 | Debería probarla. | Debería probarla. |
548 | 00:42:46,497 | 00:42:49,097 | Lo hace a uno brillar como adolescente. | Lo hace a uno brillar como adolescente. |
549 | 00:42:49,099 | 00:42:50,432 | Da marcha atrás al reloj. | Da marcha atrás al reloj. |
550 | 00:42:50,434 | 00:42:53,602 | Nunca, acepte las limitaciones de la naturaleza. | Nunca, acepte las limitaciones de la naturaleza. |
551 | 00:42:53,604 | 00:42:54,836 | Sí. No. | Sí. No. |
552 | 00:42:54,838 | 00:42:57,306 | Especialmente, no una mujer tan hermosa como usted. | Especialmente, no una mujer tan hermosa como usted. |
553 | 00:43:01,812 | 00:43:04,079 | ¡Dios! ¡Hay mucho ruido aquí! | ¡Dios! ¡Hay mucho ruido aquí! |
554 | 00:43:04,081 | 00:43:05,482 | Sí. | Sí. |
555 | 00:43:06,650 | 00:43:08,550 | ¿Podemos ir a alguna parte? | ¿Podemos ir a alguna parte? |
556 | 00:43:08,552 | 00:43:10,721 | - ¿Sólo, usted y yo? - Sí. | - ¿Sólo, usted y yo? - Sí. |
557 | 00:43:12,756 | 00:43:14,191 | ¿Su oficina? | ¿Su oficina? |
558 | 00:43:25,569 | 00:43:30,975 | ¡Oh! ¡Uaoh! Mira todas estas cosas. Son tan... | ¡Oh! ¡Uaoh! Mira todas estas cosas. Son tan... |
559 | 00:43:30,975 | 00:43:33,310 | Son tan hermosas... | Son tan hermosas... |
560 | 00:43:34,845 | 00:43:36,780 | como tú. | como tú. |
561 | 00:43:42,286 | 00:43:44,486 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
562 | 00:43:45,589 | 00:43:48,659 | Ah... Nada especial, de veras. | Ah... Nada especial, de veras. |
563 | 00:43:48,659 | 00:43:52,828 | Pero, el FBI me pidió que los ayudara a identificarlo. | Pero, el FBI me pidió que los ayudara a identificarlo. |
564 | 00:43:53,398 | 00:43:55,899 | Aunque, ciertamente, me ha dejado perpleja, hasta ahora. | Aunque, ciertamente, me ha dejado perpleja, hasta ahora. |
565 | 00:43:55,899 | 00:43:57,766 | Déjame ayudarte. | Déjame ayudarte. |
566 | 00:43:57,768 | 00:44:00,771 | Max está aquí. No hay necesidad de que estés perpleja, nunca más. | Max está aquí. No hay necesidad de que estés perpleja, nunca más. |
567 | 00:44:00,771 | 00:44:03,774 | Tengo un querido amigo experto en antigüedades romanas. | Tengo un querido amigo experto en antigüedades romanas. |
568 | 00:44:03,774 | 00:44:06,912 | - ¿Antigüedades romanas? - Él podría echarle un vistazo, si quieres. | - ¿Antigüedades romanas? - Él podría echarle un vistazo, si quieres. |
569 | 00:44:08,912 | 00:44:11,684 | Es latín. ¿No? | Es latín. ¿No? |
570 | 00:44:13,684 | 00:44:16,764 | Realmente, yo no debería dejar que lo saquen del museo. | Realmente, yo no debería dejar que lo saquen del museo. |
571 | 00:44:26,764 | 00:44:29,700 | - Hola. Hermosa. - No. Gracias. Discúlpeme. | - Hola. Hermosa. - No. Gracias. Discúlpeme. |
572 | 00:44:30,334 | 00:44:31,869 | Oh. Diana. | Oh. Diana. |
573 | 00:44:32,803 | 00:44:34,670 | Yo no esperaba verte aquí. | Yo no esperaba verte aquí. |
574 | 00:44:34,672 | 00:44:36,974 | Oye. ¿Sabes que, ahora, estoy en la Casa Blanca? | Oye. ¿Sabes que, ahora, estoy en la Casa Blanca? |
575 | 00:44:36,974 | 00:44:40,978 | Sí. Correcto. "Pasante". Pero, solicitado por mi nombre. Así, que... | Sí. Correcto. "Pasante". Pero, solicitado por mi nombre. Así, que... |
576 | 00:44:40,978 | 00:44:43,881 | Escucha. Te he estado observando, desde hace algún tiempo. | Escucha. Te he estado observando, desde hace algún tiempo. |
577 | 00:44:43,881 | 00:44:46,950 | - Así, que si, alguna vez, necesitas... - Eso es grandioso. Carl. | - Así, que si, alguna vez, necesitas... - Eso es grandioso. Carl. |
578 | 00:44:50,120 | 00:44:52,356 | Diana. | Diana. |
579 | 00:44:56,960 | 00:44:58,794 | Diana. | Diana. |
580 | 00:44:58,796 | 00:45:01,465 | Discúlpeme. Ni, siquiera, lo conozco. Así, que deje de seguirme. | Discúlpeme. Ni, siquiera, lo conozco. Así, que deje de seguirme. |
581 | 00:45:06,403 | 00:45:08,305 | - Buenas noches. - Pero... | - Buenas noches. - Pero... |
582 | 00:45:08,305 | 00:45:10,674 | Desearía que tuviésemos más tiempo. | Desearía que tuviésemos más tiempo. |
583 | 00:45:15,846 | 00:45:17,347 | ¿Por qué dijo eso? | ¿Por qué dijo eso? |
584 | 00:45:18,148 | 00:45:20,015 | No me diga eso. | No me diga eso. |
585 | 00:45:20,017 | 00:45:21,717 | Usted ni, siquiera, me conoce. | Usted ni, siquiera, me conoce. |
586 | 00:45:21,719 | 00:45:23,954 | Sí. Te conozco. | Sí. Te conozco. |
587 | 00:45:34,965 | 00:45:37,432 | Puedo salvar el día. | Puedo salvar el día. |
588 | 00:45:37,434 | 00:45:40,437 | Puedes salvar al mundo. | Puedes salvar al mundo. |
589 | 00:45:48,145 | 00:45:50,347 | ¿Steve? | ¿Steve? |
590 | 00:45:54,084 | 00:45:55,986 | Diana. | Diana. |
591 | 00:45:58,789 | 00:46:00,722 | ¿Pero, cómo? | ¿Pero, cómo? |
592 | 00:46:00,724 | 00:46:02,860 | No lo sé. | No lo sé. |
593 | 00:46:09,099 | 00:46:10,834 | Oh. Dios mío. | Oh. Dios mío. |
594 | 00:46:13,170 | 00:46:14,505 | Estás aquí. | Estás aquí. |
595 | 00:46:25,382 | 00:46:27,851 | Te extrañé. | Te extrañé. |
596 | 00:46:30,754 | 00:46:32,723 | ¿Entonces, qué recuerdas? | ¿Entonces, qué recuerdas? |
597 | 00:46:33,490 | 00:46:36,193 | Recuerdo... | Recuerdo... |
598 | 00:46:36,193 | 00:46:37,893 | Recuerdo haber subido al avión. | Recuerdo haber subido al avión. |
599 | 00:46:39,196 | 00:46:41,064 | Y, luego... | Y, luego... |
600 | 00:46:41,799 | 00:46:44,366 | Nada. De veras. | Nada. De veras. |
601 | 00:46:44,368 | 00:46:45,934 | Nada. | Nada. |
602 | 00:46:45,936 | 00:46:48,570 | Pero, de alguna forma, sé que he estado en algún lugar, desde entonces. | Pero, de alguna forma, sé que he estado en algún lugar, desde entonces. |
603 | 00:46:48,572 | 00:46:51,441 | Un lugar que es... Ah... | Un lugar que es... Ah... |
604 | 00:46:52,643 | 00:46:55,577 | Realmente, no puedo decirlo con palabras. | Realmente, no puedo decirlo con palabras. |
605 | 00:46:55,579 | 00:46:59,483 | Pero, es... Es bueno. | Pero, es... Es bueno. |
606 | 00:47:05,222 | 00:47:07,825 | Y, luego, yo... Ah... Desperté aquí. | Y, luego, yo... Ah... Desperté aquí. |
607 | 00:47:07,825 | 00:47:08,659 | ¿Dónde? | ¿Dónde? |
608 | 00:47:08,659 | 00:47:12,095 | Terminé en una cama. Ah... | Terminé en una cama. Ah... |
609 | 00:47:12,095 | 00:47:16,567 | Cama de extraña... Extraña almohada, con listones... | Cama de extraña... Extraña almohada, con listones... |
610 | 00:47:16,567 | 00:47:18,402 | - Un futón. Sí. - ¿Un futón? | - Un futón. Sí. - ¿Un futón? |
611 | 00:47:18,402 | 00:47:19,901 | - Sí. - Sí. | - Sí. - Sí. |
612 | 00:47:19,903 | 00:47:24,675 | Bueno. Incómodo... Y, realmente, algo anticuado... | Bueno. Incómodo... Y, realmente, algo anticuado... |
613 | 00:47:24,675 | 00:47:26,910 | siendo, realmente, honesto contigo... | siendo, realmente, honesto contigo... |
614 | 00:47:26,910 | 00:47:29,446 | Digo... Para una época futurista como esta... el 84... | Digo... Para una época futurista como esta... el 84... |
615 | 00:47:29,446 | 00:47:33,150 | El 84... 1984. | El 84... 1984. |
616 | 00:47:42,993 | 00:47:45,927 | Eso es asombroso. | Eso es asombroso. |
617 | 00:47:59,443 | 00:48:03,547 | ¿Te gustaría ver mi futón? | ¿Te gustaría ver mi futón? |
618 | 00:48:15,025 | 00:48:16,827 | Sí. Am... | Sí. Am... |
619 | 00:48:17,628 | 00:48:19,861 | No tienes que decírmelo. | No tienes que decírmelo. |
620 | 00:48:19,863 | 00:48:24,566 | El lugar es un desastre. Queso a la carta. | El lugar es un desastre. Queso a la carta. |
621 | 00:48:24,568 | 00:48:27,402 | Pasé toda la mañana limpiando su dormitorio. | Pasé toda la mañana limpiando su dormitorio. |
622 | 00:48:27,404 | 00:48:30,674 | Pero... Me parece que él es un ingeniero. | Pero... Me parece que él es un ingeniero. |
623 | 00:48:30,674 | 00:48:33,143 | Ah... Muchas fotos de sí mismo. | Ah... Muchas fotos de sí mismo. |
624 | 00:48:33,143 | 00:48:38,949 | No es lo que yo habría hecho. Pero... Ah... Cada quien a lo suyo. Am... | No es lo que yo habría hecho. Pero... Ah... Cada quien a lo suyo. Am... |
625 | 00:48:38,949 | 00:48:41,285 | Oh. Así fue como me encontraste. | Oh. Así fue como me encontraste. |
626 | 00:48:41,285 | 00:48:43,654 | Sí - sí. La guía telefónica. | Sí - sí. La guía telefónica. |
627 | 00:48:43,654 | 00:48:46,323 | Supongo que algunas cosas son, sólo, para el futuro. | Supongo que algunas cosas son, sólo, para el futuro. |
628 | 00:48:46,323 | 00:48:47,658 | ¿Entonces, fuiste a mi apartamento? | ¿Entonces, fuiste a mi apartamento? |
629 | 00:48:47,658 | 00:48:50,682 | Sí. Intenté usar la bicicleta, al principio. | Sí. Intenté usar la bicicleta, al principio. |
630 | 00:48:50,682 | 00:48:54,138 | Realmente, no pude averiguar cómo echarla a andar. | Realmente, no pude averiguar cómo echarla a andar. |
631 | 00:48:54,138 | 00:48:57,834 | Así, que corrí. Y... te vi volver. | Así, que corrí. Y... te vi volver. |
632 | 00:48:58,735 | 00:49:02,940 | Y... yo estaba aturdido. | Y... yo estaba aturdido. |
633 | 00:49:04,541 | 00:49:06,076 | Y, ahí estabas. | Y, ahí estabas. |
634 | 00:49:08,011 | 00:49:10,747 | Entonces, yo, sólo... Ah... | Entonces, yo, sólo... Ah... |
635 | 00:49:10,747 | 00:49:13,386 | Te seguí como un pervertido. | Te seguí como un pervertido. |
636 | 00:49:16,386 | 00:49:19,423 | Diana. Mírate. Es... | Diana. Mírate. Es... |
637 | 00:49:19,423 | 00:49:23,727 | Es como si, para ti, ni un día haya pasado. | Es como si, para ti, ni un día haya pasado. |
638 | 00:49:23,727 | 00:49:26,463 | No puedo decir lo mismo de ti. | No puedo decir lo mismo de ti. |
639 | 00:49:26,463 | 00:49:31,635 | Correcto - Correcto - Correcto - Correcto. | Correcto - Correcto - Correcto - Correcto. |
640 | 00:49:39,009 | 00:49:40,644 | Sí. Él es... Ah... | Sí. Él es... Ah... |
641 | 00:50:07,237 | 00:50:08,636 | Él lo tiene. | Él lo tiene. |
642 | 00:50:08,638 | 00:50:11,541 | No. Él me agrada. | No. Él me agrada. |
643 | 00:50:12,642 | 00:50:17,147 | Él es grandioso. Pero, todo lo que veo es a ti. | Él es grandioso. Pero, todo lo que veo es a ti. |
644 | 00:50:37,134 | 00:50:41,605 | "Un gran deseo" es lo que he estado esperando. | "Un gran deseo" es lo que he estado esperando. |
645 | 00:50:47,044 | 00:50:49,679 | Deseo ser tú... | Deseo ser tú... |
646 | 00:50:49,679 | 00:50:52,582 | la mismísima Piedra de los Sueños. | la mismísima Piedra de los Sueños. |
647 | 00:51:51,508 | 00:51:52,642 | Hola. | Hola. |
648 | 00:51:54,311 | 00:51:55,677 | Ven aquí. | Ven aquí. |
649 | 00:51:55,679 | 00:51:57,380 | - Buenos días. - Buenos días. | - Buenos días. - Buenos días. |
650 | 00:52:02,252 | 00:52:05,708 | He estado comiendo Pop-Tarts, toda la mañana. | He estado comiendo Pop-Tarts, toda la mañana. |
651 | 00:52:05,708 | 00:52:09,164 | Y, he tomado unas tres tazas de café. | Y, he tomado unas tres tazas de café. |
652 | 00:52:09,164 | 00:52:11,327 | Este lugar... es asombroso. | Este lugar... es asombroso. |
653 | 00:52:11,962 | 00:52:13,895 | - ¿Este lugar? - Sí. | - ¿Este lugar? - Sí. |
654 | 00:52:13,897 | 00:52:16,166 | Sabes que si, realmente, lo pienso... | Sabes que si, realmente, lo pienso... |
655 | 00:52:16,166 | 00:52:19,470 | no creo que yo haya estado, nunca, en un cuarto tan asombroso. | no creo que yo haya estado, nunca, en un cuarto tan asombroso. |
656 | 00:52:20,470 | 00:52:22,005 | - Es verdad. - Sí. | - Es verdad. - Sí. |
657 | 00:52:22,005 | 00:52:24,107 | Este cuarto es el lugar más asombroso... | Este cuarto es el lugar más asombroso... |
658 | 00:52:24,107 | 00:52:25,609 | en el que he estado, en toda mi vida. | en el que he estado, en toda mi vida. |
659 | 00:52:25,609 | 00:52:27,043 | Es el lugar más asombroso. ¿Correcto? | Es el lugar más asombroso. ¿Correcto? |
660 | 00:52:27,043 | 00:52:30,647 | Así, que quedémonos. No deberíamos irnos. | Así, que quedémonos. No deberíamos irnos. |
661 | 00:52:30,647 | 00:52:32,983 | - Realmente, no quiero irme. - Entonces, no lo hagamos. | - Realmente, no quiero irme. - Entonces, no lo hagamos. |
662 | 00:52:32,983 | 00:52:34,251 | - Okey. - Okey. | - Okey. - Okey. |
663 | 00:52:34,251 | 00:52:36,987 | Quedémonos, justo, aquí. | Quedémonos, justo, aquí. |
664 | 00:52:37,521 | 00:52:39,089 | Eternamente. | Eternamente. |
665 | 00:52:42,192 | 00:52:43,293 | Aunque... | Aunque... |
666 | 00:52:43,293 | 00:52:46,263 | probablemente, yo debería ir a averiguar... | probablemente, yo debería ir a averiguar... |
667 | 00:52:46,263 | 00:52:51,438 | cómo una piedra devolvió a mi novio en el cuerpo de alguien más. | cómo una piedra devolvió a mi novio en el cuerpo de alguien más. |
668 | 00:52:55,438 | 00:52:57,874 | Ese es un buen punto. Vamos. | Ese es un buen punto. Vamos. |
669 | 00:53:55,699 | 00:53:56,898 | ¿Señor Stagg? | ¿Señor Stagg? |
670 | 00:53:56,900 | 00:53:58,969 | Gracias. Belinda. | Gracias. Belinda. |
671 | 00:53:59,636 | 00:54:00,904 | Oh. Dios. | Oh. Dios. |
672 | 00:54:01,938 | 00:54:04,138 | Será mejor que estés aquí con mi dinero. | Será mejor que estés aquí con mi dinero. |
673 | 00:54:04,140 | 00:54:07,275 | Tendré tu dinero. Simon. Hoy, estoy aquí por una disculpa. | Tendré tu dinero. Simon. Hoy, estoy aquí por una disculpa. |
674 | 00:54:07,277 | 00:54:09,844 | ¿Estás loco? No voy a disculparme. | ¿Estás loco? No voy a disculparme. |
675 | 00:54:09,846 | 00:54:12,601 | Lo lamento. Lo arruiné. | Lo lamento. Lo arruiné. |
676 | 00:54:12,601 | 00:54:14,254 | Lo arruiné y mentí. | Lo arruiné y mentí. |
677 | 00:54:16,953 | 00:54:18,853 | Y, lo lamento. | Y, lo lamento. |
678 | 00:54:18,855 | 00:54:22,092 | Sabes que... De verdad. Yo sabía que nos íbamos a hundir, desde hace mucho tiempo. | Sabes que... De verdad. Yo sabía que nos íbamos a hundir, desde hace mucho tiempo. |
679 | 00:54:22,092 | 00:54:24,294 | Los pozos estaban secándose. | Los pozos estaban secándose. |
680 | 00:54:24,294 | 00:54:27,931 | Y, ningún dato sugería que eso iba a cambiar. | Y, ningún dato sugería que eso iba a cambiar. |
681 | 00:54:27,931 | 00:54:29,666 | Debí haberme retirado, entonces. | Debí haberme retirado, entonces. |
682 | 00:54:29,666 | 00:54:32,969 | Pero, toda la gente que creyó... que creyó en mí. | Pero, toda la gente que creyó... que creyó en mí. |
683 | 00:54:32,969 | 00:54:35,205 | - Yo quería hacerlo bien. - Oh. Vamos. | - Yo quería hacerlo bien. - Oh. Vamos. |
684 | 00:54:35,205 | 00:54:37,173 | Max. Mira. No tienes que hacer... | Max. Mira. No tienes que hacer... |
685 | 00:54:37,173 | 00:54:41,077 | Simon. ¿No entiendes que yo deseaba algo mejor... | Simon. ¿No entiendes que yo deseaba algo mejor... |
686 | 00:54:41,077 | 00:54:43,613 | que con cada gramo de mi ser... | que con cada gramo de mi ser... |
687 | 00:54:43,613 | 00:54:48,853 | yo deseaba que Black Gold cambiara el mundo para todos nosotros? | yo deseaba que Black Gold cambiara el mundo para todos nosotros? |
688 | 00:54:49,853 | 00:54:54,325 | - Y, sé que lo deseabas, también. - Por supuesto que yo, también, lo deseaba. | - Y, sé que lo deseabas, también. - Por supuesto que yo, también, lo deseaba. |
689 | 00:54:58,028 | 00:55:00,096 | Entonces, tu deseo está concedido. | Entonces, tu deseo está concedido. |
690 | 00:55:00,096 | 00:55:02,966 | Y, a cambio, voy a tomar todas tus acciones... | Y, a cambio, voy a tomar todas tus acciones... |
691 | 00:55:04,901 | 00:55:06,836 | y el control total de Black Gold... | y el control total de Black Gold... |
692 | 00:55:06,836 | 00:55:10,006 | después de que, mágicamente, te apartes de mi camino... | después de que, mágicamente, te apartes de mi camino... |
693 | 00:55:10,006 | 00:55:12,711 | - ¿Que vas a qué? - para siempre. | - ¿Que vas a qué? - para siempre. |
694 | 00:55:14,711 | 00:55:15,711 | ¡Max! | ¡Max! |
695 | 00:55:16,646 | 00:55:18,646 | INDUSTRIAS INTERNACIONALES STAGG ¡Oye! Max. | INDUSTRIAS INTERNACIONALES STAGG ¡Oye! Max. |
696 | 00:55:19,783 | 00:55:23,017 | ¡Regresa aquí! Max. | ¡Regresa aquí! Max. |
697 | 00:55:23,019 | 00:55:25,019 | ¿Qué demonios está pasando? | ¿Qué demonios está pasando? |
698 | 00:55:32,062 | 00:55:33,594 | Tenemos una orden judicial para Simon Stagg. | Tenemos una orden judicial para Simon Stagg. |
699 | 00:55:33,596 | 00:55:35,098 | Palabra cierta. ¿Estamos en peligro? | Palabra cierta. ¿Estamos en peligro? |
700 | 00:55:35,098 | 00:55:37,133 | No. Señor. Delito fiscal federal. | No. Señor. Delito fiscal federal. |
701 | 00:55:37,133 | 00:55:39,969 | A usted no le concierne. Circule. | A usted no le concierne. Circule. |
702 | 00:55:59,189 | 00:56:02,592 | ¿Entonces, dijiste que una piedra inició todo esto? | ¿Entonces, dijiste que una piedra inició todo esto? |
703 | 00:56:02,592 | 00:56:05,093 | Sí. Eso es lo que debemos ir a averiguar. | Sí. Eso es lo que debemos ir a averiguar. |
704 | 00:56:05,095 | 00:56:07,762 | Digo... Algo tiene que ver. | Digo... Algo tiene que ver. |
705 | 00:56:07,764 | 00:56:10,698 | Esto está cañón. | Esto está cañón. |
706 | 00:56:10,700 | 00:56:11,899 | ¿Qué piensas? | ¿Qué piensas? |
707 | 00:56:11,901 | 00:56:14,302 | - Sí. Sí. - ¿Jah? ¿Correcto? | - Sí. Sí. - ¿Jah? ¿Correcto? |
708 | 00:56:14,304 | 00:56:17,672 | Vi un par de fotos de revistas. Las enrollan hacia arriba. | Vi un par de fotos de revistas. Las enrollan hacia arriba. |
709 | 00:56:17,674 | 00:56:19,507 | Creo que podemos hacerlo mejor. | Creo que podemos hacerlo mejor. |
710 | 00:56:19,509 | 00:56:22,110 | Mira todos los bolsillos. Aquí sí hay bolsillos. | Mira todos los bolsillos. Aquí sí hay bolsillos. |
711 | 00:56:22,112 | 00:56:23,644 | Hay bolsillos por todo el pantalón. | Hay bolsillos por todo el pantalón. |
712 | 00:56:23,646 | 00:56:27,317 | Bolsa con motivo estadounidense... ajustable. | Bolsa con motivo estadounidense... ajustable. |
713 | 00:56:27,317 | 00:56:29,050 | ¿Pantalones de paracaídas? | ¿Pantalones de paracaídas? |
714 | 00:56:29,052 | 00:56:31,688 | - Si. Ah... - ¿Todos se lanzan en paracaídas, ahora? | - Si. Ah... - ¿Todos se lanzan en paracaídas, ahora? |
715 | 00:56:31,688 | 00:56:33,456 | Sabes que no estoy tan interesado en esto. | Sabes que no estoy tan interesado en esto. |
716 | 00:56:33,456 | 00:56:36,994 | Supongo que tú sí. Pero... ¿Sabes qué? Estoy listo para salir. | Supongo que tú sí. Pero... ¿Sabes qué? Estoy listo para salir. |
717 | 00:56:37,994 | 00:56:40,530 | - ¿Correcto? - No. | - ¿Correcto? - No. |
718 | 00:56:40,530 | 00:56:43,099 | - Ni, siquiera, le estás dando un segundo. - No es bueno. | - Ni, siquiera, le estás dando un segundo. - No es bueno. |
719 | 00:56:43,099 | 00:56:45,835 | ¿"Demasiado" en el buen o mal sentido? ¿Correcto? | ¿"Demasiado" en el buen o mal sentido? ¿Correcto? |
720 | 00:56:45,835 | 00:56:47,504 | En el mal sentido. | En el mal sentido. |
721 | 00:56:49,606 | 00:56:50,838 | Eso es grandioso. | Eso es grandioso. |
722 | 00:56:50,840 | 00:56:52,907 | Es hermoso. | Es hermoso. |
723 | 00:56:52,909 | 00:56:55,376 | Si. Absolutamente, nunca, lo usaría. | Si. Absolutamente, nunca, lo usaría. |
724 | 00:56:55,378 | 00:56:57,211 | - Me siento como un pirata. - Steve. | - Me siento como un pirata. - Steve. |
725 | 00:56:57,213 | 00:57:00,014 | ¿Quién usaría esto? | ¿Quién usaría esto? |
726 | 00:57:00,016 | 00:57:01,249 | Diana. | Diana. |
727 | 00:57:01,251 | 00:57:02,786 | ¿Has visto estos zapatos? | ¿Has visto estos zapatos? |
728 | 00:57:02,786 | 00:57:05,255 | - Quedémonos con los zapatos. - Quedémonos con los zapatos. ¡Sí! | - Quedémonos con los zapatos. - Quedémonos con los zapatos. ¡Sí! |
729 | 00:57:05,255 | 00:57:06,556 | - Quedémonos con los zapatos. - ¡Sí! | - Quedémonos con los zapatos. - ¡Sí! |
730 | 00:57:16,132 | 00:57:18,766 | Esto es especial. ¿Okey? | Esto es especial. ¿Okey? |
731 | 00:57:18,768 | 00:57:21,037 | Hagámoslo juntos. | Hagámoslo juntos. |
732 | 00:57:22,639 | 00:57:25,106 | Un pie detrás del otro. | Un pie detrás del otro. |
733 | 00:57:25,108 | 00:57:27,041 | Ahora, quédate sobre este. | Ahora, quédate sobre este. |
734 | 00:57:27,043 | 00:57:28,945 | Colócate en el centro. | Colócate en el centro. |
735 | 00:57:28,945 | 00:57:31,045 | No. Steve. | No. Steve. |
736 | 00:57:31,047 | 00:57:33,082 | Steve. Te vas a caer. | Steve. Te vas a caer. |
737 | 00:57:38,521 | 00:57:41,291 | Realmente, pensé que me iba a caer. | Realmente, pensé que me iba a caer. |
738 | 00:57:56,473 | 00:57:58,206 | ¿Qué hubo? | ¿Qué hubo? |
739 | 00:58:18,895 | 00:58:20,995 | Eso es "Break Dance". | Eso es "Break Dance". |
740 | 00:58:20,997 | 00:58:22,632 | - ¿Está bailando? - Sí. | - ¿Está bailando? - Sí. |
741 | 00:58:27,871 | 00:58:29,237 | - ¡Uoah! - Oh. No te preocupes. | - ¡Uoah! - Oh. No te preocupes. |
742 | 00:58:29,239 | 00:58:30,571 | - Está bien. Es, sólo, un movimiento. - ¿Sí? ¡Oh! | - Está bien. Es, sólo, un movimiento. - ¿Sí? ¡Oh! |
743 | 00:58:30,573 | 00:58:31,641 | Es nada. | Es nada. |
744 | 00:58:36,813 | 00:58:39,215 | Todo es arte. | Todo es arte. |
745 | 00:58:41,851 | 00:58:43,119 | Sí. | Sí. |
746 | 00:58:47,824 | 00:58:49,459 | Ah... Eso es, sólo, un cubo de basura. | Ah... Eso es, sólo, un cubo de basura. |
747 | 00:58:49,459 | 00:58:51,828 | Es, sólo, un cubo de basura. Sí - sí - sí. | Es, sólo, un cubo de basura. Sí - sí - sí. |
748 | 00:58:55,098 | 00:58:58,034 | MUSEO NACIONAL DEL AIRE Y EL ESPACIO ¿Eso es un avión? | MUSEO NACIONAL DEL AIRE Y EL ESPACIO ¿Eso es un avión? |
749 | 00:58:58,034 | 00:59:00,703 | Vamos. Quiero mostrarte algo. | Vamos. Quiero mostrarte algo. |
750 | 00:59:20,423 | 00:59:23,159 | ¡Esto es increíble! | ¡Esto es increíble! |
751 | 00:59:36,973 | 00:59:39,576 | Y, cada vez que encontramos oro... | Y, cada vez que encontramos oro... |
752 | 00:59:39,576 | 00:59:41,842 | usted encuentra oro. | usted encuentra oro. |
753 | 00:59:41,844 | 00:59:46,614 | Piense en tener, finalmente, todo lo que, siempre, ha deseado. | Piense en tener, finalmente, todo lo que, siempre, ha deseado. |
754 | 00:59:46,616 | 00:59:48,885 | Raquel. | Raquel. |
755 | 00:59:50,253 | 00:59:52,622 | Raquel. | Raquel. |
756 | 00:59:54,691 | 00:59:57,892 | Black Gold. ¿Puede aguardar, por favor? | Black Gold. ¿Puede aguardar, por favor? |
757 | 00:59:59,596 | 01:00:02,897 | Black Gold. Sí. Aguarde, por favor. | Black Gold. Sí. Aguarde, por favor. |
758 | 01:00:02,899 | 01:00:04,365 | - Raquel. - Aguarde, por favor. | - Raquel. - Aguarde, por favor. |
759 | 01:00:04,367 | 01:00:05,600 | ¡Se disparó el precio de los pozos! | ¡Se disparó el precio de los pozos! |
760 | 01:00:05,602 | 01:00:07,234 | - ¿De cuáles? - De todos. | - ¿De cuáles? - De todos. |
761 | 01:00:07,236 | 01:00:09,084 | Y, los inversionistas se enteraron, de alguna manera. | Y, los inversionistas se enteraron, de alguna manera. |
762 | 01:00:09,084 | 01:00:10,498 | Ellos están llamando para comprar más acciones. | Ellos están llamando para comprar más acciones. |
763 | 01:00:10,498 | 01:00:12,316 | Y, los amigos de ellos comenzaron a llamar, también. | Y, los amigos de ellos comenzaron a llamar, también. |
764 | 01:00:12,316 | 01:00:13,943 | Nuevos inversionistas llaman de la nada. | Nuevos inversionistas llaman de la nada. |
765 | 01:00:13,943 | 01:00:15,712 | Aguarde, por favor. Necesito más ayuda. | Aguarde, por favor. Necesito más ayuda. |
766 | 01:00:15,712 | 01:00:18,514 | - Black Gold. ¿Puede usted aguardar, por favor? - Te conseguiré ayuda. | - Black Gold. ¿Puede usted aguardar, por favor? - Te conseguiré ayuda. |
767 | 01:00:20,650 | 01:00:22,950 | Dímelo, otra vez. ¿Deseas tener más ayuda? | Dímelo, otra vez. ¿Deseas tener más ayuda? |
768 | 01:00:22,952 | 01:00:24,719 | Sí. Deseo tener más ayuda. | Sí. Deseo tener más ayuda. |
769 | 01:00:24,721 | 01:00:26,354 | Hay demasiadas llamadas para atender. | Hay demasiadas llamadas para atender. |
770 | 01:00:26,356 | 01:00:28,091 | Ah... Hola. | Ah... Hola. |
771 | 01:00:28,091 | 01:00:29,624 | Perdón por molestarlos. | Perdón por molestarlos. |
772 | 01:00:29,624 | 01:00:31,600 | Pero, se supone que yo iba a una entrevista en una empresa de contabilidad... | Pero, se supone que yo iba a una entrevista en una empresa de contabilidad... |
773 | 01:00:31,600 | 01:00:33,029 | ¡Estas contratado! | ¡Estas contratado! |
774 | 01:00:33,029 | 01:00:34,163 | Bienvenido a bordo. | Bienvenido a bordo. |
775 | 01:00:34,163 | 01:00:35,932 | - Emerson. - "Emerson". | - Emerson. - "Emerson". |
776 | 01:00:35,932 | 01:00:37,433 | ¿Es esta la oficina de empleo? | ¿Es esta la oficina de empleo? |
777 | 01:00:37,433 | 01:00:38,837 | ¡Sí! ¡Estás contratado, también! | ¡Sí! ¡Estás contratado, también! |
778 | 01:00:40,069 | 01:00:42,171 | Señor Lord. Es del Wall Street Journal. | Señor Lord. Es del Wall Street Journal. |
779 | 01:00:42,171 | 01:00:45,908 | Quieren entrevistarlo por el repentino crecimiento de la empresa. | Quieren entrevistarlo por el repentino crecimiento de la empresa. |
780 | 01:00:46,843 | 01:00:49,245 | Tomaré la llamada en mi oficina. | Tomaré la llamada en mi oficina. |
781 | 01:00:50,279 | 01:00:53,783 | Y, trae mis vitaminas. | Y, trae mis vitaminas. |
782 | 01:00:53,783 | 01:00:55,883 | Así, que, anoche, leí unos cuatro libros... | Así, que, anoche, leí unos cuatro libros... |
783 | 01:00:55,883 | 01:00:59,288 | para tratar de llegar al fondo de esto. Y, descubrí que... Roger. Tenías razón. | para tratar de llegar al fondo de esto. Y, descubrí que... Roger. Tenías razón. |
784 | 01:00:59,288 | 01:01:00,757 | Esto es de la Dinastía Song. | Esto es de la Dinastía Song. |
785 | 01:01:00,757 | 01:01:01,924 | Estabas en lo correcto. | Estabas en lo correcto. |
786 | 01:01:01,924 | 01:01:03,760 | Y, también, lo interesante es que... | Y, también, lo interesante es que... |
787 | 01:01:03,760 | 01:01:06,528 | yo estaba viendo un par de enciclopedias, anoche. Y, tú... | yo estaba viendo un par de enciclopedias, anoche. Y, tú... |
788 | 01:01:06,729 | 01:01:08,231 | Gracias. Am... | Gracias. Am... |
789 | 01:01:10,231 | 01:01:13,768 | Qué gracioso. Tanta lectura parece haber curado mi vista, de alguna manera. | Qué gracioso. Tanta lectura parece haber curado mi vista, de alguna manera. |
790 | 01:01:15,371 | 01:01:17,306 | - El dato interesante es que nosotros... - Epa. | - El dato interesante es que nosotros... - Epa. |
791 | 01:01:17,306 | 01:01:19,273 | - Hola. - Buenos días. | - Hola. - Buenos días. |
792 | 01:01:19,275 | 01:01:21,911 | Este es Steve. Él es mi... Am... | Este es Steve. Él es mi... Am... |
793 | 01:01:21,911 | 01:01:22,979 | - Viejo amigo. - Sí. | - Viejo amigo. - Sí. |
794 | 01:01:22,979 | 01:01:25,413 | Hola. Viejo amigo Steve. | Hola. Viejo amigo Steve. |
795 | 01:01:25,415 | 01:01:27,448 | Soy Barbara. Diana es mi nueva amiga. | Soy Barbara. Diana es mi nueva amiga. |
796 | 01:01:27,450 | 01:01:29,050 | ¿Entonces, qué haces? | ¿Entonces, qué haces? |
797 | 01:01:29,052 | 01:01:30,818 | Soy piloto. | Soy piloto. |
798 | 01:01:30,820 | 01:01:32,559 | - ¿Piloto? ¿No es lo que... - ¿Puedo hablar contigo un segundo? | - ¿Piloto? ¿No es lo que... - ¿Puedo hablar contigo un segundo? |
799 | 01:01:36,559 | 01:01:40,263 | Así, que yo, sólo, quería hablarte sobre esa piedra. | Así, que yo, sólo, quería hablarte sobre esa piedra. |
800 | 01:01:40,263 | 01:01:41,899 | El citrino. | El citrino. |
801 | 01:01:42,899 | 01:01:44,565 | ¿Lo tienes? | ¿Lo tienes? |
802 | 01:01:44,567 | 01:01:48,204 | Larga historia, en realidad... sobre eso. Ah... | Larga historia, en realidad... sobre eso. Ah... |
803 | 01:01:48,204 | 01:01:51,505 | Ah... Max Lord vino de visita, ayer. | Ah... Max Lord vino de visita, ayer. |
804 | 01:01:51,507 | 01:01:53,808 | Lo que, en realidad, fue bastante bueno. | Lo que, en realidad, fue bastante bueno. |
805 | 01:01:53,810 | 01:01:56,045 | Te lo contaré más tarde. Am... | Te lo contaré más tarde. Am... |
806 | 01:01:56,045 | 01:01:58,581 | Se lo... | Se lo... |
807 | 01:01:59,015 | 01:02:00,081 | presté. | presté. |
808 | 01:02:00,083 | 01:02:01,315 | ¿Qué? ¿Por qué? | ¿Qué? ¿Por qué? |
809 | 01:02:01,317 | 01:02:02,683 | Bueno. Diana. | Bueno. Diana. |
810 | 01:02:02,685 | 01:02:04,285 | Él nos dio una gran cantidad de dinero. | Él nos dio una gran cantidad de dinero. |
811 | 01:02:04,287 | 01:02:05,986 | No es como si él fuera un extraño ni menos. | No es como si él fuera un extraño ni menos. |
812 | 01:02:05,988 | 01:02:07,657 | Además, él tiene un amigo que es un experto y... No lo sé... | Además, él tiene un amigo que es un experto y... No lo sé... |
813 | 01:02:07,657 | 01:02:09,592 | ¿Qué dices? ¿Cómo pudiste prestarlo? | ¿Qué dices? ¿Cómo pudiste prestarlo? |
814 | 01:02:09,592 | 01:02:11,527 | Ni, siquiera, es nuestro para prestarlo. | Ni, siquiera, es nuestro para prestarlo. |
815 | 01:02:11,527 | 01:02:13,763 | ¿Por qué le haces tanto caso? | ¿Por qué le haces tanto caso? |
816 | 01:02:13,763 | 01:02:17,366 | Tengo 15 cosas en mi oficina más valiosas que esa piedra. | Tengo 15 cosas en mi oficina más valiosas que esa piedra. |
817 | 01:02:17,366 | 01:02:19,200 | ¿Sabes a dónde se lo llevó? | ¿Sabes a dónde se lo llevó? |
818 | 01:02:19,202 | 01:02:21,669 | No. No tengo ni idea. | No. No tengo ni idea. |
819 | 01:02:21,671 | 01:02:23,671 | Entonces, te diré lo que averigüemos. | Entonces, te diré lo que averigüemos. |
820 | 01:02:23,673 | 01:02:24,905 | Vámonos. | Vámonos. |
821 | 01:02:24,907 | 01:02:27,108 | - Me gustan mucho tus pantalones. - Oh. Gracias. | - Me gustan mucho tus pantalones. - Oh. Gracias. |
822 | 01:02:27,110 | 01:02:28,476 | Sí. Llámame. | Sí. Llámame. |
823 | 01:02:28,478 | 01:02:30,978 | O, no. Lo que sea. | O, no. Lo que sea. |
824 | 01:02:30,980 | 01:02:33,349 | Pero, tendré curiosidad. | Pero, tendré curiosidad. |
825 | 01:02:39,055 | 01:02:41,889 | Llame a la línea directa de Black Gold. | Llame a la línea directa de Black Gold. |
826 | 01:02:41,891 | 01:02:44,727 | Las acciones no están disponibles en el edificio. | Las acciones no están disponibles en el edificio. |
827 | 01:02:48,231 | 01:02:49,330 | ¿Qué están haciendo estas personas? | ¿Qué están haciendo estas personas? |
828 | 01:02:49,332 | 01:02:50,633 | Lo que sea que estén haciendo... | Lo que sea que estén haciendo... |
829 | 01:02:50,633 | 01:02:52,702 | no entraremos, así. | no entraremos, así. |
830 | 01:02:54,437 | 01:02:57,740 | Diana. Diana. Por aquí. | Diana. Diana. Por aquí. |
831 | 01:03:07,049 | 01:03:08,317 | Para ti. | Para ti. |
832 | 01:03:22,799 | 01:03:24,100 | Qué candado tan fuerte. | Qué candado tan fuerte. |
833 | 01:03:38,948 | 01:03:40,116 | Steve. | Steve. |
834 | 01:03:56,432 | 01:03:58,432 | Todo está tan polvoriento. | Todo está tan polvoriento. |
835 | 01:03:58,462 | 01:03:59,402 | Sí. | Sí. |
836 | 01:04:00,403 | 01:04:02,605 | Como si hubiese estallado una bomba. | Como si hubiese estallado una bomba. |
837 | 01:04:08,417 | 01:04:10,277 | LAS ANTIGÜEDADES ROBADAS DEL CENTRO COMERCIAL FUERON LLEVADAS AL SMITHSONIAN. | LAS ANTIGÜEDADES ROBADAS DEL CENTRO COMERCIAL FUERON LLEVADAS AL SMITHSONIAN. |
838 | 01:04:10,277 | 01:04:11,584 | SE RECUPERARON VALIOSOS ARTEFACTOS, DICEN LAS FUENTES. | SE RECUPERARON VALIOSOS ARTEFACTOS, DICEN LAS FUENTES. |
839 | 01:04:14,217 | 01:04:17,053 | Sea lo que sea, él lo ha estado buscando, durante mucho tiempo. | Sea lo que sea, él lo ha estado buscando, durante mucho tiempo. |
840 | 01:04:29,398 | 01:04:33,169 | "Levanta el objeto y sostenlo... | "Levanta el objeto y sostenlo... |
841 | 01:04:36,105 | 01:04:38,005 | ¿Qué fue? | ¿Qué fue? |
842 | 01:04:38,007 | 01:04:40,708 | El lenguaje de los dioses. | El lenguaje de los dioses. |
843 | 01:04:40,710 | 01:04:43,646 | Cuál dios lo escribió, es la pregunta. | Cuál dios lo escribió, es la pregunta. |
844 | 01:04:46,415 | 01:04:47,715 | Gracias. | Gracias. |
845 | 01:04:47,717 | 01:04:49,383 | - Oh. Sí. - Sí. Está bien. | - Oh. Sí. - Sí. Está bien. |
846 | 01:04:49,385 | 01:04:51,719 | Debo ir a hacer algo. Okey. Te hablaré. ¿Muy bien? | Debo ir a hacer algo. Okey. Te hablaré. ¿Muy bien? |
847 | 01:04:51,721 | 01:04:54,121 | - ¿Hola? - Barbara. Necesito tu ayuda. | - ¿Hola? - Barbara. Necesito tu ayuda. |
848 | 01:04:54,123 | 01:04:56,125 | Necesito que averigües, exactamente... | Necesito que averigües, exactamente... |
849 | 01:04:56,125 | 01:04:58,928 | dónde fue encontrada esa piedra. | dónde fue encontrada esa piedra. |
850 | 01:04:58,928 | 01:05:01,330 | "Dónde" es lo que necesito saber. ¿Entiendes? | "Dónde" es lo que necesito saber. ¿Entiendes? |
851 | 01:05:01,330 | 01:05:03,466 | Si. Sí - sí. Estoy en eso. | Si. Sí - sí. Estoy en eso. |
852 | 01:05:03,466 | 01:05:05,201 | Gracias. | Gracias. |
853 | 01:05:07,536 | 01:05:09,672 | Pareces haber visto un fantasma. | Pareces haber visto un fantasma. |
854 | 01:05:11,140 | 01:05:12,909 | Lo vi. | Lo vi. |
855 | 01:05:15,544 | 01:05:18,180 | Hubo muchos dioses... | Hubo muchos dioses... |
856 | 01:05:18,180 | 01:05:20,917 | que hicieron cosas diferentes, por diferentes razones. | que hicieron cosas diferentes, por diferentes razones. |
857 | 01:05:20,917 | 01:05:25,087 | Uno... estuvo haciendo objetos como este. | Uno... estuvo haciendo objetos como este. |
858 | 01:05:25,087 | 01:05:27,590 | Hay elementos universales en este mundo... | Hay elementos universales en este mundo... |
859 | 01:05:27,590 | 01:05:30,626 | que, cuando están imbuidos en algo... | que, cuando están imbuidos en algo... |
860 | 01:05:30,626 | 01:05:35,065 | pueden volverse muy... muy poderosos. | pueden volverse muy... muy poderosos. |
861 | 01:05:36,065 | 01:05:37,898 | Como mi Lazo de la Verdad. | Como mi Lazo de la Verdad. |
862 | 01:05:37,900 | 01:05:40,401 | La verdad es lo que le da poder. No, yo. | La verdad es lo que le da poder. No, yo. |
863 | 01:05:40,403 | 01:05:43,437 | La verdad es más grande que todos nosotros. | La verdad es más grande que todos nosotros. |
864 | 01:05:43,439 | 01:05:45,908 | ¿Pero, con esto, qué cosa lo hará? | ¿Pero, con esto, qué cosa lo hará? |
865 | 01:05:47,076 | 01:05:48,711 | No lo sé. Ah... | No lo sé. Ah... |
866 | 01:05:50,346 | 01:05:52,248 | Eso me trajo de vuelta. | Eso me trajo de vuelta. |
867 | 01:05:53,716 | 01:05:57,820 | ¿El amor o... la esperanza... | ¿El amor o... la esperanza... |
868 | 01:05:58,387 | 01:06:00,287 | podría ser? | podría ser? |
869 | 01:06:00,289 | 01:06:03,726 | Puede ser. | Puede ser. |
870 | 01:06:03,726 | 01:06:08,664 | Bueno. Lo que sea, puedo prometerte que es demasiado poderoso para Maxwell Lord. | Bueno. Lo que sea, puedo prometerte que es demasiado poderoso para Maxwell Lord. |
871 | 01:06:08,664 | 01:06:10,497 | Necesitamos encontrar a ese tipo. | Necesitamos encontrar a ese tipo. |
872 | 01:06:20,076 | 01:06:21,909 | Mira esto. | Mira esto. |
873 | 01:06:21,911 | 01:06:24,280 | Si es la fecha correcta, él está yendo a El Cairo. | Si es la fecha correcta, él está yendo a El Cairo. |
874 | 01:06:25,214 | 01:06:27,314 | ¿El Cairo? | ¿El Cairo? |
875 | 01:06:27,316 | 01:06:30,617 | Sí. La oportunidad del crecimiento. ¿Sabes? | Sí. La oportunidad del crecimiento. ¿Sabes? |
876 | 01:06:30,619 | 01:06:32,289 | ¿El Rey del Crudo? | ¿El Rey del Crudo? |
877 | 01:06:33,289 | 01:06:35,826 | ¿Qué tan rápido es esto? | ¿Qué tan rápido es esto? |
878 | 01:06:36,826 | 01:06:38,761 | ¿Ustedes tienen un avión que puede volar... | ¿Ustedes tienen un avión que puede volar... |
879 | 01:06:38,761 | 01:06:40,363 | de aquí a El Cairo de un tiro? | de aquí a El Cairo de un tiro? |
880 | 01:06:40,363 | 01:06:42,000 | ¡Eso es asombroso! | ¡Eso es asombroso! |
881 | 01:06:42,000 | 01:06:44,834 | Sí. Pero, no podemos subirte a uno porque no tienes pasaporte. | Sí. Pero, no podemos subirte a uno porque no tienes pasaporte. |
882 | 01:06:44,834 | 01:06:46,535 | No quiero subirme a uno. | No quiero subirme a uno. |
883 | 01:06:46,535 | 01:06:48,371 | Quiero "volar" uno. Quiero pilotar ese avión. | Quiero "volar" uno. Quiero pilotar ese avión. |
884 | 01:06:48,371 | 01:06:49,973 | Quiero pilotar ese avión. | Quiero pilotar ese avión. |
885 | 01:06:50,973 | 01:06:52,108 | ¿Sí? | ¿Sí? |
886 | 01:07:12,000 | 01:07:14,000 | SALIDA | SALIDA |
887 | 01:07:17,500 | 01:07:19,935 | Oh. Mi juramento de Dios. | Oh. Mi juramento de Dios. |
888 | 01:07:24,940 | 01:07:26,974 | Oye. Steve. Por aquí. | Oye. Steve. Por aquí. |
889 | 01:07:26,976 | 01:07:28,709 | Sí. | Sí. |
890 | 01:07:28,711 | 01:07:32,390 | Mira este parque de juegos. | Mira este parque de juegos. |
891 | 01:07:36,500 | 01:07:38,500 | SÓLO, PERSONAL AUTORIZADO. | SÓLO, PERSONAL AUTORIZADO. |
892 | 01:07:41,390 | 01:07:42,999 | ¿Quieres elegir? | ¿Quieres elegir? |
893 | 01:07:45,661 | 01:07:47,063 | Este. | Este. |
894 | 01:07:47,696 | 01:07:49,198 | Me gusta. | Me gusta. |
895 | 01:08:00,209 | 01:08:01,777 | Okey. | Okey. |
896 | 01:08:04,480 | 01:08:07,984 | Okey. Ah... | Okey. Ah... |
897 | 01:08:08,984 | 01:08:10,317 | No. | No. |
898 | 01:08:13,289 | 01:08:14,657 | Muy bien. Bueno - bueno. | Muy bien. Bueno - bueno. |
899 | 01:08:14,657 | 01:08:16,790 | Combustible - Combustible - Combustible. | Combustible - Combustible - Combustible. |
900 | 01:08:16,792 | 01:08:18,492 | Aquí vamos. Motor. | Aquí vamos. Motor. |
901 | 01:08:20,496 | 01:08:21,897 | Aquí va nada... | Aquí va nada... |
902 | 01:08:38,414 | 01:08:39,680 | - Ken. - ¿Qué? | - Ken. - ¿Qué? |
903 | 01:08:39,682 | 01:08:41,348 | Hay un avión en la pista. | Hay un avión en la pista. |
904 | 01:08:41,350 | 01:08:42,816 | ¿Qué quieres decir con "Hay un avión en la pista"? | ¿Qué quieres decir con "Hay un avión en la pista"? |
905 | 01:08:42,818 | 01:08:44,218 | Atención. Aquí la torre. | Atención. Aquí la torre. |
906 | 01:08:44,220 | 01:08:45,619 | Hay un avión no autorizado en la pista. | Hay un avión no autorizado en la pista. |
907 | 01:08:45,621 | 01:08:46,989 | ¿Lo están viendo? | ¿Lo están viendo? |
908 | 01:08:51,060 | 01:08:52,826 | - ¿Puedes sacarnos de aquí? - Sí - sí - sí - sí - sí. | - ¿Puedes sacarnos de aquí? - Sí - sí - sí - sí - sí. |
909 | 01:08:52,828 | 01:08:54,428 | Primero, tengo que ganar velocidad. | Primero, tengo que ganar velocidad. |
910 | 01:08:54,430 | 01:08:56,029 | Y, luego, despegaré. | Y, luego, despegaré. |
911 | 01:08:56,031 | 01:08:58,966 | Y, por mi forma volar, nunca, nos encontrarán. | Y, por mi forma volar, nunca, nos encontrarán. |
912 | 01:09:02,872 | 01:09:05,606 | - Oh. Olvidé decírtelo. - ¿Qué? | - Oh. Olvidé decírtelo. - ¿Qué? |
913 | 01:09:05,608 | 01:09:07,009 | El Radar. No puedo explicarlo, ahora. | El Radar. No puedo explicarlo, ahora. |
914 | 01:09:07,009 | 01:09:09,378 | Pero, nos verán en cualquier lugar, incluso, en la oscuridad. | Pero, nos verán en cualquier lugar, incluso, en la oscuridad. |
915 | 01:09:09,378 | 01:09:12,114 | Bueno. Bueno. ¿Ellos nos... ¿Nos dispararán? | Bueno. Bueno. ¿Ellos nos... ¿Nos dispararán? |
916 | 01:09:13,215 | 01:09:15,449 | - ¡Buena mierda! Diana. - Correcto. | - ¡Buena mierda! Diana. - Correcto. |
917 | 01:09:21,924 | 01:09:24,093 | Espera... Ya, sé. | Espera... Ya, sé. |
918 | 01:09:24,093 | 01:09:27,361 | Ya, sé. Enfócate. | Ya, sé. Enfócate. |
919 | 01:09:27,363 | 01:09:29,229 | Enfócate. | Enfócate. |
920 | 01:09:29,231 | 01:09:31,398 | Mi padre escondió a Temiscira del mundo. | Mi padre escondió a Temiscira del mundo. |
921 | 01:09:31,400 | 01:09:33,700 | Y, he estado tratando de aprender cómo lo hizo. | Y, he estado tratando de aprender cómo lo hizo. |
922 | 01:09:33,702 | 01:09:34,902 | ¿Qué hizo? | ¿Qué hizo? |
923 | 01:09:34,904 | 01:09:36,937 | Hizo algo invisible. | Hizo algo invisible. |
924 | 01:09:36,939 | 01:09:39,139 | Pero, sólo, lo hice, una vez en 50 años. | Pero, sólo, lo hice, una vez en 50 años. |
925 | 01:09:39,141 | 01:09:40,841 | Bueno. Ahora no es un mal momento para comenzar a intentarlo. | Bueno. Ahora no es un mal momento para comenzar a intentarlo. |
926 | 01:09:40,843 | 01:09:42,943 | - ¿Cuánto dura? - No lo sé. | - ¿Cuánto dura? - No lo sé. |
927 | 01:09:42,945 | 01:09:45,612 | Sólo, era una taza de café. | Sólo, era una taza de café. |
928 | 01:09:45,614 | 01:09:47,283 | Y, la perdí. | Y, la perdí. |
929 | 01:10:12,875 | 01:10:13,874 | Atención. | Atención. |
930 | 01:10:13,876 | 01:10:15,042 | El aeroplano se ha desvanecido. | El aeroplano se ha desvanecido. |
931 | 01:10:15,044 | 01:10:16,312 | ¿Tienen los ojos sobre él? | ¿Tienen los ojos sobre él? |
932 | 01:10:44,573 | 01:10:46,976 | Un jet invisible. | Un jet invisible. |
933 | 01:11:09,965 | 01:11:11,500 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
934 | 01:11:13,802 | 01:11:14,835 | Oh. Está bien. | Oh. Está bien. |
935 | 01:11:14,837 | 01:11:16,870 | Son, sólo, fuegos de artificio. | Son, sólo, fuegos de artificio. |
936 | 01:11:16,872 | 01:11:19,640 | Hoy es 4, por supuesto. | Hoy es 4, por supuesto. |
937 | 01:11:19,642 | 01:11:21,210 | ¿4 de Julio? | ¿4 de Julio? |
938 | 01:12:14,430 | 01:12:16,065 | Tengo una idea. | Tengo una idea. |
939 | 01:12:51,834 | 01:12:54,203 | Sabes que esto es lo único... | Sabes que esto es lo único... |
940 | 01:12:54,203 | 01:12:56,536 | lo único que, siempre, has sido para mí. | lo único que, siempre, has sido para mí. |
941 | 01:12:56,538 | 01:12:57,537 | ¿Qué? | ¿Qué? |
942 | 01:12:57,539 | 01:12:58,672 | Volar. | Volar. |
943 | 01:12:58,674 | 01:13:00,474 | Tu don. | Tu don. |
944 | 01:13:00,476 | 01:13:03,045 | Nunca, lo entenderé. | Nunca, lo entenderé. |
945 | 01:13:03,679 | 01:13:05,682 | Ah. Es... | Ah. Es... |
946 | 01:13:06,682 | 01:13:08,917 | Es, realmente, muy fácil. | Es, realmente, muy fácil. |
947 | 01:13:08,917 | 01:13:12,154 | Es la corriente del aire... | Es la corriente del aire... |
948 | 01:13:12,154 | 01:13:16,659 | y saber cómo montarla... atraparla. | y saber cómo montarla... atraparla. |
949 | 01:13:17,659 | 01:13:19,929 | Es como... unirse a ella. | Es como... unirse a ella. |
950 | 01:13:20,929 | 01:13:22,262 | Sí. | Sí. |
951 | 01:13:22,264 | 01:13:25,033 | Es como todo. De veras. | Es como todo. De veras. |
952 | 01:13:49,558 | 01:13:51,558 | Grandioso. Gracias. | Grandioso. Gracias. |
953 | 01:13:51,560 | 01:13:54,628 | Encontré el último. | Encontré el último. |
954 | 01:13:54,630 | 01:13:56,698 | Esto debería mantenerte ocupada por un rato. | Esto debería mantenerte ocupada por un rato. |
955 | 01:13:58,267 | 01:14:02,037 | ¿Algo más que pueda ofrecerte? ¿Café? | ¿Algo más que pueda ofrecerte? ¿Café? |
956 | 01:14:02,371 | 01:14:03,904 | ¿Té? | ¿Té? |
957 | 01:14:03,906 | 01:14:06,074 | ¿Yo? | ¿Yo? |
958 | 01:14:07,376 | 01:14:10,377 | No necesito nada de ti. Y, ya, terminé. | No necesito nada de ti. Y, ya, terminé. |
959 | 01:14:10,379 | 01:14:12,179 | ¿Terminaste? | ¿Terminaste? |
960 | 01:14:12,181 | 01:14:15,184 | Oye. No tomes a mal lo que te dije. | Oye. No tomes a mal lo que te dije. |
961 | 01:14:21,990 | 01:14:24,057 | Oye. Nena. ¿A dónde vas? | Oye. Nena. ¿A dónde vas? |
962 | 01:14:24,059 | 01:14:25,994 | No. Gracias. | No. Gracias. |
963 | 01:14:29,565 | 01:14:31,898 | Oh. Eres bonita. | Oh. Eres bonita. |
964 | 01:14:31,900 | 01:14:34,102 | Oye. Más despacio. Sexy. | Oye. Más despacio. Sexy. |
965 | 01:14:39,074 | 01:14:40,607 | ¿Estás hablándome? | ¿Estás hablándome? |
966 | 01:14:40,609 | 01:14:42,578 | Sip. Estoy hablando contigo. | Sip. Estoy hablando contigo. |
967 | 01:14:43,712 | 01:14:47,080 | ¿Por qué no bajas un poco la velocidad? ¿Jah? | ¿Por qué no bajas un poco la velocidad? ¿Jah? |
968 | 01:14:47,082 | 01:14:49,182 | Ven. Niña. | Ven. Niña. |
969 | 01:14:49,184 | 01:14:52,054 | Yo preferiría que no. ¿Sabes a lo que me refiero? | Yo preferiría que no. ¿Sabes a lo que me refiero? |
970 | 01:14:54,156 | 01:14:56,623 | Prefiero tener nada qué ver con alguien como tú. | Prefiero tener nada qué ver con alguien como tú. |
971 | 01:14:56,625 | 01:14:59,762 | Prefiero que dejes de acosar a la gente... | Prefiero que dejes de acosar a la gente... |
972 | 01:15:00,762 | 01:15:03,129 | como yo. | como yo. |
973 | 01:15:03,131 | 01:15:04,500 | ¿Me recuerdas? | ¿Me recuerdas? |
974 | 01:15:06,235 | 01:15:09,069 | Oh. Sí - sí. | Oh. Sí - sí. |
975 | 01:15:09,071 | 01:15:12,374 | Lo recuerdo. ¿Dónde quedamos? | Lo recuerdo. ¿Dónde quedamos? |
976 | 01:15:15,310 | 01:15:16,445 | No. | No. |
977 | 01:15:20,516 | 01:15:21,748 | No. | No. |
978 | 01:15:28,123 | 01:15:29,291 | No. | No. |
979 | 01:15:31,393 | 01:15:32,726 | Ella está en lo cierto. | Ella está en lo cierto. |
980 | 01:15:32,728 | 01:15:34,995 | No es difícil. | No es difícil. |
981 | 01:15:40,202 | 01:15:43,338 | Sí. Creo que lo entiendo, ahora. | Sí. Creo que lo entiendo, ahora. |
982 | 01:15:44,506 | 01:15:47,212 | Es el peso corporal de él lo que hace todo el trabajo. | Es el peso corporal de él lo que hace todo el trabajo. |
983 | 01:15:50,712 | 01:15:52,381 | Qué fácil. | Qué fácil. |
984 | 01:15:54,149 | 01:15:55,717 | Creo que... | Creo que... |
985 | 01:15:55,717 | 01:15:57,788 | yo podría hacer esto... | yo podría hacer esto... |
986 | 01:15:59,788 | 01:16:01,857 | toda... | toda... |
987 | 01:16:03,458 | 01:16:04,626 | la... | la... |
988 | 01:16:06,028 | 01:16:08,196 | noche. | noche. |
989 | 01:16:25,614 | 01:16:27,249 | ¿Barbara? | ¿Barbara? |
990 | 01:16:30,652 | 01:16:32,487 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
991 | 01:16:34,823 | 01:16:37,292 | Ocúpate de tus asuntos. | Ocúpate de tus asuntos. |
992 | 01:16:44,900 | 01:16:46,401 | ¿Señor? | ¿Señor? |
993 | 01:16:53,976 | 01:16:58,845 | Su fortuna, estos últimos días, se ha vuelto impresionante, por decir lo menos. | Su fortuna, estos últimos días, se ha vuelto impresionante, por decir lo menos. |
994 | 01:16:58,847 | 01:17:02,551 | ¿Pero, por qué ha venido hasta aquí para reunirse conmigo? | ¿Pero, por qué ha venido hasta aquí para reunirse conmigo? |
995 | 01:17:03,485 | 01:17:05,251 | Para conocer a un igual. | Para conocer a un igual. |
996 | 01:17:05,253 | 01:17:07,120 | ¿Un igual? | ¿Un igual? |
997 | 01:17:07,122 | 01:17:10,757 | No. Señor Lord. Sólo, accedí a reunirme con usted porque yo tenía curiosidad. | No. Señor Lord. Sólo, accedí a reunirme con usted porque yo tenía curiosidad. |
998 | 01:17:10,759 | 01:17:14,162 | Nadie tiene tanta suerte. ¿Cómo lo hizo? | Nadie tiene tanta suerte. ¿Cómo lo hizo? |
999 | 01:17:16,598 | 01:17:20,502 | En mi viaje hacia la autorrealización... | En mi viaje hacia la autorrealización... |
1000 | 01:17:20,502 | 01:17:22,869 | tuve la suerte de descubrir un secreto. | tuve la suerte de descubrir un secreto. |
1001 | 01:17:22,871 | 01:17:25,273 | El secreto del deseo. | El secreto del deseo. |
1002 | 01:17:25,974 | 01:17:27,307 | Así, que lo deseé. | Así, que lo deseé. |
1003 | 01:17:27,309 | 01:17:30,246 | O, alguien lo deseó por mí. | O, alguien lo deseó por mí. |
1004 | 01:17:32,514 | 01:17:34,681 | Dígame lo que usted desea. Su alteza. | Dígame lo que usted desea. Su alteza. |
1005 | 01:17:34,683 | 01:17:37,386 | Y, le mostraré cómo funciona. | Y, le mostraré cómo funciona. |
1006 | 01:17:38,620 | 01:17:41,554 | Deseo cosas que uno no puede lograr. | Deseo cosas que uno no puede lograr. |
1007 | 01:17:41,556 | 01:17:42,958 | ¿Como cuáles? | ¿Como cuáles? |
1008 | 01:17:45,027 | 01:17:47,396 | Que toda mi tierra sea devuelta... | Que toda mi tierra sea devuelta... |
1009 | 01:17:47,396 | 01:17:49,262 | mi reino ancestral... | mi reino ancestral... |
1010 | 01:17:49,264 | 01:17:51,631 | la Dinastía Bialyian. | la Dinastía Bialyian. |
1011 | 01:17:51,633 | 01:17:54,670 | Y, que todos los paganos que se atrevan a pisarla... | Y, que todos los paganos que se atrevan a pisarla... |
1012 | 01:17:54,670 | 01:17:59,941 | se mantengan fuera, eternamente, para que la gloria de la Dinastía sea renovada. | se mantengan fuera, eternamente, para que la gloria de la Dinastía sea renovada. |
1013 | 01:17:59,941 | 01:18:01,975 | ¿Usted desea eso? | ¿Usted desea eso? |
1014 | 01:18:01,977 | 01:18:04,911 | Lo deseo, profundamente. | Lo deseo, profundamente. |
1015 | 01:18:10,085 | 01:18:12,452 | Su deseo está concedido. | Su deseo está concedido. |
1016 | 01:18:12,454 | 01:18:15,789 | Y, a cambio, tomaré su petróleo. | Y, a cambio, tomaré su petróleo. |
1017 | 01:18:21,863 | 01:18:24,064 | Usted, realmente, me deleita. | Usted, realmente, me deleita. |
1018 | 01:18:24,066 | 01:18:26,366 | Sabe tan poco. | Sabe tan poco. |
1019 | 01:18:26,368 | 01:18:29,836 | Vendí mi petróleo a los saudíes. | Vendí mi petróleo a los saudíes. |
1020 | 01:18:29,838 | 01:18:31,704 | Usted es un pavitonto. | Usted es un pavitonto. |
1021 | 01:18:39,648 | 01:18:41,694 | Entonces, tomaré todo su equipo de seguridad. | Entonces, tomaré todo su equipo de seguridad. |
1022 | 01:18:41,694 | 01:18:45,104 | Y, lo dejaré a usted aquí sin nada para defenderse... | Y, lo dejaré a usted aquí sin nada para defenderse... |
1023 | 01:18:45,104 | 01:18:47,491 | de la horda iracunda que, seguramente, enfrentará. | de la horda iracunda que, seguramente, enfrentará. |
1024 | 01:18:58,459 | 01:19:01,042 | SU ALTEZA. ¡UN MILAGRO! | SU ALTEZA. ¡UN MILAGRO! |
1025 | 01:19:15,626 | 01:19:17,126 | PARE | PARE |
1026 | 01:19:27,596 | 01:19:30,830 | ¡Alto! ¡Detenga el vehículo! | ¡Alto! ¡Detenga el vehículo! |
1027 | 01:19:30,832 | 01:19:32,098 | ¿Qué está usted haciendo? | ¿Qué está usted haciendo? |
1028 | 01:19:32,100 | 01:19:34,434 | ¡Detenga lo que esté haciendo! ¡Se lo estoy diciendo! | ¡Detenga lo que esté haciendo! ¡Se lo estoy diciendo! |
1029 | 01:19:34,436 | 01:19:36,471 | ¡Le ordeno que se detenga! | ¡Le ordeno que se detenga! |
1030 | 01:19:37,272 | 01:19:38,404 | ¡Deténgase! | ¡Deténgase! |
1031 | 01:19:38,406 | 01:19:40,776 | ¡Deténgase! ¡Deténgase! | ¡Deténgase! ¡Deténgase! |
1032 | 01:19:42,844 | 01:19:45,614 | Este increíble e inexplicable muro... | Este increíble e inexplicable muro... |
1033 | 01:19:45,614 | 01:19:47,382 | parece ser, de alguna forma, obra... | parece ser, de alguna forma, obra... |
1034 | 01:19:47,382 | 01:19:49,317 | de Emir Said Bin Abydos. | de Emir Said Bin Abydos. |
1035 | 01:19:49,317 | 01:19:52,053 | El gobierno reporta que han aparecido viejos fallos... | El gobierno reporta que han aparecido viejos fallos... |
1036 | 01:19:52,053 | 01:19:54,523 | reconociendo su reclamo sobre esa tierra. | reconociendo su reclamo sobre esa tierra. |
1037 | 01:20:05,267 | 01:20:06,966 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1038 | 01:20:06,968 | 01:20:09,536 | Estoy bien. | Estoy bien. |
1039 | 01:20:09,538 | 01:20:13,408 | Sigues diciendo eso. Pero... | Sigues diciendo eso. Pero... |
1040 | 01:20:15,377 | 01:20:16,609 | ¡Ese era él! | ¡Ese era él! |
1041 | 01:20:16,611 | 01:20:18,747 | Ese era Max Lord. | Ese era Max Lord. |
1042 | 01:20:19,000 | 01:20:20,083 | GIRE. | GIRE. |
1043 | 01:20:22,667 | 01:20:25,667 | ¿ESTE CARRO, PODEMOS COMPRARLO? | ¿ESTE CARRO, PODEMOS COMPRARLO? |
1044 | 01:20:46,708 | 01:20:48,877 | Deshazte de ellos, por favor. | Deshazte de ellos, por favor. |
1045 | 01:21:24,546 | 01:21:25,812 | Me encargo. | Me encargo. |
1046 | 01:21:25,814 | 01:21:26,781 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1047 | 01:21:27,983 | 01:21:29,184 | ¡Diana! | ¡Diana! |
1048 | 01:21:43,198 | 01:21:44,966 | Los frenos, todavía, funcionan. | Los frenos, todavía, funcionan. |
1049 | 01:23:59,601 | 01:24:00,601 | Max Lord. | Max Lord. |
1050 | 01:24:00,769 | 01:24:04,506 | Te pones, y a todos los demás, en grave peligro. | Te pones, y a todos los demás, en grave peligro. |
1051 | 01:24:04,506 | 01:24:06,572 | Necesito que me des la piedra. | Necesito que me des la piedra. |
1052 | 01:24:06,574 | 01:24:08,708 | ¿Qué pasó con ella? | ¿Qué pasó con ella? |
1053 | 01:24:08,710 | 01:24:10,812 | La estás viendo. | La estás viendo. |
1054 | 01:24:16,985 | 01:24:18,119 | ¡Uaoh! | ¡Uaoh! |
1055 | 01:25:09,104 | 01:25:10,738 | ¡Steve! | ¡Steve! |
1056 | 01:25:11,206 | 01:25:12,173 | ¡Diana! | ¡Diana! |
1057 | 01:26:12,000 | 01:26:14,834 | ¿Entonces, cuál es el siguiente hombre petrolero más cercano? | ¿Entonces, cuál es el siguiente hombre petrolero más cercano? |
1058 | 01:26:15,834 | 01:26:17,417 | ESTO ES NUESTRO SECRETO. | ESTO ES NUESTRO SECRETO. |
1059 | 01:26:21,292 | 01:26:22,917 | PERMANEZCAN FUERA DE LA CARRETERA. | PERMANEZCAN FUERA DE LA CARRETERA. |
1060 | 01:26:34,489 | 01:26:37,823 | Diana. Diana. | Diana. Diana. |
1061 | 01:26:37,825 | 01:26:42,862 | ¡Dios mío! ¿Qué te está sucediendo? | ¡Dios mío! ¿Qué te está sucediendo? |
1062 | 01:26:42,864 | 01:26:45,667 | - Un fenómeno, verdaderamente... - ¿Qué está pasando? | - Un fenómeno, verdaderamente... - ¿Qué está pasando? |
1063 | 01:26:45,667 | 01:26:47,168 | extraño llamado el Muro Divino. | extraño llamado el Muro Divino. |
1064 | 01:26:47,168 | 01:26:48,903 | Es un evento inexplicable... | Es un evento inexplicable... |
1065 | 01:26:48,903 | 01:26:50,705 | que ahora contempla a las comunidades más pobres de Egipto... | que ahora contempla a las comunidades más pobres de Egipto... |
1066 | 01:26:50,705 | 01:26:53,208 | completamente aisladas de su único suministro de agua dulce. | completamente aisladas de su único suministro de agua dulce. |
1067 | 01:26:53,208 | 01:26:55,977 | Una situación, ya, tensa que, ahora, se intensifica... | Una situación, ya, tensa que, ahora, se intensifica... |
1068 | 01:26:55,977 | 01:27:00,248 | cuando la Unión Soviética anuncia que reconocerá el reclamo del Emir. | cuando la Unión Soviética anuncia que reconocerá el reclamo del Emir. |
1069 | 01:27:00,248 | 01:27:02,016 | - Oh. No. - Los Estados Unidos... | - Oh. No. - Los Estados Unidos... |
1070 | 01:27:02,016 | 01:27:04,385 | un antiguo aliado de Egipto, ha declarado... | un antiguo aliado de Egipto, ha declarado... |
1071 | 01:27:04,385 | 01:27:07,155 | su intención de ponerse del lado del gobierno. | su intención de ponerse del lado del gobierno. |
1072 | 01:27:07,155 | 01:27:09,490 | Algarabía en el frente interno, ahora, con... | Algarabía en el frente interno, ahora, con... |
1073 | 01:27:09,490 | 01:27:12,160 | la impactante noticia de que el empresario estadounidense... | la impactante noticia de que el empresario estadounidense... |
1074 | 01:27:12,160 | 01:27:15,029 | Max Lord, de alguna manera, ha tomado posesión... | Max Lord, de alguna manera, ha tomado posesión... |
1075 | 01:27:15,029 | 01:27:17,432 | de más de la mitad de las reservas de petróleo del mundo. | de más de la mitad de las reservas de petróleo del mundo. |
1076 | 01:27:17,432 | 01:27:20,635 | La inestabilidad en la comunidad petrolera ha resultado... | La inestabilidad en la comunidad petrolera ha resultado... |
1077 | 01:27:20,635 | 01:27:22,570 | en una carrera nacional sobre el petróleo. | en una carrera nacional sobre el petróleo. |
1078 | 01:27:22,570 | 01:27:24,572 | Y, los expertos están preparándose... | Y, los expertos están preparándose... |
1079 | 01:27:24,572 | 01:27:25,707 | ¿Hola? | ¿Hola? |
1080 | 01:27:25,707 | 01:27:27,106 | Barbara. Soy Diana. | Barbara. Soy Diana. |
1081 | 01:27:27,108 | 01:27:30,478 | - ¿Has... - Sí. Ah... Bueno. Algo así. | - ¿Has... - Sí. Ah... Bueno. Algo así. |
1082 | 01:27:30,478 | 01:27:33,114 | No he descubierto qué es, exactamente, esa piedra. | No he descubierto qué es, exactamente, esa piedra. |
1083 | 01:27:33,114 | 01:27:36,184 | Pero, encontré imágenes históricas de ella. | Pero, encontré imágenes históricas de ella. |
1084 | 01:27:36,184 | 01:27:37,018 | ¿De dónde? | ¿De dónde? |
1085 | 01:27:37,018 | 01:27:38,620 | Eso es lo raro. | Eso es lo raro. |
1086 | 01:27:38,620 | 01:27:40,421 | De todas partes. | De todas partes. |
1087 | 01:27:40,421 | 01:27:43,958 | Apareció, por primera vez, en el valle del Indo, hace, casi, 4 mil años. | Apareció, por primera vez, en el valle del Indo, hace, casi, 4 mil años. |
1088 | 01:27:43,958 | 01:27:46,694 | Apareció, otra vez, en Cartago, el año 146 a. C. | Apareció, otra vez, en Cartago, el año 146 a. C. |
1089 | 01:27:46,694 | 01:27:48,696 | En Kush, el año 4 d. C. | En Kush, el año 4 d. C. |
1090 | 01:27:48,696 | 01:27:50,565 | Romulus, el último emperador de Roma... | Romulus, el último emperador de Roma... |
1091 | 01:27:50,565 | 01:27:53,735 | la llevaba consigo, cuando fue asesinado el año 476. | la llevaba consigo, cuando fue asesinado el año 476. |
1092 | 01:27:53,735 | 01:27:57,805 | El último registro histórico señala a una ciudad, ya, muerta, que era desconocida... | El último registro histórico señala a una ciudad, ya, muerta, que era desconocida... |
1093 | 01:27:57,805 | 01:27:59,207 | y que está cerca de Dzibilchaltun. | y que está cerca de Dzibilchaltun. |
1094 | 01:27:59,207 | 01:28:01,175 | - Los Mayas. - Sí. | - Los Mayas. - Sí. |
1095 | 01:28:01,175 | 01:28:03,311 | De todas formas, eso me llevaba a un montón de callejones sin salida. | De todas formas, eso me llevaba a un montón de callejones sin salida. |
1096 | 01:28:03,311 | 01:28:07,215 | Y, mi última pista no es tan prometedora. | Y, mi última pista no es tan prometedora. |
1097 | 01:28:07,215 | 01:28:08,447 | ¿Cuál es? | ¿Cuál es? |
1098 | 01:28:08,449 | 01:28:10,051 | Ah... Un volante que encontré. | Ah... Un volante que encontré. |
1099 | 01:28:10,051 | 01:28:12,020 | Lo tomé en la embajada. | Lo tomé en la embajada. |
1100 | 01:28:12,020 | 01:28:14,889 | De un tipo anunciando que es un chamán maya. | De un tipo anunciando que es un chamán maya. |
1101 | 01:28:14,889 | 01:28:18,459 | Pero, literalmente, imparte un curso en un establecimiento contiguo a Galaxy Records. | Pero, literalmente, imparte un curso en un establecimiento contiguo a Galaxy Records. |
1102 | 01:28:18,459 | 01:28:21,296 | - ¿Y, él sabe sobre esa piedra? - Él dice que sí. | - ¿Y, él sabe sobre esa piedra? - Él dice que sí. |
1103 | 01:28:21,296 | 01:28:23,498 | Iré allí, mañana por la mañana. | Iré allí, mañana por la mañana. |
1104 | 01:28:23,498 | 01:28:27,302 | Okey. Nos veremos allá. Y, gracias. | Okey. Nos veremos allá. Y, gracias. |
1105 | 01:28:29,971 | 01:28:32,006 | ¿Qué fue? | ¿Qué fue? |
1106 | 01:28:33,808 | 01:28:35,209 | La piedra ha viajado por el mundo... | La piedra ha viajado por el mundo... |
1107 | 01:28:35,209 | 01:28:37,076 | a lugares, aparentemente, aleatorios y diferentes. | a lugares, aparentemente, aleatorios y diferentes. |
1108 | 01:28:37,078 | 01:28:39,478 | - Pero, todos tienen algo en común. - ¿Qué? | - Pero, todos tienen algo en común. - ¿Qué? |
1109 | 01:28:39,480 | 01:28:42,684 | Sus civilizaciones colapsaron, catastróficamente... | Sus civilizaciones colapsaron, catastróficamente... |
1110 | 01:28:42,684 | 01:28:45,051 | sin rastro de por qué. | sin rastro de por qué. |
1111 | 01:28:45,053 | 01:28:48,988 | No crees que esa piedra pudo haberlo hecho. ¿Sí? | No crees que esa piedra pudo haberlo hecho. ¿Sí? |
1112 | 01:28:48,990 | 01:28:51,225 | No sé qué pensar. Steve. | No sé qué pensar. Steve. |
1113 | 01:28:52,026 | 01:28:55,096 | Sólo, puedo esperar a que yo esté equivocada. | Sólo, puedo esperar a que yo esté equivocada. |
1114 | 01:29:22,690 | 01:29:25,059 | ¿Babajide? | ¿Babajide? |
1115 | 01:29:30,031 | 01:29:32,233 | - Justo a tiempo. - Buen día. | - Justo a tiempo. - Buen día. |
1116 | 01:29:34,335 | 01:29:35,903 | Hola. | Hola. |
1117 | 01:29:37,338 | 01:29:39,505 | Un segundo. | Un segundo. |
1118 | 01:29:41,342 | 01:29:43,411 | Así, que... ¿Eres un Maya? | Así, que... ¿Eres un Maya? |
1119 | 01:29:43,411 | 01:29:45,980 | ¿Qué? Soy un ciudadano del mundo. | ¿Qué? Soy un ciudadano del mundo. |
1120 | 01:29:45,980 | 01:29:47,415 | Aquí dice que tu nombre es "Frank Patel". | Aquí dice que tu nombre es "Frank Patel". |
1121 | 01:29:47,415 | 01:29:50,785 | Sí. La mayor parte de lo que sé es sobre vidas pasadas. | Sí. La mayor parte de lo que sé es sobre vidas pasadas. |
1122 | 01:29:50,785 | 01:29:52,153 | Entonces, eso es un "no". | Entonces, eso es un "no". |
1123 | 01:29:52,153 | 01:29:54,589 | Pero, para responder a tu pregunta... Sí. | Pero, para responder a tu pregunta... Sí. |
1124 | 01:29:54,589 | 01:29:57,792 | Mi tatarabuelo... | Mi tatarabuelo... |
1125 | 01:29:57,792 | 01:29:59,527 | me dejó esto. | me dejó esto. |
1126 | 01:29:59,527 | 01:30:02,697 | No sé todo al respecto. Pero, esto me advierte... | No sé todo al respecto. Pero, esto me advierte... |
1127 | 01:30:02,697 | 01:30:04,332 | que estoy mejor como estoy. | que estoy mejor como estoy. |
1128 | 01:30:04,332 | 01:30:07,869 | Lo que sí sé es que destruyó a nuestro pueblo... | Lo que sí sé es que destruyó a nuestro pueblo... |
1129 | 01:30:07,869 | 01:30:09,303 | en cuestión de meses. | en cuestión de meses. |
1130 | 01:30:09,303 | 01:30:12,006 | Los pocos sobrevivientes, enterraron la piedra... | Los pocos sobrevivientes, enterraron la piedra... |
1131 | 01:30:12,006 | 01:30:15,176 | para que, nunca, fuera exhumada, bajo ninguna circunstancia. | para que, nunca, fuera exhumada, bajo ninguna circunstancia. |
1132 | 01:30:15,176 | 01:30:18,126 | - ¿Puedo verlo? - Te invito. | - ¿Puedo verlo? - Te invito. |
1133 | 01:30:32,126 | 01:30:33,628 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1134 | 01:30:34,429 | 01:30:35,430 | ¿Qué fue? | ¿Qué fue? |
1135 | 01:30:39,233 | 01:30:41,100 | Dechalafrea Ero. | Dechalafrea Ero. |
1136 | 01:30:41,102 | 01:30:42,435 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
1137 | 01:30:42,437 | 01:30:44,770 | Un dios muy malo. | Un dios muy malo. |
1138 | 01:30:44,772 | 01:30:47,341 | El dios de la mentira. "Dolos", "Mendacio"... | El dios de la mentira. "Dolos", "Mendacio"... |
1139 | 01:30:47,341 | 01:30:49,610 | "El Duque del Engaño"... Él era llamado por muchos nombres. | "El Duque del Engaño"... Él era llamado por muchos nombres. |
1140 | 01:30:49,610 | 01:30:53,514 | Pero, si es él quien le dio poder a esa piedra, tiene que haber una trampa. | Pero, si es él quien le dio poder a esa piedra, tiene que haber una trampa. |
1141 | 01:30:53,514 | 01:30:55,516 | ¿Qué tienen que ver la mentira con conceder deseos? | ¿Qué tienen que ver la mentira con conceder deseos? |
1142 | 01:30:55,516 | 01:30:58,953 | Parece, más bien, una piedra de ensueño, para mí. | Parece, más bien, una piedra de ensueño, para mí. |
1143 | 01:30:58,953 | 01:31:01,754 | Deseos con ardid. | Deseos con ardid. |
1144 | 01:31:01,756 | 01:31:04,156 | Como la pata de mono. | Como la pata de mono. |
1145 | 01:31:04,158 | 01:31:05,958 | "Cuidado con lo que deseas. | "Cuidado con lo que deseas. |
1146 | 01:31:05,960 | 01:31:09,397 | Concede tu deseo. Pero, toma tu posesión más preciada.". | Concede tu deseo. Pero, toma tu posesión más preciada.". |
1147 | 01:31:10,698 | 01:31:12,565 | Diana. Tus poderes. | Diana. Tus poderes. |
1148 | 01:31:12,567 | 01:31:14,202 | No, eso no tiene ningún sentido. | No, eso no tiene ningún sentido. |
1149 | 01:31:14,202 | 01:31:16,137 | ¿Qué puede ser más preciado que aquello que deseas? | ¿Qué puede ser más preciado que aquello que deseas? |
1150 | 01:31:16,137 | 01:31:17,369 | ¿Cómo hacemos para detener esto? | ¿Cómo hacemos para detener esto? |
1151 | 01:31:17,371 | 01:31:18,940 | Cuenta la leyenda... | Cuenta la leyenda... |
1152 | 01:31:18,940 | 01:31:21,075 | que, sólo, la piedra puede ser detenida destruyéndola... | que, sólo, la piedra puede ser detenida destruyéndola... |
1153 | 01:31:21,075 | 01:31:22,279 | o devolviendo todo lo que fue concedido. | o devolviendo todo lo que fue concedido. |
1154 | 01:31:22,279 | 01:31:23,994 | Mi pueblo no pudo hacer lo primero. | Mi pueblo no pudo hacer lo primero. |
1155 | 01:31:23,994 | 01:31:25,713 | Y, se negó a hacer lo segundo. | Y, se negó a hacer lo segundo. |
1156 | 01:31:25,713 | 01:31:27,513 | Ahora, la civilización está destruida... | Ahora, la civilización está destruida... |
1157 | 01:31:27,513 | 01:31:29,584 | borrada de la faz de la Tierra. | borrada de la faz de la Tierra. |
1158 | 01:31:29,584 | 01:31:32,618 | - ¿Nadie renunció a su deseo? - Pero, la piedra, ya, está destruida. | - ¿Nadie renunció a su deseo? - Pero, la piedra, ya, está destruida. |
1159 | 01:31:32,620 | 01:31:34,422 | ¿Qué? ¿Cuándo? | ¿Qué? ¿Cuándo? |
1160 | 01:31:36,491 | 01:31:38,926 | "La estás viendo.". | "La estás viendo.". |
1161 | 01:31:38,926 | 01:31:42,830 | "La estás viendo" es lo que Max Lord me dijo. | "La estás viendo" es lo que Max Lord me dijo. |
1162 | 01:31:42,830 | 01:31:44,699 | Podría tratarse de él. | Podría tratarse de él. |
1163 | 01:31:44,699 | 01:31:46,534 | De algún modo, él se ha convertido en la piedra. | De algún modo, él se ha convertido en la piedra. |
1164 | 01:31:46,534 | 01:31:48,469 | ¿Pero, cómo sucedería eso? | ¿Pero, cómo sucedería eso? |
1165 | 01:31:48,469 | 01:31:51,380 | Yo diría que si él lo hubiese deseado... | Yo diría que si él lo hubiese deseado... |
1166 | 01:31:59,380 | 01:32:02,383 | No. Es una locura. No. | No. Es una locura. No. |
1167 | 01:32:02,383 | 01:32:06,757 | Si destruimos la piedra... Si lo destruimos a él... | Si destruimos la piedra... Si lo destruimos a él... |
1168 | 01:32:06,757 | 01:32:09,190 | todos los deseos serán devueltos. | todos los deseos serán devueltos. |
1169 | 01:32:09,190 | 01:32:10,691 | ¿De qué estás hablando? No. | ¿De qué estás hablando? No. |
1170 | 01:32:10,691 | 01:32:12,593 | No voy a ser parte de eso. No. | No voy a ser parte de eso. No. |
1171 | 01:32:12,593 | 01:32:14,562 | O, que todos renuncien a su deseo. | O, que todos renuncien a su deseo. |
1172 | 01:32:14,562 | 01:32:17,999 | No. Tiene que haber una mejor manera. | No. Tiene que haber una mejor manera. |
1173 | 01:32:17,999 | 01:32:19,534 | ¡No! | ¡No! |
1174 | 01:32:23,037 | 01:32:24,539 | Ella está en lo cierto. | Ella está en lo cierto. |
1175 | 01:32:24,539 | 01:32:26,807 | No sabemos lo suficiente. Simplemente, no sabemos lo suficiente. | No sabemos lo suficiente. Simplemente, no sabemos lo suficiente. |
1176 | 01:32:26,807 | 01:32:29,710 | Pero, lo que sí sabemos es que debemos detenerlo, antes de que conceda más deseos. | Pero, lo que sí sabemos es que debemos detenerlo, antes de que conceda más deseos. |
1177 | 01:32:29,710 | 01:32:33,681 | Detenerlo podría no ser suficiente. Diana. | Detenerlo podría no ser suficiente. Diana. |
1178 | 01:32:33,681 | 01:32:35,451 | Él, ya, ha concedido deseos. | Él, ya, ha concedido deseos. |
1179 | 01:32:37,451 | 01:32:38,753 | ¿Barbara? | ¿Barbara? |
1180 | 01:32:40,121 | 01:32:41,656 | ¿Barbara? | ¿Barbara? |
1181 | 01:32:49,764 | 01:32:52,400 | Como yo si quisiera a cualquiera de esas personas en el club. | Como yo si quisiera a cualquiera de esas personas en el club. |
1182 | 01:32:52,400 | 01:32:53,966 | ¿Podemos decirles que no están invitados? | ¿Podemos decirles que no están invitados? |
1183 | 01:32:53,968 | 01:32:54,968 | No. Señor. | No. Señor. |
1184 | 01:32:54,968 | 01:32:57,171 | - La FCC dijo que no podíamos... - Oh. La FCC... | - La FCC dijo que no podíamos... - Oh. La FCC... |
1185 | 01:32:57,171 | 01:33:01,142 | El BBB... La... FBD... | El BBB... La... FBD... |
1186 | 01:33:01,142 | 01:33:03,876 | Es una conspiración contra mi éxito. | Es una conspiración contra mi éxito. |
1187 | 01:33:03,878 | 01:33:06,213 | Están celosos. Eso es. ¿Quiénes son los siguientes? | Están celosos. Eso es. ¿Quiénes son los siguientes? |
1188 | 01:33:06,213 | 01:33:08,914 | - ¿Quiénes son los siguientes? - Bueno, todos los que usted solicitó: | - ¿Quiénes son los siguientes? - Bueno, todos los que usted solicitó: |
1189 | 01:33:08,916 | 01:33:10,651 | Lai Zhong, el Señor Khalaji... | Lai Zhong, el Señor Khalaji... |
1190 | 01:33:10,651 | 01:33:13,719 | ese tele evangelista que le robó su espacio televisivo. | ese tele evangelista que le robó su espacio televisivo. |
1191 | 01:33:13,721 | 01:33:15,521 | Y, usted tiene a Alistair, por la noche. | Y, usted tiene a Alistair, por la noche. |
1192 | 01:33:15,523 | 01:33:18,824 | ¿Alistair? ¿Otra vez? ¿Cuántos fines de semana tengo? | ¿Alistair? ¿Otra vez? ¿Cuántos fines de semana tengo? |
1193 | 01:33:18,826 | 01:33:19,892 | ¿Cuál? ¿Cuál? ¿Cuándo? | ¿Cuál? ¿Cuál? ¿Cuándo? |
1194 | 01:33:19,894 | 01:33:21,429 | ¿Esta noche? | ¿Esta noche? |
1195 | 01:33:26,133 | 01:33:27,366 | Él está aquí, desde hace rato. | Él está aquí, desde hace rato. |
1196 | 01:33:27,368 | 01:33:29,270 | La mamá de él está con su novio. | La mamá de él está con su novio. |
1197 | 01:33:34,775 | 01:33:37,009 | Haz pasar al Señor Zhong, por favor. | Haz pasar al Señor Zhong, por favor. |
1198 | 01:33:37,011 | 01:33:40,079 | Y, cómprale a Alistair un poni. | Y, cómprale a Alistair un poni. |
1199 | 01:33:40,081 | 01:33:42,516 | ¡No! Un carro de carreras. Dale un carro de carreras. | ¡No! Un carro de carreras. Dale un carro de carreras. |
1200 | 01:33:44,919 | 01:33:47,019 | Comencemos. Lai. | Comencemos. Lai. |
1201 | 01:33:47,021 | 01:33:48,723 | Dime... | Dime... |
1202 | 01:33:49,357 | 01:33:50,925 | qué es lo que quieres. | qué es lo que quieres. |
1203 | 01:33:52,093 | 01:33:55,160 | ¿Cuál es tu deseo? | ¿Cuál es tu deseo? |
1204 | 01:33:55,162 | 01:33:57,429 | ¿Yo? ¿Verdaderamente? | ¿Yo? ¿Verdaderamente? |
1205 | 01:33:59,367 | 01:34:02,136 | Los soviéticos se han puesto del lado de Irán. | Los soviéticos se han puesto del lado de Irán. |
1206 | 01:34:02,136 | 01:34:05,506 | Irak está preparándose para defendernos, a medida que se extienden los disturbios. | Irak está preparándose para defendernos, a medida que se extienden los disturbios. |
1207 | 01:34:05,506 | 01:34:08,776 | ¿Y, qué necesitas? ¿Qué... | ¿Y, qué necesitas? ¿Qué... |
1208 | 01:34:08,776 | 01:34:10,578 | ¿Qué deseas? | ¿Qué deseas? |
1209 | 01:34:10,578 | 01:34:12,880 | Considera a ese video sexual desaparecido. | Considera a ese video sexual desaparecido. |
1210 | 01:34:12,880 | 01:34:15,114 | Y... Maldita sea. Si tengo que seguir haciendo esto... | Y... Maldita sea. Si tengo que seguir haciendo esto... |
1211 | 01:34:15,116 | 01:34:18,150 | uno por uno, por uno, por uno... | uno por uno, por uno, por uno... |
1212 | 01:34:18,152 | 01:34:19,785 | - ¿Cómo está tu salud? - Bueno. Yo... | - ¿Cómo está tu salud? - Bueno. Yo... |
1213 | 01:34:19,787 | 01:34:20,886 | Olvídalo. | Olvídalo. |
1214 | 01:34:20,888 | 01:34:23,122 | Pero, tomaré toda tu congregación... | Pero, tomaré toda tu congregación... |
1215 | 01:34:23,124 | 01:34:24,690 | y tu espacio televisivo. | y tu espacio televisivo. |
1216 | 01:34:24,692 | 01:34:25,691 | Déjame preguntarte algo. | Déjame preguntarte algo. |
1217 | 01:34:25,693 | 01:34:27,960 | ¿Cuando ellos rezan, hay alguna manera... | ¿Cuando ellos rezan, hay alguna manera... |
1218 | 01:34:27,962 | 01:34:31,163 | de que yo pueda hacer que todos... | de que yo pueda hacer que todos... |
1219 | 01:34:31,165 | 01:34:32,464 | se tomen de las manos conmigo... | se tomen de las manos conmigo... |
1220 | 01:34:32,466 | 01:34:34,299 | para que, simplemente, digan "Deseo"... | para que, simplemente, digan "Deseo"... |
1221 | 01:34:34,301 | 01:34:36,368 | en vez de "Te lo ruego"? | en vez de "Te lo ruego"? |
1222 | 01:34:36,370 | 01:34:37,903 | ¿Sería posible? | ¿Sería posible? |
1223 | 01:34:37,905 | 01:34:38,904 | No lo... | No lo... |
1224 | 01:34:38,906 | 01:34:40,339 | ¡Necesito encontrar una forma... | ¡Necesito encontrar una forma... |
1225 | 01:34:40,341 | 01:34:43,345 | de tocar a un montón de personas, al mismo tiempo! | de tocar a un montón de personas, al mismo tiempo! |
1226 | 01:34:44,345 | 01:34:46,145 | Señor. La policía está aquí. | Señor. La policía está aquí. |
1227 | 01:34:46,147 | 01:34:48,516 | Están cuestionando la jurisdicción de su equipo de seguridad. | Están cuestionando la jurisdicción de su equipo de seguridad. |
1228 | 01:34:48,516 | 01:34:50,649 | ¡Oh! ¡Dios! | ¡Oh! ¡Dios! |
1229 | 01:34:50,651 | 01:34:53,919 | Esto no está funcionando. Trae a otro. | Esto no está funcionando. Trae a otro. |
1230 | 01:34:53,921 | 01:34:55,120 | Y, a mi hijo. | Y, a mi hijo. |
1231 | 01:34:55,122 | 01:34:57,189 | Tú. Lárgate. | Tú. Lárgate. |
1232 | 01:35:06,701 | 01:35:08,434 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1233 | 01:35:10,438 | 01:35:12,938 | Te he extrañado. Compañero. | Te he extrañado. Compañero. |
1234 | 01:35:12,940 | 01:35:14,875 | Ven. Siéntate con papi. Lo lamento. | Ven. Siéntate con papi. Lo lamento. |
1235 | 01:35:16,610 | 01:35:21,716 | Pero, tu pa está al borde... con todo. | Pero, tu pa está al borde... con todo. |
1236 | 01:35:21,716 | 01:35:24,151 | ¿Recuerdas cuando te dije que yo sería el número uno? | ¿Recuerdas cuando te dije que yo sería el número uno? |
1237 | 01:35:24,151 | 01:35:26,118 | ¿Lo recuerdas? ¿Tu pa? | ¿Lo recuerdas? ¿Tu pa? |
1238 | 01:35:26,120 | 01:35:28,353 | Bueno. Estoy a poco de lograrlo. ¿Jah? | Bueno. Estoy a poco de lograrlo. ¿Jah? |
1239 | 01:35:28,355 | 01:35:30,324 | Sé que esto es difícil para ti. Lo sé. | Sé que esto es difícil para ti. Lo sé. |
1240 | 01:35:30,324 | 01:35:31,926 | Pero... Escucha. | Pero... Escucha. |
1241 | 01:35:31,926 | 01:35:34,328 | También, sé lo que deseas. Y, lo deseo, también. | También, sé lo que deseas. Y, lo deseo, también. |
1242 | 01:35:34,328 | 01:35:36,495 | ¿Escuchas? Lo deseo, también. | ¿Escuchas? Lo deseo, también. |
1243 | 01:35:36,497 | 01:35:37,898 | Sólo, deseo poder estar contigo. | Sólo, deseo poder estar contigo. |
1244 | 01:35:37,898 | 01:35:39,567 | ¡No! | ¡No! |
1245 | 01:35:40,968 | 01:35:43,836 | No uses tu único deseo así. Alistair. | No uses tu único deseo así. Alistair. |
1246 | 01:35:43,838 | 01:35:46,739 | No desees algo que ya tienes. | No desees algo que ya tienes. |
1247 | 01:35:46,741 | 01:35:49,543 | Lo que deseas es grandeza y éxito. | Lo que deseas es grandeza y éxito. |
1248 | 01:35:49,543 | 01:35:51,844 | Por eso estoy haciendo todo esto. | Por eso estoy haciendo todo esto. |
1249 | 01:35:51,846 | 01:35:56,717 | ¿No ves que mi grandeza es tu grandeza? ¿Jah? | ¿No ves que mi grandeza es tu grandeza? ¿Jah? |
1250 | 01:36:00,287 | 01:36:02,221 | Entonces, deseo tu grandeza. | Entonces, deseo tu grandeza. |
1251 | 01:36:02,223 | 01:36:04,391 | ¡No - No! | ¡No - No! |
1252 | 01:36:17,071 | 01:36:18,706 | Gracias. | Gracias. |
1253 | 01:36:20,007 | 01:36:22,174 | Te amo tanto. | Te amo tanto. |
1254 | 01:36:22,176 | 01:36:24,211 | Te prometo que, un día... | Te prometo que, un día... |
1255 | 01:36:24,211 | 01:36:26,612 | todo va a tener sentido. | todo va a tener sentido. |
1256 | 01:36:26,614 | 01:36:29,650 | Y, un día, me lo agradecerás. | Y, un día, me lo agradecerás. |
1257 | 01:36:31,018 | 01:36:33,654 | Pero, ahora mismo, yo... Ah... | Pero, ahora mismo, yo... Ah... |
1258 | 01:36:33,654 | 01:36:37,158 | Ahora mismo, necesito que te quedes aquí con Emerson. ¿Okey? Vuelvo enseguida. | Ahora mismo, necesito que te quedes aquí con Emerson. ¿Okey? Vuelvo enseguida. |
1259 | 01:36:37,158 | 01:36:39,493 | Quédate aquí. | Quédate aquí. |
1260 | 01:36:50,271 | 01:36:51,904 | Tú. Tú. | Tú. Tú. |
1261 | 01:36:51,906 | 01:36:52,906 | ¿Sí? Señor. | ¿Sí? Señor. |
1262 | 01:36:52,906 | 01:36:55,874 | ¿No desearías que yo tenga una audiencia con el Presidente, hoy? | ¿No desearías que yo tenga una audiencia con el Presidente, hoy? |
1263 | 01:36:55,876 | 01:36:56,576 | Por supuesto que sí. | Por supuesto que sí. |
1264 | 01:36:56,578 | 01:36:59,611 | Y, puedo decirle lo feliz que estoy porque usted valora mi opinión. Señor. | Y, puedo decirle lo feliz que estoy porque usted valora mi opinión. Señor. |
1265 | 01:36:59,613 | 01:37:02,014 | Espera un minuto. ¿Te he preguntado, antes, por tu deseo? | Espera un minuto. ¿Te he preguntado, antes, por tu deseo? |
1266 | 01:37:02,016 | 01:37:04,016 | Ayer. Un Porsche. | Ayer. Un Porsche. |
1267 | 01:37:04,018 | 01:37:05,986 | ¿Qué pasa con ustedes los asistentes y los Porsches? | ¿Qué pasa con ustedes los asistentes y los Porsches? |
1268 | 01:37:06,120 | 01:37:07,386 | ¡Tú! | ¡Tú! |
1269 | 01:37:07,388 | 01:37:08,887 | Hola. | Hola. |
1270 | 01:37:08,889 | 01:37:11,025 | Por aquí. | Por aquí. |
1271 | 01:37:15,896 | 01:37:16,962 | ¿Cómo está el tránsito? | ¿Cómo está el tránsito? |
1272 | 01:37:16,964 | 01:37:18,597 | ¿Jah? Terrible. | ¿Jah? Terrible. |
1273 | 01:37:18,599 | 01:37:20,267 | ¿Desearías que no fuera así... | ¿Desearías que no fuera así... |
1274 | 01:37:20,267 | 01:37:23,270 | y que todos los caminos por donde vayas se abran como el gran Mar Rojo? | y que todos los caminos por donde vayas se abran como el gran Mar Rojo? |
1275 | 01:37:23,270 | 01:37:27,741 | Por supuesto que lo deseo. Lamentablemente, eso no va a pasar. | Por supuesto que lo deseo. Lamentablemente, eso no va a pasar. |
1276 | 01:37:35,482 | 01:37:37,049 | ¡Oiga! ¡Usted! ¡Deténgase! | ¡Oiga! ¡Usted! ¡Deténgase! |
1277 | 01:37:37,051 | 01:37:39,384 | No esté afuera. No es seguro. | No esté afuera. No es seguro. |
1278 | 01:37:39,386 | 01:37:41,286 | Hay un motín en la Embajada de Arabia Saudita. | Hay un motín en la Embajada de Arabia Saudita. |
1279 | 01:37:41,288 | 01:37:44,122 | Y, hay muchos Porsches corriendo por las calles. | Y, hay muchos Porsches corriendo por las calles. |
1280 | 01:37:44,124 | 01:37:45,290 | Vamos. Esto es una locura. | Vamos. Esto es una locura. |
1281 | 01:37:45,292 | 01:37:48,293 | ¿Pero, mis vacas? | ¿Pero, mis vacas? |
1282 | 01:37:48,295 | 01:37:52,030 | Le dije a un hombre que yo quería una granja. | Le dije a un hombre que yo quería una granja. |
1283 | 01:37:52,032 | 01:37:54,501 | Pero, no le dije dónde. | Pero, no le dije dónde. |
1284 | 01:37:58,706 | 01:38:01,141 | Vuelvo, enseguida. | Vuelvo, enseguida. |
1285 | 01:38:41,209 | 01:38:43,209 | RANCHO TREVOR | RANCHO TREVOR |
1286 | 01:38:58,966 | 01:39:01,867 | Diana. Sé que ha sido difícil. | Diana. Sé que ha sido difícil. |
1287 | 01:39:01,869 | 01:39:04,269 | No lo sabes. No tienes idea. | No lo sabes. No tienes idea. |
1288 | 01:39:04,271 | 01:39:06,307 | Pero, nosotros... | Pero, nosotros... |
1289 | 01:39:06,307 | 01:39:07,806 | Esto no puede seguir así. | Esto no puede seguir así. |
1290 | 01:39:07,808 | 01:39:09,942 | - No puedo hablar de esto. - Tenemos que hablarlo. | - No puedo hablar de esto. - Tenemos que hablarlo. |
1291 | 01:39:09,944 | 01:39:11,779 | Steve. ¡No puedo hablar de esto! | Steve. ¡No puedo hablar de esto! |
1292 | 01:39:17,384 | 01:39:19,985 | Doy todo lo que tengo, todos los días. | Doy todo lo que tengo, todos los días. |
1293 | 01:39:19,987 | 01:39:21,787 | Y, estoy feliz de hacerlo. | Y, estoy feliz de hacerlo. |
1294 | 01:39:21,789 | 01:39:25,259 | Pero, esto es lo único... | Pero, esto es lo único... |
1295 | 01:39:25,259 | 01:39:30,064 | Eres todo lo que he querido, durante mucho tiempo. | Eres todo lo que he querido, durante mucho tiempo. |
1296 | 01:39:30,064 | 01:39:33,834 | Eres la única alegría que he tenido o, incluso, pedido. | Eres la única alegría que he tenido o, incluso, pedido. |
1297 | 01:39:34,535 | 01:39:36,270 | Lo lamento tanto. | Lo lamento tanto. |
1298 | 01:39:38,372 | 01:39:41,039 | Pero, esto es una locura. | Pero, esto es una locura. |
1299 | 01:39:41,041 | 01:39:45,212 | Es que afuera hay un mundo lleno de tipos... | Es que afuera hay un mundo lleno de tipos... |
1300 | 01:39:45,212 | 01:39:46,611 | mucho mejores que uno. | mucho mejores que uno. |
1301 | 01:39:46,613 | 01:39:48,782 | Digo... ¿Qué hay sobre este tipo? ¿Qué, sobre él? | Digo... ¿Qué hay sobre este tipo? ¿Qué, sobre él? |
1302 | 01:39:48,782 | 01:39:51,418 | No lo quiero a él. Es a ti a quien quiero. | No lo quiero a él. Es a ti a quien quiero. |
1303 | 01:39:51,418 | 01:39:55,055 | ¿Por qué, por una vez, no puedo, sólo, tener esto? Steve. | ¿Por qué, por una vez, no puedo, sólo, tener esto? Steve. |
1304 | 01:39:55,055 | 01:39:56,757 | Esta única cosa. | Esta única cosa. |
1305 | 01:39:59,526 | 01:40:01,996 | No estoy seguro de que tengamos otra opción. | No estoy seguro de que tengamos otra opción. |
1306 | 01:40:04,131 | 01:40:06,667 | Bueno. Entonces, fabrico la opción. | Bueno. Entonces, fabrico la opción. |
1307 | 01:40:06,667 | 01:40:08,168 | No puedo dejarte. No puedo. | No puedo dejarte. No puedo. |
1308 | 01:40:08,168 | 01:40:10,669 | Así, que no lo haré. Entonces, necesitamos detenerlo... | Así, que no lo haré. Entonces, necesitamos detenerlo... |
1309 | 01:40:10,669 | 01:40:12,906 | para que podamos resolver todo eso. | para que podamos resolver todo eso. |
1310 | 01:40:12,906 | 01:40:14,274 | Tiene que haber otra manera. | Tiene que haber otra manera. |
1311 | 01:40:15,876 | 01:40:17,277 | Tiene que. | Tiene que. |
1312 | 01:40:30,357 | 01:40:31,625 | Uaoh. | Uaoh. |
1313 | 01:40:32,359 | 01:40:35,596 | Esto es... increíble. | Esto es... increíble. |
1314 | 01:40:40,401 | 01:40:41,668 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
1315 | 01:40:43,003 | 01:40:44,669 | De mi civilización. | De mi civilización. |
1316 | 01:40:44,671 | 01:40:49,474 | La armadura de una antigua guerrera amazona, una de las mejores. | La armadura de una antigua guerrera amazona, una de las mejores. |
1317 | 01:40:49,476 | 01:40:52,112 | Es enorme. ¿Es todo esto? | Es enorme. ¿Es todo esto? |
1318 | 01:40:54,248 | 01:40:55,580 | ¿De qué está hecha? | ¿De qué está hecha? |
1319 | 01:40:55,582 | 01:40:57,618 | Ven. Deja que te muestre. | Ven. Deja que te muestre. |
1320 | 01:40:58,318 | 01:41:00,152 | Dame tu mano. | Dame tu mano. |
1321 | 01:41:00,154 | 01:41:01,920 | ¿De qué estás hablando? No he mentido. | ¿De qué estás hablando? No he mentido. |
1322 | 01:41:01,922 | 01:41:04,589 | El lazo hace más que, sólo, hacerte decir la verdad. | El lazo hace más que, sólo, hacerte decir la verdad. |
1323 | 01:41:04,591 | 01:41:06,827 | También, puede hacerte verla. | También, puede hacerte verla. |
1324 | 01:41:12,566 | 01:41:14,399 | Su nombre era Asteria. | Su nombre era Asteria. |
1325 | 01:41:14,401 | 01:41:16,334 | Ella era nuestra guerrera más grande. | Ella era nuestra guerrera más grande. |
1326 | 01:41:16,336 | 01:41:20,674 | Cuando la humanidad esclavizó a las Amazonas, mi madre las liberó. | Cuando la humanidad esclavizó a las Amazonas, mi madre las liberó. |
1327 | 01:41:20,674 | 01:41:23,944 | Pero, una debía quedarse atrás y contener la marea de hombres... | Pero, una debía quedarse atrás y contener la marea de hombres... |
1328 | 01:41:23,944 | 01:41:27,147 | para que las demás pudieran escapar a Temiscira. | para que las demás pudieran escapar a Temiscira. |
1329 | 01:41:27,147 | 01:41:29,349 | Mi pueblo renunció a sus armaduras... | Mi pueblo renunció a sus armaduras... |
1330 | 01:41:29,349 | 01:41:34,521 | para hacerle a ella un traje tan fuerte que pudiera enfrentarse al mundo entero. | para hacerle a ella un traje tan fuerte que pudiera enfrentarse al mundo entero. |
1331 | 01:41:34,521 | 01:41:40,027 | Y, Asteria se sacrificó por un mejor mañana para las demás. | Y, Asteria se sacrificó por un mejor mañana para las demás. |
1332 | 01:41:43,797 | 01:41:45,299 | Es... | Es... |
1333 | 01:41:47,167 | 01:41:48,335 | Es increíble. | Es increíble. |
1334 | 01:41:48,335 | 01:41:51,536 | Cuando llegué a aquí, la busqué. | Cuando llegué a aquí, la busqué. |
1335 | 01:41:51,538 | 01:41:54,840 | Pero, todo lo que encontré fue su armadura. | Pero, todo lo que encontré fue su armadura. |
1336 | 01:41:54,842 | 01:41:56,677 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
1337 | 01:41:57,711 | 01:41:59,578 | ¿A dónde va? | ¿A dónde va? |
1338 | 01:41:59,580 | 01:42:01,081 | Oh. No. | Oh. No. |
1339 | 01:42:20,767 | 01:42:22,501 | Diana. Diana. ¿Qué estás haciendo? | Diana. Diana. ¿Qué estás haciendo? |
1340 | 01:42:22,503 | 01:42:24,336 | - ¿A dónde vas? - Steve. Voy sola. Necesitas quedarte. | - ¿A dónde vas? - Steve. Voy sola. Necesitas quedarte. |
1341 | 01:42:24,338 | 01:42:26,404 | No. No. Escúchame. | No. No. Escúchame. |
1342 | 01:42:26,406 | 01:42:27,739 | Te debilitas. Diana. | Te debilitas. Diana. |
1343 | 01:42:27,741 | 01:42:29,007 | - ¿Qué, si caes? - No caeré. | - ¿Qué, si caes? - No caeré. |
1344 | 01:42:29,009 | 01:42:32,010 | Podrías. Eso no lo sabemos. | Podrías. Eso no lo sabemos. |
1345 | 01:42:32,012 | 01:42:34,414 | Tiene que haber otra forma de entrar. | Tiene que haber otra forma de entrar. |
1346 | 01:42:46,927 | 01:42:49,062 | ¿Todo bien? Señor Presidente. | ¿Todo bien? Señor Presidente. |
1347 | 01:42:49,396 | 01:42:50,464 | Sí. | Sí. |
1348 | 01:42:51,431 | 01:42:53,667 | Pasó algo muy extraño. Yo... | Pasó algo muy extraño. Yo... |
1349 | 01:42:53,667 | 01:42:57,705 | pensaba que estaba en otro lugar, absolutamente. Y, de repente, me... | pensaba que estaba en otro lugar, absolutamente. Y, de repente, me... |
1350 | 01:42:58,705 | 01:43:01,743 | Como sea... Son tiempos agitados. | Como sea... Son tiempos agitados. |
1351 | 01:43:02,743 | 01:43:05,145 | Dennos un minuto. | Dennos un minuto. |
1352 | 01:43:10,817 | 01:43:11,985 | Discúlpeme. | Discúlpeme. |
1353 | 01:43:15,422 | 01:43:17,022 | - Carl. - Diana. | - Carl. - Diana. |
1354 | 01:43:17,024 | 01:43:18,924 | - ¡Hola! - Qué placer. | - ¡Hola! - Qué placer. |
1355 | 01:43:18,926 | 01:43:21,059 | Es bueno verte. ¿Cómo has estado? | Es bueno verte. ¿Cómo has estado? |
1356 | 01:43:21,061 | 01:43:22,394 | - Bien. - Él es Steve. | - Bien. - Él es Steve. |
1357 | 01:43:22,396 | 01:43:24,665 | - Steve. Él es Carl... mi colega. - Hola. | - Steve. Él es Carl... mi colega. - Hola. |
1358 | 01:43:24,665 | 01:43:25,665 | Hola. | Hola. |
1359 | 01:43:26,667 | 01:43:27,968 | ¿Estamos de acuerdo, si... Ah... | ¿Estamos de acuerdo, si... Ah... |
1360 | 01:43:27,968 | 01:43:30,635 | Sí. Estamos acuerdo. | Sí. Estamos acuerdo. |
1361 | 01:43:30,637 | 01:43:32,304 | Lo lamento. Señor Lord. | Lo lamento. Señor Lord. |
1362 | 01:43:32,306 | 01:43:34,641 | De hecho, ni, siquiera, sé de qué se supone que debemos discutir. | De hecho, ni, siquiera, sé de qué se supone que debemos discutir. |
1363 | 01:43:34,641 | 01:43:37,009 | Precisamente, de todo esto. Señor Presidente. | Precisamente, de todo esto. Señor Presidente. |
1364 | 01:43:37,109 | 01:43:41,001 | De estos días agitados... Tiempos agitados. | De estos días agitados... Tiempos agitados. |
1365 | 01:43:41,081 | 01:43:42,382 | Y, usted... | Y, usted... |
1366 | 01:43:42,382 | 01:43:43,750 | Estos no son, precisamente, mis bustos... | Estos no son, precisamente, mis bustos... |
1367 | 01:43:43,750 | 01:43:45,550 | favoritos que se exhiben aquí. | favoritos que se exhiben aquí. |
1368 | 01:43:45,552 | 01:43:49,022 | Pero, es una pequeña vista de mis diez primeros, podría ser cinco primeros, en mi lista. | Pero, es una pequeña vista de mis diez primeros, podría ser cinco primeros, en mi lista. |
1369 | 01:43:49,022 | 01:43:51,323 | Oh. Hay algo que les interesará. | Oh. Hay algo que les interesará. |
1370 | 01:43:51,325 | 01:43:56,163 | Estas son baldosas colocadas, originalmente, por nada menos que Jan Lincoln... | Estas son baldosas colocadas, originalmente, por nada menos que Jan Lincoln... |
1371 | 01:43:56,163 | 01:43:58,763 | un descendiente poco conocido de Abraham. | un descendiente poco conocido de Abraham. |
1372 | 01:43:58,765 | 01:44:01,499 | ¿Usted tiene problemas? | ¿Usted tiene problemas? |
1373 | 01:44:01,501 | 01:44:02,901 | En todas partes, de repente. | En todas partes, de repente. |
1374 | 01:44:02,903 | 01:44:04,838 | Cuba, Egipto... | Cuba, Egipto... |
1375 | 01:44:04,838 | 01:44:06,440 | incluso, aquí. | incluso, aquí. |
1376 | 01:44:07,207 | 01:44:08,742 | Pero, Rusia... | Pero, Rusia... |
1377 | 01:44:08,742 | 01:44:10,877 | es muy problemática. | es muy problemática. |
1378 | 01:44:12,613 | 01:44:14,112 | Aprecio su preocupación. | Aprecio su preocupación. |
1379 | 01:44:14,112 | 01:44:16,448 | Pero, ni todo el dinero del mundo nos ayudaría, ahora. | Pero, ni todo el dinero del mundo nos ayudaría, ahora. |
1380 | 01:44:16,450 | 01:44:18,717 | No es dinero lo que le ofrezco. | No es dinero lo que le ofrezco. |
1381 | 01:44:18,719 | 01:44:20,354 | Usted... | Usted... |
1382 | 01:44:21,154 | 01:44:23,255 | Usted es un hombre de fe. | Usted es un hombre de fe. |
1383 | 01:44:23,257 | 01:44:26,260 | Y, últimamente, he sido muy bendecido. | Y, últimamente, he sido muy bendecido. |
1384 | 01:44:29,463 | 01:44:32,332 | Quiero compartir mi bendición con usted. | Quiero compartir mi bendición con usted. |
1385 | 01:44:33,200 | 01:44:36,036 | El poder del pensamiento positivo. | El poder del pensamiento positivo. |
1386 | 01:44:39,673 | 01:44:41,973 | Ahora. | Ahora. |
1387 | 01:44:41,975 | 01:44:45,479 | Dígame... Señor Presidente. Qué es lo que usted necesita. | Dígame... Señor Presidente. Qué es lo que usted necesita. |
1388 | 01:44:45,479 | 01:44:48,992 | Y, usted no está hablándome aquí. Usted le habla al universo. | Y, usted no está hablándome aquí. Usted le habla al universo. |
1389 | 01:44:48,992 | 01:44:51,418 | ¿Cuál es su deseo? | ¿Cuál es su deseo? |
1390 | 01:44:53,620 | 01:44:56,421 | ¿Qué es lo que más se puede desear? | ¿Qué es lo que más se puede desear? |
1391 | 01:44:56,423 | 01:44:58,657 | Más armas nucleares. Tener muchas. | Más armas nucleares. Tener muchas. |
1392 | 01:44:58,659 | 01:45:00,494 | Lo más cercano a ellos. | Lo más cercano a ellos. |
1393 | 01:45:00,494 | 01:45:02,296 | Si yo las tuviera en sitios estratégicos... | Si yo las tuviera en sitios estratégicos... |
1394 | 01:45:02,296 | 01:45:04,498 | entonces, ellos tendrían que escucharnos. | entonces, ellos tendrían que escucharnos. |
1395 | 01:45:04,498 | 01:45:07,799 | Un buen pensamiento. Y, se lo concedo... | Un buen pensamiento. Y, se lo concedo... |
1396 | 01:45:10,604 | 01:45:12,003 | Oh... ¡Oh! ¡Dios... | Oh... ¡Oh! ¡Dios... |
1397 | 01:45:16,910 | 01:45:20,347 | ¿Y, sabe usted lo que quiero? | ¿Y, sabe usted lo que quiero? |
1398 | 01:45:20,347 | 01:45:24,618 | Todo su poder, influencia y autoridad. | Todo su poder, influencia y autoridad. |
1399 | 01:45:24,618 | 01:45:25,986 | Todo su respeto hacia mis órdenes. | Todo su respeto hacia mis órdenes. |
1400 | 01:45:25,986 | 01:45:30,962 | Las órdenes que todos deben respetar. | Las órdenes que todos deben respetar. |
1401 | 01:45:35,962 | 01:45:39,064 | Digo... ¿Qué más? | Digo... ¿Qué más? |
1402 | 01:45:39,066 | 01:45:41,968 | Ahora. Dígale a su gente que yo apreciaría... | Ahora. Dígale a su gente que yo apreciaría... |
1403 | 01:45:41,968 | 01:45:45,806 | absolutamente, ninguna interferencia. | absolutamente, ninguna interferencia. |
1404 | 01:45:45,806 | 01:45:48,175 | Sin impuestos, sin reglamentos de ley, sin límites. | Sin impuestos, sin reglamentos de ley, sin límites. |
1405 | 01:45:48,175 | 01:45:52,980 | Que me traten como a una nación extranjera con absoluta autonomía. | Que me traten como a una nación extranjera con absoluta autonomía. |
1406 | 01:45:53,980 | 01:45:55,515 | Bonísimo. Señor. | Bonísimo. Señor. |
1407 | 01:45:55,515 | 01:45:56,583 | Inmediatamente. | Inmediatamente. |
1408 | 01:46:04,291 | 01:46:05,390 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
1409 | 01:46:05,392 | 01:46:06,858 | Satélites de difusión global. | Satélites de difusión global. |
1410 | 01:46:06,860 | 01:46:08,428 | El programa ultra secreto que nos permite... | El programa ultra secreto que nos permite... |
1411 | 01:46:08,428 | 01:46:10,564 | anular cualquier sistema de transmisión en el mundo... | anular cualquier sistema de transmisión en el mundo... |
1412 | 01:46:10,564 | 01:46:14,534 | en caso de que necesitemos contacto directo con el pueblo de algún estado enemigo. | en caso de que necesitemos contacto directo con el pueblo de algún estado enemigo. |
1413 | 01:46:14,534 | 01:46:15,802 | ¿Entonces, que significa eso? | ¿Entonces, que significa eso? |
1414 | 01:46:15,802 | 01:46:18,171 | ¿Que uno se apodera de los televisores de todos? | ¿Que uno se apodera de los televisores de todos? |
1415 | 01:46:18,171 | 01:46:19,337 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
1416 | 01:46:19,339 | 01:46:21,199 | Usa tecnología de haz de partículas... | Usa tecnología de haz de partículas... |
1417 | 01:46:21,199 | 01:46:22,843 | justo, como el programa "Guerras de las Estrellas". | justo, como el programa "Guerras de las Estrellas". |
1418 | 01:46:22,843 | 01:46:26,213 | Aparentemente, eso baña el paisaje con una señal de partículas que penetran... | Aparentemente, eso baña el paisaje con una señal de partículas que penetran... |
1419 | 01:46:26,213 | 01:46:29,114 | y manipulan cualquier tecnología que tocan... | y manipulan cualquier tecnología que tocan... |
1420 | 01:46:29,116 | 01:46:31,952 | nueva o vieja, transmitiendo lo que usted quiera. | nueva o vieja, transmitiendo lo que usted quiera. |
1421 | 01:46:31,952 | 01:46:33,618 | Muy impresionante. | Muy impresionante. |
1422 | 01:46:33,620 | 01:46:38,189 | ¿Usted dijo... "tocan"? | ¿Usted dijo... "tocan"? |
1423 | 01:46:38,191 | 01:46:41,864 | ¿Con las partículas que usted envía... | ¿Con las partículas que usted envía... |
1424 | 01:46:43,864 | 01:46:48,466 | está... tocando... todo? | está... tocando... todo? |
1425 | 01:46:48,468 | 01:46:50,203 | Sería una forma de decirlo. | Sería una forma de decirlo. |
1426 | 01:46:50,203 | 01:46:51,772 | Pero, sí. | Pero, sí. |
1427 | 01:46:51,772 | 01:46:53,999 | - Así, me lo explicaron. - Necesito acceso inmediato... | - Así, me lo explicaron. - Necesito acceso inmediato... |
1428 | 01:46:53,999 | 01:46:55,909 | a este satélite... y un helicóptero... | a este satélite... y un helicóptero... |
1429 | 01:46:55,909 | 01:46:57,244 | que me lleve hasta ahí. | que me lleve hasta ahí. |
1430 | 01:46:57,244 | 01:46:58,545 | Sí. Señor. Inmediatamente. | Sí. Señor. Inmediatamente. |
1431 | 01:47:09,089 | 01:47:11,224 | Bueno. ¿No estás dotada de ingenio? | Bueno. ¿No estás dotada de ingenio? |
1432 | 01:47:11,224 | 01:47:14,592 | Ven conmigo, antes de que hagas más daño. Max. | Ven conmigo, antes de que hagas más daño. Max. |
1433 | 01:47:14,594 | 01:47:16,161 | No. No lo creo. | No. No lo creo. |
1434 | 01:47:16,163 | 01:47:17,998 | Eliminen a esta mujer, por favor... | Eliminen a esta mujer, por favor... |
1435 | 01:47:17,998 | 01:47:19,966 | permanentemente. | permanentemente. |
1436 | 01:47:28,775 | 01:47:30,510 | - ¿Estás bien? - No sé. | - ¿Estás bien? - No sé. |
1437 | 01:47:34,114 | 01:47:35,380 | No. Steve. No puedes usar eso. | No. Steve. No puedes usar eso. |
1438 | 01:47:35,382 | 01:47:38,016 | Ellos no tienen la culpa. | Ellos no tienen la culpa. |
1439 | 01:48:25,665 | 01:48:27,367 | Esa es una buena combinación de movimientos. | Esa es una buena combinación de movimientos. |
1440 | 01:49:00,367 | 01:49:01,835 | Barbara. | Barbara. |
1441 | 01:49:04,971 | 01:49:06,806 | No puedo dejarlos hacer esto. Diana. | No puedo dejarlos hacer esto. Diana. |
1442 | 01:49:37,571 | 01:49:40,373 | Barbara. ¿Qué... | Barbara. ¿Qué... |
1443 | 01:49:40,373 | 01:49:43,510 | - ¿Cómo... - No puedo dejarte detener a Max. | - ¿Cómo... - No puedo dejarte detener a Max. |
1444 | 01:49:43,510 | 01:49:46,246 | No eres la única que tiene algo que perder. | No eres la única que tiene algo que perder. |
1445 | 01:49:49,583 | 01:49:52,186 | Resulta que desear ser como tú... | Resulta que desear ser como tú... |
1446 | 01:49:53,186 | 01:49:55,388 | me trajo algunas sorpresas. | me trajo algunas sorpresas. |
1447 | 01:49:58,825 | 01:50:00,191 | Manos arriba. | Manos arriba. |
1448 | 01:50:00,193 | 01:50:01,359 | - Manos arriba. - Manos arriba. Manos arriba. | - Manos arriba. - Manos arriba. Manos arriba. |
1449 | 01:50:01,361 | 01:50:02,594 | ¡Manos arriba! | ¡Manos arriba! |
1450 | 01:50:02,596 | 01:50:04,531 | - ¡Manos arriba! - ¡Ya! ¡Ya - ya! | - ¡Manos arriba! - ¡Ya! ¡Ya - ya! |
1451 | 01:50:18,078 | 01:50:19,512 | ¡Abran fuego! | ¡Abran fuego! |
1452 | 01:50:34,227 | 01:50:37,495 | Oh. Qué dulce, defendiendo a tu amor. ¿Jah? | Oh. Qué dulce, defendiendo a tu amor. ¿Jah? |
1453 | 01:50:37,497 | 01:50:40,498 | ¿Qué deseas? ¿Quieres ser un muchacho de verdad? | ¿Qué deseas? ¿Quieres ser un muchacho de verdad? |
1454 | 01:50:40,500 | 01:50:41,933 | No. | No. |
1455 | 01:50:41,935 | 01:50:44,371 | Sólo, no estar esposado contigo. Pero, ahora, lo estoy. | Sólo, no estar esposado contigo. Pero, ahora, lo estoy. |
1456 | 01:50:51,811 | 01:50:53,811 | Acabo de aprender eso. | Acabo de aprender eso. |
1457 | 01:51:05,892 | 01:51:07,327 | Barbara. ¡Detente! | Barbara. ¡Detente! |
1458 | 01:51:18,538 | 01:51:19,038 | Escucha. | Escucha. |
1459 | 01:51:19,038 | 01:51:20,573 | No tienes idea de con qué estás tratando. | No tienes idea de con qué estás tratando. |
1460 | 01:51:20,573 | 01:51:21,475 | No soy lo que piensas. | No soy lo que piensas. |
1461 | 01:51:21,475 | 01:51:23,410 | Posiblemente, no lo puedas entender o manejar... | Posiblemente, no lo puedas entender o manejar... |
1462 | 01:51:23,410 | 01:51:25,677 | Oh. ¿Posiblemente, no puedo entenderlo? | Oh. ¿Posiblemente, no puedo entenderlo? |
1463 | 01:51:30,250 | 01:51:32,018 | ¿La doña tontita? | ¿La doña tontita? |
1464 | 01:51:32,018 | 01:51:33,486 | ¿La tontita... pobrecita... | ¿La tontita... pobrecita... |
1465 | 01:51:33,486 | 01:51:35,555 | la que es nada y nadie? | la que es nada y nadie? |
1466 | 01:51:35,555 | 01:51:37,290 | ¿Posiblemente, yo no podría manejarlo? | ¿Posiblemente, yo no podría manejarlo? |
1467 | 01:51:37,290 | 01:51:39,859 | No. Barbara. Eso no es lo que estoy diciendo. | No. Barbara. Eso no es lo que estoy diciendo. |
1468 | 01:51:45,732 | 01:51:48,635 | Bueno. Lo estoy manejando, maravillosamente. | Bueno. Lo estoy manejando, maravillosamente. |
1469 | 01:51:48,635 | 01:51:50,761 | ¡Y, no lo voy a devolver! | ¡Y, no lo voy a devolver! |
1470 | 01:52:14,761 | 01:52:15,695 | Vete. | Vete. |
1471 | 01:52:16,696 | 01:52:17,731 | ¡Corre! | ¡Corre! |
1472 | 01:52:18,865 | 01:52:20,266 | Todos, bajen la guardia. | Todos, bajen la guardia. |
1473 | 01:52:20,834 | 01:52:23,002 | Que nadie la lastime. | Que nadie la lastime. |
1474 | 01:52:24,537 | 01:52:27,004 | Ellos no podrían, si lo intentaran. | Ellos no podrían, si lo intentaran. |
1475 | 01:52:31,344 | 01:52:33,446 | Siempre, lo has tenido todo... | Siempre, lo has tenido todo... |
1476 | 01:52:33,446 | 01:52:36,382 | mientras la gente como yo se queda con nada. | mientras la gente como yo se queda con nada. |
1477 | 01:52:36,382 | 01:52:40,887 | Bueno. Ahora es mi momento. Y, no me lo vas a quitar. ¡Jamás! | Bueno. Ahora es mi momento. Y, no me lo vas a quitar. ¡Jamás! |
1478 | 01:52:42,422 | 01:52:44,290 | ¿Pero, qué te está costando? | ¿Pero, qué te está costando? |
1479 | 01:52:44,290 | 01:52:45,859 | ¿Qué me está costando? | ¿Qué me está costando? |
1480 | 01:52:45,859 | 01:52:49,362 | Si es como la pata de mono, eso toma tanto como da. | Si es como la pata de mono, eso toma tanto como da. |
1481 | 01:52:51,264 | 01:52:54,267 | Sí. Eres fuerte. Pero... | Sí. Eres fuerte. Pero... |
1482 | 01:52:54,267 | 01:52:57,370 | ¿Pero, qué perdiste? Barbara. | ¿Pero, qué perdiste? Barbara. |
1483 | 01:52:57,370 | 01:53:01,007 | ¿Dónde está tu calidez, tu alegría... | ¿Dónde está tu calidez, tu alegría... |
1484 | 01:53:01,007 | 01:53:02,642 | tu humanidad? | tu humanidad? |
1485 | 01:53:02,642 | 01:53:06,446 | Estás atacando a hombres inocentes. Barbara. Mírate. Estás... | Estás atacando a hombres inocentes. Barbara. Mírate. Estás... |
1486 | 01:53:06,446 | 01:53:08,479 | Olvídate de mí. | Olvídate de mí. |
1487 | 01:53:08,481 | 01:53:10,817 | ¿Cuál es el costo para ti? | ¿Cuál es el costo para ti? |
1488 | 01:53:15,855 | 01:53:18,356 | Sí. Sí. | Sí. Sí. |
1489 | 01:53:18,358 | 01:53:20,426 | Eso es. | Eso es. |
1490 | 01:53:21,060 | 01:53:23,096 | Acostúmbrate. | Acostúmbrate. |
1491 | 01:53:25,665 | 01:53:28,368 | Si ustedes van tras Max Lord... | Si ustedes van tras Max Lord... |
1492 | 01:53:29,035 | 01:53:31,371 | o, tan siquiera, lo lastiman... | o, tan siquiera, lo lastiman... |
1493 | 01:53:31,371 | 01:53:33,006 | los destruiré. | los destruiré. |
1494 | 01:53:33,006 | 01:53:34,138 | ¡Barbara! | ¡Barbara! |
1495 | 01:53:51,357 | 01:53:53,393 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1496 | 01:54:14,547 | 01:54:16,816 | ¿Plaza para una más? | ¿Plaza para una más? |
1497 | 01:54:25,191 | 01:54:26,657 | Señor. Usted necesita esperar. | Señor. Usted necesita esperar. |
1498 | 01:54:26,659 | 01:54:27,959 | El Presidente tiene una reunión, en este momento. | El Presidente tiene una reunión, en este momento. |
1499 | 01:54:27,961 | 01:54:29,060 | Necesitamos ver al Presidente. | Necesitamos ver al Presidente. |
1500 | 01:54:29,062 | 01:54:30,728 | Él Necesita que se lo digan. | Él Necesita que se lo digan. |
1501 | 01:54:30,730 | 01:54:32,463 | - Es una cuestión de vida o muerte. - ¿Qué está pasando? | - Es una cuestión de vida o muerte. - ¿Qué está pasando? |
1502 | 01:54:32,465 | 01:54:35,633 | El sistema de detección temprana de los soviéticos detectó nuestras nuevas armas nucleares. | El sistema de detección temprana de los soviéticos detectó nuestras nuevas armas nucleares. |
1503 | 01:54:35,635 | 01:54:37,568 | ¿Cuáles nuevas armas nucleares? | ¿Cuáles nuevas armas nucleares? |
1504 | 01:54:37,570 | 01:54:40,104 | Un centenar de ojivas acaban de conectarse, listas para ser lanzadas. | Un centenar de ojivas acaban de conectarse, listas para ser lanzadas. |
1505 | 01:54:40,106 | 01:54:42,406 | Ellos están tomando esto como un acto de guerra. | Ellos están tomando esto como un acto de guerra. |
1506 | 01:54:42,408 | 01:54:44,075 | Preparándose para devolver el ataque. | Preparándose para devolver el ataque. |
1507 | 01:54:44,077 | 01:54:45,676 | ¿Devolver? ¿Qué? | ¿Devolver? ¿Qué? |
1508 | 01:54:45,678 | 01:54:47,712 | Nada hemos hecho. | Nada hemos hecho. |
1509 | 01:54:47,714 | 01:54:49,380 | Eso no es lo que parece. | Eso no es lo que parece. |
1510 | 01:54:49,382 | 01:54:51,851 | Atacaríamos por menos que eso. | Atacaríamos por menos que eso. |
1511 | 01:54:54,654 | 01:54:56,420 | ¿Estás vacilándome? | ¿Estás vacilándome? |
1512 | 01:54:56,422 | 01:54:58,456 | ¡Te pasaste esa luz de ahí! ¡Ni siquiera la viste! | ¡Te pasaste esa luz de ahí! ¡Ni siquiera la viste! |
1513 | 01:54:58,458 | 01:54:59,857 | ¿Cómo no la viste? | ¿Cómo no la viste? |
1514 | 01:54:59,859 | 01:55:01,828 | ¡Disturbios en todo el mundo estallan... | ¡Disturbios en todo el mundo estallan... |
1515 | 01:55:01,828 | 01:55:05,465 | en lo que Estados Unidos y la Unión Soviética cortan su comunicación... | en lo que Estados Unidos y la Unión Soviética cortan su comunicación... |
1516 | 01:55:05,465 | 01:55:07,565 | al declararse la guerra! | al declararse la guerra! |
1517 | 01:55:07,567 | 01:55:09,133 | Nadie sabe más al respecto. | Nadie sabe más al respecto. |
1518 | 01:55:09,135 | 01:55:11,371 | Pero, como ustedes pueden imaginar lo que está en juego... | Pero, como ustedes pueden imaginar lo que está en juego... |
1519 | 01:55:11,371 | 01:55:13,640 | PROHÍBAN LAS ARMAS NUCLEARES, YA. se ha formado toda una locura aquí... | PROHÍBAN LAS ARMAS NUCLEARES, YA. se ha formado toda una locura aquí... |
1520 | 01:55:13,640 | 01:55:15,074 | en el centro de Washington DC. | en el centro de Washington DC. |
1521 | 01:55:15,074 | 01:55:17,043 | La guardia nacional ha sido traída... | La guardia nacional ha sido traída... |
1522 | 01:55:17,043 | 01:55:19,779 | ¡Atención! ¡Atención! | ¡Atención! ¡Atención! |
1523 | 01:55:19,779 | 01:55:22,148 | Por orden presidencial, todos los civiles... | Por orden presidencial, todos los civiles... |
1524 | 01:55:22,148 | 01:55:25,618 | deben evacuar, inmediatamente, el paseo de la Avenida Pennsylvania... | deben evacuar, inmediatamente, el paseo de la Avenida Pennsylvania... |
1525 | 01:55:25,618 | 01:55:28,586 | entre las calles 3 y 12, al noroeste. | entre las calles 3 y 12, al noroeste. |
1526 | 01:55:36,262 | 01:55:38,798 | Son los días finales de la tribulación... | Son los días finales de la tribulación... |
1527 | 01:55:38,798 | 01:55:41,034 | lo que nos está pasando, ahora. | lo que nos está pasando, ahora. |
1528 | 01:55:41,034 | 01:55:44,537 | ¿Pueden ver lo que ustedes han hecho con sus pecados... | ¿Pueden ver lo que ustedes han hecho con sus pecados... |
1529 | 01:55:44,537 | 01:55:46,172 | con su avaricia? | con su avaricia? |
1530 | 01:55:46,172 | 01:55:48,975 | ¡Tienes que hacer algo! ¡Tienes que hacer algo! | ¡Tienes que hacer algo! ¡Tienes que hacer algo! |
1531 | 01:55:50,209 | 01:55:53,146 | ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Vamos! | ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Vamos! |
1532 | 01:55:57,951 | 01:55:59,583 | ¡Riley! | ¡Riley! |
1533 | 01:55:59,585 | 01:56:01,252 | Envíen todas las unidades. | Envíen todas las unidades. |
1534 | 01:56:01,254 | 01:56:02,353 | ¡Riley! | ¡Riley! |
1535 | 01:56:02,355 | 01:56:04,755 | ¡Necesitamos ayuda! | ¡Necesitamos ayuda! |
1536 | 01:56:04,757 | 01:56:07,291 | - ¡Hay un caos aquí! - ¡Riley! | - ¡Hay un caos aquí! - ¡Riley! |
1537 | 01:56:07,293 | 01:56:11,162 | ¿Qué quieres que haga? ¡No sé qué hacer! | ¿Qué quieres que haga? ¡No sé qué hacer! |
1538 | 01:56:11,164 | 01:56:13,431 | ¡Que alguien me ayude! | ¡Que alguien me ayude! |
1539 | 01:56:13,433 | 01:56:15,835 | ¡No sé qué hacer! | ¡No sé qué hacer! |
1540 | 01:56:20,073 | 01:56:21,674 | Diana. | Diana. |
1541 | 01:56:22,475 | 01:56:24,510 | Diana. Escúchame. | Diana. Escúchame. |
1542 | 01:56:29,048 | 01:56:32,518 | Yo tenía una vida grandiosa. | Yo tenía una vida grandiosa. |
1543 | 01:56:33,286 | 01:56:34,485 | Steve. | Steve. |
1544 | 01:56:34,487 | 01:56:37,123 | Y, nadie más que tú podía hacerla mejor. | Y, nadie más que tú podía hacerla mejor. |
1545 | 01:56:38,691 | 01:56:42,093 | Pero, sabes lo que necesitamos hacer. | Pero, sabes lo que necesitamos hacer. |
1546 | 01:56:42,095 | 01:56:43,730 | El mundo te necesita. | El mundo te necesita. |
1547 | 01:56:48,401 | 01:56:50,534 | - ¿Muy bien? - No. | - ¿Muy bien? - No. |
1548 | 01:56:50,536 | 01:56:52,403 | Sí. | Sí. |
1549 | 01:57:05,218 | 01:57:06,851 | Nunca, amaré, otra vez. | Nunca, amaré, otra vez. |
1550 | 01:57:06,853 | 01:57:08,986 | Rezo para que eso no sea verdad. | Rezo para que eso no sea verdad. |
1551 | 01:57:08,988 | 01:57:12,091 | Hay un mundo grande y maravilloso afuera... | Hay un mundo grande y maravilloso afuera... |
1552 | 01:57:12,091 | 01:57:15,828 | Este nuevo mundo alocado. | Este nuevo mundo alocado. |
1553 | 01:57:15,828 | 01:57:19,799 | Y, estoy tan feliz de haber podido verlo. | Y, estoy tan feliz de haber podido verlo. |
1554 | 01:57:19,799 | 01:57:22,535 | Pero, el mundo te amerita. | Pero, el mundo te amerita. |
1555 | 01:57:32,111 | 01:57:37,717 | No puedo... No puedo decir "adiós". | No puedo... No puedo decir "adiós". |
1556 | 01:57:37,717 | 01:57:39,819 | No tienes por qué hacerlo. | No tienes por qué hacerlo. |
1557 | 01:57:43,656 | 01:57:46,359 | Ya, me he ido antes. | Ya, me he ido antes. |
1558 | 01:58:00,339 | 01:58:02,408 | Siempre, te amaré... Diana. | Siempre, te amaré... Diana. |
1559 | 01:58:02,408 | 01:58:05,344 | Sin importar dónde me encuentre. | Sin importar dónde me encuentre. |
1560 | 01:58:05,344 | 01:58:07,244 | Te amo. | Te amo. |
1561 | 01:58:09,749 | 01:58:12,450 | Renuncio a mi deseo. | Renuncio a mi deseo. |
1562 | 01:59:07,373 | 01:59:08,841 | Es, realmente, muy fácil. | Es, realmente, muy fácil. |
1563 | 01:59:10,943 | 01:59:14,448 | Es la corriente del aire... | Es la corriente del aire... |
1564 | 01:59:15,448 | 01:59:17,418 | y saber cómo montarla... | y saber cómo montarla... |
1565 | 01:59:19,418 | 01:59:21,687 | atraparla. | atraparla. |
1566 | 02:00:34,594 | 02:00:35,995 | También, pediste un deseo. ¿Jah? | También, pediste un deseo. ¿Jah? |
1567 | 02:00:40,199 | 02:00:42,166 | Qué putos son los deseos. ¿No? | Qué putos son los deseos. ¿No? |
1568 | 02:00:42,168 | 02:00:45,805 | Te hago pagar un precio. Pero, nunca, me han gustado las reglas. | Te hago pagar un precio. Pero, nunca, me han gustado las reglas. |
1569 | 02:00:45,805 | 02:00:48,408 | Afortunadamente, siempre, tengo una forma de darles la vuelta. | Afortunadamente, siempre, tengo una forma de darles la vuelta. |
1570 | 02:00:49,408 | 02:00:51,842 | La respuesta, siempre, es "más". | La respuesta, siempre, es "más". |
1571 | 02:00:51,844 | 02:00:53,644 | Pero, sólo, concedes un deseo. | Pero, sólo, concedes un deseo. |
1572 | 02:00:53,646 | 02:00:56,349 | Pero... Mi querida. Soy el que concede los deseos. | Pero... Mi querida. Soy el que concede los deseos. |
1573 | 02:00:56,349 | 02:00:59,585 | Entonces, tomo lo que quiero a cambio. | Entonces, tomo lo que quiero a cambio. |
1574 | 02:00:59,585 | 02:01:02,588 | Nada hay, en este mundo, que no se le pueda quitar a alguien. | Nada hay, en este mundo, que no se le pueda quitar a alguien. |
1575 | 02:01:02,588 | 02:01:06,959 | Reconstruiré mi salud, deseo por deseo, órgano por órgano... | Reconstruiré mi salud, deseo por deseo, órgano por órgano... |
1576 | 02:01:06,959 | 02:01:08,427 | si es necesario. | si es necesario. |
1577 | 02:01:09,762 | 02:01:11,530 | Seré invencible. | Seré invencible. |
1578 | 02:01:13,065 | 02:01:14,634 | Dime... | Dime... |
1579 | 02:01:14,634 | 02:01:16,767 | qué quieres. | qué quieres. |
1580 | 02:01:16,769 | 02:01:19,105 | Me siento generoso. | Me siento generoso. |
1581 | 02:01:22,208 | 02:01:26,512 | Ya, no quiero ser como alguien más. | Ya, no quiero ser como alguien más. |
1582 | 02:01:28,614 | 02:01:31,083 | Quiero ser la número uno. | Quiero ser la número uno. |
1583 | 02:01:33,653 | 02:01:36,389 | Una depredadora ápice... | Una depredadora ápice... |
1584 | 02:01:36,389 | 02:01:40,026 | como nada que haya existido, antes. | como nada que haya existido, antes. |
1585 | 02:01:41,060 | 02:01:43,896 | Me gusta tu forma de pensar. | Me gusta tu forma de pensar. |
1586 | 02:01:45,131 | 02:01:46,465 | Continúa. | Continúa. |
1587 | 02:01:59,245 | 02:02:03,113 | Ustedes escucharon que veníamos, supongo. | Ustedes escucharon que veníamos, supongo. |
1588 | 02:02:03,115 | 02:02:06,083 | ¿Cuántas señales de transmisión puedo tomar, a la vez? | ¿Cuántas señales de transmisión puedo tomar, a la vez? |
1589 | 02:02:06,085 | 02:02:08,519 | Bueno. Tantas como usted quiera. Señor. | Bueno. Tantas como usted quiera. Señor. |
1590 | 02:02:08,521 | 02:02:09,987 | Las tomaré todas, entonces. | Las tomaré todas, entonces. |
1591 | 02:02:09,989 | 02:02:11,989 | ¿Todas ellas? | ¿Todas ellas? |
1592 | 02:02:11,991 | 02:02:16,727 | Y, seguro deseo que esto funcione para mí. ¿Tú no? | Y, seguro deseo que esto funcione para mí. ¿Tú no? |
1593 | 02:02:16,729 | 02:02:18,329 | Sí. Señor. | Sí. Señor. |
1594 | 02:02:21,033 | 02:02:23,469 | Luces, cámara... | Luces, cámara... |
1595 | 02:02:23,469 | 02:02:25,037 | Okey. Las estaciones 12, | Okey. Las estaciones 12, |
1596 | 02:02:25,037 | 02:02:27,239 | 9 y 16 van a transmitir. | 9 y 16 van a transmitir. |
1597 | 02:02:27,239 | 02:02:30,142 | Lo necesito, ya. Estaciones 16, 9 y 12. ¿Me reciben? | Lo necesito, ya. Estaciones 16, 9 y 12. ¿Me reciben? |
1598 | 02:02:30,142 | 02:02:31,444 | Copiado. Máxima potencia. | Copiado. Máxima potencia. |
1599 | 02:02:31,444 | 02:02:32,845 | Okey. Avanzando, ahora. | Okey. Avanzando, ahora. |
1600 | 02:02:32,845 | 02:02:34,647 | Transmisión global en 5... | Transmisión global en 5... |
1601 | 02:02:34,647 | 02:02:37,249 | 4, 3, 2... | 4, 3, 2... |
1602 | 02:02:40,953 | 02:02:43,287 | Ciudadanos del mundo. | Ciudadanos del mundo. |
1603 | 02:02:43,289 | 02:02:47,858 | Permítanme familiarizarlos conmigo. | Permítanme familiarizarlos conmigo. |
1604 | 02:02:47,860 | 02:02:50,494 | Soy Max Lord. | Soy Max Lord. |
1605 | 02:02:50,496 | 02:02:53,232 | Y, estoy aquí para cambiar sus vidas. | Y, estoy aquí para cambiar sus vidas. |
1606 | 02:02:54,066 | 02:02:56,936 | Todo lo que ustedes tienen que hacer... | Todo lo que ustedes tienen que hacer... |
1607 | 02:02:57,803 | 02:02:59,973 | es pedir un deseo. | es pedir un deseo. |
1608 | 02:03:00,973 | 02:03:03,709 | Cualquier cosa que ustedes quieran. | Cualquier cosa que ustedes quieran. |
1609 | 02:03:03,709 | 02:03:06,780 | Cualquier cosa con la que hayan soñado, la podrán tener. | Cualquier cosa con la que hayan soñado, la podrán tener. |
1610 | 02:03:07,780 | 02:03:09,582 | Si ustedes pueden soñarlo... | Si ustedes pueden soñarlo... |
1611 | 02:03:09,582 | 02:03:13,252 | - ¿Papi? - ustedes pueden alcanzarlo. | - ¿Papi? - ustedes pueden alcanzarlo. |
1612 | 02:03:13,252 | 02:03:16,456 | Así, que mírenme a los ojos... | Así, que mírenme a los ojos... |
1613 | 02:03:17,456 | 02:03:19,859 | y pidan un deseo. | y pidan un deseo. |
1614 | 02:03:19,859 | 02:03:24,167 | Cualquier cosa con la que sueñen... la tendrán... | Cualquier cosa con la que sueñen... la tendrán... |
1615 | 02:03:24,167 | 02:03:25,542 | DESEO SER FAMOSA. | DESEO SER FAMOSA. |
1616 | 02:03:25,542 | 02:03:28,565 | ahora mismo. | ahora mismo. |
1617 | 02:03:28,567 | 02:03:31,704 | ¿Desean ser ricos? | ¿Desean ser ricos? |
1618 | 02:03:31,704 | 02:03:34,874 | ¿Desean ser... poderosos? | ¿Desean ser... poderosos? |
1619 | 02:03:34,874 | 02:03:36,442 | ¡Sí - Sí! ¡Lo que digas! | ¡Sí - Sí! ¡Lo que digas! |
1620 | 02:03:36,442 | 02:03:38,043 | - ¡Díganlo en voz alta! - ¿Sabes qué deseo? | - ¡Díganlo en voz alta! - ¿Sabes qué deseo? |
1621 | 02:03:38,043 | 02:03:39,478 | - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Deseo que todos los bastardos irlandeses... | - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Deseo que todos los bastardos irlandeses... |
1622 | 02:03:39,478 | 02:03:41,981 | sean devueltos al sitio de donde vinieron! | sean devueltos al sitio de donde vinieron! |
1623 | 02:03:41,981 | 02:03:43,449 | ¿Sí? ¡Bueno! ¡Deseo que caigas muerta! | ¿Sí? ¡Bueno! ¡Deseo que caigas muerta! |
1624 | 02:03:43,449 | 02:03:46,517 | Miren a su alrededor. | Miren a su alrededor. |
1625 | 02:03:46,519 | 02:03:48,952 | ¡Pidan su deseo! | ¡Pidan su deseo! |
1626 | 02:03:48,954 | 02:03:50,888 | Tomen lo que es suyo. | Tomen lo que es suyo. |
1627 | 02:03:50,890 | 02:03:52,892 | Cualquier cosa que deseen... | Cualquier cosa que deseen... |
1628 | 02:03:52,892 | 02:03:54,558 | ustedes pueden tenerla. | ustedes pueden tenerla. |
1629 | 02:03:54,560 | 02:03:56,167 | Deseo un millón de dólares. | Deseo un millón de dólares. |
1630 | 02:03:56,167 | 02:03:57,834 | NECESITAMOS NUESTROS PROPIOS MISILES. | NECESITAMOS NUESTROS PROPIOS MISILES. |
1631 | 02:03:57,876 | 02:03:59,334 | DESEO SER EL REY. | DESEO SER EL REY. |
1632 | 02:03:59,375 | 02:04:00,959 | DESEO QUE TENGAMOS ARMAS NUCLEARES. | DESEO QUE TENGAMOS ARMAS NUCLEARES. |
1633 | 02:04:02,001 | 02:04:03,700 | Deséenlo. | Deséenlo. |
1634 | 02:04:16,148 | 02:04:18,649 | Todo lo que quieran. | Todo lo que quieran. |
1635 | 02:04:18,651 | 02:04:22,988 | Todo lo que han soñado, ténganlo. | Todo lo que han soñado, ténganlo. |
1636 | 02:04:23,622 | 02:04:24,955 | Sí. | Sí. |
1637 | 02:04:24,957 | 02:04:26,457 | Puedo oírlo. | Puedo oírlo. |
1638 | 02:04:26,459 | 02:04:29,460 | Puedo oírlos a ustedes. | Puedo oírlos a ustedes. |
1639 | 02:04:29,462 | 02:04:30,561 | Sí. Díganlo. | Sí. Díganlo. |
1640 | 02:04:30,563 | 02:04:32,296 | Díganlo en voz alta. | Díganlo en voz alta. |
1641 | 02:04:32,298 | 02:04:34,233 | Correcto. Digan "Deseo". | Correcto. Digan "Deseo". |
1642 | 02:04:35,668 | 02:04:36,767 | Tómenlo. | Tómenlo. |
1643 | 02:04:36,769 | 02:04:39,102 | Tómenlo. Todo es suyo. | Tómenlo. Todo es suyo. |
1644 | 02:04:39,104 | 02:04:41,038 | ¡Todo es suyo para que lo tomen! | ¡Todo es suyo para que lo tomen! |
1645 | 02:04:45,444 | 02:04:48,814 | Y... Tomaré, para mí, su salud. | Y... Tomaré, para mí, su salud. |
1646 | 02:04:49,081 | 02:04:51,515 | Tomaré sus fuerzas... | Tomaré sus fuerzas... |
1647 | 02:04:51,517 | 02:04:53,552 | y su ira para dárselas a ella... | y su ira para dárselas a ella... |
1648 | 02:04:53,552 | 02:04:55,087 | junto con sus destrezas. | junto con sus destrezas. |
1649 | 02:04:55,087 | 02:04:58,090 | Me quedaré con la energía de ustedes... | Me quedaré con la energía de ustedes... |
1650 | 02:04:58,090 | 02:05:00,390 | y su fuerza vital. | y su fuerza vital. |
1651 | 02:05:00,392 | 02:05:02,326 | Sí. | Sí. |
1652 | 02:05:02,328 | 02:05:03,729 | ¡Sí! | ¡Sí! |
1653 | 02:05:06,065 | 02:05:07,931 | ¡Eso es! | ¡Eso es! |
1654 | 02:05:07,933 | 02:05:10,767 | Lo están haciendo grandioso. | Lo están haciendo grandioso. |
1655 | 02:05:16,775 | 02:05:18,709 | Es todo suyo. | Es todo suyo. |
1656 | 02:05:18,711 | 02:05:20,177 | Deseo que estés aquí. Papi. | Deseo que estés aquí. Papi. |
1657 | 02:05:20,179 | 02:05:22,079 | Deseo que vuelvas. Papi. ¡Por favor! | Deseo que vuelvas. Papi. ¡Por favor! |
1658 | 02:05:22,081 | 02:05:25,182 | - Todo lo que tienen que hacer es desearlo. - Todavía, estoy aquí. Papi. | - Todo lo que tienen que hacer es desearlo. - Todavía, estoy aquí. Papi. |
1659 | 02:05:25,184 | 02:05:27,219 | Papi. ¡Por favor! | Papi. ¡Por favor! |
1660 | 02:06:40,726 | 02:06:42,661 | Barbara. | Barbara. |
1661 | 02:06:43,295 | 02:06:45,764 | ¿Qué hiciste? | ¿Qué hiciste? |
1662 | 02:08:33,238 | 02:08:34,406 | No. | No. |
1663 | 02:08:35,774 | 02:08:37,941 | Renunciaste a tu deseo. | Renunciaste a tu deseo. |
1664 | 02:08:37,943 | 02:08:40,844 | Yo tenía que hacerlo. Y, tú, también. | Yo tenía que hacerlo. Y, tú, también. |
1665 | 02:08:40,846 | 02:08:44,514 | Nada bueno nace de la mentira. Barbara. | Nada bueno nace de la mentira. Barbara. |
1666 | 02:08:44,516 | 02:08:47,384 | Estamos perdiendo un tiempo precioso. | Estamos perdiendo un tiempo precioso. |
1667 | 02:08:47,386 | 02:08:51,724 | Incluso, ahora, eres condescendiente conmigo. | Incluso, ahora, eres condescendiente conmigo. |
1668 | 02:10:21,413 | 02:10:23,246 | Barbara. | Barbara. |
1669 | 02:10:23,248 | 02:10:25,148 | Sé que estás ahí. Por favor. | Sé que estás ahí. Por favor. |
1670 | 02:10:25,150 | 02:10:26,950 | Por favor, renuncia a tu deseo. | Por favor, renuncia a tu deseo. |
1671 | 02:10:26,952 | 02:10:28,318 | Se terminó. | Se terminó. |
1672 | 02:10:28,320 | 02:10:30,320 | ¡Por favor! | ¡Por favor! |
1673 | 02:10:30,322 | 02:10:32,189 | Renuncia a tu deseo. | Renuncia a tu deseo. |
1674 | 02:10:32,191 | 02:10:33,158 | ¡Nunca! | ¡Nunca! |
1675 | 02:10:36,562 | 02:10:38,664 | Entonces, lo lamento mucho. | Entonces, lo lamento mucho. |
1676 | 02:11:21,406 | 02:11:22,906 | Eso es. | Eso es. |
1677 | 02:11:22,908 | 02:11:24,641 | Sólo, deséenlo. | Sólo, deséenlo. |
1678 | 02:11:24,643 | 02:11:26,178 | Es suyo, ahora. | Es suyo, ahora. |
1679 | 02:11:27,479 | 02:11:30,115 | Todo lo que tienen que hacer es decirlo en voz alta. | Todo lo que tienen que hacer es decirlo en voz alta. |
1680 | 02:11:30,115 | 02:11:32,751 | Pidan un deseo. Cualquier deseo. | Pidan un deseo. Cualquier deseo. |
1681 | 02:11:32,751 | 02:11:36,054 | Mírenme a los ojos. Y, todo por lo que han estado esperando... | Mírenme a los ojos. Y, todo por lo que han estado esperando... |
1682 | 02:11:36,054 | 02:11:37,589 | será suyo. | será suyo. |
1683 | 02:11:37,589 | 02:11:38,688 | Llegas tarde. | Llegas tarde. |
1684 | 02:11:40,425 | 02:11:42,194 | Concedido. | Concedido. |
1685 | 02:11:43,128 | 02:11:44,696 | Concedido. | Concedido. |
1686 | 02:11:45,330 | 02:11:47,165 | Concedido. | Concedido. |
1687 | 02:11:48,033 | 02:11:49,833 | Concedido. | Concedido. |
1688 | 02:11:49,835 | 02:11:52,602 | - Concedido. - ¿Por qué estás haciendo esto? | - Concedido. - ¿Por qué estás haciendo esto? |
1689 | 02:11:52,604 | 02:11:54,404 | ¿No tienes suficiente? | ¿No tienes suficiente? |
1690 | 02:11:54,406 | 02:11:56,373 | ¿Por qué no más? | ¿Por qué no más? |
1691 | 02:11:56,375 | 02:11:58,074 | ¿Por qué no desear más? | ¿Por qué no desear más? |
1692 | 02:11:58,076 | 02:12:00,577 | Pero, ellos no saben lo que les estás quitando. | Pero, ellos no saben lo que les estás quitando. |
1693 | 02:12:00,579 | 02:12:02,712 | Queremos lo que queremos. | Queremos lo que queremos. |
1694 | 02:12:02,714 | 02:12:04,583 | Justo, como lo hiciste. | Justo, como lo hiciste. |
1695 | 02:12:06,485 | 02:12:08,153 | Así, que... Pidan un deseo. | Así, que... Pidan un deseo. |
1696 | 02:12:08,153 | 02:12:09,187 | Bonísimo. | Bonísimo. |
1697 | 02:12:19,298 | 02:12:21,533 | Concedido. | Concedido. |
1698 | 02:12:21,533 | 02:12:23,033 | LA CASA BLANCA WASHINGTON | LA CASA BLANCA WASHINGTON |
1699 | 02:12:23,368 | 02:12:26,136 | Es muy tarde. Diana. | Es muy tarde. Diana. |
1700 | 02:12:26,138 | 02:12:28,638 | Ellos, ya, me escucharon. | Ellos, ya, me escucharon. |
1701 | 02:12:28,640 | 02:12:31,109 | ¡Ya desearon! | ¡Ya desearon! |
1702 | 02:12:32,945 | 02:12:37,217 | Y, los que, aún, no... | Y, los que, aún, no... |
1703 | 02:12:39,217 | 02:12:42,352 | ¡Oh! ¡Lo harán! | ¡Oh! ¡Lo harán! |
1704 | 02:12:55,434 | 02:12:59,771 | Concedido. | Concedido. |
1705 | 02:13:00,806 | 02:13:02,272 | Concedido. | Concedido. |
1706 | 02:13:08,013 | 02:13:10,215 | Pobre Diana. | Pobre Diana. |
1707 | 02:13:11,249 | 02:13:13,652 | ¿Para qué ser una heroína? | ¿Para qué ser una heroína? |
1708 | 02:13:14,720 | 02:13:17,489 | Pudiste haberte quedado con tu piloto... | Pudiste haberte quedado con tu piloto... |
1709 | 02:13:17,489 | 02:13:19,291 | y tus poderes... | y tus poderes... |
1710 | 02:13:19,291 | 02:13:22,527 | si, tan sólo, te hubieses unido a mí. | si, tan sólo, te hubieses unido a mí. |
1711 | 02:13:22,527 | 02:13:25,864 | ¿Quieres reconsiderarlo? | ¿Quieres reconsiderarlo? |
1712 | 02:13:26,732 | 02:13:30,002 | ¡Soy un hombre que perdona! | ¡Soy un hombre que perdona! |
1713 | 02:13:34,039 | 02:13:36,174 | ¿Lo quieres de vuelta? | ¿Lo quieres de vuelta? |
1714 | 02:13:36,174 | 02:13:38,610 | Sólo, di la palabra. | Sólo, di la palabra. |
1715 | 02:13:38,610 | 02:13:41,346 | ¡Puedes tenerlo todo! | ¡Puedes tenerlo todo! |
1716 | 02:13:41,346 | 02:13:45,650 | ¡Sólo, tienes que quererlo! | ¡Sólo, tienes que quererlo! |
1717 | 02:13:47,586 | 02:13:50,922 | Nunca, he querido nada más. | Nunca, he querido nada más. |
1718 | 02:13:56,661 | 02:13:59,729 | Pero, él se fue. | Pero, él se fue. |
1719 | 02:13:59,731 | 02:14:02,866 | Y, esa es la verdad. | Y, esa es la verdad. |
1720 | 02:14:02,868 | 02:14:05,368 | Y, todo tiene un precio. | Y, todo tiene un precio. |
1721 | 02:14:05,370 | 02:14:07,971 | Uno que no estoy dispuesta a pagar. | Uno que no estoy dispuesta a pagar. |
1722 | 02:14:07,973 | 02:14:09,574 | Ya, no. | Ya, no. |
1723 | 02:14:16,148 | 02:14:21,319 | Este mundo era un hermoso lugar, tal como estaba. | Este mundo era un hermoso lugar, tal como estaba. |
1724 | 02:14:22,454 | 02:14:25,822 | Y, no puedes tenerlo todo. | Y, no puedes tenerlo todo. |
1725 | 02:14:25,824 | 02:14:29,526 | Sólo, puedes tener la verdad. | Sólo, puedes tener la verdad. |
1726 | 02:14:29,528 | 02:14:32,595 | Y, la verdad es suficiente. | Y, la verdad es suficiente. |
1727 | 02:14:32,597 | 02:14:35,000 | La verdad es hermosa. | La verdad es hermosa. |
1728 | 02:14:37,869 | 02:14:40,339 | Así, que... Mira a este mundo... | Así, que... Mira a este mundo... |
1729 | 02:14:41,339 | 02:14:45,909 | y mira el costo de tu deseo. | y mira el costo de tu deseo. |
1730 | 02:14:45,911 | 02:14:49,913 | Eres quien debe actuar de manera valerosa y arriesgada. | Eres quien debe actuar de manera valerosa y arriesgada. |
1731 | 02:14:49,915 | 02:14:53,618 | Eres la única persona que puede salvar el día. | Eres la única persona que puede salvar el día. |
1732 | 02:14:55,120 | 02:14:57,923 | Renuncia a tu deseo... | Renuncia a tu deseo... |
1733 | 02:14:57,923 | 02:15:00,225 | si quieres salvar a este mundo. | si quieres salvar a este mundo. |
1734 | 02:15:00,225 | 02:15:02,659 | ¿Por qué lo haría... | ¿Por qué lo haría... |
1735 | 02:15:02,661 | 02:15:06,364 | cuando, finalmente, es mi momento? | cuando, finalmente, es mi momento? |
1736 | 02:15:07,833 | 02:15:11,568 | ¡El mundo me pertenece! | ¡El mundo me pertenece! |
1737 | 02:15:11,570 | 02:15:15,674 | No puedes detenerme. ¡Nadie puede! | No puedes detenerme. ¡Nadie puede! |
1738 | 02:15:16,842 | 02:15:19,044 | Yo no estaba hablando contigo. | Yo no estaba hablando contigo. |
1739 | 02:15:26,685 | 02:15:30,155 | Estaba hablando con todos los demás. | Estaba hablando con todos los demás. |
1740 | 02:15:34,226 | 02:15:38,131 | Porque no eres el único que ha sufrido... | Porque no eres el único que ha sufrido... |
1741 | 02:15:39,131 | 02:15:41,402 | o el que quiere más... | o el que quiere más... |
1742 | 02:15:44,402 | 02:15:48,174 | o el que quiere a todos de vuelta... | o el que quiere a todos de vuelta... |
1743 | 02:15:49,174 | 02:15:52,714 | o el que, ya, no quiere temer más... | o el que, ya, no quiere temer más... |
1744 | 02:15:55,714 | 02:15:57,816 | ni vivir en soledad... | ni vivir en soledad... |
1745 | 02:15:57,816 | 02:16:01,686 | ¡Paren! ¡Corten la señal! ¡Paren! | ¡Paren! ¡Corten la señal! ¡Paren! |
1746 | 02:16:01,686 | 02:16:03,788 | con miedo... | con miedo... |
1747 | 02:16:03,788 | 02:16:06,458 | impotente. | impotente. |
1748 | 02:16:06,458 | 02:16:10,195 | Porque no eres el único que imaginó un mundo donde... | Porque no eres el único que imaginó un mundo donde... |
1749 | 02:16:10,195 | 02:16:13,765 | todo sea diferente... | todo sea diferente... |
1750 | 02:16:18,069 | 02:16:19,371 | mejor... | mejor... |
1751 | 02:16:19,371 | 02:16:22,107 | finalmente. | finalmente. |
1752 | 02:16:25,477 | 02:16:29,714 | Un mundo donde todos sean vistos... | Un mundo donde todos sean vistos... |
1753 | 02:16:29,714 | 02:16:33,552 | con amor y valorados... | con amor y valorados... |
1754 | 02:16:33,552 | 02:16:34,686 | finalmente. | finalmente. |
1755 | 02:16:34,686 | 02:16:36,755 | Oh. Dios mío. ¿Quién es él? | Oh. Dios mío. ¿Quién es él? |
1756 | 02:16:36,755 | 02:16:38,957 | Ni, siquiera, habla inglés. | Ni, siquiera, habla inglés. |
1757 | 02:16:38,957 | 02:16:40,825 | ¿Qué está comiendo? | ¿Qué está comiendo? |
1758 | 02:16:40,825 | 02:16:41,958 | ¡Mira sus zapatos! | ¡Mira sus zapatos! |
1759 | 02:16:43,395 | 02:16:44,396 | ¡Bicho raro! | ¡Bicho raro! |
1760 | 02:17:04,015 | 02:17:07,886 | ¿Pero, cuánto te está costando? | ¿Pero, cuánto te está costando? |
1761 | 02:17:07,886 | 02:17:10,567 | ¿Ves la verdad? | ¿Ves la verdad? |
1762 | 02:17:22,567 | 02:17:23,535 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1763 | 02:17:25,203 | 02:17:27,125 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1764 | 02:17:27,125 | 02:17:29,626 | MÁS MISILES ESTÁN APARECIENDO CADA MINUTO. | MÁS MISILES ESTÁN APARECIENDO CADA MINUTO. |
1765 | 02:17:30,083 | 02:17:32,292 | NO TENEMOS OPCIÓN. | NO TENEMOS OPCIÓN. |
1766 | 02:17:32,959 | 02:17:34,584 | PREPÁRENSE PARA EL LANZAMIENTO. | PREPÁRENSE PARA EL LANZAMIENTO. |
1767 | 02:17:37,082 | 02:17:40,950 | Los rusos hacen un lanzamiento. Tenemos órdenes de contraatacar. | Los rusos hacen un lanzamiento. Tenemos órdenes de contraatacar. |
1768 | 02:17:40,952 | 02:17:42,954 | Muy bien. Muy bien. | Muy bien. Muy bien. |
1769 | 02:18:00,438 | 02:18:02,472 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1770 | 02:18:03,742 | 02:18:05,208 | Alerta de emergencia. | Alerta de emergencia. |
1771 | 02:18:05,210 | 02:18:07,543 | Tienen cuatro minutos para encontrar refugio. | Tienen cuatro minutos para encontrar refugio. |
1772 | 02:18:12,384 | 02:18:14,617 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1773 | 02:18:14,619 | 02:18:16,986 | ¡Mi hijo! | ¡Mi hijo! |
1774 | 02:18:16,988 | 02:18:19,789 | Mantengan la calma y no salgan. | Mantengan la calma y no salgan. |
1775 | 02:18:19,791 | 02:18:21,658 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1776 | 02:18:21,660 | 02:18:24,627 | ¡Papi! ¡Papi! | ¡Papi! ¡Papi! |
1777 | 02:18:24,629 | 02:18:25,795 | ¡Ayúdame! Papi. | ¡Ayúdame! Papi. |
1778 | 02:18:25,797 | 02:18:27,463 | Esto no es un ensayo. | Esto no es un ensayo. |
1779 | 02:18:27,465 | 02:18:28,631 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1780 | 02:18:31,236 | 02:18:32,735 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1781 | 02:18:32,737 | 02:18:34,472 | Advertencia de un minuto. | Advertencia de un minuto. |
1782 | 02:18:35,540 | 02:18:37,573 | ¡Espera! ¡Mi hijo! | ¡Espera! ¡Mi hijo! |
1783 | 02:18:37,575 | 02:18:39,509 | ¡Puedo ver a mi hijo! | ¡Puedo ver a mi hijo! |
1784 | 02:18:39,511 | 02:18:41,346 | Sálvalo. Max. | Sálvalo. Max. |
1785 | 02:18:42,814 | 02:18:44,614 | Tengo que salvar a mi hijo. | Tengo que salvar a mi hijo. |
1786 | 02:18:44,616 | 02:18:46,316 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1787 | 02:18:46,318 | 02:18:47,517 | Alistair. | Alistair. |
1788 | 02:18:47,519 | 02:18:51,056 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1789 | 02:18:51,623 | 02:18:54,426 | Dios... Alistair. | Dios... Alistair. |
1790 | 02:18:55,694 | 02:18:58,163 | ¡Renuncio a mi deseo! | ¡Renuncio a mi deseo! |
1791 | 02:19:12,744 | 02:19:14,446 | Renuncio a mi deseo. | Renuncio a mi deseo. |
1792 | 02:19:17,782 | 02:19:20,385 | Tenemos misiles desvaneciéndose. Señor. | Tenemos misiles desvaneciéndose. Señor. |
1793 | 02:19:21,386 | 02:19:22,618 | Sí. Señor. | Sí. Señor. |
1794 | 02:19:22,620 | 02:19:25,056 | Están desvaneciéndose de nuestra pantalla. | Están desvaneciéndose de nuestra pantalla. |
1795 | 02:19:28,426 | 02:19:30,829 | Acabo de escuchar, ahora, que un alto al fuego... | Acabo de escuchar, ahora, que un alto al fuego... |
1796 | 02:19:30,829 | 02:19:33,365 | entre la Unión Soviética y los Estados Unidos... | entre la Unión Soviética y los Estados Unidos... |
1797 | 02:19:33,365 | 02:19:36,902 | ha evitado una crisis nuclear global. | ha evitado una crisis nuclear global. |
1798 | 02:19:37,902 | 02:19:39,637 | Renuncio a mi deseo. | Renuncio a mi deseo. |
1799 | 02:19:57,722 | 02:19:59,255 | - Retiro mi deseo. - Renuncio a mi deseo. | - Retiro mi deseo. - Renuncio a mi deseo. |
1800 | 02:20:21,579 | 02:20:23,948 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1801 | 02:20:30,388 | 02:20:32,290 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1802 | 02:20:32,657 | 02:20:35,326 | ¡Alistair! | ¡Alistair! |
1803 | 02:20:37,729 | 02:20:38,696 | ¡Papi! | ¡Papi! |
1804 | 02:20:45,170 | 02:20:47,238 | - ¡Papi! - ¡Alistair! | - ¡Papi! - ¡Alistair! |
1805 | 02:20:51,342 | 02:20:52,677 | Alistair. | Alistair. |
1806 | 02:20:56,147 | 02:20:58,247 | Oh. Alistair. Alistair. | Oh. Alistair. Alistair. |
1807 | 02:20:58,249 | 02:21:00,718 | Lo lamento tanto. Nene. | Lo lamento tanto. Nene. |
1808 | 02:21:02,687 | 02:21:06,991 | Estoy tan contento de haber deseado que vinieras. Sabía que funcionaría. | Estoy tan contento de haber deseado que vinieras. Sabía que funcionaría. |
1809 | 02:21:09,761 | 02:21:11,029 | ¡No! | ¡No! |
1810 | 02:21:11,963 | 02:21:14,132 | No es por eso que volví. | No es por eso que volví. |
1811 | 02:21:14,666 | 02:21:15,733 | No. | No. |
1812 | 02:21:17,702 | 02:21:20,004 | He estado mintiéndote. | He estado mintiéndote. |
1813 | 02:21:21,206 | 02:21:24,474 | No soy un tipo grandioso. | No soy un tipo grandioso. |
1814 | 02:21:24,476 | 02:21:27,378 | De hecho, soy un tremendo arruinado y un perdedor. | De hecho, soy un tremendo arruinado y un perdedor. |
1815 | 02:21:29,247 | 02:21:32,217 | Y, cometí terribles equivocaciones. | Y, cometí terribles equivocaciones. |
1816 | 02:21:32,917 | 02:21:34,686 | Pero, tú... | Pero, tú... |
1817 | 02:21:36,621 | 02:21:40,860 | Nunca, has tenido que pedir un deseo para que yo te ame. | Nunca, has tenido que pedir un deseo para que yo te ame. |
1818 | 02:21:41,860 | 02:21:44,429 | Estoy aquí porque te amo. | Estoy aquí porque te amo. |
1819 | 02:21:46,698 | 02:21:48,633 | Yo, sólo... | Yo, sólo... |
1820 | 02:21:48,633 | 02:21:51,135 | Sólo, deseo y rezo para que, algún día... | Sólo, deseo y rezo para que, algún día... |
1821 | 02:21:51,135 | 02:21:53,808 | yo pueda hacerte sentir orgulloso, lo suficiente... | yo pueda hacerte sentir orgulloso, lo suficiente... |
1822 | 02:21:53,808 | 02:21:55,808 | como para que puedas perdonarme... | como para que puedas perdonarme... |
1823 | 02:21:56,808 | 02:21:58,676 | y amarme. | y amarme. |
1824 | 02:21:58,676 | 02:22:01,846 | Porque nada soy de lo que debas estar orgulloso. Alistair. | Porque nada soy de lo que debas estar orgulloso. Alistair. |
1825 | 02:22:01,846 | 02:22:04,949 | No necesito que me hagas sentir orgulloso. | No necesito que me hagas sentir orgulloso. |
1826 | 02:22:04,949 | 02:22:07,519 | Así, te amo. Papi. | Así, te amo. Papi. |
1827 | 02:22:07,519 | 02:22:09,654 | Eres mi pa. | Eres mi pa. |
1828 | 02:22:56,501 | 02:22:59,402 | - Perdón. Perdón. - Perdón. | - Perdón. Perdón. - Perdón. |
1829 | 02:22:59,404 | 02:23:02,004 | Está bien. Está bien. | Está bien. Está bien. |
1830 | 02:23:06,945 | 02:23:09,314 | Cuánta belleza. | Cuánta belleza. |
1831 | 02:23:14,285 | 02:23:18,823 | Perdón. Sólo, hablo conmigo mismo. | Perdón. Sólo, hablo conmigo mismo. |
1832 | 02:23:21,059 | 02:23:23,025 | Está bien. | Está bien. |
1833 | 02:23:23,027 | 02:23:24,762 | Es, sólo, que... | Es, sólo, que... |
1834 | 02:23:24,762 | 02:23:29,834 | Es maravilloso. Son tantas cosas. | Es maravilloso. Son tantas cosas. |
1835 | 02:23:30,835 | 02:23:32,437 | Sí. | Sí. |
1836 | 02:23:33,304 | 02:23:35,473 | Sé lo que quieres decir. | Sé lo que quieres decir. |
1837 | 02:23:40,812 | 02:23:42,847 | Me gusta tu... | Me gusta tu... |
1838 | 02:23:42,847 | 02:23:44,182 | Me gusta tu ropa. | Me gusta tu ropa. |
1839 | 02:23:44,649 | 02:23:46,217 | Te gusta... | Te gusta... |
1840 | 02:23:46,217 | 02:23:47,350 | Gracias. | Gracias. |
1841 | 02:23:47,352 | 02:23:49,454 | Debes saber que mis amigos... | Debes saber que mis amigos... |
1842 | 02:23:49,454 | 02:23:52,924 | se burlan de mí al respecto. Pero, funciona. ¿Correcto? | se burlan de mí al respecto. Pero, funciona. ¿Correcto? |
1843 | 02:23:52,924 | 02:23:54,824 | - Luces grandioso. - Gracias. | - Luces grandioso. - Gracias. |
1844 | 02:23:54,826 | 02:23:57,328 | Acabas de hacerme el día. | Acabas de hacerme el día. |
1845 | 02:24:04,869 | 02:24:07,905 | - Felices fiestas. Nos vemos. - Felices fiestas. | - Felices fiestas. Nos vemos. - Felices fiestas. |
1846 | 02:24:47,912 | 02:24:51,249 | Son tantas cosas. | Son tantas cosas. |
1847 | 02:24:53,418 | 02:24:57,288 | Tantas... Tantas cosas. | Tantas... Tantas cosas. |
1848 | 02:25:28,000 | 02:25:33,500 | JOSEDDON https://subscene.com/u/583178/subtitles | JOSEDDON https://subscene.com/u/583178/subtitles |
1849 | 02:26:33,217 | 02:26:35,151 | ¡Cuidado! | ¡Cuidado! |
1850 | 02:26:37,855 | 02:26:39,457 | Oh. Dios mío. | Oh. Dios mío. |
1851 | 02:26:41,125 | 02:26:43,025 | - Ma. ¿La cargarías? - Sí. | - Ma. ¿La cargarías? - Sí. |
1852 | 02:26:43,027 | 02:26:44,760 | Am... Discúlpeme. | Am... Discúlpeme. |
1853 | 02:26:44,760 | 02:26:47,995 | Discúlpeme... Por favor. Tiene que permitirle agradecerle. Señorita... | Discúlpeme... Por favor. Tiene que permitirle agradecerle. Señorita... |
1854 | 02:26:49,133 | 02:26:50,434 | Asteria. | Asteria. |
1855 | 02:26:50,434 | 02:26:53,237 | "Asteria". ¡Uaoh! Ese es un hermoso nombre. | "Asteria". ¡Uaoh! Ese es un hermoso nombre. |
1856 | 02:26:53,237 | 02:26:54,806 | Es de mi civilización. | Es de mi civilización. |
1857 | 02:26:54,806 | 02:26:57,241 | No puedo agradecerle lo suficiente. Lo digo porque usted salvó a mi hija. | No puedo agradecerle lo suficiente. Lo digo porque usted salvó a mi hija. |
1858 | 02:26:57,241 | 02:26:59,043 | ¿Cómo lo hizo? | ¿Cómo lo hizo? |
1859 | 02:26:59,043 | 02:27:03,047 | Es, sólo, cuestión de balance. Requiere de práctica. | Es, sólo, cuestión de balance. Requiere de práctica. |
1860 | 02:27:03,047 | 02:27:06,951 | Pero, he estado haciéndolo, durante mucho tiempo. | Pero, he estado haciéndolo, durante mucho tiempo. |