# Start End Original Translated
1 00:00:32,727 00:00:35,789 Mamma, kom igjen. På tide å åpne parken. Mamma, kom igjen. På tide å åpne parken.
2 00:00:35,813 00:00:38,208 Akkurat. Her kommer det. Akkurat. Her kommer det.
3 00:00:38,232 00:00:41,128 Det var nok en dag i Drømmeparken, Det var nok en dag i Drømmeparken,
4 00:00:41,152 00:00:44,465 den mest superdupre fornøyelsesparken noensinne. den mest superdupre fornøyelsesparken noensinne.
5 00:00:44,489 00:00:46,842 Og Peanut skulle lage en ny attraksjon? Og Peanut skulle lage en ny attraksjon?
6 00:00:46,866 00:00:48,302 Ikke ennå. Ikke ennå.
7 00:00:48,326 00:00:53,098 Først gjorde maskotene seg klare til å åpne portene. Først gjorde maskotene seg klare til å åpne portene.
8 00:00:53,122 00:00:56,560 Greit, folkens. God morgen! Nå gjør vi det! Greit, folkens. God morgen! Nå gjør vi det!
9 00:00:56,584 00:00:58,061 Samling, alle sammen. Samling, alle sammen.
10 00:00:58,085 00:01:01,231 Folk elsker Drømmeparken for det er verden gøyeste sted. Folk elsker Drømmeparken for det er verden gøyeste sted.
11 00:01:01,255 00:01:03,817 Og det er takket være dere. For hvem er dere? Og det er takket være dere. For hvem er dere?
12 00:01:03,841 00:01:06,153 Vi er drømmene i Drømmeparken. Vi er drømmene i Drømmeparken.
13 00:01:06,177 00:01:07,821 Jeg hører ikke. Jeg hører ikke.
14 00:01:07,845 00:01:10,282 Vi er drømmene i Drømmeparken. Vi er drømmene i Drømmeparken.
15 00:01:10,306 00:01:11,450 Én gang til. Én gang til.
16 00:01:11,474 00:01:14,961 Vi er drømmene i Drømmeparken! Vi er drømmene i Drømmeparken!
17 00:01:15,269 00:01:19,166 Ja, det er dere! Sistemann til Urverkshusken er en råtten avokado! Ja, det er dere! Sistemann til Urverkshusken er en råtten avokado!
18 00:01:19,190 00:01:20,466 URVERKSHUSKEN URVERKSHUSKEN
19 00:01:22,109 00:01:23,837 Hvem vil skru på bryteren? Hvem vil skru på bryteren?
20 00:01:23,861 00:01:25,881 - Vil du, bror? - Nei, du kan, bror. - Vil du, bror? - Nei, du kan, bror.
21 00:01:25,905 00:01:28,599 - Nei, du. - Kanskje begge kan? - Nei, du. - Kanskje begge kan?
22 00:01:45,007 00:01:48,904 Velkommen! Jøss, det blir en flott dag. Velkommen! Jøss, det blir en flott dag.
23 00:01:48,928 00:01:53,075 Det vet jeg, for vi har bare hatt fantastiske dager Det vet jeg, for vi har bare hatt fantastiske dager
24 00:01:53,099 00:01:55,077 siden vi åpnet! siden vi åpnet!
25 00:01:55,101 00:01:57,579 - Har dere hørt spøken om dehydrering? - Nei. - Har dere hørt spøken om dehydrering? - Nei.
26 00:01:57,603 00:02:02,084 Det stemmer, for dehydrering er ikke det spor morsomt. Det stemmer, for dehydrering er ikke det spor morsomt.
27 00:02:02,108 00:02:03,252 Løp langt! Løp langt!
28 00:02:03,276 00:02:05,629 Greta! Kan vi ta et bilde med deg? Greta! Kan vi ta et bilde med deg?
29 00:02:05,653 00:02:07,381 Så klart. Kom. Så klart. Kom.
30 00:02:07,405 00:02:10,975 Greit, klare? Én, to, tre, snøft! Greit, klare? Én, to, tre, snøft!
31 00:02:15,037 00:02:17,599 Gus! Cooper! Vippe nummer to vipper ikke. Gus! Cooper! Vippe nummer to vipper ikke.
32 00:02:17,623 00:02:18,892 - Vi ordner ut. - Oppfattet. - Vi ordner ut. - Oppfattet.
33 00:02:18,916 00:02:20,693 Bevertvillingbrødre, aktiver! Bevertvillingbrødre, aktiver!
34 00:02:24,380 00:02:26,198 Halesmekk, Coop. Halesmekk, Coop.
35 00:02:27,091 00:02:28,701 Se, der er han! Se, der er han!
36 00:02:30,136 00:02:32,573 God morgen, alle sammen! God morgen, alle sammen!
37 00:02:32,597 00:02:34,450 Dere er superdupre! Dere er superdupre!
38 00:02:34,474 00:02:36,500 Peanut! Hei, Peanut! Peanut! Hei, Peanut!
39 00:02:36,934 00:02:40,546 Takk for at dere kom. Dere tar dere flott ut. Takk for at dere kom. Dere tar dere flott ut.
40 00:02:41,606 00:02:46,753 Dette blir en dag full av drømmer i denne drømmeverdenen vi kaller Dette blir en dag full av drømmer i denne drømmeverdenen vi kaller
41 00:02:46,777 00:02:48,262 Drømmeparken! Drømmeparken!
42 00:02:48,863 00:02:52,259 Se på ham! Han er så sjarmerende! Han kan virkelig ordlegge seg. Se på ham! Han er så sjarmerende! Han kan virkelig ordlegge seg.
43 00:02:52,283 00:02:57,396 Greit, folkens, hvem vil se Peanut prøve den splitter nye Himmelslyngen? Greit, folkens, hvem vil se Peanut prøve den splitter nye Himmelslyngen?
44 00:02:58,247 00:02:59,940 Fortreffelig! Fortreffelig!
45 00:03:03,294 00:03:05,738 Plass til en til her i Himmelslyngen? Plass til en til her i Himmelslyngen?
46 00:03:06,172 00:03:08,407 Du bør kanskje holde deg fast. Du bør kanskje holde deg fast.
47 00:03:13,554 00:03:15,164 - Hei! - Hei! - Hei! - Hei!
48 00:03:18,684 00:03:20,996 - Har du en drømmesjimpansedukke? - Nei. - Har du en drømmesjimpansedukke? - Nei.
49 00:03:21,020 00:03:24,090 Hva venter du på? Kom igjen! Hva venter du på? Kom igjen!
50 00:03:24,398 00:03:27,044 Vi kan leke lykkelig Vil du ikke være lykkelig Vi kan leke lykkelig Vil du ikke være lykkelig
51 00:03:27,068 00:03:29,254 Vi kan leke lykkelig til vi er ferdige Vi kan leke lykkelig til vi er ferdige
52 00:03:29,278 00:03:32,765 Og her er drømmesjimpansene. Og her er drømmesjimpansene.
53 00:03:33,032 00:03:36,428 5200 ulike antrekk å velge mellom. 5200 ulike antrekk å velge mellom.
54 00:03:36,452 00:03:38,764 Ypperdypperlig! Ypperdypperlig!
55 00:03:38,788 00:03:40,773 Du er superduper! Du er superduper!
56 00:03:41,290 00:03:42,976 Hva skal du lage i dag, Peanut? Hva skal du lage i dag, Peanut?
57 00:03:43,000 00:03:47,564 Det stemmer! I dag skal vi åpne karusellen. Det stemmer! I dag skal vi åpne karusellen.
58 00:03:47,588 00:03:49,483 Den blir virkelig en skjønnhet. Den blir virkelig en skjønnhet.
59 00:03:49,507 00:03:51,819 Den har de beste fullblodshestene... Den har de beste fullblodshestene...
60 00:03:51,843 00:03:52,999 Seriøst? Seriøst?
61 00:03:56,556 00:03:59,701 Det høres litt dagligdags ut. Det høres litt dagligdags ut.
62 00:03:59,725 00:04:01,711 Jeg tror vi kan få til noe bedre. Jeg tror vi kan få til noe bedre.
63 00:04:02,061 00:04:04,790 Du har rett. Jeg tror Peanut fortjener noe bedre. Du har rett. Jeg tror Peanut fortjener noe bedre.
64 00:04:04,814 00:04:06,667 Du kan komme på det, mamma! Du kan komme på det, mamma!
65 00:04:06,691 00:04:08,502 Jeg må bare føye meg etter den unge visjonæren Jeg må bare føye meg etter den unge visjonæren
66 00:04:08,526 00:04:10,754 som kom på "Himmelslyngen". som kom på "Himmelslyngen".
67 00:04:10,778 00:04:13,298 Ikke gjør narr av meg. Jeg var bare fem. Ikke gjør narr av meg. Jeg var bare fem.
68 00:04:13,322 00:04:15,134 Jeg gjorde ikke narr av deg, dumma. Jeg gjorde ikke narr av deg, dumma.
69 00:04:15,158 00:04:18,227 Jeg liker det bare når det er dine ideer. Jeg liker det bare når det er dine ideer.
70 00:04:18,494 00:04:20,187 Tenk nå. Tenk nå.
71 00:04:21,330 00:04:24,108 Hva slags dyr burde Peanut bruke i karusellen din? Hva slags dyr burde Peanut bruke i karusellen din?
72 00:04:24,917 00:04:27,771 - Fisk! - Hvilken som helst fisk? - Fisk! - Hvilken som helst fisk?
73 00:04:27,795 00:04:28,981 Flygefisk! Flygefisk!
74 00:04:29,005 00:04:31,733 Og når du trykker på finnen, blir fisken levende. Og når du trykker på finnen, blir fisken levende.
75 00:04:31,757 00:04:33,909 Og du kan fly på dem over hele parken. Og du kan fly på dem over hele parken.
76 00:04:35,178 00:04:37,246 Sånn skal det låte, June. Sånn skal det låte, June.
77 00:04:37,680 00:04:38,740 Greit, Greit,
78 00:04:38,764 00:04:42,578 du må bare gi Peanut tusjen hans du må bare gi Peanut tusjen hans
79 00:04:42,602 00:04:45,622 og hviske ønsket ditt inn i øret hans. og hviske ønsket ditt inn i øret hans.
80 00:04:45,646 00:04:49,209 Peanut, dette vil vi at du skal gjøre. Peanut, dette vil vi at du skal gjøre.
81 00:04:49,233 00:04:51,462 Det kan du virkelig i Drømmeparken. Det kan du virkelig i Drømmeparken.
82 00:04:51,486 00:04:54,847 Lag en karusell, men i stedet for hester bruker du flygefisk. Lag en karusell, men i stedet for hester bruker du flygefisk.
83 00:04:55,072 00:04:56,228 Greit. Greit.
84 00:05:03,456 00:05:04,982 Superdupert. Superdupert.
85 00:05:18,721 00:05:20,873 Hvor vil du i dag? Hvor vil du i dag?
86 00:05:23,810 00:05:26,288 Tusen takk, hvem enn du er, Tusen takk, hvem enn du er,
87 00:05:26,312 00:05:28,540 hvor enn du er fra. hvor enn du er fra.
88 00:05:28,564 00:05:31,001 Og når flygefiskene flyr gjennom salgsboden, Og når flygefiskene flyr gjennom salgsboden,
89 00:05:31,025 00:05:32,920 kaster folk popkorn opp i lufta for å mate dem. kaster folk popkorn opp i lufta for å mate dem.
90 00:05:32,944 00:05:35,422 Så lenge Boomer ikke spiser det opp først. Så lenge Boomer ikke spiser det opp først.
91 00:05:35,446 00:05:37,674 - Greit, June, sengetid. - Nei! - Greit, June, sengetid. - Nei!
92 00:05:37,698 00:05:40,101 Litt lenger? Vær så snill? Litt lenger? Vær så snill?
93 00:05:41,202 00:05:43,347 Nei, du skal på skolen i morgen. Nei, du skal på skolen i morgen.
94 00:05:43,371 00:05:45,766 Og du har en opptaksmaskin som slipper opp for lagringsplass Og du har en opptaksmaskin som slipper opp for lagringsplass
95 00:05:45,790 00:05:47,351 med mindre vi tar affære. med mindre vi tar affære.
96 00:05:47,375 00:05:49,019 Ikke klandre budbringeren. Ikke klandre budbringeren.
97 00:05:49,043 00:05:52,856 Jeg må bare begynne å slette ting på aggressivt vis. Jeg må bare begynne å slette ting på aggressivt vis.
98 00:05:52,880 00:05:54,036 Din dust. Din dust.
99 00:05:54,799 00:05:57,118 Greit, June Bug, det var alt for i kveld. Greit, June Bug, det var alt for i kveld.
100 00:06:01,806 00:06:02,950 Mamma, Mamma,
101 00:06:02,974 00:06:06,453 føles det noen gang som om Drømmeparken er ekte? føles det noen gang som om Drømmeparken er ekte?
102 00:06:06,477 00:06:09,540 Eller kunne vært det? Eller kunne vært det?
103 00:06:09,564 00:06:12,751 - Selvfølgelig kan den det. - Er det sant? Hvordan vet du det? - Selvfølgelig kan den det. - Er det sant? Hvordan vet du det?
104 00:06:12,775 00:06:17,840 For jeg kjenner jenta som fant på den, og hun klarer alt. For jeg kjenner jenta som fant på den, og hun klarer alt.
105 00:06:17,864 00:06:19,341 - Jeg? - Ja visst. - Jeg? - Ja visst.
106 00:06:19,365 00:06:20,933 God natt, June Bug. God natt, June Bug.
107 00:06:24,829 00:06:26,939 Stor dag i morgen, folkens. Stor dag i morgen, folkens.
108 00:06:30,501 00:06:33,279 På tide å gjøre Drømmeparken ekte. På tide å gjøre Drømmeparken ekte.
109 00:06:47,351 00:06:48,912 God morgen, June Bailey. God morgen, June Bailey.
110 00:06:48,936 00:06:51,248 Banky, dette er dagen. Banky, dette er dagen.
111 00:06:51,272 00:06:53,667 Operasjon loop er underveis! Operasjon loop er underveis!
112 00:06:53,691 00:06:56,552 Men jeg har ikke tatt morgenkaffen min ennå. Men jeg har ikke tatt morgenkaffen min ennå.
113 00:07:04,619 00:07:06,479 Superdupert! Superdupert!
114 00:07:12,543 00:07:15,446 Den skal under rampen. Ja, flere slike. Den skal under rampen. Ja, flere slike.
115 00:07:16,881 00:07:20,117 Ingen kommer til å savne den. Vi trenger flere spikre. Ingen kommer til å savne den. Vi trenger flere spikre.
116 00:07:21,010 00:07:23,746 Bra jobbet. Sånn skal det være! Bra jobbet. Sånn skal det være!
117 00:07:25,306 00:07:26,624 Bra jobbet. Bra jobbet.
118 00:07:33,564 00:07:37,377 De sa det var umulig, men se! De sa det var umulig, men se!
119 00:07:37,401 00:07:39,546 Det store underet! Det store underet!
120 00:07:39,570 00:07:41,715 - Hvem sa det var umulig? - Dem. - Hvem sa det var umulig? - Dem.
121 00:07:41,739 00:07:43,759 - Hvem er "dem"? - Bare et uttrykk. - Hvem er "dem"? - Bare et uttrykk.
122 00:07:43,783 00:07:45,803 Ikke ta meg på formaliteter. Ikke ta meg på formaliteter.
123 00:07:45,827 00:07:48,222 171 meter med spor! 171 meter med spor!
124 00:07:48,246 00:07:51,725 En intergalaktisk romflyplass med ormehull! En intergalaktisk romflyplass med ormehull!
125 00:07:51,749 00:07:53,727 Og le pièce de résistance... Og le pièce de résistance...
126 00:07:53,751 00:07:56,104 Det betyr "superkult" på fransk. Det betyr "superkult" på fransk.
127 00:07:56,128 00:07:58,114 ...en ekte loop! ...en ekte loop!
128 00:08:00,007 00:08:02,486 Hvor langt sa du at det vertikale fallet var? Hvor langt sa du at det vertikale fallet var?
129 00:08:02,510 00:08:04,488 48,8 fot. 48,8 fot.
130 00:08:04,512 00:08:08,367 Det er 14,87 meter for de uvitende. Det er 14,87 meter for de uvitende.
131 00:08:08,391 00:08:11,961 Testløpet starter. Alle systemer fungerer. Testløpet starter. Alle systemer fungerer.
132 00:08:12,186 00:08:16,542 - Fem, fire, tre, to, én. - Kan vi diskutere dette? - Fem, fire, tre, to, én. - Kan vi diskutere dette?
133 00:08:16,566 00:08:17,722 Utskyter! Utskyter!
134 00:08:20,069 00:08:22,805 Vi har antennelering! Vi har antennelering!
135 00:08:30,371 00:08:31,932 Å nei! Å nei!
136 00:08:31,956 00:08:33,357 Peaches er løs! Peaches er løs!
137 00:08:33,958 00:08:35,359 Starter mottiltak. Starter mottiltak.
138 00:08:37,795 00:08:39,106 Jøss. Jøss.
139 00:08:39,130 00:08:40,698 Start turboutskyteren! Start turboutskyteren!
140 00:08:45,887 00:08:47,663 Vennen, har du sett mobilen min? Vennen, har du sett mobilen min?
141 00:08:51,809 00:08:53,537 Åpne romflyplassen. Åpne romflyplassen.
142 00:08:53,561 00:08:55,921 - Jeg prøver! - Dukk! - Jeg prøver! - Dukk!
143 00:08:58,149 00:09:00,134 Warp-fart gjennom et svart hull. Warp-fart gjennom et svart hull.
144 00:09:00,568 00:09:03,130 Jeg er klar til å stoppe! Jeg er klar til å stoppe!
145 00:09:03,154 00:09:05,883 Aldri! På tide med den store finalen. Aldri! På tide med den store finalen.
146 00:09:05,907 00:09:07,808 Starter justeringsraketter! Starter justeringsraketter!
147 00:09:17,376 00:09:18,861 Brems, brems! Brems, brems!
148 00:09:19,754 00:09:21,238 Den er kaputt! Den er kaputt!
149 00:09:36,437 00:09:38,255 Pass opp! Pass opp!
150 00:09:40,024 00:09:42,503 Her. Fjern justeringsrakettene på venstre side. Her. Fjern justeringsrakettene på venstre side.
151 00:09:42,527 00:09:45,346 - Er ikke det rattet? - Det var det. Skynd deg! - Er ikke det rattet? - Det var det. Skynd deg!
152 00:09:45,613 00:09:48,926 - Det virker ikke! - Ikke slå. Press! - Det virker ikke! - Ikke slå. Press!
153 00:09:48,950 00:09:50,935 - Skynd deg! - Jeg prøver! - Skynd deg! - Jeg prøver!
154 00:09:54,914 00:09:56,232 Jeg elsker deg, June! Jeg elsker deg, June!
155 00:10:02,964 00:10:05,616 Jeg lever! Krishna være lovet. Jeg lever! Krishna være lovet.
156 00:10:08,136 00:10:10,114 Det var... Det var...
157 00:10:10,138 00:10:11,448 ...dødstøft! ...dødstøft!
158 00:10:11,472 00:10:13,283 - Var det noen som filmet det? - Dere ruler! - Var det noen som filmet det? - Dere ruler!
159 00:10:13,307 00:10:14,493 Jeg er nestemann! Jeg er nestemann!
160 00:10:14,517 00:10:16,389 Hei! Hva har skjedd med gjerdet mitt? Hei! Hva har skjedd med gjerdet mitt?
161 00:10:17,395 00:10:18,754 Hagen min! Hagen min!
162 00:10:24,652 00:10:26,797 Så mye for én brannhydrant? Så mye for én brannhydrant?
163 00:10:26,821 00:10:28,715 Mitt råd? Militærskole. Mitt råd? Militærskole.
164 00:10:28,739 00:10:31,552 De får inn den typen disiplin dattera deres trenger. De får inn den typen disiplin dattera deres trenger.
165 00:10:31,576 00:10:35,229 Ikke vær redd. Hun skal få disiplin. Ikke vær redd. Hun skal få disiplin.
166 00:10:36,581 00:10:37,808 Ordner du dette? Ordner du dette?
167 00:10:37,832 00:10:40,185 Hvis det vil si at det ikke er jeg som må snakke fornuft Hvis det vil si at det ikke er jeg som må snakke fornuft
168 00:10:40,209 00:10:43,021 til vår bedårende, gærne datter, til vår bedårende, gærne datter,
169 00:10:43,045 00:10:44,314 ja visst. ja visst.
170 00:10:44,338 00:10:47,241 Fred! Godt å se deg. Hvordan har kona og... Fred! Godt å se deg. Hvordan har kona og...
171 00:10:51,512 00:10:54,158 Saken med militærskoler? De er gjerne langt unna. Saken med militærskoler? De er gjerne langt unna.
172 00:10:54,182 00:10:55,742 Dere hadde savnet meg sånn. Dere hadde savnet meg sånn.
173 00:10:55,766 00:10:58,412 Hvem hadde det egentlig straffet? Hvem hadde det egentlig straffet?
174 00:10:58,436 00:11:00,998 Vi skal ikke sende deg på militærskole. Vi skal ikke sende deg på militærskole.
175 00:11:01,022 00:11:02,673 - Ikke? - Nei. - Ikke? - Nei.
176 00:11:02,940 00:11:04,460 For militærskoler har ikke For militærskoler har ikke
177 00:11:04,484 00:11:06,920 på langt nær så mange plikter som du må gjøre. på langt nær så mange plikter som du må gjøre.
178 00:11:06,944 00:11:09,506 Den ba jeg vel om. Den ba jeg vel om.
179 00:11:09,530 00:11:12,759 Hva tenkte du på, June? Aner du hvor heldig du er? Hva tenkte du på, June? Aner du hvor heldig du er?
180 00:11:12,783 00:11:15,888 Det kunne blitt langt verre enn et blåmerke på albuen. Det kunne blitt langt verre enn et blåmerke på albuen.
181 00:11:15,912 00:11:20,184 Jeg hørte bare på deg. Du sa at Drømmeparken kunne bli ekte. Jeg hørte bare på deg. Du sa at Drømmeparken kunne bli ekte.
182 00:11:20,208 00:11:22,193 Og at jeg kunne klare alt. Og at jeg kunne klare alt.
183 00:11:22,668 00:11:26,231 Jeg vil aldri at du skal slutte å bruke fantasien din, June Bug. Jeg vil aldri at du skal slutte å bruke fantasien din, June Bug.
184 00:11:26,255 00:11:30,284 Men du må også huske å være praktisk og forsiktig. Men du må også huske å være praktisk og forsiktig.
185 00:11:31,260 00:11:34,080 Vet ikke hva jeg skulle gjort om noe skjedde med deg. Vet ikke hva jeg skulle gjort om noe skjedde med deg.
186 00:11:34,972 00:11:37,041 Selv om jeg ikke skulle gjort det, Selv om jeg ikke skulle gjort det,
187 00:11:37,266 00:11:39,543 synes du at jeg bygde noe kult? synes du at jeg bygde noe kult?
188 00:11:40,061 00:11:41,747 Det er ikke viktig hva jeg synes. Det er ikke viktig hva jeg synes.
189 00:11:41,979 00:11:45,459 Men Gus og Cooper hadde blitt utrolig imponert. Men Gus og Cooper hadde blitt utrolig imponert.
190 00:11:45,483 00:11:46,752 Ja. Ja.
191 00:11:46,776 00:11:49,004 Men Steve ville fått hjerteinfarkt? Men Steve ville fått hjerteinfarkt?
192 00:11:49,028 00:11:50,763 Ja. Ja visst. Ja. Ja visst.
193 00:11:51,030 00:11:52,257
194 00:11:52,281 00:11:54,718 vi kan fortsette å bygge mer i Drømmeparken? vi kan fortsette å bygge mer i Drømmeparken?
195 00:11:54,742 00:11:56,477 Ja, så klart. Ja, så klart.
196 00:11:56,911 00:11:59,772 Men, June, uten å ødelegge nabolaget. Men, June, uten å ødelegge nabolaget.
197 00:12:00,373 00:12:03,901 Nettopp. Uten å ødelegge nabolaget. Nettopp. Uten å ødelegge nabolaget.
198 00:12:18,266 00:12:20,459 DRØMMEPARKEN DRØMMEPARKEN
199 00:12:25,523 00:12:28,301 Så, Peanut, dette må du gjøre. Så, Peanut, dette må du gjøre.
200 00:12:29,318 00:12:31,380 Urverkshusken er parkens hjerte. Urverkshusken er parkens hjerte.
201 00:12:31,404 00:12:34,140 Og når den skrus på, blir Drømmeparken levende! Og når den skrus på, blir Drømmeparken levende!
202 00:12:35,491 00:12:39,012 Vi flyter vektløse med astronauten June. Vi flyter vektløse med astronauten June.
203 00:12:39,036 00:12:41,522 VEKTLØSHETSLANDET VEKTLØSHETSLANDET
204 00:12:42,665 00:12:44,768 Peanut, ta tusjen din... Peanut, ta tusjen din...
205 00:12:44,792 00:12:46,193 Og bruk sveiven. Og bruk sveiven.
206 00:12:46,711 00:12:47,987 Se! Det virket! Se! Det virket!
207 00:12:56,554 00:12:58,039 Nei, vent! Nei, vent!
208 00:13:35,176 00:13:36,535 Nei. Nei.
209 00:13:58,074 00:14:00,052 Sugerørsklien er nesten ferdig. Sugerørsklien er nesten ferdig.
210 00:14:00,076 00:14:01,602 Se på deg. Se på deg.
211 00:14:01,911 00:14:05,022 Kom hit, jenta mi. Jeg vil snakke litt med deg. Kom hit, jenta mi. Jeg vil snakke litt med deg.
212 00:14:06,833 00:14:09,735 Jeg vet at du vet at mamma er syk. Jeg vet at du vet at mamma er syk.
213 00:14:11,170 00:14:12,481 Ja. Ja.
214 00:14:12,505 00:14:15,950 Det er noen spesielle leger som kanskje kan hjelpe meg. Det er noen spesielle leger som kanskje kan hjelpe meg.
215 00:14:16,425 00:14:19,412 Men jeg må reise vekk en stund for å få behandling. Men jeg må reise vekk en stund for å få behandling.
216 00:14:20,429 00:14:23,158 Hvor lenge blir du borte? Hvor lenge blir du borte?
217 00:14:23,182 00:14:25,251 Det kommer an på. Det kommer an på.
218 00:14:25,685 00:14:29,630 Men tro meg, jeg skal gjøre alt jeg kan for å bli frisk. Men tro meg, jeg skal gjøre alt jeg kan for å bli frisk.
219 00:14:30,022 00:14:31,465 En drømmepasient. En drømmepasient.
220 00:14:32,692 00:14:34,343 Og vi skal besøke henne, vennen. Og vi skal besøke henne, vennen.
221 00:14:34,819 00:14:38,966 Jeg vet at dette er skummelt, Jeg vet at dette er skummelt,
222 00:14:38,990 00:14:42,810 men du må la lyset inni deg skinne sterkt. men du må la lyset inni deg skinne sterkt.
223 00:14:43,286 00:14:45,396 Jeg vet ikke om jeg klarer det. Jeg vet ikke om jeg klarer det.
224 00:14:46,289 00:14:47,815 Jeg vet det. Jeg vet det.
225 00:14:48,291 00:14:52,445 For du er drømmen i Drømmeparken. For du er drømmen i Drømmeparken.
226 00:15:04,932 00:15:06,208 Greit. Greit.
227 00:15:24,494 00:15:25,978 Mamma. Mamma.
228 00:15:42,845 00:15:44,956 Det skal jeg. Det skal jeg.
229 00:15:46,599 00:15:48,793 Kommer du snart hjem? Kommer du snart hjem?
230 00:15:51,687 00:15:54,715 Greit. Glad i deg også, mamma. Greit. Glad i deg også, mamma.
231 00:16:06,035 00:16:09,647 Du må la lyset inni deg skinne sterkt. Du må la lyset inni deg skinne sterkt.
232 00:16:11,958 00:16:14,610 Hva slags dyr burde Peanut bruke i karusellen? Hva slags dyr burde Peanut bruke i karusellen?
233 00:16:15,795 00:16:19,775 Du må bare gi Peanut tusjen hans Du må bare gi Peanut tusjen hans
234 00:16:19,799 00:16:22,535 og hviske ønsket ditt inn i øret hans. og hviske ønsket ditt inn i øret hans.
235 00:16:27,056 00:16:28,457 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
236 00:16:59,797 00:17:01,316 - Hei, June. - Hei, Banky. - Hei, June. - Hei, Banky.
237 00:17:01,340 00:17:03,318 Foreldrene mine ga meg et dronesett. Foreldrene mine ga meg et dronesett.
238 00:17:03,342 00:17:05,571 Vi kunne trengt hjelpen din med å sette den sammen. Vi kunne trengt hjelpen din med å sette den sammen.
239 00:17:05,595 00:17:07,739 Vi kan bruke den i Drømmeparken. Vi kan bruke den i Drømmeparken.
240 00:17:07,763 00:17:10,124 Kom igjen, June Bug. Det blir gøy. Kom igjen, June Bug. Det blir gøy.
241 00:17:11,100 00:17:14,413 Er den godkjent for bruk i boligområder? Er den godkjent for bruk i boligområder?
242 00:17:14,437 00:17:16,915 De greiene kan være utrolig farlige. De greiene kan være utrolig farlige.
243 00:17:16,939 00:17:19,793 Vi kjeder oss utrolig mye og er, tør jeg si det, desperate? Vi kjeder oss utrolig mye og er, tør jeg si det, desperate?
244 00:17:19,817 00:17:23,881 Vi har nedlatt oss til å trille hverandre ned en bakke for moro skyld, Vi har nedlatt oss til å trille hverandre ned en bakke for moro skyld,
245 00:17:23,905 00:17:26,758 og jeg tror ikke Raj takler det mer. og jeg tror ikke Raj takler det mer.
246 00:17:26,782 00:17:30,102 Kan noen få verden til å slutte å snurre? Kan noen få verden til å slutte å snurre?
247 00:17:31,829 00:17:34,273 Det var flott å se deg. Men kanskje i morgen. Det var flott å se deg. Men kanskje i morgen.
248 00:17:35,875 00:17:39,278 Beklager, dere. Ikke i dag. Beklager, dere. Ikke i dag.
249 00:17:40,129 00:17:43,108 Kan vi snakke om hva som foregår med deg? Kan vi snakke om hva som foregår med deg?
250 00:17:43,132 00:17:45,284 De vil bare leke med Drømmeparken. De vil bare leke med Drømmeparken.
251 00:17:46,093 00:17:48,030 Men, pappa. Nei! Nei, nei. Men, pappa. Nei! Nei, nei.
252 00:17:48,054 00:17:49,698 Ikke blås dette opp. Det er ikke noe. Ikke blås dette opp. Det er ikke noe.
253 00:17:49,722 00:17:53,459 Eller, det er noe, men saken er, at det ikke er noe. Eller, det er noe, men saken er, at det ikke er noe.
254 00:17:54,352 00:17:56,872 Når du sier "i morgen", mener du i morgen tidlig? Når du sier "i morgen", mener du i morgen tidlig?
255 00:17:56,896 00:17:58,089 Bare i morgen! Bare i morgen!
256 00:17:59,607 00:18:00,925 Seriøst? Seriøst?
257 00:18:01,442 00:18:03,253 - Ettermiddag! - Overraskelse! - Ettermiddag! - Overraskelse!
258 00:18:03,277 00:18:05,506 Hørte du ville treffe favoritt-tanta og -onkelen din. Hørte du ville treffe favoritt-tanta og -onkelen din.
259 00:18:05,530 00:18:08,842 - Men de sendte oss i stedet. - Derfor jeg giftet meg med henne. - Men de sendte oss i stedet. - Derfor jeg giftet meg med henne.
260 00:18:08,866 00:18:11,011 Kom for godsakene, jenta mi. Kom for godsakene, jenta mi.
261 00:18:11,035 00:18:14,014 Du blir større for hver dag som går. Så voksen. Du blir større for hver dag som går. Så voksen.
262 00:18:14,038 00:18:15,265 Voksen og vakker. Voksen og vakker.
263 00:18:15,289 00:18:17,893 Det er godt å se dere, selv om dere alltid gjør dette med kinnene mine. Det er godt å se dere, selv om dere alltid gjør dette med kinnene mine.
264 00:18:17,917 00:18:19,394 Stedet ser flott ut! Stedet ser flott ut!
265 00:18:19,418 00:18:21,605 Jøss! Har dere pakket hele huset? Jøss! Har dere pakket hele huset?
266 00:18:21,629 00:18:23,398 Trodde dere bare skulle være her i to netter. Trodde dere bare skulle være her i to netter.
267 00:18:23,422 00:18:24,817 Det er bare nødvendigheter. Det er bare nødvendigheter.
268 00:18:24,841 00:18:27,653 Og vi kjøpte et sett og ville bruke alle koffertene. Og vi kjøpte et sett og ville bruke alle koffertene.
269 00:18:27,677 00:18:29,655 - Hent presangen. - Ja. - Hent presangen. - Ja.
270 00:18:29,679 00:18:31,281 Hvor la vi den? Hvor la vi den?
271 00:18:31,305 00:18:33,784 Vi har en presang til deg, June. Det er Vi har en presang til deg, June. Det er
272 00:18:33,808 00:18:35,793 et pariserhjul! et pariserhjul!
273 00:18:36,894 00:18:39,331 Jeg prøvde å pakke det inn, men runde ting Jeg prøvde å pakke det inn, men runde ting
274 00:18:39,355 00:18:40,874 er vanskeligere å pakke inn enn antatt. er vanskeligere å pakke inn enn antatt.
275 00:18:40,898 00:18:44,795 Jeg tenkte den ville passe perfekt i Drømmeparken-modellen. Jeg tenkte den ville passe perfekt i Drømmeparken-modellen.
276 00:18:44,819 00:18:47,256 Hvor ble den av? Hvor ble den av?
277 00:18:47,280 00:18:48,799 Vi la vekk Drømmeparken. Vi la vekk Drømmeparken.
278 00:18:48,823 00:18:52,553 Så leit. Jeg fortalte mora di at vi skulle hjelpe med den i går. Så leit. Jeg fortalte mora di at vi skulle hjelpe med den i går.
279 00:18:52,577 00:18:55,722 - Og jeg kjenner din onkel Tony! - Jeg kan gjerne bruke leker. - Og jeg kjenner din onkel Tony! - Jeg kan gjerne bruke leker.
280 00:18:55,746 00:18:58,941 Hva sier du, småen? Vi kan gjenoppbygge Drømmeparken. Hva sier du, småen? Vi kan gjenoppbygge Drømmeparken.
281 00:19:00,126 00:19:02,229 Kanskje vi skal snakke om noe annet? Kanskje vi skal snakke om noe annet?
282 00:19:02,253 00:19:05,357 Været? Selvangivelsen? Hva som helst. Været? Selvangivelsen? Hva som helst.
283 00:19:05,381 00:19:07,241 Se hva jeg fant. Se hva jeg fant.
284 00:19:08,551 00:19:10,654 Det er plantegningen til Drømmeparken. Det er plantegningen til Drømmeparken.
285 00:19:10,678 00:19:12,489 Jeg leker ikke med den lenger. Jeg leker ikke med den lenger.
286 00:19:12,513 00:19:14,999 - Men, vennen... - Legg den vekk. - Men, vennen... - Legg den vekk.
287 00:19:15,266 00:19:16,876 - Men... - Bare gjør det! - Men... - Bare gjør det!
288 00:19:17,935 00:19:21,582 Dette er noe vakkert du og mora di gjorde sammen. Dette er noe vakkert du og mora di gjorde sammen.
289 00:19:21,606 00:19:24,168 Å skape noe så ekte. Å skape noe så ekte.
290 00:19:24,192 00:19:25,252 Du kan... Du kan...
291 00:19:25,276 00:19:27,254 Drømmeparken er ikke ekte! Den kan aldri bli ekte. Drømmeparken er ikke ekte! Den kan aldri bli ekte.
292 00:19:27,278 00:19:31,182 Og selv om den var det, er den det siste stedet jeg vil besøke! Og selv om den var det, er den det siste stedet jeg vil besøke!
293 00:19:31,449 00:19:33,093 Å nei. Å nei.
294 00:19:33,117 00:19:34,560 Å, Junie. Å, Junie.
295 00:19:38,623 00:19:40,274 - Mamma! - Nei, vent! - Mamma! - Nei, vent!
296 00:19:47,924 00:19:49,325 Unnskyld. Unnskyld.
297 00:19:49,634 00:19:50,910 Vennen, vent. Vennen, vent.
298 00:20:25,753 00:20:28,065 Du, Junie! Flotte nyheter! Du, Junie! Flotte nyheter!
299 00:20:28,089 00:20:30,317 Flotte nyheter, sa jeg! Flotte nyheter, sa jeg!
300 00:20:30,341 00:20:32,201 Jeg er snart ferdig! Jeg er snart ferdig!
301 00:20:33,845 00:20:36,323 I morgen er det matteleir! I morgen er det matteleir!
302 00:20:36,347 00:20:39,576 Jeg vet at det er viktig å rengjøre et hus som alt er rent, Jeg vet at det er viktig å rengjøre et hus som alt er rent,
303 00:20:39,600 00:20:42,663 men kanskje du kan rette den nervøse energien mot pakking? men kanskje du kan rette den nervøse energien mot pakking?
304 00:20:42,687 00:20:44,255 Denne er farlig. Denne er farlig.
305 00:20:45,189 00:20:46,834 Og jeg skal ikke på matteleir. Og jeg skal ikke på matteleir.
306 00:20:46,858 00:20:49,002 De vil bare gi meg triste blikk. De vil bare gi meg triste blikk.
307 00:20:49,026 00:20:51,463 - Junie... - Dessuten har jeg mye å gjøre her. - Junie... - Dessuten har jeg mye å gjøre her.
308 00:20:51,487 00:20:54,466 Skal kvekeleveransene fornyes i tre eller seks måneder? Skal kvekeleveransene fornyes i tre eller seks måneder?
309 00:20:54,490 00:20:56,510 - Jeg skrev seks. - Jeg sier bare... - Jeg skrev seks. - Jeg sier bare...
310 00:20:56,534 00:20:58,387 Fortsatt høyt triglyseridnivå. Fortsatt høyt triglyseridnivå.
311 00:20:58,411 00:21:00,347 Tar ikke sjanser med helsen din. Tar ikke sjanser med helsen din.
312 00:21:00,371 00:21:02,850 June, du kan ikke bli her for alltid. June, du kan ikke bli her for alltid.
313 00:21:02,874 00:21:05,818 Jeg må bare være hjemme i sommer for å passe på deg. Jeg må bare være hjemme i sommer for å passe på deg.
314 00:21:06,627 00:21:08,939 Seriøst? Siste forbruksdag er om tre dager. Seriøst? Siste forbruksdag er om tre dager.
315 00:21:08,963 00:21:11,191 Altfor nære på. Altfor nære på.
316 00:21:11,215 00:21:15,112 June, i dag kledde jeg på meg og laget frokost helt på egen hånd, June, i dag kledde jeg på meg og laget frokost helt på egen hånd,
317 00:21:15,136 00:21:17,496 slik jeg har gjort de siste 41 årene. slik jeg har gjort de siste 41 årene.
318 00:21:17,722 00:21:22,043 De første sju trengte jeg litt hjelp, men siden har det gått bra. De første sju trengte jeg litt hjelp, men siden har det gått bra.
319 00:21:28,983 00:21:31,093 Jeg skal ikke på matteleir. Jeg skal ikke på matteleir.
320 00:21:34,864 00:21:38,051 Ikke legg avokadoene ved siden av bananene. De blir modne for fort. Ikke legg avokadoene ved siden av bananene. De blir modne for fort.
321 00:21:38,075 00:21:39,887 Og sett brødristeren på tre. Og sett brødristeren på tre.
322 00:21:39,911 00:21:41,722 Du liker det ikke når kantene knaser for mye. Du liker det ikke når kantene knaser for mye.
323 00:21:41,746 00:21:43,265 Morgentoasten min klarer seg. Morgentoasten min klarer seg.
324 00:21:43,289 00:21:45,476 Og melken kan være utgått, så sjekk det. Og melken kan være utgått, så sjekk det.
325 00:21:45,500 00:21:46,977 Jeg klarer meg. Jeg klarer meg.
326 00:21:47,001 00:21:51,739 Jeg vet at dette er et stort skritt. Mamma og jeg er stolte av deg. Jeg vet at dette er et stort skritt. Mamma og jeg er stolte av deg.
327 00:21:52,590 00:21:56,702 Så kom deg ut i abakus-hinderløypen og få skrubbsår på kneet. Så kom deg ut i abakus-hinderløypen og få skrubbsår på kneet.
328 00:21:58,179 00:21:59,335 Greit. Greit.
329 00:22:00,431 00:22:01,587 Lover du? Lover du?
330 00:22:02,433 00:22:03,918 Jeg lover. Jeg lover.
331 00:22:12,777 00:22:16,263 - Hei, Banky. - Hei, June Bailey. Jeg holdt av en plass. - Hei, Banky. - Hei, June Bailey. Jeg holdt av en plass.
332 00:22:16,948 00:22:19,850 Dette blir tidenes beste sommer! Dette blir tidenes beste sommer!
333 00:22:20,368 00:22:21,686 Ha det! Ha det!
334 00:22:27,875 00:22:29,443 Hei, leirdeltakere! Hei, leirdeltakere!
335 00:22:29,836 00:22:34,566 Alle her skal til Sti-Lig-leiren, ikke sant? Alle her skal til Sti-Lig-leiren, ikke sant?
336 00:22:34,590 00:22:38,369 Hvis ikke, har du rombet deg bort. Hvis ikke, har du rombet deg bort.
337 00:22:41,013 00:22:42,825 Jeg elsker geometrihumor. Jeg elsker geometrihumor.
338 00:22:42,849 00:22:47,412 Jeg kan begynne med endeløse historier om somrene mine på Sti-Lig-leiren, Jeg kan begynne med endeløse historier om somrene mine på Sti-Lig-leiren,
339 00:22:47,436 00:22:50,582 men jeg vil ikke spore av! men jeg vil ikke spore av!
340 00:22:50,606 00:22:53,092 Skjønner dere vinklingen min? Skjønner dere vinklingen min?
341 00:22:55,945 00:22:58,006 En, to... En, to, tre, fir. En, to... En, to, tre, fir.
342 00:22:58,030 00:23:02,094 Det kan du si! Her kommer pi! 3,1415 Det kan du si! Her kommer pi! 3,1415
343 00:23:02,118 00:23:06,265 En konstant vi alle kjenner Det berømte forhold En konstant vi alle kjenner Det berømte forhold
344 00:23:06,289 00:23:10,435 Det kan du si! Her kommer pi! Hvor mange kan du huske? Det kan du si! Her kommer pi! Hvor mange kan du huske?
345 00:23:10,459 00:23:14,523 Den fortsetter og fortsetter En uendelig sang Den fortsetter og fortsetter En uendelig sang
346 00:23:14,547 00:23:18,694 Alle i lag! Det er pi-dag! Lag en sirkel og feir Alle i lag! Det er pi-dag! Lag en sirkel og feir
347 00:23:18,718 00:23:20,571 Irrasjonelle greier på lur Irrasjonelle greier på lur
348 00:23:20,595 00:23:24,290 Løs det med brøk før du blir sur! Løs det med brøk før du blir sur!
349 00:23:25,600 00:23:27,501 Ha en flott sommer! Glad i deg! Ha en flott sommer! Glad i deg!
350 00:23:28,811 00:23:30,330 Savner deg, pappa Savner deg, pappa
351 00:23:30,354 00:23:33,424 Dette er en grusom feil. Hva tenkte jeg på? Dette er en grusom feil. Hva tenkte jeg på?
352 00:23:42,492 00:23:44,352 June, det går bra med meg. June, det går bra med meg.
353 00:23:47,830 00:23:51,400 I dag kledde jeg på meg og laget frokost helt på egen hånd. I dag kledde jeg på meg og laget frokost helt på egen hånd.
354 00:24:00,218 00:24:03,537 Å nei! Jeg kan ikke la ham være alene en hel sommer! Å nei! Jeg kan ikke la ham være alene en hel sommer!
355 00:24:04,055 00:24:05,532 Hvorfor er den stumpe trekanten... Hvorfor er den stumpe trekanten...
356 00:24:05,556 00:24:07,618 Du må hjelpe meg. Jeg må hjem. Du må hjelpe meg. Jeg må hjem.
357 00:24:07,642 00:24:11,288 Hva? Faren din får fnatt! Det blir evig husarrest. Hva? Faren din får fnatt! Det blir evig husarrest.
358 00:24:11,312 00:24:13,373 Men han vet han ikke fungerer uten meg. Men han vet han ikke fungerer uten meg.
359 00:24:13,397 00:24:17,002 Se på dette. "Savner deg." Det er et nødskrik! Se på dette. "Savner deg." Det er et nødskrik!
360 00:24:17,026 00:24:20,923 Vet ikke helt, June. Jeg tror du feiltolker dette. Vet ikke helt, June. Jeg tror du feiltolker dette.
361 00:24:20,947 00:24:23,258 Jeg følger skogsstien og er hjemme før lunsj. Jeg følger skogsstien og er hjemme før lunsj.
362 00:24:23,282 00:24:24,426 Superlett. Superlett.
363 00:24:24,450 00:24:27,971 Men først må jeg av bussen. Og du må hjelpe meg. Men først må jeg av bussen. Og du må hjelpe meg.
364 00:24:27,995 00:24:29,151 Vær så snill! Vær så snill!
365 00:24:31,207 00:24:32,518 - Greit. - Ja! - Greit. - Ja!
366 00:24:32,542 00:24:35,187 - Banky, jeg kunne kysset deg. - Er det sant? - Banky, jeg kunne kysset deg. - Er det sant?
367 00:24:35,211 00:24:36,772 - Nei. - Greit. - Nei. - Greit.
368 00:24:36,796 00:24:38,941 Hva kan jeg bruke? Hva kan jeg bruke?
369 00:24:38,965 00:24:40,192 Greit. Greit.
370 00:24:40,216 00:24:44,196 - Du var vel med i skoleskuespillet? - Teller andre reserve? - Du var vel med i skoleskuespillet? - Teller andre reserve?
371 00:24:44,220 00:24:46,455 Nært nok. Du vet hva du må gjøre. Nært nok. Du vet hva du må gjøre.
372 00:24:49,058 00:24:54,039 Å nei! Jeg tror ikke jeg føler meg så bra i denne stund. Å nei! Jeg tror ikke jeg føler meg så bra i denne stund.
373 00:24:54,063 00:24:55,673 Jeg tror jeg kanskje... Jeg tror jeg kanskje...
374 00:24:55,898 00:24:58,210 Jeg tror ikke jeg kan holde på det! Jeg tror ikke jeg kan holde på det!
375 00:24:58,234 00:25:00,379 Jeg kan ikke holde på det lenger! Jeg kan ikke holde på det lenger!
376 00:25:00,403 00:25:02,464 Å nei! Her er det! Å nei! Her er det!
377 00:25:02,488 00:25:04,056 Nå kommer det! Nå kommer det!
378 00:25:06,284 00:25:07,719 Du kastet opp! Du kastet opp!
379 00:25:07,743 00:25:09,270 Stopp bussen! Stopp bussen!
380 00:25:14,417 00:25:16,979 Greit, ingen må vandre seg bort! Greit, ingen må vandre seg bort!
381 00:25:17,003 00:25:19,565 Og se opp for slanger. Og se opp for slanger.
382 00:25:19,589 00:25:21,824 - De er overalt. - Slanger? - De er overalt. - Slanger?
383 00:25:22,508 00:25:26,155 June? June? June? June?
384 00:25:26,179 00:25:28,907 Bra jobbet, Banky. Du kastet opp! Bra jobbet, Banky. Du kastet opp!
385 00:25:28,931 00:25:33,245 Jeg ble syk av en innbakt pølse en gang. Det gjorde vondt helt inn i skjelettet. Jeg ble syk av en innbakt pølse en gang. Det gjorde vondt helt inn i skjelettet.
386 00:25:33,269 00:25:35,747 Mamma sa det var fordi den var to uker gammel. Mamma sa det var fordi den var to uker gammel.
387 00:25:35,771 00:25:39,258 Men jeg la den i mikrobølgeovnen, og den var nydelig. Men jeg la den i mikrobølgeovnen, og den var nydelig.
388 00:25:42,403 00:25:43,964 Du store hypotenus! Du store hypotenus!
389 00:25:43,988 00:25:47,725 - Ja, det var absolutt pølsa. - Har du hjertebank? - Ja, det var absolutt pølsa. - Har du hjertebank?
390 00:26:10,473 00:26:13,626 Vent. Hva gjør den her? Vent. Hva gjør den her?
391 00:26:34,455 00:26:36,273 Hei, kom tilbake! Hei, kom tilbake!
392 00:27:43,232 00:27:44,717 Tok deg! Tok deg!
393 00:29:13,656 00:29:14,812 Er dette... Er dette...
394 00:29:56,199 00:29:58,100 Umulig. Umulig.
395 00:30:01,454 00:30:04,065 Hvordan er dette mulig? Hvordan er dette mulig?
396 00:30:06,375 00:30:08,110 Hallo! Hallo!
397 00:30:15,468 00:30:16,953 Er du... Er du...
398 00:30:20,264 00:30:22,041 Peanut. Peanut.
399 00:30:23,142 00:30:25,287 Jeg er i... Jeg er i...
400 00:30:25,311 00:30:27,129 ...Drømmeparken. ...Drømmeparken.
401 00:30:31,651 00:30:33,212 Stormskyer? Stormskyer?
402 00:30:33,236 00:30:36,215 Det burde ikke være stormskyer i Drømmeparken. Det burde ikke være stormskyer i Drømmeparken.
403 00:30:36,239 00:30:38,641 Boomer! Vi klarer ikke å holde tritt! Boomer! Vi klarer ikke å holde tritt!
404 00:30:38,950 00:30:42,311 Velkomstbjørnen Boomer? Er han også her? Velkomstbjørnen Boomer? Er han også her?
405 00:30:44,622 00:30:47,559 Løp for livet! Løp for livet!
406 00:30:47,583 00:30:49,394 Ta henne! Hold deg i bevegelse, småen! Ta henne! Hold deg i bevegelse, småen!
407 00:30:49,418 00:30:51,146 Hvorfor jager vi etter Boomer? Hvorfor jager vi etter Boomer?
408 00:30:51,170 00:30:53,656 - Vi jager ikke etter ham. - De jager etter oss! - Vi jager ikke etter ham. - De jager etter oss!
409 00:30:56,175 00:30:57,653 Omgrupper ved Rakettveien! Omgrupper ved Rakettveien!
410 00:30:57,677 00:31:00,913 Hopper til trygghet! Tra-la-la! Hopper til trygghet! Tra-la-la!
411 00:31:04,183 00:31:06,745 Gus, gnag ned den markisen. Cooper, start pumpen. Gus, gnag ned den markisen. Cooper, start pumpen.
412 00:31:06,769 00:31:08,497 - Steve... - Jeg tegner en fluktplan. - Steve... - Jeg tegner en fluktplan.
413 00:31:08,521 00:31:11,674 - ...du er lokkemat. - Selvsagt. Lokkemat skal bli. - ...du er lokkemat. - Selvsagt. Lokkemat skal bli.
414 00:31:12,275 00:31:14,211 Vil du ikke være lykkelig Vil du ikke være lykkelig
415 00:31:14,235 00:31:18,465 Vi kan ikke vente lykkelig Til vi leker lykkelig Vi kan ikke vente lykkelig Til vi leker lykkelig
416 00:31:18,489 00:31:20,634 Boomer, forsvar henne med livet ditt. Boomer, forsvar henne med livet ditt.
417 00:31:20,658 00:31:22,719 Hva foregår her? Hva foregår her?
418 00:31:22,743 00:31:25,021 Hva ser det ut som? Vi er i krig! Hva ser det ut som? Vi er i krig!
419 00:31:25,830 00:31:28,559 Krig? Ingen slåss i Drømmeparken. Krig? Ingen slåss i Drømmeparken.
420 00:31:28,583 00:31:31,986 Bli her. For hvis de ser oss... Bli her. For hvis de ser oss...
421 00:31:33,588 00:31:34,815 Redd deg selv! Redd deg selv!
422 00:31:34,839 00:31:37,658 Så hva? Boomer, fullfør setningen. Hva gjør de da? Så hva? Boomer, fullfør setningen. Hva gjør de da?
423 00:31:39,719 00:31:41,363 Kom og lek lykkelig Kom og lek lykkelig
424 00:31:41,387 00:31:44,874 Vil du ikke være lykkelig, leke lykkelig Vil du ikke være lykkelig, leke lykkelig
425 00:31:47,518 00:31:49,997 Hvorfor ødelegger de parken? Hvorfor ødelegger de parken?
426 00:31:50,021 00:31:51,665 Hei, dere! Hei, dere!
427 00:31:51,689 00:31:53,834 Her borte! Her borte!
428 00:31:53,858 00:31:56,135 Middagen er servert. Middagen er servert.
429 00:31:56,944 00:31:58,888 Drømmeparken, vi har et problem. Drømmeparken, vi har et problem.
430 00:32:01,532 00:32:03,427 Steve, stå stille. Steve, stå stille.
431 00:32:03,451 00:32:04,607 Huff da. Huff da.
432 00:32:05,953 00:32:07,639 - Stå stille. - Jeg gjør det. - Stå stille. - Jeg gjør det.
433 00:32:07,663 00:32:09,808 - Stå stille. - Jeg gjør bokstavelig talt det. - Stå stille. - Jeg gjør bokstavelig talt det.
434 00:32:09,832 00:32:11,143 Stå stille. Stå stille.
435 00:32:11,167 00:32:14,654 Å nei, jeg står ikke stille! Jeg forsvant! Å nei, jeg står ikke stille! Jeg forsvant!
436 00:32:15,630 00:32:17,531 Jeg stikker. Jeg stikker.
437 00:32:23,179 00:32:25,199 Gus, Cooper, pump raketten! Gus, Cooper, pump raketten!
438 00:32:25,223 00:32:27,451 Vi må boom-shaka-boom! Vi må boom-shaka-boom!
439 00:32:27,475 00:32:31,963 Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom!
440 00:32:34,565 00:32:37,711 Armert og klargjort. Nedtelling! Armert og klargjort. Nedtelling!
441 00:32:37,735 00:32:39,512 Fire... Tre... Fire... Tre...
442 00:32:40,238 00:32:43,050 Hopper til trygghet! Hopper til trygghet!
443 00:32:43,074 00:32:45,302 Jeg er nesten utenfor fare! Jeg er nesten utenfor fare!
444 00:32:45,326 00:32:47,054 Fortsett å løpe, dere! Fortsett å løpe, dere!
445 00:32:47,078 00:32:49,306 Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom! Boom-shaka-boom!
446 00:32:49,330 00:32:52,392 Så søte! Men så rampete. Så søte! Men så rampete.
447 00:32:52,416 00:32:54,895 Hold dere fast, sjimpanzombier. Hold dere fast, sjimpanzombier.
448 00:32:54,919 00:32:56,237 ...én! ...én!
449 00:33:00,591 00:33:02,201 Lokkemat i verdensklasse. Lokkemat i verdensklasse.
450 00:33:05,847 00:33:10,084 Dette skjer ikke. Det er en febrilsk drøm. Dette skjer ikke. Det er en febrilsk drøm.
451 00:33:12,270 00:33:13,754 Jeg er følsom der! Jeg er følsom der!
452 00:33:14,939 00:33:17,334 - Se. Ryggsekk! - Jeg kjenner godbitlukt! - Se. Ryggsekk! - Jeg kjenner godbitlukt!
453 00:33:17,358 00:33:18,926 - Førsterett! - Førsterett! - Førsterett! - Førsterett!
454 00:33:19,318 00:33:22,013 Hei! Den er min! Få den tilbake! Hei! Den er min! Få den tilbake!
455 00:33:22,446 00:33:25,599 - Ja visst! Fem med foten! - Ti med foten! - Ja visst! Fem med foten! - Ti med foten!
456 00:33:25,950 00:33:28,262 - Din treflis-rakker. - Flisetryne. - Din treflis-rakker. - Flisetryne.
457 00:33:28,286 00:33:30,764 Skal vi ta en liten titt? Skal vi ta en liten titt?
458 00:33:30,788 00:33:35,435 Med en liten påminnelse om at jeg nå bryter privatlivets grenser. Med en liten påminnelse om at jeg nå bryter privatlivets grenser.
459 00:33:35,459 00:33:37,020 Stopp der, søten. Stopp der, søten.
460 00:33:37,044 00:33:38,404 Jeg overgir meg! Jeg overgir meg!
461 00:33:38,838 00:33:41,608 Skarpe gjenstander under meg. Sikkerhetsansvarlig til stede. Skarpe gjenstander under meg. Sikkerhetsansvarlig til stede.
462 00:33:41,632 00:33:43,444 Kalte du meg nettopp søten? Kalte du meg nettopp søten?
463 00:33:43,468 00:33:45,446 Sjimpanzombiene tok henne, ikke sant? Sjimpanzombiene tok henne, ikke sant?
464 00:33:45,470 00:33:49,999 Det er bare min feil. Takket være dvalesyndrom med sen debut. Det er bare min feil. Takket være dvalesyndrom med sen debut.
465 00:33:51,559 00:33:54,121 - Tenk på lykkestedet ditt. - Det går bra. De tok meg ikke. - Tenk på lykkestedet ditt. - Det går bra. De tok meg ikke.
466 00:33:54,145 00:33:57,423 Gudskjelov! Jeg kunne ikke levd med... Gudskjelov! Jeg kunne ikke levd med...
467 00:33:58,649 00:34:01,128 Vent, Boomer sover aldri. Vent, Boomer sover aldri.
468 00:34:01,152 00:34:02,629 Pass dere! Pass dere!
469 00:34:02,653 00:34:05,632 Hva har skjedd med dere? Dere er så... Hva har skjedd med dere? Dere er så...
470 00:34:05,656 00:34:07,843 Jeg tror du tenker på "patetiske". Jeg tror du tenker på "patetiske".
471 00:34:07,867 00:34:10,512 - Det sa jeg ikke. - Det trengte du ikke. - Det sa jeg ikke. - Det trengte du ikke.
472 00:34:10,536 00:34:12,764 Har du et navn, sveisen? Har du et navn, sveisen?
473 00:34:12,788 00:34:14,266 - June. - Hei, June. - June. - Hei, June.
474 00:34:14,290 00:34:16,894 - Jeg heter... - Steve. Jeg vet hvem dere er. - Jeg heter... - Steve. Jeg vet hvem dere er.
475 00:34:16,918 00:34:19,987 - Vet du hvem vi er? - Trodde ikke noen husket det fortsatt. - Vet du hvem vi er? - Trodde ikke noen husket det fortsatt.
476 00:34:20,338 00:34:23,324 Dere er drømmene i Drømmeparken. Dere er drømmene i Drømmeparken.
477 00:34:23,674 00:34:25,569 Eller dere var det. Eller dere var det.
478 00:34:25,593 00:34:27,821 Hva har skjedd her? Hva har skjedd her?
479 00:34:27,845 00:34:29,656 Mørket skjedde. Mørket skjedde.
480 00:34:29,680 00:34:32,993 Det kom da Urverkshusken begynte å senke farten. Det kom da Urverkshusken begynte å senke farten.
481 00:34:33,017 00:34:35,753 - Og tok med seg... - Greit, ro deg ned, Gandalf. - Og tok med seg... - Greit, ro deg ned, Gandalf.
482 00:34:36,354 00:34:37,510 Akkurat. Akkurat.
483 00:34:37,939 00:34:39,750 Greit, her kommer det. Greit, her kommer det.
484 00:34:39,774 00:34:42,920 Det var en helt vanlig dag her i Drømmeparken, Det var en helt vanlig dag her i Drømmeparken,
485 00:34:42,944 00:34:45,172 da det skjedde noe merkelig. da det skjedde noe merkelig.
486 00:34:45,196 00:34:49,976 Urverkshusken, parkens hjerte, stoppet plutselig opp. Urverkshusken, parkens hjerte, stoppet plutselig opp.
487 00:34:53,204 00:34:56,524 Og det var da vi så det. Mørket. Og det var da vi så det. Mørket.
488 00:34:57,625 00:35:01,146 Det brakte med seg en ondskap som omskapte drømmesjimpansedukkene Det brakte med seg en ondskap som omskapte drømmesjimpansedukkene
489 00:35:01,170 00:35:04,573 til en hær av sjimpanzombier. til en hær av sjimpanzombier.
490 00:35:10,096 00:35:13,742 Siden det har sjimpanzombiene ført krig Siden det har sjimpanzombiene ført krig
491 00:35:13,766 00:35:18,997 og revet parken fra hverandre og matet den stykkevis til Mørket, og revet parken fra hverandre og matet den stykkevis til Mørket,
492 00:35:19,021 00:35:21,625 der den forsvinner for alltid. der den forsvinner for alltid.
493 00:35:21,649 00:35:24,468 Kunne dere ikke gjøre noe? Ikke engang Peanut? Kunne dere ikke gjøre noe? Ikke engang Peanut?
494 00:35:24,735 00:35:25,879 Hvor er Peanut? Hvor er Peanut?
495 00:35:25,903 00:35:30,300 Han våget seg ut alene for å prøve å starte Urverkshusken for hånd. Han våget seg ut alene for å prøve å starte Urverkshusken for hånd.
496 00:35:30,324 00:35:32,810 Hvorfor brukte han ikke magi? Hvorfor brukte han ikke magi?
497 00:35:34,120 00:35:37,266 Han sa bare at han visste at å starte Urverkshusken på nytt Han sa bare at han visste at å starte Urverkshusken på nytt
498 00:35:37,290 00:35:41,444 var eneste måte å bringe livet tilbake til Drømmeparken. var eneste måte å bringe livet tilbake til Drømmeparken.
499 00:35:41,961 00:35:43,117 Men... Men...
500 00:35:50,845 00:35:54,324 Og vi mistet ethvert håp om å skru Urverkshusken på igjen Og vi mistet ethvert håp om å skru Urverkshusken på igjen
501 00:35:54,348 00:35:57,744 og en dag føre parken tilbake til sin fordums prakt. og en dag føre parken tilbake til sin fordums prakt.
502 00:35:57,768 00:36:00,330 - Urverkshusken. - Hei, hva har du? - Urverkshusken. - Hei, hva har du?
503 00:36:00,354 00:36:02,666 Det er en plantegning... av parken? Det er en plantegning... av parken?
504 00:36:02,690 00:36:05,169 Veslejenta har visst tagget den med navnet sitt. Veslejenta har visst tagget den med navnet sitt.
505 00:36:05,193 00:36:06,295 Ikke tagget. Ikke tagget.
506 00:36:06,319 00:36:08,515 Hvorfor har du plantegningen av Drømmeparken? Hvorfor har du plantegningen av Drømmeparken?
507 00:36:10,531 00:36:14,428 Mamma og jeg oppfant Drømmeparken da jeg var lita, Mamma og jeg oppfant Drømmeparken da jeg var lita,
508 00:36:14,452 00:36:18,105 og på en eller annen måte ble den ekte. og på en eller annen måte ble den ekte.
509 00:36:20,458 00:36:22,227 Det må være det mest... Det må være det mest...
510 00:36:22,251 00:36:26,190 Superdupre jeg noen gang har hørt! Superdupre jeg noen gang har hørt!
511 00:36:26,214 00:36:27,774 Kan ikke du legge deg og sove igjen? Kan ikke du legge deg og sove igjen?
512 00:36:27,798 00:36:29,443 Nei, jeg ser det i øynene hennes. Nei, jeg ser det i øynene hennes.
513 00:36:29,467 00:36:32,279 For hvis hun virkelig er skaperen av Drømmeparken, For hvis hun virkelig er skaperen av Drømmeparken,
514 00:36:32,303 00:36:34,448 kan hun reparere Urverkshusken. kan hun reparere Urverkshusken.
515 00:36:34,472 00:36:35,532 Tja... Tja...
516 00:36:35,556 00:36:37,785 Det var ikke dit jeg trodde denne diskusjonen var på vei. Det var ikke dit jeg trodde denne diskusjonen var på vei.
517 00:36:37,809 00:36:40,120 Jeg trodde at du var en... Jeg trodde at du var en...
518 00:36:40,144 00:36:41,379 Humle! Humle!
519 00:36:41,813 00:36:43,123 Jeg er ikke en humle. Jeg er ikke en humle.
520 00:36:43,147 00:36:44,208 Kanin! Kanin!
521 00:36:44,232 00:36:46,251 Steve, du ydmyker teamet. Steve, du ydmyker teamet.
522 00:36:46,275 00:36:47,336 Død! Død!
523 00:36:47,360 00:36:50,846 Lurer virkelig på hva en dødskanin er. Lurer virkelig på hva en dødskanin er.
524 00:36:52,657 00:36:55,351 Boomer, sikre gjemmestedet. Spre dere, folkens! Boomer, sikre gjemmestedet. Spre dere, folkens!
525 00:36:59,747 00:37:02,149 Partnersystem! Jeg velger Greta! Partnersystem! Jeg velger Greta!
526 00:37:05,002 00:37:07,405 Nei, glem det! Jeg velger June! Nei, glem det! Jeg velger June!
527 00:37:09,257 00:37:11,068 - Vi må komme oss vekk. - God plan. - Vi må komme oss vekk. - God plan.
528 00:37:11,092 00:37:14,154 - Tenk, June. Tenk tenk. - Vi går om fem. - Tenk, June. Tenk tenk. - Vi går om fem.
529 00:37:14,178 00:37:16,824 - Det virker aldri. - Oppfattet. Vi løper om tre. - Det virker aldri. - Oppfattet. Vi løper om tre.
530 00:37:16,848 00:37:18,492 Det kan umulig fungere. Det kan umulig fungere.
531 00:37:18,516 00:37:22,712 Da hopper vi. Hopper som om det blir det siste vi gjør. Da hopper vi. Hopper som om det blir det siste vi gjør.
532 00:37:23,688 00:37:25,666 Velkommen til Drømmeparken. Velkommen til Drømmeparken.
533 00:37:25,690 00:37:29,176 Hopper til trygghet. Hopper... Tra-la-la-la. Hopper til trygghet. Hopper... Tra-la-la-la.
534 00:37:29,485 00:37:31,887 - Du er superduper! - Ypperdypperlig! - Du er superduper! - Ypperdypperlig!
535 00:37:36,534 00:37:39,096 Hopper til, hopper til trygghet. Hopper til, hopper til trygghet.
536 00:37:39,120 00:37:43,607 Vær så snill å virke. Når du trykker på finnen, blir fisken levende! Vær så snill å virke. Når du trykker på finnen, blir fisken levende!
537 00:37:46,752 00:37:50,774 Hva som helst kan skje når om helst Mirakler er bare en drøm unna Hva som helst kan skje når om helst Mirakler er bare en drøm unna
538 00:37:50,798 00:37:52,776 Lykke, lykke, det er lykke i verden Lykke, lykke, det er lykke i verden
539 00:37:52,800 00:37:54,910 Blir til hos hver gutt, hver jente Blir til hos hver gutt, hver jente
540 00:37:59,348 00:38:03,787 Pass opp! Den er rett bak deg! Pass opp! Den er rett bak deg!
541 00:38:03,811 00:38:06,665 - Vil du stoppe og ta en is? - Nei! Utgang! - Vil du stoppe og ta en is? - Nei! Utgang!
542 00:38:06,689 00:38:10,051 Hold armene og beina innenfor attraksjonen. Hold armene og beina innenfor attraksjonen.
543 00:38:11,319 00:38:13,304 Ikke i dag, sjimpanzombier! Ikke i dag, sjimpanzombier!
544 00:38:13,779 00:38:15,340 Ses senere. Ses senere.
545 00:38:15,364 00:38:16,891 Greit. Kom snart tilbake. Greit. Kom snart tilbake.
546 00:38:20,536 00:38:22,271 Hvordan kom jeg tilbake hit? Hvordan kom jeg tilbake hit?
547 00:38:34,383 00:38:35,736 Du er superduper! Du er superduper!
548 00:38:35,760 00:38:37,286 Ypperdypperlig! Ypperdypperlig!
549 00:38:40,306 00:38:43,960 Slemme sjimpanzombier! Slemme sjimpanzombier!
550 00:38:53,194 00:38:54,350 Jeg kommer, June! Jeg kommer, June!
551 00:39:07,291 00:39:10,111 Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken! Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken!
552 00:39:10,503 00:39:12,147 Halen min. Halen min.
553 00:39:12,171 00:39:13,739 Kom igjen, skynd dere! Kom igjen, skynd dere!
554 00:39:19,387 00:39:22,366 Gus, Cooper, sjekk grensekablene til nord og vest. Gus, Cooper, sjekk grensekablene til nord og vest.
555 00:39:22,390 00:39:24,701 Steve, hold utkikk og pass på at vi ikke ble forfulgt. Steve, hold utkikk og pass på at vi ikke ble forfulgt.
556 00:39:24,725 00:39:26,120 Oppfattet. Oppfattet.
557 00:39:26,144 00:39:27,538 Du lever! Du lever!
558 00:39:27,562 00:39:30,040 Jeg var så bekymret at jeg ikke visste råd. Jeg var så bekymret at jeg ikke visste råd.
559 00:39:30,064 00:39:31,917 Jeg begynte å bake marshmallow-calzoner. Jeg begynte å bake marshmallow-calzoner.
560 00:39:31,941 00:39:33,544 Vi mistet Lykke-lykke-land, Boomer. Vi mistet Lykke-lykke-land, Boomer.
561 00:39:33,568 00:39:36,964 - Gjorde vi? Huff da. - Over halve parken er borte nå. - Gjorde vi? Huff da. - Over halve parken er borte nå.
562 00:39:36,988 00:39:40,759 - Hva skjer om vi mister resten? - Ja. Hva skjer med oss da? - Hva skjer om vi mister resten? - Ja. Hva skjer med oss da?
563 00:39:40,783 00:39:42,052 Vet ikke. Vet ikke.
564 00:39:42,076 00:39:44,471 - Men vi har i det minste calzoner! - Og henne. - Men vi har i det minste calzoner! - Og henne.
565 00:39:44,495 00:39:47,432 Henne? Da det ble vanskelig stakk hun mot utgangen. Henne? Da det ble vanskelig stakk hun mot utgangen.
566 00:39:47,456 00:39:48,976 Jeg må hjem til faren min. Jeg må hjem til faren min.
567 00:39:49,000 00:39:51,687 Og hvis hun virkelig skapte Drømmeparken, hva enn det betyr, Og hvis hun virkelig skapte Drømmeparken, hva enn det betyr,
568 00:39:51,711 00:39:54,773 hadde hun visst at de utgangene ikke er utganger lenger! hadde hun visst at de utgangene ikke er utganger lenger!
569 00:39:54,797 00:39:57,568 De var utganger da mamma og jeg laget parken. De var utganger da mamma og jeg laget parken.
570 00:39:57,592 00:40:00,279 Beklager at jeg ikke var her da stedet ble gærent Beklager at jeg ikke var her da stedet ble gærent
571 00:40:00,303 00:40:04,116 og det ble umulig å dra gjennom utganger markert med "exit". og det ble umulig å dra gjennom utganger markert med "exit".
572 00:40:04,140 00:40:07,661 Visste dere at verbet "exit" kommer fra det latinske verbet exeoexitum, Visste dere at verbet "exit" kommer fra det latinske verbet exeoexitum,
573 00:40:07,685 00:40:10,588 som kommer fra det greske verbet eximeexite? som kommer fra det greske verbet eximeexite?
574 00:40:14,525 00:40:18,046 Jeg har visst rygget meg midt opp i noe. Jeg har visst rygget meg midt opp i noe.
575 00:40:18,070 00:40:23,225 Jeg rygger ut! Pip, pip... Jeg rygger ut! Pip, pip...
576 00:40:24,869 00:40:29,933 Eneste måte å åpne utgangene på er å få parken i gang igjen. Eneste måte å åpne utgangene på er å få parken i gang igjen.
577 00:40:29,957 00:40:33,187 Nøkkelen til det er å skru på Urverkshusken. Nøkkelen til det er å skru på Urverkshusken.
578 00:40:33,211 00:40:36,231 - Ikke gi jenta falske forhåpninger. - Den kan ikke skrus på. - Ikke gi jenta falske forhåpninger. - Den kan ikke skrus på.
579 00:40:36,255 00:40:38,984 - Nei, vi har vært der mange ganger. - Sett på det fra alle vinkler. - Nei, vi har vært der mange ganger. - Sett på det fra alle vinkler.
580 00:40:39,008 00:40:41,278 Jeg gjorde det, han satt bare og spiste treflis. Jeg gjorde det, han satt bare og spiste treflis.
581 00:40:41,302 00:40:43,197 - Jeg var sulten! - Han bare satt der... - Jeg var sulten! - Han bare satt der...
582 00:40:43,221 00:40:45,282 - Og søvnig. - ...mens jeg så på det. - Og søvnig. - ...mens jeg så på det.
583 00:40:45,306 00:40:49,335 Men hun har ikke det. Og hvis hun laget den, kan hun fikse den. Men hun har ikke det. Og hvis hun laget den, kan hun fikse den.
584 00:40:49,769 00:40:54,249 Så Drømmeparken er bare fantasifosteret ditt? Så Drømmeparken er bare fantasifosteret ditt?
585 00:40:54,273 00:40:55,793 Noe sånt. Noe sånt.
586 00:40:55,817 00:40:59,713 La meg gjette. Det vil si at vi også er fantasifostre. La meg gjette. Det vil si at vi også er fantasifostre.
587 00:40:59,737 00:41:02,382 Hadde ikke brukt akkurat de... Hadde ikke brukt akkurat de...
588 00:41:02,406 00:41:07,478 En eksistensiell krise! Jeg visste at dagen manglet noe. En eksistensiell krise! Jeg visste at dagen manglet noe.
589 00:41:08,246 00:41:12,476 Du forstår vel at dette kan være litt vanskelig for oss å forstå. Du forstår vel at dette kan være litt vanskelig for oss å forstå.
590 00:41:12,500 00:41:16,988 Kanskje du kan tilby meg litt bevis? Kanskje du kan tilby meg litt bevis?
591 00:41:17,630 00:41:18,690 Greit. Greit.
592 00:41:18,714 00:41:20,984 Hver morgen drikker Steve morgenteen sin, Hver morgen drikker Steve morgenteen sin,
593 00:41:21,008 00:41:23,028 2,6 gram med Earl Grey i løsvekt 2,6 gram med Earl Grey i løsvekt
594 00:41:23,052 00:41:26,865 i 250 millimeter vann ved 30 grader, i 250 millimeter vann ved 30 grader,
595 00:41:26,889 00:41:29,284 som får trekke i tre minutter og 11 sekunder som får trekke i tre minutter og 11 sekunder
596 00:41:29,308 00:41:32,920 og blir perfekt utsmykket med et hint av mandelmelk. og blir perfekt utsmykket med et hint av mandelmelk.
597 00:41:36,357 00:41:38,627 Ser du? Hill June! Ser du? Hill June!
598 00:41:38,651 00:41:41,004 Nå må vi ikke overdrive. Nå må vi ikke overdrive.
599 00:41:41,028 00:41:44,883 Men jeg klarer kanskje å fikse Urverkshusken. Men jeg klarer kanskje å fikse Urverkshusken.
600 00:41:44,907 00:41:47,261 - Peanut var limet her. - Limet? - Peanut var limet her. - Limet?
601 00:41:47,285 00:41:49,854 Limet. Han holdt oss samlet. Limet. Han holdt oss samlet.
602 00:41:50,746 00:41:53,267 Disse folkene har lidd mye allerede. Disse folkene har lidd mye allerede.
603 00:41:53,291 00:41:56,728 Jeg kan gjøre som du ber om, for jeg slipper opp for muligheter. Jeg kan gjøre som du ber om, for jeg slipper opp for muligheter.
604 00:41:56,752 00:41:59,690 Men du må love meg at dette er mulig. Men du må love meg at dette er mulig.
605 00:41:59,714 00:42:02,742 Så si at du ikke vil gi oss falske forhåpninger. Så si at du ikke vil gi oss falske forhåpninger.
606 00:42:03,509 00:42:07,656 Jeg var ganske flink til å fikse ting. Jeg var ganske flink til å fikse ting.
607 00:42:07,680 00:42:10,583 Men du må få meg til Urverkshusken. Men du må få meg til Urverkshusken.
608 00:42:26,157 00:42:27,933 Det store underet. Det store underet.
609 00:42:28,201 00:42:30,853 Det er enda større enn jeg forestilte meg. Det er enda større enn jeg forestilte meg.
610 00:42:33,623 00:42:36,567 Kom igjen, treiginger. Urverket er her fremme. Kom igjen, treiginger. Urverket er her fremme.
611 00:42:36,792 00:42:38,729 Hvordan klarte du det, June? Hvordan klarte du det, June?
612 00:42:38,753 00:42:43,574 Å skape en kvinne som ikke bare går gjennom verden. Hun svever! Å skape en kvinne som ikke bare går gjennom verden. Hun svever!
613 00:42:45,843 00:42:50,623 Det silkemyke, røde håret. De forlokkende støttennene. Det silkemyke, røde håret. De forlokkende støttennene.
614 00:42:50,890 00:42:52,868 - Greta? - Hva vil du? - Greta? - Hva vil du?
615 00:42:52,892 00:42:55,537 Hva? Nei, det var ingenting. Bare et opprop. Hva? Nei, det var ingenting. Bare et opprop.
616 00:42:55,561 00:42:57,623 "Steve!" "Til stede og gjort greie for." "Steve!" "Til stede og gjort greie for."
617 00:42:57,647 00:42:59,173 Oppropet er ferdig. Oppropet er ferdig.
618 00:43:09,283 00:43:11,185 Huff da. Huff da.
619 00:43:11,452 00:43:15,398 Dette er litt mer komplisert enn modellen vi laget. Dette er litt mer komplisert enn modellen vi laget.
620 00:43:22,839 00:43:26,401 Hydraulikken er visst i stand. Hydraulikken er visst i stand.
621 00:43:26,425 00:43:28,904 Ingen lekkasjer. Ingen lekkasjer.
622 00:43:28,928 00:43:31,657 Et av tannhjulene må være hindret. Et av tannhjulene må være hindret.
623 00:43:31,681 00:43:33,909 Heureka! Hun fikser det. Heureka! Hun fikser det.
624 00:43:33,933 00:43:36,036 Vi er vitne til et mirakel. Vi er vitne til et mirakel.
625 00:43:36,060 00:43:39,832 Heller en diagnose, og langt fra et mirakel, Heller en diagnose, og langt fra et mirakel,
626 00:43:39,856 00:43:43,509 men vi kommer nærmere en løsning enn vi noen gang har vært. men vi kommer nærmere en løsning enn vi noen gang har vært.
627 00:43:46,112 00:43:51,267 Hvis du prøver å si meg noe, kom med det, storegutt. Hvis du prøver å si meg noe, kom med det, storegutt.
628 00:43:52,118 00:43:53,637 Jeg må starte denne attraksjonen. Jeg må starte denne attraksjonen.
629 00:43:53,661 00:43:56,682 Jeg vet at du har løsningen. Fortell meg løsningen! Jeg vet at du har løsningen. Fortell meg løsningen!
630 00:43:56,706 00:43:59,685 - Så hva står det? - Jeg ser det ikke! - Så hva står det? - Jeg ser det ikke!
631 00:43:59,709 00:44:01,562 Navnet mitt står i veien. Navnet mitt står i veien.
632 00:44:01,586 00:44:04,106 - Hva i huleste? - Ikke superdupert. - Hva i huleste? - Ikke superdupert.
633 00:44:04,130 00:44:06,073 Ikke vær redd! Da blir det plan B. Ikke vær redd! Da blir det plan B.
634 00:44:06,549 00:44:08,534 Hva er den? Hva er den?
635 00:44:08,885 00:44:11,029 Mamma, hvorfor skrev du på denne? Mamma, hvorfor skrev du på denne?
636 00:44:11,053 00:44:12,573 Hva pleide å være der? Hva pleide å være der?
637 00:44:12,597 00:44:14,616 Jeg vet ikke. Jeg må finne ut av dette. Jeg vet ikke. Jeg må finne ut av dette.
638 00:44:14,640 00:44:17,453 Ikke gjør dette mot meg, June. Det er din plantegning, ikke sant? Ikke gjør dette mot meg, June. Det er din plantegning, ikke sant?
639 00:44:17,477 00:44:19,830 Ja. Men det er en stund siden jeg... Ja. Men det er en stund siden jeg...
640 00:44:19,854 00:44:23,132 Hvis prøven hadde svaralternativer, hadde det gått bedre. Hvis prøven hadde svaralternativer, hadde det gått bedre.
641 00:44:23,441 00:44:25,134 Søk dekning! Søk dekning!
642 00:44:26,569 00:44:28,213 Hei, kom tilbake! Hei, kom tilbake!
643 00:44:28,237 00:44:30,097 - Jeg har den! - Nei, jeg har den. - Jeg har den! - Nei, jeg har den.
644 00:44:31,240 00:44:34,052 - Vi trenger den plantegningen! - Ta den, Coop! - Vi trenger den plantegningen! - Ta den, Coop!
645 00:44:34,076 00:44:37,313 Dette er ikke morsomt. Boomer, for himmelens... Dette er ikke morsomt. Boomer, for himmelens...
646 00:44:42,084 00:44:46,398 Nei! Nei, stopp! Fyrverkerifossen er en dødsfelle! Nei! Nei, stopp! Fyrverkerifossen er en dødsfelle!
647 00:44:46,422 00:44:47,782 Kom deg vekk. Kom deg vekk.
648 00:44:48,174 00:44:49,992 Stopp, sa jeg! Stopp, sa jeg!
649 00:44:54,972 00:44:56,658 Vi må få tak i den! Vi kan ikke miste den. Vi må få tak i den! Vi kan ikke miste den.
650 00:44:56,682 00:44:58,660 - Kast meg! Jeg får tak i den! - Nei, kast meg! - Kast meg! Jeg får tak i den! - Nei, kast meg!
651 00:44:58,684 00:44:59,840 Nei, kast meg! Nei, kast meg!
652 00:45:00,770 00:45:02,664 - Nei, det var min idé! - Huff da. - Nei, det var min idé! - Huff da.
653 00:45:02,688 00:45:05,424 - Jeg har den! - Min! Du traff meg i øyet! - Jeg har den! - Min! Du traff meg i øyet!
654 00:45:06,484 00:45:08,681 - Din feil. - Hvorfor er det alltid min feil? - Din feil. - Hvorfor er det alltid min feil?
655 00:45:08,694 00:45:10,506 Nå tuller dere! Nå tuller dere!
656 00:45:10,530 00:45:12,056 Nok! Nok!
657 00:45:13,366 00:45:16,553 Jeg befaler at dere forlater denne plattformen! Jeg befaler at dere forlater denne plattformen!
658 00:45:16,577 00:45:20,766 Jeg har holdt ut med denne uforsiktigheten i mange måneder, Jeg har holdt ut med denne uforsiktigheten i mange måneder,
659 00:45:20,790 00:45:23,852 og den tærer på sjelen min. og den tærer på sjelen min.
660 00:45:23,876 00:45:26,230 Jeg er så lei... Jeg er så lei...
661 00:45:26,254 00:45:28,155 Hva er det for en lyd? Hva er det for en lyd?
662 00:45:30,633 00:45:32,118 Å nei. Å nei.
663 00:45:32,718 00:45:34,196 Huff da. Huff da.
664 00:45:34,220 00:45:37,282 Vi gleder oss lykkelig til å kose oss Vi gleder oss lykkelig til å kose oss
665 00:45:37,306 00:45:41,252 Ikke vær redd. Vi må bare høyere opp. Ikke vær redd. Vi må bare høyere opp.
666 00:45:41,561 00:45:44,873 Og der oppe er det utallige fiender som vil tilintetgjøre oss! Og der oppe er det utallige fiender som vil tilintetgjøre oss!
667 00:45:44,897 00:45:46,792 Stopp, fall og rull til Drømmeparken! Stopp, fall og rull til Drømmeparken!
668 00:45:46,816 00:45:48,634 Brann! Brann! Brann! Brann!
669 00:45:54,323 00:45:55,479 Løp! Løp!
670 00:45:56,284 00:45:57,768 Hjelpe seg den som kan! Hjelpe seg den som kan!
671 00:46:18,181 00:46:20,499 - Bruk piggene dine, Steve! - Ja visst. - Bruk piggene dine, Steve! - Ja visst.
672 00:46:23,686 00:46:25,254 Ja, selvsagt. Ja, selvsagt.
673 00:46:28,524 00:46:29,877 Har alle det bra? Har alle det bra?
674 00:46:29,901 00:46:31,427 Hvor er June? Hvor er June?
675 00:46:32,528 00:46:34,513 - Der. - Å nei. - Der. - Å nei.
676 00:46:34,822 00:46:37,176 Hold deg fast, June! Det går bra med deg. Hold deg fast, June! Det går bra med deg.
677 00:46:37,200 00:46:38,934 Det er det lett for deg å si. Det er det lett for deg å si.
678 00:46:51,380 00:46:52,865 Hjelp! Hjelp!
679 00:46:57,053 00:46:58,704 Takk, Boomer! Takk, Boomer!
680 00:47:04,560 00:47:05,920 Jøss! Jøss!
681 00:47:24,872 00:47:25,933 Ja! Ja!
682 00:47:25,957 00:47:27,775 - Du klarte det! - Bra jobbet! - Du klarte det! - Bra jobbet!
683 00:47:28,125 00:47:30,236 Møt meg ved brua! Møt meg ved brua!
684 00:47:34,465 00:47:36,367 Eller ikke. Eller ikke.
685 00:47:43,474 00:47:45,293 Trenger ikke gjøre det igjen. Trenger ikke gjøre det igjen.
686 00:47:49,397 00:47:51,215 Det kan du si Det kan du si
687 00:47:51,649 00:47:53,134 Her kommer pi Her kommer pi
688 00:47:54,318 00:47:55,970 3,141... 3,141...
689 00:48:00,491 00:48:02,435 Vektløshetslandet. Vektløshetslandet.
690 00:48:26,058 00:48:27,460 Peanut? Peanut?
691 00:48:27,977 00:48:30,713 Jøssenavn! Hei, Peanut! Jøssenavn! Hei, Peanut!
692 00:48:32,815 00:48:34,209 Hvor ble det... Hvor ble det...
693 00:48:34,233 00:48:36,712 - Hva driver du med? - Du lever! Jeg visste det! - Hva driver du med? - Du lever! Jeg visste det!
694 00:48:36,736 00:48:39,548 - Hvem er du? - En venn av Greta og Boomer. - Hvem er du? - En venn av Greta og Boomer.
695 00:48:39,572 00:48:43,135 Av alle, faktisk. De kommer til å bli så lykkelige. Vi finner dem! Av alle, faktisk. De kommer til å bli så lykkelige. Vi finner dem!
696 00:48:43,159 00:48:45,978 - Nei, nei. - Jeg mistet dem ved Fyrverkerifossen. - Nei, nei. - Jeg mistet dem ved Fyrverkerifossen.
697 00:48:46,537 00:48:48,891 Peanut, hva har skjedd med deg? Peanut, hva har skjedd med deg?
698 00:48:48,915 00:48:52,436 Hva mener du? Sjimpanzombiene hadde meg. Hva mener du? Sjimpanzombiene hadde meg.
699 00:48:52,460 00:48:54,938 Jeg klarte å rømme og kom meg hit. Jeg klarte å rømme og kom meg hit.
700 00:48:54,962 00:48:58,108 - Og nå... - Nå sorterer jeg godteriet. - Og nå... - Nå sorterer jeg godteriet.
701 00:48:58,132 00:49:01,695 Det var bare rot da jeg kom. Det var bare rot da jeg kom.
702 00:49:01,719 00:49:02,863 Tro meg. Tro meg.
703 00:49:02,887 00:49:05,574 Jeg måtte sortere ut de blå og de grønne... Jeg måtte sortere ut de blå og de grønne...
704 00:49:05,598 00:49:09,495 - Hvis du er redd for parken... - Jeg er ikke det. Det er bare... - Hvis du er redd for parken... - Jeg er ikke det. Det er bare...
705 00:49:09,519 00:49:11,246 Det er trygt her inne. Det er trygt her inne.
706 00:49:11,270 00:49:14,208 - Men du er alene. - Der ingenting kan skade meg. - Men du er alene. - Der ingenting kan skade meg.
707 00:49:14,232 00:49:16,835 Du kan ikke bli her for alltid. Du kan ikke bli her for alltid.
708 00:49:16,859 00:49:18,504 Ifølge hvem? Ifølge hvem?
709 00:49:18,528 00:49:20,297 Det er ingen regler for sånt. Det er ingen regler for sånt.
710 00:49:20,321 00:49:23,265 Jeg vet hvordan dette fungerer. Du veiver med tusjen. Jeg vet hvordan dette fungerer. Du veiver med tusjen.
711 00:49:24,450 00:49:26,345 Skulle ønske det fortsatt var sånn. Skulle ønske det fortsatt var sånn.
712 00:49:26,369 00:49:29,556 Men du er superdupre Peanut. Men du er superdupre Peanut.
713 00:49:29,580 00:49:32,100 Superdupre. Ja, det var jeg. Superdupre. Ja, det var jeg.
714 00:49:32,124 00:49:35,395 Alle disse utrolige tingene i Drømmeparken kom fra deg. Alle disse utrolige tingene i Drømmeparken kom fra deg.
715 00:49:35,419 00:49:37,113 Det er en løgn. Det er en løgn.
716 00:49:37,755 00:49:39,657 Jeg var bare et mellomledd. Jeg var bare et mellomledd.
717 00:49:40,049 00:49:44,238 Alle ideene, all inspirasjonen kom fra... Alle ideene, all inspirasjonen kom fra...
718 00:49:44,262 00:49:47,991 En stemme som hvisket i øret ditt. En stemme som hvisket i øret ditt.
719 00:49:48,015 00:49:49,993 En kvinnestemme. En kvinnestemme.
720 00:49:50,017 00:49:52,679 Hvordan visste du det? Jeg har aldri sagt det til noen. Hvordan visste du det? Jeg har aldri sagt det til noen.
721 00:49:53,187 00:49:54,964 Det har ikke noe å si. Det har ikke noe å si.
722 00:49:55,398 00:49:57,376 Og for ikke lenge siden... Og for ikke lenge siden...
723 00:49:57,400 00:50:00,587 Ble stemmen hennes bare... Ble stemmen hennes bare...
724 00:50:00,611 00:50:02,297 ...borte. ...borte.
725 00:50:02,321 00:50:05,592 Så tok Mørket over. Så tok Mørket over.
726 00:50:05,616 00:50:08,762 Hvem enn hun var, glemte hun meg vel. Hvem enn hun var, glemte hun meg vel.
727 00:50:08,786 00:50:10,180 Jeg ventet så lenge. Jeg ventet så lenge.
728 00:50:10,204 00:50:12,724 Jeg håpte at hun ville komme tilbake og hjelpe meg å kjempe mot Mørket, Jeg håpte at hun ville komme tilbake og hjelpe meg å kjempe mot Mørket,
729 00:50:12,748 00:50:15,018 men jeg følte meg bare så... men jeg følte meg bare så...
730 00:50:15,042 00:50:16,610 Alene. Alene.
731 00:50:30,266 00:50:32,418 Peanut, jeg må fortelle... Peanut, jeg må fortelle...
732 00:50:32,643 00:50:35,630 - Ikke hysj på meg. Det er viktig. - Vi må dra! - Ikke hysj på meg. Det er viktig. - Vi må dra!
733 00:50:40,067 00:50:42,261 De har funnet oss. De må ha fulgt etter deg. De har funnet oss. De må ha fulgt etter deg.
734 00:50:43,988 00:50:45,765 Vi må dra nå! Vi må dra nå!
735 00:50:47,992 00:50:49,470 Tusjen din! Tusjen din!
736 00:50:49,494 00:50:51,305 - Dra fra den! Den er verdiløs! - Nei. - Dra fra den! Den er verdiløs! - Nei.
737 00:50:51,329 00:50:52,772 Ypperdypperlig! Ypperdypperlig!
738 00:50:53,372 00:50:54,528 Pass deg! Pass deg!
739 00:50:54,832 00:50:57,026 - Jøssenavn. - Hold ut! - Jøssenavn. - Hold ut!
740 00:51:00,546 00:51:04,283 Ypperdypperlig! Ypperdypperlig! Ypperdypperlig! Ypperdypperlig!
741 00:51:16,145 00:51:18,631 Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken! Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken!
742 00:51:19,398 00:51:20,554 Å nei! Å nei!
743 00:51:21,734 00:51:22,795 Har deg! Har deg!
744 00:51:22,819 00:51:24,595 En nydelig dag i Drømmeparken. En nydelig dag i Drømmeparken.
745 00:51:25,029 00:51:26,340 Ingen utvei. Ingen utvei.
746 00:51:26,364 00:51:28,057 Du er min beste venn. Du er min beste venn.
747 00:51:28,574 00:51:30,219 Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken! Hver dag er en nydelig dag i Drømmeparken!
748 00:51:30,243 00:51:31,811 For deg, så. For deg, så.
749 00:51:40,503 00:51:42,238 June, dra! June, dra!
750 00:51:53,683 00:51:54,917 Folkens? Folkens?
751 00:51:55,935 00:51:58,831 Folkens? Boomer? Greta? Folkens? Boomer? Greta?
752 00:51:58,855 00:52:00,499 June! Hvor er du? June! Hvor er du?
753 00:52:00,523 00:52:01,875 Her! Her!
754 00:52:01,899 00:52:04,670 - Vi har lett etter deg overalt. - Jeg fant Peanut. - Vi har lett etter deg overalt. - Jeg fant Peanut.
755 00:52:04,694 00:52:07,214 Han gjemte seg i Vektløshetslandet. Han lever. Han gjemte seg i Vektløshetslandet. Han lever.
756 00:52:07,238 00:52:08,882 - Lever Peanut? - Så fantastisk! - Lever Peanut? - Så fantastisk!
757 00:52:08,906 00:52:12,553 Men sjimpanzombiene tok ham. De tar ham med til Mørket! Men sjimpanzombiene tok ham. De tar ham med til Mørket!
758 00:52:12,577 00:52:15,347 - Da må vi hente ham! - Men vi må gjenoppbygge brua. - Da må vi hente ham! - Men vi må gjenoppbygge brua.
759 00:52:15,371 00:52:17,683 Vi kan bruke støttebjelkene fra den gamle karusellen. Vi kan bruke støttebjelkene fra den gamle karusellen.
760 00:52:17,707 00:52:18,767 De er for ustødige. De er for ustødige.
761 00:52:18,791 00:52:20,477 Men det er en god idé. Hva mer kan vi bruke? Men det er en god idé. Hva mer kan vi bruke?
762 00:52:20,501 00:52:21,603 Vi må tenke raskt. Vi må tenke raskt.
763 00:52:21,627 00:52:24,356 Hvis det skjer noe med Peanut, kan jeg ikke leve med meg selv. Hvis det skjer noe med Peanut, kan jeg ikke leve med meg selv.
764 00:52:24,380 00:52:25,607 Hva mener du? Hva mener du?
765 00:52:25,631 00:52:27,992 Alt er min feil. Alt er min feil.
766 00:52:28,217 00:52:29,785 Hva er din feil? Hva er din feil?
767 00:52:30,470 00:52:31,996 Mørket. Mørket.
768 00:52:32,388 00:52:35,458 Jeg tror jeg skapte det. Jeg tror jeg skapte det.
769 00:52:35,725 00:52:38,370 Det var ikke meningen! Men jeg tror jeg gjorde det. Det var ikke meningen! Men jeg tror jeg gjorde det.
770 00:52:38,394 00:52:40,504 Skapte du Mørket? Skapte du Mørket?
771 00:52:40,980 00:52:42,291 Jeg forstår ikke. Jeg forstår ikke.
772 00:52:42,315 00:52:46,962 Hvis du skapte Drømmeparken, hvorfor ville du ødelegge den? Hvis du skapte Drømmeparken, hvorfor ville du ødelegge den?
773 00:52:46,986 00:52:49,548 Det var ikke med vilje. Jeg var redd. Det var ikke med vilje. Jeg var redd.
774 00:52:49,572 00:52:52,176 Mørket tok over. Jeg prøvde, Mørket tok over. Jeg prøvde,
775 00:52:52,200 00:52:56,395 men jeg sluttet bare å bry meg om parken. men jeg sluttet bare å bry meg om parken.
776 00:52:56,829 00:52:59,266 Det har ikke noe å si. Vi kan fikse det. Det har ikke noe å si. Vi kan fikse det.
777 00:52:59,290 00:53:00,691 Med denne! Med denne!
778 00:53:01,000 00:53:04,021 Hvis vi kan finne en vei over kløften og få denne i hendene på Peanut, Hvis vi kan finne en vei over kløften og få denne i hendene på Peanut,
779 00:53:04,045 00:53:06,565 kan vi sette Urverkshusken i gang igjen. kan vi sette Urverkshusken i gang igjen.
780 00:53:06,589 00:53:09,151 - Stol på meg. Vi kan... - Stole på deg? Det har vi gjort! - Stol på meg. Vi kan... - Stole på deg? Det har vi gjort!
781 00:53:09,175 00:53:12,536 Men hvis vi hadde visst at du var ansvarlig for dette? Men hvis vi hadde visst at du var ansvarlig for dette?
782 00:53:13,221 00:53:15,456 Da hadde jeg aldri latt oss gjøre den feilen. Da hadde jeg aldri latt oss gjøre den feilen.
783 00:53:17,225 00:53:19,043 Kom igjen, dere. Det er mørkt. Kom igjen, dere. Det er mørkt.
784 00:53:19,727 00:53:21,505 Vi finner ut av dette på egen hånd. Vi finner ut av dette på egen hånd.
785 00:53:28,736 00:53:32,515 Hvorfor... Hvorfor sluttet du å bry deg? Hvorfor... Hvorfor sluttet du å bry deg?
786 00:53:33,241 00:53:35,052 Hva gjorde vi galt? Hva gjorde vi galt?
787 00:53:35,076 00:53:38,396 Dere gjorde ikke noe galt. Dere er utrolige. Dere gjorde ikke noe galt. Dere er utrolige.
788 00:53:43,417 00:53:45,486 Du skapte Mørket. Du skapte Mørket.
789 00:53:50,591 00:53:52,076 Boomer. Boomer.
790 00:54:08,109 00:54:10,094 Unnskyld, mamma. Unnskyld, mamma.
791 00:54:21,622 00:54:24,817 Du er drømmen i Drømmeland. Du er drømmen i Drømmeland.
792 00:54:36,095 00:54:39,332 Jeg må komme meg til den andre siden. Jeg må komme meg til den andre siden.
793 00:55:22,475 00:55:24,627 Velkommen til det store underet! Velkommen til det store underet!
794 00:55:25,645 00:55:26,879 Beklager, Boomer. Beklager, Boomer.
795 00:55:27,897 00:55:30,967 Velkommen til Det store underet! Velkommen til Det store underet!
796 00:55:45,081 00:55:48,317 Hva kan jeg bruke? Hva kan jeg bruke?
797 00:55:52,129 00:55:53,285 Har det. Har det.
798 00:56:07,395 00:56:08,671 REN LUFT REN LUFT
799 00:56:11,774 00:56:14,302 Vi har antennelering! Vi har antennelering!
800 00:56:42,221 00:56:44,790 "Uten å ødelegge nabolaget." "Uten å ødelegge nabolaget."
801 00:57:01,282 00:57:04,136 Jeg ser ingen måte å reparere brua på. Jeg ser ingen måte å reparere brua på.
802 00:57:04,160 00:57:05,811 Ikke med den innstillingen. Ikke med den innstillingen.
803 00:57:06,412 00:57:08,891 Dere vil kanskje komme og se dette. Dere vil kanskje komme og se dette.
804 00:57:08,915 00:57:10,816 Høres ut som et Himmelslynge-angrep. Høres ut som et Himmelslynge-angrep.
805 00:57:16,547 00:57:18,192 Ligg lavt. Hold dere unna. Ligg lavt. Hold dere unna.
806 00:57:18,216 00:57:20,785 - Fy søren! - Sett på maken! - Fy søren! - Sett på maken!
807 00:57:23,638 00:57:25,957 - Er det... - Det er June! - Er det... - Det er June!
808 00:57:27,558 00:57:29,043 Hun klarte det. Hun klarte det.
809 00:57:29,811 00:57:32,213 Hun klarte det faktisk. Hun klarte det faktisk.
810 00:57:33,105 00:57:34,590 Skulle du sett? Skulle du sett?
811 00:57:55,336 00:57:57,356 Så hva dreier dette seg om? Så hva dreier dette seg om?
812 00:57:57,380 00:58:00,366 Det er på tide å gjøre Drømmeparken levende igjen. Det er på tide å gjøre Drømmeparken levende igjen.
813 00:58:00,675 00:58:02,034 Hva? Hva?
814 00:58:02,510 00:58:05,781 Jeg vet at jeg skuffet dere. Men jeg vil gjøre det godt igjen. Jeg vet at jeg skuffet dere. Men jeg vil gjøre det godt igjen.
815 00:58:05,805 00:58:09,917 - Hvordan vet du at det vil fungere? - Fordi jeg skapte dette stedet. - Hvordan vet du at det vil fungere? - Fordi jeg skapte dette stedet.
816 00:58:10,560 00:58:12,329 Mora mi og jeg gjorde det. Mora mi og jeg gjorde det.
817 00:58:12,353 00:58:15,715 Men hun ble syk og måtte slutte. Men hun ble syk og måtte slutte.
818 00:58:16,399 00:58:18,217 Og jeg ble redd. Og jeg ble redd.
819 00:58:19,485 00:58:23,048 Jeg ble så redd for å miste henne at jeg mistet meg selv. Jeg ble så redd for å miste henne at jeg mistet meg selv.
820 00:58:23,072 00:58:26,309 Og hun ville hatet å se hvor mye jeg har forandret meg. Og hun ville hatet å se hvor mye jeg har forandret meg.
821 00:58:26,742 00:58:28,394 Hvor mye vi har forandret oss. Hvor mye vi har forandret oss.
822 00:58:29,412 00:58:30,472 Så gjør dere klare! Så gjør dere klare!
823 00:58:30,496 00:58:32,724 Vi skal ri på den berg-og-dal-banen som vinden. Vi skal ri på den berg-og-dal-banen som vinden.
824 00:58:32,748 00:58:33,809 Hvem er med? Hvem er med?
825 00:58:33,833 00:58:36,603 - Jeg er med, June. - Vi følger deg, June. - Jeg er med, June. - Vi følger deg, June.
826 00:58:36,627 00:58:38,237 Ja, det stemmer. Ja, det stemmer.
827 00:58:39,380 00:58:40,693 Jeg tror fortsatt på deg. Jeg tror fortsatt på deg.
828 00:58:41,757 00:58:44,403 Jeg foretrekker å ha begge føttene på bakken. Jeg foretrekker å ha begge føttene på bakken.
829 00:58:44,427 00:58:47,406 Den attraksjonen har vel vektbegrensninger? Den attraksjonen har vel vektbegrensninger?
830 00:58:47,430 00:58:49,283 Kom igjen, Boomer. Kom igjen, Boomer.
831 00:58:49,307 00:58:51,994 Jeg kommer absolutt aldri... Jeg kommer absolutt aldri...
832 00:58:52,018 00:58:53,078 Å nei. Å nei.
833 00:58:53,102 00:58:54,629 ...til å... ...til å...
834 00:58:56,272 00:58:57,624 Vi tar oss av dette. Vi tar oss av dette.
835 00:58:57,648 00:58:59,842 For mange marshmallow-calzoner. For mange marshmallow-calzoner.
836 00:59:07,617 00:59:10,971 Hei, dere. Jeg hadde den sære bortføringsdrømmen igjen. Hei, dere. Jeg hadde den sære bortføringsdrømmen igjen.
837 00:59:10,995 00:59:12,688 Lurer på hva den betyr. Lurer på hva den betyr.
838 00:59:18,961 00:59:23,317 Boomer! Vi kommer snart opp! Greta må bare hente den andre vogna Boomer! Vi kommer snart opp! Greta må bare hente den andre vogna
839 00:59:23,341 00:59:24,777 Jeg vil komme ned. Jeg vil komme ned.
840 00:59:24,801 00:59:27,946 - Bare én vei ned! - Ja, fly som fuglen, kompis. - Bare én vei ned! - Ja, fly som fuglen, kompis.
841 00:59:27,970 00:59:31,283 Men jeg er ikke en fugl! De er så skumle, med de nebbene Men jeg er ikke en fugl! De er så skumle, med de nebbene
842 00:59:31,307 00:59:33,327 og klørne og klørne
843 00:59:33,351 00:59:35,378 og influensa type A! og influensa type A!
844 00:59:42,902 00:59:45,714 Kom igjen, Greta. Dere blokkerte vel hjulene? Kom igjen, Greta. Dere blokkerte vel hjulene?
845 00:59:45,738 00:59:47,890 Det var det denne var til! Det var det denne var til!
846 00:59:48,366 00:59:49,850 Dere! Dere!
847 00:59:53,955 00:59:55,224 Hva er oddsen? Hva er oddsen?
848 00:59:55,248 00:59:57,108 Astronomisk liten. Astronomisk liten.
849 00:59:57,375 01:00:00,653 Nei, nei, nei. Nei! Nei, nei, nei. Nei!
850 01:00:02,505 01:00:03,698 Å, flott. Å, flott.
851 01:00:04,632 01:00:07,243 Huff, han ser på meg. Huff, han ser på meg.
852 01:00:07,593 01:00:09,287 Å nei. Å nei.
853 01:00:10,721 01:00:12,081 Stikk av. Stikk av.
854 01:00:13,182 01:00:17,420 Snill fugl. Hei! Jeg hører vennene dine. Snill fugl. Hei! Jeg hører vennene dine.
855 01:00:21,190 01:00:22,751 Ikke rør deg. Ikke rør deg.
856 01:00:22,775 01:00:24,343 Du hører ikke... Du hører ikke...
857 01:00:40,543 01:00:43,362 Å nei. Nei, nei. Å nei. Nei, nei.
858 01:00:46,841 01:00:48,534 Du skulle vente! Du skulle vente!
859 01:00:49,177 01:00:51,280 Han drar feil vei! Hvis vi ikke snur Boomer... Han drar feil vei! Hvis vi ikke snur Boomer...
860 01:00:51,304 01:00:54,116 Blir han bakt som en kake! Blir han bakt som en kake!
861 01:00:54,140 01:00:56,618 Gus, Cooper! Senk det øvre sporet til det nedre, Gus, Cooper! Senk det øvre sporet til det nedre,
862 01:00:56,642 01:00:57,870 så omdirigerer vi Boomer til trygghet. så omdirigerer vi Boomer til trygghet.
863 01:00:57,894 01:00:58,954 Skal bli! Skal bli!
864 01:00:58,978 01:01:01,415 Vi trenger et slags tau, noe sterkt å stoppe ham med. Vi trenger et slags tau, noe sterkt å stoppe ham med.
865 01:01:01,439 01:01:02,595 Skal bli. Skal bli.
866 01:01:22,335 01:01:24,236 Få meg av denne greia! Få meg av denne greia!
867 01:01:24,921 01:01:26,614 Vi klarer det ikke! Vi klarer det ikke!
868 01:01:30,176 01:01:32,453 - Huff da. - Vi fikk i det minste middag. - Huff da. - Vi fikk i det minste middag.
869 01:01:34,597 01:01:36,040 Å nei! Å nei!
870 01:01:36,516 01:01:38,376 - Lakris? - Det er det vi har. - Lakris? - Det er det vi har.
871 01:01:38,643 01:01:41,538 Steve, skyt denne opp til Boomer, så bruker vi den til å sakke farten hans. Steve, skyt denne opp til Boomer, så bruker vi den til å sakke farten hans.
872 01:01:41,562 01:01:42,880 Skal bli. Skal bli.
873 01:01:44,857 01:01:47,503 Boomer! Ta imot tauet! Boomer! Ta imot tauet!
874 01:01:47,527 01:01:48,587 Greit! Greit!
875 01:01:48,611 01:01:52,424 Rekkevidde, 400 meter. Vind, tre knop sørvest. Klar... Rekkevidde, 400 meter. Vind, tre knop sørvest. Klar...
876 01:01:52,448 01:01:53,759 Hjelp, hjelp! Hjelp, hjelp!
877 01:01:53,783 01:01:54,939 ...sikt... ...sikt...
878 01:01:55,576 01:01:56,732 ...skyt! ...skyt!
879 01:01:59,831 01:02:00,987 smil smil
880 01:02:01,833 01:02:02,893 Søren. Søren.
881 01:02:02,917 01:02:04,555 - Det virket ikke. - Sier du det? - Det virket ikke. - Sier du det?
882 01:02:05,253 01:02:06,904 Få den til å stoppe! Få den til å stoppe!
883 01:02:07,380 01:02:09,066 Vent, vi kan fortsatt komme oss over. Vent, vi kan fortsatt komme oss over.
884 01:02:09,090 01:02:11,033 Greit, alle sammen, trekk hardt! Greit, alle sammen, trekk hardt!
885 01:02:16,722 01:02:17,878 Fortsett å trekke. Fortsett å trekke.
886 01:02:25,148 01:02:28,585 Dette begynner å føles som en grusom vri for oss alle. Dette begynner å føles som en grusom vri for oss alle.
887 01:02:28,609 01:02:29,885 Jeg er enig. Jeg er enig.
888 01:02:31,654 01:02:33,200 Gjør dere klare til kollisjon! Gjør dere klare til kollisjon!
889 01:02:36,159 01:02:38,095 Jeg er klar til å våkne nå, klar til å våkne. Jeg er klar til å våkne nå, klar til å våkne.
890 01:02:38,119 01:02:39,478 Du er våken, Boomer. Du er våken, Boomer.
891 01:02:39,871 01:02:43,350 Er jeg våken? Altså, jeg er våken! Vi klarte det! Er jeg våken? Altså, jeg er våken! Vi klarte det!
892 01:02:43,374 01:02:46,061 - Du klarte det. - Jeg klarte det. Eller... Klarte jeg det? - Du klarte det. - Jeg klarte det. Eller... Klarte jeg det?
893 01:02:46,085 01:02:48,397 - Du er en kjernekar! - En kjernebjørn! - Du er en kjernekar! - En kjernebjørn!
894 01:02:48,421 01:02:50,732 Jeg er en kjernekar! Jeg er en kjernekar!
895 01:02:50,756 01:02:52,067 Du er en kjernekar, Du er en kjernekar,
896 01:02:52,091 01:02:55,988 og vi er diverse medlemmer av dyreriket med evnen til å snakke og vi er diverse medlemmer av dyreriket med evnen til å snakke
897 01:02:56,012 01:02:58,365 som henger ved siden av kjernekaren. som henger ved siden av kjernekaren.
898 01:02:58,389 01:03:00,082 Ja, det er dere. Ja, det er dere.
899 01:03:01,726 01:03:03,544 Du er superduper! Du er superduper!
900 01:03:07,899 01:03:10,377 Lek lykkelig, vær lykkelig Lek lykkelig, vær lykkelig
901 01:03:10,401 01:03:13,046 Vi gleder oss lykkelig Til å kose oss, kose oss Vi gleder oss lykkelig Til å kose oss, kose oss
902 01:03:13,070 01:03:14,847 Lek lykkelig, vær lykkelig Lek lykkelig, vær lykkelig
903 01:03:16,073 01:03:18,177 Du store ostechips! Du store ostechips!
904 01:03:18,201 01:03:19,977 Huff da! Huff da!
905 01:03:22,205 01:03:23,481 Peanut. Peanut.
906 01:03:27,418 01:03:28,778 Det er for sent. Det er for sent.
907 01:03:38,930 01:03:42,326 Huff da. Hva gjør vi nå? Huff da. Hva gjør vi nå?
908 01:03:42,350 01:03:44,870 - Ikke "vi". - Hva er planen? - Ikke "vi". - Hva er planen?
909 01:03:44,894 01:03:46,921 Det gjelder hva jeg må gjøre. Det gjelder hva jeg må gjøre.
910 01:03:47,146 01:03:51,210 Jeg må gå inn i Mørket og hente Peanut tilbake. Jeg må gå inn i Mørket og hente Peanut tilbake.
911 01:03:51,234 01:03:53,552 - Hva? Nei! - Hva snakker hun om? - Hva? Nei! - Hva snakker hun om?
912 01:03:57,323 01:03:58,516 June... June...
913 01:03:58,825 01:04:02,853 Det er for mektig. Ingenting kommer seg ut. Det er for mektig. Ingenting kommer seg ut.
914 01:04:03,621 01:04:05,272 Jeg klarer dette, Greta. Jeg klarer dette, Greta.
915 01:04:26,394 01:04:29,338 Jeg er drømmen i Drømmeparken. Jeg er drømmen i Drømmeparken.
916 01:04:31,149 01:04:33,801 Jeg er drømmen i Drømmeparken. Jeg er drømmen i Drømmeparken.
917 01:04:35,903 01:04:40,057 Jeg er drømmen i Drømmeparken. Jeg er drømmen i Drømmeparken.
918 01:05:03,973 01:05:06,876 Peanut? Hvor er du? Peanut? Hvor er du?
919 01:05:07,185 01:05:09,629 June? Er det deg? June? Er det deg?
920 01:05:09,896 01:05:11,672 Peanut? Hold ut! Peanut? Hold ut!
921 01:05:16,777 01:05:18,046 June? June?
922 01:05:18,070 01:05:19,226 Peanut! Peanut!
923 01:05:29,415 01:05:32,311 - Går det bra? Er du skadet? - Så leit at de tok deg også. - Går det bra? Er du skadet? - Så leit at de tok deg også.
924 01:05:32,335 01:05:33,854 Du må få oss ut herfra. Du må få oss ut herfra.
925 01:05:33,878 01:05:38,150 Skulle ønske at jeg kunne. Men jeg sa jo at inspirasjonen min forlot meg. Skulle ønske at jeg kunne. Men jeg sa jo at inspirasjonen min forlot meg.
926 01:05:38,174 01:05:39,825 Hun kommer aldri tilbake. Hun kommer aldri tilbake.
927 01:05:40,218 01:05:45,373 Det vet du ikke. Hun er der ute og prøver å komme tilbake til oss. Det vet du ikke. Hun er der ute og prøver å komme tilbake til oss.
928 01:05:46,891 01:05:48,834 - Oss? - Ja. - Oss? - Ja.
929 01:05:49,227 01:05:54,382 Hun er mora mi, og er det noe jeg vet, er det at hun ikke gir opp. Hun er mora mi, og er det noe jeg vet, er det at hun ikke gir opp.
930 01:05:54,816 01:05:56,835 Så det burde ikke vi heller. Så det burde ikke vi heller.
931 01:05:56,859 01:05:58,386 Uten henne Uten henne
932 01:05:59,070 01:06:01,215 kan jeg aldri skape igjen. kan jeg aldri skape igjen.
933 01:06:01,239 01:06:02,966 Jo, det kan du. Jo, det kan du.
934 01:06:02,990 01:06:07,353 Ikke gi etter for frykten. Lyset ditt er sterkere enn Mørket. Ikke gi etter for frykten. Lyset ditt er sterkere enn Mørket.
935 01:06:08,079 01:06:09,932 - Ta denne. - Men uten henne... - Ta denne. - Men uten henne...
936 01:06:09,956 01:06:12,351 Du trenger ikke å tenke på det lenger. Du trenger ikke å tenke på det lenger.
937 01:06:12,375 01:06:13,894 Hva mener du? Hva mener du?
938 01:06:13,918 01:06:15,236 Fordi... Fordi...
939 01:06:15,920 01:06:17,405 ...jeg er her. ...jeg er her.
940 01:06:17,922 01:06:21,902 Peanut, bygg oss den største sklien i hele vide verden Peanut, bygg oss den største sklien i hele vide verden
941 01:06:21,926 01:06:24,537 og lag den av sugerør. og lag den av sugerør.
942 01:06:29,934 01:06:32,253 Nå kommer vi oss vekk herfra. Nå kommer vi oss vekk herfra.
943 01:06:32,603 01:06:34,422 Sugerør? Sugerør?
944 01:06:35,439 01:06:38,418 Det er en superduper idé! Det er en superduper idé!
945 01:06:38,442 01:06:40,344 Det skal bli. Det skal bli.
946 01:06:49,787 01:06:51,355 Fort, lag enda et! Fort, lag enda et!
947 01:06:58,629 01:07:00,448 Til Urverkshusken! Til Urverkshusken!
948 01:07:03,134 01:07:04,361 Se. Se.
949 01:07:04,385 01:07:06,196 - Hun klarer det! - De klarte det! - Hun klarer det! - De klarte det!
950 01:07:06,220 01:07:08,080 - Nei, slå meg på halen. - Til dyst! - Nei, slå meg på halen. - Til dyst!
951 01:07:08,890 01:07:10,046 Huff da. Huff da.
952 01:07:14,687 01:07:17,423 - Vi må hjelpe dem. - Ja. Hold deg fast, June! - Vi må hjelpe dem. - Ja. Hold deg fast, June!
953 01:07:24,489 01:07:25,883 Bra jobbet! Bra jobbet!
954 01:07:25,907 01:07:28,135 Jeg skylder dere vel en forklaring. Jeg skylder dere vel en forklaring.
955 01:07:28,159 01:07:30,053 Vi er bare glade for at du lever. Vi er bare glade for at du lever.
956 01:07:30,077 01:07:32,848 Og siden du gjør det, kan du vel sette urverket i gang Og siden du gjør det, kan du vel sette urverket i gang
957 01:07:32,872 01:07:34,308 og gjøre parken vår levende? og gjøre parken vår levende?
958 01:07:34,332 01:07:37,026 Det minste jeg kan gjøre! Men hvordan? Det minste jeg kan gjøre! Men hvordan?
959 01:07:39,629 01:07:41,155 Vent litt. Vent litt.
960 01:07:43,007 01:07:46,118 Navnet mitt. Min park, mitt navn. Navnet mitt. Min park, mitt navn.
961 01:07:46,427 01:07:50,616 Greta, hvis vi ender med å krasje og dø, vil jeg at du skal vite Greta, hvis vi ender med å krasje og dø, vil jeg at du skal vite
962 01:07:50,640 01:07:53,285 at jeg brenner for deg, baby! Jeg brenner hett! at jeg brenner for deg, baby! Jeg brenner hett!
963 01:07:53,309 01:07:55,503 Ovnen min er satt til ekstra fuego! Ovnen min er satt til ekstra fuego!
964 01:07:57,563 01:07:59,500 Jeg synes du er søt også, Steve. Jeg synes du er søt også, Steve.
965 01:07:59,524 01:08:03,344 Hva? Hva sa hun? Hva sa hun? Hva? Hva sa hun? Hva sa hun?
966 01:08:04,028 01:08:05,380 Tannhjulene. Tannhjulene.
967 01:08:05,404 01:08:08,550 mamma, du skrev ikke over urverket, du sa hvordan jeg skulle fikse det. mamma, du skrev ikke over urverket, du sa hvordan jeg skulle fikse det.
968 01:08:08,574 01:08:10,685 Hvordan jeg får urverket i gang igjen! Hvordan jeg får urverket i gang igjen!
969 01:08:11,077 01:08:13,889 Skriv navnet mitt! Snu på hjulene ved å skrive navnet mitt! Skriv navnet mitt! Snu på hjulene ved å skrive navnet mitt!
970 01:08:13,913 01:08:15,940 Tannhjulene! Hold dere fast! Tannhjulene! Hold dere fast!
971 01:08:19,752 01:08:21,404 Det virker! Det virker!
972 01:08:23,589 01:08:24,865 - Å nei! - Pass opp! - Å nei! - Pass opp!
973 01:08:25,174 01:08:26,330 Hold fast! Hold fast!
974 01:08:27,635 01:08:28,791 Pass opp! Pass opp!
975 01:08:29,720 01:08:30,913 Fortsett! Fortsett!
976 01:08:33,266 01:08:35,042 Gå, gå! Vi trenger U-en! Gå, gå! Vi trenger U-en!
977 01:08:38,855 01:08:40,965 Velkommen til Drømmeparken! Velkommen til Drømmeparken!
978 01:08:41,941 01:08:43,718 Til høyre nå! Til høyre nå!
979 01:08:44,485 01:08:46,053 Bevertvillingbrødre, aktiver! Bevertvillingbrødre, aktiver!
980 01:08:48,114 01:08:49,591 Hale i ansiktet! Hale i ansiktet!
981 01:08:49,615 01:08:51,475 Greit, N-en nå. Skynd deg! Greit, N-en nå. Skynd deg!
982 01:08:54,829 01:08:56,181 Skyt meg opp, Greta. Skyt meg opp, Greta.
983 01:08:56,205 01:08:57,599 - Skyt deg opp? - Skyt meg opp. - Skyt deg opp? - Skyt meg opp.
984 01:08:57,623 01:09:00,060 For Drømmeparken! For Greta! For Drømmeparken! For Greta!
985 01:09:00,084 01:09:02,570 For friheten! For friheten!
986 01:09:07,633 01:09:08,909 Perfekt. Perfekt.
987 01:09:09,343 01:09:10,578 Vi klarer dette, June. Vi klarer dette, June.
988 01:09:11,053 01:09:12,371 Er du klar? Er du klar?
989 01:09:12,597 01:09:13,831 Hopp! Hopp!
990 01:09:38,414 01:09:41,776 Se, parken! Den blir levende igjen! Se, parken! Den blir levende igjen!
991 01:09:46,714 01:09:49,693 DRØMMEPARKEN DRØMMEPARKEN
992 01:09:49,717 01:09:51,111 Halesmekk, Cooper! Halesmekk, Cooper!
993 01:09:51,135 01:09:53,287 Bra jobbet! Strålende jobbet! Bra jobbet! Strålende jobbet!
994 01:09:56,682 01:09:58,334 Du er superduper! Du er superduper!
995 01:10:02,230 01:10:05,042 Se hvem som er drømmesjimpanser igjen. Se hvem som er drømmesjimpanser igjen.
996 01:10:05,066 01:10:08,128 - Dans for oss. Ta dansen deres. - Dans drømmesjimpansedansen. - Dans for oss. Ta dansen deres. - Dans drømmesjimpansedansen.
997 01:10:08,152 01:10:09,512 Se så søte de er! Se så søte de er!
998 01:10:19,664 01:10:22,142 Kom igjen, Boomer. Vi har gjester å ønske velkommen. Kom igjen, Boomer. Vi har gjester å ønske velkommen.
999 01:10:22,166 01:10:24,770 Og ting å bygge. Og folk å passe på. Og ting å bygge. Og folk å passe på.
1000 01:10:24,794 01:10:25,854 Helt riktig. Helt riktig.
1001 01:10:25,878 01:10:28,482 Og nå som limet vårt er tilbake, kan ingenting stoppe oss. Og nå som limet vårt er tilbake, kan ingenting stoppe oss.
1002 01:10:28,506 01:10:31,110 Jeg? Limet? Nei, jeg er ikke limet. Jeg? Limet? Nei, jeg er ikke limet.
1003 01:10:31,134 01:10:34,113 - Det er du, Greta. - Det har du alltid vært. - Det er du, Greta. - Det har du alltid vært.
1004 01:10:34,137 01:10:36,448 - Ikke sant, folkens? - Ja! - Ikke sant, folkens? - Ja!
1005 01:10:36,472 01:10:38,082 Dere. Dere.
1006 01:10:38,432 01:10:41,411 Kom igjen, nå går vi og skaper drømmer! Kom igjen, nå går vi og skaper drømmer!
1007 01:10:41,435 01:10:43,307 - Ja, det er det vi gjør. - Jeg først! - Ja, det er det vi gjør. - Jeg først!
1008 01:10:44,063 01:10:45,124 Vent. Vent.
1009 01:10:45,148 01:10:47,668 - Hva med deg, June? - Ja, hva med deg? - Hva med deg, June? - Ja, hva med deg?
1010 01:10:47,692 01:10:51,004 Jeg burde nok komme meg hjem. Jeg burde nok komme meg hjem.
1011 01:10:51,028 01:10:54,140 Skal du dra? Hva skal vi gjøre uten deg? Skal du dra? Hva skal vi gjøre uten deg?
1012 01:10:55,783 01:10:58,769 Dere skal gjøre det dere alltid gjør. Dere skal gjøre det dere alltid gjør.
1013 01:10:59,203 01:11:01,314 Kom igjen, samling. Kom igjen, samling.
1014 01:11:02,248 01:11:06,395 Dere har alt dere trenger her. Dere har alt dere trenger her.
1015 01:11:06,419 01:11:08,404 For hvem er vi? For hvem er vi?
1016 01:11:08,963 01:11:11,699 Vi er drømmene i Drømmeparken. Vi er drømmene i Drømmeparken.
1017 01:11:12,008 01:11:14,194 Jeg hører dere ikke! Jeg hører dere ikke!
1018 01:11:14,218 01:11:16,947 Vi er drømmene i Drømmeparken. Vi er drømmene i Drømmeparken.
1019 01:11:16,971 01:11:19,283 Én gang til! Én gang til!
1020 01:11:19,307 01:11:22,585 Vi er drømmene i Drømmeparken! Vi er drømmene i Drømmeparken!
1021 01:11:23,269 01:11:24,580 Og spre dere. Og spre dere.
1022 01:11:24,604 01:11:26,248 Velkommen! Velkommen!
1023 01:11:26,272 01:11:29,383 Jøss, det blir en flott dag. Jøss, det blir en flott dag.
1024 01:11:37,366 01:11:38,760 Nå gjør vi dette! Nå gjør vi dette!
1025 01:11:38,784 01:11:40,304 Alt klart. Alt klart.
1026 01:11:40,328 01:11:42,104 Vent på det... Vent på det...
1027 01:11:46,292 01:11:47,652 Mørket. Mørket.
1028 01:11:47,877 01:11:49,445 Det er her fortsatt. Det er her fortsatt.
1029 01:11:49,712 01:11:52,858 Kanskje det aldri vil forsvinne. Kanskje det aldri vil forsvinne.
1030 01:11:52,882 01:11:55,110 Kanskje det er der for å minne oss Kanskje det er der for å minne oss
1031 01:11:55,134 01:11:58,913 på å se på lyset som omgir oss. på å se på lyset som omgir oss.
1032 01:12:00,139 01:12:03,577 Kos dere på vår nyeste attraksjon, Sugerørsklien, Kos dere på vår nyeste attraksjon, Sugerørsklien,
1033 01:12:03,601 01:12:07,831 som jeg selv har sikkerhetstestet under ekstreme forhold. som jeg selv har sikkerhetstestet under ekstreme forhold.
1034 01:12:07,855 01:12:11,050 Apropos lyset som omgir deg... Apropos lyset som omgir deg...
1035 01:12:12,568 01:12:13,803 Steve! Steve!
1036 01:12:14,070 01:12:15,680 Her har vi det. Her har vi det.
1037 01:12:15,947 01:12:18,592 Kom, du kan få spandere litt popkorn på meg. Kom, du kan få spandere litt popkorn på meg.
1038 01:12:18,616 01:12:22,019 Jepp, jeg kommer! Jeg må bare... Tja... Jepp, jeg kommer! Jeg må bare... Tja...
1039 01:12:22,787 01:12:25,147 Vente på at hjertet mitt skal roe seg ned. Vente på at hjertet mitt skal roe seg ned.
1040 01:12:32,171 01:12:34,156 Du kommer til å høre meg i vinden. Du kommer til å høre meg i vinden.
1041 01:12:34,423 01:12:35,734 Det vet jeg. Det vet jeg.
1042 01:12:35,758 01:12:38,612 Og vi kommer alltid til å være her for deg. Og vi kommer alltid til å være her for deg.
1043 01:12:38,636 01:12:40,037 Hei, Peanut! Hei, Peanut!
1044 01:12:41,514 01:12:44,125 Dette stedet er virkelig superdupert! Dette stedet er virkelig superdupert!
1045 01:12:45,059 01:12:46,377 Jepp. Jepp.
1046 01:12:47,145 01:12:49,505 Superdupert! Superdupert!
1047 01:13:04,829 01:13:08,482 DRØMMEPARKEN DRØMMEPARKEN
1048 01:13:13,546 01:13:15,865 Vi har asparges, spinat, rosenkål... Vi har asparges, spinat, rosenkål...
1049 01:13:16,507 01:13:18,826 Der er du, min skjulte søtsak. Der er du, min skjulte søtsak.
1050 01:13:23,222 01:13:24,378 Pappa! Pappa!
1051 01:13:24,765 01:13:26,083 June Bug? June Bug?
1052 01:13:26,809 01:13:29,580 June, går det bra? Hva har skjedd med deg? June, går det bra? Hva har skjedd med deg?
1053 01:13:29,604 01:13:33,417 Beklager at jeg var borte en hel natt og ikke sa hvor jeg var. Beklager at jeg var borte en hel natt og ikke sa hvor jeg var.
1054 01:13:33,441 01:13:36,594 Hva? Jeg slapp deg av hos matteleiren for en halvtime siden. Hva? Jeg slapp deg av hos matteleiren for en halvtime siden.
1055 01:13:38,404 01:13:39,889 Bare glem det. Bare glem det.
1056 01:13:45,244 01:13:47,306 Hvis du gjorde dette fordi du er bekymret for meg... Hvis du gjorde dette fordi du er bekymret for meg...
1057 01:13:47,330 01:13:49,315 Bekymret? For deg? Bekymret? For deg?
1058 01:13:49,665 01:13:51,150 Du har det fint! Du har det fint!
1059 01:13:51,834 01:13:53,819 Faktisk er du flott. Faktisk er du flott.
1060 01:13:56,214 01:13:58,407 Jeg har så mye å fortelle mamma om. Jeg har så mye å fortelle mamma om.
1061 01:14:00,676 01:14:01,737 Junie... Junie...
1062 01:14:01,761 01:14:04,323 Og før du nevner å dra tilbake til matteleiren, må du vite Og før du nevner å dra tilbake til matteleiren, må du vite
1063 01:14:04,347 01:14:07,242 at det ikke skjer. Jeg har for mye jobb å gjøre. at det ikke skjer. Jeg har for mye jobb å gjøre.
1064 01:14:07,266 01:14:09,961 - Som? - Å gjøre opp for tapt tid. - Som? - Å gjøre opp for tapt tid.
1065 01:14:10,603 01:14:11,963 Er det... Er det...
1066 01:14:25,743 01:14:28,138 Nabolaget kommer til å elske dette. Nabolaget kommer til å elske dette.
1067 01:14:28,162 01:14:30,557 Junie, jeg er hjemme! Jeg har resten av utstyret. Junie, jeg er hjemme! Jeg har resten av utstyret.
1068 01:14:30,581 01:14:33,310 Hei, pappa! Bare et par... Hei, pappa! Bare et par...
1069 01:14:33,334 01:14:35,820 Vennen, hendene mine er fulle. Kan du åpne døra? Vennen, hendene mine er fulle. Kan du åpne døra?
1070 01:14:36,504 01:14:37,947 Ja da, pappa. Ja da, pappa.
1071 01:14:39,173 01:14:41,985 Jeg har hengt opp bannerne. Hva nå? Jeg har hengt opp bannerne. Hva nå?
1072 01:14:42,009 01:14:45,739 Flott. Kan du lage en ballongbue over gjerdet bak huset? Flott. Kan du lage en ballongbue over gjerdet bak huset?
1073 01:14:45,763 01:14:46,998 - Jepp! - Takk. - Jepp! - Takk.
1074 01:14:49,851 01:14:52,996 Når du sier over gjerdet, mener du Når du sier over gjerdet, mener du
1075 01:14:53,020 01:14:57,042 over gjerdet, altså over det, eller over gjerdet, altså bak det? over gjerdet, altså over det, eller over gjerdet, altså bak det?
1076 01:14:57,066 01:14:59,260 Over gjerdet, altså over. Over gjerdet, altså over.
1077 01:14:59,527 01:15:02,138 Ja vel! Over gjerdet. Skal bli. Ja vel! Over gjerdet. Skal bli.
1078 01:15:05,533 01:15:08,929 Be Banky ha den bak gjerdet. Jeg må gjøre meg ferdig. Be Banky ha den bak gjerdet. Jeg må gjøre meg ferdig.
1079 01:15:08,953 01:15:11,564 Jeg synes du burde åpne døra, June. Jeg synes du burde åpne døra, June.
1080 01:15:12,039 01:15:13,357 Men... Men...
1081 01:15:27,388 01:15:28,544 Mamma. Mamma.
1082 01:15:29,891 01:15:31,709 Hva venter du på? Hva venter du på?
1083 01:15:32,101 01:15:33,544 Kom hit. Kom hit.
1084 01:15:41,152 01:15:42,845 Jeg er så glad for å se deg. Jeg er så glad for å se deg.
1085 01:15:43,571 01:15:45,215 Er du... Er du...
1086 01:15:45,239 01:15:47,266 Det går bra med meg nå, June Bug. Det går bra med meg nå, June Bug.
1087 01:15:48,910 01:15:50,311 Med meg også. Med meg også.
1088 01:15:50,745 01:15:54,315 Ser ut som om du har latt lyset ditt fortsette å skinne sterkt. Ser ut som om du har latt lyset ditt fortsette å skinne sterkt.
1089 01:15:54,540 01:15:57,818 Jeg har en historie selv du kanskje ikke vil tro. Jeg har en historie selv du kanskje ikke vil tro.
1090 01:15:58,544 01:15:59,820 Bare prøv. Bare prøv.
1091 01:16:03,758 01:16:07,662 Det er superdupert! Det er superdupert!
1092 01:16:15,102 01:16:17,421 Urverkshusken! Urverkshusken!
1093 01:16:19,106 01:16:23,135 Kom igjen! Drømmeparken er nå åpen! Kom igjen! Drømmeparken er nå åpen!
1094 01:16:34,413 01:16:35,898 Du er superduper! Du er superduper!
1095 01:16:46,259 01:16:50,114 Greit, alle sammen. Det var nok en dag i Drømmeparken, Greit, alle sammen. Det var nok en dag i Drømmeparken,
1096 01:16:50,138 01:16:53,951 den mest superdupre fornøyelsesparken noensinne. den mest superdupre fornøyelsesparken noensinne.
1097 01:16:53,975 01:16:57,545 Peanut gleder seg til å lage en ny attraksjon. Peanut gleder seg til å lage en ny attraksjon.
1098 01:16:58,479 01:17:01,048 Noen forslag? Noen forslag?
1099 01:17:02,108 01:17:03,710 Ja, ja! Ja, ja!
1100 01:17:03,734 01:17:04,962 June! June! June! June!
1101 01:17:04,986 01:17:06,713 Hva tenker du, Banky? Hva tenker du, Banky?
1102 01:17:06,737 01:17:09,258 - Et pariserhjul! - Det er en flott idé. - Et pariserhjul! - Det er en flott idé.
1103 01:17:09,282 01:17:13,178 Men vil vi bare ha et vanlig pariserhjul? Men vil vi bare ha et vanlig pariserhjul?
1104 01:17:13,202 01:17:16,014 Et pariserhjul laget av lysstaver. Et pariserhjul laget av lysstaver.
1105 01:17:16,038 01:17:18,350 Et flygende pariserhjul! Et flygende pariserhjul!
1106 01:17:18,374 01:17:22,729 Et flygende pariserhjul laget av lysstaver. For en flott idé. Et flygende pariserhjul laget av lysstaver. For en flott idé.
1107 01:17:22,753 01:17:26,157 Jeg tror Peanut må få høre om dette med det samme. Jeg tror Peanut må få høre om dette med det samme.
1108 01:17:26,674 01:17:30,028 Peanut, dette må du gjøre. Peanut, dette må du gjøre.
1109 01:17:30,052 01:17:32,406 Ta tusjen din og lag... Ta tusjen din og lag...
1110 01:17:32,430 01:17:34,616 Det er utrolig. Utrolig. Det er utrolig. Utrolig.
1111 01:17:34,640 01:17:36,917 ...laget av lysstaver. ...laget av lysstaver.
1112 01:17:37,518 01:17:39,086 Lysstaver? Lysstaver?
1113 01:17:40,188 01:17:45,002 Det er en superduper idé! Det er en superduper idé!
1114 01:17:45,026 01:17:46,385 Det skal bli! Det skal bli!
1115 01:17:51,032 01:17:55,019 DRØMMEPARKEN DRØMMEPARKEN
1116 01:25:08,678 01:25:10,830 Tekst: Birthe Lorgen Tekst: Birthe Lorgen