This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:18,141 | 00:01:21,853 | It's Kikyo Mikage, one of Shingen's deadliest assassins. | It's Kikyo Mikage, one of Shingen's deadliest assassins. |
2 | 00:01:22,020 | 00:01:23,021 | What? | What? |
3 | 00:01:23,355 | 00:01:25,232 | Just you and me. | Just you and me. |
4 | 00:02:00,934 | 00:02:05,147 | Just when things were calming down. How annoying. | Just when things were calming down. How annoying. |
5 | 00:02:46,188 | 00:02:48,398 | It was only a few minutes... | It was only a few minutes... |
6 | 00:02:48,565 | 00:02:53,904 | ...but even so, you are the first to ever come close to injuring me. | ...but even so, you are the first to ever come close to injuring me. |
7 | 00:02:55,781 | 00:02:59,910 | I never imagined there would be someone like me in Japan. | I never imagined there would be someone like me in Japan. |
8 | 00:04:22,033 | 00:04:25,537 | A natural healing ability, huh? | A natural healing ability, huh? |
9 | 00:05:18,840 | 00:05:20,342 | A sickle wind? | A sickle wind? |
10 | 00:05:20,634 | 00:05:24,888 | He cut him not with the blade, but with the wind created by the sword. | He cut him not with the blade, but with the wind created by the sword. |
11 | 00:05:25,597 | 00:05:28,433 | So you blocked it. | So you blocked it. |
12 | 00:05:30,435 | 00:05:32,437 | Fascinating. | Fascinating. |
13 | 00:05:32,854 | 00:05:38,109 | For crying out loud. Both you and that Shingen... | For crying out loud. Both you and that Shingen... |
14 | 00:05:38,276 | 00:05:40,445 | ...with your magic tricks. | ...with your magic tricks. |
15 | 00:05:41,363 | 00:05:44,574 | You won't be getting a round of applause from me. | You won't be getting a round of applause from me. |
16 | 00:05:57,796 | 00:06:00,756 | -Do not interfere! -But-- | -Do not interfere! -But-- |
17 | 00:06:51,266 | 00:06:53,852 | -When did you get back? -About that-- | -When did you get back? -About that-- |
18 | 00:07:07,365 | 00:07:09,451 | Sorry about that. | Sorry about that. |
19 | 00:07:36,686 | 00:07:37,687 | I knew it. | I knew it. |
20 | 00:07:46,738 | 00:07:50,909 | It was you. You killed Asano! | It was you. You killed Asano! |
21 | 00:08:03,797 | 00:08:05,507 | Both of you! Nobody move! | Both of you! Nobody move! |
22 | 00:08:07,175 | 00:08:08,510 | You move, we shoot! | You move, we shoot! |
23 | 00:08:24,442 | 00:08:26,653 | -They're over here. -Alert headquarters. | -They're over here. -Alert headquarters. |
24 | 00:08:26,820 | 00:08:29,072 | Wolverine and the escaped suspect. | Wolverine and the escaped suspect. |
25 | 00:08:29,280 | 00:08:31,783 | -Cordon off the area. -Yes, sir. | -Cordon off the area. -Yes, sir. |
26 | 00:08:59,602 | 00:09:00,687 | Logan. | Logan. |
27 | 00:09:02,105 | 00:09:04,274 | I will definitely find out... | I will definitely find out... |
28 | 00:09:05,108 | 00:09:07,735 | ...which of us is stronger. | ...which of us is stronger. |
29 | 00:09:16,703 | 00:09:20,457 | That samurai wannabe killed Asano. | That samurai wannabe killed Asano. |
30 | 00:09:24,419 | 00:09:28,256 | Can you beat Kikyo? | Can you beat Kikyo? |
31 | 00:09:28,423 | 00:09:34,137 | The game isn't over until the roulette wheel stops spinning. | The game isn't over until the roulette wheel stops spinning. |
32 | 00:09:36,890 | 00:09:41,352 | Either way, I have no choice but to bet on you. | Either way, I have no choice but to bet on you. |
33 | 00:09:44,105 | 00:09:45,356 | It's a long shot. | It's a long shot. |
34 | 00:09:46,065 | 00:09:50,904 | What's the fun in betting on a sure thing? | What's the fun in betting on a sure thing? |
35 | 00:09:51,446 | 00:09:53,072 | Crazy lady. | Crazy lady. |
36 | 00:10:10,632 | 00:10:13,009 | What? They let him get away? | What? They let him get away? |
37 | 00:10:13,468 | 00:10:16,429 | And where's Kikyo? | And where's Kikyo? |
38 | 00:10:16,779 | 00:10:21,909 | They can't find him? Damn that good-for-nothing. | They can't find him? Damn that good-for-nothing. |
39 | 00:10:22,185 | 00:10:24,229 | You people keep searching for Logan. | You people keep searching for Logan. |
40 | 00:10:24,795 | 00:10:28,382 | When you find him, kill him. | When you find him, kill him. |
41 | 00:10:28,549 | 00:10:31,677 | I'm going to make another move. | I'm going to make another move. |
42 | 00:10:42,480 | 00:10:47,109 | Your dowry arrives from Madripoor tonight. | Your dowry arrives from Madripoor tonight. |
43 | 00:10:48,277 | 00:10:52,782 | After I present the goods to your father... | After I present the goods to your father... |
44 | 00:10:52,949 | 00:10:56,994 | ...all that will be left is the wedding. | ...all that will be left is the wedding. |
45 | 00:11:02,625 | 00:11:07,755 | Hope all you like. It won't do you a bit of good. | Hope all you like. It won't do you a bit of good. |
46 | 00:11:39,576 | 00:11:43,288 | Asano was one of the few friends... | Asano was one of the few friends... |
47 | 00:11:43,455 | 00:11:46,041 | ...I could trust. | ...I could trust. |
48 | 00:11:48,084 | 00:11:52,047 | We were close, probably because of work, but.... | We were close, probably because of work, but.... |
49 | 00:11:52,672 | 00:11:59,095 | He risked bringing the info about Mariko to New York. | He risked bringing the info about Mariko to New York. |
50 | 00:12:14,653 | 00:12:16,780 | They killed Asano. | They killed Asano. |
51 | 00:12:30,627 | 00:12:34,339 | I'll kick Shingen and his friends' asses. | I'll kick Shingen and his friends' asses. |
52 | 00:12:36,841 | 00:12:39,344 | And I'll get Mariko back. | And I'll get Mariko back. |
53 | 00:12:53,733 | 00:12:58,863 | There's a shipment from Madripoor arriving in Tokyo Bay tonight. | There's a shipment from Madripoor arriving in Tokyo Bay tonight. |
54 | 00:12:59,614 | 00:13:02,409 | It's a delivery intended for Shingen Yashida. | It's a delivery intended for Shingen Yashida. |
55 | 00:13:04,703 | 00:13:10,125 | Kurohagi is honoring his bride's father by presenting him with a dowry. | Kurohagi is honoring his bride's father by presenting him with a dowry. |
56 | 00:13:10,584 | 00:13:15,922 | It's probably several billion worth of synthetic drugs. | It's probably several billion worth of synthetic drugs. |
57 | 00:13:16,923 | 00:13:21,636 | I felt a bit guilty, but I swiped this from his room. | I felt a bit guilty, but I swiped this from his room. |
58 | 00:13:25,265 | 00:13:28,602 | It appears you and I share a common goal... | It appears you and I share a common goal... |
59 | 00:13:30,228 | 00:13:32,606 | ...aside from Mariko Yashida. | ...aside from Mariko Yashida. |
60 | 00:13:37,861 | 00:13:42,657 | I'm wanted by both the Kuzuryu mob... | I'm wanted by both the Kuzuryu mob... |
61 | 00:13:42,824 | 00:13:45,243 | ...and the police. | ...and the police. |
62 | 00:13:45,660 | 00:13:50,832 | Tigers in front of you and wolves snarling at your back. | Tigers in front of you and wolves snarling at your back. |
63 | 00:13:52,250 | 00:13:55,795 | But I'm on your side. | But I'm on your side. |
64 | 00:13:57,047 | 00:13:58,548 | I... | I... |
65 | 00:14:00,759 | 00:14:03,553 | ...trust only myself. | ...trust only myself. |
66 | 00:14:44,260 | 00:14:48,556 | We're on their tail. The men are on standby at Tokyo Bay. | We're on their tail. The men are on standby at Tokyo Bay. |
67 | 00:14:49,224 | 00:14:54,396 | Understand? We'll avenge Asano by destroying the Kuzuryu. | Understand? We'll avenge Asano by destroying the Kuzuryu. |
68 | 00:14:55,146 | 00:14:56,690 | Roger. | Roger. |
69 | 00:15:26,469 | 00:15:28,430 | We're right on time. | We're right on time. |
70 | 00:15:53,788 | 00:15:57,709 | -Move the dowry to the car. -Yes, sir. | -Move the dowry to the car. -Yes, sir. |
71 | 00:16:28,448 | 00:16:29,824 | What...? | What...? |
72 | 00:16:54,015 | 00:16:55,058 | Guard this! | Guard this! |
73 | 00:16:58,937 | 00:17:01,356 | What's going on? Go check on the goods! | What's going on? Go check on the goods! |
74 | 00:17:01,523 | 00:17:02,565 | Yes, sir! | Yes, sir! |
75 | 00:17:07,278 | 00:17:09,948 | Grab the evidence. | Grab the evidence. |
76 | 00:17:10,573 | 00:17:12,450 | We're going in! | We're going in! |
77 | 00:17:16,204 | 00:17:17,539 | The goods are on the ship. | The goods are on the ship. |
78 | 00:17:24,671 | 00:17:27,048 | Move the dowry. Do it now! | Move the dowry. Do it now! |
79 | 00:17:31,719 | 00:17:33,721 | Police! Don't move! | Police! Don't move! |
80 | 00:17:33,888 | 00:17:38,393 | You're all under arrest for drug smuggling. | You're all under arrest for drug smuggling. |
81 | 00:17:38,560 | 00:17:44,190 | Damn it. Who the hell is responsible for this? | Damn it. Who the hell is responsible for this? |
82 | 00:18:11,801 | 00:18:12,802 | Logan. | Logan. |
83 | 00:18:16,472 | 00:18:18,266 | Damn it. | Damn it. |
84 | 00:18:19,642 | 00:18:23,271 | I came to thank you for the poison. | I came to thank you for the poison. |
85 | 00:18:56,012 | 00:18:58,973 | It's Logan. Logan is here! | It's Logan. Logan is here! |
86 | 00:18:59,933 | 00:19:02,185 | What? Why him? | What? Why him? |
87 | 00:19:27,377 | 00:19:30,171 | It's a revenge fight. Secure them all! | It's a revenge fight. Secure them all! |
88 | 00:19:32,256 | 00:19:35,093 | -Hey, get us out of here, quick. -Sir! | -Hey, get us out of here, quick. -Sir! |
89 | 00:19:42,976 | 00:19:44,018 | Logan. | Logan. |
90 | 00:19:55,071 | 00:19:56,114 | Wait. | Wait. |
91 | 00:19:58,366 | 00:20:03,746 | If this is about my wedding to Mariko, I'm prepared to reconsider. | If this is about my wedding to Mariko, I'm prepared to reconsider. |
92 | 00:20:04,747 | 00:20:08,876 | Your screams will replace the sound of wedding bells. | Your screams will replace the sound of wedding bells. |
93 | 00:20:16,134 | 00:20:17,176 | What? | What? |
94 | 00:20:32,233 | 00:20:33,234 | What is that? | What is that? |
95 | 00:20:47,081 | 00:20:50,251 | It's been a while, Wolverine. | It's been a while, Wolverine. |
96 | 00:21:05,141 | 00:21:07,769 | I wanted to see you. | I wanted to see you. |
97 | 00:21:14,233 | 00:21:17,862 | Omega Red, is that you? | Omega Red, is that you? |
98 | 00:23:10,855 | 00:23:13,817 | {\an8}By implanting carbonadium... | {\an8}By implanting carbonadium... |
99 | 00:23:13,984 | 00:23:17,362 | ...he became the prototype for the Soviet Super-Soldier project. | ...he became the prototype for the Soviet Super-Soldier project. |
100 | 00:23:17,529 | 00:23:18,947 | His code name is: | His code name is: |
101 | 00:23:19,322 | 00:23:20,532 | Omega Red. | Omega Red. |
102 | 00:23:24,619 | 00:23:26,913 | Like we didn't have enough going wrong already. | Like we didn't have enough going wrong already. |
103 | 00:23:27,247 | 00:23:29,498 | Logan. | Logan. |
104 | 00:23:29,666 | 00:23:35,255 | Now, Wolverine, it's time you taste the overwhelming power only I possess! | Now, Wolverine, it's time you taste the overwhelming power only I possess! |
105 | 00:23:35,422 | 00:23:40,093 | {\an8}Next time on Wolverine: "Omega Red." | {\an8}Next time on Wolverine: "Omega Red." |