This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:04,815 | 00:01:11,114 | ‘‘(الحلقة الـ 10: (شينغن’’ | ‘‘(الحلقة الـ 10: (شينغن’’ |
2 | 00:01:24,489 | 00:01:27,909 | غير معقول، بدأت أسأم هذا الموقف. | غير معقول، بدأت أسأم هذا الموقف. |
3 | 00:01:29,160 | 00:01:32,914 | توقيتك سيىء للغاية، أنا هنا لأعثر على (ماريكو)، | توقيتك سيىء للغاية، أنا هنا لأعثر على (ماريكو)، |
4 | 00:01:33,498 | 00:01:36,334 | لا لأعبث معك ! سأفعل ذلك في وقت لاحق. | لا لأعبث معك ! سأفعل ذلك في وقت لاحق. |
5 | 00:01:39,003 | 00:01:43,508 | نعم، أنت مشوش الأفكار، ذهنك منشغل بها، لا بالمعركة الحالية. | نعم، أنت مشوش الأفكار، ذهنك منشغل بها، لا بالمعركة الحالية. |
6 | 00:01:44,675 | 00:01:48,012 | ليس هناك أي فخر | ليس هناك أي فخر |
7 | 00:01:48,429 | 00:01:51,015 | في هزيمة خصم كهذا. | في هزيمة خصم كهذا. |
8 | 00:01:51,682 | 00:01:54,227 | هل تتبع قواعد الساموراي إذن ؟ | هل تتبع قواعد الساموراي إذن ؟ |
9 | 00:01:54,977 | 00:01:58,189 | أيمكنك أن تبتعد عن طريقي ؟ لقد أضعت كثيراً من الوقت. | أيمكنك أن تبتعد عن طريقي ؟ لقد أضعت كثيراً من الوقت. |
10 | 00:02:05,321 | 00:02:06,447 | ومع ذلك، | ومع ذلك، |
11 | 00:02:09,325 | 00:02:12,870 | أتعتقد حقاً أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟ | أتعتقد حقاً أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟ |
12 | 00:02:13,871 | 00:02:14,997 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
13 | 00:02:15,331 | 00:02:17,625 | إذن، أتى (ولفيرين) الشرير الكبير... | إذن، أتى (ولفيرين) الشرير الكبير... |
14 | 00:02:31,055 | 00:02:32,890 | (كوروهاغي)... | (كوروهاغي)... |
15 | 00:02:41,399 | 00:02:43,693 | (كوروهاغي) ! أيها الحشرة ! | (كوروهاغي) ! أيها الحشرة ! |
16 | 00:02:44,694 | 00:02:46,821 | أرجو ألا يكون من المفترض أن أرتعد خوفاً يا (لوغان). | أرجو ألا يكون من المفترض أن أرتعد خوفاً يا (لوغان). |
17 | 00:02:46,946 | 00:02:51,075 | فأنت لن تتخطى دفاعاتي أبداً، لقد قطعت طريقاً طويلاً بلا طائل. | فأنت لن تتخطى دفاعاتي أبداً، لقد قطعت طريقاً طويلاً بلا طائل. |
18 | 00:02:52,159 | 00:02:55,580 | لا تتملق نفسك أيها الحثالة، لم آت إلى هنا من أجلك. | لا تتملق نفسك أيها الحثالة، لم آت إلى هنا من أجلك. |
19 | 00:02:57,248 | 00:03:02,044 | لو أنني أتيت إلى هنا من أجلك، لفعلت على الأرجح شيئاً مثل هذا ! | لو أنني أتيت إلى هنا من أجلك، لفعلت على الأرجح شيئاً مثل هذا ! |
20 | 00:03:16,392 | 00:03:19,145 | كان ينبغي لي أن أعرف أنك ستختبىء وراء شيء ما أيها الجبان. | كان ينبغي لي أن أعرف أنك ستختبىء وراء شيء ما أيها الجبان. |
21 | 00:03:22,064 | 00:03:24,984 | (كيكيو)، إن كنت لا تمانع أن أسألك، | (كيكيو)، إن كنت لا تمانع أن أسألك، |
22 | 00:03:25,318 | 00:03:28,362 | كونك القاتل المأجور الذي عينه حماي المستقبلي، | كونك القاتل المأجور الذي عينه حماي المستقبلي، |
23 | 00:03:28,529 | 00:03:30,406 | ما رأيك في القيام ببعض العمل ؟ | ما رأيك في القيام ببعض العمل ؟ |
24 | 00:03:31,866 | 00:03:36,621 | إن أردت ذلك الآن، فعليك أن تستدعي القاتل الآخر. | إن أردت ذلك الآن، فعليك أن تستدعي القاتل الآخر. |
25 | 00:03:37,204 | 00:03:41,250 | دعني أراقب وحسب حالياً. | دعني أراقب وحسب حالياً. |
26 | 00:03:45,713 | 00:03:46,839 | قاتل آخر ؟ | قاتل آخر ؟ |
27 | 00:03:47,924 | 00:03:50,343 | يا لك من نيق ! | يا لك من نيق ! |
28 | 00:04:40,893 | 00:04:43,521 | رائع، هو مجدداً، هذا ما يلزمني. | رائع، هو مجدداً، هذا ما يلزمني. |
29 | 00:05:02,665 | 00:05:04,417 | (فاداكا) ! إذن كان هناك طيلة هذه المدة. | (فاداكا) ! إذن كان هناك طيلة هذه المدة. |
30 | 00:05:05,668 | 00:05:08,337 | كنت آمل أنه قد تفتت إلى حصى. | كنت آمل أنه قد تفتت إلى حصى. |
31 | 00:05:09,171 | 00:05:11,590 | كم أمقت هذا التمثال النتن. | كم أمقت هذا التمثال النتن. |
32 | 00:05:21,475 | 00:05:24,270 | لم يتغير (فاداكا) كثيراً. | لم يتغير (فاداكا) كثيراً. |
33 | 00:05:24,979 | 00:05:29,608 | أعرف أنك تتوق لأن تراني أُزف إلى (ماريكو)، ولكن أخشى أن اسمك | أعرف أنك تتوق لأن تراني أُزف إلى (ماريكو)، ولكن أخشى أن اسمك |
34 | 00:05:29,984 | 00:05:32,028 | ليس في قائمة المدعوين، سأدعك تلتقط باقة الزهور. | ليس في قائمة المدعوين، سأدعك تلتقط باقة الزهور. |
35 | 00:05:37,950 | 00:05:39,076 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
36 | 00:05:40,786 | 00:05:42,997 | (كوروهاغي) ! انتظر ! | (كوروهاغي) ! انتظر ! |
37 | 00:05:57,511 | 00:05:59,638 | أعرف مواطن ضعفك ! | أعرف مواطن ضعفك ! |
38 | 00:06:08,814 | 00:06:13,110 | نعم، لم يتغير كثيراً، حسناً. | نعم، لم يتغير كثيراً، حسناً. |
39 | 00:06:13,319 | 00:06:16,322 | (ولفيرين)، لا بدّ أن تموت ! | (ولفيرين)، لا بدّ أن تموت ! |
40 | 00:06:44,433 | 00:06:45,434 | (لوغان) ! | (لوغان) ! |
41 | 00:07:03,869 | 00:07:05,746 | مت ! | مت ! |
42 | 00:07:16,924 | 00:07:19,093 | ـ المبنى يهتز ! ـ بدا كأنه زلزال ! | ـ المبنى يهتز ! ـ بدا كأنه زلزال ! |
43 | 00:07:20,344 | 00:07:22,596 | أرجوكم حافظوا على هدوئكم، لا شيء يستدعي القلق ! | أرجوكم حافظوا على هدوئكم، لا شيء يستدعي القلق ! |
44 | 00:07:23,514 | 00:07:26,016 | سيبدأ حفل الزفاف وفقاً للمخطط. | سيبدأ حفل الزفاف وفقاً للمخطط. |
45 | 00:07:40,906 | 00:07:42,032 | (لوغان). | (لوغان). |
46 | 00:07:59,383 | 00:08:00,426 | (لوغان) ! | (لوغان) ! |
47 | 00:08:09,351 | 00:08:13,147 | ألم يشر عليك أحد قط بتخسيس وزنك ؟ | ألم يشر عليك أحد قط بتخسيس وزنك ؟ |
48 | 00:09:29,390 | 00:09:31,392 | هل ظننت أنك ستدوسني كحشرة ؟ | هل ظننت أنك ستدوسني كحشرة ؟ |
49 | 00:09:31,558 | 00:09:33,852 | أحب أن أصارعك لجولات أخرى، ولكن هناك زفافاً عليّ أن أوقفه ! | أحب أن أصارعك لجولات أخرى، ولكن هناك زفافاً عليّ أن أوقفه ! |
50 | 00:09:34,395 | 00:09:36,438 | كلما كانوا أكبر حجماً سقطوا سقوطاً أقسى ! | كلما كانوا أكبر حجماً سقطوا سقوطاً أقسى ! |
51 | 00:10:06,135 | 00:10:07,136 | (لوغان) ! | (لوغان) ! |
52 | 00:10:32,036 | 00:10:33,120 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
53 | 00:10:49,053 | 00:10:50,679 | لا تتوقفا، ما خطبكما ؟ | لا تتوقفا، ما خطبكما ؟ |
54 | 00:10:50,763 | 00:10:52,973 | نحن آسفتان جداً ! | نحن آسفتان جداً ! |
55 | 00:10:57,311 | 00:10:58,479 | كفى ! | كفى ! |
56 | 00:11:00,397 | 00:11:01,398 | (كوروهاغي ساما) ! | (كوروهاغي ساما) ! |
57 | 00:11:02,107 | 00:11:03,275 | هراء ! | هراء ! |
58 | 00:11:16,494 | 00:11:18,705 | (كو ساما)، هل أنت بخير ؟ | (كو ساما)، هل أنت بخير ؟ |
59 | 00:11:29,757 | 00:11:30,883 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
60 | 00:12:13,034 | 00:12:14,661 | (فاداكا) ! أين أنت ؟ | (فاداكا) ! أين أنت ؟ |
61 | 00:12:15,161 | 00:12:18,206 | هل مات (لوغان) ؟ آمل ذلك، لمصلحتك. | هل مات (لوغان) ؟ آمل ذلك، لمصلحتك. |
62 | 00:12:21,584 | 00:12:22,710 | (كوروهاغي) ! | (كوروهاغي) ! |
63 | 00:12:25,421 | 00:12:26,506 | هل هذا (كو) ؟ | هل هذا (كو) ؟ |
64 | 00:12:27,799 | 00:12:31,010 | ـ سيّدي. ـ المتسللون في كل مكان ! | ـ سيّدي. ـ المتسللون في كل مكان ! |
65 | 00:12:31,594 | 00:12:33,721 | تعال إلى هنا واقض عليهم. | تعال إلى هنا واقض عليهم. |
66 | 00:12:33,805 | 00:12:36,849 | اذبحهم جميعاً ! | اذبحهم جميعاً ! |
67 | 00:12:43,273 | 00:12:44,399 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
68 | 00:12:49,821 | 00:12:50,863 | (مين)، عودي ! | (مين)، عودي ! |
69 | 00:12:55,034 | 00:12:56,160 | اصمد ! | اصمد ! |
70 | 00:13:11,050 | 00:13:12,677 | البنادق للجبناء. | البنادق للجبناء. |
71 | 00:13:14,220 | 00:13:17,265 | وتصبح أسوأ عند استخدامها ضد الأطفال. | وتصبح أسوأ عند استخدامها ضد الأطفال. |
72 | 00:13:18,474 | 00:13:20,059 | أليس عندكم شرف ؟ | أليس عندكم شرف ؟ |
73 | 00:13:25,440 | 00:13:26,941 | (كيكيو) ! | (كيكيو) ! |
74 | 00:13:27,150 | 00:13:28,234 | (كيكيو). | (كيكيو). |
75 | 00:13:50,798 | 00:13:52,800 | يبدو أنك تفاجأت لرؤيتي. | يبدو أنك تفاجأت لرؤيتي. |
76 | 00:13:53,801 | 00:13:55,762 | ظننت أنك تعرفين أكثر. | ظننت أنك تعرفين أكثر. |
77 | 00:14:04,437 | 00:14:05,563 | (كوروهاغي) ! | (كوروهاغي) ! |
78 | 00:14:08,358 | 00:14:11,736 | (ولفيرين) ! لا بدّ أن تموت ! | (ولفيرين) ! لا بدّ أن تموت ! |
79 | 00:14:18,493 | 00:14:20,286 | أنت لا تقبل التراجع، أليس كذلك ؟ | أنت لا تقبل التراجع، أليس كذلك ؟ |
80 | 00:14:23,331 | 00:14:26,334 | اقض عليه ! الآن يا (فاداكا)، ماذا تنتظر ؟ | اقض عليه ! الآن يا (فاداكا)، ماذا تنتظر ؟ |
81 | 00:14:33,174 | 00:14:34,300 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
82 | 00:14:43,393 | 00:14:44,519 | (لوغان). | (لوغان). |
83 | 00:14:46,896 | 00:14:49,607 | أنا أفضل من يجيد هذا العمل، ولكن ما أقوم به ليس... | أنا أفضل من يجيد هذا العمل، ولكن ما أقوم به ليس... |
84 | 00:15:03,037 | 00:15:04,163 | (كو ساما) ! | (كو ساما) ! |
85 | 00:15:06,207 | 00:15:08,209 | ابتعد، أتسمع ؟ | ابتعد، أتسمع ؟ |
86 | 00:15:10,086 | 00:15:11,254 | لا تجرؤ على لمسه ! | لا تجرؤ على لمسه ! |
87 | 00:15:12,422 | 00:15:14,007 | اهربي يا فتاة ! اجري ! | اهربي يا فتاة ! اجري ! |
88 | 00:15:17,969 | 00:15:19,762 | اقتلهم يا (فاداكا) ! اقتلهم جميعاً ! | اقتلهم يا (فاداكا) ! اقتلهم جميعاً ! |
89 | 00:15:20,054 | 00:15:21,764 | توقف ! | توقف ! |
90 | 00:15:36,446 | 00:15:37,572 | (مين) ! | (مين) ! |
91 | 00:15:47,790 | 00:15:50,752 | ستدفع ثمن ذلك ! | ستدفع ثمن ذلك ! |
92 | 00:15:55,590 | 00:15:57,925 | لا بدّ أن أقتل (ولفيرين) ! | لا بدّ أن أقتل (ولفيرين) ! |
93 | 00:16:15,318 | 00:16:16,444 | (كيكيو). | (كيكيو). |
94 | 00:16:17,487 | 00:16:19,489 | لست طفلاً يمكنك ضربه. | لست طفلاً يمكنك ضربه. |
95 | 00:16:26,037 | 00:16:28,164 | أعرف أنك تنفذ الأوامر وحسب، | أعرف أنك تنفذ الأوامر وحسب، |
96 | 00:16:29,082 | 00:16:31,959 | ولكن حين تكون أوامرك أن تهاجم الأطفال، | ولكن حين تكون أوامرك أن تهاجم الأطفال، |
97 | 00:16:32,627 | 00:16:34,670 | فلا بدّ أن تموت ! | فلا بدّ أن تموت ! |
98 | 00:16:37,882 | 00:16:40,134 | بالنسبة إلى قاتل مأجور، أنت عاطفي للغاية. | بالنسبة إلى قاتل مأجور، أنت عاطفي للغاية. |
99 | 00:16:40,218 | 00:16:41,761 | من كان يظن أنك تحمل مشاعر ؟ | من كان يظن أنك تحمل مشاعر ؟ |
100 | 00:16:45,348 | 00:16:48,559 | لا بدّ أنك تحمل روحاً في مكان ما. | لا بدّ أنك تحمل روحاً في مكان ما. |
101 | 00:16:48,684 | 00:16:51,145 | لا تقلق، لن أخبر أحداً ! | لا تقلق، لن أخبر أحداً ! |
102 | 00:17:00,113 | 00:17:01,239 | اللعنة ! | اللعنة ! |
103 | 00:17:06,327 | 00:17:10,456 | إن (فاداكا) تشغله منظمة :إيه آي إم". | إن (فاداكا) تشغله منظمة :إيه آي إم". |
104 | 00:17:10,957 | 00:17:15,169 | حتى وإن قمتما بالهجوم معاً بمخالبكما، لن تفوزا أبداً ! | حتى وإن قمتما بالهجوم معاً بمخالبكما، لن تفوزا أبداً ! |
105 | 00:17:35,314 | 00:17:36,440 | (كو ساما)... | (كو ساما)... |
106 | 00:17:40,611 | 00:17:41,737 | (مين). | (مين). |
107 | 00:17:50,163 | 00:17:53,166 | ذلك الشخص، (كوروهاغي)... | ذلك الشخص، (كوروهاغي)... |
108 | 00:17:53,416 | 00:17:54,625 | احرص على أن... | احرص على أن... |
109 | 00:17:56,335 | 00:17:57,753 | أعرف. | أعرف. |
110 | 00:18:20,443 | 00:18:21,569 | (مين). | (مين). |
111 | 00:18:29,076 | 00:18:30,203 | ربما... | ربما... |
112 | 00:18:31,954 | 00:18:33,080 | كان هذا ليحدث... | كان هذا ليحدث... |
113 | 00:18:34,207 | 00:18:35,374 | لي... | لي... |
114 | 00:18:37,543 | 00:18:39,337 | منذ زمن طويل. | منذ زمن طويل. |
115 | 00:18:57,396 | 00:18:58,522 | ضربة الرياح تلك ! | ضربة الرياح تلك ! |
116 | 00:19:13,621 | 00:19:15,206 | لا شيء ؟ ولا حتى خدش ؟ | لا شيء ؟ ولا حتى خدش ؟ |
117 | 00:19:16,290 | 00:19:19,168 | لم تزعجه حتى، تباً. | لم تزعجه حتى، تباً. |
118 | 00:19:27,885 | 00:19:29,011 | (فاداكا) ؟ | (فاداكا) ؟ |
119 | 00:19:33,432 | 00:19:35,810 | قاتلت من هم أقبح وأكبر منك ! | قاتلت من هم أقبح وأكبر منك ! |
120 | 00:19:35,893 | 00:19:37,770 | وكانت نهايتهم واحدة، قتلى. | وكانت نهايتهم واحدة، قتلى. |
121 | 00:19:38,646 | 00:19:41,524 | فإن أردت طعني، فتفضل ! | فإن أردت طعني، فتفضل ! |
122 | 00:19:42,566 | 00:19:44,819 | هات أسوأ ما عندك، لكنك ستتلاشى إلى ذر ! | هات أسوأ ما عندك، لكنك ستتلاشى إلى ذر ! |
123 | 00:19:46,112 | 00:19:48,239 | لا أعتقد أنه من النوع الذي يصغي يا (كيكيو) ! قم بذلك ! | لا أعتقد أنه من النوع الذي يصغي يا (كيكيو) ! قم بذلك ! |
124 | 00:19:49,073 | 00:19:50,199 | تم. | تم. |
125 | 00:19:55,913 | 00:20:00,084 | حتى الآن لم أكشف لك سوى عن نصف قوتي. | حتى الآن لم أكشف لك سوى عن نصف قوتي. |
126 | 00:20:00,751 | 00:20:02,253 | سأريك قوتي بلا قيود ! | سأريك قوتي بلا قيود ! |
127 | 00:20:47,965 | 00:20:50,468 | حسناً، حسناً، يا للمفاجأة. | حسناً، حسناً، يا للمفاجأة. |
128 | 00:20:51,302 | 00:20:53,763 | للرجل الحجري موطن ضعف أيضاً. | للرجل الحجري موطن ضعف أيضاً. |
129 | 00:20:57,767 | 00:20:59,226 | والآن قد استحال تمثالاً. | والآن قد استحال تمثالاً. |
130 | 00:20:59,977 | 00:21:02,396 | لست ناقداً فنياً، ولكن أعرف ماذا يروق لي. | لست ناقداً فنياً، ولكن أعرف ماذا يروق لي. |
131 | 00:21:11,322 | 00:21:12,448 | انتهى الأمر. | انتهى الأمر. |
132 | 00:21:38,672 | 00:21:48,672 | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) | مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) |
133 | 00:23:10,647 | 00:23:12,065 | ذاك الشخص (لوغان) هنا ! | ذاك الشخص (لوغان) هنا ! |
134 | 00:23:12,482 | 00:23:14,317 | شق طريقه حتى قصر التنين ! | شق طريقه حتى قصر التنين ! |
135 | 00:23:14,776 | 00:23:18,279 | لم أحقق هدفي بعد. | لم أحقق هدفي بعد. |
136 | 00:23:19,114 | 00:23:22,117 | (كو)، لقد مضى وقت طويل. | (كو)، لقد مضى وقت طويل. |
137 | 00:23:22,784 | 00:23:27,038 | أنا وزوجتي المستقبلية نود أن نشكركم جميعاً على حضوركم. | أنا وزوجتي المستقبلية نود أن نشكركم جميعاً على حضوركم. |
138 | 00:23:27,414 | 00:23:30,542 | سأنتقم لوالدي بقتلك ! | سأنتقم لوالدي بقتلك ! |
139 | 00:23:31,334 | 00:23:32,711 | (ماريكو) ! أنا هنا ! | (ماريكو) ! أنا هنا ! |
140 | 00:23:34,170 | 00:23:35,088 | (لوغان) ! | (لوغان) ! |
141 | 00:23:36,005 | 00:23:39,008 | {\an8}في الحلقة القادمة من (ولفيرين): (كوروهاغي). | {\an8}في الحلقة القادمة من (ولفيرين): (كوروهاغي). |