# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:24,390 00:00:26,300 Jaehyun, Jisoo saling mencintai selama satu juta tahun. 12 Mei 1995 Jaehyun, Jisoo saling mencintai selama satu juta tahun. 12 Mei 1995
3 00:00:39,250 00:00:43,250 Satu juta tahun. My Love Blooms Satu juta tahun. My Love Blooms
4 00:00:43,290 00:00:50,320 Senior, aku harap kita bisa berakhir sampai di sini. Senior, aku harap kita bisa berakhir sampai di sini.
5 00:00:51,960 00:00:55,140 Setelah sekian lama, Setelah sekian lama,
6 00:00:55,140 00:00:58,220 tetap masih meninggalkan penyesalan dan rindu. tetap masih meninggalkan penyesalan dan rindu.
7 00:01:01,470 00:01:04,920 Itu karena kita tidak pernah putus secara resmi. Itu karena kita tidak pernah putus secara resmi.
8 00:01:05,450 00:01:11,450 Jadi, berpisahlah dengan benar-benar dan sempurna di sini. Jadi, berpisahlah dengan benar-benar dan sempurna di sini.
9 00:01:12,210 00:01:14,350 Aku tidak bisa melakukannya, Jisoo. Aku tidak bisa melakukannya, Jisoo.
10 00:01:17,659 00:01:19,530 Aku ingin melindungimu. Aku ingin melindungimu.
11 00:01:23,260 00:01:27,900 Bukan karena rasa bersalah, bukan karena penyesalan, Bukan karena rasa bersalah, bukan karena penyesalan,
12 00:01:27,900 00:01:31,350 bukan untuk harapan, bukan untuk harapan,
13 00:01:31,350 00:01:33,500 juga bukan karena pernah ingin melindungimu. juga bukan karena pernah ingin melindungimu.
14 00:01:34,900 00:01:36,710 Aku ingin melindungimu sekarang. Aku ingin melindungimu sekarang.
15 00:01:39,030 00:01:40,760 Hanya untuk ini. Hanya untuk ini.
16 00:01:43,390 00:01:45,530 Sama seperti yang pernah kamu lakukan. Sama seperti yang pernah kamu lakukan.
17 00:01:49,890 00:01:52,890 Dalam sejuta tahun, 20 tahun yang pendek. Dalam sejuta tahun, 20 tahun yang pendek.
18 00:01:55,190 00:01:59,110 Kita hanya melangkahi satu langkah. Kita hanya melangkahi satu langkah.
19 00:01:59,110 00:02:01,400 Bagaimana bisa berpisah? Bagaimana bisa berpisah?
20 00:02:05,890 00:02:10,979 Aku tahu kenapa kamu membuat pilihan ini. Aku tahu kenapa kamu membuat pilihan ini.
21 00:02:10,979 00:02:13,720 Kamu melakukannya untukku. Kamu melakukannya untukku.
22 00:02:14,479 00:02:16,830 Aku akan memperbaiki semuanya. Aku akan memperbaiki semuanya.
23 00:02:38,820 00:02:39,620 Tanpa sepengetahuan aku, Tanpa sepengetahuan aku,
24 00:02:39,620 00:02:42,270 Anda menjadikanku sebagai sandera. Anda menjadikanku sebagai sandera.
25 00:02:44,710 00:02:48,250 Kamu adalah orang yang ingin melakukan hal besar. Seharusnya melakukan sesuatu dengan hati-hati. Kamu adalah orang yang ingin melakukan hal besar. Seharusnya melakukan sesuatu dengan hati-hati.
26 00:02:48,250 00:02:50,210 Dunia telah berubah sekarang. Dunia telah berubah sekarang.
27 00:02:50,210 00:02:53,330 Kamu harus hentikan hal yang sedang kamu lakukan. Kamu harus hentikan hal yang sedang kamu lakukan.
28 00:02:54,930 00:02:57,830 Aku tidak punya rencana ini. Aku tidak punya rencana ini.
29 00:02:57,830 00:02:59,890 Kamu bisa Kamu bisa
30 00:02:59,890 00:03:01,210 mengekspos video itu. mengekspos video itu.
31 00:03:01,210 00:03:03,420 Apakah kamu tidak keberatan? Apakah kamu tidak keberatan?
32 00:03:03,420 00:03:05,570 Sepertinya penyelidikan jaksa terhadapmu masih belum berakhir. Sepertinya penyelidikan jaksa terhadapmu masih belum berakhir.
33 00:03:05,050 00:03:07,530 Lee Sehun Lee Sehun
34 00:03:06,440 00:03:08,680 Tidak masalah. Tidak masalah.
35 00:03:08,680 00:03:11,400 Aku juga bisa mendapat keuntungan dari itu. Aku juga bisa mendapat keuntungan dari itu.
36 00:03:15,810 00:03:19,200 Ibu dari anak tersebut selingkuh. Ibu dari anak tersebut selingkuh.
37 00:03:19,200 00:03:21,290 Kamu bisa membawa anaknya pergi dari sisinya. Kamu bisa membawa anaknya pergi dari sisinya.
38 00:03:25,490 00:03:27,990 Jisoo kehilangan anaknya. Jisoo kehilangan anaknya.
39 00:03:27,990 00:03:30,440 Aku akan membawanya pergi. Aku akan membawanya pergi.
40 00:03:37,250 00:03:43,370 Jaehyun pernah bilang di saat sudah lama sebelumnya bahwa dia kehilangan satu orang. Jaehyun pernah bilang di saat sudah lama sebelumnya bahwa dia kehilangan satu orang.
41 00:03:43,370 00:03:45,660 Tatapan matanya sangat sedih saat itu. Tatapan matanya sangat sedih saat itu.
42 00:03:47,010 00:03:50,810 Dia berbicara mengenaimu, kan? Dia berbicara mengenaimu, kan?
43 00:03:56,240 00:04:00,050 Kalau tidak mennyangkal, sepertinya benar-benar kamu. Kalau tidak mennyangkal, sepertinya benar-benar kamu.
44 00:04:00,050 00:04:02,290 Aku sangat penasaran mengenai satu hal. Aku sangat penasaran mengenai satu hal.
45 00:04:04,390 00:04:08,559 Aku berpikir kalian pernah sangat mencintai satu sama lain, Aku berpikir kalian pernah sangat mencintai satu sama lain,
46 00:04:08,559 00:04:10,790 tetapi kenapa putus pada waktu itu? tetapi kenapa putus pada waktu itu?
47 00:04:18,270 00:04:22,150 Benar-benar bergiliran dalam menjadikan orang sebagai candaan. Benar-benar bergiliran dalam menjadikan orang sebagai candaan.
48 00:04:22,150 00:04:24,070 Meskipun sudah saling sepakat, Meskipun sudah saling sepakat,
49 00:04:24,070 00:04:28,170 bersumpah dengan mengatakan sendiri akan menyerah demi pihak lain. bersumpah dengan mengatakan sendiri akan menyerah demi pihak lain.
50 00:04:28,170 00:04:30,320 Kalau ternyata saling mencintai, Kalau ternyata saling mencintai,
51 00:04:30,320 00:04:32,570 kenapa putus pada waktu itu? kenapa putus pada waktu itu?
52 00:04:38,610 00:04:42,270 Aku sudah mengatakan maksudku dengan jelas. Pamit dulu. Aku sudah mengatakan maksudku dengan jelas. Pamit dulu.
53 00:04:50,130 00:04:52,350 Aku yang meninggalkannya. Aku yang meninggalkannya.
54 00:04:55,540 00:04:59,220 Bisakah aku bertanya kenapa? Bisakah aku bertanya kenapa?
55 00:05:02,100 00:05:06,120 Hidup hancur dalam seketika. Hidup hancur dalam seketika.
56 00:05:06,890 00:05:10,720 Aku khawatir keputusasaan dan kemarahan akan membuatku agresif. Aku khawatir keputusasaan dan kemarahan akan membuatku agresif.
57 00:05:12,450 00:05:15,570 Itu akan menyakitinya. Itu akan menyakitinya.
58 00:05:17,400 00:05:19,530 Meskipun aku tidak mengerti, Meskipun aku tidak mengerti,
59 00:05:19,530 00:05:21,040 tetapi kalau ternyata sangat menderita, tetapi kalau ternyata sangat menderita,
60 00:05:21,040 00:05:23,910 bukankah kalian bisa saling menanggungnya? bukankah kalian bisa saling menanggungnya?
61 00:05:23,910 00:05:32,050 Berbagi penderitaan, rasa menderita bukan berkurang setengahnya, Berbagi penderitaan, rasa menderita bukan berkurang setengahnya,
62 00:05:32,050 00:05:34,720 tetapi akan menjadi iblis bersama. tetapi akan menjadi iblis bersama.
63 00:06:02,030 00:06:04,760 Pergi ke bar yang kamu buka itu. Pergi ke bar yang kamu buka itu.
64 00:06:09,090 00:06:11,590 Episode 8 Episode 8
65 00:06:09,520 00:06:11,210 Apakah tidak apa-apa? Apakah tidak apa-apa?
66 00:06:11,210 00:06:13,030 Kamu tidak terlalu bisa minum soju. Kamu tidak terlalu bisa minum soju.
67 00:06:13,030 00:06:15,050 Apakah kamu ingat hal semacam ini? Apakah kamu ingat hal semacam ini?
68 00:06:15,690 00:06:19,240 Karena aku pernah mengagumi kamu. Karena aku pernah mengagumi kamu.
69 00:06:20,020 00:06:22,340 Aku sangat menyukaimu. Kamu sangat keren waktu itu. Aku sangat menyukaimu. Kamu sangat keren waktu itu.
70 00:06:22,340 00:06:24,540 Aku ingin menjadi orang sepertimu. Aku ingin menjadi orang sepertimu.
71 00:06:25,280 00:06:28,370 Aku berpartisipasi dalam pergerakan karenamu. Aku berpartisipasi dalam pergerakan karenamu.
72 00:06:28,370 00:06:30,520 Aku tidak peduli dunia akan berubah atau tidak. Aku tidak peduli dunia akan berubah atau tidak.
73 00:06:31,780 00:06:34,090 Tetapi hal yang mau kamu lakukan sekarang Tetapi hal yang mau kamu lakukan sekarang
74 00:06:34,090 00:06:36,650 itu adalah serakah karena cinta. itu adalah serakah karena cinta.
75 00:06:36,650 00:06:39,110 Di mata aku, itu hanya egois. Di mata aku, itu hanya egois.
76 00:06:42,260 00:06:46,780 Aku ingin mencampuri kehidupan Jisoo. Aku ingin mencampuri kehidupan Jisoo.
77 00:06:50,300 00:06:51,530 Apa yang ingin kamu lakukan? Apa yang ingin kamu lakukan?
78 00:06:51,530 00:06:54,100 Tidak boleh orang itu, Tidak boleh orang itu,
79 00:06:54,100 00:06:56,280 tetapi kamu juga tidak boleh. tetapi kamu juga tidak boleh.
80 00:06:56,280 00:06:58,550 Apakah harus kamu? Apakah harus kamu?
81 00:06:58,550 00:07:01,260 Tidak harus aku. Tidak harus aku.
82 00:07:01,260 00:07:03,590 Asalkan Jisoo bisa bahagia. Asalkan Jisoo bisa bahagia.
83 00:07:04,390 00:07:11,100 Ini adalah harapan kamu dan aku, tetapi masalah ini benar-benar sulit. Ini adalah harapan kamu dan aku, tetapi masalah ini benar-benar sulit.
84 00:07:11,870 00:07:13,630 Kakak, Kakak,
85 00:07:14,500 00:07:17,350 kata-kata yang kamu katakan di depan Lee Sehun, kata-kata yang kamu katakan di depan Lee Sehun,
86 00:07:17,350 00:07:18,970 apakah itu tulus? apakah itu tulus?
87 00:07:18,970 00:07:21,260 Aku tulus, Yeongwu. Aku tulus, Yeongwu.
88 00:07:22,840 00:07:25,110 Kalau ini benar-benar terjadi, Kalau ini benar-benar terjadi,
89 00:07:25,110 00:07:27,230 aku akan membawa Jisoo ke sisiku. aku akan membawa Jisoo ke sisiku.
90 00:07:39,110 00:07:42,230 Surat bukti hubungan keluarga Surat bukti hubungan keluarga
91 00:07:45,060 00:07:47,600 Besok... kamu tidak lupa, kan? Besok... kamu tidak lupa, kan?
92 00:07:47,770 00:07:49,870 Kamu juga tahu data yang harus disiapkan, kan? Kamu juga tahu data yang harus disiapkan, kan?
93 00:07:50,050 00:07:54,400 Aku tahu kenapa kamu membuat pilihan itu sekarang. Aku tahu kenapa kamu membuat pilihan itu sekarang.
94 00:07:54,570 00:07:56,850 Kamu melakukannya untukku. Kamu melakukannya untukku.
95 00:07:57,760 00:08:00,000 Aku akan memperbaiki semuanya. Aku akan memperbaiki semuanya.
96 00:08:12,020 00:08:14,240 Senior Jaehyun. Kamu di mana? Aku akan pergi mencarimu. Senior Jaehyun. Kamu di mana? Aku akan pergi mencarimu.
97 00:08:13,290 00:08:15,340 Kamu di mana? Aku akan pergi mencarimu. Kamu di mana? Aku akan pergi mencarimu.
98 00:08:21,130 00:08:24,420 Senior Jaehyun Senior Jaehyun
99 00:08:25,760 00:08:27,740 Jangan lakukan itu, Jisoo. Jangan lakukan itu, Jisoo.
100 00:08:28,030 00:08:30,630 Kalau kamu membuat lagi pilihan bodoh, Kalau kamu membuat lagi pilihan bodoh,
101 00:08:31,030 00:08:33,790 aku juga akan melakukan hal yang bodoh. aku juga akan melakukan hal yang bodoh.
102 00:08:34,340 00:08:36,590 Kalau kamu memutuskan untuk menikah lagi, Kalau kamu memutuskan untuk menikah lagi,
103 00:08:37,190 00:08:40,320 aku akan mengekspos video itu. aku akan mengekspos video itu.
104 00:08:41,020 00:08:46,220 Kamu akan kehilangan segala yang kamu miliki. Kamu akan kehilangan segala yang kamu miliki.
105 00:08:47,030 00:08:48,910 Aku akan kehilangan segalanya. Aku akan kehilangan segalanya.
106 00:08:50,000 00:08:54,090 Mungkin akan dilempar batu oleh orang saat berjalan di jalan. Mungkin akan dilempar batu oleh orang saat berjalan di jalan.
107 00:08:55,200 00:08:58,260 Tetapi Jisoo, coba kamu pikir dulu. Tetapi Jisoo, coba kamu pikir dulu.
108 00:08:58,940 00:09:01,530 Kenapa kita putus pada waktu itu? Kenapa kita putus pada waktu itu?
109 00:09:16,380 00:09:20,710 Mei 1995 Mei 1995
110 00:09:16,810 00:09:19,310 Apakah kamu benar-benar bisa memasak? Apakah kamu benar-benar bisa memasak?
111 00:09:20,320 00:09:22,450 Aku mulai memasak sendiri sejak SMP Aku mulai memasak sendiri sejak SMP
112 00:09:22,220 00:09:27,760 Songtandong Songtandong
113 00:09:23,080 00:09:25,540 karena orang tua sibuk bekerja. karena orang tua sibuk bekerja.
114 00:09:25,740 00:09:27,800 Sepertinya kamu sudah mandiri dari dulu. Sepertinya kamu sudah mandiri dari dulu.
115 00:09:28,280 00:09:31,000 Anak yang bertumbuh besar sendiri umumnya lebih cepat mandiri. Anak yang bertumbuh besar sendiri umumnya lebih cepat mandiri.
116 00:09:31,380 00:09:36,030 Sepertinya agak menyedihkan, tetapi itu juga cukup bagus. Sepertinya agak menyedihkan, tetapi itu juga cukup bagus.
117 00:09:36,310 00:09:39,030 Kelak bagaimana seharusnya membesarkan anak kita? Kelak bagaimana seharusnya membesarkan anak kita?
118 00:09:41,620 00:09:42,720 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
119 00:09:42,870 00:09:44,760 Permisi. Permisi.
120 00:09:44,960 00:09:46,660 Apakah kamu Han Jaehyun? Apakah kamu Han Jaehyun?
121 00:09:48,360 00:09:51,750 Kamu tidak mengikuti wajib militer dengan tepat waktu sehingga melanggar hukum pidana militer. Kamu tidak mengikuti wajib militer dengan tepat waktu sehingga melanggar hukum pidana militer.
122 00:09:51,900 00:09:54,540 Pukul 12: 05 pada 20 Mei 1995, Pukul 12: 05 pada 20 Mei 1995,
123 00:09:54,670 00:09:56,340 segera menangkapmu. segera menangkapmu.
124 00:10:00,840 00:10:03,850 Kalian jangan bertingkah dengan kasar. Itu akan menyakiti dia. Kalian jangan bertingkah dengan kasar. Itu akan menyakiti dia.
125 00:10:10,370 00:10:12,240 Jangan khawatir. Pulanglah ke rumah. Jangan khawatir. Pulanglah ke rumah.
126 00:10:12,380 00:10:13,660 Ini salahku. Ini salahku.
127 00:10:13,870 00:10:16,110 Ayah yang melakukannya. Ayah yang melakukannya.
128 00:10:16,350 00:10:19,590 Bukankah kamu sudah mengajukan penundaan untuk wajib militer? Bukankah kamu sudah mengajukan penundaan untuk wajib militer?
129 00:10:19,900 00:10:23,150 Semua barang bawaan yang aku tinggalkan di rumah pohon kesemek Semua barang bawaan yang aku tinggalkan di rumah pohon kesemek
130 00:10:23,420 00:10:26,310 adalah barang berharga. Jangan kabur dengan membawanya. adalah barang berharga. Jangan kabur dengan membawanya.
131 00:10:32,420 00:10:33,860 Segera… Segera…
132 00:10:35,460 00:10:37,710 Kita akan segera bertemu. Kita akan segera bertemu.
133 00:10:50,990 00:10:52,200 Polisi Militer Polisi Militer
134 00:12:30,650 00:12:34,160 Tanggal 12 Mei, bersembunyi di rumah pohon kesemek bersama Jisoo. Tanggal 13, berkeliling pasar bersama Jisoo, meskipun berkeliling seperti biasa, menjadi tidak terlupakan saat ditemani Jisoo. Tanggal 12 Mei, bersembunyi di rumah pohon kesemek bersama Jisoo. Tanggal 13, berkeliling pasar bersama Jisoo, meskipun berkeliling seperti biasa, menjadi tidak terlupakan saat ditemani Jisoo.
135 00:12:59,600 00:13:05,120 Malam menghitung bintang, Malam menghitung bintang,
136 00:13:05,780 00:13:11,160 terdengar suaramu. terdengar suaramu.
137 00:13:13,750 00:13:20,680 Berharap berubah menjadi serbuk sari putih Berharap berubah menjadi serbuk sari putih
138 00:13:21,830 00:13:28,840 dan jatuh ke bunga sepertimu. dan jatuh ke bunga sepertimu.
139 00:13:30,850 00:13:36,530 Menatap langit malam. Menatap langit malam.
140 00:13:37,470 00:13:42,520 Merasakan napasmu. Merasakan napasmu.
141 00:13:45,270 00:13:52,420 Naik perahu kecil. Naik perahu kecil.
142 00:13:53,900 00:14:00,340 Berlayar ke arah danau sepertimu. Berlayar ke arah danau sepertimu.
143 00:14:01,660 00:14:08,380 Kalau kamu meninggalkanku, Kalau kamu meninggalkanku,
144 00:14:09,060 00:14:12,070 aku akan mengikutimu. aku akan mengikutimu.
145 00:14:12,270 00:14:16,390 Mengikutimu selamanya. Mengikutimu selamanya.
146 00:14:27,110 00:14:29,300 Pengajuan pendaftaran pernikahan Pengajuan pendaftaran pernikahan
147 00:14:31,740 00:14:33,910 Yoon Jisoo Yoon Jisoo
148 00:14:34,800 00:14:36,310 Kamu di mana? Kamu di mana?
149 00:14:36,530 00:14:39,160 Maaf. Aku menyesalinya. Maaf. Aku menyesalinya.
150 00:14:41,460 00:14:44,180 Aku tidak bisa kembali ke sisimu. Aku tidak bisa kembali ke sisimu.
151 00:14:46,910 00:14:51,340 Aku tidak ingin dipaksa untuk memilih. Aku ingin melawan. Aku tidak ingin dipaksa untuk memilih. Aku ingin melawan.
152 00:14:51,650 00:14:53,880 Baik itu takdir atau manusia. Baik itu takdir atau manusia.
153 00:15:07,700 00:15:10,210 Apakah sudah menyelesaikan pendaftaran pernikahan? Apakah sudah menyelesaikan pendaftaran pernikahan?
154 00:15:07,810 00:15:10,370 Apakah sudah menyelesaikan pendaftaran pernikahan? Apakah sudah menyelesaikan pendaftaran pernikahan?
155 00:15:10,370 00:15:12,640 Lee Sehun Lee Sehun
156 00:15:16,000 00:15:17,510 Han Jaehyun datang mencariku. Han Jaehyun datang mencariku.
157 00:15:17,890 00:15:20,020 Apakah dia tahu sesuatu? Apakah dia tahu sesuatu?
158 00:15:20,020 00:15:23,780 Dia tahu masalah video dan juga tahu kami akan menikah lagi. Dia tahu masalah video dan juga tahu kami akan menikah lagi.
159 00:15:25,100 00:15:26,330 Jadi? Jadi?
160 00:15:26,330 00:15:30,260 Dia bilang kalau video itu diekspos, dia akan membawa Yoon Jisoo pergi. Dia bilang kalau video itu diekspos, dia akan membawa Yoon Jisoo pergi.
161 00:15:32,710 00:15:35,860 Selain itu, sepertinya juga melakukan sesuatu pada Yoonn Jisoo. Selain itu, sepertinya juga melakukan sesuatu pada Yoonn Jisoo.
162 00:15:37,040 00:15:38,660 Katanya tidak bisa menikah lagi denganku. Katanya tidak bisa menikah lagi denganku.
163 00:16:13,760 00:16:15,710 Aku tahu sesuatu yang telah hilang darimu. Aku tahu sesuatu yang telah hilang darimu.
164 00:16:18,050 00:16:21,780 Ingin mengucapkan selamat kepadamu saat menemukannya. Ingin mengucapkan selamat kepadamu saat menemukannya.
165 00:16:22,980 00:16:24,140 Sepertinya tidak bisa lagi. Sepertinya tidak bisa lagi.
166 00:16:27,320 00:16:30,010 Tetapi kenapa kamu tidak mengatakan apapun? Tetapi kenapa kamu tidak mengatakan apapun?
167 00:16:30,999 00:16:32,920 Jelas-jelas tahu aku memberikan video. Jelas-jelas tahu aku memberikan video.
168 00:16:33,519 00:16:34,890 Karena kesalahan ada padaku. Karena kesalahan ada padaku.
169 00:16:36,280 00:16:38,120 Jadi, Seokyong… Jadi, Seokyong…
170 00:16:38,120 00:16:41,400 Maksudku adalah kesasar. Sengaja mengatakan itu. Maksudku adalah kesasar. Sengaja mengatakan itu.
171 00:16:43,479 00:16:47,840 Aku kesasar, bukan ditinggalkan. Aku kesasar, bukan ditinggalkan.
172 00:16:51,530 00:16:53,479 Ibu. Ibu. Ibu. Ibu.
173 00:16:55,840 00:16:57,270 Jang Seokyong Jang Seokyong
174 00:17:22,390 00:17:23,550 Setelah ditinggalkan sekali, Setelah ditinggalkan sekali,
175 00:17:24,550 00:17:26,720 akan membenci orang yang meninggalkanku. akan membenci orang yang meninggalkanku.
176 00:17:27,260 00:17:30,810 Tetapi setelah ditinggalkan dua kali, akan menyalahkan diri sendiri. Tetapi setelah ditinggalkan dua kali, akan menyalahkan diri sendiri.
177 00:17:34,390 00:17:37,580 Jadi, jangan tinggalkan aku. Jadi, jangan tinggalkan aku.
178 00:17:41,080 00:17:42,590 Itu sangat menyakitki harga diri. Itu sangat menyakitki harga diri.
179 00:17:56,490 00:17:57,660 Makanan sudah siap. Makanan sudah siap.
180 00:17:58,100 00:17:59,530 Masuk dan makanlah. Masuk dan makanlah.
181 00:20:49,160 00:20:50,830 Apakah kekasihku yang meletakkan ini? Apakah kekasihku yang meletakkan ini?
182 00:20:51,240 00:20:53,230 Dia menyuruhku untuk membuangnya. Dia menyuruhku untuk membuangnya.
183 00:20:54,570 00:20:55,620 Biarkan aku yang membuangnya. Biarkan aku yang membuangnya.
184 00:20:56,290 00:20:58,320 Di suatu hari. Acara pameran. Dua album Kebun Binatang. Terang dan garam 2. Kim Hyunsik 4 Di suatu hari. Acara pameran. Dua album Kebun Binatang. Terang dan garam 2. Kim Hyunsik 4
185 00:20:57,250 00:20:59,590 Apakah bisa membeli mesin pemutar kaset untuk memainkan kaset ini? Apakah bisa membeli mesin pemutar kaset untuk memainkan kaset ini?
186 00:21:01,010 00:21:02,630 Sedang populer gaya retro tahun 90-an pada akhir-akhir ini. Sedang populer gaya retro tahun 90-an pada akhir-akhir ini.
187 00:21:02,630 00:21:04,260 Mudah ditemukan secara online. Mudah ditemukan secara online.
188 00:21:04,260 00:21:06,820 Bisakah kamu bantu belikan satu untukku? Bisakah kamu bantu belikan satu untukku?
189 00:21:06,820 00:21:07,830 Baik. Aku mengerti. Baik. Aku mengerti.
190 00:21:08,110 00:21:11,280 Tetapi apakah Wakil Direktur juga pernah memasuki Taman Tapgol online? Tetapi apakah Wakil Direktur juga pernah memasuki Taman Tapgol online?
191 00:21:11,470 00:21:12,820 Di mana itu? Di mana itu?
192 00:21:12,820 00:21:15,110 Ah. Itu… Ah. Itu…
193 00:21:15,840 00:21:18,910 Itu bukan tempat, tetapi situs web. Itu bukan tempat, tetapi situs web.
194 00:21:19,230 00:21:21,960 Situs web yang mengenang masa lalu dengan mendengarkan musik tahun 90-an. Situs web yang mengenang masa lalu dengan mendengarkan musik tahun 90-an.
195 00:21:22,380 00:21:24,940 Oi. Apakah kamu menertawakan aku? Oi. Apakah kamu menertawakan aku?
196 00:21:24,940 00:21:27,090 Tidak. Bagaimana mungkin aku menertawakan. Tidak. Bagaimana mungkin aku menertawakan.
197 00:21:27,410 00:21:29,290 Aku juga tahu kata-kata yang dibicarakan anak muda di akhir-akhir ini. Aku juga tahu kata-kata yang dibicarakan anak muda di akhir-akhir ini.
198 00:21:29,830 00:21:31,410 Sanga tidak menyukainya. Sanga tidak menyukainya.
199 00:21:33,390 00:21:34,860 Apa yang kamu tertawakan? Apa yang kamu tertawakan?
200 00:21:41,440 00:21:54,160 Malam menghitung bintang, terdengar suaramu. Malam menghitung bintang, terdengar suaramu.
201 00:21:54,950 00:22:01,280 Ingin berubah menjadi serbuk sari putih yang hancur Ingin berubah menjadi serbuk sari putih yang hancur
202 00:21:57,520 00:21:59,340 Kim Hyunsik 4 Kim Hyunsik 4
203 00:22:02,280 00:22:08,840 dan jatuh di bunga sepertimu. dan jatuh di bunga sepertimu.
204 00:22:10,290 00:22:20,080 Melihat langit malam, mencoba merasakan napasmu. Melihat langit malam, mencoba merasakan napasmu.
205 00:22:26,760 00:22:32,450 Meskipun merasa kamu tidak akan melakukan itu Meskipun merasa kamu tidak akan melakukan itu
206 00:22:26,870 00:22:28,450 Meskipun merasa kamu tidak akan melakukan itu, Meskipun merasa kamu tidak akan melakukan itu,
207 00:22:29,730 00:22:32,450 Tetapi masih penasaran mengenai kelanjutannya Tetapi masih penasaran mengenai kelanjutannya
208 00:22:29,890 00:22:31,700 tetapi masih penasaran mengenai kelanjutannya. tetapi masih penasaran mengenai kelanjutannya.
209 00:22:35,440 00:22:39,200 Aku memutuskan untuk tidak kembali. Aku memutuskan untuk tidak kembali.
210 00:22:35,980 00:22:39,010 Aku memutuskan untuk tidak kembali. Aku memutuskan untuk tidak kembali.
211 00:22:40,910 00:22:41,770 Untunglah. Untunglah.
212 00:22:41,010 00:22:43,410 Untunglah. Untunglah.
213 00:22:49,450 00:22:53,690 Senior juga. Lebih baik tidak bertemu lagi. Senior juga. Lebih baik tidak bertemu lagi.
214 00:22:49,580 00:22:54,990 Senior juga.. Lebih baik tidak bertemu lagi. Senior juga.. Lebih baik tidak bertemu lagi.
215 00:23:02,970 00:23:04,290 Ingin melindungimu. Ingin melindungimu.
216 00:23:03,040 00:23:15,500 Ingin melindungimu… Ingin melindungimu…
217 00:23:05,340 00:23:15,500 Ini adalah ketulusan dan tujuanku. Ini adalah ketulusan dan tujuanku.
218 00:23:05,530 00:23:09,170 Ini adalah ketulusan dan tujuanku. Ini adalah ketulusan dan tujuanku.
219 00:23:10,910 00:23:15,500 Baik bertemu atau tidak, aku akan berusaha semampu mungkin Baik bertemu atau tidak, aku akan berusaha semampu mungkin
220 00:23:11,100 00:23:14,540 Baik bertemu atau tidak, aku akan berusaha semampu mungkin. Baik bertemu atau tidak, aku akan berusaha semampu mungkin.
221 00:23:21,770 00:23:24,150 Aku mau berusaha semampu mungkin Aku mau berusaha semampu mungkin
222 00:23:21,890 00:23:27,080 Aku mau berusaha semampu mungkin Aku mau berusaha semampu mungkin
223 00:23:23,960 00:23:27,080 untuk menjauhi senior..105 untuk menjauhi senior..105
224 00:23:24,150 00:23:25,830 untuk menjauhi senior. untuk menjauhi senior.
225 00:23:48,540 00:23:49,600 Yeongmin. Yeongmin.
226 00:23:52,710 00:23:55,710 Wah. Yeongminku sangat mirip Leon. Wah. Yeongminku sangat mirip Leon.
227 00:23:56,340 00:23:57,330 Apa itu Leon? Apa itu Leon?
228 00:23:58,390 00:24:00,350 Seorang paman yang sangat tampan. Seorang paman yang sangat tampan.
229 00:24:00,880 00:24:02,510 Sekolah memberikan satu kepada setiap orang. Sekolah memberikan satu kepada setiap orang.
230 00:24:03,290 00:24:04,480 Aku ingin membawanya pulang dan memeliharanya. Aku ingin membawanya pulang dan memeliharanya.
231 00:24:06,890 00:24:08,290 Bagaimana kalau jangan memeliharanya di rumah? Bagaimana kalau jangan memeliharanya di rumah?
232 00:24:08,290 00:24:10,030 Bagaimana kalau memeliharanya di tempat yang lebih luas? Bagaimana kalau memeliharanya di tempat yang lebih luas?
233 00:24:10,030 00:24:12,160 Akarnya tidak bisa bertumbuh mendalam kalau tanam di dalam pot Akarnya tidak bisa bertumbuh mendalam kalau tanam di dalam pot
234 00:24:12,830 00:24:13,790 Baiklah. Baiklah.
235 00:24:19,050 00:24:22,680 Yeongmin, apakah kamu ingin tinggal di tempat yang lebih besar Yeongmin, apakah kamu ingin tinggal di tempat yang lebih besar
236 00:24:25,180 00:24:27,610 seperti rumah yang kamu lihat bersama ayah? seperti rumah yang kamu lihat bersama ayah?
237 00:24:30,350 00:24:31,920 Apakah kita benar-benar akan tinggal bersama ayah? Apakah kita benar-benar akan tinggal bersama ayah?
238 00:24:37,980 00:24:38,940 Yeongmin, Yeongmin,
239 00:24:40,450 00:24:42,010 kamu maafkan Ibu satu kali. kamu maafkan Ibu satu kali.
240 00:24:43,160 00:24:44,650 Ibu melakukan sesuatu yang buruk. Ibu melakukan sesuatu yang buruk.
241 00:24:46,050 00:24:49,640 Aku bilang mau tinggal bersama ayah tanpa membahas denganmu Aku bilang mau tinggal bersama ayah tanpa membahas denganmu
242 00:24:51,380 00:24:53,420 kemudian aku bilang lagi tidak bisa. kemudian aku bilang lagi tidak bisa.
243 00:24:54,210 00:24:55,550 Kalau begitu, apakah kita tidak tinggal bersama lagi? Kalau begitu, apakah kita tidak tinggal bersama lagi?
244 00:24:59,580 00:25:00,690 Aku memaafkanmu. Aku memaafkanmu.
245 00:25:01,720 00:25:03,010 Apakah itu tidak masalah? Apakah itu tidak masalah?
246 00:25:03,510 00:25:06,040 Merasa lebih baik tidak tinggal bersama. Merasa lebih baik tidak tinggal bersama.
247 00:25:06,500 00:25:07,360 Kenapa? Kenapa?
248 00:25:07,990 00:25:09,210 Karena ibu tidak menyukainya. Karena ibu tidak menyukainya.
249 00:25:10,250 00:25:11,690 Itu sebabnya berpisah. Itu sebabnya berpisah.
250 00:25:12,800 00:25:16,890 Jadi, setelah bilang mau tinggal bersama, merasa tidak terlalu bisa. Jadi, setelah bilang mau tinggal bersama, merasa tidak terlalu bisa.
251 00:25:19,870 00:25:21,560 Meskipun kamu seorang siswa sekolah menengah, Meskipun kamu seorang siswa sekolah menengah,
252 00:25:22,320 00:25:23,860 tetapi ini juga terlalu rasional. tetapi ini juga terlalu rasional.
253 00:25:24,240 00:25:25,530 Ini disebut sensibilitas. Ini disebut sensibilitas.
254 00:25:26,020 00:25:27,890 Aku juga takut dan tidak nyaman. Aku juga takut dan tidak nyaman.
255 00:25:32,510 00:25:34,190 Anakku mandiri terlalu awal. Anakku mandiri terlalu awal.
256 00:25:36,390 00:25:38,420 Apakah karena alasan keluarga tunggal? Apakah karena alasan keluarga tunggal?
257 00:25:44,700 00:25:45,900 Musik OST film populer “Leon: The Professional” Musik OST film populer “Leon: The Professional”
258 00:25:46,340 00:25:48,490 Februari 1995 Februari 1995
259 00:25:46,340 00:25:48,240 Sepertinya aku terlalu banyak menangis saat menonton film. Sepertinya aku terlalu banyak menangis saat menonton film.
260 00:25:48,240 00:25:49,740 Tidak bisa melihat dengan jelas. Tidak bisa melihat dengan jelas.
261 00:25:50,140 00:25:51,750 Ya. Lepaskan kacamata. Ya. Lepaskan kacamata.
262 00:25:52,110 00:25:54,070 Aduh. Dasar. Terlalu gelap. Aduh. Dasar. Terlalu gelap.
263 00:25:55,320 00:25:56,370 Apakah kamu benar-benar menangis? Apakah kamu benar-benar menangis?
264 00:25:56,370 00:25:58,160 Tentu saja. Tentu saja.
265 00:25:58,160 00:26:01,080 Karena kakak Leon kita sakit hati. Karena kakak Leon kita sakit hati.
266 00:26:01,600 00:26:03,380 Saudara yang tidak ada berkah. Saudara yang tidak ada berkah.
267 00:26:04,310 00:26:06,820 Akhirnya, Matilda juga sangat sedih. Akhirnya, Matilda juga sangat sedih.
268 00:26:07,280 00:26:08,570 Apaan? Apaan?
269 00:26:08,570 00:26:11,570 Saat memindahkan pot bunga ke taman, bukankah dia mengatakan ini? Saat memindahkan pot bunga ke taman, bukankah dia mengatakan ini?
270 00:26:11,570 00:26:14,710 We will be OK here, Leon. We will be OK here, Leon.
271 00:26:14,710 00:26:17,570 Kami akan baik-baik saja di sini, Leon. Kami akan baik-baik saja di sini, Leon.
272 00:26:17,900 00:26:20,930 Jisoo kita berbicara bahasa Inggris dengan baik. Jisoo kita berbicara bahasa Inggris dengan baik.
273 00:26:20,930 00:26:22,810 Itu pendengaran. Itu pendengaran.
274 00:26:22,810 00:26:24,180 Lupakan. Oi. Lupakan. Oi.
275 00:26:24,180 00:26:27,370 Jadi, apakah kita mau pergi minum? Jadi, apakah kita mau pergi minum?
276 00:26:27,370 00:26:31,300 Arak beras yang hampir sama dengan susu yang diminum oleh kakak Leon kita. Arak beras yang hampir sama dengan susu yang diminum oleh kakak Leon kita.
277 00:26:31,940 00:26:34,570 Bukankah kamu bilang akan menghilang setelah menonton film? Bukankah kamu bilang akan menghilang setelah menonton film?
278 00:26:35,410 00:26:38,710 Apakah aku danau? Kenapa selalu menyuruhku untuk menghilang? Apakah aku danau? Kenapa selalu menyuruhku untuk menghilang?
279 00:26:38,710 00:26:41,920 Apakah itu menarik? Aduh. Dingin sekali. Apakah itu menarik? Aduh. Dingin sekali.
280 00:26:41,920 00:26:43,600 Tetapi aku ingin sesuatu. Tetapi aku ingin sesuatu.
281 00:26:43,600 00:26:46,670 Oi. Ayo kita pergi minum arak beras. Untuk apa beli lagi? Oi. Ayo kita pergi minum arak beras. Untuk apa beli lagi?
282 00:26:46,930 00:26:47,900 Apa itu? Apa itu?
283 00:26:49,120 00:26:50,100 Leon. Leon.
284 00:26:52,650 00:26:54,360 Apa? Apa?
285 00:26:58,650 00:27:01,610 Tidak semua orang bisa menjadi Matilda dengan memegang pot bunga. Tidak semua orang bisa menjadi Matilda dengan memegang pot bunga.
286 00:27:02,220 00:27:05,270 Keindahan seperti dia hanya bisa terlahir satu secara terpaksa dalam seratus tahun. Keindahan seperti dia hanya bisa terlahir satu secara terpaksa dalam seratus tahun.
287 00:27:06,260 00:27:07,770 Jisoo jauh lebih cantik darinya. Jisoo jauh lebih cantik darinya.
288 00:27:10,420 00:27:11,720 Bagaimana mungkin ada orang seperti itu... Bagaimana mungkin ada orang seperti itu...
289 00:27:12,310 00:27:13,900 Apakah kalian berpikir aku akan iri dengan kalian yang seperti ini... Apakah kalian berpikir aku akan iri dengan kalian yang seperti ini...
290 00:27:15,930 00:27:17,930 Aku iri. Super iri. Aku iri. Super iri.
291 00:27:31,950 00:27:33,200 Tetapi kenapa menanamnya di tempat ini? Tetapi kenapa menanamnya di tempat ini?
292 00:27:33,930 00:27:37,180 Karena ini adalah tempat yang sangat istimewa. Karena ini adalah tempat yang sangat istimewa.
293 00:27:37,890 00:27:38,960 Apa yang istimewa? Apa yang istimewa?
294 00:27:39,800 00:27:43,410 Hmm... ada Tuhan dan Bunda Maria di tempat ini. Hmm... ada Tuhan dan Bunda Maria di tempat ini.
295 00:27:43,410 00:27:46,620 Masih ada banyak pastor dan umat. Masih ada banyak pastor dan umat.
296 00:27:48,620 00:27:50,650 Setidaknya ia tidak akan sendirian. Setidaknya ia tidak akan sendirian.
297 00:27:53,390 00:27:54,240 Siramlah dengan air. Siramlah dengan air.
298 00:28:06,000 00:28:07,810 Juni 1995 Juni 1995
299 00:28:27,430 00:28:29,690 Akhirnya, memindahkan Leon ke tempat yang luas. Akhirnya, memindahkan Leon ke tempat yang luas.
300 00:28:30,820 00:28:33,180 Tidak perlu memikirkannya lagi. Di tempat itu saja. Tidak perlu memikirkannya lagi. Di tempat itu saja.
301 00:28:35,070 00:28:37,170 We will be OK here, Leon. We will be OK here, Leon.
302 00:28:38,410 00:28:42,580 Kami akan baik-baik saja di sini. Kami akan baik-baik saja di sini.
303 00:28:39,320 00:28:41,820 Burung juga sedang meninggalkan dunia. Kenangan Ilex pernyi Burung juga sedang meninggalkan dunia. Kenangan Ilex pernyi
304 00:28:44,910 00:28:46,380 Pengirim, Yoon Jisoo. Yangjaedong nomor 239-52, Distrik Seocho, Kota Khusus Seoul Pengirim, Yoon Jisoo. Yangjaedong nomor 239-52, Distrik Seocho, Kota Khusus Seoul
305 00:28:46,380 00:28:48,740 Penerima, Kadet Han Jaehyun. Divisi 15, Tim Cadangan Chuncheon Penerima, Kadet Han Jaehyun. Divisi 15, Tim Cadangan Chuncheon
306 00:28:54,064 00:28:59,064 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
307 00:29:01,670 00:29:04,480 Sepertinya ini, tetapi merasa bukan. Sepertinya ini, tetapi merasa bukan.
308 00:30:22,490 00:30:24,170 Tidak ada yang perlu dikecewakan. Tidak ada yang perlu dikecewakan.
309 00:30:26,560 00:30:29,060 Selamat malam, Jisoo. Selamat malam, Jisoo.
310 00:30:33,860 00:30:36,080 Jalan pelan-pelan, senior. Jalan pelan-pelan, senior.
311 00:31:02,100 00:31:04,150 Jang Seokyong. Jang Seokyong.
312 00:31:08,210 00:31:10,630 Anda datang di waktu yang tepat. Anda datang di waktu yang tepat.
313 00:31:10,630 00:31:13,890 Kebetulan aku ingin minum bersama ayah. Kebetulan aku ingin minum bersama ayah.
314 00:31:18,670 00:31:23,440 Kenapa kamu minum dengan begitu banyak lagi? Kenapa kamu minum dengan begitu banyak lagi?
315 00:31:23,440 00:31:25,760 Itu semua karena ayah. Itu semua karena ayah.
316 00:31:25,760 00:31:27,180 Kenapa? Aku kenapa? Kenapa? Aku kenapa?
317 00:31:27,180 00:31:35,110 Karena aku seperti Anda. Jadi, cinta juga sama seperti Anda. Karena aku seperti Anda. Jadi, cinta juga sama seperti Anda.
318 00:31:36,890 00:31:43,430 Ibu yang tidak pernah bersenyum di depan Anda. Ibu yang tidak pernah bersenyum di depan Anda.
319 00:31:43,430 00:31:49,180 Hanya bersenyum sekali di taman bermain itu. Hanya bersenyum sekali di taman bermain itu.
320 00:31:49,180 00:31:54,510 Bersenyum dengan indah. Bersenyum dengan indah.
321 00:31:54,510 00:32:01,430 Jaehyun yang berperasaan dingin seperti ibu. Jaehyun yang berperasaan dingin seperti ibu.
322 00:32:01,430 00:32:09,630 Dia bilang bersedia melepaskan segalanya untuk mencari wanita itu. Dia bilang bersedia melepaskan segalanya untuk mencari wanita itu.
323 00:32:09,630 00:32:13,410 Wanita itu? Wanita itu?
324 00:32:13,410 00:32:20,110 Pasti bersenyum kepadanya setiap hari. Pasti bersenyum kepadanya setiap hari.
325 00:32:22,270 00:32:25,460 Bersenyum dengan indah. Bersenyum dengan indah.
326 00:32:34,190 00:32:36,660 Di mana Seokyong? Di mana Seokyong?
327 00:32:36,660 00:32:38,550 Dia minum banyak bir kemarin. Dia minum banyak bir kemarin.
328 00:32:38,550 00:32:41,780 Katanya tidak nafsu makan di pagi hari. Katanya tidak nafsu makan di pagi hari.
329 00:32:44,930 00:32:47,020 Ayo kita bicara. Ayo kita bicara.
330 00:32:48,610 00:32:51,330 Aku tidak punya apapun yang mau dikatakan Aku tidak punya apapun yang mau dikatakan
331 00:32:51,330 00:32:53,620 Bagaimanapun, sudah melakukan kesalahan. Bagaimanapun, sudah melakukan kesalahan.
332 00:32:53,620 00:32:55,650 Aku tidak bisa menganggap seperti tidak terjadi apapun. Aku tidak bisa menganggap seperti tidak terjadi apapun.
333 00:32:55,650 00:32:59,690 Video tidak akan dipublikasikan. Video tidak akan dipublikasikan.
334 00:32:59,690 00:33:02,930 Jadi, kamu tidak perlu bertanggung jawab untuk wanita itu. Jadi, kamu tidak perlu bertanggung jawab untuk wanita itu.
335 00:33:02,930 00:33:06,470 Semuanya seperti biasa. Semuanya seperti biasa.
336 00:33:09,350 00:33:12,830 Kamu keluarlah, lambungku tidak nyaman. Kamu keluarlah, lambungku tidak nyaman.
337 00:33:17,950 00:33:22,080 - Dengar-dengar kamu pergi ke pusat logistik? - Uhm. - Dengar-dengar kamu pergi ke pusat logistik? - Uhm.
338 00:33:22,080 00:33:24,310 Pekerjaannya melelahkan tidak? Pekerjaannya melelahkan tidak?
339 00:33:24,310 00:33:25,800 Tentu saja lelah. Tentu saja lelah.
340 00:33:25,800 00:33:30,050 Bagaimana pun juga seorang kasir pergi ke pusat logistik sebagai kuli. Bagaimana pun juga seorang kasir pergi ke pusat logistik sebagai kuli.
341 00:33:30,050 00:33:32,190 Apakah ini pemindahan personil sebagai pembalasan? Apakah ini pemindahan personil sebagai pembalasan?
342 00:33:32,190 00:33:33,950 Seharusnya iya. Seharusnya iya.
343 00:33:33,950 00:33:36,660 Tapi setidaknya adalah karyawan formal, bergabung dengan asosiasi. Tapi setidaknya adalah karyawan formal, bergabung dengan asosiasi.
344 00:33:36,660 00:33:38,240 Ini masih lumayan bagus. Ini masih lumayan bagus.
345 00:33:38,240 00:33:39,690 Untung saja. Untung saja.
346 00:33:39,690 00:33:41,670 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
347 00:33:41,670 00:33:43,720 Apakah kehidupanmu baik-baik saja? Apakah kehidupanmu baik-baik saja?
348 00:33:43,720 00:33:46,369 Kehidupanku tentu baik-baik saja. Kehidupanku tentu baik-baik saja.
349 00:33:46,369 00:33:49,270 Apakah masih begitu sibuk? Apakah masih begitu sibuk?
350 00:33:49,270 00:33:52,139 Orang seperti kami akan sedih kalau tidak sibuk. Orang seperti kami akan sedih kalau tidak sibuk.
351 00:33:52,139 00:33:53,770 Betul juga. Betul juga.
352 00:33:56,000 00:34:00,400 Omong-omong, aku ingin minta tolong satu hal padamu. Tidak tahu apakah kamu bersedia? Omong-omong, aku ingin minta tolong satu hal padamu. Tidak tahu apakah kamu bersedia?
353 00:34:00,400 00:34:03,650 Dalam asosiasi kami ada bagian kebudayaan, Dalam asosiasi kami ada bagian kebudayaan,
354 00:34:03,650 00:34:05,639 lalu ingin mengadakan sebuah festival kebudayaan lalu ingin mengadakan sebuah festival kebudayaan
355 00:34:05,639 00:34:08,329 tapi tidak ada yang mengerti mengetik. tapi tidak ada yang mengerti mengetik.
356 00:34:08,329 00:34:12,550 Jadi tiba-tiba teringat kamu. Jadi tiba-tiba teringat kamu.
357 00:34:12,550 00:34:14,579 Bukankah staf asosiasi juga bisa? Bukankah staf asosiasi juga bisa?
358 00:34:14,579 00:34:17,360 Tentu saja bisa. Memang sering mengundang orang luar. Tentu saja bisa. Memang sering mengundang orang luar.
359 00:34:17,360 00:34:18,210 Aku menyetujuimu Aku menyetujuimu
360 00:34:18,210 00:34:21,039 Tapi, upahnya tidak banyak ya. Tapi, upahnya tidak banyak ya.
361 00:34:21,039 00:34:22,369 Tidak perlu beri upah untukku. Tidak perlu beri upah untukku.
362 00:34:22,369 00:34:24,230 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
363 00:34:24,230 00:34:27,140 Aku juga ingin merasakan sekali menyumbang seni. Aku juga ingin merasakan sekali menyumbang seni.
364 00:34:27,140 00:34:30,160 Mau tambah sedikit lauk? Mau tambah sedikit lauk?
365 00:34:39,600 00:34:42,080 Orang kejaksaan sudah sampai ke lobi utama dengan membawa surat penggeledahan. Orang kejaksaan sudah sampai ke lobi utama dengan membawa surat penggeledahan.
366 00:34:42,080 00:34:43,760 Katanya ingin melakukan investigasi penyitaan untuk kedua kalinya. Katanya ingin melakukan investigasi penyitaan untuk kedua kalinya.
367 00:34:43,760 00:34:47,620 Membawa surat panggilan Anda juga. Aura mereka sangat ganas. Membawa surat panggilan Anda juga. Aura mereka sangat ganas.
368 00:34:47,620 00:34:49,360 Apakah sudah terjadi masalah? Apakah sudah terjadi masalah?
369 00:34:49,360 00:34:50,810 Jika memang dipanggil tentu harus pergi. Jika memang dipanggil tentu harus pergi.
370 00:34:50,810 00:34:51,960 Rajin, jujur dan seadanya. Rajin, jujur dan seadanya.
371 00:34:51,960 00:34:53,860 Anda bersikap santai begini yang membuatku khawatir. Anda bersikap santai begini yang membuatku khawatir.
372 00:34:53,860 00:34:55,240 Bagaimana kalau ditangkap ke penjara lagi? Bagaimana kalau ditangkap ke penjara lagi?
373 00:34:55,240 00:34:57,060 Jangan bersikap heran lagi. Jangan bersikap heran lagi.
374 00:34:57,060 00:35:00,270 Persiapkan dengan tegas saja. Persiapkan dengan tegas saja.
375 00:35:00,270 00:35:02,300 Sekarang memasuki topik utama. Sekarang memasuki topik utama.
376 00:35:19,150 00:35:20,640 Apa suara ini? Apa suara ini?
377 00:35:20,640 00:35:22,750 Di depan pintu mengadakan festival kebudayaan. Di depan pintu mengadakan festival kebudayaan.
378 00:35:22,750 00:35:25,800 Demi membuat CEO kesal, benar-benar... Demi membuat CEO kesal, benar-benar...
379 00:35:37,260 00:35:43,000 Hiduplah bagaikan batu tebing. Hiduplah bagaikan batu tebing.
380 00:35:43,000 00:35:49,320 Sekalipun mengalami angin badai dan hujan kencang, Sekalipun mengalami angin badai dan hujan kencang,
381 00:35:49,320 00:35:55,220 tetap tegar dan tidak berubah menghadapi godaan apapun. tetap tegar dan tidak berubah menghadapi godaan apapun.
382 00:35:55,220 00:36:01,230 Hiduplah bagaikan batu tebing. Hiduplah bagaikan batu tebing.
383 00:36:01,230 00:36:08,600 Angin akan menggerakkan... Angin akan menggerakkan...
384 00:36:08,600 00:36:10,670 Mereka sedang ribut apa lagi? Mereka sedang ribut apa lagi?
385 00:36:10,670 00:36:13,270 Bisakah cari polisi untuk tangkap mereka semua? Bisakah cari polisi untuk tangkap mereka semua?
386 00:36:13,270 00:36:16,200 Mungkin diperbolehkan pemerintahan daerah. Mungkin diperbolehkan pemerintahan daerah.
387 00:36:16,200 00:36:19,400 Tapi, Nona Yoon Jisoo ada di dalamnya, CEO. Tapi, Nona Yoon Jisoo ada di dalamnya, CEO.
388 00:36:19,400 00:36:20,330 Siapa? Siapa?
389 00:36:20,330 00:36:23,570 Orangnya Wakil Direktur yang sebelumnya Anda minta aku selidiki. Orangnya Wakil Direktur yang sebelumnya Anda minta aku selidiki.
390 00:36:23,570 00:36:25,000 Kenapa wanita itu ada di sana? Kenapa wanita itu ada di sana?
391 00:36:25,000 00:36:26,870 Aku akan pergi selidiki ini. Aku akan pergi selidiki ini.
392 00:36:26,870 00:36:27,930 Siapa? Yang mana? Siapa? Yang mana?
393 00:36:27,930 00:36:31,840 Yang ada di depan alat musik kibor itu. Yang ada di depan alat musik kibor itu.
394 00:36:33,240 00:36:36,580 Dilihat dari jauh sudah merasa bukanlah orang biasa. Dilihat dari jauh sudah merasa bukanlah orang biasa.
395 00:36:36,390 00:36:38,890 Grup HyeongSeong. Festival Budaya Buruh Grup HyeongSeong. Festival Budaya Buruh
396 00:36:39,080 00:36:45,020 Panggillah aku kalau ada perlu, akan pergi ke sana kapan pun. Panggillah aku kalau ada perlu, akan pergi ke sana kapan pun.
397 00:36:45,020 00:36:48,930 Baik itu pagi atau malam juga bisa. Baik itu pagi atau malam juga bisa.
398 00:37:16,390 00:37:19,780 Lantai 20. Lantai 20.
399 00:37:19,780 00:37:20,890 Batal. Batal.
400 00:37:20,890 00:37:23,200 Lantai 30. Lantai 30.
401 00:37:23,200 00:37:26,020 Wakil Direktur, aku tidak ke lantai 30. Ingin ke lantai 20 Wakil Direktur, aku tidak ke lantai 30. Ingin ke lantai 20
402 00:37:26,020 00:37:32,280 Aku ingin bersama Anda pergi ke lantai 30. Aku ingin bersama Anda pergi ke lantai 30.
403 00:37:32,280 00:37:35,750 Aku lihat tadi Anda mengambil foto kegiatan asosiasi. Aku lihat tadi Anda mengambil foto kegiatan asosiasi.
404 00:37:35,750 00:37:38,480 Iya. CEO bilang ingin melihatnya. Iya. CEO bilang ingin melihatnya.
405 00:37:38,480 00:37:40,220 Biar aku juga melihatnya. Biar aku juga melihatnya.
406 00:37:40,220 00:37:42,600 Aku butuh memahami staf mana saja yang bergabung dengan asosiasi. Aku butuh memahami staf mana saja yang bergabung dengan asosiasi.
407 00:37:42,600 00:37:46,190 Kalau begitu, aku kirim email untuk Anda saja. Kalau begitu, aku kirim email untuk Anda saja.
408 00:37:46,190 00:37:50,050 Aku ingin lihat sekarang juga. Aku ingin lihat sekarang juga.
409 00:37:50,050 00:37:52,090 Supervisor. Supervisor.
410 00:38:05,860 00:38:07,890 Pindahkan ke tempat sampah? Pindahkan ke tempat sampah?
411 00:38:15,330 00:38:16,970 Tempat sampah kosong Tempat sampah kosong
412 00:38:16,970 00:38:18,780 Sedang menghapus Sedang menghapus
413 00:38:26,520 00:38:28,660 Jisoo. Jisoo.
414 00:38:30,800 00:38:33,010 Kamu tidak perlu sembunyi dariku. Kamu tidak perlu sembunyi dariku.
415 00:38:33,010 00:38:35,780 Hari ini ada urusan pekerjaan mencarimu. Hari ini ada urusan pekerjaan mencarimu.
416 00:38:38,680 00:38:41,480 Sebagai eksekutif perusahaan aku ingin bilang, Sebagai eksekutif perusahaan aku ingin bilang,
417 00:38:41,480 00:38:45,970 harap kamu jangan menghadiri acara seperti hari ini. harap kamu jangan menghadiri acara seperti hari ini.
418 00:38:45,970 00:38:48,640 Pertama-tama, aku bukan karyawan kalian. Pertama-tama, aku bukan karyawan kalian.
419 00:38:48,640 00:38:52,640 Sekalipun iya, kamu juga tidak berhak berkata seperti ini sebagai eksekutif perusahaan. Sekalipun iya, kamu juga tidak berhak berkata seperti ini sebagai eksekutif perusahaan.
420 00:38:52,640 00:38:55,330 Kamu bahkan bukan staf, kenapa bisa muncul di sana? Kamu bahkan bukan staf, kenapa bisa muncul di sana?
421 00:38:55,330 00:39:01,460 Mantan rekan yang memohon aku pergi. Tapi aku sangat senang. Mantan rekan yang memohon aku pergi. Tapi aku sangat senang.
422 00:39:01,460 00:39:05,430 Perasaan aku yang kabur sendiri dengan cela, selalu merasa bersalah. Perasaan aku yang kabur sendiri dengan cela, selalu merasa bersalah.
423 00:39:05,430 00:39:08,490 Lalu juga seperti menantikan kedatangan dunia yang indah tanpa pamrih. Lalu juga seperti menantikan kedatangan dunia yang indah tanpa pamrih.
424 00:39:08,490 00:39:15,410 Meskipun biasa saja, tapi setidaknya tidak termasuk tanpa pamrih. Meskipun biasa saja, tapi setidaknya tidak termasuk tanpa pamrih.
425 00:39:15,410 00:39:19,760 Lagi pula, aku juga paling mahir dengan ini. Lagi pula, aku juga paling mahir dengan ini.
426 00:39:20,480 00:39:23,780 Aku ingin jadi prajurit sesungguhnya yang berlawan dengan alat musik kibor, Aku ingin jadi prajurit sesungguhnya yang berlawan dengan alat musik kibor,
427 00:39:23,780 00:39:26,640 bukan pahlawan papan ketik yang hanya melampiaskan di internet saja. bukan pahlawan papan ketik yang hanya melampiaskan di internet saja.
428 00:39:26,640 00:39:28,590 Tapi kamu bahkan sulit melangsungkan kehidupan, Tapi kamu bahkan sulit melangsungkan kehidupan,
429 00:39:28,590 00:39:30,040 bagaimana untuk menjadi prajurit? bagaimana untuk menjadi prajurit?
430 00:39:30,040 00:39:34,100 Karena sulit melangsungkan kehidupan makanya hanya bisa melakukan sedikit ini. Karena sulit melangsungkan kehidupan makanya hanya bisa melakukan sedikit ini.
431 00:39:34,100 00:39:37,670 Makanya merasa malu. Makanya merasa malu.
432 00:39:38,900 00:39:43,210 Kamu masih di sana, Kamu masih di sana,
433 00:39:43,210 00:39:48,560 karena masih ada orang di sana. karena masih ada orang di sana.
434 00:39:48,560 00:39:55,940 Ternyata bukan karena di sana tidak ada orang tapi karena aku menutup mata. Ternyata bukan karena di sana tidak ada orang tapi karena aku menutup mata.
435 00:40:08,970 00:40:11,620 Joonseo, apakah kehidupan di sekolah menarik? Joonseo, apakah kehidupan di sekolah menarik?
436 00:40:11,620 00:40:14,150 Biasa saja? Biasa saja?
437 00:40:14,150 00:40:15,430 Apakah bosan? Apakah bosan?
438 00:40:15,430 00:40:17,600 Sedikit gelisah. Sedikit gelisah.
439 00:40:17,600 00:40:19,780 Kenapa? Apakah terjadi sesuatu? Kenapa? Apakah terjadi sesuatu?
440 00:40:19,780 00:40:22,550 Mengubah perangkat yang paling bagus, guru juga paling bagus. Mengubah perangkat yang paling bagus, guru juga paling bagus.
441 00:40:22,550 00:40:24,360 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
442 00:40:24,360 00:40:29,610 Apakah Kakek tidak tahu ada? Ada yang melempar kursi kepadaku. Apakah Kakek tidak tahu ada? Ada yang melempar kursi kepadaku.
443 00:40:34,460 00:40:39,210 Bagaimana bisa menutupi hal yang begitu parah terhadapku? Bagaimana bisa menutupi hal yang begitu parah terhadapku?
444 00:40:39,210 00:40:40,620 Maaf CEO. Maaf CEO.
445 00:40:40,620 00:40:42,870 Dan juga bukan dia yang memukul orang, tapi dipukul. Dan juga bukan dia yang memukul orang, tapi dipukul.
446 00:40:42,870 00:40:47,220 Awalnya aku juga berpikir ingin publikasikan hal ini dan melakukan hukuman, Awalnya aku juga berpikir ingin publikasikan hal ini dan melakukan hukuman,
447 00:40:47,220 00:40:49,560 tapi orang tua anak sudah datang ke sekolah. tapi orang tua anak sudah datang ke sekolah.
448 00:40:49,560 00:40:51,540 Katanya ingin mengatasinya dengan kelonggaran dan tenang. Katanya ingin mengatasinya dengan kelonggaran dan tenang.
449 00:40:51,540 00:40:52,920 Seokyong? Seokyong?
450 00:40:52,920 00:40:55,470 Sikap Ibu sangat keras. Sikap Ibu sangat keras.
451 00:40:55,470 00:41:00,580 Tapi ayahnya bilang... bersikeras menolak mengadakan komite kekerasan sekolah. Tapi ayahnya bilang... bersikeras menolak mengadakan komite kekerasan sekolah.
452 00:41:10,680 00:41:17,240 Perusahaan pembunuh. Mengekpos kejahatan Hyeongseong!! Keluarga Jang yang tidak tahu malu. Minta maaflah!! Perusahaan pembunuh. Mengekpos kejahatan Hyeongseong!! Keluarga Jang yang tidak tahu malu. Minta maaflah!!
453 00:41:40,320 00:41:42,390 Surat Cinta Surat Cinta
454 00:41:51,920 00:41:53,290 Apa kabar? Apa kabar?
455 00:41:53,290 00:41:56,140 Apa kabar? Aku adalah ibu dari Hyunwoo. Apa kabar? Aku adalah ibu dari Hyunwoo.
456 00:41:56,140 00:41:59,690 Apakah besok kamu akan pergi mengikuti kelas terbuka? Apakah besok kamu akan pergi mengikuti kelas terbuka?
457 00:41:59,690 00:42:05,540 Aku juga ingin pergi, tapi agak berhalangan. Aku juga ingin pergi, tapi agak berhalangan.
458 00:42:05,540 00:42:10,560 Mungkin ayah Joonseo berhati lunak dan pergi menemuinya. Mungkin ayah Joonseo berhati lunak dan pergi menemuinya.
459 00:42:10,560 00:42:13,220 Adik kelas perguruan tinggi memohon dengan menangis, Adik kelas perguruan tinggi memohon dengan menangis,
460 00:42:13,220 00:42:15,290 terpaksa memberi kelonggaran. terpaksa memberi kelonggaran.
461 00:42:15,290 00:42:17,850 Oh Tuhan, kenapa ada kejadian seperti ini? Oh Tuhan, kenapa ada kejadian seperti ini?
462 00:42:17,850 00:42:21,930 Hal ini cukup memalukan. Aku juga memberi tahu kamu karena menderita menahannya. Hal ini cukup memalukan. Aku juga memberi tahu kamu karena menderita menahannya.
463 00:42:21,930 00:42:24,960 Memang betul kamu beri tahu aku. Memang betul kamu beri tahu aku.
464 00:42:24,960 00:42:26,710 Meskipun aku bukan siapa-siapa, Meskipun aku bukan siapa-siapa,
465 00:42:26,710 00:42:29,390 tapi aku yang mengelola ibu dari murid. tapi aku yang mengelola ibu dari murid.
466 00:42:29,390 00:42:32,560 Ini adalah kondisi yang paling buruk. Ini adalah kondisi yang paling buruk.
467 00:42:32,560 00:42:35,490 Aku merasa malu. Aku merasa malu.
468 00:42:35,490 00:42:40,040 Intinya, aku tidak terlalu ingin menemui ibu dari Yeongmin. Intinya, aku tidak terlalu ingin menemui ibu dari Yeongmin.
469 00:42:40,040 00:42:41,420 Mungkin tidak bisa pergi lagi. Mungkin tidak bisa pergi lagi.
470 00:42:41,420 00:42:43,520 Kenapa kamu berkara begini? Kenapa kamu berkara begini?
471 00:42:43,520 00:42:45,350 Kenapa ibu Joonseo harus bersembunyi? Kenapa ibu Joonseo harus bersembunyi?
472 00:42:45,350 00:42:49,180 Yang bersalah itu orang lain. Yang bersalah itu orang lain.
473 00:42:49,180 00:42:51,070 Aku akan pikirkan cara. Aku akan pikirkan cara.
474 00:42:51,070 00:42:54,310 Aku pasti tidak bisa maafkan hal begini. Aku pasti tidak bisa maafkan hal begini.
475 00:42:54,310 00:42:59,710 Kalau tersebar, tidak bagus juga untuk nama baik sekolah. Kalau tersebar, tidak bagus juga untuk nama baik sekolah.
476 00:43:01,350 00:43:03,490 Apakah harus mendapat investigasi kejaksaan lagi? Apakah harus mendapat investigasi kejaksaan lagi?
477 00:43:03,490 00:43:07,040 He, kalau begini terus jangan-jangan akan masuk penjara lagi. He, kalau begini terus jangan-jangan akan masuk penjara lagi.
478 00:43:07,040 00:43:08,990 Apakah kamu duta besar nasi kotak penjara? Apakah kamu duta besar nasi kotak penjara?
479 00:43:08,990 00:43:12,250 Sudah menebaknya ketika awal merencanakan. Sudah menebaknya ketika awal merencanakan.
480 00:43:12,250 00:43:13,730 Mungkin akan masuk penjara. Mungkin akan masuk penjara.
481 00:43:15,320 00:43:17,920 Waktu itu sama sekali tidak takut dengan hal masuk penjara. Waktu itu sama sekali tidak takut dengan hal masuk penjara.
482 00:43:17,920 00:43:20,540 Betul juga. Semua dimulai dengan tidak mudah. Betul juga. Semua dimulai dengan tidak mudah.
483 00:43:20,540 00:43:22,160 Tapi sekarang aku takut. Tapi sekarang aku takut.
484 00:43:22,160 00:43:23,920 Kenapa? Kenapa?
485 00:43:23,920 00:43:25,530 Aku takut Jisoo menghilang lagi. Aku takut Jisoo menghilang lagi.
486 00:43:26,980 00:43:30,120 Takut dia sendiri mengalami sesuatu ketika aku tidak ada. Takut dia sendiri mengalami sesuatu ketika aku tidak ada.
487 00:43:31,550 00:43:35,740 Hidup di dunia... tidak akan mengalami hal itu lagi, kan? Hidup di dunia... tidak akan mengalami hal itu lagi, kan?
488 00:43:38,160 00:43:40,230 Kenapa kalian begitu menyedihkan? Kenapa kalian begitu menyedihkan?
489 00:43:41,070 00:43:42,950 Ketika keduanya bersama, Ketika keduanya bersama,
490 00:43:42,950 00:43:46,700 begitu indah dan mengirikan orang di samping. begitu indah dan mengirikan orang di samping.
491 00:43:54,660 00:43:56,170 Kelas terbuka untuk orang tua Kelas terbuka untuk orang tua
492 00:44:01,640 00:44:04,270 - Semangat. Semangat. - Semangat. Semangat. - Semangat. Semangat. - Semangat. Semangat.
493 00:44:10,230 00:44:11,890 Oh, Anda datang rupanya. Oh, Anda datang rupanya.
494 00:44:12,650 00:44:13,560 Anda datang rupanya. Anda datang rupanya.
495 00:44:13,560 00:44:15,310 - Anda datang rupanya. - Aduh. - Anda datang rupanya. - Aduh.
496 00:44:30,440 00:44:31,960 Ibu Yeongmin. Ibu Yeongmin.
497 00:44:31,960 00:44:33,410 Iya. Iya.
498 00:44:33,410 00:44:35,490 Apakah kamu ada waktu berbincang? Apakah kamu ada waktu berbincang?
499 00:44:35,490 00:44:36,420 Ada hal apa? Ada hal apa?
500 00:44:36,420 00:44:38,080 Ingin merundingkan sedikit masalah. Ingin merundingkan sedikit masalah.
501 00:44:38,080 00:44:40,060 Orang tua yang lain juga sudah tiba. Orang tua yang lain juga sudah tiba.
502 00:44:46,360 00:44:47,680 Ibu Yeongmin, cepat silakan duduk. Ibu Yeongmin, cepat silakan duduk.
503 00:45:01,740 00:45:04,850 Kami sudah makan, kamu juga makan sedikit saja. Kami sudah makan, kamu juga makan sedikit saja.
504 00:45:04,850 00:45:05,930 Aku tidak perlu. Aku tidak perlu.
505 00:45:05,930 00:45:07,950 Baik. Kebetulan kami juga buru-buru. Baik. Kebetulan kami juga buru-buru.
506 00:45:07,950 00:45:09,880 Cepat katakan dan akhiri saja. Cepat katakan dan akhiri saja.
507 00:45:09,880 00:45:12,190 Aku bukannya tidak mengerti dengan kondisi kamu. Aku bukannya tidak mengerti dengan kondisi kamu.
508 00:45:12,190 00:45:14,570 Tapi ada beberapa hal yang bisa dilakukan, ada beberapa hal tidak bisa dilakukan. Tapi ada beberapa hal yang bisa dilakukan, ada beberapa hal tidak bisa dilakukan.
509 00:45:14,570 00:45:15,970 Aku benci berbelit-belit. Aku benci berbelit-belit.
510 00:45:15,970 00:45:17,040 Baik. Baik.
511 00:45:17,040 00:45:21,100 Kalau begitu kita terang-terangan. Bagaimana bisa kamu menggoda orang tua murid? Kalau begitu kita terang-terangan. Bagaimana bisa kamu menggoda orang tua murid?
512 00:45:22,860 00:45:24,590 - Benarkah? - Oh Tuhan. - Benarkah? - Oh Tuhan.
513 00:45:24,590 00:45:26,430 Dengan cara begitu mencegah pengadaan komite kekerasan sekolah. Dengan cara begitu mencegah pengadaan komite kekerasan sekolah.
514 00:45:26,430 00:45:29,570 Terdesak seperti apapun tidak bisa berbuat begitu. Terdesak seperti apapun tidak bisa berbuat begitu.
515 00:45:30,420 00:45:31,830 Kalau hal ini tersebar, Kalau hal ini tersebar,
516 00:45:31,830 00:45:33,800 Nama baik sekolah akan menjadi tidak berharga sedikit pun. Nama baik sekolah akan menjadi tidak berharga sedikit pun.
517 00:45:33,800 00:45:35,270 Ini hanya masalah waktu. Ini hanya masalah waktu.
518 00:45:36,220 00:45:41,400 Setidaknya harus ada harga diri sebagai seorang ibu, kan? Setidaknya harus ada harga diri sebagai seorang ibu, kan?
519 00:45:41,400 00:45:44,980 Melakukan hal yang tidak senonoh, apakah masih berani menghadapi Yeongmin? Melakukan hal yang tidak senonoh, apakah masih berani menghadapi Yeongmin?
520 00:45:44,980 00:45:46,580 Mungkin dia sudah tahu. Mungkin dia sudah tahu.
521 00:45:46,580 00:45:48,540 Bagaimana pun juga anak kecil sangat senditif. Bagaimana pun juga anak kecil sangat senditif.
522 00:45:48,540 00:45:53,110 Kamu bilang suamimu adalah pengacara ternama di Gangnam, omong kosong belaka juga. Kamu bilang suamimu adalah pengacara ternama di Gangnam, omong kosong belaka juga.
523 00:45:53,110 00:45:55,660 Dipecat oleh supermarket dan mengadakan demonstrasi juga. Dipecat oleh supermarket dan mengadakan demonstrasi juga.
524 00:45:56,570 00:46:00,000 Kamu menipu orang seperti ini, bisa-bisanya tidak minta maaf sepatah kata pun. Kamu menipu orang seperti ini, bisa-bisanya tidak minta maaf sepatah kata pun.
525 00:46:00,000 00:46:03,770 Katakan saja, jangan seperti orang bisu yang teraniaya. Katakan saja, jangan seperti orang bisu yang teraniaya.
526 00:46:06,530 00:46:08,510 Kelihatannya kamu tidak menyelidiki itu. Kelihatannya kamu tidak menyelidiki itu.
527 00:46:08,510 00:46:10,350 Dalam catatan kartu keluarga aku ada garis merah. Dalam catatan kartu keluarga aku ada garis merah.
528 00:46:08,750 00:46:10,230 Keterangan : Garis merah di sini punya arti riwayat kriminal Keterangan : Garis merah di sini punya arti riwayat kriminal
529 00:46:11,360 00:46:13,700 Catatan kejahatan kekerasan yang berakibat cedera. Catatan kejahatan kekerasan yang berakibat cedera.
530 00:46:16,370 00:46:18,180 Kebetulan di tempat seperti ini. Kebetulan di tempat seperti ini.
531 00:46:18,180 00:46:20,050 Benar-benar mengungkit kenanganku kembali. Benar-benar mengungkit kenanganku kembali.
532 00:46:20,050 00:46:22,480 Apakah kamu sekarang sedang mengancam? Apakah kamu sekarang sedang mengancam?
533 00:46:22,480 00:46:24,250 Beraninya kamu berkata sombong begini. Beraninya kamu berkata sombong begini.
534 00:46:24,250 00:46:27,680 Aku bisa mengerti kamu ingin menjadi dayang untuk Jang Seokyong untuk mendapat sedikit keuntungan. Aku bisa mengerti kamu ingin menjadi dayang untuk Jang Seokyong untuk mendapat sedikit keuntungan.
535 00:46:29,000 00:46:31,170 Kamu sudah salah mencari orang. Kamu sudah salah mencari orang.
536 00:46:31,170 00:46:32,750 Dayang? Dayang?
537 00:46:32,750 00:46:34,200 Kamu... Kamu... Kamu... Kamu...
538 00:46:38,300 00:46:41,500 Jangan mengusik aku, kalau tidak aku akan menghabisi kalian semua. Jangan mengusik aku, kalau tidak aku akan menghabisi kalian semua.
539 00:46:41,500 00:46:43,980 Kata-kata yang kalian karang itu tidak tepat satu pun. Kata-kata yang kalian karang itu tidak tepat satu pun.
540 00:46:43,980 00:46:46,040 Kalau berani menyebar bohongan terhadap anak, Kalau berani menyebar bohongan terhadap anak,
541 00:46:46,040 00:46:48,920 aku akan menambah satu garis merah lagi dan pergi masuk penjara lagi. aku akan menambah satu garis merah lagi dan pergi masuk penjara lagi.
542 00:46:50,610 00:46:51,790 Oh Tuhan, kakak. Oh Tuhan, kakak.
543 00:47:01,670 00:47:03,770 Sepertinya tidak pernah dirugikan dalam hal ini. Sepertinya tidak pernah dirugikan dalam hal ini.
544 00:47:35,980 00:47:37,980 Kantor Kejaksaan Kantor Kejaksaan
545 00:47:39,240 00:47:39,770 Kamu pergilah. Kamu pergilah.
546 00:47:39,770 00:47:40,590 Baik. Baik.
547 00:47:41,670 00:47:43,600 Perjalanan kemari termasuk tenang hari ini. Perjalanan kemari termasuk tenang hari ini.
548 00:47:44,360 00:47:47,330 Memanggil mendadak, jadi lantai 1 tidak ada orang. Memanggil mendadak, jadi lantai 1 tidak ada orang.
549 00:47:48,340 00:47:49,460 Sekarang ini tidak ada. Sekarang ini tidak ada.
550 00:47:50,660 00:47:53,640 Setiap kali datang bertamu, kami selalu memikirkan cara untuk merahasiakan. Setiap kali datang bertamu, kami selalu memikirkan cara untuk merahasiakan.
551 00:47:53,640 00:47:56,720 Tapi di sini selalu penuh dengan gosip pada siang dan malam. Tapi di sini selalu penuh dengan gosip pada siang dan malam.
552 00:47:56,720 00:47:58,960 Mungkin karena ada yang mendengarnya. Mungkin karena ada yang mendengarnya.
553 00:48:00,290 00:48:01,860 Wakil Direktur. Uh... Wakil Direktur. Uh...
554 00:48:03,900 00:48:05,490 Masalahnya menjadi rumit. Masalahnya menjadi rumit.
555 00:48:07,070 00:48:11,260 Sangat sulit melindungi Anda dengan identitas pelapor amal. Sangat sulit melindungi Anda dengan identitas pelapor amal.
556 00:48:16,530 00:48:17,680 Hukum negara kita Hukum negara kita
557 00:48:18,730 00:48:21,730 sekarang ini masih banyak kekurangan dari sisi pelapor amal ini. sekarang ini masih banyak kekurangan dari sisi pelapor amal ini.
558 00:48:21,730 00:48:25,360 Jaring menangkap ikan cukup besar, tapi lubang jaring juga sangat besar Jaring menangkap ikan cukup besar, tapi lubang jaring juga sangat besar
559 00:48:26,400 00:48:28,830 sehingga tidak mudah untuk mendapat ikan besar. sehingga tidak mudah untuk mendapat ikan besar.
560 00:48:28,830 00:48:31,330 Ini berbeda dengan yang dikatakan kemarin. Ini berbeda dengan yang dikatakan kemarin.
561 00:48:31,330 00:48:33,520 Kelihatannya ini bukan maksud Anda. Kelihatannya ini bukan maksud Anda.
562 00:48:33,520 00:48:37,760 Untuk sekarang, kekuatan ikan lebih besar dari jaring. Untuk sekarang, kekuatan ikan lebih besar dari jaring.
563 00:48:37,760 00:48:42,680 Ingin menangkap ikan besar maka harus turun ke dalam air. Ingin menangkap ikan besar maka harus turun ke dalam air.
564 00:48:43,480 00:48:46,640 Apakah maksud Anda masalah setelah peminjaman nama rekening? Apakah maksud Anda masalah setelah peminjaman nama rekening?
565 00:48:48,080 00:48:52,690 Saham peminjaman nama tidak hanya bermasalah di saham dan pajak. Saham peminjaman nama tidak hanya bermasalah di saham dan pajak.
566 00:48:52,690 00:48:55,560 Seperti yang dikatakan sebelumnya, kami juga sedang mengamati. Seperti yang dikatakan sebelumnya, kami juga sedang mengamati.
567 00:48:56,340 00:49:00,130 Tapi hal yang ditutupi sudah terlalu besar. Tapi hal yang ditutupi sudah terlalu besar.
568 00:49:00,130 00:49:02,520 Fondasi kokoh. Fondasi kokoh.
569 00:49:02,520 00:49:04,010 Aku bisa berikan bantuan. Aku bisa berikan bantuan.
570 00:49:04,930 00:49:08,480 Wakil Direktur, aku tidak akan hanya melihat hal yang ingin kulihat saja. Wakil Direktur, aku tidak akan hanya melihat hal yang ingin kulihat saja.
571 00:49:09,530 00:49:11,250 Aku hanya akan melihat hal yang bisa aku lihat. Aku hanya akan melihat hal yang bisa aku lihat.
572 00:49:11,250 00:49:14,490 Berbuat sesuai prinsip setelah melihatnya. Berbuat sesuai prinsip setelah melihatnya.
573 00:49:14,490 00:49:16,160 Kalau berjalan terus sesuai kondisi ini, Kalau berjalan terus sesuai kondisi ini,
574 00:49:17,430 00:49:20,330 Wakil Direktur juga akan semakin susah. Wakil Direktur juga akan semakin susah.
575 00:49:21,040 00:49:25,280 Tidak berdaya. Sejak awal aku sudah seharusnya memiliki kesadaran. Tidak berdaya. Sejak awal aku sudah seharusnya memiliki kesadaran.
576 00:49:27,580 00:49:31,120 Benar-benar seseorang yang hebat. Benar-benar seseorang yang hebat.
577 00:49:33,280 00:49:38,030 Banyak yang perlu aku bereskan dariku. Banyak yang perlu aku bereskan dariku.
578 00:49:38,030 00:49:39,230 Sudah merepotkan. Sudah merepotkan.
579 00:49:43,090 00:49:45,490 Jadi peminjaman nama ini... Jadi peminjaman nama ini...
580 00:50:03,210 00:50:04,770 Mohon Anda katakan sesuatu. Mohon Anda katakan sesuatu.
581 00:50:04,770 00:50:07,540 Mohon Anda katakan sesuatu. Mohon Anda katakan sesuatu.
582 00:50:09,160 00:50:11,450 Kamu membuat kami merasa malu. Kamu membuat kami merasa malu.
583 00:50:12,260 00:50:13,630 Menyingkirkan konglemerat koruptor/ahli menghindari pajak Menyingkirkan konglemerat koruptor/ahli menghindari pajak
584 00:50:15,690 00:50:17,390 Menangkap Han Jaehyun Menangkap Han Jaehyun
585 00:50:36,180 00:50:38,380 Berita kilat. Logistik Hyeongseong. Wakil Direktur Han Jaehyun akan ditentukan apakah akan ditangkap atau tidak pada minggu depan Berita kilat. Logistik Hyeongseong. Wakil Direktur Han Jaehyun akan ditentukan apakah akan ditangkap atau tidak pada minggu depan
586 00:50:40,890 00:50:43,400 Hyeongsung Steel melakukan pemogokan pada 5 tahun lalu. Hyeongsung Steel melakukan pemogokan pada 5 tahun lalu.
587 00:50:41,840 00:50:48,690 Han Jaehyun, Wakil Direktur Supermarket Hyeongseong digugat oleh ayah buruh yang bunuh diri Han Jaehyun, Wakil Direktur Supermarket Hyeongseong digugat oleh ayah buruh yang bunuh diri
588 00:50:43,400 00:50:46,730 Karena perselisihan buruh, staf Hyeongsung Steel bunuh diri. Karena perselisihan buruh, staf Hyeongsung Steel bunuh diri.
589 00:50:46,730 00:50:52,790 Surat wasiat Kwon Hyuksoo menggugat Han Jaehyun. Surat wasiat Kwon Hyuksoo menggugat Han Jaehyun.
590 00:50:52,790 00:50:57,500 Kematian Tuan Kwon Hyuksoo bukanlah sebuah kecelakaan biasa, Kematian Tuan Kwon Hyuksoo bukanlah sebuah kecelakaan biasa,
591 00:50:57,500 00:51:02,650 melainkan korban menyedihkan dari tindakan tidak tepat perburuhan perusahaan melainkan korban menyedihkan dari tindakan tidak tepat perburuhan perusahaan
592 00:51:02,650 00:51:05,400 Terutama 5 tahun lalu, dengan menggunakan alasan mengelola secara masuk akal Terutama 5 tahun lalu, dengan menggunakan alasan mengelola secara masuk akal
593 00:51:04,750 00:51:10,710 Pengacara Lee Sehun/Perusahaan pembunuh Pengacara Lee Sehun/Perusahaan pembunuh
594 00:51:05,400 00:51:09,250 melakukan penyesuaian yang tidak masuk akal. melakukan penyesuaian yang tidak masuk akal.
595 00:51:09,250 00:51:11,660 Han Jaehyun adalah orang penting dalam kejadian ini. Han Jaehyun adalah orang penting dalam kejadian ini.
596 00:51:13,520 00:51:14,200 Itu... Itu...
597 00:51:15,590 00:51:19,670 Pengacara yang menggugat Anda hari ini adalah Lee Sehun. Pengacara yang menggugat Anda hari ini adalah Lee Sehun.
598 00:51:20,450 00:51:22,710 Apakah ini adalah pilihan terbaik masing-masing? Apakah ini adalah pilihan terbaik masing-masing?
599 00:51:32,690 00:51:34,120 Hari ini hari apa? Hari ini hari apa?
600 00:51:34,120 00:51:35,330 Hari Rabu. Hari Rabu.
601 00:52:10,320 00:52:13,900 Perlindungan. Perlindungan... Perlindungan. Perlindungan...
602 00:52:10,820 00:52:12,760 Maret 1995 Maret 1995
603 00:52:29,400 00:52:30,780 Semoga Tuhan melindungi kamu... Semoga Tuhan melindungi kamu...
604 00:52:38,580 00:52:40,140 Semoga Tuhan melindungi kamu... Semoga Tuhan melindungi kamu...
605 00:52:43,900 00:52:45,280 Semoga Tuhan melindungi kamu... Semoga Tuhan melindungi kamu...
606 00:52:48,980 00:52:50,200 Semoga Tuhan melindungi kamu... Semoga Tuhan melindungi kamu...
607 00:52:53,260 00:53:02,140 Semoga Tuhan melindungi kamu... Semoga Tuhan melindungi kamu...
608 00:53:35,980 00:53:38,020 Simpan. Katakan Amin. Simpan. Katakan Amin.
609 00:53:41,450 00:53:42,290 Amin. Amin.
610 00:53:43,030 00:53:44,630 Semoga Tuhan menyertaimu. Semoga Tuhan menyertaimu.
611 00:53:48,150 00:53:49,480 Pergilah mengikutinya. Pergilah mengikutinya.
612 00:53:55,900 00:53:57,200 Semoga Tuhan melindungi kamu. Semoga Tuhan melindungi kamu.
613 00:53:58,360 00:53:59,370 Amin. Amin.
614 00:54:11,500 00:54:13,250 Asillie sudah tercela. Asillie sudah tercela.
615 00:54:16,360 00:54:17,580 Keterangan Asillie dan Asylum mewakili tanah suci Keterangan Asillie dan Asylum mewakili tanah suci
616 00:54:16,570 00:54:17,870 Apa itu Asillie? Apa itu Asillie?
617 00:54:18,950 00:54:20,880 Dalam bahasa latin namanya area suci. Dalam bahasa latin namanya area suci.
618 00:54:21,830 00:54:24,920 Tempat yang tidak boleh membawa pergi penjahat kalau dia sudah masuk. Tempat yang tidak boleh membawa pergi penjahat kalau dia sudah masuk.
619 00:54:26,150 00:54:27,990 Tapi hari ini sudah sepenuhnya dikotori. Semua orang ditangkap. Tapi hari ini sudah sepenuhnya dikotori. Semua orang ditangkap.
620 00:54:29,580 00:54:31,820 Kalau begitu biar aku yang menjadi Asillie senior saja. Kalau begitu biar aku yang menjadi Asillie senior saja.
621 00:54:34,860 00:54:35,970 Tidak peduli kapan pun, asalkan kamu kabur ke sisiku, Tidak peduli kapan pun, asalkan kamu kabur ke sisiku,
622 00:54:35,970 00:54:37,160 aku akan menyembunyikan kamu. aku akan menyembunyikan kamu.
623 00:54:37,160 00:54:38,710 Tidak membiarkan siapa pun membawamu pergi. Tidak membiarkan siapa pun membawamu pergi.
624 00:54:43,540 00:54:45,280 We will be ok here. We will be ok here.
625 00:54:47,490 00:54:51,920 Kita akan baik-baik saja menetap di sini. Kita akan baik-baik saja menetap di sini.
626 00:54:58,460 00:55:02,600 Aduh, kamu langsung menggunakan kata yang baru dipelajari ini. Aduh, kamu langsung menggunakan kata yang baru dipelajari ini.
627 00:55:12,600 00:55:13,920 Semoga Tuhan melindungi kamu. Semoga Tuhan melindungi kamu.
628 00:55:37,910 00:55:39,610 Ratu Perak kamu masih baik-baik saja Ratu Perak kamu masih baik-baik saja
629 00:55:42,270 00:55:44,300 Sepertinya selalu ada orang yang merawatnya. Sepertinya selalu ada orang yang merawatnya.
630 00:55:47,450 00:55:48,890 Sangat ajaib. Sangat ajaib.
631 00:55:48,890 00:55:50,350 Kenapa bisa begini? Kenapa bisa begini?
632 00:55:52,900 00:55:54,540 Sebenarnya itu bukan Ratu Perak. Sebenarnya itu bukan Ratu Perak.
633 00:55:55,580 00:55:56,430 Iya, kan? Iya, kan?
634 00:55:57,640 00:55:58,590 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
635 00:56:00,770 00:56:03,430 Aku yang menanamnya belum lama kemarin. Aku yang menanamnya belum lama kemarin.
636 00:56:03,430 00:56:07,460 Sengaja menanam di sini. Sengaja menanam di sini.
637 00:56:23,470 00:56:27,790 Oh, aku lupa seketika ini ada di mana. Oh, aku lupa seketika ini ada di mana.
638 00:56:33,090 00:56:34,510 Karena di sini adalah Asillie. Karena di sini adalah Asillie.
639 00:56:37,180 00:56:39,860 Tempat yang tidak diperhatikan dan tidak dapat diakses orang. Tempat yang tidak diperhatikan dan tidak dapat diakses orang.
640 00:56:43,280 00:56:44,500 Hanya sebentar saja. Hanya sebentar saja.
641 00:57:05,280 00:57:07,800 Aku takut begitu berbalik akan dikait oleh masa lalu. Aku takut begitu berbalik akan dikait oleh masa lalu.
642 00:57:09,810 00:57:12,690 Makanya tidak berbalik, berjalan ke depan dengan rajin. Makanya tidak berbalik, berjalan ke depan dengan rajin.
643 00:57:15,190 00:57:17,240 Tapi ketika aku menghentikan langkah kaki, malah menemukan bahwa selalu di sini. Tapi ketika aku menghentikan langkah kaki, malah menemukan bahwa selalu di sini.
644 00:57:20,090 00:57:21,330 Mungkin, Mungkin,
645 00:57:23,010 00:57:25,530 aku selalu berjalan menuru ke arah sini. aku selalu berjalan menuru ke arah sini.
646 00:57:27,570 00:57:29,550 Sekarang kaki juga sudah pegal. Sekarang kaki juga sudah pegal.
647 00:57:33,740 00:57:35,820 Aku ingin tinggal di sini hari ini. Aku ingin tinggal di sini hari ini.
648 00:57:38,760 00:57:40,460 Tinggal di sini. Tinggal di sini.
649 00:57:44,620 00:57:46,370 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja.
650 00:58:13,210 00:58:22,050 Hidupku menunggumu. Hatiku merindukan suara langkahmu Hidupku menunggumu. Hatiku merindukan suara langkahmu
651 00:58:22,050 00:58:26,330 Paul Valery “Suara langkah” Paul Valery “Suara langkah”
652 00:58:29,185 00:58:39,185 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
653 00:58:46,200 00:58:48,190 -= Episode berikut =- -= Episode berikut =-
654 00:58:49,370 00:58:52,360 Aku tidak terlalu mengerti sebenarnya apa yang nyata? Aku tidak terlalu mengerti sebenarnya apa yang nyata?
655 00:58:53,540 00:58:54,760 Apa yang betul? Apa yang betul?
656 00:58:55,070 00:58:55,930 Berita harian ekonomi nasional. Jaehyun, Wakil Direktur Grup Hyeongseong. Dipanggil oleh Jaksa untuk kedua kalinya karena masalah peminjaman nama saham Berita harian ekonomi nasional. Jaehyun, Wakil Direktur Grup Hyeongseong. Dipanggil oleh Jaksa untuk kedua kalinya karena masalah peminjaman nama saham
657 00:58:55,550 00:58:59,340 Aku bawa kamu pastikan apa yang sedang dilakukan Han Jaehyun. Aku bawa kamu pastikan apa yang sedang dilakukan Han Jaehyun.
658 00:59:00,100 00:59:03,480 Hal ini terkait kehidupan. Mohon kamu putuskan sendiri. Hal ini terkait kehidupan. Mohon kamu putuskan sendiri.
659 00:59:03,480 00:59:06,310 Ini karena kamu sudah berubah. Karena senior sudah berubah makanya menjadi begini. Ini karena kamu sudah berubah. Karena senior sudah berubah makanya menjadi begini.
660 00:59:07,580 00:59:09,380 Mirip sekali. Mirip sekali.
661 00:59:09,380 00:59:11,910 Apakah kamu tidak pernah mendengar ayahmu mengungkit aku? Apakah kamu tidak pernah mendengar ayahmu mengungkit aku?
662 00:59:11,910 00:59:15,680 Kamu bilang kamu sangat penasaran Kenapa aku pergi waktu itu. Kamu bilang kamu sangat penasaran Kenapa aku pergi waktu itu.