# Start End Original Translated
1 00:00:16,150 00:00:17,545 Apa kamu mencintaiku? Apa kamu mencintaiku?
2 00:00:24,290 00:00:25,416 Apa kamu Apa kamu
3 00:00:28,490 00:00:29,785 mencintaiku? mencintaiku?
4 00:00:42,270 00:00:44,876 Pernikahan kami mungkin berakhir, tapi kakakmu masih di sini. Pernikahan kami mungkin berakhir, tapi kakakmu masih di sini.
5 00:00:45,440 00:00:46,935 Bahkan jika kamu bertanya ratusan kali, Bahkan jika kamu bertanya ratusan kali,
6 00:00:48,181 00:00:50,376 aku tidak akan menjawab pertanyaan seperti itu. aku tidak akan menjawab pertanyaan seperti itu.
7 00:01:06,430 00:01:07,695 Ayah. Ayah.
8 00:01:09,270 00:01:11,195 Aku sudah mengemas barang-barangku. Aku sudah mengemas barang-barangku.
9 00:01:12,871 00:01:14,406 Kamu akan tinggal di mana? Kamu akan tinggal di mana?
10 00:01:14,641 00:01:15,906 Aku akan tinggal di penginapan Aku akan tinggal di penginapan
11 00:01:16,341 00:01:19,505 tempatnya tinggal saat pergi ke rumah sakit untuk sementara. tempatnya tinggal saat pergi ke rumah sakit untuk sementara.
12 00:01:19,880 00:01:22,005 Setelah prosedur hukumnya selesai, Setelah prosedur hukumnya selesai,
13 00:01:22,550 00:01:24,251 aku akan mencari tempat untuk diriku sendiri. aku akan mencari tempat untuk diriku sendiri.
14 00:01:24,251 00:01:28,115 Aku yakin Jin akan menjagamu, tapi bicaralah denganku juga. Aku yakin Jin akan menjagamu, tapi bicaralah denganku juga.
15 00:01:28,490 00:01:30,716 Jangan mencoba menangani ini sendirian. Jangan mencoba menangani ini sendirian.
16 00:01:33,391 00:01:34,585 Ayah. Ayah.
17 00:01:36,130 00:01:39,225 Perjalananku saat menunggunya memang berat, Perjalananku saat menunggunya memang berat,
18 00:01:40,930 00:01:42,466 tapi sebagai murid Ayah, tapi sebagai murid Ayah,
19 00:01:43,300 00:01:45,996 aku sangat bersyukur dan bahagia. aku sangat bersyukur dan bahagia.
20 00:01:46,940 00:01:50,236 Jika dipikir-pikir, aku paling lama tinggal bersama Ayah, Jika dipikir-pikir, aku paling lama tinggal bersama Ayah,
21 00:01:51,011 00:01:53,376 bukan Jin atau Hwan. bukan Jin atau Hwan.
22 00:01:53,611 00:01:54,706 Aku juga Aku juga
23 00:01:55,751 00:01:57,346 bisa bertahan berkat kamu. bisa bertahan berkat kamu.
24 00:02:02,490 00:02:03,956 Tetaplah sehat. Tetaplah sehat.
25 00:02:07,460 00:02:09,386 Letakkan di sana. Letakkan di sana.
26 00:02:10,530 00:02:11,696 Astaga. Astaga.
27 00:02:13,101 00:02:14,266 Ye Ji. Ye Ji.
28 00:02:15,731 00:02:18,296 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
29 00:02:18,971 00:02:20,865 Apa yang akan Kak Jin lakukan tanpamu? Apa yang akan Kak Jin lakukan tanpamu?
30 00:02:21,411 00:02:22,905 Bagaimana dengan Hwan? Bagaimana dengan Hwan?
31 00:02:26,710 00:02:28,476 Aku menyiapkan produk kosmetik untukmu. Aku menyiapkan produk kosmetik untukmu.
32 00:02:28,911 00:02:30,280 Kamu bisa berbagi dengan Bu Hong. Kamu bisa berbagi dengan Bu Hong.
33 00:02:30,280 00:02:31,416 Astaga. Astaga.
34 00:02:31,721 00:02:34,416 Kamu tidak perlu memikirkan kami saat mengemas barang-barangmu. Kamu tidak perlu memikirkan kami saat mengemas barang-barangmu.
35 00:02:34,550 00:02:36,585 Anda selalu membuatkanku makanan. Anda selalu membuatkanku makanan.
36 00:02:37,120 00:02:38,791 Maaf aku tidak bisa membalas kebaikan Anda. Maaf aku tidak bisa membalas kebaikan Anda.
37 00:02:38,791 00:02:42,185 Jangan konyol. Sudah sewajarnya tetangga begitu. Jangan konyol. Sudah sewajarnya tetangga begitu.
38 00:02:43,330 00:02:44,555 Ye Ji. Ye Ji.
39 00:02:47,731 00:02:50,395 Astaga, Da Woon sayang. Astaga, Da Woon sayang.
40 00:02:50,900 00:02:53,865 Aku ingin melihatmu berkencan. Aku ingin melihatmu berkencan.
41 00:02:55,441 00:02:56,606 Ye Ji. Ye Ji.
42 00:03:15,430 00:03:16,585 Baiklah. Baiklah.
43 00:03:17,761 00:03:19,425 Jika kamu tidak mau berpamitan, Jika kamu tidak mau berpamitan,
44 00:03:20,060 00:03:21,425 maka tidak usah. maka tidak usah.
45 00:03:23,300 00:03:25,266 Akan sulit mengucapkan perpisahan. Akan sulit mengucapkan perpisahan.
46 00:04:09,310 00:04:11,775 Aku tidak ingin berpisah sambil duduk. Aku tidak ingin berpisah sambil duduk.
47 00:04:14,791 00:04:16,386 Kurangi obatmu Kurangi obatmu
48 00:04:17,690 00:04:19,655 dan jalani rehabilitasi secara teratur. dan jalani rehabilitasi secara teratur.
49 00:04:21,560 00:04:24,525 Tentang tidak langsung kembali setelah kecelakaan itu Tentang tidak langsung kembali setelah kecelakaan itu
50 00:04:26,560 00:04:28,465 dan tidak menghubungimu... dan tidak menghubungimu...
51 00:04:31,300 00:04:32,535 Aku akan menyesalinya Aku akan menyesalinya
52 00:04:33,200 00:04:34,436 sampai mati. sampai mati.
53 00:04:36,671 00:04:38,636 Andai kita menghabiskan masa-masa itu bersama, Andai kita menghabiskan masa-masa itu bersama,
54 00:04:41,351 00:04:43,176 apa menurutmu kita tidak akan sesedih ini saat berpisah? apa menurutmu kita tidak akan sesedih ini saat berpisah?
55 00:05:11,140 00:05:14,345 Aku sangat senang bisa memelukmu Aku sangat senang bisa memelukmu
56 00:05:17,820 00:05:19,076 saat kamu berdiri. saat kamu berdiri.
57 00:05:41,271 00:05:42,366 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
58 00:08:01,810 00:08:04,316 Keluarga kami sangat tidak pengertian. Keluarga kami sangat tidak pengertian.
59 00:08:04,351 00:08:08,390 Seharusnya kami mengundangmu lebih awal. Seharusnya kami mengundangmu lebih awal.
60 00:08:08,390 00:08:10,915 Andai mereka berdua akur, Andai mereka berdua akur,
61 00:08:11,521 00:08:14,056 kamu tidak perlu bertemu denganku. kamu tidak perlu bertemu denganku.
62 00:08:14,791 00:08:17,126 Kudengar mereka memutuskan untuk bercerai. Kudengar mereka memutuskan untuk bercerai.
63 00:08:18,200 00:08:20,200 Kami tidak pernah menyetujuinya. Kami tidak pernah menyetujuinya.
64 00:08:20,200 00:08:23,196 Tolong bujuk dia. Tolong bujuk dia.
65 00:08:23,471 00:08:26,496 Kamu akan dihukum karena menelantarkan pasien. Kamu akan dihukum karena menelantarkan pasien.
66 00:08:27,341 00:08:29,866 Tapi tidak ada wanita yang bisa menerima kenyataan Tapi tidak ada wanita yang bisa menerima kenyataan
67 00:08:30,771 00:08:33,005 bahwa suaminya tinggal dengan wanita lain. bahwa suaminya tinggal dengan wanita lain.
68 00:08:34,611 00:08:36,906 Kurasa kamu tidak tahu. Kurasa kamu tidak tahu.
69 00:08:37,851 00:08:39,845 Saat ini masalah utamanya bukan itu. Saat ini masalah utamanya bukan itu.
70 00:08:41,351 00:08:43,046 Jika mereka bercerai, Jika mereka bercerai,
71 00:08:44,390 00:08:45,660 orang akan menganggapnya sebagai wanita yang meninggalkan orang akan menganggapnya sebagai wanita yang meninggalkan
72 00:08:45,660 00:08:48,125 suami difabelnya setelah jatuh cinta dengan adik iparnya. suami difabelnya setelah jatuh cinta dengan adik iparnya.
73 00:08:48,861 00:08:50,485 Apa katamu? Apa katamu?
74 00:08:51,731 00:08:54,196 Jatuh cinta dengan siapa? Jatuh cinta dengan siapa?
75 00:08:55,231 00:08:56,870 Beraninya kamu berkata begitu. Beraninya kamu berkata begitu.
76 00:08:56,870 00:08:59,036 Aku akan mengirim putraku ke Amerika. Aku akan mengirim putraku ke Amerika.
77 00:08:59,770 00:09:01,410 Tolong bujuk putrimu. Tolong bujuk putrimu.
78 00:09:01,410 00:09:03,111 Dia sama saja menjanda selama tujuh tahun Dia sama saja menjanda selama tujuh tahun
79 00:09:03,111 00:09:04,240 selagi menunggu suaminya. selagi menunggu suaminya.
80 00:09:04,240 00:09:05,740 Alih-alih berterima kasih, Alih-alih berterima kasih,
81 00:09:05,740 00:09:07,745 kamu menuduhnya jatuh cinta dengan adik iparnya? kamu menuduhnya jatuh cinta dengan adik iparnya?
82 00:09:08,010 00:09:09,650 Kamu pasti menghinanya Kamu pasti menghinanya
83 00:09:09,650 00:09:11,821 karena keadaanku. karena keadaanku.
84 00:09:11,821 00:09:13,715 Bukan kami, tapi dunia. Bukan kami, tapi dunia.
85 00:09:14,020 00:09:16,451 Gosip telah menyebar ke masyarakat. Gosip telah menyebar ke masyarakat.
86 00:09:16,451 00:09:17,786 Kamu belum membacanya? Kamu belum membacanya?
87 00:09:18,061 00:09:21,456 Jika mereka pertahankan pernikahan, rumor seperti itu akan mereda. Jika mereka pertahankan pernikahan, rumor seperti itu akan mereda.
88 00:09:22,361 00:09:24,286 Tapi menurutmu apa yang akan terjadi Tapi menurutmu apa yang akan terjadi
89 00:09:24,900 00:09:26,625 jika Ye Ji memutuskan untuk pergi? jika Ye Ji memutuskan untuk pergi?
90 00:09:27,431 00:09:30,865 Kamu harus membujuknya. Kamu harus membujuknya.
91 00:09:43,910 00:09:45,345 Aku muridnya. Aku muridnya.
92 00:09:45,520 00:09:46,981 Dia guru magangku. Dia guru magangku.
93 00:09:46,981 00:09:49,115 Aku bertanya kepada dokter sebelum membelinya. Aku bertanya kepada dokter sebelum membelinya.
94 00:09:49,250 00:09:51,260 Anda harus menghabiskannya. Jangan lewatkan sekali pun. Anda harus menghabiskannya. Jangan lewatkan sekali pun.
95 00:09:51,260 00:09:52,790 Kakakku juga di sini. Mari sapa dia. Kakakku juga di sini. Mari sapa dia.
96 00:09:52,790 00:09:55,556 Tidak, aku... Dia tidak perlu... Tidak, aku... Dia tidak perlu...
97 00:09:55,831 00:09:57,156 Ini Bu Kim. Ini Bu Kim.
98 00:10:08,170 00:10:09,265 Jantungku Jantungku
99 00:10:10,170 00:10:11,936 masih berdebar. masih berdebar.
100 00:10:12,140 00:10:14,375 Aku masih tidak percaya sudah meninggalkan rumah. Aku masih tidak percaya sudah meninggalkan rumah.
101 00:10:15,780 00:10:18,946 Aku merasa harus kembali ke sana setelah bekerja. Aku merasa harus kembali ke sana setelah bekerja.
102 00:10:19,250 00:10:21,686 Itulah yang kurasakan. Itulah yang kurasakan.
103 00:10:22,451 00:10:26,416 Aku tahu kamu sangat bergantung pada mereka. Aku tahu kamu sangat bergantung pada mereka.
104 00:10:30,630 00:10:33,931 "Bengkel Ye Ji" "Bengkel Ye Ji"
105 00:10:33,931 00:10:35,296 Masuklah, Bu. Masuklah, Bu.
106 00:10:35,471 00:10:37,026 Kamu datang untuk menemui Ye Ji, bukan? Kamu datang untuk menemui Ye Ji, bukan?
107 00:10:51,150 00:10:53,176 Ibu bertemu dengan ibu mertuamu. Ibu bertemu dengan ibu mertuamu.
108 00:10:54,351 00:10:56,345 Benarkah kamu akan bercerai Benarkah kamu akan bercerai
109 00:10:57,451 00:10:59,385 karena adik iparmu? karena adik iparmu?
110 00:10:59,461 00:11:00,816 Tidak. Tidak.
111 00:11:01,630 00:11:04,385 Ini tidak ada hubungannya dengan Hwan. Ini tidak ada hubungannya dengan Hwan.
112 00:11:05,361 00:11:07,196 Bagaimanapun, aku tetap akan bercerai. Bagaimanapun, aku tetap akan bercerai.
113 00:11:07,301 00:11:08,796 Benar Benar
114 00:11:10,130 00:11:12,465 dia menyukaimu, bukan? dia menyukaimu, bukan?
115 00:11:13,900 00:11:17,166 Katanya dahulu dia muridmu Katanya dahulu dia muridmu
116 00:11:17,880 00:11:20,406 dan dia masih memanggilmu Bu Oh. dan dia masih memanggilmu Bu Oh.
117 00:11:21,250 00:11:22,906 Dahulu aku guru magang. Dahulu aku guru magang.
118 00:11:23,551 00:11:26,416 Apa dia menyukaimu sejak dahulu? Apa dia menyukaimu sejak dahulu?
119 00:11:28,520 00:11:29,615 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
120 00:11:30,390 00:11:31,885 Kamu juga menyukainya? Kamu juga menyukainya?
121 00:11:36,030 00:11:38,556 Jujur saja pada ibu. Jujur saja pada ibu.
122 00:11:39,260 00:11:41,431 Dunia mungkin mengejekmu, Dunia mungkin mengejekmu,
123 00:11:41,431 00:11:43,465 tapi seorang ibu tidak akan menelantarkan anaknya sendiri. tapi seorang ibu tidak akan menelantarkan anaknya sendiri.
124 00:11:45,000 00:11:46,765 Tidak apa-apa. Kamu bisa memberi tahu ibu. Tidak apa-apa. Kamu bisa memberi tahu ibu.
125 00:11:50,170 00:11:51,276 Ibu. Ibu.
126 00:11:52,811 00:11:54,375 Aku... Aku...
127 00:11:55,311 00:11:56,946 Aku tidak pernah berani Aku tidak pernah berani
128 00:11:58,420 00:12:00,646 berpikir seperti itu. berpikir seperti itu.
129 00:12:02,020 00:12:05,115 Pemikiranan seperti itu tentang adik iparku Pemikiranan seperti itu tentang adik iparku
130 00:12:05,390 00:12:08,385 membuatku takut. membuatku takut.
131 00:12:10,030 00:12:11,326 Tapi Tapi
132 00:12:12,231 00:12:14,125 aku sudah tahu. aku sudah tahu.
133 00:12:14,801 00:12:18,536 Seluruh keluarganya berpikir dia terlalu muda untuk tulus. Seluruh keluarganya berpikir dia terlalu muda untuk tulus.
134 00:12:19,801 00:12:22,005 Tapi aku tahu betapa murni dan dalam Tapi aku tahu betapa murni dan dalam
135 00:12:23,010 00:12:24,335 ketulusannya. ketulusannya.
136 00:12:26,441 00:12:29,076 Seharusnya aku tidak menikah. Seharusnya aku tidak menikah.
137 00:12:31,081 00:12:33,576 Tapi aku sangat putus asa. Tapi aku sangat putus asa.
138 00:12:33,851 00:12:36,985 Aku ingin punya rumah dan keluarga. Aku ingin punya rumah dan keluarga.
139 00:12:39,420 00:12:42,125 Dan Jin berusaha keras memenangkan hatiku. Dan Jin berusaha keras memenangkan hatiku.
140 00:12:43,331 00:12:45,956 Aku muak dan lelah sendirian. Aku muak dan lelah sendirian.
141 00:12:51,670 00:12:53,735 Aku ingin bersama seseorang. Aku ingin bersama seseorang.
142 00:12:55,811 00:12:57,706 Saat Hwan dewasa Saat Hwan dewasa
143 00:12:58,211 00:13:00,510 dan Jin menghilang, dan Jin menghilang,
144 00:13:00,510 00:13:02,306 aku bergantung padanya aku bergantung padanya
145 00:13:03,351 00:13:04,776 dan mulai menyukainya. dan mulai menyukainya.
146 00:13:08,191 00:13:10,115 Itu sebabnya aku juga mengabaikan panggilannya. Itu sebabnya aku juga mengabaikan panggilannya.
147 00:13:10,691 00:13:12,461 Jika tidak ada kecelakaan itu... Jika tidak ada kecelakaan itu...
148 00:13:12,461 00:13:13,615 Maka Maka
149 00:13:14,591 00:13:17,426 akankah Hwan menahan perasaannya? akankah Hwan menahan perasaannya?
150 00:13:18,701 00:13:21,725 Apa aku akan hidup tanpa kekhawatiran? Apa aku akan hidup tanpa kekhawatiran?
151 00:13:25,101 00:13:26,896 Dia dan aku... Dia dan aku...
152 00:13:28,311 00:13:30,735 Ibu... Ibu...
153 00:13:34,910 00:13:36,576 Jiwa kami terhubung. Jiwa kami terhubung.
154 00:13:39,081 00:13:41,490 Jin tidak pernah tahu perasaanku jika aku tidak mengungkapkannya. Jin tidak pernah tahu perasaanku jika aku tidak mengungkapkannya.
155 00:13:41,490 00:13:44,416 Aku gugup di dekatnya. Tapi Hwan Aku gugup di dekatnya. Tapi Hwan
156 00:13:46,020 00:13:47,985 memahamiku, bahkan saat aku diam. memahamiku, bahkan saat aku diam.
157 00:13:49,091 00:13:53,656 Perasaannya, emosinya, Perasaannya, emosinya,
158 00:13:53,701 00:13:57,296 tatapan dan perasaannya kepadaku... tatapan dan perasaannya kepadaku...
159 00:14:00,471 00:14:02,306 Aku bisa merasakannya sepanjang waktu. Aku bisa merasakannya sepanjang waktu.
160 00:14:07,341 00:14:08,745 Di depannya, Di depannya,
161 00:14:11,451 00:14:13,515 aku bisa menjadi diriku sendiri. aku bisa menjadi diriku sendiri.
162 00:14:15,721 00:14:17,961 Maaf aku harus pergi lebih dahulu sebagai PM. Maaf aku harus pergi lebih dahulu sebagai PM.
163 00:14:17,961 00:14:20,156 Tidak apa-apa. Aku yakin kamu lebih sedih daripada kami. Tidak apa-apa. Aku yakin kamu lebih sedih daripada kami.
164 00:14:20,691 00:14:22,656 Akan ada proyek lain juga. Akan ada proyek lain juga.
165 00:14:22,831 00:14:24,926 Kami akan menghubungimu saat ada proyek lain, Kami akan menghubungimu saat ada proyek lain,
166 00:14:26,130 00:14:27,355 jadi, jangan lupakan kami. jadi, jangan lupakan kami.
167 00:14:28,231 00:14:29,595 Ini aneh. Ini aneh.
168 00:14:29,870 00:14:33,670 Kenapa pria tampan sering pindah? Kenapa pria tampan sering pindah?
169 00:14:33,670 00:14:36,370 Itu karena banyak perusahaan yang menginginkannya. Itu karena banyak perusahaan yang menginginkannya.
170 00:14:36,370 00:14:38,436 Amber lebih berbakat daripada aku. Amber lebih berbakat daripada aku.
171 00:14:38,780 00:14:41,446 Dia akan menyelesaikan proyeknya dengan baik. Dia akan menyelesaikan proyeknya dengan baik.
172 00:14:41,551 00:14:44,206 Aku sudah mengirimkan semua materi yang diperlukan. Aku sudah mengirimkan semua materi yang diperlukan.
173 00:14:44,250 00:14:45,845 Baik, aku akan memeriksanya. Baik, aku akan memeriksanya.
174 00:14:47,380 00:14:49,821 Bisa kirimkan data dari rapat sebelumnya? Bisa kirimkan data dari rapat sebelumnya?
175 00:14:49,821 00:14:50,946 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
176 00:14:52,361 00:14:53,556 Hei, Da Woon. Hei, Da Woon.
177 00:14:53,591 00:14:56,585 Ye Ji pergi. Apa kamu tahu? Ye Ji pergi. Apa kamu tahu?
178 00:14:56,961 00:14:58,355 Kamu sudah berpamitan? Kamu sudah berpamitan?
179 00:14:58,361 00:14:59,456 Hari ini? Hari ini?
180 00:15:00,731 00:15:01,831 Dia pergi untuk selamanya? Dia pergi untuk selamanya?
181 00:15:01,831 00:15:03,231 Ya! Ya!
182 00:15:03,231 00:15:06,595 Dia memindahkan semua barangnya dan mengucapkan selamat tinggal. Dia memindahkan semua barangnya dan mengucapkan selamat tinggal.
183 00:15:08,740 00:15:11,135 Apa yang Hwan inginkan? Apa yang Hwan inginkan?
184 00:15:12,140 00:15:14,475 Apa dia mengharapkan sesuatu darimu? Apa dia mengharapkan sesuatu darimu?
185 00:15:14,780 00:15:17,505 Dia ingin pergi denganku sejak tiga tahun lalu. Dia ingin pergi denganku sejak tiga tahun lalu.
186 00:15:17,780 00:15:18,916 Dan sekarang? Dan sekarang?
187 00:15:19,520 00:15:22,046 Dia sangat terluka karena keluarganya, Dia sangat terluka karena keluarganya,
188 00:15:22,920 00:15:25,156 jadi, dia akan pindah apa pun yang terjadi. jadi, dia akan pindah apa pun yang terjadi.
189 00:15:26,260 00:15:28,056 Dia akan kembali ke negara tempat dia belajar. Dia akan kembali ke negara tempat dia belajar.
190 00:15:29,160 00:15:30,255 Amerika Serikat. Amerika Serikat.
191 00:15:33,061 00:15:34,526 Kamu juga harus pergi. Kamu juga harus pergi.
192 00:15:37,301 00:15:38,495 Pergilah dengannya. Pergilah dengannya.
193 00:15:40,701 00:15:43,536 Lakukan yang kamu inginkan. Lakukan yang kamu inginkan.
194 00:15:43,571 00:15:45,105 Apa pun yang kamu lakukan, Apa pun yang kamu lakukan,
195 00:15:46,441 00:15:49,076 kamu sudah bersusah payah. kamu sudah bersusah payah.
196 00:15:50,711 00:15:53,076 Kamu bisa hidup sesukamu. Kamu bisa hidup sesukamu.
197 00:15:53,920 00:15:55,046 Ibu. Ibu.
198 00:15:55,091 00:15:57,186 Ucapan orang lain tidak penting. Ucapan orang lain tidak penting.
199 00:15:58,061 00:16:00,385 Hanya kamu yang tahu kebenarannya. Hanya kamu yang tahu kebenarannya.
200 00:16:38,931 00:16:40,125 Hidupmu Hidupmu
201 00:16:42,500 00:16:44,666 bisa berubah sekali lagi. bisa berubah sekali lagi.
202 00:16:50,341 00:16:52,206 Aku akan menunggu di stasiun. Aku akan menunggu di stasiun.
203 00:16:58,481 00:16:59,845 Dari sana, Dari sana,
204 00:17:01,650 00:17:03,286 mari mulai dari awal. mari mulai dari awal.
205 00:17:10,287 00:17:15,287 [VIU Ver] MBC E31 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E31 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
206 00:17:23,670 00:17:25,906 Kamu bisa hidup sesukamu. Kamu bisa hidup sesukamu.
207 00:17:27,081 00:17:28,275 Pergilah dengannya. Pergilah dengannya.
208 00:17:37,720 00:17:39,356 Kamu akan terbang dua hari lagi, bukan? Kamu akan terbang dua hari lagi, bukan?
209 00:17:40,021 00:17:41,116 Ya. Ya.
210 00:17:41,531 00:17:42,956 Kamu pergi terlalu cepat. Kamu pergi terlalu cepat.
211 00:17:44,390 00:17:46,295 Mari bersulang untuk Hwan. Mari bersulang untuk Hwan.
212 00:17:46,630 00:17:48,965 Untuk Hwan. Bersulang. Untuk Hwan. Bersulang.
213 00:17:48,970 00:17:50,626 - Untuk Hwan. - Untuk Hwan. - Untuk Hwan. - Untuk Hwan.
214 00:17:56,611 00:17:58,706 Aku juga akan pergi. Aku juga akan pergi.
215 00:17:59,440 00:18:02,075 Ye Ji dan Hwan akan pergi. Ye Ji dan Hwan akan pergi.
216 00:18:03,281 00:18:06,045 Dan Pangsit berselingkuh. Dan Pangsit berselingkuh.
217 00:18:06,851 00:18:11,250 - Tidak. - Tidak ada alasan untuk di sini. - Tidak. - Tidak ada alasan untuk di sini.
218 00:18:11,251 00:18:14,291 Siapa yang berselingkuh? Ini bukan perselingkuhan. Siapa yang berselingkuh? Ini bukan perselingkuhan.
219 00:18:14,291 00:18:15,760 Kamu mengencani seseorang? Kamu mengencani seseorang?
220 00:18:15,761 00:18:18,396 Tidak. Ini masih terlalu cepat. Tidak. Ini masih terlalu cepat.
221 00:18:18,831 00:18:20,630 Aku akan menyatakan perasaanku setelah menurunkan berat badan. Aku akan menyatakan perasaanku setelah menurunkan berat badan.
222 00:18:20,630 00:18:22,930 Katakan saja sekarang. Yang penting waktunya tepat. Katakan saja sekarang. Yang penting waktunya tepat.
223 00:18:22,930 00:18:24,331 Jika kamu kehilangan kesempatan, semuanya berakhir. Jika kamu kehilangan kesempatan, semuanya berakhir.
224 00:18:24,331 00:18:26,636 Kamu benar. Yang penting waktunya tepat. Kamu benar. Yang penting waktunya tepat.
225 00:18:30,041 00:18:31,136 Waktu. Waktu.
226 00:18:31,341 00:18:33,611 Tidak. Aku tidak bisa pergi sekarang. Tidak. Aku tidak bisa pergi sekarang.
227 00:18:33,611 00:18:35,406 Aku bisa mampir sepulang kerja. Aku bisa mampir sepulang kerja.
228 00:18:36,011 00:18:38,146 Aku sudah mandi dan akan segera tidur. Aku sudah mandi dan akan segera tidur.
229 00:18:39,781 00:18:41,351 Aku bisa mendatangimu. Aku bisa mendatangimu.
230 00:18:41,351 00:18:43,220 Hei, kamu minum alkohol. Hei, kamu minum alkohol.
231 00:18:43,220 00:18:45,916 Kamu akan tiba terlalu malam. Tidak usah. Kamu akan tiba terlalu malam. Tidak usah.
232 00:18:46,420 00:18:48,926 Aku bisa menginap di sauna atau kafe internet. Aku bisa menginap di sauna atau kafe internet.
233 00:18:49,861 00:18:51,086 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
234 00:18:52,561 00:18:54,601 Aku akan segera tidur karena terlalu lelah. Aku akan segera tidur karena terlalu lelah.
235 00:18:54,601 00:18:56,295 Kita bicara lagi lain kali. Kita bicara lagi lain kali.
236 00:18:57,271 00:18:58,366 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
237 00:19:02,271 00:19:03,866 Apa ada pria dalam hidupmu? Apa ada pria dalam hidupmu?
238 00:19:03,940 00:19:06,505 Apa pekerjaannya? Apa dia tinggi? Apa pekerjaannya? Apa dia tinggi?
239 00:19:06,581 00:19:09,210 Dia bukan pria. Dia masih kecil. Dia bukan pria. Dia masih kecil.
240 00:19:09,210 00:19:10,475 Tapi dia tinggi. Tapi dia tinggi.
241 00:19:10,811 00:19:12,715 Ibu suka dia lebih muda darimu. Ibu suka dia lebih muda darimu.
242 00:19:12,920 00:19:14,420 Dia pengangguran. Dia pengangguran.
243 00:19:14,420 00:19:16,450 Bagaimana kalau ayah ajak bekerja? Bagaimana kalau ayah ajak bekerja?
244 00:19:16,450 00:19:18,591 - Kami kekurangan tukang kayu. - Yang benar saja. - Kami kekurangan tukang kayu. - Yang benar saja.
245 00:19:18,591 00:19:19,755 Ada apa? Ada apa?
246 00:19:20,460 00:19:22,861 Aku akan menyelesaikan semuanya dan segera pergi, Aku akan menyelesaikan semuanya dan segera pergi,
247 00:19:22,861 00:19:24,686 jadi, bisakah kamu tidak buru-buru mencari pekerjaan? jadi, bisakah kamu tidak buru-buru mencari pekerjaan?
248 00:19:24,861 00:19:26,696 Ayo jalan-jalan. Ayo jalan-jalan.
249 00:19:26,700 00:19:28,771 Kamu terlalu sibuk belajar dan mencari kakakmu Kamu terlalu sibuk belajar dan mencari kakakmu
250 00:19:28,771 00:19:30,265 dahulu. dahulu.
251 00:19:35,571 00:19:37,035 Bahkan jika kita kembali ke Amerika, Bahkan jika kita kembali ke Amerika,
252 00:19:40,210 00:19:41,846 aku tidak tahu malu jika bertemu denganmu. aku tidak tahu malu jika bertemu denganmu.
253 00:19:41,851 00:19:43,706 Kamu akan menunggu Ye Ji? Kamu akan menunggu Ye Ji?
254 00:19:45,851 00:19:47,775 Kamu tidak mengejar impian semu, bukan? Kamu tidak mengejar impian semu, bukan?
255 00:19:48,991 00:19:50,985 Jika ingin hidup hanya demi diriku Jika ingin hidup hanya demi diriku
256 00:19:51,791 00:19:54,616 dan bukan keluargaku adalah impian semu, dan bukan keluargaku adalah impian semu,
257 00:19:56,190 00:19:57,386 maka kamu benar. maka kamu benar.
258 00:19:58,761 00:20:00,456 Aku mengejar impian semu. Aku mengejar impian semu.
259 00:20:02,130 00:20:03,396 Kamu benar. Kamu benar.
260 00:20:04,940 00:20:06,636 Aku bodoh. Aku bodoh.
261 00:20:11,410 00:20:13,535 Aku hanya menyakitimu selama kamu di sini. Aku hanya menyakitimu selama kamu di sini.
262 00:20:16,111 00:20:17,505 Aku sungguh Aku sungguh
263 00:20:19,980 00:20:21,346 tidak bisa berkata apa-apa. tidak bisa berkata apa-apa.
264 00:20:22,521 00:20:25,015 Ini bukan akhir bahagia yang kuimpikan. Ini bukan akhir bahagia yang kuimpikan.
265 00:20:25,821 00:20:27,186 Tapi aku tidak menyesalinya. Tapi aku tidak menyesalinya.
266 00:20:27,620 00:20:30,086 Aku akhirnya memahami perasaanmu setelah datang ke Korea. Aku akhirnya memahami perasaanmu setelah datang ke Korea.
267 00:20:30,460 00:20:32,761 Aku sudah berusaha semampuku, Aku sudah berusaha semampuku,
268 00:20:32,761 00:20:34,396 jadi, kini aku bisa melupakanmu. jadi, kini aku bisa melupakanmu.
269 00:20:37,430 00:20:38,596 Pergilah. Pergilah.
270 00:20:39,741 00:20:41,396 Pada akhirnya, kamu akan menemukan akhir kisahmu Pada akhirnya, kamu akan menemukan akhir kisahmu
271 00:20:42,111 00:20:45,336 meski itu tidak seperti yang kamu inginkan. meski itu tidak seperti yang kamu inginkan.
272 00:20:58,660 00:20:59,815 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
273 00:21:28,220 00:21:29,720 Ini tidak cukup untuk siapa pun. Ini tidak cukup untuk siapa pun.
274 00:21:29,720 00:21:31,646 Jangan anggap remeh hanya karena ini kecil. Jangan anggap remeh hanya karena ini kecil.
275 00:21:32,321 00:21:33,586 Ini cukup kuat. Ini cukup kuat.
276 00:21:45,541 00:21:48,735 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
277 00:22:16,670 00:22:19,196 "Ruang Tunggu" "Ruang Tunggu"
278 00:23:31,041 00:23:32,606 Aku sudah memikirkannya. Aku sudah memikirkannya.
279 00:23:34,640 00:23:35,876 Meninggalkan tempat ini Meninggalkan tempat ini
280 00:23:36,511 00:23:38,206 bersamamu. bersamamu.
281 00:23:43,220 00:23:45,015 Tapi jika ada kamu di depanku, Tapi jika ada kamu di depanku,
282 00:23:47,021 00:23:49,055 aku tidak akan pernah bisa melupakan kakakmu. aku tidak akan pernah bisa melupakan kakakmu.
283 00:23:53,531 00:23:55,565 Kita bertiga tidak bisa tinggal bersama. Kita bertiga tidak bisa tinggal bersama.
284 00:23:56,730 00:23:58,465 Itu juga akan menghancurkan kita. Itu juga akan menghancurkan kita.
285 00:24:20,460 00:24:23,586 Aku tahu rasanya hidup saat kamu memutuskan hubungan Aku tahu rasanya hidup saat kamu memutuskan hubungan
286 00:24:24,491 00:24:25,956 dengan keluargamu. dengan keluargamu.
287 00:24:27,200 00:24:28,765 Aku pernah mengalaminya. Aku pernah mengalaminya.
288 00:24:30,001 00:24:32,265 Aku tidak bisa membiarkanmu hidup seperti itu. Aku tidak bisa membiarkanmu hidup seperti itu.
289 00:24:34,200 00:24:37,265 Jika pergi sekarang, kamu bisa kembali kapan pun kamu mau. Jika pergi sekarang, kamu bisa kembali kapan pun kamu mau.
290 00:24:38,241 00:24:39,836 Tapi jika kamu pergi denganku, Tapi jika kamu pergi denganku,
291 00:24:40,781 00:24:42,706 kamu tidak akan pernah bisa kembali. kamu tidak akan pernah bisa kembali.
292 00:24:44,210 00:24:47,515 Aku tidak bisa merampas Ayah, Ibu, Aku tidak bisa merampas Ayah, Ibu,
293 00:24:50,491 00:24:52,515 dan kakakmu darimu. dan kakakmu darimu.
294 00:24:57,390 00:24:58,555 Yang kubutuhkan Yang kubutuhkan
295 00:24:59,331 00:25:01,255 adalah kamu, Oh Ye Ji. adalah kamu, Oh Ye Ji.
296 00:25:08,241 00:25:09,805 Kamu akan menderita. Kamu akan menderita.
297 00:25:10,741 00:25:12,336 Kamu akan kesepian. Kamu akan kesepian.
298 00:25:14,611 00:25:16,346 Akan tiba saatnya Akan tiba saatnya
299 00:25:17,410 00:25:19,245 kita merasa putus asa hanya dengan saling menatap. kita merasa putus asa hanya dengan saling menatap.
300 00:25:19,980 00:25:21,176 Aku tidak keberatan. Aku tidak keberatan.
301 00:25:22,491 00:25:23,715 Aku menginginkan Aku menginginkan
302 00:25:25,591 00:25:27,055 penderitaan itu. penderitaan itu.
303 00:25:28,690 00:25:29,985 Aku tidak ingin Aku tidak ingin
304 00:25:32,001 00:25:33,555 kamu menderita. kamu menderita.
305 00:25:50,111 00:25:51,475 Aku berjanji. Aku berjanji.
306 00:25:53,420 00:25:54,815 Aku tidak akan pernah lupa. Aku tidak akan pernah lupa.
307 00:25:56,251 00:25:58,785 Kita tidak akan bertemu lagi, Kita tidak akan bertemu lagi,
308 00:26:00,120 00:26:01,956 tapi aku akan selalu mengingatmu. tapi aku akan selalu mengingatmu.
309 00:26:04,561 00:26:06,725 Aku akan selalu memilikimu di sisiku. Aku akan selalu memilikimu di sisiku.
310 00:26:17,011 00:26:18,805 Tidak perlu sekarang. Tidak perlu sekarang.
311 00:26:19,710 00:26:21,676 Setelah waktu berlalu, Setelah waktu berlalu,
312 00:26:21,811 00:26:23,646 jauh di masa depan, jauh di masa depan,
313 00:26:25,081 00:26:26,616 dan bahkan setelah itu. dan bahkan setelah itu.
314 00:26:55,581 00:26:57,505 Aku akan mengantarmu. Aku akan mengantarmu.
315 00:26:59,351 00:27:02,715 Aku tidak mau punggungku jadi hal terakhir yang kamu ingat. Aku tidak mau punggungku jadi hal terakhir yang kamu ingat.
316 00:27:04,751 00:27:06,416 Aku akan melihatmu pergi. Aku akan melihatmu pergi.
317 00:27:08,390 00:27:10,255 Aku akan melihatmu Aku akan melihatmu
318 00:27:13,031 00:27:14,825 saat kamu pergi. saat kamu pergi.
319 00:29:33,370 00:29:39,975 "Ruang Tunggu" "Ruang Tunggu"
320 00:30:36,001 00:30:38,071 Aku sedang menuju bandara. Aku sedang menuju bandara.
321 00:30:38,071 00:30:40,571 Hwan, kakakmu baru saja pingsan. Hwan, kakakmu baru saja pingsan.
322 00:30:40,571 00:30:42,136 Jin pingsan. Jin pingsan.
323 00:30:42,571 00:30:43,706 Apa? Apa?
324 00:30:44,710 00:30:46,741 20, 21, 22, 23, 24, 20, 21, 22, 23, 24,
325 00:30:46,741 00:30:49,005 25, 26, 27, 28, 29, 30. 25, 26, 27, 28, 29, 30.
326 00:30:55,620 00:31:01,755 "Jahit dan Permak Jeil" "Jahit dan Permak Jeil"
327 00:31:02,991 00:31:04,086 Ye Ji. Ye Ji.
328 00:31:19,880 00:31:22,975 Aku ingin tinggal bersama Ibu. Aku ingin tinggal bersama Ibu.
329 00:31:27,620 00:31:30,646 Ibu tahu berapa tahun kita hidup bersama sejak aku lahir? Ibu tahu berapa tahun kita hidup bersama sejak aku lahir?
330 00:31:31,190 00:31:33,386 Kita hidup terpisah dua kali lebih lama dari itu. Kita hidup terpisah dua kali lebih lama dari itu.
331 00:31:33,720 00:31:35,861 Bukankah wanita di keluarga lain tinggal dengan ibu mereka Bukankah wanita di keluarga lain tinggal dengan ibu mereka
332 00:31:35,861 00:31:39,255 setidaknya 20 sampai 30 tahun sebelum mereka menikah? setidaknya 20 sampai 30 tahun sebelum mereka menikah?
333 00:31:40,430 00:31:43,025 Sangat tidak adil dan menyedihkan jika mengingat tahun-tahun itu. Sangat tidak adil dan menyedihkan jika mengingat tahun-tahun itu.
334 00:31:45,571 00:31:47,295 Seperti kata Ibu, Seperti kata Ibu,
335 00:31:47,841 00:31:50,606 ada hal-hal yang terpikirkan ada hal-hal yang terpikirkan
336 00:31:51,511 00:31:53,475 saat kita melihat wajah seseorang. saat kita melihat wajah seseorang.
337 00:31:54,541 00:31:55,906 Benar, bukan? Benar, bukan?
338 00:31:57,680 00:32:00,545 Kalau begitu, kita terima saja itu. Kalau begitu, kita terima saja itu.
339 00:32:03,950 00:32:05,215 Ye Ji. Ye Ji.
340 00:32:05,420 00:32:07,515 Jika marah, kita bisa marah. Jika marah, kita bisa marah.
341 00:32:07,690 00:32:10,160 Saat kesal, mari tunjukkan bahwa kita kesal. Saat kesal, mari tunjukkan bahwa kita kesal.
342 00:32:10,160 00:32:13,995 Saat bertengkar, salah satu dari kita akan menginap di sauna, Saat bertengkar, salah satu dari kita akan menginap di sauna,
343 00:32:14,061 00:32:17,001 lalu yang lainnya bisa datang, makan sup rumput laut dan sikhye, lalu yang lainnya bisa datang, makan sup rumput laut dan sikhye,
344 00:32:17,001 00:32:18,995 dan berbaikan seolah-olah tidak terjadi apa-apa. dan berbaikan seolah-olah tidak terjadi apa-apa.
345 00:32:21,301 00:32:23,005 Mari hidup seperti itu. Mari hidup seperti itu.
346 00:32:25,210 00:32:27,380 Aku ingin makan makanan buatan Ibu Aku ingin makan makanan buatan Ibu
347 00:32:27,380 00:32:30,805 selagi baru matang dan panas. selagi baru matang dan panas.
348 00:32:35,150 00:32:37,545 Itu alasanmu? Itu alasanmu?
349 00:32:37,690 00:32:40,116 Sekarang aku menghasilkan cukup banyak uang. Sekarang aku menghasilkan cukup banyak uang.
350 00:32:40,991 00:32:43,156 Aku akan mencari nafkah untuk kita. Aku akan mencari nafkah untuk kita.
351 00:32:47,531 00:32:49,495 Itu terdengar menggoda. Itu terdengar menggoda.
352 00:33:05,611 00:33:07,315 Kenapa Kakak naik ke atap? Kenapa Kakak naik ke atap?
353 00:33:09,220 00:33:10,745 Kakak pergi ke sana Kakak pergi ke sana
354 00:33:14,061 00:33:15,856 dan memikirkan hari itu lagi. dan memikirkan hari itu lagi.
355 00:33:16,831 00:33:20,596 Yang lebih buruk daripada saat kakak tidak waras adalah Yang lebih buruk daripada saat kakak tidak waras adalah
356 00:33:22,230 00:33:24,225 kakak tidak bisa meminta maaf padamu kakak tidak bisa meminta maaf padamu
357 00:33:26,640 00:33:28,166 seperti pengecut. seperti pengecut.
358 00:33:32,680 00:33:34,406 Kakak tidak memintamu memaafkan kakak. Kakak tidak memintamu memaafkan kakak.
359 00:33:35,410 00:33:36,575 Tapi Tapi
360 00:33:39,851 00:33:41,146 kakak juga tidak pernah kakak juga tidak pernah
361 00:33:44,851 00:33:46,956 meminta maaf kepadamu. meminta maaf kepadamu.
362 00:34:21,221 00:34:22,686 Dia tiba-tiba berhenti, Dia tiba-tiba berhenti,
363 00:34:23,130 00:34:25,126 katanya dia akan pindah ke tempat yang jauh. katanya dia akan pindah ke tempat yang jauh.
364 00:34:26,560 00:34:28,301 Dia bilang akan tinggal bersama putrinya. Dia bilang akan tinggal bersama putrinya.
365 00:34:28,301 00:34:30,270 - Kedengarannya bagus. - Itu jauh lebih baik baginya. - Kedengarannya bagus. - Itu jauh lebih baik baginya.
366 00:34:30,270 00:34:31,270 Benar sekali. Benar sekali.
367 00:34:31,270 00:34:33,936 Itu terdengar bagus, jadi, aku tidak bisa menghentikannya. Itu terdengar bagus, jadi, aku tidak bisa menghentikannya.
368 00:36:14,036 00:36:16,307 Aku mengambil jurusan pemasaran, Aku mengambil jurusan pemasaran,
369 00:36:16,307 00:36:19,171 tapi pernah mengelola tim balap, mengembangkan produk real estat, tapi pernah mengelola tim balap, mengembangkan produk real estat,
370 00:36:19,207 00:36:21,601 dan melakukan pekerjaan humas untuk sanggraloka di luar negeri. dan melakukan pekerjaan humas untuk sanggraloka di luar negeri.
371 00:36:21,606 00:36:24,141 Aku punya pengalaman di berbagai bidang. Aku punya pengalaman di berbagai bidang.
372 00:36:24,646 00:36:27,612 Aku sempat menjadi model saat masih muda. Aku sempat menjadi model saat masih muda.
373 00:36:29,546 00:36:32,851 Sebelum tiba di sini, aku mencari tahu siapa Carrie Jung, Sebelum tiba di sini, aku mencari tahu siapa Carrie Jung,
374 00:36:34,327 00:36:36,222 dan kamu pernah menghabiskan waktu di penjara. dan kamu pernah menghabiskan waktu di penjara.
375 00:36:36,827 00:36:38,422 Kamu belum lama dibebaskan. Kamu belum lama dibebaskan.
376 00:36:38,857 00:36:41,597 Pengalaman itu tidak relevan dalam bisnis, Pengalaman itu tidak relevan dalam bisnis,
377 00:36:41,597 00:36:43,092 jadi, aku tidak memasukkannya. jadi, aku tidak memasukkannya.
378 00:36:43,797 00:36:45,931 Sepertinya kamu tidak melakukan pelanggaran ekonomi. Sepertinya kamu tidak melakukan pelanggaran ekonomi.
379 00:36:50,006 00:36:53,002 Ada satu hal yang kupelajari saat aku di sana. Ada satu hal yang kupelajari saat aku di sana.
380 00:36:54,276 00:36:58,342 Sebagian besar wanita masuk penjara karena pria. Sebagian besar wanita masuk penjara karena pria.
381 00:36:59,146 00:37:00,912 Aku hanya jatuh cinta, itu saja. Aku hanya jatuh cinta, itu saja.
382 00:37:48,127 00:37:53,162 "'When I was the Most Beautiful' oleh Oh Ye Ji" "'When I was the Most Beautiful' oleh Oh Ye Ji"
383 00:38:08,117 00:38:09,682 Kamu tidak masuk sekolah seni. Kamu tidak masuk sekolah seni.
384 00:38:10,157 00:38:13,381 Aku melakukan ini sebagai hobi dan belajar di pusat komunitas. Aku melakukan ini sebagai hobi dan belajar di pusat komunitas.
385 00:38:13,986 00:38:17,256 Aku benar-benar ingin mempertimbangkannya Aku benar-benar ingin mempertimbangkannya
386 00:38:17,256 00:38:18,821 sebagai profesiku. sebagai profesiku.
387 00:38:19,456 00:38:22,092 Kamu tahu profesi ini tidak terlalu anggun, bukan? Kamu tahu profesi ini tidak terlalu anggun, bukan?
388 00:38:22,997 00:38:24,192 Tentu saja. Tentu saja.
389 00:38:24,367 00:38:27,361 Ini membutuhkan kerja keras dan latihan, Ini membutuhkan kerja keras dan latihan,
390 00:38:27,807 00:38:29,361 aku tahu itu. aku tahu itu.
391 00:38:29,536 00:38:32,907 Orang bilang, sebuah tembikar akan terlihat seperti perajinnya Orang bilang, sebuah tembikar akan terlihat seperti perajinnya
392 00:38:32,907 00:38:36,541 dan perajin tembikar akan mulai mengikuti tembikarnya. dan perajin tembikar akan mulai mengikuti tembikarnya.
393 00:38:37,046 00:38:38,671 Tembikar apa yang ingin kamu buat? Tembikar apa yang ingin kamu buat?
394 00:38:40,446 00:38:41,611 Aku... Aku...
395 00:38:41,786 00:38:43,081 Jangan takut. Jangan takut.
396 00:38:44,486 00:38:46,856 Tidak ada kandidat lain. Tidak ada kandidat lain.
397 00:38:46,856 00:38:48,256 Dia akan menerimamu Dia akan menerimamu
398 00:38:48,256 00:38:50,156 dan hanya bertanya untuk formalitas. dan hanya bertanya untuk formalitas.
399 00:38:50,157 00:38:51,321 Dasar berandal. Dasar berandal.
400 00:38:51,726 00:38:53,492 Ini wawancara serius. Ini wawancara serius.
401 00:38:55,296 00:38:57,761 Aku akan meloloskanmu. Aku akan meloloskanmu.
402 00:38:57,766 00:39:01,062 Ini bukan audisi. Kamu tidak bisa memutuskan. Ini bukan audisi. Kamu tidak bisa memutuskan.
403 00:39:01,106 00:39:03,706 Aku menghabiskan setengah pekan melakukan pekerjaan di sini, Aku menghabiskan setengah pekan melakukan pekerjaan di sini,
404 00:39:03,706 00:39:05,372 tapi aku tidak bisa bicara? tapi aku tidak bisa bicara?
405 00:39:05,476 00:39:07,942 Kalau begitu, aku akan berhenti membantu menguleni tanah liatnya. Kalau begitu, aku akan berhenti membantu menguleni tanah liatnya.
406 00:39:08,946 00:39:10,442 Kalau begitu, jangan. Kalau begitu, jangan.
407 00:39:10,546 00:39:12,247 Kamu terlalu perhitungan, ayah akan mengurus semuanya. Kamu terlalu perhitungan, ayah akan mengurus semuanya.
408 00:39:12,247 00:39:14,986 Ayah tidak bisa menariknya kembali. Aku sungguh tidak akan bekerja. Ayah tidak bisa menariknya kembali. Aku sungguh tidak akan bekerja.
409 00:39:14,986 00:39:17,312 Pergi dari sini. Berhenti mengacaukan wawancaranya. Pergi dari sini. Berhenti mengacaukan wawancaranya.
410 00:39:17,516 00:39:18,851 Permisi. Permisi.
411 00:39:20,256 00:39:21,381 Kamu pasti bisa. Kamu pasti bisa.
412 00:39:22,127 00:39:23,226 Silakan. Silakan.
413 00:39:23,226 00:39:24,321 Baiklah. Baiklah.
414 00:39:24,726 00:39:28,696 Baiklah. Aku akan memeriksa semuanya sebelum tiba di Bali. Baiklah. Aku akan memeriksa semuanya sebelum tiba di Bali.
415 00:39:28,696 00:39:30,992 Aku akan meneleponmu jika butuh hal lain. Aku akan meneleponmu jika butuh hal lain.
416 00:39:32,337 00:39:33,462 Baiklah. Baiklah.
417 00:39:56,057 00:39:59,991 "Kotak masuk" "Kotak masuk"
418 00:40:07,206 00:40:08,937 "Bu Oh, maafkan aku. Tolong hubungi aku" "Bu Oh, maafkan aku. Tolong hubungi aku"
419 00:40:08,937 00:40:10,706 "Aku hanya menyapa. Aku sudah bicara dengan ayahku" "Aku hanya menyapa. Aku sudah bicara dengan ayahku"
420 00:40:10,706 00:40:13,741 "Status: Dibaca, Kabarmu baik? Ini aku, Hwan" "Status: Dibaca, Kabarmu baik? Ini aku, Hwan"
421 00:40:22,946 00:40:24,617 Coba gambar sketsamu di sini. Coba gambar sketsamu di sini.
422 00:40:24,617 00:40:26,557 Kamu bisa menirunya di sana. Kamu bisa menirunya di sana.
423 00:40:26,557 00:40:28,652 - Baiklah. - Hanya itu yang perlu kamu lakukan. - Baiklah. - Hanya itu yang perlu kamu lakukan.
424 00:40:29,026 00:40:32,051 Astaga, manis sekali. Kapan kamu selesai melakukan ini? Astaga, manis sekali. Kapan kamu selesai melakukan ini?
425 00:40:32,456 00:40:34,022 Kamu sangat fokus. Kamu sangat fokus.
426 00:40:34,667 00:40:36,762 Kukira kamu pergi ke Amerika. Kukira kamu pergi ke Amerika.
427 00:40:38,237 00:40:41,061 Aku hendak pergi tahun lalu, Aku hendak pergi tahun lalu,
428 00:40:41,706 00:40:44,532 tapi aku menerima pekerjaan dengan hotel di Bali. tapi aku menerima pekerjaan dengan hotel di Bali.
429 00:40:44,977 00:40:46,171 Itu bagus, bukan? Itu bagus, bukan?
430 00:40:47,607 00:40:50,371 Ini proyek jangka panjang yang berlangsung sampai tahun 2025. Ini proyek jangka panjang yang berlangsung sampai tahun 2025.
431 00:40:50,617 00:40:52,041 Jadi, begitu pergi kali ini, Jadi, begitu pergi kali ini,
432 00:40:52,716 00:40:54,886 aku akan pergi selama tiga tahun. aku akan pergi selama tiga tahun.
433 00:40:54,886 00:40:56,382 Selama itu? Selama itu?
434 00:41:00,386 00:41:01,652 Jadi, Jadi,
435 00:41:03,627 00:41:05,551 aku hanya ingin memastikan aku hanya ingin memastikan
436 00:41:06,497 00:41:07,962 bahwa dia baik-baik saja. bahwa dia baik-baik saja.
437 00:41:10,737 00:41:12,132 Aku yakin Anda tahu Aku yakin Anda tahu
438 00:41:13,636 00:41:14,861 di mana dia. di mana dia.
439 00:41:16,567 00:41:19,336 - Tidak apa-apa. - Ini. Coba ini juga. - Tidak apa-apa. - Ini. Coba ini juga.
440 00:41:19,336 00:41:20,706 Ini difermentasi dengan baik. Ini difermentasi dengan baik.
441 00:41:20,706 00:41:22,142 Baiklah. Baiklah.
442 00:41:28,386 00:41:29,541 Ini enak. Ini enak.
443 00:41:29,987 00:41:31,987 Ini juga akan lezat dengan mi. Ini juga akan lezat dengan mi.
444 00:41:31,987 00:41:34,152 Ibu akan membuatkan mi untuk camilanmu nanti. Ibu akan membuatkan mi untuk camilanmu nanti.
445 00:41:46,237 00:41:47,402 Hei. Hei.
446 00:41:47,836 00:41:48,962 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
447 00:41:50,477 00:41:53,032 Aku tidak menghasilkan banyak uang, Aku tidak menghasilkan banyak uang,
448 00:41:53,276 00:41:55,902 tapi tidak banyak yang dibelanjakan, jadi, itu agak seimbang. tapi tidak banyak yang dibelanjakan, jadi, itu agak seimbang.
449 00:41:56,706 00:41:59,216 Aku bilang kepada ibuku bahwa aku akan mendukungnya. Aku bilang kepada ibuku bahwa aku akan mendukungnya.
450 00:41:59,216 00:42:01,782 Tapi kini dia yang memberiku makan. Tapi kini dia yang memberiku makan.
451 00:42:02,386 00:42:05,212 Hwan mampir ke bengkel. Hwan mampir ke bengkel.
452 00:42:09,487 00:42:11,051 Kamu tidak memberitahunya di mana aku, bukan? Kamu tidak memberitahunya di mana aku, bukan?
453 00:42:11,326 00:42:13,526 Begini... Begini...
454 00:42:13,526 00:42:16,222 - So Won. - Aku hanya bilang lingkungannya. - So Won. - Aku hanya bilang lingkungannya.
455 00:42:16,567 00:42:19,032 Dia bilang hanya akan melihatmu dari jauh dan pergi. Dia bilang hanya akan melihatmu dari jauh dan pergi.
456 00:42:19,266 00:42:22,861 Saat melihat wajahnya, aku tidak bisa menolaknya. Saat melihat wajahnya, aku tidak bisa menolaknya.
457 00:42:29,807 00:42:32,572 Ibu, aku akan keluar sebentar. Ibu, aku akan keluar sebentar.
458 00:42:32,846 00:42:33,941 Teruslah makan. Teruslah makan.
459 00:42:51,167 00:42:55,107 "Pangkas Rambut Lingkungan" "Pangkas Rambut Lingkungan"
460 00:42:55,107 00:42:58,572 Jadi, lurus dan terus naik. Jadi, lurus dan terus naik.
461 00:42:58,677 00:42:59,876 Terus saja naik. Terus saja naik.
462 00:42:59,877 00:43:00,877 Terima kasih. Terima kasih.
463 00:43:00,877 00:43:06,572 "Pangkas Rambut Lingkungan" "Pangkas Rambut Lingkungan"
464 00:44:13,647 00:44:14,742 Hwan. Hwan.
465 00:45:05,596 00:45:06,691 Aku akan pergi Aku akan pergi
466 00:45:07,366 00:45:09,162 untuk waktu yang lama. untuk waktu yang lama.
467 00:45:09,407 00:45:11,502 Jadi, aku ingin menemuimu sebelum pergi. Jadi, aku ingin menemuimu sebelum pergi.
468 00:45:13,206 00:45:14,571 Untuk memastikan kamu baik-baik saja. Untuk memastikan kamu baik-baik saja.
469 00:45:24,716 00:45:26,152 Kamu ada pekerjaan di sekitar sini? Kamu ada pekerjaan di sekitar sini?
470 00:45:26,716 00:45:28,681 Ada tungku yang bisa kupakai. Ada tungku yang bisa kupakai.
471 00:45:29,527 00:45:31,456 Aku bisa membantu di sana Aku bisa membantu di sana
472 00:45:31,456 00:45:34,321 dan mengerjakan tembikarku sendiri. dan mengerjakan tembikarku sendiri.
473 00:45:34,596 00:45:36,961 Tapi ibuku menghasilkan lebih banyak uang dariku sekarang. Tapi ibuku menghasilkan lebih banyak uang dariku sekarang.
474 00:45:37,637 00:45:40,291 Aku sangat beruntung dia setuju untuk tinggal denganku. Aku sangat beruntung dia setuju untuk tinggal denganku.
475 00:45:43,407 00:45:44,732 Kamu tampak bahagia. Kamu tampak bahagia.
476 00:45:49,277 00:45:50,372 Kukira Kukira
477 00:45:51,476 00:45:53,541 kamu ada di Amerika. kamu ada di Amerika.
478 00:46:00,187 00:46:01,282 Hari itu, Hari itu,
479 00:46:01,887 00:46:04,652 aku tidak bisa meninggalkan Korea karena sesuatu terjadi. aku tidak bisa meninggalkan Korea karena sesuatu terjadi.
480 00:46:08,096 00:46:09,921 Kamu mau ke mana kali ini? Kamu mau ke mana kali ini?
481 00:46:10,996 00:46:14,561 Ada pulau bernama Lombok di dekat Bali. Ada pulau bernama Lombok di dekat Bali.
482 00:46:15,307 00:46:18,801 Begitu, ya. Itu destinasi populer untuk pasangan berbulan madu. Begitu, ya. Itu destinasi populer untuk pasangan berbulan madu.
483 00:46:21,047 00:46:22,642 Sekarang sedang dikembangkan. Sekarang sedang dikembangkan.
484 00:46:22,777 00:46:25,272 Aku akan bekerja di hotel kecil. Aku akan bekerja di hotel kecil.
485 00:46:26,976 00:46:28,941 Hwan, kamu keren sekali. Hwan, kamu keren sekali.
486 00:46:29,317 00:46:31,352 Kamu membangun hotel di pulau yang indah. Kamu membangun hotel di pulau yang indah.
487 00:46:35,726 00:46:39,921 Aku hanya datang tanpa rencana. Tidak kuduga akan menemuimu. Aku hanya datang tanpa rencana. Tidak kuduga akan menemuimu.
488 00:46:41,226 00:46:44,532 Aku mendapat telepon dari So Won. Dia bilang kamu akan datang. Aku mendapat telepon dari So Won. Dia bilang kamu akan datang.
489 00:46:44,996 00:46:47,262 Saat aku berkeliling mencarimu, Saat aku berkeliling mencarimu,
490 00:46:48,137 00:46:50,706 kupikir kamu pasti merasa seperti ini di Pulau Jeju, kupikir kamu pasti merasa seperti ini di Pulau Jeju,
491 00:46:50,706 00:46:52,772 mencariku. mencariku.
492 00:46:53,576 00:46:54,742 Saat itu, Saat itu,
493 00:46:55,647 00:46:57,071 aku putus asa. aku putus asa.
494 00:46:58,346 00:46:59,971 Aku khawatir sesuatu terjadi padamu. Aku khawatir sesuatu terjadi padamu.
495 00:47:05,257 00:47:07,081 Aku juga cukup gelisah Aku juga cukup gelisah
496 00:47:09,657 00:47:11,321 seandainya tidak bertemu denganmu. seandainya tidak bertemu denganmu.
497 00:47:28,946 00:47:30,772 Aku senang bisa bertemu denganmu. Aku senang bisa bertemu denganmu.
498 00:47:36,116 00:47:37,382 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
499 00:47:56,466 00:47:57,571 Hwan. Hwan.
500 00:48:08,387 00:48:09,841 Bisakah kamu menghabiskan Bisakah kamu menghabiskan
501 00:48:10,586 00:48:11,882 beberapa hari bersamaku? beberapa hari bersamaku?
502 00:48:14,826 00:48:16,482 Kita harus pergi ke suatu tempat. Kita harus pergi ke suatu tempat.
503 00:48:17,226 00:48:20,561 Kita bisa pergi ke pantai dan makan makanan lezat juga. Kita bisa pergi ke pantai dan makan makanan lezat juga.
504 00:48:21,596 00:48:22,992 Aku ingin melakukannya denganmu. Aku ingin melakukannya denganmu.
505 00:48:37,677 00:48:39,272 Haruskah kita mendengarkan musik? Haruskah kita mendengarkan musik?
506 00:48:45,657 00:48:46,752 Begini, Begini,
507 00:48:47,826 00:48:49,752 ada sesuatu yang ingin kulakukan. ada sesuatu yang ingin kulakukan.
508 00:48:50,696 00:48:51,791 Apa? Apa?
509 00:48:53,626 00:48:54,892 Aku ingin Aku ingin
510 00:48:56,397 00:48:58,831 memanggilmu dengan namamu. memanggilmu dengan namamu.
511 00:49:01,637 00:49:03,232 Bisakah aku melakukan itu? Bisakah aku melakukan itu?
512 00:49:06,236 00:49:08,571 Itu saja? Memanggil namaku? Itu saja? Memanggil namaku?
513 00:49:11,177 00:49:12,272 Baiklah. Baiklah.
514 00:49:13,616 00:49:15,282 Lakukan apa pun yang kamu inginkan Lakukan apa pun yang kamu inginkan
515 00:49:16,716 00:49:18,652 sampai ini berakhir. sampai ini berakhir.
516 00:49:28,767 00:49:31,931 Apa? Kamu bahkan tidak bisa melakukannya saat ada kesempatan. Apa? Kamu bahkan tidak bisa melakukannya saat ada kesempatan.
517 00:49:33,267 00:49:36,061 Maksudku, akan kulakukan saat aku mau. Maksudku, akan kulakukan saat aku mau.
518 00:49:36,637 00:49:37,772 Jangan sekarang. Jangan sekarang.
519 00:49:48,616 00:49:51,112 Mereka dipanggang hidup-hidup di atas setumpuk garam. Mereka dipanggang hidup-hidup di atas setumpuk garam.
520 00:49:51,517 00:49:53,412 Astaga, pasti mereka sangat kepanasan. Astaga, pasti mereka sangat kepanasan.
521 00:49:55,527 00:49:57,421 Udang yang malang, tapi tampak lezat. Udang yang malang, tapi tampak lezat.
522 00:49:57,657 00:49:59,797 Kamu punya banyak belas kasihan, tapi selera makanmu masih besar. Kamu punya banyak belas kasihan, tapi selera makanmu masih besar.
523 00:49:59,797 00:50:02,392 Lebih baik dari orang berhati dingin dengan nafsu makan besar, bukan? Lebih baik dari orang berhati dingin dengan nafsu makan besar, bukan?
524 00:50:02,767 00:50:04,431 Itu memang lebih buruk. Itu memang lebih buruk.
525 00:50:12,277 00:50:13,502 Terima kasih. Terima kasih.
526 00:50:16,507 00:50:18,071 Ini. Kamu bisa makan yang ini. Ini. Kamu bisa makan yang ini.
527 00:50:19,547 00:50:20,642 Terima kasih. Terima kasih.
528 00:50:26,887 00:50:28,856 Apa ini benar-benar udang? Manis sekali. Apa ini benar-benar udang? Manis sekali.
529 00:50:28,856 00:50:30,257 Pasti karena udang sedang musim. Pasti karena udang sedang musim.
530 00:50:30,257 00:50:31,791 Enak sekali. Enak sekali.
531 00:50:46,876 00:50:48,671 Enak sekali! Enak sekali!
532 00:50:50,277 00:50:51,512 Kamu juga harus mencobanya. Kamu juga harus mencobanya.
533 00:50:51,677 00:50:54,187 Kulihat selera makanmu besar, tidak seperti sebelumnya. Kulihat selera makanmu besar, tidak seperti sebelumnya.
534 00:50:54,187 00:50:56,181 - Apa? - Makanlah yang banyak. - Apa? - Makanlah yang banyak.
535 00:50:56,547 00:50:57,986 Omong-omong, ini enak sekali. Omong-omong, ini enak sekali.
536 00:50:57,986 00:50:59,787 Kurasa aku bisa makan satu porsi lagi. Kurasa aku bisa makan satu porsi lagi.
537 00:50:59,787 00:51:01,527 Pesanlah dua atau tiga porsi lagi. Kamu bisa makan semuanya. Pesanlah dua atau tiga porsi lagi. Kamu bisa makan semuanya.
538 00:51:01,527 00:51:02,852 Ini. Ini.
539 00:51:10,853 00:51:15,853 [VIU Ver] MBC E32 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E32 'When I was the Most Beautiful' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
540 00:51:23,677 00:51:27,071 Akan kupotret sekarang. Satu, dua, tiga. Akan kupotret sekarang. Satu, dua, tiga.
541 00:51:28,586 00:51:29,687 Ini. Ini.
542 00:51:29,687 00:51:31,152 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
543 00:51:34,057 00:51:35,721 - Hasilnya bagus. - Ya. - Hasilnya bagus. - Ya.
544 00:52:26,307 00:52:27,471 Ye Ji. Ye Ji.
545 00:52:32,646 00:52:33,941 Oh Ye Ji. Oh Ye Ji.
546 00:52:50,366 00:52:52,132 Kamu ingin memanggil namaku. Kamu ingin memanggil namaku.
547 00:52:52,697 00:52:54,362 Apa itu sulit? Apa itu sulit?
548 00:52:55,436 00:52:57,201 Kamu butuh waktu seharian. Kamu butuh waktu seharian.
549 00:53:03,307 00:53:04,941 Setelah meninggalkan Yangpyeong, Setelah meninggalkan Yangpyeong,
550 00:53:06,676 00:53:08,612 akhirnya kamu bahagia? akhirnya kamu bahagia?
551 00:53:16,156 00:53:17,792 Aku tenang. Aku tenang.
552 00:53:20,826 00:53:21,991 Apa kamu Apa kamu
553 00:53:23,497 00:53:24,731 bahagia, Hwan? bahagia, Hwan?
554 00:53:27,166 00:53:28,562 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
555 00:53:31,176 00:53:34,241 Aku tahu hari ini adalah hadiahmu Aku tahu hari ini adalah hadiahmu
556 00:53:35,547 00:53:36,671 untukku. untukku.
557 00:53:44,356 00:53:46,582 Ada seorang wanita yang sudah lama kusukai. Ada seorang wanita yang sudah lama kusukai.
558 00:53:48,626 00:53:50,322 Aku merasa sayang padanya. Aku merasa sayang padanya.
559 00:53:51,126 00:53:52,691 Aku juga merindukannya. Aku juga merindukannya.
560 00:53:54,967 00:53:57,162 Aku tidak pernah sempat memegang tangannya. Aku tidak pernah sempat memegang tangannya.
561 00:53:59,737 00:54:01,231 Aku bahkan tidak bisa Aku bahkan tidak bisa
562 00:54:03,567 00:54:05,201 mengatakan aku mencintainya. mengatakan aku mencintainya.
563 00:54:08,646 00:54:11,011 Kami tidak berbagi kenangan yang bisa menumbuhkan rasa sayang. Kami tidak berbagi kenangan yang bisa menumbuhkan rasa sayang.
564 00:54:14,747 00:54:17,412 Menurutku itu cinta yang menyedihkan. Menurutku itu cinta yang menyedihkan.
565 00:54:19,757 00:54:21,122 Sesekali, Sesekali,
566 00:54:21,987 00:54:23,352 aku sedih. aku sedih.
567 00:54:27,467 00:54:28,662 Ada Ada
568 00:54:30,567 00:54:32,862 seorang pria yang sudah lama mencintaiku. seorang pria yang sudah lama mencintaiku.
569 00:54:36,467 00:54:38,931 Sejak pertama aku bertemu dengannya, Sejak pertama aku bertemu dengannya,
570 00:54:40,037 00:54:43,402 saat dia sedang tidak bersamaku dan bahkan sekarang, saat dia sedang tidak bersamaku dan bahkan sekarang,
571 00:54:46,247 00:54:47,812 kehadirannya terus membuatku kehadirannya terus membuatku
572 00:54:48,616 00:54:49,781 merasa aman. merasa aman.
573 00:54:52,116 00:54:54,451 Saat hujan, dia memakaikan jas hujan padaku. Saat hujan, dia memakaikan jas hujan padaku.
574 00:54:55,287 00:54:57,622 Saat gelap, dia menyalakan lampu untukku. Saat gelap, dia menyalakan lampu untukku.
575 00:54:58,997 00:55:01,461 Saat aku menangis, dia menyeka air mataku. Saat aku menangis, dia menyeka air mataku.
576 00:55:02,826 00:55:04,191 Setiap momen bersamanya Setiap momen bersamanya
577 00:55:05,836 00:55:07,392 dan setiap tarikan napasku dan setiap tarikan napasku
578 00:55:09,037 00:55:11,072 adalah kenangan bagiku adalah kenangan bagiku
579 00:55:15,676 00:55:16,802 dan memberiku kekuatan. dan memberiku kekuatan.
580 00:57:29,947 00:57:31,112 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
581 00:57:41,686 00:57:43,822 Aku ingin mengatakan itu kepadamu setidaknya sekali. Aku ingin mengatakan itu kepadamu setidaknya sekali.
582 00:57:45,757 00:57:47,721 Kita tidak diizinkan Kita tidak diizinkan
583 00:57:48,866 00:57:50,991 untuk mengakui cinta kita kepada satu sama lain untuk mengakui cinta kita kepada satu sama lain
584 00:57:52,596 00:57:54,832 dan saling berciuman. dan saling berciuman.
585 00:58:00,037 00:58:02,542 Meski begitu, aku ingin mengatakannya setidaknya sekali. Meski begitu, aku ingin mengatakannya setidaknya sekali.
586 00:58:06,317 00:58:07,471 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
587 00:58:14,926 00:58:16,652 Kamu tidak perlu membalasnya. Aku tahu. Kamu tidak perlu membalasnya. Aku tahu.
588 00:58:18,957 00:58:20,322 Sentuhanmu, Sentuhanmu,
589 00:58:22,426 00:58:23,761 tatapanmu, tatapanmu,
590 00:58:25,896 00:58:27,132 dan udara yang kamu bawa dan udara yang kamu bawa
591 00:58:31,836 00:58:33,701 selalu menyuarakan selalu menyuarakan
592 00:58:42,186 00:58:43,941 bahwa kamu mencintaiku. bahwa kamu mencintaiku.
593 00:58:49,156 00:58:50,582 Kamu tidak tahu Kamu tidak tahu
594 00:58:54,396 00:58:56,162 betapa aku sangat menginginkannya. betapa aku sangat menginginkannya.
595 00:58:59,967 00:59:01,132 Maafkan aku Maafkan aku
596 00:59:04,436 00:59:05,572 karena tidak bisa karena tidak bisa
597 00:59:08,076 00:59:10,042 menunggumu. menunggumu.
598 00:59:21,426 00:59:22,652 Terima kasih Terima kasih
599 00:59:24,457 00:59:25,892 karena sudah datang karena sudah datang
600 00:59:29,326 00:59:30,491 ke duniaku. ke duniaku.
601 01:02:36,916 01:02:44,021 "Penginapan Da" "Penginapan Da"
602 01:02:58,336 01:02:59,602 Ye Ji. Ye Ji.
603 01:03:02,477 01:03:03,771 Oh Ye Ji. Oh Ye Ji.
604 01:04:03,807 01:04:05,302 Kamu bersenang-senang? Kamu bersenang-senang?
605 01:04:05,436 01:04:07,132 Apa temanmu sudah pergi? Apa temanmu sudah pergi?
606 01:04:07,676 01:04:08,771 Ya. Ya.
607 01:04:11,576 01:04:13,241 Aku tidak akan pernah menemui teman itu lagi. Aku tidak akan pernah menemui teman itu lagi.
608 01:04:13,616 01:04:15,312 Itu kali terakhir. Itu kali terakhir.
609 01:04:15,586 01:04:16,681 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
610 01:04:17,386 01:04:18,711 Teman itu akan pindah ke luar negeri. Teman itu akan pindah ke luar negeri.
611 01:04:19,257 01:04:20,751 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
612 01:04:24,586 01:04:27,191 Ibu, aku mau makan kimchi itu. Ibu, aku mau makan kimchi itu.
613 01:04:27,257 01:04:29,396 Yang dibuat dengan memotong lobak dalam berbagai bentuk. Yang dibuat dengan memotong lobak dalam berbagai bentuk.
614 01:04:29,396 01:04:31,537 - Seokbakji? - Ya, yang itu. - Seokbakji? - Ya, yang itu.
615 01:04:31,537 01:04:33,931 Ibu akan melakukannya. Tidak sulit membuatnya. Ibu akan melakukannya. Tidak sulit membuatnya.
616 01:04:38,307 01:04:39,931 Wanitaku Wanitaku
617 01:04:40,207 01:04:43,542 yang menyelamatkan dan meninggalkanku. yang menyelamatkan dan meninggalkanku.
618 01:04:45,576 01:04:47,171 Adikku Adikku
619 01:04:47,717 01:04:50,812 yang memaafkanku dan yang sudah kumaafkan. yang memaafkanku dan yang sudah kumaafkan.
620 01:04:53,017 01:04:54,552 Sejak mereka pergi, Sejak mereka pergi,
621 01:04:55,326 01:04:56,622 aku tidak tahu aku tidak tahu
622 01:04:57,186 01:05:00,691 sisa hidupku hadiah atau hukuman. sisa hidupku hadiah atau hukuman.
623 01:05:03,267 01:05:04,521 Tapi yang kutahu adalah Tapi yang kutahu adalah
624 01:05:05,396 01:05:07,132 akhirnya aku baru tumbuh menjadi orang dewasa akhirnya aku baru tumbuh menjadi orang dewasa
625 01:05:07,767 01:05:09,802 setelah kehilangan cintaku. setelah kehilangan cintaku.
626 01:05:13,176 01:05:14,471 Meskipun Meskipun
627 01:05:15,207 01:05:18,247 kerinduan ini satu-satunya hal yang tersisa dariku. kerinduan ini satu-satunya hal yang tersisa dariku.
628 01:05:18,247 01:05:20,642 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
629 01:05:27,116 01:05:28,822 Kamu sengaja melakukan ini, bukan? Kamu sengaja melakukan ini, bukan?
630 01:05:30,257 01:05:33,191 Kamu bekerja sepanjang akhir pekan sejak pekan lalu. Kamu bekerja sepanjang akhir pekan sejak pekan lalu.
631 01:05:33,426 01:05:35,491 Aku ada pameran sebentar lagi. Aku ada pameran sebentar lagi.
632 01:05:35,697 01:05:38,021 Apa kegiatanmu saat hari kerja sampai harus bekerja di akhir pekan? Apa kegiatanmu saat hari kerja sampai harus bekerja di akhir pekan?
633 01:05:38,666 01:05:40,567 Aku bosan. Aku bosan.
634 01:05:40,567 01:05:42,162 Kenapa kamu menyuruhku datang? Kenapa kamu menyuruhku datang?
635 01:05:42,707 01:05:44,761 Kalau begitu, kamu mau membantuku? Kalau begitu, kamu mau membantuku?
636 01:05:45,037 01:05:47,001 Aku datang untuk istirahat, bukan bekerja. Aku datang untuk istirahat, bukan bekerja.
637 01:05:49,846 01:05:51,302 Apa yang ingin kamu lakukan? Apa yang ingin kamu lakukan?
638 01:05:51,947 01:05:54,642 Tidak ada yang bisa dilakukan di kota ini. Tidak ada yang bisa dilakukan di kota ini.
639 01:05:56,047 01:05:57,211 Mari kita minum. Mari kita minum.
640 01:05:57,217 01:05:58,312 Apa? Apa?
641 01:05:58,457 01:05:59,552 Tidak mau? Tidak mau?
642 01:06:00,656 01:06:03,221 Tentu. Baiklah, ayo minum. Tentu. Baiklah, ayo minum.
643 01:06:03,426 01:06:04,721 Haruskah aku menelepon ibu Da Woon? Haruskah aku menelepon ibu Da Woon?
644 01:06:04,997 01:06:06,757 Dia memelototiku setiap kali melihatku. Dia memelototiku setiap kali melihatku.
645 01:06:06,757 01:06:08,021 Kenapa kamu ingin meneleponnya? Kenapa kamu ingin meneleponnya?
646 01:06:08,297 01:06:10,997 Kamu suka makan makanan buatannya. Kamu suka makan makanan buatannya.
647 01:06:10,997 01:06:12,436 Bisakah kita memintanya memasak? Bisakah kita memintanya memasak?
648 01:06:12,436 01:06:15,802 Astaga. Kenapa kamu tidak memasak sekali saja? Astaga. Kenapa kamu tidak memasak sekali saja?
649 01:06:16,666 01:06:18,007 Kamu pikir aku tidak bisa? Kamu pikir aku tidak bisa?
650 01:06:18,007 01:06:19,836 Dahulu aku pandai mengurus rumah tangga. Dahulu aku pandai mengurus rumah tangga.
651 01:06:19,836 01:06:23,042 Tunjukkan padaku jika kamu masih punya kemampuan lamamu. Tunjukkan padaku jika kamu masih punya kemampuan lamamu.
652 01:06:24,747 01:06:25,941 Kamu mau apa? Kamu mau apa?
653 01:06:27,277 01:06:28,582 Entahlah. Entahlah.
654 01:06:30,787 01:06:31,882 Dadar daun bawang. Dadar daun bawang.
655 01:06:32,317 01:06:33,412 Aku setuju. Aku setuju.
656 01:06:38,257 01:06:41,721 Konon, awal cinta diberikan oleh para dewa, Konon, awal cinta diberikan oleh para dewa,
657 01:06:42,997 01:06:46,261 tapi orang-orang memilih kapan itu akan berakhir. tapi orang-orang memilih kapan itu akan berakhir.
658 01:06:48,166 01:06:50,431 Karena aku tidak pernah memulai cinta ini, Karena aku tidak pernah memulai cinta ini,
659 01:06:52,176 01:06:54,971 aku tidak tahu bagaimana caranya aku tidak tahu bagaimana caranya
660 01:06:56,207 01:06:57,941 mengakhiri cinta ini. mengakhiri cinta ini.
661 01:07:00,717 01:07:03,011 Aku akan pergi melakukan perjalanan lain Aku akan pergi melakukan perjalanan lain
662 01:07:03,947 01:07:05,552 tanpa tanggal kembali. tanpa tanggal kembali.
663 01:07:09,826 01:07:11,451 Berbahagialah. Berbahagialah.
664 01:07:13,457 01:07:14,552 Tapi... Tapi...
665 01:07:15,896 01:07:17,562 Kuharap kamu akan mengingatku. Kuharap kamu akan mengingatku.
666 01:07:29,207 01:07:31,602 Sama seperti sebuah gedung yang tidak tahu apa dirinya Sama seperti sebuah gedung yang tidak tahu apa dirinya
667 01:07:32,146 01:07:35,542 sampai cahaya menyentuh permukaannya, sampai cahaya menyentuh permukaannya,
668 01:07:36,186 01:07:38,211 cinta pertamaku yang menyakitkan cinta pertamaku yang menyakitkan
669 01:07:39,156 01:07:40,552 adalah cahaya adalah cahaya
670 01:07:42,156 01:07:43,622 masa mudaku. masa mudaku.
671 01:07:57,406 01:07:58,771 Aku Aku
672 01:07:59,906 01:08:02,102 tidak takut gelap lagi. tidak takut gelap lagi.
673 01:08:02,807 01:08:04,971 Aku bisa tidur dalam kegelapan Aku bisa tidur dalam kegelapan
674 01:08:05,846 01:08:08,412 dan akhirnya aku tahu bahwa malam dan akhirnya aku tahu bahwa malam
675 01:08:09,217 01:08:10,542 tidak akan bertahan selamanya. tidak akan bertahan selamanya.
676 01:08:11,916 01:08:13,912 Aku mungkin tidak memilikinya Aku mungkin tidak memilikinya
677 01:08:14,616 01:08:16,451 dan mungkin tidak bisa hidup di sisi mereka, dan mungkin tidak bisa hidup di sisi mereka,
678 01:08:17,586 01:08:20,622 tapi aku juga tahu kenangan mencintai seseorang tapi aku juga tahu kenangan mencintai seseorang
679 01:08:21,257 01:08:23,562 dan dicintai olehnya dan dicintai olehnya
680 01:08:24,267 01:08:25,892 tidak bisa dilupakan. tidak bisa dilupakan.
681 01:08:30,207 01:08:32,431 Hari-hari yang berat akan datang lagi. Hari-hari yang berat akan datang lagi.
682 01:08:33,807 01:08:37,402 Terkadang, mungkin aku kesakitan. Terkadang, mungkin aku kesakitan.
683 01:08:38,717 01:08:40,612 Tapi aku akan ingat Tapi aku akan ingat
684 01:08:42,547 01:08:43,981 seberapa besar seberapa besar
685 01:08:44,846 01:08:46,951 aku pernah dicintai. aku pernah dicintai.
686 01:08:49,386 01:08:50,552 Dengan begitu, Dengan begitu,
687 01:08:51,227 01:08:55,191 aku selalu bisa bangkit kembali. aku selalu bisa bangkit kembali.
688 01:08:58,096 01:08:59,662 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
689 01:09:02,507 01:09:06,302 Tolong jangan cemaskan aku lagi. Tolong jangan cemaskan aku lagi.
690 01:09:07,606 01:09:09,471 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
691 01:09:10,807 01:09:12,671 Terkadang aku menangis, Terkadang aku menangis,
692 01:09:13,247 01:09:15,382 tapi aku lebih sering tersenyum. tapi aku lebih sering tersenyum.
693 01:09:16,547 01:09:17,741 Aku akan hidup Aku akan hidup
694 01:09:19,217 01:09:20,552 seperti itu. seperti itu.
695 01:09:34,936 01:09:37,336 "Terima kasih sudah mendukung dan menyaksikan" "Terima kasih sudah mendukung dan menyaksikan"
696 01:09:37,336 01:09:39,832 "'When I Was The Most Beautiful'" "'When I Was The Most Beautiful'"
697 01:09:56,527 01:09:59,522 "When I Was The Most Beautiful" "When I Was The Most Beautiful"