This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,126 | 00:00:16,126 | Subtitulos al ingles de @huebman Traduccion al Español: IG @Lizbeeth_ayala | Subtitulos al ingles de @huebman Traduccion al Español: IG @Lizbeeth_ayala |
2 | 00:00:16,150 | 00:00:17,449 | ¿Me amaste? | ¿Me amaste? |
3 | 00:00:24,290 | 00:00:25,319 | Vos si... | Vos si... |
4 | 00:00:28,490 | 00:00:29,700 | ¿Me amaste? | ¿Me amaste? |
5 | 00:00:42,270 | 00:00:44,779 | Puede que nuestro matrimonio haya terminado, pero tu hermano todavía está aquí. | Puede que nuestro matrimonio haya terminado, pero tu hermano todavía está aquí. |
6 | 00:00:45,440 | 00:00:46,850 | Incluso si me preguntas cien veces | Incluso si me preguntas cien veces |
7 | 00:00:48,179 | 00:00:50,279 | No responderé a esa pregunta. | No responderé a esa pregunta. |
8 | 00:01:06,429 | 00:01:07,600 | Padre. | Padre. |
9 | 00:01:09,270 | 00:01:11,100 | Empaqué mis cosas. | Empaqué mis cosas. |
10 | 00:01:12,869 | 00:01:14,309 | ¿Dónde te vas a quedar? | ¿Dónde te vas a quedar? |
11 | 00:01:14,640 | 00:01:15,880 | Me quedaré en la casa de huéspedes ... | Me quedaré en la casa de huéspedes ... |
12 | 00:01:16,339 | 00:01:19,410 | donde se quedó para ir al hospital por un tiempo. | donde se quedó para ir al hospital por un tiempo. |
13 | 00:01:19,880 | 00:01:21,910 | Una vez finalizado el procedimiento legal , | Una vez finalizado el procedimiento legal , |
14 | 00:01:22,550 | 00:01:24,226 | Encontraré un lugar para mí. | Encontraré un lugar para mí. |
15 | 00:01:24,250 | 00:01:28,020 | Estoy seguro de que Jin cuidará de ti, pero tú también deberías hablar conmigo. | Estoy seguro de que Jin cuidará de ti, pero tú también deberías hablar conmigo. |
16 | 00:01:28,490 | 00:01:30,619 | No intente manejar todo esto usted mismo. | No intente manejar todo esto usted mismo. |
17 | 00:01:33,390 | 00:01:34,490 | Padre. | Padre. |
18 | 00:01:36,130 | 00:01:39,130 | Fue un viaje bastante duro mientras lo esperaba, | Fue un viaje bastante duro mientras lo esperaba, |
19 | 00:01:40,929 | 00:01:42,369 | pero como tu alumno, | pero como tu alumno, |
20 | 00:01:43,300 | 00:01:45,899 | Pasé un momento tan feliz y agradecido . | Pasé un momento tan feliz y agradecido . |
21 | 00:01:46,940 | 00:01:50,140 | Ahora que lo pienso, viví contigo más tiempo, | Ahora que lo pienso, viví contigo más tiempo, |
22 | 00:01:51,009 | 00:01:53,280 | ni Jin ni Hwan. | ni Jin ni Hwan. |
23 | 00:01:53,610 | 00:01:54,610 | Yo podría... | Yo podría... |
24 | 00:01:55,750 | 00:01:57,250 | también da las gracias a ti. | también da las gracias a ti. |
25 | 00:02:02,490 | 00:02:03,860 | Mantenerse sano. | Mantenerse sano. |
26 | 00:02:07,459 | 00:02:09,289 | Ponlo ahí abajo. | Ponlo ahí abajo. |
27 | 00:02:10,530 | 00:02:11,600 | Aigoo. | Aigoo. |
28 | 00:02:13,100 | 00:02:14,169 | Ye Ji. | Ye Ji. |
29 | 00:02:15,729 | 00:02:18,199 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
30 | 00:02:18,970 | 00:02:20,769 | ¿Qué hará Jin sin ti? | ¿Qué hará Jin sin ti? |
31 | 00:02:21,410 | 00:02:22,810 | ¿Y qué pasa con Hwan? | ¿Y qué pasa con Hwan? |
32 | 00:02:26,710 | 00:02:28,380 | Empaqué algunos productos cosméticos para ti. | Empaqué algunos productos cosméticos para ti. |
33 | 00:02:28,910 | 00:02:30,256 | Puede compartirlo con la Sra. Hong. | Puede compartirlo con la Sra. Hong. |
34 | 00:02:30,280 | 00:02:31,319 | Aigoo. | Aigoo. |
35 | 00:02:31,720 | 00:02:34,319 | No tenías que pensar en nosotros mientras empacabas tus cosas. | No tenías que pensar en nosotros mientras empacabas tus cosas. |
36 | 00:02:34,549 | 00:02:36,489 | Siempre me hacías comida. | Siempre me hacías comida. |
37 | 00:02:36,859 | 00:02:38,765 | Lamento no haber podido pagar su amabilidad. | Lamento no haber podido pagar su amabilidad. |
38 | 00:02:38,789 | 00:02:42,090 | No seas tonto. Eso es lo que hacen los vecinos. | No seas tonto. Eso es lo que hacen los vecinos. |
39 | 00:02:43,329 | 00:02:44,460 | Ye Ji. | Ye Ji. |
40 | 00:02:47,729 | 00:02:50,299 | Dios mío, mi querido Da Woon. | Dios mío, mi querido Da Woon. |
41 | 00:02:50,900 | 00:02:53,769 | Quería verte saliendo. | Quería verte saliendo. |
42 | 00:02:55,440 | 00:02:56,509 | Ye Ji. | Ye Ji. |
43 | 00:03:15,430 | 00:03:16,500 | Bueno. | Bueno. |
44 | 00:03:17,759 | 00:03:19,329 | Si no quieres decir adiós | Si no quieres decir adiós |
45 | 00:03:20,069 | 00:03:21,329 | entonces no lo hagamos. | entonces no lo hagamos. |
46 | 00:03:23,299 | 00:03:25,169 | Será muy difícil decir adiós. | Será muy difícil decir adiós. |
47 | 00:04:09,310 | 00:04:11,680 | No quería despedirme mientras estaba sentado. | No quería despedirme mientras estaba sentado. |
48 | 00:04:14,789 | 00:04:16,289 | Reduzca su medicación ... | Reduzca su medicación ... |
49 | 00:04:17,690 | 00:04:19,560 | y obtenga rehabilitación con regularidad. | y obtenga rehabilitación con regularidad. |
50 | 00:04:21,560 | 00:04:24,429 | Sobre no regresar inmediatamente después del accidente ... | Sobre no regresar inmediatamente después del accidente ... |
51 | 00:04:26,570 | 00:04:28,369 | y no contactarte ... | y no contactarte ... |
52 | 00:04:31,299 | 00:04:32,439 | Voy a lamentar eso ... | Voy a lamentar eso ... |
53 | 00:04:33,210 | 00:04:34,340 | hasta el día que muera. | hasta el día que muera. |
54 | 00:04:36,679 | 00:04:38,539 | Si hubiéramos pasado esos años juntos | Si hubiéramos pasado esos años juntos |
55 | 00:04:41,350 | 00:04:43,110 | ¿Crees que estaríamos menos tristes si dijéramos adiós? | ¿Crees que estaríamos menos tristes si dijéramos adiós? |
56 | 00:05:11,140 | 00:05:14,249 | Estoy realmente feliz de poder abrazarte ... | Estoy realmente feliz de poder abrazarte ... |
57 | 00:05:17,820 | 00:05:18,979 | mientras estás de pie. | mientras estás de pie. |
58 | 00:05:41,270 | 00:05:42,270 | Adiós. | Adiós. |
59 | 00:08:01,809 | 00:08:04,220 | Nuestra familia era demasiado desconsiderada. | Nuestra familia era demasiado desconsiderada. |
60 | 00:08:04,350 | 00:08:08,366 | Deberíamos haberte invitado antes. | Deberíamos haberte invitado antes. |
61 | 00:08:08,390 | 00:08:10,820 | ¿Se llevaban bien los dos? | ¿Se llevaban bien los dos? |
62 | 00:08:11,520 | 00:08:13,960 | no habrías tenido que verme. | no habrías tenido que verme. |
63 | 00:08:14,789 | 00:08:17,030 | Escuché que decidieron divorciarse. | Escuché que decidieron divorciarse. |
64 | 00:08:18,200 | 00:08:20,176 | Nunca lo acordamos. | Nunca lo acordamos. |
65 | 00:08:20,200 | 00:08:23,100 | Por favor, disuadirla. | Por favor, disuadirla. |
66 | 00:08:23,470 | 00:08:26,400 | Te castigarían por abandonar a un paciente. | Te castigarían por abandonar a un paciente. |
67 | 00:08:27,340 | 00:08:29,770 | Pero ninguna mujer podría soportar el hecho ... | Pero ninguna mujer podría soportar el hecho ... |
68 | 00:08:30,780 | 00:08:32,910 | que su marido había estado viviendo con otra mujer. | que su marido había estado viviendo con otra mujer. |
69 | 00:08:34,609 | 00:08:36,820 | Supongo que no lo sabías. | Supongo que no lo sabías. |
70 | 00:08:37,850 | 00:08:39,749 | Ese no es el problema real en este momento. | Ese no es el problema real en este momento. |
71 | 00:08:41,350 | 00:08:42,950 | Si se divorcian, | Si se divorcian, |
72 | 00:08:44,389 | 00:08:45,635 | la gente la verá como una mujer que abandonó ... | la gente la verá como una mujer que abandonó ... |
73 | 00:08:45,659 | 00:08:48,299 | su marido discapacitado tras enamorarse de su cuñado. | su marido discapacitado tras enamorarse de su cuñado. |
74 | 00:08:48,859 | 00:08:50,399 | ¿Que acabas de decir? | ¿Que acabas de decir? |
75 | 00:08:51,729 | 00:08:54,100 | ¿Enamorarse de quién? | ¿Enamorarse de quién? |
76 | 00:08:55,229 | 00:08:56,845 | ¿Cómo te atreves a decir tal cosa? | ¿Cómo te atreves a decir tal cosa? |
77 | 00:08:56,869 | 00:08:58,940 | Enviaré a mi hijo menor a los EE. UU. | Enviaré a mi hijo menor a los EE. UU. |
78 | 00:08:59,769 | 00:09:01,385 | Por favor, disuada a su hija. | Por favor, disuada a su hija. |
79 | 00:09:01,409 | 00:09:03,085 | Ella fue una viuda de hierba durante siete años ... | Ella fue una viuda de hierba durante siete años ... |
80 | 00:09:03,109 | 00:09:04,215 | mientras esperaba a su marido. | mientras esperaba a su marido. |
81 | 00:09:04,239 | 00:09:05,715 | En lugar de agradecerle, | En lugar de agradecerle, |
82 | 00:09:05,739 | 00:09:07,985 | ¿la acusa de enamorarse de su cuñado? | ¿la acusa de enamorarse de su cuñado? |
83 | 00:09:08,009 | 00:09:09,625 | Debes estar insultándola ... | Debes estar insultándola ... |
84 | 00:09:09,649 | 00:09:11,796 | por quien soy. | por quien soy. |
85 | 00:09:11,820 | 00:09:13,619 | No somos nosotros. Es el mundo. | No somos nosotros. Es el mundo. |
86 | 00:09:14,019 | 00:09:16,426 | Las palabras se han extendido por toda la comunidad. | Las palabras se han extendido por toda la comunidad. |
87 | 00:09:16,450 | 00:09:17,690 | ¿No los leíste? | ¿No los leíste? |
88 | 00:09:18,060 | 00:09:21,359 | Si mantienen su matrimonio, esos rumores desaparecerán. | Si mantienen su matrimonio, esos rumores desaparecerán. |
89 | 00:09:22,359 | 00:09:24,200 | Pero qué crees que pasará ... | Pero qué crees que pasará ... |
90 | 00:09:24,899 | 00:09:26,529 | si Ye Ji decide irse? | si Ye Ji decide irse? |
91 | 00:09:27,430 | 00:09:30,769 | Necesitas disuadirla. | Necesitas disuadirla. |
92 | 00:09:43,920 | 00:09:45,249 | Yo era su alumno. | Yo era su alumno. |
93 | 00:09:45,519 | 00:09:46,965 | Ella era mi alumna maestra. | Ella era mi alumna maestra. |
94 | 00:09:46,989 | 00:09:49,019 | Le pregunté al médico antes de comprarlos. | Le pregunté al médico antes de comprarlos. |
95 | 00:09:49,249 | 00:09:51,235 | Tienes que llevarlos todos. No se salte ninguno. | Tienes que llevarlos todos. No se salte ninguno. |
96 | 00:09:51,259 | 00:09:52,766 | Mi hermano también está aquí. Deberías saludarlo. | Mi hermano también está aquí. Deberías saludarlo. |
97 | 00:09:52,790 | 00:09:55,460 | No, yo ... No tiene por qué ... | No, yo ... No tiene por qué ... |
98 | 00:09:55,830 | 00:09:57,060 | Esta es la Sra. Kim. | Esta es la Sra. Kim. |
99 | 00:10:08,170 | 00:10:09,170 | Mi corazón... | Mi corazón... |
100 | 00:10:10,180 | 00:10:11,840 | sigue latiendo. | sigue latiendo. |
101 | 00:10:12,139 | 00:10:14,279 | Todavía no puedo creer que me fui de casa. | Todavía no puedo creer que me fui de casa. |
102 | 00:10:15,779 | 00:10:18,850 | Siento que debería volver allí después del trabajo. | Siento que debería volver allí después del trabajo. |
103 | 00:10:19,249 | 00:10:21,590 | Así es como me siento. | Así es como me siento. |
104 | 00:10:22,450 | 00:10:26,320 | Sé cuánto confiaste en ellos. | Sé cuánto confiaste en ellos. |
105 | 00:10:30,629 | 00:10:33,906 | (Taller de Ye Ji) | (Taller de Ye Ji) |
106 | 00:10:33,930 | 00:10:35,200 | Como en, señora. | Como en, señora. |
107 | 00:10:35,470 | 00:10:36,940 | Estás aquí para ver a Ye Ji, ¿verdad? | Estás aquí para ver a Ye Ji, ¿verdad? |
108 | 00:10:51,149 | 00:10:53,080 | Conocí a tu suegra. | Conocí a tu suegra. |
109 | 00:10:54,350 | 00:10:56,249 | ¿Es cierto que te vas a divorciar ... | ¿Es cierto que te vas a divorciar ... |
110 | 00:10:57,460 | 00:10:59,290 | por tu cuñado? | por tu cuñado? |
111 | 00:10:59,460 | 00:11:00,729 | No. | No. |
112 | 00:11:01,629 | 00:11:04,300 | Esto no tiene nada que ver con Hwan. | Esto no tiene nada que ver con Hwan. |
113 | 00:11:05,359 | 00:11:07,100 | De todos modos, me habría divorciado. | De todos modos, me habría divorciado. |
114 | 00:11:07,300 | 00:11:08,700 | Es verdad... | Es verdad... |
115 | 00:11:10,139 | 00:11:12,369 | que le gustas, ¿no? | que le gustas, ¿no? |
116 | 00:11:13,909 | 00:11:17,080 | Dijo que eras su maestro en el pasado ... | Dijo que eras su maestro en el pasado ... |
117 | 00:11:17,879 | 00:11:20,310 | y que todavía te llamaba Sra. Oh. | y que todavía te llamaba Sra. Oh. |
118 | 00:11:21,249 | 00:11:22,810 | Yo era un profesor en formación. | Yo era un profesor en formación. |
119 | 00:11:23,550 | 00:11:26,320 | ¿Le gustaste desde entonces? | ¿Le gustaste desde entonces? |
120 | 00:11:28,519 | 00:11:29,519 | ¿Que pasa contigo? | ¿Que pasa contigo? |
121 | 00:11:30,389 | 00:11:31,790 | ¿También te gusta él? | ¿También te gusta él? |
122 | 00:11:36,029 | 00:11:38,460 | Puedes ser honesto conmigo. | Puedes ser honesto conmigo. |
123 | 00:11:39,259 | 00:11:41,406 | El mundo puede burlarse de ti | El mundo puede burlarse de ti |
124 | 00:11:41,430 | 00:11:43,369 | pero una madre nunca abandonará a su propio hijo. | pero una madre nunca abandonará a su propio hijo. |
125 | 00:11:44,999 | 00:11:46,670 | Está bien. Usted me puede decir. | Está bien. Usted me puede decir. |
126 | 00:11:50,180 | 00:11:51,180 | Mamá. | Mamá. |
127 | 00:11:52,810 | 00:11:54,279 | Lo ves, | Lo ves, |
128 | 00:11:55,310 | 00:11:56,850 | Nunca me he atrevido ... | Nunca me he atrevido ... |
129 | 00:11:58,420 | 00:12:00,550 | pensar de esa manera. | pensar de esa manera. |
130 | 00:12:02,019 | 00:12:05,019 | La idea de pensar así sobre mi cuñado ... | La idea de pensar así sobre mi cuñado ... |
131 | 00:12:05,389 | 00:12:08,290 | me aterrorizaba. | me aterrorizaba. |
132 | 00:12:10,029 | 00:12:11,229 | Pero... | Pero... |
133 | 00:12:12,229 | 00:12:14,029 | Ya lo sabía. | Ya lo sabía. |
134 | 00:12:14,800 | 00:12:18,440 | Toda su familia pensó que era demasiado joven para ser sincero. | Toda su familia pensó que era demasiado joven para ser sincero. |
135 | 00:12:19,800 | 00:12:21,909 | Pero sabía lo puro y profundo ... | Pero sabía lo puro y profundo ... |
136 | 00:12:23,009 | 00:12:24,239 | su sinceridad fue. | su sinceridad fue. |
137 | 00:12:26,440 | 00:12:28,979 | No debería haberme casado. | No debería haberme casado. |
138 | 00:12:31,080 | 00:12:33,479 | Pero estaba tan desesperado. | Pero estaba tan desesperado. |
139 | 00:12:33,850 | 00:12:36,889 | Quería un hogar y una familia. | Quería un hogar y una familia. |
140 | 00:12:39,420 | 00:12:42,029 | Y Jin trató sin descanso de ganarse mi corazón. | Y Jin trató sin descanso de ganarse mi corazón. |
141 | 00:12:43,330 | 00:12:45,859 | Estaba harto y cansado de estar solo. | Estaba harto y cansado de estar solo. |
142 | 00:12:51,670 | 00:12:53,639 | Quería estar con alguien. | Quería estar con alguien. |
143 | 00:12:55,810 | 00:12:57,609 | Cuando Hwan había crecido ... | Cuando Hwan había crecido ... |
144 | 00:12:58,210 | 00:13:00,485 | y faltaba Jin, | y faltaba Jin, |
145 | 00:13:00,509 | 00:13:02,210 | Confié en él ... | Confié en él ... |
146 | 00:13:03,350 | 00:13:04,680 | y desarrolló sentimientos. | y desarrolló sentimientos. |
147 | 00:13:08,190 | 00:13:10,019 | Por eso también ignoré sus llamadas. | Por eso también ignoré sus llamadas. |
148 | 00:13:10,690 | 00:13:12,436 | Si no hubiera ocurrido ese accidente ... | Si no hubiera ocurrido ese accidente ... |
149 | 00:13:12,460 | 00:13:13,519 | Luego... | Luego... |
150 | 00:13:14,590 | 00:13:17,330 | ¿Hwan habría reprimido sus sentimientos? | ¿Hwan habría reprimido sus sentimientos? |
151 | 00:13:18,700 | 00:13:21,629 | ¿Habría vivido sin preocupaciones? | ¿Habría vivido sin preocupaciones? |
152 | 00:13:25,100 | 00:13:26,800 | Él y yo... | Él y yo... |
153 | 00:13:28,310 | 00:13:30,639 | Mamá, ves ... | Mamá, ves ... |
154 | 00:13:34,909 | 00:13:36,479 | Compartimos la misma alma. | Compartimos la misma alma. |
155 | 00:13:39,080 | 00:13:41,465 | Jin nunca sabría nada si no expresaba mis sentimientos. | Jin nunca sabría nada si no expresaba mis sentimientos. |
156 | 00:13:41,489 | 00:13:44,320 | Estaba nervioso a su alrededor. Pero Hwan ... | Estaba nervioso a su alrededor. Pero Hwan ... |
157 | 00:13:46,019 | 00:13:47,889 | me entendió incluso cuando estaba en silencio. | me entendió incluso cuando estaba en silencio. |
158 | 00:13:49,090 | 00:13:53,560 | Sus sentimientos, las emociones que tiene | Sus sentimientos, las emociones que tiene |
159 | 00:13:53,700 | 00:13:57,200 | cuando me mira y lo que siente por mí ... | cuando me mira y lo que siente por mí ... |
160 | 00:14:00,470 | 00:14:02,210 | Podía sentirlos en todo momento. | Podía sentirlos en todo momento. |
161 | 00:14:07,350 | 00:14:08,649 | Enfrente de él, | Enfrente de él, |
162 | 00:14:11,450 | 00:14:13,420 | Podría ser yo mismo. | Podría ser yo mismo. |
163 | 00:14:15,720 | 00:14:17,936 | Lamento tener que irme primero como PM. | Lamento tener que irme primero como PM. |
164 | 00:14:17,960 | 00:14:20,060 | Está bien. Estoy seguro de que estás más triste que nosotros. | Está bien. Estoy seguro de que estás más triste que nosotros. |
165 | 00:14:20,690 | 00:14:22,560 | Bueno, también habrá otros proyectos . | Bueno, también habrá otros proyectos . |
166 | 00:14:22,830 | 00:14:24,830 | Te llamaremos cuando aparezca otro proyecto, | Te llamaremos cuando aparezca otro proyecto, |
167 | 00:14:26,129 | 00:14:27,269 | así que no nos olvides. | así que no nos olvides. |
168 | 00:14:28,229 | 00:14:29,499 | Es extraño. | Es extraño. |
169 | 00:14:29,869 | 00:14:33,646 | ¿Por qué los hombres guapos se mueven tanto? | ¿Por qué los hombres guapos se mueven tanto? |
170 | 00:14:33,670 | 00:14:36,345 | Eso es porque muchas empresas los quieren. | Eso es porque muchas empresas los quieren. |
171 | 00:14:36,369 | 00:14:38,340 | Amber tiene más talento que yo. | Amber tiene más talento que yo. |
172 | 00:14:38,779 | 00:14:41,350 | Ella terminará bien el proyecto. | Ella terminará bien el proyecto. |
173 | 00:14:41,550 | 00:14:44,119 | He enviado por correo electrónico todos los materiales necesarios. | He enviado por correo electrónico todos los materiales necesarios. |
174 | 00:14:44,249 | 00:14:45,749 | Está bien, lo comprobaré. | Está bien, lo comprobaré. |
175 | 00:14:47,389 | 00:14:49,796 | ¿Me pueden enviar los archivos de nuestra reunión anterior? | ¿Me pueden enviar los archivos de nuestra reunión anterior? |
176 | 00:14:49,820 | 00:14:50,859 | Un minuto. | Un minuto. |
177 | 00:14:52,359 | 00:14:53,460 | Oye, Da Woon. | Oye, Da Woon. |
178 | 00:14:53,590 | 00:14:56,489 | Ye Ji se fue. ¿Sabías? | Ye Ji se fue. ¿Sabías? |
179 | 00:14:56,960 | 00:14:58,259 | ¿Dijiste adiós? | ¿Dijiste adiós? |
180 | 00:14:58,359 | 00:14:59,359 | ¿Hoy? | ¿Hoy? |
181 | 00:15:00,729 | 00:15:01,806 | ¿Se fue para siempre? | ¿Se fue para siempre? |
182 | 00:15:01,830 | 00:15:03,205 | ¡Si! | ¡Si! |
183 | 00:15:03,229 | 00:15:06,499 | Trasladó todas sus pertenencias y se despidió por última vez. | Trasladó todas sus pertenencias y se despidió por última vez. |
184 | 00:15:08,739 | 00:15:11,040 | ¿Qué quiere hacer Hwan? | ¿Qué quiere hacer Hwan? |
185 | 00:15:12,139 | 00:15:14,379 | ¿Espera algo de ti? | ¿Espera algo de ti? |
186 | 00:15:14,779 | 00:15:17,420 | Quería irse conmigo desde hace tres años. | Quería irse conmigo desde hace tres años. |
187 | 00:15:17,779 | 00:15:18,820 | ¿Y ahora? | ¿Y ahora? |
188 | 00:15:19,519 | 00:15:21,950 | Su familia lo ha lastimado mucho, | Su familia lo ha lastimado mucho, |
189 | 00:15:22,920 | 00:15:25,060 | así que se va a mudar sin importar nada. | así que se va a mudar sin importar nada. |
190 | 00:15:26,259 | 00:15:28,379 | Regresará al país donde estudió. | Regresará al país donde estudió. |
191 | 00:15:29,159 | 00:15:30,159 | Los Estados Unidos | Los Estados Unidos |
192 | 00:15:33,060 | 00:15:34,430 | Deberías ir tú también. | Deberías ir tú también. |
193 | 00:15:37,300 | 00:15:38,399 | Vé con él. | Vé con él. |
194 | 00:15:40,710 | 00:15:43,440 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
195 | 00:15:43,570 | 00:15:45,009 | No importa lo que hagas, | No importa lo que hagas, |
196 | 00:15:46,440 | 00:15:48,979 | Ya pagué tus cuotas. | Ya pagué tus cuotas. |
197 | 00:15:50,720 | 00:15:52,979 | Puedes vivir como quieras. | Puedes vivir como quieras. |
198 | 00:15:53,920 | 00:15:54,950 | Mamá. | Mamá. |
199 | 00:15:55,090 | 00:15:57,090 | No importa lo que diga el mundo. | No importa lo que diga el mundo. |
200 | 00:15:58,060 | 00:16:00,290 | Eres el único que sabe la verdad. | Eres el único que sabe la verdad. |
201 | 00:16:38,930 | 00:16:40,029 | Su vida... | Su vida... |
202 | 00:16:42,499 | 00:16:44,570 | podría cambiar una vez más. | podría cambiar una vez más. |
203 | 00:16:50,340 | 00:16:52,109 | Esperaré en la estación. | Esperaré en la estación. |
204 | 00:16:58,479 | 00:16:59,749 | Desde allí, | Desde allí, |
205 | 00:17:01,649 | 00:17:03,190 | empecemos de nuevo. | empecemos de nuevo. |
206 | 00:17:23,669 | 00:17:25,810 | Puedes vivir como quieras. | Puedes vivir como quieras. |
207 | 00:17:27,080 | 00:17:28,179 | Vé con él. | Vé con él. |
208 | 00:17:37,719 | 00:17:39,260 | Vas a volar en dos días, ¿verdad? | Vas a volar en dos días, ¿verdad? |
209 | 00:17:40,020 | 00:17:41,030 | Si. | Si. |
210 | 00:17:41,530 | 00:17:42,859 | Te vas demasiado pronto. | Te vas demasiado pronto. |
211 | 00:17:44,399 | 00:17:46,199 | Hagamos sonar nuestros vasos por Hwan. | Hagamos sonar nuestros vasos por Hwan. |
212 | 00:17:46,629 | 00:17:48,869 | Para Hwan. Salud. | Para Hwan. Salud. |
213 | 00:17:48,969 | 00:17:50,540 | - Para Hwan. - Para Hwan. | - Para Hwan. - Para Hwan. |
214 | 00:17:56,609 | 00:17:58,609 | Yo también me voy a ir. | Yo también me voy a ir. |
215 | 00:17:59,439 | 00:18:01,980 | Tanto Ye Ji como Hwan se habrán ido. | Tanto Ye Ji como Hwan se habrán ido. |
216 | 00:18:03,280 | 00:18:05,949 | Y Dumpling está teniendo una aventura. | Y Dumpling está teniendo una aventura. |
217 | 00:18:06,850 | 00:18:11,189 | - No no soy. - No tengo ninguna razón para estar aquí. | - No no soy. - No tengo ninguna razón para estar aquí. |
218 | 00:18:11,260 | 00:18:14,266 | ¿Quién está teniendo una aventura? No es un asunto. | ¿Quién está teniendo una aventura? No es un asunto. |
219 | 00:18:14,290 | 00:18:15,689 | ¿Estás viendo a alguien? | ¿Estás viendo a alguien? |
220 | 00:18:15,760 | 00:18:18,300 | No. Aún es demasiado pronto. | No. Aún es demasiado pronto. |
221 | 00:18:18,830 | 00:18:20,605 | Voy a confesar después de perder algo de peso. | Voy a confesar después de perder algo de peso. |
222 | 00:18:20,629 | 00:18:22,905 | Dilo ahora mismo. Se trata de la sincronización. | Dilo ahora mismo. Se trata de la sincronización. |
223 | 00:18:22,929 | 00:18:24,316 | Si pierde su oportunidad, se acabó. | Si pierde su oportunidad, se acabó. |
224 | 00:18:24,340 | 00:18:26,540 | Tienes razón. Se trata de la sincronización. | Tienes razón. Se trata de la sincronización. |
225 | 00:18:30,040 | 00:18:31,040 | Sincronización. | Sincronización. |
226 | 00:18:31,340 | 00:18:33,585 | No. No puedo ir ahora. | No. No puedo ir ahora. |
227 | 00:18:33,609 | 00:18:35,310 | Podría haber pasado por aquí después del trabajo. | Podría haber pasado por aquí después del trabajo. |
228 | 00:18:36,010 | 00:18:38,130 | Ya me di una ducha y pronto me iré a la cama. | Ya me di una ducha y pronto me iré a la cama. |
229 | 00:18:39,780 | 00:18:41,326 | Podría ir a ti. | Podría ir a ti. |
230 | 00:18:41,350 | 00:18:43,195 | Oye, bebiste alcohol. | Oye, bebiste alcohol. |
231 | 00:18:43,219 | 00:18:45,820 | Llegarás demasiado tarde. Olvídalo. | Llegarás demasiado tarde. Olvídalo. |
232 | 00:18:46,419 | 00:18:48,830 | Podría quedarme en una sauna o en un cibercafé. | Podría quedarme en una sauna o en un cibercafé. |
233 | 00:18:49,859 | 00:18:51,000 | ¿Qué le pasa? | ¿Qué le pasa? |
234 | 00:18:52,560 | 00:18:54,576 | Me voy a acostar pronto porque estoy demasiado cansada. | Me voy a acostar pronto porque estoy demasiado cansada. |
235 | 00:18:54,600 | 00:18:56,199 | Hablemos de nuevo la próxima vez. | Hablemos de nuevo la próxima vez. |
236 | 00:18:57,270 | 00:18:58,270 | Adiós. | Adiós. |
237 | 00:19:02,270 | 00:19:03,770 | ¿Hay un hombre en tu vida? | ¿Hay un hombre en tu vida? |
238 | 00:19:03,939 | 00:19:06,409 | ¿Qué él ha hecho? ¿Es alto? | ¿Qué él ha hecho? ¿Es alto? |
239 | 00:19:06,580 | 00:19:09,185 | No es un hombre. Es un niño. | No es un hombre. Es un niño. |
240 | 00:19:09,209 | 00:19:10,379 | Pero es alto. | Pero es alto. |
241 | 00:19:10,820 | 00:19:12,619 | Me encanta que sea más joven que tú. | Me encanta que sea más joven que tú. |
242 | 00:19:12,919 | 00:19:14,395 | Está desempleado. | Está desempleado. |
243 | 00:19:14,419 | 00:19:16,425 | ¿Debería llevarlo al trabajo? | ¿Debería llevarlo al trabajo? |
244 | 00:19:16,449 | 00:19:18,566 | - Hoy en día nos faltan carpinteros. - Ven ahora. | - Hoy en día nos faltan carpinteros. - Ven ahora. |
245 | 00:19:18,590 | 00:19:19,659 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
246 | 00:19:20,459 | 00:19:22,835 | Terminaré todo y volaré pronto también | Terminaré todo y volaré pronto también |
247 | 00:19:22,859 | 00:19:24,600 | Entonces, ¿puedes tomarte tu tiempo para buscar trabajo? | Entonces, ¿puedes tomarte tu tiempo para buscar trabajo? |
248 | 00:19:24,859 | 00:19:26,600 | Vámonos de viaje. | Vámonos de viaje. |
249 | 00:19:26,699 | 00:19:28,746 | Estabas demasiado ocupado estudiando y buscando a tu hermano ... | Estabas demasiado ocupado estudiando y buscando a tu hermano ... |
250 | 00:19:28,770 | 00:19:30,169 | en aquel momento. | en aquel momento. |
251 | 00:19:35,570 | 00:19:36,939 | Incluso si volvemos a EE. UU. | Incluso si volvemos a EE. UU. |
252 | 00:19:40,209 | 00:19:41,750 | Sería una vergüenza conocerte. | Sería una vergüenza conocerte. |
253 | 00:19:41,850 | 00:19:43,609 | ¿Vas a esperar a Ye Ji? | ¿Vas a esperar a Ye Ji? |
254 | 00:19:45,850 | 00:19:47,689 | No estás persiguiendo un sueño imposible, ¿verdad? | No estás persiguiendo un sueño imposible, ¿verdad? |
255 | 00:19:48,990 | 00:19:50,889 | Si es una quimera ... | Si es una quimera ... |
256 | 00:19:51,790 | 00:19:54,530 | querer vivir solo para mí y no para mi familia, | querer vivir solo para mí y no para mi familia, |
257 | 00:19:56,189 | 00:19:57,290 | entonces sí. | entonces sí. |
258 | 00:19:58,760 | 00:20:00,359 | Estoy persiguiendo a uno. | Estoy persiguiendo a uno. |
259 | 00:20:02,129 | 00:20:03,300 | Tienes razón. | Tienes razón. |
260 | 00:20:04,939 | 00:20:06,540 | Fui un tonto. | Fui un tonto. |
261 | 00:20:11,409 | 00:20:13,439 | Solo te lastimé durante tu tiempo aquí. | Solo te lastimé durante tu tiempo aquí. |
262 | 00:20:16,109 | 00:20:17,419 | Realmente tengo ... | Realmente tengo ... |
263 | 00:20:19,980 | 00:20:21,250 | nada que decirte. | nada que decirte. |
264 | 00:20:22,520 | 00:20:24,919 | Este no es el final feliz con el que había soñado. | Este no es el final feliz con el que había soñado. |
265 | 00:20:25,820 | 00:20:27,090 | Pero no me arrepiento. | Pero no me arrepiento. |
266 | 00:20:27,629 | 00:20:29,990 | Finalmente entendí tus sentimientos después de venir a Corea. | Finalmente entendí tus sentimientos después de venir a Corea. |
267 | 00:20:30,459 | 00:20:32,736 | Hice todo lo que pude | Hice todo lo que pude |
268 | 00:20:32,760 | 00:20:34,300 | para que pueda olvidarte ahora. | para que pueda olvidarte ahora. |
269 | 00:20:37,439 | 00:20:38,500 | Deberías ir. | Deberías ir. |
270 | 00:20:39,740 | 00:20:41,310 | Eventualmente encontrarás tu final ... | Eventualmente encontrarás tu final ... |
271 | 00:20:42,109 | 00:20:45,240 | incluso si no es el que deseaba. | incluso si no es el que deseaba. |
272 | 00:20:58,659 | 00:20:59,719 | Adiós. | Adiós. |
273 | 00:21:28,219 | 00:21:29,695 | Esto no es suficiente para nadie. | Esto no es suficiente para nadie. |
274 | 00:21:29,719 | 00:21:31,719 | No pienses en esto a la ligera solo porque es pequeño. | No pienses en esto a la ligera solo porque es pequeño. |
275 | 00:21:32,320 | 00:21:33,490 | Es bastante fuerte. | Es bastante fuerte. |
276 | 00:21:45,540 | 00:21:48,639 | (Jinhwan A y C) | (Jinhwan A y C) |
277 | 00:22:16,669 | 00:22:19,100 | (Salón) | (Salón) |
278 | 00:23:31,040 | 00:23:32,510 | Le di un pensamiento. | Le di un pensamiento. |
279 | 00:23:34,649 | 00:23:35,780 | Dejando este lugar ... | Dejando este lugar ... |
280 | 00:23:36,510 | 00:23:38,119 | con usted. | con usted. |
281 | 00:23:43,219 | 00:23:44,919 | Pero si te tengo antes que yo | Pero si te tengo antes que yo |
282 | 00:23:47,020 | 00:23:48,959 | Nunca podré olvidar a tu hermano. | Nunca podré olvidar a tu hermano. |
283 | 00:23:53,530 | 00:23:55,469 | Los tres no podemos vivir juntos. | Los tres no podemos vivir juntos. |
284 | 00:23:56,730 | 00:23:58,369 | También nos convertiremos en un desastre. | También nos convertiremos en un desastre. |
285 | 00:24:20,459 | 00:24:23,490 | Sé cómo es la vida cuando te cortas ... | Sé cómo es la vida cuando te cortas ... |
286 | 00:24:24,500 | 00:24:25,859 | Tu familia. | Tu familia. |
287 | 00:24:27,199 | 00:24:28,669 | He pasado por eso. | He pasado por eso. |
288 | 00:24:30,000 | 00:24:32,169 | No puedo dejarte vivir esa vida. | No puedo dejarte vivir esa vida. |
289 | 00:24:34,199 | 00:24:37,169 | Si te vas ahora, puedes volver cuando quieras. | Si te vas ahora, puedes volver cuando quieras. |
290 | 00:24:38,240 | 00:24:39,740 | Pero si haces este viaje conmigo | Pero si haces este viaje conmigo |
291 | 00:24:40,780 | 00:24:42,609 | nunca podrás regresar. | nunca podrás regresar. |
292 | 00:24:44,209 | 00:24:47,419 | No puedo llevar a padre, madre, | No puedo llevar a padre, madre, |
293 | 00:24:50,490 | 00:24:52,419 | y tu hermano lejos de ti. | y tu hermano lejos de ti. |
294 | 00:24:57,389 | 00:24:58,459 | Todo lo que necesito... | Todo lo que necesito... |
295 | 00:24:59,330 | 00:25:01,169 | eres tú, Oh Ye Ji. | eres tú, Oh Ye Ji. |
296 | 00:25:08,240 | 00:25:09,709 | Serás miserable. | Serás miserable. |
297 | 00:25:10,740 | 00:25:12,240 | Estarás solo. | Estarás solo. |
298 | 00:25:14,609 | 00:25:16,250 | Llegará un día ... | Llegará un día ... |
299 | 00:25:17,409 | 00:25:19,729 | cuando caigamos en la desesperación con solo mirarnos. | cuando caigamos en la desesperación con solo mirarnos. |
300 | 00:25:19,980 | 00:25:21,090 | No me importa | No me importa |
301 | 00:25:22,490 | 00:25:23,619 | Yo quiero... | Yo quiero... |
302 | 00:25:25,590 | 00:25:26,959 | esa miseria. | esa miseria. |
303 | 00:25:28,689 | 00:25:29,889 | No te quiero ... | No te quiero ... |
304 | 00:25:32,000 | 00:25:33,459 | ser miserable. | ser miserable. |
305 | 00:25:50,109 | 00:25:51,379 | Lo prometo. | Lo prometo. |
306 | 00:25:53,419 | 00:25:54,719 | Nunca olvidare. | Nunca olvidare. |
307 | 00:25:56,250 | 00:25:58,689 | Nunca nos volveremos a ver | Nunca nos volveremos a ver |
308 | 00:26:00,119 | 00:26:01,859 | pero te recordaré por mucho tiempo. | pero te recordaré por mucho tiempo. |
309 | 00:26:04,560 | 00:26:06,629 | Siempre te tendré a mi lado. | Siempre te tendré a mi lado. |
310 | 00:26:17,010 | 00:26:18,709 | No tiene por qué ser ahora. | No tiene por qué ser ahora. |
311 | 00:26:19,709 | 00:26:21,580 | Después de que pase mucho tiempo | Después de que pase mucho tiempo |
312 | 00:26:21,810 | 00:26:23,550 | mucho tiempo lejos de ahora, | mucho tiempo lejos de ahora, |
313 | 00:26:25,080 | 00:26:26,520 | e incluso después de tanto tiempo. | e incluso después de tanto tiempo. |
314 | 00:26:55,580 | 00:26:57,409 | Te despediré | Te despediré |
315 | 00:26:59,350 | 00:27:02,619 | No quiero que mi espalda sea lo último que recuerdes. | No quiero que mi espalda sea lo último que recuerdes. |
316 | 00:27:04,760 | 00:27:06,320 | Te veré ir. | Te veré ir. |
317 | 00:27:08,389 | 00:27:10,159 | Te veré partir ... | Te veré partir ... |
318 | 00:27:13,030 | 00:27:14,730 | mientras te alejas. | mientras te alejas. |
319 | 00:29:33,369 | 00:29:39,879 | (Salón) | (Salón) |
320 | 00:30:36,000 | 00:30:38,046 | Estoy de camino al aeropuerto. | Estoy de camino al aeropuerto. |
321 | 00:30:38,070 | 00:30:40,546 | Hwan, tu hermano acaba de colapsar. | Hwan, tu hermano acaba de colapsar. |
322 | 00:30:40,570 | 00:30:42,040 | Jin colapsó. | Jin colapsó. |
323 | 00:30:42,570 | 00:30:43,609 | ¿Qué? | ¿Qué? |
324 | 00:30:44,709 | 00:30:46,716 | 20, 21, 22, 23, 24, | 20, 21, 22, 23, 24, |
325 | 00:30:46,740 | 00:30:48,909 | 25, 26, 27, 28, 29, 30. | 25, 26, 27, 28, 29, 30. |
326 | 00:30:55,619 | 00:31:01,659 | (Sastrería y alteraciones de Jeil) | (Sastrería y alteraciones de Jeil) |
327 | 00:31:02,990 | 00:31:03,990 | Ye Ji. | Ye Ji. |
328 | 00:31:19,879 | 00:31:22,879 | Quiero venir a vivir contigo. | Quiero venir a vivir contigo. |
329 | 00:31:27,619 | 00:31:30,550 | ¿Sabes cuántos años vivimos juntos desde que nací? | ¿Sabes cuántos años vivimos juntos desde que nací? |
330 | 00:31:31,189 | 00:31:33,290 | Vivíamos dos veces más lejos el uno del otro. | Vivíamos dos veces más lejos el uno del otro. |
331 | 00:31:33,719 | 00:31:35,835 | ¿No viven las niñas de otras familias con sus madres? | ¿No viven las niñas de otras familias con sus madres? |
332 | 00:31:35,859 | 00:31:39,159 | durante al menos 20 a 30 años hasta que se casen? | durante al menos 20 a 30 años hasta que se casen? |
333 | 00:31:40,429 | 00:31:42,929 | Es tan injusto y triste pensar en esos años. | Es tan injusto y triste pensar en esos años. |
334 | 00:31:45,570 | 00:31:47,199 | Como dijiste, | Como dijiste, |
335 | 00:31:47,840 | 00:31:50,510 | hay cosas que se te vienen a la cabeza ... | hay cosas que se te vienen a la cabeza ... |
336 | 00:31:51,510 | 00:31:53,379 | cuando miras la cara de alguien, | cuando miras la cara de alguien, |
337 | 00:31:54,540 | 00:31:55,810 | ¿derecho? | ¿derecho? |
338 | 00:31:57,679 | 00:32:00,449 | Entonces vivamos con eso. | Entonces vivamos con eso. |
339 | 00:32:03,949 | 00:32:05,119 | Ye Ji. | Ye Ji. |
340 | 00:32:05,419 | 00:32:07,419 | Si nos enojamos, podemos enojarnos. | Si nos enojamos, podemos enojarnos. |
341 | 00:32:07,689 | 00:32:10,135 | Cuando nos enojamos, demostremos que estamos enojados. | Cuando nos enojamos, demostremos que estamos enojados. |
342 | 00:32:10,159 | 00:32:13,899 | Cuando peleamos, uno de nosotros puede ir a dormir a un sauna, | Cuando peleamos, uno de nosotros puede ir a dormir a un sauna, |
343 | 00:32:14,060 | 00:32:16,976 | luego el otro puede venir, tomar sopa de algas y sikhye, | luego el otro puede venir, tomar sopa de algas y sikhye, |
344 | 00:32:17,000 | 00:32:18,899 | y maquilla como si nada hubiera pasado. | y maquilla como si nada hubiera pasado. |
345 | 00:32:21,300 | 00:32:22,909 | Vivamos así. | Vivamos así. |
346 | 00:32:25,209 | 00:32:27,355 | Quiero comer la comida que haces ... | Quiero comer la comida que haces ... |
347 | 00:32:27,379 | 00:32:30,709 | mientras aún está fresco y caliente. | mientras aún está fresco y caliente. |
348 | 00:32:35,149 | 00:32:37,449 | ¿Esa es tu razón? | ¿Esa es tu razón? |
349 | 00:32:37,689 | 00:32:40,020 | Y ahora gano bastante dinero. | Y ahora gano bastante dinero. |
350 | 00:32:40,990 | 00:32:43,060 | Me ganaré la vida por nosotros. | Me ganaré la vida por nosotros. |
351 | 00:32:47,530 | 00:32:49,399 | Eso suena realmente tentador. | Eso suena realmente tentador. |
352 | 00:33:05,619 | 00:33:07,219 | ¿Por qué estabas en la azotea? | ¿Por qué estabas en la azotea? |
353 | 00:33:09,219 | 00:33:10,649 | Yo subí allí ... | Yo subí allí ... |
354 | 00:33:14,060 | 00:33:15,760 | y volvió a pensar en ese día. | y volvió a pensar en ese día. |
355 | 00:33:16,830 | 00:33:20,500 | Lo que fue peor que ese momento en el que estaba loca es ... | Lo que fue peor que ese momento en el que estaba loca es ... |
356 | 00:33:22,230 | 00:33:24,129 | como no pude pedirte perdon ... | como no pude pedirte perdon ... |
357 | 00:33:26,639 | 00:33:28,070 | como un cobarde. | como un cobarde. |
358 | 00:33:32,679 | 00:33:34,310 | No te estoy pidiendo que me perdones. | No te estoy pidiendo que me perdones. |
359 | 00:33:35,409 | 00:33:36,480 | Pero... | Pero... |
360 | 00:33:39,850 | 00:33:41,050 | Yo nunca... | Yo nunca... |
361 | 00:33:44,859 | 00:33:46,859 | te pidió uno tampoco. | te pidió uno tampoco. |
362 | 00:34:21,219 | 00:34:22,589 | Ella de repente renunció | Ella de repente renunció |
363 | 00:34:23,130 | 00:34:25,029 | diciendo que se está mudando a algún lugar lejano. | diciendo que se está mudando a algún lugar lejano. |
364 | 00:34:26,560 | 00:34:28,275 | Dijo que vivirá con su hija. | Dijo que vivirá con su hija. |
365 | 00:34:28,299 | 00:34:30,246 | - Suena genial. - Es mucho mejor para ella. | - Suena genial. - Es mucho mejor para ella. |
366 | 00:34:30,270 | 00:34:31,247 | Exactamente. | Exactamente. |
367 | 00:34:31,271 | 00:34:33,839 | Parecía algo bueno, así que no pude detenerla. | Parecía algo bueno, así que no pude detenerla. |
368 | 00:36:14,059 | 00:36:16,305 | Me especialicé en marketing, | Me especialicé en marketing, |
369 | 00:36:16,329 | 00:36:19,099 | pero he operado equipos de carreras, desarrollado productos inmobiliarios, | pero he operado equipos de carreras, desarrollado productos inmobiliarios, |
370 | 00:36:19,240 | 00:36:21,539 | y he hecho relaciones públicas para un centro turístico en el extranjero. | y he hecho relaciones públicas para un centro turístico en el extranjero. |
371 | 00:36:21,639 | 00:36:24,070 | Tengo experiencia en muchos campos diferentes. | Tengo experiencia en muchos campos diferentes. |
372 | 00:36:24,680 | 00:36:27,550 | Y estuve modelando por un tiempo cuando era más joven. | Y estuve modelando por un tiempo cuando era más joven. |
373 | 00:36:29,579 | 00:36:32,780 | Antes de llegar aquí, miré quién es Carrie Jung, | Antes de llegar aquí, miré quién es Carrie Jung, |
374 | 00:36:34,349 | 00:36:36,150 | y dejaste tu tiempo en la cárcel. | y dejaste tu tiempo en la cárcel. |
375 | 00:36:36,849 | 00:36:38,569 | No ha pasado mucho tiempo desde que te liberaron. | No ha pasado mucho tiempo desde que te liberaron. |
376 | 00:36:38,889 | 00:36:41,606 | Esa experiencia no parecía relevante en los negocios, | Esa experiencia no parecía relevante en los negocios, |
377 | 00:36:41,630 | 00:36:43,030 | así que decidí no dejarlo. | así que decidí no dejarlo. |
378 | 00:36:43,829 | 00:36:45,869 | Parece que no cometió un delito económico. | Parece que no cometió un delito económico. |
379 | 00:36:50,030 | 00:36:52,939 | Hay una cosa que aprendí mientras estuve allí. | Hay una cosa que aprendí mientras estuve allí. |
380 | 00:36:54,309 | 00:36:58,280 | La mayoría de las mujeres encarceladas llegaron allí gracias a los hombres. | La mayoría de las mujeres encarceladas llegaron allí gracias a los hombres. |
381 | 00:36:59,180 | 00:37:00,849 | Simplemente estaba enamorado, eso es todo. | Simplemente estaba enamorado, eso es todo. |
382 | 00:37:48,160 | 00:37:53,099 | ("When I was the Most Beautiful" de Oh Ye Ji) | ("When I was the Most Beautiful" de Oh Ye Ji) |
383 | 00:38:08,150 | 00:38:09,610 | No fuiste a una escuela de arte. | No fuiste a una escuela de arte. |
384 | 00:38:10,180 | 00:38:13,320 | Me metí en esto como un pasatiempo y aprendí en un centro comunitario. | Me metí en esto como un pasatiempo y aprendí en un centro comunitario. |
385 | 00:38:14,019 | 00:38:17,265 | En serio, quería considerar la posibilidad de abordar esto ... | En serio, quería considerar la posibilidad de abordar esto ... |
386 | 00:38:17,289 | 00:38:18,760 | como mi profesión. | como mi profesión. |
387 | 00:38:19,490 | 00:38:22,030 | Sabes que esta profesión no es muy elegante, ¿verdad? | Sabes que esta profesión no es muy elegante, ¿verdad? |
388 | 00:38:23,030 | 00:38:24,130 | Por supuesto. | Por supuesto. |
389 | 00:38:24,400 | 00:38:27,300 | Esto requiere mucho trabajo duro y práctica, | Esto requiere mucho trabajo duro y práctica, |
390 | 00:38:27,829 | 00:38:29,300 | y me di cuenta un poco. | y me di cuenta un poco. |
391 | 00:38:29,570 | 00:38:32,915 | La gente dice que una pieza de cerámica se verá como su alfarero, | La gente dice que una pieza de cerámica se verá como su alfarero, |
392 | 00:38:32,939 | 00:38:36,470 | y el alfarero también empezará a imitar su cerámica. | y el alfarero también empezará a imitar su cerámica. |
393 | 00:38:37,070 | 00:38:38,670 | ¿Qué tipo de cerámica quieres hacer? | ¿Qué tipo de cerámica quieres hacer? |
394 | 00:38:40,479 | 00:38:41,550 | YO... | YO... |
395 | 00:38:41,809 | 00:38:43,010 | No tengas miedo. | No tengas miedo. |
396 | 00:38:44,519 | 00:38:46,856 | No hay otros candidatos. | No hay otros candidatos. |
397 | 00:38:46,880 | 00:38:48,265 | Él te va a llevar de todos modos | Él te va a llevar de todos modos |
398 | 00:38:48,289 | 00:38:50,150 | y solo te está haciendo preguntas. | y solo te está haciendo preguntas. |
399 | 00:38:50,189 | 00:38:51,260 | Pequeño punk. | Pequeño punk. |
400 | 00:38:51,760 | 00:38:53,419 | Esta es una entrevista seria. | Esta es una entrevista seria. |
401 | 00:38:55,329 | 00:38:57,700 | Te daré un pase. | Te daré un pase. |
402 | 00:38:57,800 | 00:39:00,999 | Esta no es una audición. Y no puedes decidir. | Esta no es una audición. Y no puedes decidir. |
403 | 00:39:01,130 | 00:39:03,705 | Me paso la mitad de la semana haciendo trabajo pesado por aquí, | Me paso la mitad de la semana haciendo trabajo pesado por aquí, |
404 | 00:39:03,729 | 00:39:05,300 | Sin embargo, ni siquiera tengo voz | Sin embargo, ni siquiera tengo voz |
405 | 00:39:05,499 | 00:39:07,939 | Entonces dejaré de ayudarte a amasar la arcilla o lo que sea. | Entonces dejaré de ayudarte a amasar la arcilla o lo que sea. |
406 | 00:39:08,970 | 00:39:10,369 | Entonces no lo hagas. | Entonces no lo hagas. |
407 | 00:39:10,570 | 00:39:12,256 | Eres demasiado tacaño, así que me encargaré de todo. | Eres demasiado tacaño, así que me encargaré de todo. |
408 | 00:39:12,280 | 00:39:14,986 | Está bien, no puedes retractarte. En serio, no haré nada. | Está bien, no puedes retractarte. En serio, no haré nada. |
409 | 00:39:15,010 | 00:39:17,249 | Sal de aquí. Deja de arruinar la entrevista. | Sal de aquí. Deja de arruinar la entrevista. |
410 | 00:39:17,550 | 00:39:18,780 | Por favor Disculpame. | Por favor Disculpame. |
411 | 00:39:20,280 | 00:39:21,320 | Puedes hacerlo. | Puedes hacerlo. |
412 | 00:39:22,150 | 00:39:23,225 | Toma algo. | Toma algo. |
413 | 00:39:23,249 | 00:39:24,249 | Bueno. | Bueno. |
414 | 00:39:24,760 | 00:39:28,705 | Todo bien. Revisaré todo antes de llegar a Bali. | Todo bien. Revisaré todo antes de llegar a Bali. |
415 | 00:39:28,729 | 00:39:30,930 | Te llamaré si necesito algo más. | Te llamaré si necesito algo más. |
416 | 00:39:32,360 | 00:39:33,400 | Bueno. | Bueno. |
417 | 00:39:56,090 | 00:39:59,919 | (Bandeja de entrada) | (Bandeja de entrada) |
418 | 00:40:07,229 | 00:40:08,946 | (Sra. Oh, lo siento. Comuníquese conmigo). | (Sra. Oh, lo siento. Comuníquese conmigo). |
419 | 00:40:08,970 | 00:40:10,705 | (Solo digo hola. Hablé con mi padre). | (Solo digo hola. Hablé con mi padre). |
420 | 00:40:10,729 | 00:40:13,669 | (Estado: Leer, ¿Has estado bien? Soy yo, Hwan.) | (Estado: Leer, ¿Has estado bien? Soy yo, Hwan.) |
421 | 00:40:22,979 | 00:40:24,626 | Intente dibujar su boceto aquí. | Intente dibujar su boceto aquí. |
422 | 00:40:24,650 | 00:40:26,555 | Entonces puedes copiarlo allí. | Entonces puedes copiarlo allí. |
423 | 00:40:26,579 | 00:40:28,590 | - Bueno. - Eso es todo lo que necesitas hacer. | - Bueno. - Eso es todo lo que necesitas hacer. |
424 | 00:40:29,050 | 00:40:31,990 | Dios, eso es tan lindo. ¿Cuándo terminaste de hacer esto? | Dios, eso es tan lindo. ¿Cuándo terminaste de hacer esto? |
425 | 00:40:32,490 | 00:40:33,959 | Estás muy concentrado. | Estás muy concentrado. |
426 | 00:40:34,689 | 00:40:36,689 | Pensé que habías ido a los estados unidos | Pensé que habías ido a los estados unidos |
427 | 00:40:38,260 | 00:40:40,999 | Me iba a ir el año pasado, | Me iba a ir el año pasado, |
428 | 00:40:41,729 | 00:40:44,470 | pero acepté un trabajo en un hotel en Bali. | pero acepté un trabajo en un hotel en Bali. |
429 | 00:40:44,999 | 00:40:46,099 | Es algo bueno, ¿verdad? | Es algo bueno, ¿verdad? |
430 | 00:40:47,639 | 00:40:50,309 | Es un proyecto a largo plazo que durará hasta el año 2025. | Es un proyecto a largo plazo que durará hasta el año 2025. |
431 | 00:40:50,639 | 00:40:51,979 | Así que una vez que me vaya esta vez | Así que una vez que me vaya esta vez |
432 | 00:40:52,740 | 00:40:54,886 | Me iré por tres años. | Me iré por tres años. |
433 | 00:40:54,910 | 00:40:56,309 | ¿Así de largo? | ¿Así de largo? |
434 | 00:41:00,419 | 00:41:01,590 | Entonces... | Entonces... |
435 | 00:41:03,650 | 00:41:05,490 | Solo quiero asegurarme... | Solo quiero asegurarme... |
436 | 00:41:06,519 | 00:41:07,889 | que ella está bien. | que ella está bien. |
437 | 00:41:10,760 | 00:41:12,059 | Estoy seguro que sabes ... | Estoy seguro que sabes ... |
438 | 00:41:13,660 | 00:41:14,800 | donde esta ella. | donde esta ella. |
439 | 00:41:16,599 | 00:41:19,345 | - Está bien. - Aquí. Prueba esto también. | - Está bien. - Aquí. Prueba esto también. |
440 | 00:41:19,369 | 00:41:20,716 | Está muy bien fermentado. | Está muy bien fermentado. |
441 | 00:41:20,740 | 00:41:22,070 | Bueno. | Bueno. |
442 | 00:41:28,410 | 00:41:29,479 | Esto es bueno. | Esto es bueno. |
443 | 00:41:30,010 | 00:41:31,995 | Sería delicioso también con fideos. | Sería delicioso también con fideos. |
444 | 00:41:32,019 | 00:41:34,079 | Te prepararé fideos más tarde para tu merienda. | Te prepararé fideos más tarde para tu merienda. |
445 | 00:41:46,260 | 00:41:47,329 | Oye. | Oye. |
446 | 00:41:47,869 | 00:41:48,900 | ¿Estás haciendo bien? | ¿Estás haciendo bien? |
447 | 00:41:50,499 | 00:41:52,970 | No estoy ganando mucho dinero | No estoy ganando mucho dinero |
448 | 00:41:53,300 | 00:41:55,840 | pero no hay mucho en qué gastar, así que se equilibra. | pero no hay mucho en qué gastar, así que se equilibra. |
449 | 00:41:56,740 | 00:41:59,216 | Le dije a mi mamá que la iba a apoyar. | Le dije a mi mamá que la iba a apoyar. |
450 | 00:41:59,240 | 00:42:01,709 | Pero ella es la que me alimenta ahora. | Pero ella es la que me alimenta ahora. |
451 | 00:42:02,410 | 00:42:05,150 | Hwan pasó por el taller. | Hwan pasó por el taller. |
452 | 00:42:09,519 | 00:42:10,999 | No le dijiste dónde estoy, ¿verdad? | No le dijiste dónde estoy, ¿verdad? |
453 | 00:42:11,360 | 00:42:13,535 | Bien... | Bien... |
454 | 00:42:13,559 | 00:42:16,160 | - Así ganó. - Solo le dije el barrio. | - Así ganó. - Solo le dije el barrio. |
455 | 00:42:16,590 | 00:42:18,959 | Me dijo que solo te miraría de lejos y se iría. | Me dijo que solo te miraría de lejos y se iría. |
456 | 00:42:19,300 | 00:42:22,800 | Cuando vi su rostro, no pude decirle que no. | Cuando vi su rostro, no pude decirle que no. |
457 | 00:42:29,840 | 00:42:32,510 | Mamá, estaré fuera por un tiempo. | Mamá, estaré fuera por un tiempo. |
458 | 00:42:32,880 | 00:42:33,880 | Sigue comiendo. | Sigue comiendo. |
459 | 00:42:51,200 | 00:42:55,106 | (Barbería del barrio) | (Barbería del barrio) |
460 | 00:42:55,130 | 00:42:58,499 | Así que sigue recto y sigue subiendo. | Así que sigue recto y sigue subiendo. |
461 | 00:42:58,700 | 00:42:59,840 | Sigue mejorando. | Sigue mejorando. |
462 | 00:42:59,900 | 00:43:00,877 | Gracias. | Gracias. |
463 | 00:43:00,901 | 00:43:06,510 | (Barbería del barrio) | (Barbería del barrio) |
464 | 00:44:13,680 | 00:44:14,680 | Hwan. | Hwan. |
465 | 00:45:05,630 | 00:45:06,630 | Me ire... | Me ire... |
466 | 00:45:07,400 | 00:45:09,099 | por mucho tiempo. | por mucho tiempo. |
467 | 00:45:09,430 | 00:45:11,439 | Así que quería verte antes de irme. | Así que quería verte antes de irme. |
468 | 00:45:13,240 | 00:45:14,499 | Para asegurarse de que esté bien. | Para asegurarse de que esté bien. |
469 | 00:45:24,749 | 00:45:26,079 | ¿Tienes algún trabajo por aquí? | ¿Tienes algún trabajo por aquí? |
470 | 00:45:26,749 | 00:45:28,619 | Hay un horno que puedo usar. | Hay un horno que puedo usar. |
471 | 00:45:29,550 | 00:45:31,466 | Puedo ayudar ahí fuera ... | Puedo ayudar ahí fuera ... |
472 | 00:45:31,490 | 00:45:34,260 | y trabajar en mi propia cerámica. | y trabajar en mi propia cerámica. |
473 | 00:45:34,619 | 00:45:36,889 | Pero mi mamá está ganando más dinero que yo ahora. | Pero mi mamá está ganando más dinero que yo ahora. |
474 | 00:45:37,660 | 00:45:40,229 | Tengo tanta suerte de que accediera a vivir conmigo. | Tengo tanta suerte de que accediera a vivir conmigo. |
475 | 00:45:43,430 | 00:45:44,669 | Te ves feliz. | Te ves feliz. |
476 | 00:45:49,309 | 00:45:50,309 | Pensé... | Pensé... |
477 | 00:45:51,510 | 00:45:53,479 | estabas en los Estados Unidos. | estabas en los Estados Unidos. |
478 | 00:46:00,220 | 00:46:01,220 | Ese día, | Ese día, |
479 | 00:46:01,919 | 00:46:04,590 | No pude salir de Corea porque pasó algo. | No pude salir de Corea porque pasó algo. |
480 | 00:46:08,130 | 00:46:09,860 | ¿A dónde vas esta vez? | ¿A dónde vas esta vez? |
481 | 00:46:11,030 | 00:46:14,499 | Hay una isla llamada Lombok al lado de Bali. | Hay una isla llamada Lombok al lado de Bali. |
482 | 00:46:15,329 | 00:46:18,740 | Veo. Ese es un destino popular para los recién casados. | Veo. Ese es un destino popular para los recién casados. |
483 | 00:46:21,070 | 00:46:22,570 | Está en desarrollo ahora. | Está en desarrollo ahora. |
484 | 00:46:22,809 | 00:46:25,209 | Y trabajaré en un pequeño hotel. | Y trabajaré en un pequeño hotel. |
485 | 00:46:27,010 | 00:46:28,880 | Hwan, eres tan genial. | Hwan, eres tan genial. |
486 | 00:46:29,349 | 00:46:31,280 | Estás construyendo un hotel en una hermosa isla. | Estás construyendo un hotel en una hermosa isla. |
487 | 00:46:35,749 | 00:46:39,860 | Vine aquí sin un plan. No esperaba conocerte. | Vine aquí sin un plan. No esperaba conocerte. |
488 | 00:46:41,260 | 00:46:44,459 | Recibí una llamada de So Won. Ella me dijo que vendrías. | Recibí una llamada de So Won. Ella me dijo que vendrías. |
489 | 00:46:45,030 | 00:46:47,200 | Cuando fui a buscarte | Cuando fui a buscarte |
490 | 00:46:48,169 | 00:46:50,705 | Pensé que debías sentirte exactamente así en la isla de Jeju, | Pensé que debías sentirte exactamente así en la isla de Jeju, |
491 | 00:46:50,729 | 00:46:52,700 | buscándome. | buscándome. |
492 | 00:46:53,599 | 00:46:54,669 | En aquel momento, | En aquel momento, |
493 | 00:46:55,669 | 00:46:57,010 | Estaba desesperado. | Estaba desesperado. |
494 | 00:46:58,380 | 00:46:59,940 | Me preocupaba que te pasara algo. | Me preocupaba que te pasara algo. |
495 | 00:47:05,280 | 00:47:07,019 | Yo también estaba bastante ansioso ... | Yo también estaba bastante ansioso ... |
496 | 00:47:09,689 | 00:47:11,249 | en caso de que no llegue a verte. | en caso de que no llegue a verte. |
497 | 00:47:28,970 | 00:47:30,709 | Me alegro de poder verte. | Me alegro de poder verte. |
498 | 00:47:36,150 | 00:47:37,309 | I debería ir. | I debería ir. |
499 | 00:47:56,499 | 00:47:57,499 | Hwan. | Hwan. |
500 | 00:48:08,410 | 00:48:09,780 | ¿Puedes pasar un par de días ... | ¿Puedes pasar un par de días ... |
501 | 00:48:10,610 | 00:48:11,820 | ¿conmigo? | ¿conmigo? |
502 | 00:48:14,849 | 00:48:16,419 | Deberíamos ir a alguna parte. | Deberíamos ir a alguna parte. |
503 | 00:48:17,249 | 00:48:20,490 | Podemos ir a la playa y comer deliciosas comidas también. | Podemos ir a la playa y comer deliciosas comidas también. |
504 | 00:48:21,630 | 00:48:22,930 | Quiero hacer eso contigo. | Quiero hacer eso contigo. |
505 | 00:48:37,709 | 00:48:39,209 | ¿Deberíamos escuchar algo de música? | ¿Deberíamos escuchar algo de música? |
506 | 00:48:45,680 | 00:48:46,680 | Bien, | Bien, |
507 | 00:48:47,849 | 00:48:49,689 | hay algo que quiero hacer. | hay algo que quiero hacer. |
508 | 00:48:50,720 | 00:48:51,720 | ¿Qué? | ¿Qué? |
509 | 00:48:53,660 | 00:48:54,820 | Quiero... | Quiero... |
510 | 00:48:56,430 | 00:48:58,760 | llamarte por tu nombre. | llamarte por tu nombre. |
511 | 00:49:01,669 | 00:49:03,169 | ¿Puedo hacer eso? | ¿Puedo hacer eso? |
512 | 00:49:06,269 | 00:49:08,510 | ¿Eso es todo? ¿Me llamas por mi nombre? | ¿Eso es todo? ¿Me llamas por mi nombre? |
513 | 00:49:11,209 | 00:49:12,209 | Bien. | Bien. |
514 | 00:49:13,639 | 00:49:15,209 | Haz lo que quieras... | Haz lo que quieras... |
515 | 00:49:16,749 | 00:49:18,579 | hasta que esto termine. | hasta que esto termine. |
516 | 00:49:28,789 | 00:49:31,860 | ¿Qué? Ni siquiera puedes hacerlo cuando tienes la oportunidad. | ¿Qué? Ni siquiera puedes hacerlo cuando tienes la oportunidad. |
517 | 00:49:33,300 | 00:49:35,999 | Quiero decir, lo haré cuando quiera. | Quiero decir, lo haré cuando quiera. |
518 | 00:49:36,669 | 00:49:37,700 | Ahora no. | Ahora no. |
519 | 00:49:48,650 | 00:49:51,050 | Los asan vivos sobre un lecho de sal. | Los asan vivos sobre un lecho de sal. |
520 | 00:49:51,550 | 00:49:53,349 | Dios, debe hacer mucho calor para ellos. | Dios, debe hacer mucho calor para ellos. |
521 | 00:49:55,550 | 00:49:57,349 | Pobres camarones, pero se ven deliciosos. | Pobres camarones, pero se ven deliciosos. |
522 | 00:49:57,689 | 00:49:59,796 | Tienes mucha lástima, pero aún tienes mucho apetito. | Tienes mucha lástima, pero aún tienes mucho apetito. |
523 | 00:49:59,820 | 00:50:02,329 | ¿No es mejor que una persona de corazón frío con un gran apetito? | ¿No es mejor que una persona de corazón frío con un gran apetito? |
524 | 00:50:02,789 | 00:50:04,360 | Eso es peor, de hecho. | Eso es peor, de hecho. |
525 | 00:50:12,300 | 00:50:13,439 | Gracias. | Gracias. |
526 | 00:50:16,539 | 00:50:18,010 | Aquí. Puedes comer este. | Aquí. Puedes comer este. |
527 | 00:50:19,579 | 00:50:20,579 | Gracias. | Gracias. |
528 | 00:50:26,919 | 00:50:28,865 | ¿Es esto realmente un camarón? Es muy dulce. | ¿Es esto realmente un camarón? Es muy dulce. |
529 | 00:50:28,889 | 00:50:30,265 | Debe ser porque las gambas están en temporada. | Debe ser porque las gambas están en temporada. |
530 | 00:50:30,289 | 00:50:31,720 | Es tan bueno. | Es tan bueno. |
531 | 00:50:46,900 | 00:50:48,610 | ¡Es tan bueno! | ¡Es tan bueno! |
532 | 00:50:50,309 | 00:50:51,439 | Tu también deberías intentarlo. | Tu también deberías intentarlo. |
533 | 00:50:51,709 | 00:50:54,185 | Definitivamente puedo ver que tienes un gran apetito como antes. | Definitivamente puedo ver que tienes un gran apetito como antes. |
534 | 00:50:54,209 | 00:50:56,110 | - ¿Qué? - Comer mucho. | - ¿Qué? - Comer mucho. |
535 | 00:50:56,579 | 00:50:57,986 | Por cierto, es tan bueno. | Por cierto, es tan bueno. |
536 | 00:50:58,010 | 00:50:59,796 | Creo que puedo comerme una ración más. | Creo que puedo comerme una ración más. |
537 | 00:50:59,820 | 00:51:01,526 | Puedes comer 2 o 3 porciones más. Puedes comerlos todos. | Puedes comer 2 o 3 porciones más. Puedes comerlos todos. |
538 | 00:51:01,550 | 00:51:02,789 | Aquí. | Aquí. |
539 | 00:51:23,709 | 00:51:27,010 | Lo tomaré ahora. 1, 2, 3. | Lo tomaré ahora. 1, 2, 3. |
540 | 00:51:28,610 | 00:51:29,685 | Aquí. | Aquí. |
541 | 00:51:29,709 | 00:51:31,079 | - Gracias. - Gracias. | - Gracias. - Gracias. |
542 | 00:51:34,079 | 00:51:35,650 | - Salió muy bien. - Si. | - Salió muy bien. - Si. |
543 | 00:52:26,340 | 00:52:27,400 | Ye Ji. | Ye Ji. |
544 | 00:52:32,680 | 00:52:33,880 | Oh Ye Ji. | Oh Ye Ji. |
545 | 00:52:50,389 | 00:52:52,059 | Querías llamarme por mi nombre. | Querías llamarme por mi nombre. |
546 | 00:52:52,729 | 00:52:54,300 | ¿Fue tan difícil? | ¿Fue tan difícil? |
547 | 00:52:55,470 | 00:52:57,130 | Te tomó un día entero. | Te tomó un día entero. |
548 | 00:53:03,340 | 00:53:04,869 | Después de dejar Yangpyeong, | Después de dejar Yangpyeong, |
549 | 00:53:06,709 | 00:53:08,550 | ¿finalmente estás feliz? | ¿finalmente estás feliz? |
550 | 00:53:16,189 | 00:53:17,720 | Estoy en paz | Estoy en paz |
551 | 00:53:20,860 | 00:53:21,930 | Eres tú... | Eres tú... |
552 | 00:53:23,530 | 00:53:24,660 | feliz, Hwan? | feliz, Hwan? |
553 | 00:53:27,200 | 00:53:28,499 | Te extrañé. | Te extrañé. |
554 | 00:53:31,200 | 00:53:34,169 | Sé que este día es tu regalo ... | Sé que este día es tu regalo ... |
555 | 00:53:35,570 | 00:53:36,610 | a mi. | a mi. |
556 | 00:53:44,380 | 00:53:46,519 | Hubo una mujer que me gustó durante mucho tiempo. | Hubo una mujer que me gustó durante mucho tiempo. |
557 | 00:53:48,650 | 00:53:50,249 | Sentí afecto por ella. | Sentí afecto por ella. |
558 | 00:53:51,150 | 00:53:52,619 | Y la extrañaba. | Y la extrañaba. |
559 | 00:53:54,990 | 00:53:57,090 | Nunca tuve la oportunidad de tomar su mano correctamente. | Nunca tuve la oportunidad de tomar su mano correctamente. |
560 | 00:53:59,760 | 00:54:01,160 | Ni siquiera pude ... | Ni siquiera pude ... |
561 | 00:54:03,599 | 00:54:05,130 | dile que la amaba. | dile que la amaba. |
562 | 00:54:08,669 | 00:54:11,189 | No compartimos ningún recuerdo que ayudó a desarrollar este afecto. | No compartimos ningún recuerdo que ayudó a desarrollar este afecto. |
563 | 00:54:14,780 | 00:54:17,349 | Pensé que era un amor tan patético. | Pensé que era un amor tan patético. |
564 | 00:54:19,780 | 00:54:21,050 | De vez en cuando, | De vez en cuando, |
565 | 00:54:22,019 | 00:54:23,289 | Yo estaba triste. | Yo estaba triste. |
566 | 00:54:27,490 | 00:54:28,590 | Había... | Había... |
567 | 00:54:30,590 | 00:54:32,800 | un hombre que me amó durante mucho tiempo. | un hombre que me amó durante mucho tiempo. |
568 | 00:54:36,499 | 00:54:38,869 | Desde el primer momento que lo conocí, | Desde el primer momento que lo conocí, |
569 | 00:54:40,070 | 00:54:43,340 | durante el tiempo que no estaba conmigo, e incluso ahora, | durante el tiempo que no estaba conmigo, e incluso ahora, |
570 | 00:54:46,280 | 00:54:47,740 | su presencia continúa ... | su presencia continúa ... |
571 | 00:54:48,650 | 00:54:49,709 | para tranquilizarme. | para tranquilizarme. |
572 | 00:54:52,150 | 00:54:54,380 | Cuando llovió, me puso un impermeable. | Cuando llovió, me puso un impermeable. |
573 | 00:54:55,320 | 00:54:57,550 | Cuando oscureció, me encendió una luz. | Cuando oscureció, me encendió una luz. |
574 | 00:54:59,019 | 00:55:01,389 | Y cuando lloré, me secó las lágrimas. | Y cuando lloré, me secó las lágrimas. |
575 | 00:55:02,860 | 00:55:04,130 | Cada momento con él ... | Cada momento con él ... |
576 | 00:55:05,860 | 00:55:07,329 | y cada respiro que tomé ... | y cada respiro que tomé ... |
577 | 00:55:09,070 | 00:55:10,999 | es un recuerdo para mi ... | es un recuerdo para mi ... |
578 | 00:55:15,709 | 00:55:16,740 | y me da fuerzas. | y me da fuerzas. |
579 | 00:57:29,970 | 00:57:31,039 | te quiero. | te quiero. |
580 | 00:57:41,720 | 00:57:43,749 | Quería decirte eso al menos una vez. | Quería decirte eso al menos una vez. |
581 | 00:57:45,789 | 00:57:47,660 | No se nos permite ... | No se nos permite ... |
582 | 00:57:48,889 | 00:57:50,930 | para confesarnos correctamente nuestro amor unos a otros ... | para confesarnos correctamente nuestro amor unos a otros ... |
583 | 00:57:52,630 | 00:57:54,760 | y besarse. | y besarse. |
584 | 00:58:00,070 | 00:58:02,470 | A pesar de eso, quería decirlo al menos una vez. | A pesar de eso, quería decirlo al menos una vez. |
585 | 00:58:06,340 | 00:58:07,410 | te quiero. | te quiero. |
586 | 00:58:14,950 | 00:58:16,590 | No tienes que responder. Lo sé. | No tienes que responder. Lo sé. |
587 | 00:58:18,990 | 00:58:20,260 | Tus toques | Tus toques |
588 | 00:58:22,459 | 00:58:23,689 | su mirada, | su mirada, |
589 | 00:58:25,930 | 00:58:27,059 | y el aire que traes ... | y el aire que traes ... |
590 | 00:58:31,869 | 00:58:33,639 | siempre me dijo ... | siempre me dijo ... |
591 | 00:58:42,209 | 00:58:43,880 | que me amabas. | que me amabas. |
592 | 00:58:49,189 | 00:58:50,519 | No sabes ... | No sabes ... |
593 | 00:58:54,419 | 00:58:56,090 | lo mucho que lo deseaba. | lo mucho que lo deseaba. |
594 | 00:58:59,999 | 00:59:01,059 | Lo siento... | Lo siento... |
595 | 00:59:04,470 | 00:59:05,499 | que no pude ... | que no pude ... |
596 | 00:59:08,099 | 00:59:09,970 | espera por ti. | espera por ti. |
597 | 00:59:21,450 | 00:59:22,590 | Gracias... | Gracias... |
598 | 00:59:24,490 | 00:59:25,820 | por entrar en ... | por entrar en ... |
599 | 00:59:29,360 | 00:59:30,430 | mi mundo. | mi mundo. |
600 | 01:02:36,950 | 01:02:43,950 | (Da Alojamiento y Desayuno) | (Da Alojamiento y Desayuno) |
601 | 01:02:58,369 | 01:02:59,539 | Ye Ji. | Ye Ji. |
602 | 01:03:02,510 | 01:03:03,709 | Oh Ye Ji. | Oh Ye Ji. |
603 | 01:04:03,829 | 01:04:05,229 | ¿Te divertiste? | ¿Te divertiste? |
604 | 01:04:05,470 | 01:04:07,070 | ¿Tu amigo ya se fue? | ¿Tu amigo ya se fue? |
605 | 01:04:07,700 | 01:04:08,700 | Si. | Si. |
606 | 01:04:11,610 | 01:04:13,180 | Nunca volveré a ver a ese amigo. | Nunca volveré a ver a ese amigo. |
607 | 01:04:13,639 | 01:04:15,240 | Esa fue la última vez. | Esa fue la última vez. |
608 | 01:04:15,610 | 01:04:16,610 | Por qué no? | Por qué no? |
609 | 01:04:17,410 | 01:04:18,650 | Ese amigo se muda al extranjero. | Ese amigo se muda al extranjero. |
610 | 01:04:19,280 | 01:04:20,680 | Veo. | Veo. |
611 | 01:04:24,619 | 01:04:27,119 | Mamá, quiero comerme ese kimchi. | Mamá, quiero comerme ese kimchi. |
612 | 01:04:27,289 | 01:04:29,406 | El que haces cortando el rábano en todo tipo de formas. | El que haces cortando el rábano en todo tipo de formas. |
613 | 01:04:29,430 | 01:04:31,535 | - ¿Seokbakji? - Sí, esa cosa. | - ¿Seokbakji? - Sí, esa cosa. |
614 | 01:04:31,559 | 01:04:33,860 | Yo haré eso. No es tan difícil de hacer. | Yo haré eso. No es tan difícil de hacer. |
615 | 01:04:38,329 | 01:04:39,869 | Mi mujer... | Mi mujer... |
616 | 01:04:40,240 | 01:04:43,470 | quien me salvó y me abandonó. | quien me salvó y me abandonó. |
617 | 01:04:45,610 | 01:04:47,110 | Mi hermano... | Mi hermano... |
618 | 01:04:47,740 | 01:04:50,749 | quien me perdonó y a quien yo perdoné. | quien me perdonó y a quien yo perdoné. |
619 | 01:04:53,050 | 01:04:54,479 | Desde que se fueron | Desde que se fueron |
620 | 01:04:55,349 | 01:04:56,550 | No lo sé... | No lo sé... |
621 | 01:04:57,220 | 01:05:00,619 | si el resto de mi vida es una recompensa o un castigo. | si el resto de mi vida es una recompensa o un castigo. |
622 | 01:05:03,289 | 01:05:04,459 | Pero lo que sí sé es ... | Pero lo que sí sé es ... |
623 | 01:05:05,430 | 01:05:07,059 | que finalmente me convertí en un adulto ... | que finalmente me convertí en un adulto ... |
624 | 01:05:07,800 | 01:05:09,729 | solo después de que perdí a mi amor. | solo después de que perdí a mi amor. |
625 | 01:05:13,200 | 01:05:14,400 | Aunque... | Aunque... |
626 | 01:05:15,240 | 01:05:18,245 | esta sensación de nostalgia es lo único que me queda. | esta sensación de nostalgia es lo único que me queda. |
627 | 01:05:18,269 | 01:05:20,579 | (Jinhwan A y C) | (Jinhwan A y C) |
628 | 01:05:27,150 | 01:05:28,750 | Estás haciendo esto a propósito, ¿no? | Estás haciendo esto a propósito, ¿no? |
629 | 01:05:30,289 | 01:05:33,119 | Has estado trabajando durante el fin de semana desde la semana pasada. | Has estado trabajando durante el fin de semana desde la semana pasada. |
630 | 01:05:33,459 | 01:05:35,419 | Tengo una exposición próxima. | Tengo una exposición próxima. |
631 | 01:05:35,720 | 01:05:38,080 | ¿Qué hacías durante los días laborables para trabajar los fines de semana? | ¿Qué hacías durante los días laborables para trabajar los fines de semana? |
632 | 01:05:38,689 | 01:05:40,575 | Estoy aburrido. | Estoy aburrido. |
633 | 01:05:40,599 | 01:05:42,099 | ¿Por qué me dijiste que viniera? | ¿Por qué me dijiste que viniera? |
634 | 01:05:42,729 | 01:05:44,700 | ¿Entonces quieres echarme una mano? | ¿Entonces quieres echarme una mano? |
635 | 01:05:45,070 | 01:05:46,939 | Vine a descansar, no a trabajar. | Vine a descansar, no a trabajar. |
636 | 01:05:49,869 | 01:05:51,240 | ¿Qué quieres hacer? | ¿Qué quieres hacer? |
637 | 01:05:51,970 | 01:05:54,579 | No hay nada que hacer en esta ciudad rural. | No hay nada que hacer en esta ciudad rural. |
638 | 01:05:56,079 | 01:05:57,150 | Tomemos un trago. | Tomemos un trago. |
639 | 01:05:57,249 | 01:05:58,249 | ¿Qué? | ¿Qué? |
640 | 01:05:58,479 | 01:05:59,479 | No? | No? |
641 | 01:06:00,680 | 01:06:03,150 | Seguro. Bien, tomemos un trago. | Seguro. Bien, tomemos un trago. |
642 | 01:06:03,450 | 01:06:04,650 | ¿Debería llamar a la mamá de Da Woon? | ¿Debería llamar a la mamá de Da Woon? |
643 | 01:06:05,019 | 01:06:06,765 | Ella me mira cada vez que me ve. | Ella me mira cada vez que me ve. |
644 | 01:06:06,789 | 01:06:07,959 | ¿Por qué quieres llamarla? | ¿Por qué quieres llamarla? |
645 | 01:06:08,320 | 01:06:11,006 | Te encanta comer la comida que ella hace. | Te encanta comer la comida que ella hace. |
646 | 01:06:11,030 | 01:06:12,435 | ¿Podemos simplemente pedirle que cocine? | ¿Podemos simplemente pedirle que cocine? |
647 | 01:06:12,459 | 01:06:15,729 | Aigoo. ¿Por qué no cocinas por una vez? | Aigoo. ¿Por qué no cocinas por una vez? |
648 | 01:06:16,700 | 01:06:18,006 | ¿Crees que no puedo? | ¿Crees que no puedo? |
649 | 01:06:18,030 | 01:06:19,845 | Solía ser bueno en la limpieza. | Solía ser bueno en la limpieza. |
650 | 01:06:19,869 | 01:06:22,970 | Y muéstrame si aún tienes tus viejas habilidades. | Y muéstrame si aún tienes tus viejas habilidades. |
651 | 01:06:24,769 | 01:06:25,869 | ¿Qué deseas? | ¿Qué deseas? |
652 | 01:06:27,309 | 01:06:28,510 | No estoy seguro. | No estoy seguro. |
653 | 01:06:30,809 | 01:06:31,809 | Panqueque de puerro. | Panqueque de puerro. |
654 | 01:06:32,349 | 01:06:33,349 | Estoy por ello totalmente. | Estoy por ello totalmente. |
655 | 01:06:38,289 | 01:06:41,660 | La gente dice que el comienzo del amor lo dan las deidades, | La gente dice que el comienzo del amor lo dan las deidades, |
656 | 01:06:43,030 | 01:06:46,200 | pero la gente elige cuándo terminará. | pero la gente elige cuándo terminará. |
657 | 01:06:48,200 | 01:06:50,369 | Porque nunca comencé este amor | Porque nunca comencé este amor |
658 | 01:06:52,200 | 01:06:54,900 | No se como puedo ... | No se como puedo ... |
659 | 01:06:56,240 | 01:06:57,869 | acabar con este amor. | acabar con este amor. |
660 | 01:07:00,740 | 01:07:02,950 | Me voy a otro viaje ... | Me voy a otro viaje ... |
661 | 01:07:03,979 | 01:07:05,479 | sin fecha de devolución. | sin fecha de devolución. |
662 | 01:07:09,849 | 01:07:11,389 | Sea feliz. | Sea feliz. |
663 | 01:07:13,490 | 01:07:14,490 | Pero... | Pero... |
664 | 01:07:15,919 | 01:07:17,490 | Espero que me recuerdes. | Espero que me recuerdes. |
665 | 01:07:29,240 | 01:07:31,539 | Así como un edificio no sabe ... | Así como un edificio no sabe ... |
666 | 01:07:32,169 | 01:07:35,479 | lo que es hasta el momento en que la luz toca su superficie, | lo que es hasta el momento en que la luz toca su superficie, |
667 | 01:07:36,209 | 01:07:38,150 | mi doloroso primer amor fue ... | mi doloroso primer amor fue ... |
668 | 01:07:39,180 | 01:07:40,479 | también la luz ... | también la luz ... |
669 | 01:07:42,180 | 01:07:43,550 | de mi juventud. | de mi juventud. |
670 | 01:07:57,430 | 01:07:58,700 | Yo soy... | Yo soy... |
671 | 01:07:59,939 | 01:08:02,039 | ya no le tengo miedo a la oscuridad. | ya no le tengo miedo a la oscuridad. |
672 | 01:08:02,840 | 01:08:04,910 | Puedo dormir en la oscuridad | Puedo dormir en la oscuridad |
673 | 01:08:05,869 | 01:08:08,340 | y finalmente sé que la noche ... | y finalmente sé que la noche ... |
674 | 01:08:09,240 | 01:08:10,479 | no durará para siempre. | no durará para siempre. |
675 | 01:08:11,950 | 01:08:13,849 | Puede que no los tenga conmigo | Puede que no los tenga conmigo |
676 | 01:08:14,650 | 01:08:16,389 | y tal vez no pueda vivir a su lado, | y tal vez no pueda vivir a su lado, |
677 | 01:08:17,619 | 01:08:20,559 | pero también conozco los recuerdos de amar a alguien ... | pero también conozco los recuerdos de amar a alguien ... |
678 | 01:08:21,289 | 01:08:23,490 | y ser amado por ellos ... | y ser amado por ellos ... |
679 | 01:08:24,289 | 01:08:25,829 | no se puede olvidar. | no se puede olvidar. |
680 | 01:08:30,229 | 01:08:32,370 | Vendrán días difíciles de nuevo. | Vendrán días difíciles de nuevo. |
681 | 01:08:33,839 | 01:08:37,339 | A veces, puedo sentir dolor. | A veces, puedo sentir dolor. |
682 | 01:08:38,740 | 01:08:40,540 | Pero recordaré ... | Pero recordaré ... |
683 | 01:08:42,580 | 01:08:43,910 | Cuánto cuesta... | Cuánto cuesta... |
684 | 01:08:44,879 | 01:08:46,879 | Me han amado. | Me han amado. |
685 | 01:08:49,420 | 01:08:50,490 | Luego... | Luego... |
686 | 01:08:51,250 | 01:08:55,120 | Siempre podré volver a ponerme de pie. | Siempre podré volver a ponerme de pie. |
687 | 01:08:58,129 | 01:08:59,599 | No te preocupes por mi. | No te preocupes por mi. |
688 | 01:09:02,530 | 01:09:06,240 | Por favor, no te preocupes más por mí. | Por favor, no te preocupes más por mí. |
689 | 01:09:07,639 | 01:09:09,410 | Lo estoy haciendo bien. | Lo estoy haciendo bien. |
690 | 01:09:10,839 | 01:09:12,610 | Lloro de vez en cuando | Lloro de vez en cuando |
691 | 01:09:13,280 | 01:09:15,309 | pero sonrío mucho más a menudo. | pero sonrío mucho más a menudo. |
692 | 01:09:16,580 | 01:09:17,679 | Voy a vivir ... | Voy a vivir ... |
693 | 01:09:19,250 | 01:09:20,479 | como eso. | como eso. |
694 | 01:09:34,960 | 01:09:37,346 | (Gracias por apoyar y mirar ...) | (Gracias por apoyar y mirar ...) |
695 | 01:09:37,370 | 01:09:39,769 | ("Cuando era la más bella"). | ("Cuando era la más bella"). |
696 | 01:09:56,549 | 01:09:59,120 | (Cuando era la más bella) | (Cuando era la más bella) |