# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:09,137 00:00:10,568 Memang benar aku menyukai Bu Oh. Memang benar aku menyukai Bu Oh.
4 00:00:13,208 00:00:15,278 - Kakak tahu. - Tapi aku bisa menahan - Kakak tahu. - Tapi aku bisa menahan
5 00:00:16,977 00:00:18,348 perasaanku perasaanku
6 00:00:19,878 00:00:21,077 untuk Kakak. untuk Kakak.
7 00:00:22,748 00:00:24,487 Seharusnya Kakak tidak curiga. Seharusnya Kakak tidak curiga.
8 00:00:24,487 00:00:26,818 Kakak seharusnya masih memercayaiku dalam segala hal, Kakak seharusnya masih memercayaiku dalam segala hal,
9 00:00:27,388 00:00:29,888 bukan karena perasaanku tidak penting, bukan karena perasaanku tidak penting,
10 00:00:31,888 00:00:34,928 tapi karena kamu kakakku, karena kita keluarga. tapi karena kamu kakakku, karena kita keluarga.
11 00:00:35,397 00:00:36,798 Kita masih keluarga. Kita masih keluarga.
12 00:00:37,568 00:00:39,128 Aku tidak punya kakak lagi. Aku tidak punya kakak lagi.
13 00:00:39,128 00:00:41,368 - Hwan. - Aku sudah lama tidak memilikinya, - Hwan. - Aku sudah lama tidak memilikinya,
14 00:00:43,107 00:00:44,368 tapi akhirnya aku menyadarinya. tapi akhirnya aku menyadarinya.
15 00:01:01,658 00:01:02,688 Hwan. Hwan.
16 00:01:55,537 00:01:57,207 "Episode 15" "Episode 15"
17 00:02:11,927 00:02:13,457 Bukankah tempat ini terlalu kecil? Bukankah tempat ini terlalu kecil?
18 00:02:14,357 00:02:17,398 Aku senang aku tidak membawa tanaman itu. Hanya akan menghalangi. Aku senang aku tidak membawa tanaman itu. Hanya akan menghalangi.
19 00:02:23,167 00:02:24,368 Gunakan itu untuk membeli apa pun yang kamu butuhkan. Gunakan itu untuk membeli apa pun yang kamu butuhkan.
20 00:02:28,878 00:02:30,047 Terima kasih. Terima kasih.
21 00:02:31,378 00:02:32,708 Kamu punya dua pilihan. Kamu punya dua pilihan.
22 00:02:41,658 00:02:43,028 Kamu bisa menceraikan Jin Kamu bisa menceraikan Jin
23 00:02:43,628 00:02:45,528 dan biarkan mereka berbaikan. dan biarkan mereka berbaikan.
24 00:02:46,257 00:02:47,297 Atau Atau
25 00:02:47,928 00:02:50,797 kamu bisa tinggal dengan Jin dan mengusir Hwan. kamu bisa tinggal dengan Jin dan mengusir Hwan.
26 00:02:51,827 00:02:53,398 Aku memilih yang kedua. Aku memilih yang kedua.
27 00:02:55,898 00:02:57,767 Aku sudah selesai bicara dengannya. Aku sudah selesai bicara dengannya.
28 00:02:57,767 00:02:58,808 Tanpamu, Tanpamu,
29 00:03:00,537 00:03:02,107 Jin tidak akan bisa bertahan. Jin tidak akan bisa bertahan.
30 00:03:03,148 00:03:04,648 Kesepakatanku dengan Carrie tidak berarti. Kesepakatanku dengan Carrie tidak berarti.
31 00:03:04,878 00:03:06,678 Aku tidak mengusirmu. Aku tidak mengusirmu.
32 00:03:07,218 00:03:09,947 Aku memikirkan strategi itu untuk mendapatkan sahamnya. Aku memikirkan strategi itu untuk mendapatkan sahamnya.
33 00:03:10,017 00:03:11,917 Kedengarannya payah, maka aku memilih tidak memberitahumu. Kedengarannya payah, maka aku memilih tidak memberitahumu.
34 00:03:14,118 00:03:15,257 Maafkan aku. Maafkan aku.
35 00:03:19,727 00:03:20,827 Jika bukan karenamu, Jika bukan karenamu,
36 00:03:21,458 00:03:24,097 aku pasti sudah merelakan Jin sejak lama. aku pasti sudah merelakan Jin sejak lama.
37 00:03:25,597 00:03:27,567 AS sangat besar. AS sangat besar.
38 00:03:27,767 00:03:30,808 Aku menghabiskan banyak uang untuk mencari di luar negeri. Aku menghabiskan banyak uang untuk mencari di luar negeri.
39 00:03:31,067 00:03:33,278 Aku ingin menyerah berkali-kali dalam prosesnya. Aku ingin menyerah berkali-kali dalam prosesnya.
40 00:03:34,077 00:03:35,107 Tapi Tapi
41 00:03:38,607 00:03:40,618 aku melihatmu terus menunggunya, aku melihatmu terus menunggunya,
42 00:03:41,218 00:03:44,218 dan kamu memberiku kekuatan untuk bertahan dan gigih. dan kamu memberiku kekuatan untuk bertahan dan gigih.
43 00:03:46,188 00:03:47,387 Ini kali pertama Ini kali pertama
44 00:03:49,158 00:03:50,757 Ibu memujiku dengan cara apa pun. Ibu memujiku dengan cara apa pun.
45 00:03:52,458 00:03:54,058 Aku tidak pernah mengatakannya. Aku tidak pernah mengatakannya.
46 00:03:54,928 00:03:57,028 Aku menatap Ibu saat aku bertahan. Aku menatap Ibu saat aku bertahan.
47 00:03:57,727 00:03:58,827 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
48 00:03:59,797 00:04:01,197 apa yang akan kulakukan tanpa Ibu. apa yang akan kulakukan tanpa Ibu.
49 00:04:01,238 00:04:04,637 Jangan sia-siakan tahun-tahun itu dengan sia-sia. Jangan sia-siakan tahun-tahun itu dengan sia-sia.
50 00:04:05,368 00:04:07,178 Jin membutuhkanmu. Jin membutuhkanmu.
51 00:04:08,878 00:04:09,977 Bagaimana dengan Hwan? Bagaimana dengan Hwan?
52 00:04:11,477 00:04:13,248 Dia mungkin orang Dia mungkin orang
53 00:04:14,178 00:04:15,917 yang paling kesulitan saat ini. yang paling kesulitan saat ini.
54 00:04:19,387 00:04:20,688 Menurutmu apa yang harus kita lakukan? Menurutmu apa yang harus kita lakukan?
55 00:04:22,918 00:04:24,228 Tolong beri tahu aku. Tolong beri tahu aku.
56 00:04:25,827 00:04:28,598 Aku membesarkan Jin sendiri, Aku membesarkan Jin sendiri,
57 00:04:29,428 00:04:31,567 tapi aku berhenti menjaga Hwan saat dia masih kecil, tapi aku berhenti menjaga Hwan saat dia masih kecil,
58 00:04:31,567 00:04:33,168 jadi, aku tidak tahu harus bagaimana. jadi, aku tidak tahu harus bagaimana.
59 00:04:34,238 00:04:35,267 Saat ini, Saat ini,
60 00:04:36,837 00:04:40,207 sepertinya kamu lebih mengenalnya daripada aku. sepertinya kamu lebih mengenalnya daripada aku.
61 00:04:43,707 00:04:45,548 Lagi pula, aku juga seorang ibu. Lagi pula, aku juga seorang ibu.
62 00:04:47,418 00:04:50,817 Aku mulai menyesali hal-hal yang kulakukan untuk anak-anakku. Aku mulai menyesali hal-hal yang kulakukan untuk anak-anakku.
63 00:04:53,257 00:04:54,618 Aku menyia-nyiakan hidupku. Aku menyia-nyiakan hidupku.
64 00:04:55,817 00:04:57,087 Ibu harus memberitahunya Ibu harus memberitahunya
65 00:04:58,657 00:05:00,257 bagaimana perasaan Ibu. bagaimana perasaan Ibu.
66 00:05:02,858 00:05:06,738 Aku sudah begitu lama membenci ibuku. Aku sudah begitu lama membenci ibuku.
67 00:05:09,438 00:05:12,967 Tapi kebencian itu adalah kerinduanku untuknya. Tapi kebencian itu adalah kerinduanku untuknya.
68 00:05:14,478 00:05:17,207 Dunia menyebutnya pendosa, Dunia menyebutnya pendosa,
69 00:05:17,207 00:05:19,848 tapi aku tidak bisa menerimanya. tapi aku tidak bisa menerimanya.
70 00:05:21,348 00:05:24,017 Namun, yang kulihat berbeda. Namun, yang kulihat berbeda.
71 00:05:25,248 00:05:27,688 Aku menyiksa diriku Aku menyiksa diriku
72 00:05:28,817 00:05:31,027 dan bahkan membuat keributan di depannya. dan bahkan membuat keributan di depannya.
73 00:05:32,327 00:05:34,598 Tapi akhirnya, aku menyadari Tapi akhirnya, aku menyadari
74 00:05:35,397 00:05:37,298 dirinya yang sebenarnya. dirinya yang sebenarnya.
75 00:05:38,998 00:05:40,298 Ketulusannya. Ketulusannya.
76 00:05:42,738 00:05:44,907 Bolehkah aku bertanya Bolehkah aku bertanya
77 00:05:45,707 00:05:47,108 kenapa dia melakukannya? kenapa dia melakukannya?
78 00:05:48,637 00:05:49,878 Itu karena aku. Itu karena aku.
79 00:05:52,507 00:05:54,478 Dia melakukannya untuk menyelamatkanku. Dia melakukannya untuk menyelamatkanku.
80 00:05:57,288 00:05:58,988 Ibumu luar biasa. Ibumu luar biasa.
81 00:06:02,957 00:06:04,928 Dia berbeda dariku. Dia berbeda dariku.
82 00:06:06,128 00:06:08,827 Bolehkah aku bertanya Bolehkah aku bertanya
83 00:06:10,527 00:06:12,628 kenapa Ibu tidak bercerai? kenapa Ibu tidak bercerai?
84 00:06:15,067 00:06:16,498 Entahlah. Entahlah.
85 00:06:16,868 00:06:18,837 Aku sudah pindah dan punya kebebasan sendiri, Aku sudah pindah dan punya kebebasan sendiri,
86 00:06:19,267 00:06:20,978 tapi aku tetap tidak menginginkan itu. tapi aku tetap tidak menginginkan itu.
87 00:06:22,007 00:06:25,848 Mungkin Ibu masih ingin terikat dengannya. Mungkin Ibu masih ingin terikat dengannya.
88 00:06:26,108 00:06:27,248 Mungkin, Mungkin,
89 00:06:30,618 00:06:32,618 Ibu ingin kembali. Ibu ingin kembali.
90 00:06:36,688 00:06:38,257 Apa benar cinta Hwan Apa benar cinta Hwan
91 00:06:38,887 00:06:39,957 tidak bisa terbalas? tidak bisa terbalas?
92 00:06:43,697 00:06:46,067 Sebesar apa pun penderitaan yang disebabkan Jin kepadamu, Sebesar apa pun penderitaan yang disebabkan Jin kepadamu,
93 00:06:48,738 00:06:50,608 kamu tahu tidak boleh mendatangi Hwan, bukan? kamu tahu tidak boleh mendatangi Hwan, bukan?
94 00:06:52,337 00:06:53,337 Ya. Ya.
95 00:06:56,707 00:06:58,907 Itu tidak boleh terjadi. Itu tidak boleh terjadi.
96 00:07:01,577 00:07:02,777 Itu bagus. Itu bagus.
97 00:07:10,587 00:07:13,827 Bu Jung, aku datang untuk menyuntik Anda. Bu Jung, aku datang untuk menyuntik Anda.
98 00:07:19,168 00:07:21,137 Mereka ramah terhadap perusahaan. Mereka ramah terhadap perusahaan.
99 00:07:21,137 00:07:23,707 Yang merah mempertimbangkannya. Yang biru netral. Yang merah mempertimbangkannya. Yang biru netral.
100 00:07:23,707 00:07:26,777 Menurutmu berapa orang netral yang bisa kita bujuk? Menurutmu berapa orang netral yang bisa kita bujuk?
101 00:07:32,707 00:07:34,878 - Carrie Jung menghilang. - Apa maksudmu? - Carrie Jung menghilang. - Apa maksudmu?
102 00:07:34,878 00:07:36,647 Dia meninggalkan rumah sakit tanpa memberi tahu siapa pun. Dia meninggalkan rumah sakit tanpa memberi tahu siapa pun.
103 00:07:38,587 00:07:41,358 Laporkan ke polisi dan kirim orang untuk mencarinya. Laporkan ke polisi dan kirim orang untuk mencarinya.
104 00:07:41,358 00:07:42,657 - Kita harus menemukannya. - Baik, Pak. - Kita harus menemukannya. - Baik, Pak.
105 00:08:08,048 00:08:09,618 Kamu bekerja di sekitar sini? Kamu bekerja di sekitar sini?
106 00:08:10,387 00:08:11,548 Aku datang untuk menjemputmu. Aku datang untuk menjemputmu.
107 00:08:14,087 00:08:16,728 Sebentar lagi, aku tidak akan datang ke sini lagi. Sebentar lagi, aku tidak akan datang ke sini lagi.
108 00:08:16,988 00:08:18,757 Begitu proyeknya selesai, Begitu proyeknya selesai,
109 00:08:18,757 00:08:20,957 kami akan menyerahkannya ke perusahaan lain. kami akan menyerahkannya ke perusahaan lain.
110 00:08:21,228 00:08:22,697 Setelah itu, aku akan pergi. Setelah itu, aku akan pergi.
111 00:08:22,928 00:08:25,428 Jika ini karena Ibu, kamu tidak perlu melakukan itu. Jika ini karena Ibu, kamu tidak perlu melakukan itu.
112 00:08:25,697 00:08:27,897 Kamu tidak perlu pergi saat aku pergi juga. Kamu tidak perlu pergi saat aku pergi juga.
113 00:08:27,897 00:08:30,067 Ini tidak ada hubungannya denganmu. Ini tidak ada hubungannya denganmu.
114 00:08:32,168 00:08:34,178 Aku punya hidupku sendiri. Aku punya hidupku sendiri.
115 00:08:44,887 00:08:46,118 Kerja bagus. Kerja bagus.
116 00:08:47,157 00:08:49,818 Aku akan membujukmu jika kamu pergi karena aku. Aku akan membujukmu jika kamu pergi karena aku.
117 00:08:50,157 00:08:52,328 Tapi jika demi kebaikanmu, Tapi jika demi kebaikanmu,
118 00:08:53,287 00:08:54,757 aku tidak akan menghentikanmu. aku tidak akan menghentikanmu.
119 00:08:57,328 00:08:59,228 Aku ingin makan bersamamu Aku ingin makan bersamamu
120 00:09:00,498 00:09:01,667 di tempat yang bagus. di tempat yang bagus.
121 00:09:04,208 00:09:05,968 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
122 00:09:05,968 00:09:08,637 aku tidak pernah mentraktirmu setelah menghasilkan uang sendiri. aku tidak pernah mentraktirmu setelah menghasilkan uang sendiri.
123 00:09:10,878 00:09:13,208 Kita selalu makan bersama di rumah. Kita selalu makan bersama di rumah.
124 00:09:13,378 00:09:14,578 Tidak seperti itu. Tidak seperti itu.
125 00:09:16,748 00:09:18,748 Aku ingin kita pergi ke restoran mewah Aku ingin kita pergi ke restoran mewah
126 00:09:20,358 00:09:22,088 dengan pakaian bagus. dengan pakaian bagus.
127 00:09:23,527 00:09:24,527 Aku mau itu. Aku mau itu.
128 00:09:27,828 00:09:29,198 Aku ingin Aku ingin
129 00:09:30,368 00:09:31,628 makan bersamamu. makan bersamamu.
130 00:09:40,177 00:09:41,208 Baiklah. Baiklah.
131 00:09:42,108 00:09:43,137 Mari kita lakukan itu. Mari kita lakukan itu.
132 00:09:44,208 00:09:46,047 Ini tidak sulit. Ini tidak sulit.
133 00:09:47,078 00:09:49,147 Kenapa aku menolak saat kamu yang mentraktir? Kenapa aku menolak saat kamu yang mentraktir?
134 00:09:49,917 00:09:52,547 Aku akan makan hidangan lengkap. Aku akan makan hidangan lengkap.
135 00:09:52,948 00:09:54,517 Kamu bisa memesan hidangan termahal. Kamu bisa memesan hidangan termahal.
136 00:09:58,588 00:10:01,257 Benar. Bisakah kita mampir ke suatu tempat Benar. Bisakah kita mampir ke suatu tempat
137 00:10:01,397 00:10:03,128 sebelum pulang? sebelum pulang?
138 00:10:10,068 00:10:13,478 "Lounge" "Lounge"
139 00:10:13,478 00:10:15,208 Aku tidak akan pernah melupakan tempat ini. Aku tidak akan pernah melupakan tempat ini.
140 00:10:17,907 00:10:18,948 Rumah kita. Rumah kita.
141 00:10:19,608 00:10:20,618 Bengkel. Bengkel.
142 00:10:22,348 00:10:23,517 Lingkungan ini. Lingkungan ini.
143 00:10:25,488 00:10:26,588 Pulau Jeju. Pulau Jeju.
144 00:10:28,187 00:10:30,427 Kak Jin ada di semua tempat itu. Kak Jin ada di semua tempat itu.
145 00:10:33,387 00:10:34,498 Tapi di sini... Tapi di sini...
146 00:10:39,828 00:10:41,198 Hanya kita berdua. Hanya kita berdua.
147 00:10:43,098 00:10:44,437 Tapi kamu kesakitan. Tapi kamu kesakitan.
148 00:10:51,878 00:10:52,978 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
149 00:10:54,647 00:10:56,277 Bahkan kenangan menyakitkan pun Bahkan kenangan menyakitkan pun
150 00:10:57,387 00:10:58,948 sangat berharga. sangat berharga.
151 00:11:07,598 00:11:09,427 Setelah beberapa waktu... Setelah beberapa waktu...
152 00:11:11,328 00:11:14,767 Saat akhirnya kita bisa melihat ke belakang dan bernostalgia... Saat akhirnya kita bisa melihat ke belakang dan bernostalgia...
153 00:11:17,437 00:11:19,238 Akankah hari itu datang Akankah hari itu datang
154 00:11:20,407 00:11:22,078 saat kita semua akan baik-baik saja? saat kita semua akan baik-baik saja?
155 00:11:27,417 00:11:29,917 Sebelum aku kembali ke Korea... Sebelum aku kembali ke Korea...
156 00:11:30,748 00:11:33,047 Saat kamu mengabaikan semua SMS, telepon, dan surel dariku Saat kamu mengabaikan semua SMS, telepon, dan surel dariku
157 00:11:33,387 00:11:35,517 selama tiga tahun itu, selama tiga tahun itu,
158 00:11:39,057 00:11:41,757 pernahkah kamu memikirkanku? pernahkah kamu memikirkanku?
159 00:11:46,937 00:11:48,437 Tentu saja. Tentu saja.
160 00:11:50,838 00:11:53,037 Kita tidak berpisah dengan bahagia. Kita tidak berpisah dengan bahagia.
161 00:11:53,937 00:11:56,608 Mungkin itu sebabnya aku lebih memikirkanmu. Mungkin itu sebabnya aku lebih memikirkanmu.
162 00:11:59,507 00:12:02,047 Aku meyakinkan diriku untuk tidak meneleponmu. Aku meyakinkan diriku untuk tidak meneleponmu.
163 00:12:03,017 00:12:06,787 Aku memaksa diriku untuk tidak melakukannya. Aku memaksa diriku untuk tidak melakukannya.
164 00:12:09,588 00:12:11,858 Tapi melakukan itu membuatku semakin memikirkanmu. Tapi melakukan itu membuatku semakin memikirkanmu.
165 00:12:12,887 00:12:13,958 Itulah yang terjadi. Itulah yang terjadi.
166 00:12:16,828 00:12:19,628 Bagaimana dengan suratku? Bagaimana dengan suratku?
167 00:12:22,068 00:12:23,807 Kamu sudah membacanya? Kamu sudah membacanya?
168 00:12:30,507 00:12:31,507 Tidak. Tidak.
169 00:12:32,807 00:12:34,718 Apa kamu membuangnya Apa kamu membuangnya
170 00:12:35,517 00:12:36,718 tanpa membacanya sekali pun? tanpa membacanya sekali pun?
171 00:12:39,187 00:12:40,187 Maafkan aku. Maafkan aku.
172 00:12:47,458 00:12:49,397 Begitu aku kembali ke Amerika... Begitu aku kembali ke Amerika...
173 00:12:50,797 00:12:53,098 Setelah kita berpisah, Setelah kita berpisah,
174 00:12:57,807 00:13:00,478 tidak akan ada alasan bagi kita untuk tetap berhubungan, bukan? tidak akan ada alasan bagi kita untuk tetap berhubungan, bukan?
175 00:13:05,047 00:13:07,118 Aku belum berpikir sejauh itu. Aku belum berpikir sejauh itu.
176 00:13:10,017 00:13:11,118 Tapi Tapi
177 00:13:12,818 00:13:14,988 jika aku tetap menghubungimu jika aku tetap menghubungimu
178 00:13:16,318 00:13:18,088 tapi tidak dengan Jin, tapi tidak dengan Jin,
179 00:13:21,897 00:13:23,228 itu akan aneh. itu akan aneh.
180 00:13:31,468 00:13:36,037 "Lounge" "Lounge"
181 00:13:36,037 00:13:37,507 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
182 00:13:37,507 00:13:39,078 Carrie Jung masih menghilang, Carrie Jung masih menghilang,
183 00:13:39,078 00:13:41,147 tapi kami menerima sesuatu atas namanya, tapi kami menerima sesuatu atas namanya,
184 00:13:41,318 00:13:42,578 mengatakan dia akan mencabut delegasinya. mengatakan dia akan mencabut delegasinya.
185 00:13:44,387 00:13:46,748 Inilah alasanku membayar biaya penalti yang tinggi. Inilah alasanku membayar biaya penalti yang tinggi.
186 00:13:46,748 00:13:48,618 Pimpinan Bang mungkin akan membayarnya. Pimpinan Bang mungkin akan membayarnya.
187 00:13:49,118 00:13:52,458 Kenapa Ibu membuat kesepakatan dengannya dan memperumit semuanya? Kenapa Ibu membuat kesepakatan dengannya dan memperumit semuanya?
188 00:13:52,458 00:13:54,458 Kamu tidak tahu siapa yang bertanggung jawab atas ini? Kamu tidak tahu siapa yang bertanggung jawab atas ini?
189 00:13:54,927 00:13:57,128 Jika kamu tidak terlibat dengannya... Jika kamu tidak terlibat dengannya...
190 00:13:57,128 00:13:58,897 Sudah kubilang jangan menerima investasi dari orang lain. Sudah kubilang jangan menerima investasi dari orang lain.
191 00:13:59,498 00:14:01,468 Keserakahan Ibu yang menyebabkan ini. Keserakahan Ibu yang menyebabkan ini.
192 00:14:02,167 00:14:04,568 Kamu akan menyalahkan ibu? Kamu akan menyalahkan ibu?
193 00:14:06,368 00:14:08,478 Kalian berdua harus bekerja sama. Kalian berdua harus bekerja sama.
194 00:14:08,777 00:14:10,547 Berdebat tidak akan menyelesaikan apa pun. Berdebat tidak akan menyelesaikan apa pun.
195 00:14:11,878 00:14:14,047 Aku tidak tahu apa yang Carrie lakukan. Aku tidak tahu apa yang Carrie lakukan.
196 00:14:14,677 00:14:16,677 Jika Pimpinan Bang menolaknya, Jika Pimpinan Bang menolaknya,
197 00:14:17,088 00:14:19,448 aku bisa bernegosiasi dengannya. aku bisa bernegosiasi dengannya.
198 00:14:19,448 00:14:20,787 Bagaimana jika dia menghilang sendiri? Bagaimana jika dia menghilang sendiri?
199 00:14:20,787 00:14:22,157 Lalu dia meludahi kita. Lalu dia meludahi kita.
200 00:14:24,458 00:14:26,488 Jika kita melepaskan sahamnya, Jika kita melepaskan sahamnya,
201 00:14:26,887 00:14:28,628 berapa total yang kita punya? berapa total yang kita punya?
202 00:14:28,958 00:14:30,828 Jangan menyerah dahulu. Jangan menyerah dahulu.
203 00:14:30,828 00:14:32,397 Jika kita membujuk pihak netral, Jika kita membujuk pihak netral,
204 00:14:32,397 00:14:34,338 kita bisa mendapatkan lebih banyak saham. kita bisa mendapatkan lebih banyak saham.
205 00:14:34,868 00:14:36,667 Maka semuanya akan lebih mudah. Maka semuanya akan lebih mudah.
206 00:14:41,978 00:14:45,007 Pertama, para artis seharusnya tidak punya ruang kerja sendiri. Pertama, para artis seharusnya tidak punya ruang kerja sendiri.
207 00:14:45,007 00:14:46,677 Pengalaman bertahun-tahun, portofolio, Pengalaman bertahun-tahun, portofolio,
208 00:14:46,677 00:14:48,448 alasan mendaftar, dan rencana bisnis. alasan mendaftar, dan rencana bisnis.
209 00:14:48,448 00:14:50,988 Hilangkan di setiap kategori dan kesimpulkan semuanya. Hilangkan di setiap kategori dan kesimpulkan semuanya.
210 00:14:51,387 00:14:52,887 Evaluasi yang masuk akal. Evaluasi yang masuk akal.
211 00:14:52,887 00:14:55,088 Tentu saja. Pemerintah terlibat dalam hal ini. Tentu saja. Pemerintah terlibat dalam hal ini.
212 00:14:55,257 00:14:56,618 Kamu dengar dia? Kamu dengar dia?
213 00:14:57,427 00:14:59,988 Terkadang, kamu tampak sangat naif. Terkadang, kamu tampak sangat naif.
214 00:15:00,088 00:15:01,728 Terkadang dia memang tampak muda. Terkadang dia memang tampak muda.
215 00:15:01,728 00:15:02,757 Benar, bukan? Benar, bukan?
216 00:15:03,228 00:15:04,598 Beraninya kalian... Beraninya kalian...
217 00:15:19,147 00:15:20,478 Apa ini? Apa ini?
218 00:15:22,378 00:15:23,718 Aku sudah pindah rumah sakit. Aku sudah pindah rumah sakit.
219 00:15:24,118 00:15:27,858 Aku akan senang jika kamu mengirim pesananku ke tempat ini. Aku akan senang jika kamu mengirim pesananku ke tempat ini.
220 00:15:27,958 00:15:30,387 Itu akan membuatku merasa lebih baik di tempat kosong ini. Itu akan membuatku merasa lebih baik di tempat kosong ini.
221 00:15:30,387 00:15:31,427 Kudengar Kudengar
222 00:15:32,358 00:15:34,527 bahwa dia menghilang dari rumah sakit. bahwa dia menghilang dari rumah sakit.
223 00:15:38,667 00:15:39,998 Abaikan saja dia. Abaikan saja dia.
224 00:16:21,637 00:16:24,078 Aku bisa menelepon polisi Aku bisa menelepon polisi
225 00:16:25,448 00:16:27,147 jika kamu di sini tanpa kemauanmu. jika kamu di sini tanpa kemauanmu.
226 00:16:35,787 00:16:37,358 Kenapa kamu menghubungiku? Kenapa kamu menghubungiku?
227 00:16:40,498 00:16:42,828 Sebesar apa pun keluargamu membenciku, Sebesar apa pun keluargamu membenciku,
228 00:16:44,068 00:16:47,667 saham yang kumiliki adalah harapan terakhir Jin Hwan. saham yang kumiliki adalah harapan terakhir Jin Hwan.
229 00:16:47,698 00:16:50,708 Lalu? Apa yang bisa kamu lakukan sekarang? Lalu? Apa yang bisa kamu lakukan sekarang?
230 00:16:51,667 00:16:53,878 Kesepakatanmu dengan ibu mertuaku tidak berlaku lagi, Kesepakatanmu dengan ibu mertuaku tidak berlaku lagi,
231 00:16:53,878 00:16:55,907 dan kuharap kamu tidak akan mengancam dengan hal tidak berguna. dan kuharap kamu tidak akan mengancam dengan hal tidak berguna.
232 00:16:55,978 00:16:58,878 Karena aku tidak peduli dengan perusahaan. Karena aku tidak peduli dengan perusahaan.
233 00:17:02,547 00:17:04,118 Aku tidak mau dipenjara. Aku tidak mau dipenjara.
234 00:17:05,488 00:17:07,687 Aku merawatnya selama tujuh tahun Aku merawatnya selama tujuh tahun
235 00:17:07,718 00:17:09,387 dan bahkan ditikam. dan bahkan ditikam.
236 00:17:11,028 00:17:12,128 Secara pribadi, Secara pribadi,
237 00:17:12,957 00:17:14,957 aku yakin aku pantas mendapatkannya. aku yakin aku pantas mendapatkannya.
238 00:17:17,528 00:17:18,798 Kamu dibuang. Kamu dibuang.
239 00:17:21,368 00:17:22,538 Mereka Mereka
240 00:17:24,308 00:17:25,538 meninggalkanmu. meninggalkanmu.
241 00:17:26,907 00:17:28,477 Kamu dalam bahaya sekarang, Kamu dalam bahaya sekarang,
242 00:17:30,878 00:17:32,477 dan kamu tahu itu. dan kamu tahu itu.
243 00:17:36,677 00:17:39,217 Jika dimanfaatkan dan dibuang,. Jika dimanfaatkan dan dibuang,.
244 00:17:40,487 00:17:43,358 aku akan membiarkan pria yang kucintai meninggalkanku terakhir. aku akan membiarkan pria yang kucintai meninggalkanku terakhir.
245 00:17:45,957 00:17:47,457 Demi siapa? Demi siapa?
246 00:17:47,457 00:17:50,997 Perbuatanmu untuknya di Amerika bukan karena cinta. Perbuatanmu untuknya di Amerika bukan karena cinta.
247 00:17:52,098 00:17:54,098 Kamu menipunya karena rasa bersalahmu. Kamu menipunya karena rasa bersalahmu.
248 00:17:55,768 00:17:57,308 Tidakkah kamu tahu sekarang Tidakkah kamu tahu sekarang
249 00:17:58,508 00:18:00,508 bahwa hidup bersama pasien bahwa hidup bersama pasien
250 00:18:01,008 00:18:03,338 membuat kalian berdua menggila? membuat kalian berdua menggila?
251 00:18:03,338 00:18:05,977 Tetap saja, itu lebih baik daripada saat kukira dia sudah mati. Tetap saja, itu lebih baik daripada saat kukira dia sudah mati.
252 00:18:08,278 00:18:09,318 Itu benar, Itu benar,
253 00:18:10,348 00:18:12,447 sampai aku tahu kalian berdua telah menipuku. sampai aku tahu kalian berdua telah menipuku.
254 00:18:15,487 00:18:17,187 Kamu bilang itu cinta Kamu bilang itu cinta
255 00:18:17,187 00:18:19,727 tapi akhirnya hanya mengurus diri sendiri. tapi akhirnya hanya mengurus diri sendiri.
256 00:18:21,457 00:18:23,598 Jika kamu ingin dimaafkan atas perbuatanmu, Jika kamu ingin dimaafkan atas perbuatanmu,
257 00:18:24,427 00:18:26,397 kamu juga harus berkorban. kamu juga harus berkorban.
258 00:18:29,167 00:18:30,197 Jin Jin
259 00:18:33,008 00:18:34,508 tidak akan pernah memaafkanku. tidak akan pernah memaafkanku.
260 00:18:34,838 00:18:36,707 Tapi dia masih bisa mengakui fakta Tapi dia masih bisa mengakui fakta
261 00:18:38,348 00:18:39,578 bahwa kamu memiliki bahwa kamu memiliki
262 00:18:40,848 00:18:43,378 sedikit ketulusan yang tertinggal padamu. sedikit ketulusan yang tertinggal padamu.
263 00:18:56,298 00:18:58,197 Aku sudah bicara dengan Pengacara Ryu. Aku sudah bicara dengan Pengacara Ryu.
264 00:18:58,568 00:19:00,098 Dia ingin tetap di sini. Dia ingin tetap di sini.
265 00:19:00,098 00:19:01,967 Dia bertanya apa kita bisa mengirim orang di hari rapat umum. Dia bertanya apa kita bisa mengirim orang di hari rapat umum.
266 00:19:02,038 00:19:03,637 Kita tidak bisa memercayainya. Kita tidak bisa memercayainya.
267 00:19:05,268 00:19:07,778 Perusahaanmu harus bersiap untuk yang terburuk. Perusahaanmu harus bersiap untuk yang terburuk.
268 00:19:08,707 00:19:10,078 Aku juga tidak memercayainya. Aku juga tidak memercayainya.
269 00:19:11,078 00:19:15,018 Aku baru saja memprovokasi harga dirinya. Aku baru saja memprovokasi harga dirinya.
270 00:19:17,548 00:19:18,947 Aku juga penasaran Aku juga penasaran
271 00:19:20,288 00:19:21,457 tentang apa yang tersisa darinya. tentang apa yang tersisa darinya.
272 00:19:24,528 00:19:25,657 Jika orang lain, Jika orang lain,
273 00:19:25,657 00:19:27,697 mereka tidak akan menunggu seperti orang bodoh selama tujuh tahun. mereka tidak akan menunggu seperti orang bodoh selama tujuh tahun.
274 00:19:28,298 00:19:29,598 Mereka pasti sudah hancur setelah mengetahui Mereka pasti sudah hancur setelah mengetahui
275 00:19:29,598 00:19:30,927 tentang perselingkuhan suami mereka. tentang perselingkuhan suami mereka.
276 00:19:33,028 00:19:35,338 Kamu mengabaikan rasa sakitmu, Kamu mengabaikan rasa sakitmu,
277 00:19:35,338 00:19:37,608 tapi kamu memberi Kak Jin waktu. tapi kamu memberi Kak Jin waktu.
278 00:19:38,167 00:19:39,237 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu.
279 00:19:43,038 00:19:44,078 Begini, Begini,
280 00:19:45,977 00:19:49,917 aku sudah terbiasa dengan mereka yang bermusuhan denganku. aku sudah terbiasa dengan mereka yang bermusuhan denganku.
281 00:19:51,217 00:19:53,018 Aku mencoba bersikap baik, Aku mencoba bersikap baik,
282 00:19:53,518 00:19:55,788 tapi aku bahkan tidak tahu kapan orang-orang menyakitiku. tapi aku bahkan tidak tahu kapan orang-orang menyakitiku.
283 00:19:56,887 00:19:58,858 Itu normal bagiku. Itu normal bagiku.
284 00:20:03,128 00:20:05,467 Orang yang membantu mengubah pola pikir itu Orang yang membantu mengubah pola pikir itu
285 00:20:06,568 00:20:07,598 adalah Jin adalah Jin
286 00:20:08,437 00:20:09,437 dan kamu. dan kamu.
287 00:20:12,808 00:20:15,308 Jangan pergi karena kamu terluka. Jangan pergi karena kamu terluka.
288 00:20:16,308 00:20:18,048 Tetap di sini dan bertarunglah. Tetap di sini dan bertarunglah.
289 00:20:19,907 00:20:21,217 Tapi kamu akan pergi. Tapi kamu akan pergi.
290 00:20:22,747 00:20:24,917 Kakakmu dan aku menikah. Kakakmu dan aku menikah.
291 00:20:25,788 00:20:28,018 Setelah putus, kami tidak bisa saling mendampingi. Setelah putus, kami tidak bisa saling mendampingi.
292 00:20:29,558 00:20:30,987 Tapi kamu keluarganya. Tapi kamu keluarganya.
293 00:20:52,048 00:20:55,247 Ini anggur terbaik kita. Ini anggur terbaik kita.
294 00:20:56,477 00:20:59,288 Kupikir aku harus membukanya saat kita bersama. Kupikir aku harus membukanya saat kita bersama.
295 00:21:01,717 00:21:05,258 Kalian berdua bisa minum bersama dan berbincang. Kalian berdua bisa minum bersama dan berbincang.
296 00:21:08,298 00:21:09,457 Tetaplah bersama kami. Tetaplah bersama kami.
297 00:21:18,568 00:21:20,308 Bergabunglah dengan kami. Bergabunglah dengan kami.
298 00:21:21,508 00:21:24,407 Jika hanya berdua, kurasa kami akan bertengkar. Jika hanya berdua, kurasa kami akan bertengkar.
299 00:21:25,348 00:21:27,647 Tapi seperti yang kamu lihat, aku tidak diuntungkan. Tapi seperti yang kamu lihat, aku tidak diuntungkan.
300 00:21:46,298 00:21:49,237 Apa yang membuatmu menyukainya? Apa yang membuatmu menyukainya?
301 00:21:53,338 00:21:56,038 Kakak tidak ingin berkelahi. Kakak hanya Kakak tidak ingin berkelahi. Kakak hanya
302 00:21:57,278 00:21:58,407 penasaran. penasaran.
303 00:21:59,907 00:22:01,048 Kakak ingin mengerti. Kakak ingin mengerti.
304 00:22:04,247 00:22:05,887 Naiklah jika kamu tidak mau bicara. Naiklah jika kamu tidak mau bicara.
305 00:22:06,947 00:22:08,217 Dia orang pertama Dia orang pertama
306 00:22:12,487 00:22:13,858 yang membalas yang membalas
307 00:22:16,927 00:22:18,598 kebaikanku. kebaikanku.
308 00:22:20,568 00:22:21,637 Bahkan saat Bahkan saat
309 00:22:22,038 00:22:24,808 aku membawa kimchi jauh-jauh ke Seoul demi Ibu, aku membawa kimchi jauh-jauh ke Seoul demi Ibu,
310 00:22:26,008 00:22:27,737 dia hanya mengeluh. dia hanya mengeluh.
311 00:22:29,008 00:22:30,237 Ayah Ayah
312 00:22:30,947 00:22:32,508 hanya mencemaskan Kakak. hanya mencemaskan Kakak.
313 00:22:34,378 00:22:36,318 Dan Kakak tidak pernah tertarik kepadaku. Dan Kakak tidak pernah tertarik kepadaku.
314 00:22:40,588 00:22:41,618 Bu Oh Bu Oh
315 00:22:44,187 00:22:46,028 berterima kasih berterima kasih
316 00:22:48,358 00:22:50,798 dan memberiku bunga. dan memberiku bunga.
317 00:22:53,197 00:22:55,268 Dia bilang ini kali pertama seseorang menunjukkan kebaikannya. Dia bilang ini kali pertama seseorang menunjukkan kebaikannya.
318 00:22:55,368 00:22:56,667 Itu bagus. Itu bagus.
319 00:22:57,967 00:23:00,008 Tapi dia sedih, tidak bahagia. Tapi dia sedih, tidak bahagia.
320 00:23:02,878 00:23:03,878 Dan Dan
321 00:23:05,808 00:23:07,677 aku bisa memahaminya. aku bisa memahaminya.
322 00:23:10,048 00:23:12,588 Aku tahu kesepian Aku tahu kesepian
323 00:23:13,187 00:23:14,258 yang dirasakan seseorang yang dirasakan seseorang
324 00:23:15,858 00:23:18,187 saat seseorang selalu memberi, tapi tidak pernah menerima. saat seseorang selalu memberi, tapi tidak pernah menerima.
325 00:23:19,887 00:23:23,098 Dia tidak membeli bunga itu. Dia tidak membeli bunga itu.
326 00:23:24,058 00:23:25,368 Dia pergi ke ladang Dia pergi ke ladang
327 00:23:26,997 00:23:30,768 dan mengambil bunga liar kuning satu per satu. dan mengambil bunga liar kuning satu per satu.
328 00:23:33,338 00:23:34,737 Lalu dia memberikannya kepadaku dengan kedua tangannya. Lalu dia memberikannya kepadaku dengan kedua tangannya.
329 00:23:38,508 00:23:40,707 Aku belum pernah melihat orang yang tampak berterima kasih Aku belum pernah melihat orang yang tampak berterima kasih
330 00:23:43,177 00:23:44,387 karena aku. karena aku.
331 00:23:48,318 00:23:50,818 Saat kubilang sedang belajar arsitektur, Saat kubilang sedang belajar arsitektur,
332 00:23:51,457 00:23:55,028 dia memotret gedung-gedung bagus. dia memotret gedung-gedung bagus.
333 00:23:55,528 00:23:56,897 Dia bahkan membuat gambar Dia bahkan membuat gambar
334 00:23:57,558 00:23:59,397 dan membuat buku kliping. dan membuat buku kliping.
335 00:24:01,897 00:24:04,508 Saat mencari Kakak, aku harus memeriksa mayat. Saat mencari Kakak, aku harus memeriksa mayat.
336 00:24:06,237 00:24:08,237 Dia tahu betapa sulitnya pekerjaan itu Dia tahu betapa sulitnya pekerjaan itu
337 00:24:09,308 00:24:10,947 meski aku tidak memberitahunya. meski aku tidak memberitahunya.
338 00:24:14,048 00:24:16,078 Dia tahu setelah membaca laporanku. Dia tahu setelah membaca laporanku.
339 00:24:17,917 00:24:20,887 Dia menangis untukku. Dia menangis untukku.
340 00:24:23,417 00:24:26,457 Dia tahu aku kesulitan dan kesakitan. Dia tahu aku kesulitan dan kesakitan.
341 00:24:27,387 00:24:29,828 Dia memahami perasaanku Dia memahami perasaanku
342 00:24:31,268 00:24:33,268 sebelum orang lain. sebelum orang lain.
343 00:24:38,167 00:24:40,268 Aku tidak tahu bahwa saling memahami Aku tidak tahu bahwa saling memahami
344 00:24:42,608 00:24:44,608 bisa membuatku merasa bisa membuatku merasa
345 00:24:47,278 00:24:48,578 sangat utuh. sangat utuh.
346 00:24:54,387 00:24:55,588 Maafkan kakak. Maafkan kakak.
347 00:24:58,628 00:25:00,227 Maaf karena kakak mengabaikan perasaanmu. Maaf karena kakak mengabaikan perasaanmu.
348 00:25:02,058 00:25:03,598 Bahwa kakak dengan gegabah mencuri Bahwa kakak dengan gegabah mencuri
349 00:25:04,967 00:25:06,927 cinta pertamamu hanya karena kamu masih muda. cinta pertamamu hanya karena kamu masih muda.
350 00:25:15,878 00:25:17,608 Aku sudah memutuskan. Aku sudah memutuskan.
351 00:25:18,147 00:25:19,778 Pria yang kucintai adalah Pria yang kucintai adalah
352 00:25:20,548 00:25:21,848 Seo Jin. Seo Jin.
353 00:25:27,887 00:25:28,987 Bagaimana jika Bagaimana jika
354 00:25:29,657 00:25:31,387 Hwan tidak semuda itu? Hwan tidak semuda itu?
355 00:25:34,227 00:25:36,128 Bagaimana jika kami bukan saudara? Bagaimana jika kami bukan saudara?
356 00:25:39,028 00:25:40,768 Siapa yang akan kamu pilih? Siapa yang akan kamu pilih?
357 00:25:46,108 00:25:47,937 Jika aku tidak pernah kembali, Jika aku tidak pernah kembali,
358 00:25:49,878 00:25:51,008 apa yang akan terjadi apa yang akan terjadi
359 00:25:53,078 00:25:54,278 di antara kalian berdua? di antara kalian berdua?
360 00:25:55,647 00:25:57,987 Maksudku, itulah yang kurasakan. Itu saja. Maksudku, itulah yang kurasakan. Itu saja.
361 00:25:58,917 00:26:00,147 Berhentilah menghinanya. Berhentilah menghinanya.
362 00:26:00,387 00:26:01,818 Apa ini cara baru untuk menyiksaku? Apa ini cara baru untuk menyiksaku?
363 00:26:03,088 00:26:06,157 Hwan tidak ada hubungannya dengan keputusanku untuk menceraikanmu. Hwan tidak ada hubungannya dengan keputusanku untuk menceraikanmu.
364 00:26:08,657 00:26:10,657 Benarkah tidak ada cara Benarkah tidak ada cara
365 00:26:12,227 00:26:14,637 agar semua orang bahagia tanpa siapa pun agar semua orang bahagia tanpa siapa pun
366 00:26:16,137 00:26:17,237 harus pergi? harus pergi?
367 00:26:19,868 00:26:20,937 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
368 00:26:42,897 00:26:45,997 Pria yang kucintai adalah Seo Jin. Pria yang kucintai adalah Seo Jin.
369 00:26:55,937 00:26:56,937 Satu tahun. Satu tahun.
370 00:26:59,177 00:27:00,278 Bisakah kamu memberiku Bisakah kamu memberiku
371 00:27:01,348 00:27:02,848 satu tahun? satu tahun?
372 00:27:05,247 00:27:06,848 Aku tidak memintamu tinggal untuk selamanya. Aku tidak memintamu tinggal untuk selamanya.
373 00:27:07,618 00:27:10,788 Itu karena aku punya terlalu banyak penyesalan. Itu karena aku punya terlalu banyak penyesalan.
374 00:27:12,028 00:27:13,727 Aku belum melakukan apa pun untukmu. Aku belum melakukan apa pun untukmu.
375 00:27:14,697 00:27:16,058 Kita hanya berpacaran sebentar, Kita hanya berpacaran sebentar,
376 00:27:16,828 00:27:18,298 dan bulan madu kita juga singkat. dan bulan madu kita juga singkat.
377 00:27:19,268 00:27:23,068 Kita hampir tidak punya kenangan dari waktu yang kita bersama. Kita hampir tidak punya kenangan dari waktu yang kita bersama.
378 00:27:23,197 00:27:24,268 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
379 00:27:26,308 00:27:27,808 Ada hal-hal Ada hal-hal
380 00:27:28,977 00:27:30,737 yang ingin kulakukan denganmu dan untukmu, yang ingin kulakukan denganmu dan untukmu,
381 00:27:31,548 00:27:32,848 tapi aku tidak pernah melakukan apa pun. tapi aku tidak pernah melakukan apa pun.
382 00:27:34,447 00:27:35,878 Jika aku membiarkanmu pergi seperti ini, Jika aku membiarkanmu pergi seperti ini,
383 00:27:36,118 00:27:37,778 aku akan sangat menyesalinya. aku akan sangat menyesalinya.
384 00:27:40,487 00:27:41,487 Kumohon Kumohon
385 00:27:42,588 00:27:43,687 beri aku kesempatan. beri aku kesempatan.
386 00:27:45,427 00:27:48,798 Peluangku melakukan sesuatu untukmu. Peluangku melakukan sesuatu untukmu.
387 00:27:48,798 00:27:49,798 Kamu sudah Kamu sudah
388 00:27:51,927 00:27:53,227 memberiku banyak hal. memberiku banyak hal.
389 00:27:57,637 00:27:59,667 Cara jantungku berdegup kencang. Cara jantungku berdegup kencang.
390 00:28:01,578 00:28:03,137 Malam bergairah yang kita lalui bersama. Malam bergairah yang kita lalui bersama.
391 00:28:04,437 00:28:05,848 Kerinduan yang menyedihkan. Kerinduan yang menyedihkan.
392 00:28:07,548 00:28:09,217 Putus asa seperti kematian. Putus asa seperti kematian.
393 00:28:12,487 00:28:13,717 Kamu memberiku Kamu memberiku
394 00:28:16,657 00:28:18,187 semua itu. semua itu.
395 00:28:24,058 00:28:25,397 Kamu sudah Kamu sudah
396 00:28:28,197 00:28:29,538 memberiku banyak hal. memberiku banyak hal.
397 00:28:38,907 00:28:43,278 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
398 00:28:48,358 00:28:50,187 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
399 00:28:50,187 00:28:51,927 Silakan lewat sini. Silakan lewat sini.
400 00:28:52,727 00:29:00,098 "CEO Kim Yeon Ja" "CEO Kim Yeon Ja"
401 00:29:16,618 00:29:17,618 Ayo. Ayo.
402 00:29:18,088 00:29:19,088 Baik, Bu. Baik, Bu.
403 00:29:22,088 00:29:23,518 "Bang Young Geun, Carrie Jung" "Bang Young Geun, Carrie Jung"
404 00:29:23,558 00:29:25,588 "CEO Seo Jin" "CEO Seo Jin"
405 00:29:39,967 00:29:41,737 Tiga pil sehari. Itu batasnya. Tiga pil sehari. Itu batasnya.
406 00:29:41,737 00:29:44,038 Akan buruk bagi jantungmu jika kamu minum lebih banyak. Kamu tahu? Akan buruk bagi jantungmu jika kamu minum lebih banyak. Kamu tahu?
407 00:30:09,937 00:30:11,907 Sampai hari ini, Jinhwan telah menunjukkan Sampai hari ini, Jinhwan telah menunjukkan
408 00:30:11,907 00:30:16,008 konsekuensi perusahaan yang dikelola sebuah keluarga. konsekuensi perusahaan yang dikelola sebuah keluarga.
409 00:30:16,177 00:30:19,048 Dan saat ini, CEO perusahaan ini Dan saat ini, CEO perusahaan ini
410 00:30:19,048 00:30:22,477 putra CEO sebelumnya yang tidak berkarier, putra CEO sebelumnya yang tidak berkarier,
411 00:30:23,318 00:30:26,917 meski tidak mampu menatap mata karyawannya. meski tidak mampu menatap mata karyawannya.
412 00:30:27,588 00:30:29,058 Disabilitas fisikku Disabilitas fisikku
413 00:30:29,318 00:30:31,957 tidak menimbulkan masalah dalam mengelola perusahaan ini. tidak menimbulkan masalah dalam mengelola perusahaan ini.
414 00:30:31,957 00:30:35,457 Itu alasan dari CEO yang tidak pantas mendapatkan posisinya. Itu alasan dari CEO yang tidak pantas mendapatkan posisinya.
415 00:30:35,457 00:30:39,568 Namun, 52,3 persen pemegang saham kita membuat keputusan berbeda. Namun, 52,3 persen pemegang saham kita membuat keputusan berbeda.
416 00:30:40,068 00:30:41,298 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
417 00:30:41,298 00:30:42,798 Kekacauan apa ini? Kekacauan apa ini?
418 00:30:42,798 00:30:44,197 Dia punya semua saham itu? Dia punya semua saham itu?
419 00:30:44,197 00:30:45,437 Tidak, sungguh? Tidak, sungguh?
420 00:30:45,437 00:30:47,508 - Kapan dia mendapat sebanyak itu? - Entahlah. - Kapan dia mendapat sebanyak itu? - Entahlah.
421 00:30:47,508 00:30:50,008 - Apa ini artinya sudah berakhir? - Aku tidak percaya ini. - Apa ini artinya sudah berakhir? - Aku tidak percaya ini.
422 00:30:57,247 00:31:00,247 - Apa yang dia lakukan? - Apa yang terjadi? - Apa yang dia lakukan? - Apa yang terjadi?
423 00:31:00,247 00:31:03,157 - Dia berdiri. - Apa yang dia lakukan? - Dia berdiri. - Apa yang dia lakukan?
424 00:31:03,157 00:31:05,187 - Dia bisa berdiri? - Dia baru saja melakukannya. - Dia bisa berdiri? - Dia baru saja melakukannya.
425 00:31:06,128 00:31:07,758 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
426 00:31:11,667 00:31:13,628 Kamu pasti membuat kesalahan dalam perhitunganmu. Kamu pasti membuat kesalahan dalam perhitunganmu.
427 00:31:15,197 00:31:16,967 Pimpinan Bang, saat ini, Pimpinan Bang, saat ini,
428 00:31:17,768 00:31:20,608 kamu punya 52,3 persen saham, bukan? kamu punya 52,3 persen saham, bukan?
429 00:31:27,048 00:31:29,977 Benar aku mengalami disabilitas karena kecelakaan yang disayangkan. Benar aku mengalami disabilitas karena kecelakaan yang disayangkan.
430 00:31:30,917 00:31:33,187 Dan dana perusahaan yang dipakai ibuku Dan dana perusahaan yang dipakai ibuku
431 00:31:33,187 00:31:36,717 untuk menemukan putranya yang hilang adalah masalah awalnya. untuk menemukan putranya yang hilang adalah masalah awalnya.
432 00:31:37,957 00:31:38,957 Namun, Namun,
433 00:31:40,457 00:31:43,457 kenapa kamu tidak membiarkan orang di Jinhwan tahu keberadaanku kenapa kamu tidak membiarkan orang di Jinhwan tahu keberadaanku
434 00:31:43,957 00:31:46,328 padahal kamu tahu di mana aku selama ini? padahal kamu tahu di mana aku selama ini?
435 00:31:46,598 00:31:48,937 - Apa? - Dia tahu di mana dia? - Apa? - Dia tahu di mana dia?
436 00:31:48,937 00:31:52,467 Sulit bagiku mengatakan sesuatu tentang masalahmu dengan wanita. Sulit bagiku mengatakan sesuatu tentang masalahmu dengan wanita.
437 00:31:52,808 00:31:54,167 Dan wanita itu Dan wanita itu
438 00:31:55,008 00:31:56,608 bekerja untukmu. bekerja untukmu.
439 00:31:57,008 00:31:58,247 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
440 00:31:58,348 00:32:01,778 Seperti yang kamu dengar, Goryeo Oil bekerja sama menyembunyikanku. Seperti yang kamu dengar, Goryeo Oil bekerja sama menyembunyikanku.
441 00:32:02,217 00:32:04,278 Mereka meninggalkan keluarga kami untuk hidup menderita Mereka meninggalkan keluarga kami untuk hidup menderita
442 00:32:04,578 00:32:05,848 untuk mengambil alih untuk mengambil alih
443 00:32:06,848 00:32:08,818 Jinhwan A and C. Jinhwan A and C.
444 00:32:22,937 00:32:25,008 "Rapat Umum Luar Biasa Jinhwan A and C" "Rapat Umum Luar Biasa Jinhwan A and C"
445 00:32:27,167 00:32:29,177 - Apa dia serius? - Goryeo Oil melakukan itu? - Apa dia serius? - Goryeo Oil melakukan itu?
446 00:32:29,177 00:32:31,108 - Apa yang dia lakukan? - Lalu kita bisa apa? - Apa yang dia lakukan? - Lalu kita bisa apa?
447 00:32:31,108 00:32:32,278 Aku terlambat. Aku terlambat.
448 00:32:33,378 00:32:36,818 Aku ingin melakukan pemilihanku secara langsung. Aku ingin melakukan pemilihanku secara langsung.
449 00:32:45,258 00:32:49,697 "Rapat Umum Luar Biasa Jinhwan A and C" "Rapat Umum Luar Biasa Jinhwan A and C"
450 00:32:51,667 00:32:53,967 - Sedang apa dia di sini? - Dia datang. - Sedang apa dia di sini? - Dia datang.
451 00:32:53,967 00:32:55,598 Apa yang akan dia lakukan? Apa yang akan dia lakukan?
452 00:32:55,598 00:32:57,368 Bagaimana dengan persentasenya? Bagaimana dengan persentasenya?
453 00:32:57,368 00:32:59,667 - Kenapa dia duduk di sana? - Apa dia akan memihaknya? - Kenapa dia duduk di sana? - Apa dia akan memihaknya?
454 00:32:59,667 00:33:02,707 Jika kita tambahkan 3,4 persen saham yang dimiliki Carrie Jung, Jika kita tambahkan 3,4 persen saham yang dimiliki Carrie Jung,
455 00:33:03,137 00:33:04,378 persentase di sisi kami persentase di sisi kami
456 00:33:04,947 00:33:07,407 menjadi 51,1 persen. menjadi 51,1 persen.
457 00:33:08,108 00:33:10,778 - Totalnya 51,1 persen? - Astaga, benarkah? - Totalnya 51,1 persen? - Astaga, benarkah?
458 00:33:10,778 00:33:13,387 - Dia memihaknya? - Kalau begitu, sahamnya... - Dia memihaknya? - Kalau begitu, sahamnya...
459 00:33:41,689 00:33:45,760 Kamu membuat pria tua ini bersenang-senang. Aku mengakuinya. Kamu membuat pria tua ini bersenang-senang. Aku mengakuinya.
460 00:33:47,489 00:33:48,929 Cari pengacara saja. Cari pengacara saja.
461 00:33:53,329 00:33:54,559 Pak Bang Young Geun. Pak Bang Young Geun.
462 00:33:54,899 00:33:56,230 Anda ditangkap karena memanipulasi harga saham, Anda ditangkap karena memanipulasi harga saham,
463 00:33:56,230 00:33:58,000 melanggar Undang-undang Pasar Modal. melanggar Undang-undang Pasar Modal.
464 00:34:00,140 00:34:04,310 Aku yakin Direktur Jung bertanggung jawab atas masalah ini. Aku yakin Direktur Jung bertanggung jawab atas masalah ini.
465 00:34:22,960 00:34:25,759 Anda berhak tetap bungkam Anda berhak tetap bungkam
466 00:34:25,759 00:34:27,729 dan berkonsultasi dengan pengacara. dan berkonsultasi dengan pengacara.
467 00:34:28,000 00:34:30,969 Semua perkataan Anda bisa digunakan untuk menentang Anda di persidangan. Semua perkataan Anda bisa digunakan untuk menentang Anda di persidangan.
468 00:34:30,969 00:34:33,569 Anda juga bisa meminta peninjauan legalitas penangkapan Anda. Anda juga bisa meminta peninjauan legalitas penangkapan Anda.
469 00:34:34,370 00:34:36,810 Carrie juga akan dihukum. Carrie juga akan dihukum.
470 00:34:37,569 00:34:41,450 Tapi dia hanya akan dihukum atas perbuatannya. Tapi dia hanya akan dihukum atas perbuatannya.
471 00:35:05,299 00:35:06,340 Astaga. Astaga.
472 00:35:07,700 00:35:08,709 Tunggu. Tunggu.
473 00:35:25,989 00:35:27,420 Kamu bisa berjalan sekarang? Kamu bisa berjalan sekarang?
474 00:35:28,120 00:35:29,629 Aku belum bisa berdiri terlalu lama. Aku belum bisa berdiri terlalu lama.
475 00:35:30,290 00:35:31,799 Berjalan jauh pun melelahkan. Berjalan jauh pun melelahkan.
476 00:35:33,560 00:35:36,099 Aku berusaha merehabilitasimu selama tujuh tahun, tapi gagal. Aku berusaha merehabilitasimu selama tujuh tahun, tapi gagal.
477 00:35:38,169 00:35:39,270 Tapi dia bisa Tapi dia bisa
478 00:35:40,169 00:35:41,909 membuatmu berdiri dalam waktu singkat membuatmu berdiri dalam waktu singkat
479 00:35:43,069 00:35:45,009 meski dia bilang akan meninggalkanmu. meski dia bilang akan meninggalkanmu.
480 00:35:45,210 00:35:47,139 Aku bisa berdiri lagi hari ini Aku bisa berdiri lagi hari ini
481 00:35:47,939 00:35:50,849 berkat tujuh tahun yang kulalui. berkat tujuh tahun yang kulalui.
482 00:35:53,150 00:35:54,280 Terima kasih Terima kasih
483 00:35:55,349 00:35:56,590 telah mengatakan itu. telah mengatakan itu.
484 00:35:57,449 00:35:58,689 Aku serius. Aku serius.
485 00:36:02,560 00:36:04,360 Kamu harus berterima kasih kepada istrimu. Kamu harus berterima kasih kepada istrimu.
486 00:36:05,229 00:36:08,870 Aku pasti memihak Pimpinan Bang jika bukan karena dia. Aku pasti memihak Pimpinan Bang jika bukan karena dia.
487 00:36:10,569 00:36:12,439 Hanya itu pelarianku. Hanya itu pelarianku.
488 00:36:15,969 00:36:17,069 Terima kasih Terima kasih
489 00:36:17,939 00:36:19,039 atas tindakanmu hari ini. atas tindakanmu hari ini.
490 00:36:21,240 00:36:22,979 Aku akan berusaha semampuku untuk membela diri. Aku akan berusaha semampuku untuk membela diri.
491 00:36:25,120 00:36:27,120 Bahwa aku melakukan semuanya karena terlalu mencintaimu. Bahwa aku melakukan semuanya karena terlalu mencintaimu.
492 00:36:28,550 00:36:30,120 Aku akan menjelaskannya di pengadilan. Aku akan menjelaskannya di pengadilan.
493 00:36:50,740 00:36:53,240 Bagus. Sepertinya semua orang bekerja dengan baik. Bagus. Sepertinya semua orang bekerja dengan baik.
494 00:36:54,039 00:36:56,110 Mari kita lakukan itu. Kita akan mengadakan pesta perayaan. Mari kita lakukan itu. Kita akan mengadakan pesta perayaan.
495 00:36:58,919 00:37:00,080 Apa berjalan lancar? Apa berjalan lancar?
496 00:37:01,180 00:37:04,150 Jin membuat strategi yang bagus. Ye Ji juga membantu. Jin membuat strategi yang bagus. Ye Ji juga membantu.
497 00:37:07,020 00:37:10,259 Ayah juga menghabiskan seluruh kekayaan Ayah. Ayah juga menghabiskan seluruh kekayaan Ayah.
498 00:37:12,060 00:37:14,159 Ayah tidak bisa memenjarakan ibumu. Ayah tidak bisa memenjarakan ibumu.
499 00:37:17,530 00:37:18,599 Hwan. Hwan.
500 00:37:21,099 00:37:22,810 Ayah bisa apa? Ayah bisa apa?
501 00:37:25,479 00:37:27,409 Bisakah Ayah memutar kembali waktu? Bisakah Ayah memutar kembali waktu?
502 00:37:34,080 00:37:36,750 Sebesar apa pun penderitaan ayah, harusnya ayah tetap jadi orang tua, Sebesar apa pun penderitaan ayah, harusnya ayah tetap jadi orang tua,
503 00:37:37,550 00:37:39,189 bukannya mengandalkanmu. bukannya mengandalkanmu.
504 00:37:40,889 00:37:45,259 Akhirnya ayah sadar kebodohan ayah dan bahwa ayah bukan ayah yang baik. Akhirnya ayah sadar kebodohan ayah dan bahwa ayah bukan ayah yang baik.
505 00:37:48,800 00:37:50,029 Maafkan ayah, Nak. Maafkan ayah, Nak.
506 00:38:05,250 00:38:07,050 Aku tidak akan berkorban lagi. Aku tidak akan berkorban lagi.
507 00:38:08,790 00:38:11,220 Anak bungsu keluarga ini yang bekerja keras untuk semua orang Anak bungsu keluarga ini yang bekerja keras untuk semua orang
508 00:38:13,589 00:38:14,920 sudah tidak ada di sini lagi. sudah tidak ada di sini lagi.
509 00:38:34,139 00:38:38,079 Aku membuat semua ini untuk Ibu. Aku membuat semua ini untuk Ibu.
510 00:38:43,089 00:38:45,589 Bagaimana ibu bisa makan dengan ini? Bagaimana ibu bisa makan dengan ini?
511 00:38:46,120 00:38:47,920 Ini terlalu berharga. Ini terlalu berharga.
512 00:38:52,660 00:38:54,600 Aku membuat peralatan makan yang sama. Aku membuat peralatan makan yang sama.
513 00:38:56,899 00:38:58,970 Bahkan jika kita makan sendirian di tempat yang berbeda, Bahkan jika kita makan sendirian di tempat yang berbeda,
514 00:38:58,970 00:39:01,370 kita akan selalu memakai piring yang sama. kita akan selalu memakai piring yang sama.
515 00:39:02,910 00:39:04,939 Ibu bisa memikirkanku saat makan sendirian. Ibu bisa memikirkanku saat makan sendirian.
516 00:39:05,839 00:39:10,050 "Ye Ji pasti makan dengan piring ini juga." "Ye Ji pasti makan dengan piring ini juga."
517 00:39:24,129 00:39:27,259 Apa kamu bersiap untuk hidup sendirian? Apa kamu bersiap untuk hidup sendirian?
518 00:39:28,060 00:39:29,230 Ya. Ya.
519 00:39:31,430 00:39:32,470 Keadaan Keadaan
520 00:39:33,300 00:39:36,410 berbeda dari dahulu, jadi, perceraian tidak dianggap memalukan. berbeda dari dahulu, jadi, perceraian tidak dianggap memalukan.
521 00:39:37,269 00:39:40,779 Kamu cantik dan berbakat. Tidak akan bermasalah. Kamu cantik dan berbakat. Tidak akan bermasalah.
522 00:39:42,579 00:39:44,079 Ibu sangat santai. Ibu sangat santai.
523 00:39:44,610 00:39:47,079 Ibu tetap punya catatan kriminal. Ibu tetap punya catatan kriminal.
524 00:39:47,850 00:39:50,019 Siapa yang peduli kamu bercerai? Siapa yang peduli kamu bercerai?
525 00:39:57,589 00:40:02,500 "Bengkel Ye Ji" "Bengkel Ye Ji"
526 00:40:05,029 00:40:06,240 Masuklah. Masuklah.
527 00:40:25,259 00:40:27,689 "CEO Seo Jin" "CEO Seo Jin"
528 00:40:43,439 00:40:44,470 Masuklah. Masuklah.
529 00:40:46,879 00:40:48,079 Ada tamu. Ada tamu.
530 00:40:48,750 00:40:50,110 Aku tidak punya janji temu. Aku tidak punya janji temu.
531 00:40:50,110 00:40:51,920 Dia ibu Ye Ji. Dia ibu Ye Ji.
532 00:40:54,279 00:40:55,490 Tolong antar dia ke dalam. Tolong antar dia ke dalam.
533 00:40:58,319 00:41:00,620 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
534 00:41:02,060 00:41:03,459 Sudah lama tidak bertemu. Sudah lama tidak bertemu.
535 00:41:04,790 00:41:06,230 Semua baik-baik saja? Semua baik-baik saja?
536 00:41:08,829 00:41:11,870 Kudengar kamu dan Ye Ji berpisah. Kudengar kamu dan Ye Ji berpisah.
537 00:41:12,839 00:41:14,269 Bukan itu yang kuinginkan. Bukan itu yang kuinginkan.
538 00:41:17,110 00:41:21,209 Aku tidak sempat menghadiri pernikahan putriku. Aku tidak sempat menghadiri pernikahan putriku.
539 00:41:23,680 00:41:25,649 Aku penasaran betapa cantiknya dia Aku penasaran betapa cantiknya dia
540 00:41:26,279 00:41:28,850 dan apakah ada orang yang bisa menjadi keluarganya. dan apakah ada orang yang bisa menjadi keluarganya.
541 00:41:29,550 00:41:31,220 Dia Dia
542 00:41:32,860 00:41:35,230 pengantin tercantik di dunia ini. pengantin tercantik di dunia ini.
543 00:41:36,560 00:41:37,589 Kukira Kukira
544 00:41:38,629 00:41:41,360 Ye Ji akan hidup tanpa masalah Ye Ji akan hidup tanpa masalah
545 00:41:41,360 00:41:43,329 jika aku menghilang dari hidupnya. jika aku menghilang dari hidupnya.
546 00:41:45,699 00:41:48,500 Ada banyak hal yang ingin kulakukan dengannya. Ada banyak hal yang ingin kulakukan dengannya.
547 00:41:49,410 00:41:52,040 Aku juga punya banyak hal yang ingin kulakukan untuknya. Aku juga punya banyak hal yang ingin kulakukan untuknya.
548 00:41:54,740 00:41:56,980 Seperti ibu mertua lainnya, Seperti ibu mertua lainnya,
549 00:41:56,980 00:41:59,920 saat putriku membawa pulang pria yang ingin dia nikahi, saat putriku membawa pulang pria yang ingin dia nikahi,
550 00:41:59,920 00:42:01,279 aku ingin memegang tangannya aku ingin memegang tangannya
551 00:42:01,720 00:42:06,059 dan memintanya memperlakukan putriku dengan baik. dan memintanya memperlakukan putriku dengan baik.
552 00:42:06,720 00:42:10,330 Saat kalian mengunjungiku, mungkin aku tidak bisa menjamu, Saat kalian mengunjungiku, mungkin aku tidak bisa menjamu,
553 00:42:10,990 00:42:13,529 tapi aku tetap ingin membuat hidangan yang kamu sukai, tapi aku tetap ingin membuat hidangan yang kamu sukai,
554 00:42:14,029 00:42:16,700 lalu membekali kimchi saat kalian pulang. lalu membekali kimchi saat kalian pulang.
555 00:42:20,769 00:42:24,570 Kupikir dia akan baik-baik saja jika kutahan hasrat dan harapanku Kupikir dia akan baik-baik saja jika kutahan hasrat dan harapanku
556 00:42:24,740 00:42:28,480 dan hidup dengan tenang, jauh dari hidupnya. dan hidup dengan tenang, jauh dari hidupnya.
557 00:42:33,220 00:42:35,049 Aku sangat sedih Aku sangat sedih
558 00:42:36,919 00:42:38,860 setelah kejadian yang menimpamu. setelah kejadian yang menimpamu.
559 00:42:39,259 00:42:40,690 Tapi adikmu, Tapi adikmu,
560 00:42:41,559 00:42:45,029 Hwan, membuatku tetap tenang, Hwan, membuatku tetap tenang,
561 00:42:46,559 00:42:48,129 jadi, aku memercayaimu sekali lagi. jadi, aku memercayaimu sekali lagi.
562 00:42:50,500 00:42:54,139 Dia tinggal bersama mertuanya selama kamu pergi. Dia tinggal bersama mertuanya selama kamu pergi.
563 00:42:54,370 00:42:56,309 Dia bilang tidak mau pergi Dia bilang tidak mau pergi
564 00:42:56,309 00:42:59,009 karena mertuanya baik dan keluargamu hangat. karena mertuanya baik dan keluargamu hangat.
565 00:43:00,139 00:43:02,049 Orang bilang keluarga sang pria mencerminkannya, Orang bilang keluarga sang pria mencerminkannya,
566 00:43:02,049 00:43:04,909 jadi, kupikir dia tidak bisa melupakan cinta suaminya. jadi, kupikir dia tidak bisa melupakan cinta suaminya.
567 00:43:05,820 00:43:08,590 Hatiku hancur, tapi aku tetap membiarkannya. Hatiku hancur, tapi aku tetap membiarkannya.
568 00:43:11,389 00:43:13,919 Jika putriku berasal dari keluarga terhormat Jika putriku berasal dari keluarga terhormat
569 00:43:13,919 00:43:16,289 yang punya banyak uang seperti keluargamu, yang punya banyak uang seperti keluargamu,
570 00:43:16,289 00:43:17,629 apa perlakuanmu akan sama? apa perlakuanmu akan sama?
571 00:43:18,429 00:43:21,230 Bu, itu tidak adil. Bu, itu tidak adil.
572 00:43:21,230 00:43:22,799 Apa kamu akan memperlakukannya seburuk ini Apa kamu akan memperlakukannya seburuk ini
573 00:43:22,799 00:43:24,700 jika ibunya ada di hidupnya? jika ibunya ada di hidupnya?
574 00:43:25,470 00:43:27,470 Aku sangat tidak sopan pada Anda Aku sangat tidak sopan pada Anda
575 00:43:28,940 00:43:30,039 karena karena
576 00:43:31,309 00:43:33,080 kupikir saat itu kupikir saat itu
577 00:43:33,309 00:43:36,409 akan hidup lebih baik jika dia putus hubungan dengan keluarganya. akan hidup lebih baik jika dia putus hubungan dengan keluarganya.
578 00:43:41,679 00:43:42,750 Maafkan aku. Maafkan aku.
579 00:43:42,950 00:43:43,950 Aku Aku
580 00:43:44,889 00:43:48,360 tidak pernah bahagia Ye Ji menikahi putra dari keluarga kaya. tidak pernah bahagia Ye Ji menikahi putra dari keluarga kaya.
581 00:43:49,129 00:43:51,629 Aku menyaksikan sendiri bagaimana mereka yang kaya dan sombong Aku menyaksikan sendiri bagaimana mereka yang kaya dan sombong
582 00:43:51,629 00:43:55,029 merendahkan orang lain dan hanya memahami diri sendiri. merendahkan orang lain dan hanya memahami diri sendiri.
583 00:43:56,769 00:43:58,700 Aku bisa menoleransi Aku bisa menoleransi
584 00:43:59,669 00:44:00,799 perlakuanmu padaku. perlakuanmu padaku.
585 00:44:01,399 00:44:03,110 Aku kemari bukan untuk mengkritikmu. Aku kemari bukan untuk mengkritikmu.
586 00:44:04,570 00:44:07,940 Tapi seharusnya kamu tidak menghancurkan hati putriku. Tapi seharusnya kamu tidak menghancurkan hati putriku.
587 00:44:10,009 00:44:13,750 "Jinhwan A and C" "Jinhwan A and C"
588 00:44:14,850 00:44:18,190 Aku ingin mengutukmu agar kamu dihukum. Aku ingin mengutukmu agar kamu dihukum.
589 00:44:19,659 00:44:21,960 Tapi sepertinya kamu sudah dihukum. Tapi sepertinya kamu sudah dihukum.
590 00:44:22,490 00:44:24,029 Jadi, aku akan berhenti di sini. Jadi, aku akan berhenti di sini.
591 00:44:26,299 00:44:27,330 Aku akan Aku akan
592 00:44:30,230 00:44:32,139 menjalani sisa hidupku dengan penyesalan. menjalani sisa hidupku dengan penyesalan.
593 00:44:34,470 00:44:35,870 Aku membuat kesalahan, Aku membuat kesalahan,
594 00:44:36,340 00:44:38,110 tapi menginginkan kesempatan. tapi menginginkan kesempatan.
595 00:44:39,409 00:44:42,110 Aku tidak ingin melepaskan Ye Ji. Aku tidak ingin melepaskan Ye Ji.
596 00:44:43,649 00:44:44,850 Aku memercayainya. Aku memercayainya.
597 00:44:46,379 00:44:49,220 Aku percaya dia membuat keputusan yang tepat. Aku percaya dia membuat keputusan yang tepat.
598 00:45:27,559 00:45:30,289 Kamu memutuskan untuk tinggal dengan ibumu? Kamu memutuskan untuk tinggal dengan ibumu?
599 00:45:31,629 00:45:32,960 Dia menolak. Dia menolak.
600 00:45:34,559 00:45:36,100 Bahkan saat aku bercerai, Bahkan saat aku bercerai,
601 00:45:36,470 00:45:38,299 dia mengkhawatirkan masa depanku. dia mengkhawatirkan masa depanku.
602 00:45:42,809 00:45:44,740 Berkat bantuanmu, aku bisa Berkat bantuanmu, aku bisa
603 00:45:46,039 00:45:47,409 mempertahankan perusahaanku. mempertahankan perusahaanku.
604 00:45:50,080 00:45:53,379 Tapi di sisi lain, aku tergoda untuk membuang semuanya. Tapi di sisi lain, aku tergoda untuk membuang semuanya.
605 00:45:54,919 00:45:56,820 Kupikir mungkin jika aku kehilangan segalanya, Kupikir mungkin jika aku kehilangan segalanya,
606 00:45:57,289 00:45:59,690 kamu mungkin akan menyerah dan tetap bersamaku. kamu mungkin akan menyerah dan tetap bersamaku.
607 00:46:01,019 00:46:02,860 Apa kamu menginginkan Apa kamu menginginkan
608 00:46:04,129 00:46:05,230 belas kasihan dariku? belas kasihan dariku?
609 00:46:08,100 00:46:09,100 Benarkah Benarkah
610 00:46:11,470 00:46:12,700 karena Carrie? karena Carrie?
611 00:46:14,539 00:46:16,610 Kamu bertanya apa ini ada hubungannya dengan Hwan? Kamu bertanya apa ini ada hubungannya dengan Hwan?
612 00:46:16,840 00:46:18,840 Aku meremehkannya karena dia masih muda, Aku meremehkannya karena dia masih muda,
613 00:46:19,509 00:46:21,009 tapi kini dia sudah dewasa. tapi kini dia sudah dewasa.
614 00:46:23,080 00:46:25,519 Aku bersumpah akan melindungimu. Aku bersumpah akan melindungimu.
615 00:46:28,889 00:46:30,950 Tapi kini, aku harus menengadah untuk menatapmu. Tapi kini, aku harus menengadah untuk menatapmu.
616 00:46:37,990 00:46:39,700 Saat tidak ingin menyakitimu, Saat tidak ingin menyakitimu,
617 00:46:39,700 00:46:41,960 aku akan mencari alasan apa pun. aku akan mencari alasan apa pun.
618 00:46:45,700 00:46:46,870 Tapi aku tidak akan mencari alasan lagi. Tapi aku tidak akan mencari alasan lagi.
619 00:46:48,039 00:46:49,470 Tidak ada gunanya. Tidak ada gunanya.
620 00:47:08,259 00:47:09,330 Kamu sudah pulang. Kamu sudah pulang.
621 00:47:09,389 00:47:10,730 Aku sudah memesan tempat. Aku sudah memesan tempat.
622 00:47:12,730 00:47:14,299 Makan malam yang kita bicarakan. Makan malam yang kita bicarakan.
623 00:47:15,669 00:47:18,429 Begitu rupanya. Makan malam? Begitu rupanya. Makan malam?
624 00:47:18,629 00:47:21,970 Jika kamu tidak nyaman, aku akan minta izin Kak Jin. Jika kamu tidak nyaman, aku akan minta izin Kak Jin.
625 00:47:24,409 00:47:25,440 Tidak. Tidak.
626 00:47:25,980 00:47:27,580 Tidak perlu. Tidak perlu.
627 00:47:28,710 00:47:29,710 Kurasa kita pantas Kurasa kita pantas
628 00:47:30,279 00:47:32,519 untuk makan bersama. untuk makan bersama.
629 00:47:41,889 00:47:43,289 Aku akan memakai jas. Aku akan memakai jas.
630 00:48:10,990 00:48:15,190 "Aku merindukanmu bahkan saat aku melihatmu" "Aku merindukanmu bahkan saat aku melihatmu"
631 00:48:15,190 00:48:20,399 "Aku baru dalam hal ini, tapi bisakah kamu membebaskanku?" "Aku baru dalam hal ini, tapi bisakah kamu membebaskanku?"
632 00:48:22,730 00:48:23,929 Bagus. Bagus.
633 00:48:25,639 00:48:26,769 Kamu membuat batu lumpur? Kamu membuat batu lumpur?
634 00:48:27,399 00:48:30,009 Ibuku menyuruhku mengantarkan abu kayu. Ibuku menyuruhku mengantarkan abu kayu.
635 00:48:30,009 00:48:31,639 Sejak Ye Ji bepergian ke Seoul, Sejak Ye Ji bepergian ke Seoul,
636 00:48:31,639 00:48:33,240 pekerjaanku jadi lebih banyak. pekerjaanku jadi lebih banyak.
637 00:48:34,179 00:48:35,850 - Mau kucampurkan? - Berhenti. - Mau kucampurkan? - Berhenti.
638 00:48:35,909 00:48:37,350 Harus Pak Seo yang mencampurnya. Harus Pak Seo yang mencampurnya.
639 00:48:38,210 00:48:39,220 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
640 00:48:39,649 00:48:41,879 Astaga, orang bodoh terkadang begitu berani. Astaga, orang bodoh terkadang begitu berani.
641 00:48:43,889 00:48:46,519 Bodoh? Kamu menyebutku bodoh? Bodoh? Kamu menyebutku bodoh?
642 00:48:46,659 00:48:49,960 Aku tahu lebih banyak tentang keramik daripada kamu. Aku tahu lebih banyak tentang keramik daripada kamu.
643 00:48:50,230 00:48:53,600 Benar. Setidaknya kamu harus pandai melakukan pekerjaan kasar. Benar. Setidaknya kamu harus pandai melakukan pekerjaan kasar.
644 00:48:53,600 00:48:55,360 Astaga. Astaga.
645 00:48:55,669 00:48:57,000 - Apa? - Aku tidak akan - Apa? - Aku tidak akan
646 00:48:57,000 00:49:00,240 menjadi perajin tembikar hanya karena bekerja di sini. menjadi perajin tembikar hanya karena bekerja di sini.
647 00:49:00,240 00:49:01,669 Tidak semua orang bisa menjadi seniman. Tidak semua orang bisa menjadi seniman.
648 00:49:01,669 00:49:02,909 Benar sekali. Benar sekali.
649 00:49:03,139 00:49:05,210 Ini tidak punya masa depan kecuali jadi perajin tembikar nanti. Ini tidak punya masa depan kecuali jadi perajin tembikar nanti.
650 00:49:05,840 00:49:07,610 Aku mulai bekerja di sini karena tidak bisa dapat pekerjaan Aku mulai bekerja di sini karena tidak bisa dapat pekerjaan
651 00:49:07,610 00:49:10,179 dan Hwan memintaku mengawasi lokakarya itu. dan Hwan memintaku mengawasi lokakarya itu.
652 00:49:10,409 00:49:12,980 Akhirnya kamu memikirkan masa depanmu. Akhirnya kamu memikirkan masa depanmu.
653 00:49:12,980 00:49:16,220 Seorang pria hanya bisa menikah jika pekerjaannya stabil. Seorang pria hanya bisa menikah jika pekerjaannya stabil.
654 00:49:16,220 00:49:19,220 Jangan bilang kamu mengencani seseorang. Jangan bilang kamu mengencani seseorang.
655 00:49:19,220 00:49:22,159 Akan kuberi tahu jika sudah lebih serius. Akan kuberi tahu jika sudah lebih serius.
656 00:49:22,159 00:49:23,389 Sebaiknya kamu Sebaiknya kamu
657 00:49:24,059 00:49:25,429 tidak berpacaran dengan Lee Chan Hee. tidak berpacaran dengan Lee Chan Hee.
658 00:49:25,429 00:49:27,029 Hei, jangan panggil dia dengan nama. Hei, jangan panggil dia dengan nama.
659 00:49:27,230 00:49:29,330 Dia lebih tua darimu. Dasar berandal. Dia lebih tua darimu. Dasar berandal.
660 00:49:32,799 00:49:33,799 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
661 00:49:35,200 00:49:36,210 Hei. Hei.
662 00:49:36,909 00:49:38,570 Hei! Hei!
663 00:49:40,009 00:49:41,009 Astaga. Astaga.
664 00:49:59,929 00:50:01,000 Seo Hwan. Seo Hwan.
665 00:50:01,429 00:50:02,429 Lewat sini. Lewat sini.
666 00:50:34,200 00:50:35,359 Inikah yang dilakukan pria di Amerika? Inikah yang dilakukan pria di Amerika?
667 00:50:36,730 00:50:38,069 Ini yang kulakukan. Ini yang kulakukan.
668 00:50:43,240 00:50:44,670 Ini terasa agak canggung. Ini terasa agak canggung.
669 00:50:46,640 00:50:49,480 Kita selalu bersama keluarga di rumah. Kita selalu bersama keluarga di rumah.
670 00:50:49,480 00:50:51,809 Dan teman-temanmu selalu ada saat kita pergi. Dan teman-temanmu selalu ada saat kita pergi.
671 00:50:52,619 00:50:54,750 Duduk berdua di restoran denganmu seperti ini Duduk berdua di restoran denganmu seperti ini
672 00:50:55,680 00:50:56,849 agak aneh. agak aneh.
673 00:50:57,119 00:50:58,349 Ini mungkin Ini mungkin
674 00:50:58,490 00:51:00,359 kali pertama kita makan berdua saja kali pertama kita makan berdua saja
675 00:51:02,460 00:51:04,190 setelah perjalanan ke Pulau Jeju. setelah perjalanan ke Pulau Jeju.
676 00:51:11,730 00:51:13,440 Saat menceraikan Kak Jin, Saat menceraikan Kak Jin,
677 00:51:14,940 00:51:16,670 kamu bilang tidak akan menemuiku juga. kamu bilang tidak akan menemuiku juga.
678 00:51:19,640 00:51:22,210 Aku ingin kenangan yang setidaknya bisa kukenang. Aku ingin kenangan yang setidaknya bisa kukenang.
679 00:51:33,690 00:51:34,759 Mari makan. Mari makan.
680 00:51:37,329 00:51:39,200 Apa yang enak di sini? Apa yang enak di sini?
681 00:51:40,400 00:51:42,930 Kita pesan Hidangan Spesial Chef. Itu yang terbaik. Kita pesan Hidangan Spesial Chef. Itu yang terbaik.
682 00:51:43,869 00:51:45,799 Kamu pasti sering ke tempat seperti ini saat berkencan. Kamu pasti sering ke tempat seperti ini saat berkencan.
683 00:51:46,970 00:51:49,099 Ini kali pertama. Ini kali pertama.
684 00:51:49,809 00:51:51,640 Kalau begitu, bagaimana kamu bisa tahu menunya dengan baik? Kalau begitu, bagaimana kamu bisa tahu menunya dengan baik?
685 00:51:52,539 00:51:54,809 Kamu bisa melihat ini di media sosial. Kamu bisa melihat ini di media sosial.
686 00:51:59,319 00:52:02,319 Aku akan memilih sebotol pinot noir. Aku akan memilih sebotol pinot noir.
687 00:52:02,990 00:52:04,990 Bagaimana kamu tahu Bagaimana kamu tahu
688 00:52:05,519 00:52:07,019 aku suka pinot? aku suka pinot?
689 00:52:07,019 00:52:08,319 Aku tahu. Aku tahu.
690 00:52:08,890 00:52:11,789 Aku tahu kamu lebih suka anggur ringan daripada anggur berat. Aku tahu kamu lebih suka anggur ringan daripada anggur berat.
691 00:53:11,950 00:53:13,019 Terima kasih Terima kasih
692 00:53:17,490 00:53:19,299 karena sudah berdandan. karena sudah berdandan.
693 00:53:23,599 00:53:26,369 Kamu bilang kamu memakai jas. Itu sudah jelas. Kamu bilang kamu memakai jas. Itu sudah jelas.
694 00:53:27,099 00:53:30,470 Aku tidak ingin terlihat muda hari ini. Aku tidak ingin terlihat muda hari ini.
695 00:53:31,809 00:53:34,680 Kamu bilang aku akan selalu menjadi murid remajamu. Kamu bilang aku akan selalu menjadi murid remajamu.
696 00:53:40,819 00:53:41,880 Hwan. Hwan.
697 00:53:43,349 00:53:44,390 Kamu Kamu
698 00:53:45,450 00:53:46,720 pria dewasa. pria dewasa.
699 00:53:50,390 00:53:52,359 Kamu sama menariknya dengan pria lain. Kamu sama menariknya dengan pria lain.
700 00:53:54,359 00:53:56,700 Dan aku sangat iri Dan aku sangat iri
701 00:53:58,329 00:53:59,369 kepada calon istrimu. kepada calon istrimu.
702 00:54:02,299 00:54:04,210 Kamu tidak akan tahu Kamu tidak akan tahu
703 00:54:04,809 00:54:05,980 betapa sakitnya betapa sakitnya
704 00:54:07,640 00:54:10,279 meninggalkanmu dan ayahmu meninggalkanmu dan ayahmu
705 00:54:10,980 00:54:12,410 dalam hidupku. dalam hidupku.
706 00:54:17,349 00:54:19,390 Tapi aku akan menjalani hidup yang bahagia. Tapi aku akan menjalani hidup yang bahagia.
707 00:54:20,589 00:54:22,220 Aku bisa menjalani hidup yang bahagia. Aku bisa menjalani hidup yang bahagia.
708 00:54:26,099 00:54:29,059 Kamu sangat menyayangiku. Kamu sangat menyayangiku.
709 00:54:30,299 00:54:32,599 Ayahmu sangat baik kepadaku. Ayahmu sangat baik kepadaku.
710 00:54:34,700 00:54:36,539 Itu cukup untuk sisa hidupku. Itu cukup untuk sisa hidupku.
711 00:54:39,309 00:54:40,309 Sekarang, Sekarang,
712 00:54:41,140 00:54:43,180 aku akan mengingat semua cinta yang kuterima aku akan mengingat semua cinta yang kuterima
713 00:54:44,650 00:54:46,519 dan menjalani hidupku dengan rasa syukur. dan menjalani hidupku dengan rasa syukur.
714 00:54:55,960 00:54:58,289 Entah apa kamu ingat ini, Entah apa kamu ingat ini,
715 00:54:59,400 00:55:03,299 tapi setelah memutuskan untuk membiarkanmu menikahi Kak Jin, tapi setelah memutuskan untuk membiarkanmu menikahi Kak Jin,
716 00:55:05,900 00:55:08,269 aku ingin menanyakan satu hal, aku ingin menanyakan satu hal,
717 00:55:10,470 00:55:11,670 jadi, aku mendatangimu. jadi, aku mendatangimu.
718 00:55:16,579 00:55:17,710 Tidak bisakah memilihku saja? Tidak bisakah memilihku saja?
719 00:55:19,549 00:55:21,680 Kamu tidak bisa menungguku, bukan? Kamu tidak bisa menungguku, bukan?
720 00:55:22,180 00:55:23,190 Hwan. Hwan.
721 00:55:23,990 00:55:25,089 Aku tahu. Aku tahu.
722 00:55:28,119 00:55:30,730 Tapi aku ingin bertanya sekali lagi. Tapi aku ingin bertanya sekali lagi.
723 00:55:34,359 00:55:35,599 Izinkan aku menanyakan ini Izinkan aku menanyakan ini
724 00:55:37,099 00:55:38,670 untuk kali terakhir. untuk kali terakhir.
725 00:55:42,500 00:55:44,140 Daripada menyesali seluruh hidupku, Daripada menyesali seluruh hidupku,
726 00:55:46,109 00:55:47,940 setidaknya aku ingin menanyakan ini. setidaknya aku ingin menanyakan ini.
727 00:55:50,910 00:55:52,779 - Jangan. - Tidak bisakah - Jangan. - Tidak bisakah
728 00:55:55,920 00:55:57,089 memilihku saja? memilihku saja?
729 00:55:59,559 00:56:01,160 Aku bisa meninggalkan keluargaku. Aku bisa meninggalkan keluargaku.
730 00:56:02,319 00:56:03,589 Aku bisa menjalani hidupku Aku bisa menjalani hidupku
731 00:56:05,660 00:56:07,529 hanya denganmu. hanya denganmu.
732 00:56:08,400 00:56:09,430 Berhenti. Berhenti.
733 00:56:11,230 00:56:12,599 Tolong berhenti bicara sekarang. Tolong berhenti bicara sekarang.
734 00:56:14,470 00:56:15,539 Tidak bisakah Tidak bisakah
735 00:56:17,970 00:56:19,210 jika denganku? jika denganku?
736 00:56:52,980 00:56:54,140 Baru kali ini Baru kali ini
737 00:56:55,410 00:56:57,079 seseorang melindungiku. seseorang melindungiku.
738 00:56:59,380 00:57:00,480 Ambil ini. Ambil ini.
739 00:59:39,410 00:59:40,809 Makan malamnya menyenangkan? Makan malamnya menyenangkan?
740 00:59:53,319 00:59:55,660 Kupikir kami pantas makan bersama. Kupikir kami pantas makan bersama.
741 00:59:57,730 00:59:58,930 Aku juga Aku juga
742 00:59:59,960 01:00:01,660 harus berpamitan dengan Hwan. harus berpamitan dengan Hwan.
743 01:00:03,599 01:00:04,829 Meskipun hubungan kita sudah berakhir, Meskipun hubungan kita sudah berakhir,
744 01:00:06,640 01:00:07,769 jangan bersamanya. jangan bersamanya.
745 01:00:09,140 01:00:10,369 Aku memercayaimu, Aku memercayaimu,
746 01:00:11,009 01:00:12,339 tapi aku tidak memercayainya. tapi aku tidak memercayainya.
747 01:00:13,480 01:00:15,609 Dia juga sangat marah pada keluarga kita sekarang. Dia juga sangat marah pada keluarga kita sekarang.
748 01:00:16,450 01:00:17,980 Jangan berteman dengannya. Jangan berteman dengannya.
749 01:00:18,579 01:00:19,920 Jangan memancingnya. Jangan memancingnya.
750 01:00:22,990 01:00:24,720 Jika kamu ingin menceraikanku Jika kamu ingin menceraikanku
751 01:00:25,119 01:00:27,460 karena ingin mengandalkannya, karena ingin mengandalkannya,
752 01:00:27,920 01:00:29,220 pertimbangkan kembali. pertimbangkan kembali.
753 01:00:29,960 01:00:31,529 Meskipun kita akan bercerai, Meskipun kita akan bercerai,
754 01:00:32,829 01:00:34,460 beberapa hal tidak akan bisa terjadi. beberapa hal tidak akan bisa terjadi.
755 01:00:39,900 01:00:42,140 Kecurigaan hanya menyebabkan orang memberontak. Kecurigaan hanya menyebabkan orang memberontak.
756 01:00:43,339 01:00:47,180 Jika kamu memercayai orang, mereka akan bertahan walau itu menyakitkan. Jika kamu memercayai orang, mereka akan bertahan walau itu menyakitkan.
757 01:00:49,039 01:00:51,809 Jangan coba-coba mengendalikanku sekarang. Jangan coba-coba mengendalikanku sekarang.
758 01:00:52,349 01:00:53,849 Kamu harus memercayaiku sepenuhnya. Kamu harus memercayaiku sepenuhnya.
759 01:00:54,619 01:00:55,980 Semua orang di keluarga kita Semua orang di keluarga kita
760 01:00:57,150 01:00:58,690 tahu perasaannya terhadapmu. tahu perasaannya terhadapmu.
761 01:00:59,519 01:01:01,690 Orang-orang di kota ini sudah lama mengetahui perasaannya. Orang-orang di kota ini sudah lama mengetahui perasaannya.
762 01:01:03,029 01:01:04,960 Jika kamu pergi seperti ini, Jika kamu pergi seperti ini,
763 01:01:05,930 01:01:07,859 seluruh dunia akan tahu. seluruh dunia akan tahu.
764 01:01:07,859 01:01:09,130 Meski begitu, percayalah padaku. Meski begitu, percayalah padaku.
765 01:01:10,299 01:01:12,500 Meski dunia mencurigai mereka dan semua orang mengejek, Meski dunia mencurigai mereka dan semua orang mengejek,
766 01:01:12,500 01:01:14,069 selama keluarga memercayai mereka, selama keluarga memercayai mereka,
767 01:01:14,670 01:01:16,269 tidak akan ada yang patah hati. tidak akan ada yang patah hati.
768 01:01:17,170 01:01:19,009 Bahkan jika ada masalah, itu bisa diperbaiki. Bahkan jika ada masalah, itu bisa diperbaiki.
769 01:01:19,009 01:01:20,609 Bahkan jika benak mereka dipenuhi pikiran buruk, Bahkan jika benak mereka dipenuhi pikiran buruk,
770 01:01:21,480 01:01:22,940 pada akhirnya, mereka kembali. pada akhirnya, mereka kembali.
771 01:01:24,210 01:01:25,549 Aku tidak peduli Aku tidak peduli
772 01:01:27,849 01:01:29,150 dengan perasaan Hwan. dengan perasaan Hwan.
773 01:01:33,859 01:01:35,160 Aku peduli dengan perasaanmu. Aku peduli dengan perasaanmu.
774 01:01:38,430 01:01:40,160 Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu. Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu.
775 01:01:46,099 01:01:48,440 Kamu sungguh meninggalkanku karena tidak bisa memaafkanku? Kamu sungguh meninggalkanku karena tidak bisa memaafkanku?
776 01:01:49,539 01:01:51,339 Apa Hwan memengaruhi keputusanmu? Apa Hwan memengaruhi keputusanmu?
777 01:01:54,740 01:01:56,039 Bisakah kamu Bisakah kamu
778 01:01:57,250 01:01:58,980 tidak menemuinya lagi? tidak menemuinya lagi?
779 01:02:01,279 01:02:02,519 Hwan Hwan
780 01:02:06,349 01:02:07,819 mencintaimu. mencintaimu.
781 01:02:11,890 01:02:13,130 Aku juga mencintainya. Aku juga mencintainya.
782 01:02:22,440 01:02:24,640 Apa cinta hanya ada antara pria dan wanita? Apa cinta hanya ada antara pria dan wanita?
783 01:02:25,109 01:02:27,910 Apa cinta hanya perasaan ingin menyentuh dan memiliki? Apa cinta hanya perasaan ingin menyentuh dan memiliki?
784 01:02:28,579 01:02:30,180 Kamu terus membahas cinta. Kamu terus membahas cinta.
785 01:02:31,880 01:02:33,349 Tapi apa itu cinta? Tapi apa itu cinta?
786 01:02:35,220 01:02:36,380 Hwan Hwan
787 01:02:37,190 01:02:39,289 hanya mengharapkan aku bahagia hanya mengharapkan aku bahagia
788 01:02:39,289 01:02:41,319 sejak hari kami bertemu dan setiap momen sejak hari kami bertemu dan setiap momen
789 01:02:41,759 01:02:43,430 kami bersama sampai sekarang. kami bersama sampai sekarang.
790 01:02:44,089 01:02:45,430 Meskipun menyukaiku, Meskipun menyukaiku,
791 01:02:45,430 01:02:47,529 dia mundur demi kakaknya karena kamu lebih tua. dia mundur demi kakaknya karena kamu lebih tua.
792 01:02:47,529 01:02:49,359 Dia sedih melihatku Dia sedih melihatku
793 01:02:49,359 01:02:51,599 putus asa di rumah tanpa suamiku. putus asa di rumah tanpa suamiku.
794 01:02:51,799 01:02:53,970 Saat kamu kembali, dia berusaha mengesampingkan perasaannya Saat kamu kembali, dia berusaha mengesampingkan perasaannya
795 01:02:53,970 01:02:56,069 dan melakukan segala hal semampunya demi kamu. dan melakukan segala hal semampunya demi kamu.
796 01:02:56,069 01:02:57,109 Dan Dan
797 01:02:58,369 01:02:59,980 aku mencintai Hwan karena itu. aku mencintai Hwan karena itu.
798 01:03:02,279 01:03:05,480 Kamu meninggalkanku dan mengkhianatiku karena kesakitan. Kamu meninggalkanku dan mengkhianatiku karena kesakitan.
799 01:03:05,680 01:03:09,279 Cinta Hwan kepadaku senyata cintamu kepadaku. Cinta Hwan kepadaku senyata cintamu kepadaku.
800 01:03:10,789 01:03:13,420 Aku tidak hancur karena ada Hwan. Aku tidak hancur karena ada Hwan.
801 01:03:14,190 01:03:16,960 Dan dia alasanku bisa bangkit kembali. Dan dia alasanku bisa bangkit kembali.
802 01:03:22,000 01:03:25,869 Dia tidak hanya mencintaiku. Dia tidak hanya mencintaiku.
803 01:03:26,670 01:03:29,269 Dia mencintaimu, mencintai Ayah. Dia mencintaimu, mencintai Ayah.
804 01:03:29,269 01:03:31,440 Dia menyayangi semua orang di keluarga ini. Dia menyayangi semua orang di keluarga ini.
805 01:03:35,910 01:03:38,509 Bukan aku yang seharusnya kamu pertahankan. Bukan aku yang seharusnya kamu pertahankan.
806 01:03:40,279 01:03:42,380 Tapi anak kecil yang tangannya kamu lepaskan. Tapi anak kecil yang tangannya kamu lepaskan.
807 01:03:44,589 01:03:46,119 Adikmu. Adikmu.
808 01:04:26,490 01:04:27,900 Aku tidak mau menerimanya, Aku tidak mau menerimanya,
809 01:04:30,299 01:04:31,430 tapi aku yakin tapi aku yakin
810 01:04:34,369 01:04:37,910 kamu akan mudah melupakanku, orang yang menyakitimu. kamu akan mudah melupakanku, orang yang menyakitimu.
811 01:04:40,180 01:04:41,180 Tapi Tapi
812 01:04:43,250 01:04:44,680 kamu tidak akan pernah melupakan Hwan. kamu tidak akan pernah melupakan Hwan.
813 01:04:47,650 01:04:48,650 Bisakah kamu Bisakah kamu
814 01:04:50,089 01:04:51,519 hidup tanpanya? hidup tanpanya?
815 01:04:54,819 01:04:55,819 Apa itu Apa itu
816 01:04:57,089 01:04:58,089 mungkin? mungkin?
817 01:06:43,630 01:06:44,630 Kamu mau pergi bekerja? Kamu mau pergi bekerja?
818 01:06:54,710 01:06:56,140 Makanlah sebelum pergi. Makanlah sebelum pergi.
819 01:06:57,650 01:06:59,009 Apa kamu mencintaiku? Apa kamu mencintaiku?
820 01:07:08,589 01:07:09,660 Apa kamu Apa kamu
821 01:07:12,859 01:07:14,130 mencintaiku? mencintaiku?
822 01:07:30,000 01:07:36,000 Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
823 01:07:36,000 01:07:41,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Follow My IG @Anang2196_sub_indo
824 01:07:44,329 01:07:46,389 "When I Was The Most Beautiful" "When I Was The Most Beautiful"
825 01:07:46,590 01:07:47,599 Hwan. Hwan.
826 01:07:47,829 01:07:49,230 Aku sudah memikirkannya. Aku sudah memikirkannya.
827 01:07:49,630 01:07:52,170 Pergi dari tempat ini bersamamu. Pergi dari tempat ini bersamamu.
828 01:07:52,170 01:07:53,269 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
829 01:07:53,570 01:07:55,300 Kita tidak diizinkan Kita tidak diizinkan
830 01:07:55,300 01:07:57,309 menyatakan cinta kita menyatakan cinta kita
831 01:07:57,539 01:07:59,710 atau berciuman, atau berciuman,
832 01:08:00,079 01:08:01,440 tapi aku tetap mencintaimu. tapi aku tetap mencintaimu.
833 01:08:01,440 01:08:02,440 Yang kubutuhkan Yang kubutuhkan
834 01:08:02,739 01:08:04,610 adalah kamu, Oh Ye Ji. adalah kamu, Oh Ye Ji.