# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:02,921 Karen Proctor and her mob killed Harry. Karen Proctor and her mob killed Harry.
2 00:00:03,081 --> 00:00:05,561 They planted the wood splitter at my place. They planted the wood splitter at my place.
3 00:00:05,721 --> 00:00:07,041 - Did you tell the cops? - No. - Did you tell the cops? - No.
4 00:00:07,201 --> 00:00:09,401 - Well, what about the splitter? - I destroyed it. - Well, what about the splitter? - I destroyed it.
5 00:00:09,561 --> 00:00:13,201 All it'll take is one little jab with an infected needle All it'll take is one little jab with an infected needle
6 00:00:13,361 --> 00:00:15,961 and you and the rug rat can join our club. and you and the rug rat can join our club.
7 00:00:16,121 --> 00:00:19,281 If I got jabbed by a needle that had hep C, could the baby catch it? If I got jabbed by a needle that had hep C, could the baby catch it?
8 00:00:19,441 --> 00:00:22,761 Did somebody threaten you, Anderson? Was it Lucy Gambaro? Did somebody threaten you, Anderson? Was it Lucy Gambaro?
9 00:00:22,921 --> 00:00:24,601 My hep C status, My hep C status,
10 00:00:24,761 --> 00:00:27,601 - I'll mention it at the next staff meeting. - Is that wise? - I'll mention it at the next staff meeting. - Is that wise?
11 00:00:27,761 --> 00:00:29,521 If you have aspirations for a governorship, If you have aspirations for a governorship,
12 00:00:29,681 --> 00:00:32,081 they won't give it to you if they know about your condition. they won't give it to you if they know about your condition.
13 00:00:33,361 --> 00:00:34,681 Are you OK? Are you OK?
14 00:00:34,841 --> 00:00:36,681 Hey, Jess, I've got a plumbing job for you. Hey, Jess, I've got a plumbing job for you.
15 00:00:36,841 --> 00:00:38,801 Hey, Franky, don't flush. Hey, Franky, don't flush.
16 00:00:40,761 --> 00:00:44,721 I hit him, a man on the bike. I hit him, a man on the bike.
17 00:00:44,881 --> 00:00:46,201 He's dead. He's dead.
18 00:00:46,361 --> 00:00:47,857 The victim's wife wants to meet with you. The victim's wife wants to meet with you.
19 00:00:47,881 --> 00:00:50,081 - Do I have to do it? - If you really are sorry, - Do I have to do it? - If you really are sorry,
20 00:00:50,241 --> 00:00:52,521 then telling her face to face, it'll give her closure. then telling her face to face, it'll give her closure.
21 00:00:52,681 --> 00:00:55,321 - What the hell! (PANTS) - You killed my wife! - What the hell! (PANTS) - You killed my wife!
22 00:00:56,321 --> 00:00:57,641 (WHIMPERS) Just do it! (WHIMPERS) Just do it!
23 00:00:57,801 --> 00:01:00,401 - I don't deserve it! - (ROARS AND PUNCHES WALL) - I don't deserve it! - (ROARS AND PUNCHES WALL)
24 00:01:07,121 --> 00:01:09,121 So you ready to take on Ferguson, then? So you ready to take on Ferguson, then?
25 00:01:09,281 --> 00:01:11,401 I hope you've got a bigger army than me. I hope you've got a bigger army than me.
26 00:01:16,401 --> 00:01:18,521 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
27 00:01:18,681 --> 00:01:22,121 j& When I don't know you j& When I don't know you
28 00:01:22,281 --> 00:01:24,601 j& You don't know me j& You don't know me
29 00:01:24,761 --> 00:01:28,281 j& When I don't know you j& When I don't know you
30 00:01:28,441 --> 00:01:31,201 j& You're calling me in j& You're calling me in
31 00:01:31,361 --> 00:01:33,921 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
32 00:01:34,081 --> 00:01:36,761 j& You're calling me in j& You're calling me in
33 00:01:36,921 --> 00:01:39,521 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
34 00:01:39,681 --> 00:01:42,121 j& You're calling me in j& You're calling me in
35 00:01:42,281 --> 00:01:45,161 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
36 00:01:46,441 --> 00:01:48,681 j& You don't know me j& You don't know me
37 00:01:48,841 --> 00:01:51,881 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
38 00:01:57,921 --> 00:01:59,521 (LOCK BEEPS) (LOCK BEEPS)
39 00:02:01,161 --> 00:02:04,281 BEA: She had you run down like a dog in the street. BEA: She had you run down like a dog in the street.
40 00:02:06,681 --> 00:02:09,241 She had her thug mess with me. She had her thug mess with me.
41 00:02:09,401 --> 00:02:11,801 Tortured Jodie Spiteri. Tortured Jodie Spiteri.
42 00:02:11,961 --> 00:02:14,241 You know she killed Simmo Slater? You know she killed Simmo Slater?
43 00:02:14,401 --> 00:02:16,841 Yeah, she was the one who gave her the hot shot. Yeah, she was the one who gave her the hot shot.
44 00:02:17,841 --> 00:02:19,201 She's a monster. She's a monster.
45 00:02:19,361 --> 00:02:20,921 (LOCK BEEPS AND CLICKS) (LOCK BEEPS AND CLICKS)
46 00:02:22,561 --> 00:02:25,401 But even monsters have a weak spot, Mr Fletcher. But even monsters have a weak spot, Mr Fletcher.
47 00:02:26,401 --> 00:02:28,321 FLETCH: Where's Ferguson's weak spot? FLETCH: Where's Ferguson's weak spot?
48 00:02:28,481 --> 00:02:31,281 - (KEYBOARD KEYS CLICK) - BEA: Where most people's are. - (KEYBOARD KEYS CLICK) - BEA: Where most people's are.
49 00:02:33,521 --> 00:02:37,001 In the past. Blackmoore Prison, 2000. In the past. Blackmoore Prison, 2000.
50 00:02:37,161 --> 00:02:40,561 - What's at Blackmoore? - Not what. Who. - What's at Blackmoore? - Not what. Who.
51 00:02:40,721 --> 00:02:42,561 Ferguson was in love with an inmate there. Ferguson was in love with an inmate there.
52 00:02:42,721 --> 00:02:44,201 It's possible they had a relationship. It's possible they had a relationship.
53 00:02:44,321 --> 00:02:45,681 That's your plan? That's your plan?
54 00:02:45,841 --> 00:02:47,561 Expose the governor for screwing a prisoner? Expose the governor for screwing a prisoner?
55 00:02:47,641 --> 00:02:50,761 No, no, no. I'm not interested in embarrassing her. No, no, no. I'm not interested in embarrassing her.
56 00:02:51,761 --> 00:02:54,041 I want to take that bitch apart a piece at a time. I want to take that bitch apart a piece at a time.
57 00:02:54,201 --> 00:02:57,561 But to do that, we're gonna have to work together. But to do that, we're gonna have to work together.
58 00:02:57,721 --> 00:02:59,401 What do you want me to do? What do you want me to do?
59 00:02:59,561 --> 00:03:02,121 I need you to find out who that prisoner is. I need you to find out who that prisoner is.
60 00:03:02,281 --> 00:03:04,641 I don't have a last name, only a first. I don't have a last name, only a first.
61 00:03:04,801 --> 00:03:06,961 Her name is Jianna. Her name is Jianna.
62 00:03:10,401 --> 00:03:12,401 And when I find her? And when I find her?
63 00:03:16,481 --> 00:03:17,961 (BEEP AND CLICK) (BEEP AND CLICK)
64 00:03:37,401 --> 00:03:38,961 No! No!
65 00:03:46,361 --> 00:03:48,921 (PANTS) (PANTS)
66 00:03:54,801 --> 00:03:57,321 Who were the senior officers on duty last night? Who were the senior officers on duty last night?
67 00:04:14,201 --> 00:04:15,881 Welcome back. Welcome back.
68 00:04:17,681 --> 00:04:19,441 - Take Spiteri to the psych unit. - Come on. - Take Spiteri to the psych unit. - Come on.
69 00:04:30,041 --> 00:04:31,881 Thought you worked the graveyard. Thought you worked the graveyard.
70 00:04:32,041 --> 00:04:33,721 Doubling up. Doubling up.
71 00:04:33,881 --> 00:04:35,601 The staff cutbacks are starting to bite. The staff cutbacks are starting to bite.
72 00:04:35,761 --> 00:04:39,441 Tell me about it. Overworked, underpaid. Tell me about it. Overworked, underpaid.
73 00:04:39,601 --> 00:04:42,561 - Watch the fuckin' ankle! - Under-appreciated. - Watch the fuckin' ankle! - Under-appreciated.
74 00:04:42,721 --> 00:04:45,081 Couldn't get someone else to cover? Couldn't get someone else to cover?
75 00:04:45,241 --> 00:04:46,841 I don't mind the extra shift. I don't mind the extra shift.
76 00:04:47,001 --> 00:04:48,961 This one's come at a good time. This one's come at a good time.
77 00:04:51,881 --> 00:04:53,761 Oww. Oww.
78 00:04:54,761 --> 00:04:56,961 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
79 00:04:59,201 --> 00:05:00,481 Now remove your pants. Now remove your pants.
80 00:05:00,641 --> 00:05:05,201 I got a steel plate in my ankle and 16 bloody screws. I got a steel plate in my ankle and 16 bloody screws.
81 00:05:05,361 --> 00:05:07,201 The prisoner doesn't need assistance. The prisoner doesn't need assistance.
82 00:05:07,361 --> 00:05:09,241 (SIGHS) (SIGHS)
83 00:05:13,081 --> 00:05:15,161 (GRUNTS) (GRUNTS)
84 00:05:19,481 --> 00:05:22,921 Ms Miles? Step outside. Ms Miles? Step outside.
85 00:05:38,081 --> 00:05:39,721 During the riot... During the riot...
86 00:05:41,001 --> 00:05:42,737 ...threatening me with a syringe full of blood, ...threatening me with a syringe full of blood,
87 00:05:42,761 --> 00:05:44,401 that was your idea, wasn't it? that was your idea, wasn't it?
88 00:05:51,201 --> 00:05:53,281 Wasn't it, Gambaro? Wasn't it, Gambaro?
89 00:05:55,001 --> 00:05:56,721 (SCOFFS) (SCOFFS)
90 00:06:04,041 --> 00:06:05,681 Have it your way. Have it your way.
91 00:06:10,641 --> 00:06:13,001 Go for your life. Go for your life.
92 00:06:13,161 --> 00:06:15,561 Long as you finish what you start. Long as you finish what you start.
93 00:06:15,721 --> 00:06:17,401 I intend to. I intend to.
94 00:06:19,401 --> 00:06:21,321 Governor, I was told you wanted to see me. Governor, I was told you wanted to see me.
95 00:06:21,481 --> 00:06:24,081 Yes, Mr Fletcher. Yes, Mr Fletcher.
96 00:06:25,321 --> 00:06:27,961 - Sit down. - I prefer to stand. - Sit down. - I prefer to stand.
97 00:06:28,121 --> 00:06:30,041 Since the accident, I find I tend to cramp up Since the accident, I find I tend to cramp up
98 00:06:30,201 --> 00:06:31,721 if I sit for too long. if I sit for too long.
99 00:06:31,881 --> 00:06:33,881 Well, I am so sorry to hear about that. Well, I am so sorry to hear about that.
100 00:06:34,041 --> 00:06:36,281 Still, you have recovered remarkably well. Still, you have recovered remarkably well.
101 00:06:36,441 --> 00:06:38,801 I have a lot to be grateful for. I have a lot to be grateful for.
102 00:06:38,961 --> 00:06:40,417 Your support for one thing, Governor... Your support for one thing, Governor...
103 00:06:40,441 --> 00:06:41,761 Oh, Mr Fletcher, please, Oh, Mr Fletcher, please,
104 00:06:41,921 --> 00:06:43,377 let's dispense with the false platitudes. let's dispense with the false platitudes.
105 00:06:43,401 --> 00:06:45,881 I think we both know why you are here. I think we both know why you are here.
106 00:06:46,041 --> 00:06:47,361 I have always suspected I have always suspected
107 00:06:47,521 --> 00:06:50,881 that your brain injury wasn't as debilitating as you made out. that your brain injury wasn't as debilitating as you made out.
108 00:06:51,041 --> 00:06:54,321 Uh, I... I'm not... I mean, I don't... Uh, I... I'm not... I mean, I don't...
109 00:06:54,481 --> 00:06:56,121 Bleh, bleh, bleh, bleh! Just stop! Bleh, bleh, bleh, bleh! Just stop!
110 00:06:56,281 --> 00:06:59,361 Just stop it with the... inarticulation Just stop it with the... inarticulation
111 00:06:59,521 --> 00:07:03,081 and the slack jaw and the Neanderthal gait and the... and the slack jaw and the Neanderthal gait and the...
112 00:07:03,241 --> 00:07:04,761 I mean, did you really think I mean, did you really think
113 00:07:04,921 --> 00:07:07,281 that you could unsettle me by dredging up the past, did you? that you could unsettle me by dredging up the past, did you?
114 00:07:07,361 --> 00:07:09,041 I mean, is this the best you can do? I mean, is this the best you can do?
115 00:07:09,201 --> 00:07:12,001 - Governor, |-|-|...| don't... - You don't what, Mr Fletcher? - Governor, |-|-|...| don't... - You don't what, Mr Fletcher?
116 00:07:12,161 --> 00:07:14,361 I don't understand why you're talking to me like this. I don't understand why you're talking to me like this.
117 00:07:14,521 --> 00:07:16,361 Don't you? Don't you?
118 00:07:23,081 --> 00:07:25,161 Do you know who this is? Do you know who this is?
119 00:07:26,401 --> 00:07:28,001 No. No.
120 00:07:29,521 --> 00:07:31,961 Governor, have I... have I done something wrong? Governor, have I... have I done something wrong?
121 00:07:34,521 --> 00:07:37,241 Well, I don't know, Mr Fletcher. Have you? Well, I don't know, Mr Fletcher. Have you?
122 00:07:43,681 --> 00:07:45,321 (SIGHS) (SIGHS)
123 00:07:49,361 --> 00:07:52,161 Just... just... just get out. Just... just... just get out.
124 00:07:53,961 --> 00:07:55,601 (SHOUTS) Get Out! (SHOUTS) Get Out!
125 00:07:56,721 --> 00:07:59,041 (JOSHUA CRIES) (JOSHUA CRIES)
126 00:08:04,041 --> 00:08:05,681 Oh. Oh.
127 00:08:06,801 --> 00:08:08,881 I must have missed the order for the cell toss. I must have missed the order for the cell toss.
128 00:08:09,041 --> 00:08:10,521 You didn't. You didn't.
129 00:08:10,681 --> 00:08:12,521 But as this is my prison, But as this is my prison,
130 00:08:12,681 --> 00:08:18,281 I can search any cell at any time, at my discretion. I can search any cell at any time, at my discretion.
131 00:08:18,441 --> 00:08:20,177 Thought you didn't like getting your hands dirty. Thought you didn't like getting your hands dirty.
132 00:08:20,201 --> 00:08:23,001 I'm beginning to think that policy might have to change. I'm beginning to think that policy might have to change.
133 00:08:26,521 --> 00:08:28,681 It's a good likeness, don't you think? It's a good likeness, don't you think?
134 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 I can do one for your office if you like. I can do one for your office if you like.
135 00:08:39,401 --> 00:08:41,121 (CRYING CONTINUES) (CRYING CONTINUES)
136 00:08:41,281 --> 00:08:43,601 Could someone be a mother to that child! Could someone be a mother to that child!
137 00:08:43,761 --> 00:08:46,721 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.Shh. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.Shh.
138 00:08:46,881 --> 00:08:48,721 Do you want me to try settle him, Dor? Do you want me to try settle him, Dor?
139 00:08:48,881 --> 00:08:51,041 I just didn't get much sleep last night, OK? I just didn't get much sleep last night, OK?
140 00:08:51,201 --> 00:08:53,441 - I think it's... - (GURGLES) - I think it's... - (GURGLES)
141 00:08:53,601 --> 00:08:55,201 (GRUNTS AND HEAVES) (GRUNTS AND HEAVES)
142 00:08:55,361 --> 00:08:57,121 Here. Here.
143 00:08:58,401 --> 00:09:00,041 (RETCHES AND COUGHS) (RETCHES AND COUGHS)
144 00:09:08,041 --> 00:09:10,801 - (PANTS) - (KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS) - (PANTS) - (KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS)
145 00:09:10,961 --> 00:09:14,641 - Hey. - Don't you fuckin' touch me... - Hey. - Don't you fuckin' touch me...
146 00:09:14,801 --> 00:09:18,081 Luce, just relax, OK? I'm here to help you. Luce, just relax, OK? I'm here to help you.
147 00:09:18,241 --> 00:09:20,521 Don't come fuckin' near me. Don't come fuckin' near me.
148 00:09:20,681 --> 00:09:24,041 Shh! Just listen. Shh! Just listen.
149 00:09:24,201 --> 00:09:25,961 You're gonna put all your weight on me. You're gonna put all your weight on me.
150 00:09:26,121 --> 00:09:28,201 - The fuck... - I promise I'll be gentle. - The fuck... - I promise I'll be gentle.
151 00:09:28,361 --> 00:09:30,721 - On three. - Watch my fuckin' ribs. - On three. - Watch my fuckin' ribs.
152 00:09:30,881 --> 00:09:32,561 I promise I will, love. I promise I will, love.
153 00:09:32,721 --> 00:09:35,801 - One, two, three. - Oh... - One, two, three. - Oh...
154 00:09:35,961 --> 00:09:38,961 (SCREAMS) (SCREAMS)
155 00:09:40,721 --> 00:09:42,361 - Oh, oh, oh! Oh, fuck! - That's alright. - Oh, oh, oh! Oh, fuck! - That's alright.
156 00:09:42,521 --> 00:09:44,761 That was alright. That's alright. That was alright. That's alright.
157 00:09:44,921 --> 00:09:47,481 Shit, that sounds really painful, Juice. Shit, that sounds really painful, Juice.
158 00:09:48,961 --> 00:09:50,481 What happened to your ankle? What happened to your ankle?
159 00:09:50,641 --> 00:09:52,321 Can you tell us who did this to you? Can you tell us who did this to you?
160 00:09:52,481 --> 00:09:55,521 I didn't tell no-one. I'm not a fuckin' lagger. I didn't tell no-one. I'm not a fuckin' lagger.
161 00:09:55,681 --> 00:09:57,561 Yeah, I know you're not alaggen Yeah, I know you're not alaggen
162 00:09:57,721 --> 00:09:59,281 Did you think Juice was a lagger? Did you think Juice was a lagger?
163 00:09:59,441 --> 00:10:00,961 No. She's a smart cookie. No. She's a smart cookie.
164 00:10:01,121 --> 00:10:02,641 - Fuck off. - Yeah. - Fuck off. - Yeah.
165 00:10:05,921 --> 00:10:07,321 Oww! Hey! Oww! Hey!
166 00:10:07,481 --> 00:10:09,081 And that's why you're gonna tell everyone And that's why you're gonna tell everyone
167 00:10:09,241 --> 00:10:11,161 it was Ferguson who put you in this chair. it was Ferguson who put you in this chair.
168 00:10:12,441 --> 00:10:14,281 - Oh, get fucked. - Hey! - Oh, get fucked. - Hey!
169 00:10:14,441 --> 00:10:15,897 - (CRIES OUT) - You watch your language. - (CRIES OUT) - You watch your language.
170 00:10:15,921 --> 00:10:17,241 Remember who you're speaking to. Remember who you're speaking to.
171 00:10:17,401 --> 00:10:19,001 - Fuck! - Thank you, Maxine. - Fuck! - Thank you, Maxine.
172 00:10:20,001 --> 00:10:22,881 There are worse things than the Freak being on your case, Juice. There are worse things than the Freak being on your case, Juice.
173 00:10:23,041 --> 00:10:24,801 Yeah, like what? Yeah, like what?
174 00:10:24,961 --> 00:10:27,721 Oh, loneliness, isolation. Oh, loneliness, isolation.
175 00:10:27,881 --> 00:10:29,801 No crew, no mates. No crew, no mates.
176 00:10:29,961 --> 00:10:31,961 You know life in here can be pretty brutal You know life in here can be pretty brutal
177 00:10:32,121 --> 00:10:33,601 without any support. without any support.
178 00:10:33,761 --> 00:10:35,497 Especially when you're sitting in your own shit. Especially when you're sitting in your own shit.
179 00:10:35,521 --> 00:10:36,641 Mmm. Mmm.
180 00:10:38,361 --> 00:10:42,841 You might be top dog and the dog's bollocks, You might be top dog and the dog's bollocks,
181 00:10:43,001 --> 00:10:45,521 but I'm nobody's bitch. but I'm nobody's bitch.
182 00:10:45,681 --> 00:10:49,601 Now, give me some privacy so I can back one out in peace. Now, give me some privacy so I can back one out in peace.
183 00:10:49,761 --> 00:10:51,281 (4GRUNTS) 45COFFS) (4GRUNTS) 45COFFS)
184 00:10:51,441 --> 00:10:52,921 Want some peace, do ya? Want some peace, do ya?
185 00:10:58,801 --> 00:11:01,001 You be careful what you wish for. You be careful what you wish for.
186 00:11:03,961 --> 00:11:06,161 (JOSHUA GRIZZLES) (JOSHUA GRIZZLES)
187 00:11:21,841 --> 00:11:23,561 - Hey, Stell... - Here we go. - Hey, Stell... - Here we go.
188 00:11:23,721 --> 00:11:25,721 - ...have a seat. - Three, two, one. - ...have a seat. - Three, two, one.
189 00:11:29,081 --> 00:11:30,801 Bingo. Bingo.
190 00:11:30,961 --> 00:11:34,481 Do you think death by a thousand cuts will work on Ferguson? Do you think death by a thousand cuts will work on Ferguson?
191 00:11:34,641 --> 00:11:36,161 Only takes one to open an artery. Only takes one to open an artery.
192 00:11:36,321 --> 00:11:38,441 He's colicky, love, that's all it is. He's colicky, love, that's all it is.
193 00:11:38,601 --> 00:11:40,281 And Artie used to be exactly the same. And Artie used to be exactly the same.
194 00:11:40,441 --> 00:11:42,521 He'd get gassed up and there was nothing you could do He'd get gassed up and there was nothing you could do
195 00:11:42,681 --> 00:11:44,761 and he had lungs on him like a bloody trombone. and he had lungs on him like a bloody trombone.
196 00:11:44,921 --> 00:11:46,321 - He won't feed, Liz. - No, he will. - He won't feed, Liz. - No, he will.
197 00:11:46,401 --> 00:11:48,041 He will, love, when he's hungry. He will, love, when he's hungry.
198 00:11:48,201 --> 00:11:50,641 - But you need to eat too. - Oh, nuh. Nuh. - But you need to eat too. - Oh, nuh. Nuh.
199 00:11:50,801 --> 00:11:53,121 The thought of it's just turning my stomach. The thought of it's just turning my stomach.
200 00:11:53,281 --> 00:11:54,881 Look, I must be doing something wrong. Look, I must be doing something wrong.
201 00:11:55,041 --> 00:11:56,961 You are not doing anything wrong. You are not doing anything wrong.
202 00:11:57,121 --> 00:11:59,361 Here, pass him over to Aunty Liz. Come on, bubba. Here, pass him over to Aunty Liz. Come on, bubba.
203 00:11:59,521 --> 00:12:00,961 That's good, Joshy. That's the way. That's good, Joshy. That's the way.
204 00:12:01,121 --> 00:12:02,441 That's the way. Come to Lizzie. That's the way. Come to Lizzie.
205 00:12:02,601 --> 00:12:04,041 - Here you go, Dor. - That's the way. - Here you go, Dor. - That's the way.
206 00:12:04,081 --> 00:12:06,121 - Extra sugar to pep you up. - Oh, thanks, Jess. - Extra sugar to pep you up. - Oh, thanks, Jess.
207 00:12:06,281 --> 00:12:07,681 - That's the way. - Come to Jess. - That's the way. - Come to Jess.
208 00:12:07,841 --> 00:12:10,161 - (JOSH WHINES) - Righto, righto. - (JOSH WHINES) - Righto, righto.
209 00:12:11,241 --> 00:12:12,961 You right? You right?
210 00:12:14,361 --> 00:12:16,721 Jessie loves her Joshy. Jessie loves her Joshy.
211 00:12:16,881 --> 00:12:18,561 She does. She does.
212 00:12:22,721 --> 00:12:24,721 - Franky. - What's up? - Franky. - What's up?
213 00:12:24,881 --> 00:12:27,481 Um, she's coming in tomorrow. Um, she's coming in tomorrow.
214 00:12:27,641 --> 00:12:29,801 The wife of the cyclist I... The wife of the cyclist I...
215 00:12:31,761 --> 00:12:33,441 Uh, the social worker from the court, Uh, the social worker from the court,
216 00:12:33,601 --> 00:12:35,681 she said I could take someone in with me. she said I could take someone in with me.
217 00:12:35,841 --> 00:12:38,121 You know, for support. You know, for support.
218 00:12:38,281 --> 00:12:41,041 - What time? - 11 o'clock. - What time? - 11 o'clock.
219 00:12:41,201 --> 00:12:44,361 Yeah, I'm gonna be up to my neck in meal prep. Sorry, kiddo. Yeah, I'm gonna be up to my neck in meal prep. Sorry, kiddo.
220 00:12:48,681 --> 00:12:50,681 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
221 00:12:54,481 --> 00:12:56,401 - Leave. - MILES: Governor. - Leave. - MILES: Governor.
222 00:12:56,561 --> 00:12:58,241 Ms Miles. Ms Miles.
223 00:13:00,001 --> 00:13:03,321 I need you to bring up the security access log for me. I need you to bring up the security access log for me.
224 00:13:03,481 --> 00:13:05,041 Sure, I can do that. Sure, I can do that.
225 00:13:08,081 --> 00:13:09,561 For which time period? For which time period?
226 00:13:09,721 --> 00:13:12,241 9pm last night to 7am this morning. 9pm last night to 7am this morning.
227 00:13:14,201 --> 00:13:16,321 I need to know who accessed my office. I need to know who accessed my office.
228 00:13:17,321 --> 00:13:18,641 Just do it. Just do it.
229 00:13:18,801 --> 00:13:20,521 (TYPES) (TYPES)
230 00:13:21,961 --> 00:13:23,441 One result. One result.
231 00:13:25,201 --> 00:13:26,521 This access key used, This access key used,
232 00:13:26,681 --> 00:13:28,721 can you confirm the officer it belongs to? can you confirm the officer it belongs to?
233 00:13:28,881 --> 00:13:30,561 Sure. Sure.
234 00:13:37,721 --> 00:13:39,401 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
235 00:13:40,641 --> 00:13:42,321 Governor, you wanted to see me. Governor, you wanted to see me.
236 00:13:48,601 --> 00:13:50,081 Close the door. Close the door.
237 00:14:05,081 --> 00:14:07,121 - How was, um, your night shift? - Fine. - How was, um, your night shift? - Fine.
238 00:14:07,281 --> 00:14:08,721 Uneventful. Uneventful.
239 00:14:10,281 --> 00:14:15,081 3:46am, you accessed this office. Why? 3:46am, you accessed this office. Why?
240 00:14:16,441 --> 00:14:18,961 I'm... I'm sorry? I'm... I'm sorry?
241 00:14:20,721 --> 00:14:22,041 I should have seen it coming. I should have seen it coming.
242 00:14:22,201 --> 00:14:24,001 It's been brewing for months. It's been brewing for months.
243 00:14:24,161 --> 00:14:26,041 Ever since your carelessness in the riot Ever since your carelessness in the riot
244 00:14:26,201 --> 00:14:27,801 resulted in a hepatitis infection, resulted in a hepatitis infection,
245 00:14:27,961 --> 00:14:29,521 for which you irrationally blame me. for which you irrationally blame me.
246 00:14:29,681 --> 00:14:31,137 Governor, I have no idea what you're... Governor, I have no idea what you're...
247 00:14:31,161 --> 00:14:33,681 What are your intentions? What's your little plan? What are your intentions? What's your little plan?
248 00:14:34,881 --> 00:14:36,281 Blackmail me? Blackmail me?
249 00:14:36,441 --> 00:14:37,921 Force me to resign Force me to resign
250 00:14:38,081 --> 00:14:41,041 so you can sit in this big chair you've coveted for years? so you can sit in this big chair you've coveted for years?
251 00:14:41,201 --> 00:14:43,641 - I don't know what you think... - Do not lie to me! - I don't know what you think... - Do not lie to me!
252 00:14:47,081 --> 00:14:48,961 If you think you have the upper hand here, Vera, If you think you have the upper hand here, Vera,
253 00:14:49,121 --> 00:14:50,561 you can just think again. you can just think again.
254 00:14:50,721 --> 00:14:52,361 Because I have documented evidence Because I have documented evidence
255 00:14:52,521 --> 00:14:53,921 that you deliberately concealed that you deliberately concealed
256 00:14:54,081 --> 00:14:55,577 your medical status from your employer. your medical status from your employer.
257 00:14:55,601 --> 00:14:57,697 - Because you told me to... - You continued to participate - Because you told me to... - You continued to participate
258 00:14:57,721 --> 00:14:59,217 in code black events involving open wounds, in code black events involving open wounds,
259 00:14:59,241 --> 00:15:02,161 thereby recklessly putting prisoners in harm's way. thereby recklessly putting prisoners in harm's way.
260 00:15:02,321 --> 00:15:05,881 You know, if you try to use this against me... You know, if you try to use this against me...
261 00:15:07,281 --> 00:15:10,121 ...| will annihilate you. ...| will annihilate you.
262 00:15:10,281 --> 00:15:12,521 Uh... Uh...
263 00:15:13,561 --> 00:15:15,401 You will what? You will what?
264 00:15:15,561 --> 00:15:17,081 I trusted you. I trusted you.
265 00:15:17,241 --> 00:15:19,321 I mentored you. I mentored you.
266 00:15:19,481 --> 00:15:20,961 You... you were a... You... you were a...
267 00:15:22,321 --> 00:15:24,401 ...pathetic mouse of a prison officer ...pathetic mouse of a prison officer
268 00:15:24,561 --> 00:15:26,521 before I moulded you into the woman you are today. before I moulded you into the woman you are today.
269 00:15:26,601 --> 00:15:28,201 - You moulded me? - You were NOTHING - You moulded me? - You were NOTHING
270 00:15:28,361 --> 00:15:30,641 until I took you under my wing. until I took you under my wing.
271 00:15:30,801 --> 00:15:33,601 You used me. You manipulated me. You used me. You manipulated me.
272 00:15:33,761 --> 00:15:35,761 You manipulate everyone. You manipulate everyone.
273 00:15:35,921 --> 00:15:37,841 And for what? And for what?
274 00:15:38,001 --> 00:15:40,441 I know you were behind what happened to Jodie Spiteri. I know you were behind what happened to Jodie Spiteri.
275 00:15:40,601 --> 00:15:42,201 I am equally certain I am equally certain
276 00:15:42,361 --> 00:15:44,642 everything Bea Smith claimed about being attacked is true. everything Bea Smith claimed about being attacked is true.
277 00:15:44,721 --> 00:15:46,561 I don't pretend to understand your intentions, I don't pretend to understand your intentions,
278 00:15:46,721 --> 00:15:48,961 but I do know you are not fit to be governor. but I do know you are not fit to be governor.
279 00:16:08,321 --> 00:16:09,801 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
280 00:16:09,961 --> 00:16:13,481 Hey, Mr Bakula, have you been working out? Hey, Mr Bakula, have you been working out?
281 00:16:14,641 --> 00:16:16,537 I've been looking for a training partner, though. I've been looking for a training partner, though.
282 00:16:16,561 --> 00:16:18,601 JESS: Oh, really? JESS: Oh, really?
283 00:16:19,601 --> 00:16:21,081 MAXINE: Let me help. MAXINE: Let me help.
284 00:16:22,601 --> 00:16:23,921 I'm sorry. I'm sorry.
285 00:16:24,081 --> 00:16:25,601 Look, I said I'm alright, OK? Look, I said I'm alright, OK?
286 00:16:25,761 --> 00:16:28,761 Yep. Well, don't say I didn't offer to help. Yep. Well, don't say I didn't offer to help.
287 00:16:30,921 --> 00:16:32,441 VERA: Doyle! VERA: Doyle!
288 00:16:37,761 --> 00:16:39,241 What is it? What is it?
289 00:16:47,241 --> 00:16:49,321 Well, you've read it. Just tell me what's in it. Well, you've read it. Just tell me what's in it.
290 00:17:01,721 --> 00:17:03,361 Congratulations. Congratulations.
291 00:17:16,481 --> 00:17:17,961 You got it? You got it?
292 00:17:20,881 --> 00:17:22,601 Good. Good.
293 00:17:44,281 --> 00:17:46,281 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
294 00:17:49,401 --> 00:17:51,041 Hey! Hey!
295 00:17:51,201 --> 00:17:52,921 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
296 00:17:55,281 --> 00:17:56,761 You right? You right?
297 00:17:57,761 --> 00:17:59,201 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh.
298 00:17:59,361 --> 00:18:02,361 I thought I could but I can't face her. I thought I could but I can't face her.
299 00:18:02,521 --> 00:18:03,961 I can't. I can't.
300 00:18:04,121 --> 00:18:08,081 It's alright, love. Shh, just breathe. Just breathe, darl. It's alright, love. Shh, just breathe. Just breathe, darl.
301 00:18:08,241 --> 00:18:12,481 We've all got to face our demons sooner or later, love. We've all got to face our demons sooner or later, love.
302 00:18:12,641 --> 00:18:15,361 - I'm really soared. - I know. I know you are. - I'm really soared. - I know. I know you are.
303 00:18:15,521 --> 00:18:20,601 And that's because it's bloody scary, hey? And that's because it's bloody scary, hey?
304 00:18:21,881 --> 00:18:24,121 Will you come with me? Will you come with me?
305 00:18:25,521 --> 00:18:27,281 Of course I will. Of course I will.
306 00:18:30,641 --> 00:18:32,041 - MAXINE: One more. One more. - Ahh! - MAXINE: One more. One more. - Ahh!
307 00:18:32,161 --> 00:18:33,617 - MAXINE: Nuh, nuh, one more. - Oh, come on. - MAXINE: Nuh, nuh, one more. - Oh, come on.
308 00:18:33,641 --> 00:18:34,961 MAXINE: Come on, one more. MAXINE: Come on, one more.
309 00:18:35,121 --> 00:18:36,561 Turning me on, Red! Turning me on, Red!
310 00:18:36,721 --> 00:18:38,321 (GRUNTS) (GRUNTS)
311 00:18:39,321 --> 00:18:41,321 Whoa, you need to up the oestrogen, Maxie. Whoa, you need to up the oestrogen, Maxie.
312 00:18:41,481 --> 00:18:42,801 Biceps are bigger than your boobs. Biceps are bigger than your boobs.
313 00:18:42,961 --> 00:18:44,937 You make it really hard to love you sometimes, Franky. You make it really hard to love you sometimes, Franky.
314 00:18:44,961 --> 00:18:46,761 Relax, I'm just pulling ya dick. Hey. Relax, I'm just pulling ya dick. Hey.
315 00:18:48,801 --> 00:18:50,281 What's going on? What's going on?
316 00:18:50,441 --> 00:18:52,801 Huh? I'm just getting ready for the ball. Huh? I'm just getting ready for the ball.
317 00:18:52,961 --> 00:18:54,417 I'm talking about Ferguson tossing your cells, I'm talking about Ferguson tossing your cells,
318 00:18:54,441 --> 00:18:55,761 you smart-arse. you smart-arse.
319 00:18:55,921 --> 00:18:57,241 She's rattled. She's rattled.
320 00:18:57,401 --> 00:18:59,401 So you're making a move, right? What's your plan? So you're making a move, right? What's your plan?
321 00:18:59,561 --> 00:19:01,041 No. No.
322 00:19:02,201 --> 00:19:04,641 No, you've gotta keep your head down. Think about your parole. No, you've gotta keep your head down. Think about your parole.
323 00:19:06,161 --> 00:19:07,601 My parole's fucked. My parole's fucked.
324 00:19:07,761 --> 00:19:10,401 So I want in. Help you finish what we started. So I want in. Help you finish what we started.
325 00:19:10,561 --> 00:19:13,281 No. No way. No. No way.
326 00:19:13,441 --> 00:19:14,761 You're no use to me. You're no use to me.
327 00:19:14,921 --> 00:19:16,921 You should be concentrating on what you're gonna do You should be concentrating on what you're gonna do
328 00:19:16,961 --> 00:19:18,281 when you get out of here. when you get out of here.
329 00:19:18,441 --> 00:19:21,921 - That's not your call. - Oh, yeah, it is. - That's not your call. - Oh, yeah, it is.
330 00:19:25,281 --> 00:19:28,001 (INDISTINCT CHATTER) (INDISTINCT CHATTER)
331 00:19:30,361 --> 00:19:33,921 Thank you. Thank you, all, for attending at such short notice. Thank you. Thank you, all, for attending at such short notice.
332 00:19:34,081 --> 00:19:35,561 I'll be brief. I'll be brief.
333 00:19:36,641 --> 00:19:38,561 It has come to my attention It has come to my attention
334 00:19:38,721 --> 00:19:42,361 that a certain officer amongst the staff that a certain officer amongst the staff
335 00:19:42,521 --> 00:19:46,401 has been actively undermining my position. has been actively undermining my position.
336 00:19:47,401 --> 00:19:51,001 Now, we work in a highly stressful environment Now, we work in a highly stressful environment
337 00:19:51,161 --> 00:19:53,601 where absolute trust is paramount. where absolute trust is paramount.
338 00:19:53,761 --> 00:19:55,681 And I am sorry to say that I have lost And I am sorry to say that I have lost
339 00:19:55,841 --> 00:19:58,561 complete faith and trust... complete faith and trust...
340 00:19:58,721 --> 00:20:00,841 ...in the deputy governor. ...in the deputy governor.
341 00:20:02,681 --> 00:20:07,121 Ms Bennett's actions, though regrettable, Ms Bennett's actions, though regrettable,
342 00:20:07,281 --> 00:20:08,681 are understandable. are understandable.
343 00:20:08,841 --> 00:20:10,321 She has been under duress She has been under duress
344 00:20:10,481 --> 00:20:12,961 due to a recent contraction of hepatitis C. due to a recent contraction of hepatitis C.
345 00:20:14,161 --> 00:20:15,961 Nevertheless, her position as second-in-charge Nevertheless, her position as second-in-charge
346 00:20:16,081 --> 00:20:17,401 is no longer tenable. is no longer tenable.
347 00:20:17,561 --> 00:20:20,721 I will be removing her from the deputy governorship as of today. I will be removing her from the deputy governorship as of today.
348 00:20:20,881 --> 00:20:22,681 She will continue on as an officer... She will continue on as an officer...
349 00:20:22,841 --> 00:20:24,401 MEARS: Governor Ferguson? MEARS: Governor Ferguson?
350 00:20:26,161 --> 00:20:27,961 Detective, we are in the middle of a meeting. Detective, we are in the middle of a meeting.
351 00:20:28,121 --> 00:20:29,441 Uh, sorry for interrupting Uh, sorry for interrupting
352 00:20:29,601 --> 00:20:32,481 but I'm afraid I need Mr Jackson to accompany me into the city. but I'm afraid I need Mr Jackson to accompany me into the city.
353 00:20:34,321 --> 00:20:37,001 Is this in relation to the murder of Harry Smith? Is this in relation to the murder of Harry Smith?
354 00:20:37,161 --> 00:20:38,921 Well, I can't comment on that. Well, I can't comment on that.
355 00:20:39,081 --> 00:20:40,921 FERGUSON: Of course not. FERGUSON: Of course not.
356 00:20:41,081 --> 00:20:43,281 - If it can't wait? - No, I'm afraid not. - If it can't wait? - No, I'm afraid not.
357 00:20:43,441 --> 00:20:44,921 Mr Jackson. Mr Jackson.
358 00:20:53,201 --> 00:20:55,321 (WHISPERS) Jesus Christ. (WHISPERS) Jesus Christ.
359 00:21:03,721 --> 00:21:06,241 Did you set Vera up to take the fall? Huh? Did you set Vera up to take the fall? Huh?
360 00:21:06,401 --> 00:21:07,801 - Did you? - Yeah. - Did you? - Yeah.
361 00:21:07,961 --> 00:21:10,321 I had to divert suspicion from you. I had to divert suspicion from you.
362 00:21:10,481 --> 00:21:13,161 Fuck it! She was never part of our deal. Fuck it! She was never part of our deal.
363 00:21:13,321 --> 00:21:14,921 Look, we need to isolate Ferguson, OK? Look, we need to isolate Ferguson, OK?
364 00:21:15,081 --> 00:21:17,401 That means driving a wedge between her and Ms Bennett. That means driving a wedge between her and Ms Bennett.
365 00:21:17,561 --> 00:21:19,681 No, no, shafting Vera was never part of the plan, Bea. No, no, shafting Vera was never part of the plan, Bea.
366 00:21:19,761 --> 00:21:21,641 Collateral damage. Collateral damage.
367 00:21:21,801 --> 00:21:24,121 She threw her lot in with Ferguson from the start. She threw her lot in with Ferguson from the start.
368 00:21:24,281 --> 00:21:25,921 That makes her fair game. That makes her fair game.
369 00:21:27,841 --> 00:21:29,561 You're just as bad as she is. You're just as bad as she is.
370 00:21:39,241 --> 00:21:40,561 Alright, Boomer? Alright, Boomer?
371 00:21:40,721 --> 00:21:42,321 Mmm. Mmm.
372 00:21:45,481 --> 00:21:47,681 Hey, what's up? Hey, what's up?
373 00:21:49,161 --> 00:21:51,041 You heard about Franky? You heard about Franky?
374 00:21:51,201 --> 00:21:52,921 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
375 00:21:53,081 --> 00:21:54,641 Psst! Psst!
376 00:21:54,801 --> 00:21:56,761 Christ, Conway, you scared the crap out of me. Christ, Conway, you scared the crap out of me.
377 00:21:56,921 --> 00:21:58,481 I'm sorry, Ms Miles. I'm sorry, Ms Miles.
378 00:22:01,361 --> 00:22:03,481 - Bea says thank you. - Piece of piss. - Bea says thank you. - Piece of piss.
379 00:22:03,641 --> 00:22:06,241 Year 10 computer science finally came in handy. Year 10 computer science finally came in handy.
380 00:22:06,401 --> 00:22:08,281 Now, I trust it won't end up in the pokies. Now, I trust it won't end up in the pokies.
381 00:22:08,441 --> 00:22:10,601 No. Dogs maybe. No. Dogs maybe.
382 00:22:10,761 --> 00:22:12,161 (PRISONERS SHOUT AND LAUGH) (PRISONERS SHOUT AND LAUGH)
383 00:22:12,321 --> 00:22:15,121 Fuck off! Get fuckin' lost! Fuck! Fuck off! Get fuckin' lost! Fuck!
384 00:22:16,481 --> 00:22:18,881 The fuckin' lot of ya, get fucked! The fuckin' lot of ya, get fucked!
385 00:22:19,041 --> 00:22:22,881 Get the fuck out of the way! Jesus fuckin' Christ! Get the fuck out of the way! Jesus fuckin' Christ!
386 00:22:23,041 --> 00:22:26,001 BEA: Hey, Franky. Can I have a word? BEA: Hey, Franky. Can I have a word?
387 00:22:26,161 --> 00:22:28,841 - (BANG) - Oww! Fuck! - (BANG) - Oww! Fuck!
388 00:22:29,001 --> 00:22:30,361 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
389 00:22:30,521 --> 00:22:32,161 Congrats on your parole. Congrats on your parole.
390 00:22:33,721 --> 00:22:35,681 Apparently you knew before we had our little chat. Apparently you knew before we had our little chat.
391 00:22:35,801 --> 00:22:37,481 And what's your point? And what's your point?
392 00:22:37,641 --> 00:22:39,097 You're willing to sacrifice everything You're willing to sacrifice everything
393 00:22:39,121 --> 00:22:40,561 for a little bit of payback, are ya? for a little bit of payback, are ya?
394 00:22:40,721 --> 00:22:42,521 Well, you'd know all about that, wouldn't you? Well, you'd know all about that, wouldn't you?
395 00:22:43,961 --> 00:22:46,081 It'd really disappoint me if you fuck up your parole. It'd really disappoint me if you fuck up your parole.
396 00:22:47,361 --> 00:22:49,521 Ferguson's not gonna let me out of here. You know that. Ferguson's not gonna let me out of here. You know that.
397 00:22:49,641 --> 00:22:51,081 Nah, she can't stop you now. Nah, she can't stop you now.
398 00:22:51,241 --> 00:22:53,321 You don't fuckin' get it, Red. You don't fuckin' get it, Red.
399 00:22:53,481 --> 00:22:55,081 What don't I get? What don't I get?
400 00:22:56,081 --> 00:22:58,401 Huh? What don't I fuckin' get? Huh? What don't I fuckin' get?
401 00:22:59,961 --> 00:23:01,441 I told Bridget something - I told Bridget something -
402 00:23:01,601 --> 00:23:03,641 something bad I'd done and someone recorded it. something bad I'd done and someone recorded it.
403 00:23:04,961 --> 00:23:06,601 Is this about Meg Jackson? Is this about Meg Jackson?
404 00:23:10,161 --> 00:23:11,481 How do you know about that? How do you know about that?
405 00:23:11,641 --> 00:23:13,241 Never mind. Never mind.
406 00:23:13,401 --> 00:23:14,881 Who's got the recording? Who's got the recording?
407 00:23:15,041 --> 00:23:16,401 Mr Jackson. Mr Jackson.
408 00:23:16,561 --> 00:23:18,001 Is he gonna take it to the cops? Is he gonna take it to the cops?
409 00:23:18,161 --> 00:23:19,617 It doesn't matter. It was illegally recorded. It doesn't matter. It was illegally recorded.
410 00:23:19,641 --> 00:23:22,361 - It's inadmissible. - So what's your problem, then? - It's inadmissible. - So what's your problem, then?
411 00:23:22,521 --> 00:23:24,921 The problem is, Ferguson was behind it. The problem is, Ferguson was behind it.
412 00:23:25,081 --> 00:23:26,361 She's got it in for me. She's got it in for me.
413 00:23:26,521 --> 00:23:29,281 The only way I'm getting out is in a box, unless she goes first. The only way I'm getting out is in a box, unless she goes first.
414 00:23:29,441 --> 00:23:32,961 No, no, no. I don't want your help and I don't need it. No, no, no. I don't want your help and I don't need it.
415 00:23:33,121 --> 00:23:34,721 So you just stay out of my way. So you just stay out of my way.
416 00:23:44,921 --> 00:23:46,641 (MAXINE HUMS) (MAXINE HUMS)
417 00:23:47,681 --> 00:23:49,001 Hey. Hey.
418 00:23:49,161 --> 00:23:51,441 Are you fuckin' with me head? Are you fuckin' with me head?
419 00:23:52,681 --> 00:23:55,561 - No, I'm cleaning, actually. - No, don't do that. - No, I'm cleaning, actually. - No, don't do that.
420 00:23:55,721 --> 00:23:58,201 And you give me that moopy look And you give me that moopy look
421 00:23:58,361 --> 00:24:00,441 and you say things like, you know, and you say things like, you know,
422 00:24:00,601 --> 00:24:02,121 "Oh, don't say I didn't offer to help." "Oh, don't say I didn't offer to help."
423 00:24:02,201 --> 00:24:03,601 - Hey, I was being... - What's that? - Hey, I was being... - What's that?
424 00:24:03,681 --> 00:24:04,961 - I was being serious. - Eh? - I was being serious. - Eh?
425 00:24:05,121 --> 00:24:07,497 You know, if you are fucking with me head then stop, alright? You know, if you are fucking with me head then stop, alright?
426 00:24:07,521 --> 00:24:09,841 Just stop, because I'm fucked up enough, OK? Just stop, because I'm fucked up enough, OK?
427 00:24:10,001 --> 00:24:12,841 I want a baby and you've got the spoof. I want a baby and you've got the spoof.
428 00:24:13,001 --> 00:24:15,481 Hey, can we please, please, can we call it sperm? Hey, can we please, please, can we call it sperm?
429 00:24:15,641 --> 00:24:17,961 Yeah, whatever. I... Yeah, whatever. I...
430 00:24:20,801 --> 00:24:24,401 Booms, has this got anything to do with Franky? Booms, has this got anything to do with Franky?
431 00:24:25,401 --> 00:24:28,401 - Nah, I want a baby. - I think you want Franky. - Nah, I want a baby. - I think you want Franky.
432 00:24:28,561 --> 00:24:31,481 (SCOFFS) I'm not gay- (SCOFFS) I'm not gay-
433 00:24:31,641 --> 00:24:34,721 You miss her and now she's getting out. You miss her and now she's getting out.
434 00:24:34,881 --> 00:24:37,481 OK? You're lonely. OK? You're lonely.
435 00:24:41,081 --> 00:24:42,401 I got nothing. I got nothing.
436 00:24:42,561 --> 00:24:46,481 Oh, no, no, no, no, love, that is so not true. Oh, no, no, no, no, love, that is so not true.
437 00:24:46,641 --> 00:24:47,961 What have I got? What have I got?
438 00:24:48,121 --> 00:24:49,441 Mmm! Mmm!
439 00:24:49,601 --> 00:24:51,281 No, you said... you said you didn't... No, you said... you said you didn't...
440 00:24:51,441 --> 00:24:56,521 Sue Jenkins, you've... got... me. Sue Jenkins, you've... got... me.
441 00:24:56,681 --> 00:24:58,161 - Have I? - Yes. - Have I? - Yes.
442 00:24:58,321 --> 00:24:59,401 - Really? - Mm-hm. - Really? - Mm-hm.
443 00:24:59,561 --> 00:25:01,001 - Come here, you. - (CHUCKLES) - Come here, you. - (CHUCKLES)
444 00:25:01,161 --> 00:25:03,201 Come on. Aww! Come on. Aww!
445 00:25:04,201 --> 00:25:05,561 - (GIGGLES) - There you go. - (GIGGLES) - There you go.
446 00:25:05,721 --> 00:25:07,601 - Oh! - Ooh, jeez. - Oh! - Ooh, jeez.
447 00:25:08,641 --> 00:25:10,641 - Were you just... - Fuck, no. - Were you just... - Fuck, no.
448 00:25:11,641 --> 00:25:14,561 I love you, but like a sister. I love you, but like a sister.
449 00:25:15,561 --> 00:25:17,561 My sister's a fuckin' slut. My sister's a fuckin' slut.
450 00:25:19,921 --> 00:25:21,801 "(SIGHS) - Franky? "(SIGHS) - Franky?
451 00:25:21,961 --> 00:25:23,441 Yeah? Yeah?
452 00:25:25,921 --> 00:25:27,361 I heard you got your parole approved. I heard you got your parole approved.
453 00:25:27,401 --> 00:25:28,721 Yeah, that's right. Yeah, that's right.
454 00:25:28,881 --> 00:25:30,697 Yeah, well, you should be over the bloody moon. Yeah, well, you should be over the bloody moon.
455 00:25:30,721 --> 00:25:32,041 Should I? Should I?
456 00:25:32,201 --> 00:25:33,961 You're not worried about it, are ya? You're not worried about it, are ya?
457 00:25:34,121 --> 00:25:36,241 You're gonna be fine. You'll eat it up. You're gonna be fine. You'll eat it up.
458 00:25:37,801 --> 00:25:39,441 You ever had a premonition, Liz? You ever had a premonition, Liz?
459 00:25:39,601 --> 00:25:40,921 Uh-uh. Uh-uh.
460 00:25:41,081 --> 00:25:42,721 I'm never getting out of here alive. I'm never getting out of here alive.
461 00:25:42,881 --> 00:25:46,121 Oh, now, that is just your fear talking, yeah? Oh, now, that is just your fear talking, yeah?
462 00:25:46,281 --> 00:25:48,321 - Yeah. - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) - Yeah. - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
463 00:25:49,321 --> 00:25:50,961 (SIGHS) Fuck. (SIGHS) Fuck.
464 00:25:52,721 --> 00:25:54,521 - (JOSHUA WHINES) - DOREEN: Come on, mate. - (JOSHUA WHINES) - DOREEN: Come on, mate.
465 00:25:54,681 --> 00:25:56,521 Come on! Come on!
466 00:25:58,241 --> 00:25:59,841 Oh! Oh!
467 00:26:00,001 --> 00:26:02,001 It's been ages since you fed. It's been ages since you fed.
468 00:26:02,161 --> 00:26:04,001 Come on, you've gotta be hungry by now, babe. Come on, you've gotta be hungry by now, babe.
469 00:26:04,161 --> 00:26:05,481 Come on. (SNIFFS) Come on. (SNIFFS)
470 00:26:05,641 --> 00:26:07,881 Maybe it's time to put him on a bottle. Maybe it's time to put him on a bottle.
471 00:26:08,041 --> 00:26:09,121 What? What?
472 00:26:09,281 --> 00:26:11,961 Well, then I can help feed and you won't have the hassle. Well, then I can help feed and you won't have the hassle.
473 00:26:12,121 --> 00:26:13,881 Breastfeeding's not a hassle, Jess. Breastfeeding's not a hassle, Jess.
474 00:26:16,281 --> 00:26:20,721 I just... I don't know what to do. I just... I don't know what to do.
475 00:26:23,201 --> 00:26:25,841 - Do you know where Liz is? - Getting drunk, for all I know. - Do you know where Liz is? - Getting drunk, for all I know.
476 00:26:26,001 --> 00:26:29,321 Please, can you find her for me? Please, can you find her for me?
477 00:26:29,481 --> 00:26:32,481 But you don't need Liz. You've got me. But you don't need Liz. You've got me.
478 00:26:32,641 --> 00:26:36,041 Please, I just need you to find Liz. Please, I just need you to find Liz.
479 00:26:36,201 --> 00:26:38,081 - Please. - (JOSH GRIZZLES) - Please. - (JOSH GRIZZLES)
480 00:26:46,641 --> 00:26:49,321 Ms Atkins, I've got Spiteri from the psych unit. Ms Atkins, I've got Spiteri from the psych unit.
481 00:26:49,481 --> 00:26:51,601 Yes. Jodie, hi. Come take a seat. Yes. Jodie, hi. Come take a seat.
482 00:26:51,761 --> 00:26:53,241 We need to change that dressing. We need to change that dressing.
483 00:26:57,321 --> 00:26:59,481 Alright, let's have a look. Alright, let's have a look.
484 00:27:01,521 --> 00:27:02,841 It's a bit weepy, Jodie. It's a bit weepy, Jodie.
485 00:27:03,001 --> 00:27:05,881 I'm just gonna get some saline solution to irrigate it. OK? I'm just gonna get some saline solution to irrigate it. OK?
486 00:27:10,041 --> 00:27:11,681 FLETCH: Your eye. FLETCH: Your eye.
487 00:27:15,961 --> 00:27:18,761 Now, you need to tell me what you know about Ferguson. Now, you need to tell me what you know about Ferguson.
488 00:27:18,921 --> 00:27:20,321 KELLY: She was a guard. KELLY: She was a guard.
489 00:27:20,481 --> 00:27:22,481 When she was a guard at Blackmoore, When she was a guard at Blackmoore,
490 00:27:22,641 --> 00:27:25,561 |...| caught her with Jianna. |...| caught her with Jianna.
491 00:27:25,721 --> 00:27:29,321 When Jianna's bub got taken, Ferguson lost it. When Jianna's bub got taken, Ferguson lost it.
492 00:27:29,481 --> 00:27:30,961 - (WAILS) - FLETCH: Who took the baby? - (WAILS) - FLETCH: Who took the baby?
493 00:27:31,081 --> 00:27:32,641 KELLY: A social worker. KELLY: A social worker.
494 00:27:32,801 --> 00:27:35,561 FLETCH: And then what happened? Did Jianna kill herself? FLETCH: And then what happened? Did Jianna kill herself?
495 00:27:36,561 --> 00:27:37,921 How do you know that? How do you know that?
496 00:27:38,081 --> 00:27:41,241 FLETCH: 'Cause I've heard this story before. FLETCH: 'Cause I've heard this story before.
497 00:27:41,401 --> 00:27:43,321 KELLY: Then you heard it wrong. KELLY: Then you heard it wrong.
498 00:27:43,481 --> 00:27:45,721 Jianna didn't kill herself. Jianna didn't kill herself.
499 00:27:45,881 --> 00:27:50,001 It was the prisoners because of Ferguson. It was the prisoners because of Ferguson.
500 00:27:55,081 --> 00:27:56,641 Fletch. Fletch.
501 00:27:57,761 --> 00:27:59,241 Vera, I've gotta leave work. Vera, I've gotta leave work.
502 00:28:00,241 --> 00:28:01,561 What? What do you mean... What? What do you mean...
503 00:28:01,721 --> 00:28:03,241 There's something I've gotta do. There's something I've gotta do.
504 00:28:04,241 --> 00:28:06,801 Fletch, we're already short-staffed. Fletch, we're already short-staffed.
505 00:28:06,961 --> 00:28:09,761 I can't cover for you AND Will! I can't cover for you AND Will!
506 00:28:23,801 --> 00:28:27,121 2:17am, morning of the 25th. 2:17am, morning of the 25th.
507 00:28:27,281 --> 00:28:29,001 Spencer's Lake. Spencer's Lake.
508 00:28:29,161 --> 00:28:32,801 - CCTV camera on the boathouse. - It's not me. - CCTV camera on the boathouse. - It's not me.
509 00:28:36,121 --> 00:28:39,001 GP-062. Sound familiar? GP-062. Sound familiar?
510 00:28:39,161 --> 00:28:40,761 What were you throwing in the lake, Will? What were you throwing in the lake, Will?
511 00:28:40,881 --> 00:28:42,761 - It's not me. - It's your bike. - It's not me. - It's your bike.
512 00:28:42,921 --> 00:28:44,241 It must have been stolen. It must have been stolen.
513 00:28:44,401 --> 00:28:46,601 There's no stolen vehicle report. First thing I checked. There's no stolen vehicle report. First thing I checked.
514 00:28:46,641 --> 00:28:48,737 They must've taken it during the night and returned it. They must've taken it during the night and returned it.
515 00:28:48,761 --> 00:28:50,401 (LAUGHS) (LAUGHS)
516 00:28:50,561 --> 00:28:54,641 Come on, mate, do you know how ridiculous that sounds? Come on, mate, do you know how ridiculous that sounds?
517 00:28:54,801 --> 00:28:57,081 That's not my helmet or jacket. That's not my helmet or jacket.
518 00:28:58,121 --> 00:29:00,001 What did you throw into the water? What did you throw into the water?
519 00:29:00,161 --> 00:29:02,281 I'm telling you, it's not me. I'm telling you, it's not me.
520 00:29:02,441 --> 00:29:04,401 Police divers are currently searching the lake. Police divers are currently searching the lake.
521 00:29:04,561 --> 00:29:06,561 They will find whatever it is you tossed in there. They will find whatever it is you tossed in there.
522 00:29:06,721 --> 00:29:08,761 I didn't throw anything in the fucking lake! I didn't throw anything in the fucking lake!
523 00:29:08,921 --> 00:29:11,137 Listen, Will, you come clean now, it'll go better for you. Listen, Will, you come clean now, it'll go better for you.
524 00:29:11,161 --> 00:29:13,401 But if you wait until my divers come up with the goods... But if you wait until my divers come up with the goods...
525 00:29:13,561 --> 00:29:16,521 Are you arresting me? Are you arresting me?
526 00:29:16,681 --> 00:29:20,001 Are you charging me with a crime, Detective? Are you charging me with a crime, Detective?
527 00:29:39,081 --> 00:29:42,361 - (KNOCK AT DOOR) - Oh, shit. - (KNOCK AT DOOR) - Oh, shit.
528 00:29:42,521 --> 00:29:44,281 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
529 00:29:53,881 --> 00:29:55,401 I remember everything. I remember everything.
530 00:29:58,721 --> 00:30:00,881 Feel better after your shower? Feel better after your shower?
531 00:30:01,041 --> 00:30:03,521 No, not really. I'm just exhausted. No, not really. I'm just exhausted.
532 00:30:03,681 --> 00:30:05,841 Yeah, so is the little one. Yeah, so is the little one.
533 00:30:06,001 --> 00:30:08,681 - He's finally asleep. - Thank God. - He's finally asleep. - Thank God.
534 00:30:08,841 --> 00:30:11,601 Why don't I take him back to H2 and put him down? Why don't I take him back to H2 and put him down?
535 00:30:11,761 --> 00:30:13,641 That'd be great. That'd be great.
536 00:30:13,801 --> 00:30:15,121 Thanks, Jess. Thanks, Jess.
537 00:30:15,281 --> 00:30:17,121 Sure. Sure.
538 00:30:21,281 --> 00:30:22,761 (GROANS) (GROANS)
539 00:30:23,761 --> 00:30:24,921 (BURPS) (BURPS)
540 00:30:25,081 --> 00:30:27,561 (SIGHS AND SNIFFS) (SIGHS AND SNIFFS)
541 00:30:45,921 --> 00:30:47,921 Ms Ferguson? Ms Ferguson?
542 00:30:50,961 --> 00:30:52,761 I heard you. I heard you.
543 00:30:55,481 --> 00:30:57,441 Just after you gave birth. Just after you gave birth.
544 00:30:59,881 --> 00:31:01,881 You told Smith about us. You told Smith about us.
545 00:31:03,721 --> 00:31:05,201 And then... And then...
546 00:31:06,641 --> 00:31:10,041 ...you laughed at me and called me a freak. ...you laughed at me and called me a freak.
547 00:31:16,361 --> 00:31:18,041 I trusted you. I trusted you.
548 00:31:28,001 --> 00:31:29,801 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
549 00:31:31,481 --> 00:31:34,561 Joshua? Josh? Joshua? Josh?
550 00:31:34,721 --> 00:31:36,521 Joshua? Joshua?
551 00:31:44,921 --> 00:31:47,281 (JOSH CRIES) (JOSH CRIES)
552 00:31:58,961 --> 00:32:00,281 - Ms Atkins? - Yes? - Ms Atkins? - Yes?
553 00:32:00,441 --> 00:32:01,761 How's Doreen going? How's Doreen going?
554 00:32:01,921 --> 00:32:03,241 Uh, she's got a high temp Uh, she's got a high temp
555 00:32:03,401 --> 00:32:05,561 and she's having a bit of trouble getting Josh to feed. and she's having a bit of trouble getting Josh to feed.
556 00:32:05,641 --> 00:32:07,481 I'm gonna try her now with an express pump. I'm gonna try her now with an express pump.
557 00:32:07,641 --> 00:32:10,201 Well, um, |wasn't gonna say anything, Well, um, |wasn't gonna say anything,
558 00:32:10,361 --> 00:32:13,161 but with Joshy crying so much... but with Joshy crying so much...
559 00:32:13,321 --> 00:32:14,441 Yeah? Yeah?
560 00:32:14,601 --> 00:32:16,961 This morning, when Doreen was trying to settle him, This morning, when Doreen was trying to settle him,
561 00:32:17,121 --> 00:32:19,161 I walked into her cell and... I walked into her cell and...
562 00:32:19,321 --> 00:32:20,641 What? What?
563 00:32:20,801 --> 00:32:23,001 - She was yelling at him. - Oh. - She was yelling at him. - Oh.
564 00:32:23,161 --> 00:32:25,441 And I mean really screaming. And I mean really screaming.
565 00:32:25,601 --> 00:32:27,417 And I'm only telling you because I'm really worried And I'm only telling you because I'm really worried
566 00:32:27,441 --> 00:32:30,521 what might happen if she's left alone with him here all night. what might happen if she's left alone with him here all night.
567 00:32:30,681 --> 00:32:32,401 (JOSH WHINES) (JOSH WHINES)
568 00:32:32,561 --> 00:32:34,801 Well, new mothers can get overwhelmed. Well, new mothers can get overwhelmed.
569 00:32:34,961 --> 00:32:38,561 Maybe Doreen could do with a respite from the baby Maybe Doreen could do with a respite from the baby
570 00:32:38,721 --> 00:32:40,081 and get a good night's sleep. and get a good night's sleep.
571 00:32:40,241 --> 00:32:43,321 - Yeah, I was thinking that too. - Mm-hm. - Yeah, I was thinking that too. - Mm-hm.
572 00:32:43,481 --> 00:32:45,841 Yes, you are. Mm-hm. Yes, you are. Mm-hm.
573 00:32:46,001 --> 00:32:47,321 (FOOTSTEPS APPROACH) (FOOTSTEPS APPROACH)
574 00:32:47,481 --> 00:32:49,121 Hey, Jess. Hey, Jess.
575 00:32:49,281 --> 00:32:50,601 What do you want? What do you want?
576 00:32:50,761 --> 00:32:52,641 Oh, I just heard about Dor and thought I'd come Oh, I just heard about Dor and thought I'd come
577 00:32:52,801 --> 00:32:54,241 and check Josh is being looked after. and check Josh is being looked after.
578 00:32:54,281 --> 00:32:55,801 Of course Josh is being looked after... Of course Josh is being looked after...
579 00:32:55,841 --> 00:32:59,441 Hey, hey! Yeah, well, just be gentle, Jess. Hey, hey! Yeah, well, just be gentle, Jess.
580 00:32:59,601 --> 00:33:02,081 Don't tell me how to handle Joshy. Don't tell me how to handle Joshy.
581 00:33:02,241 --> 00:33:04,521 You're not his carer, I am. You're not his carer, I am.
582 00:33:04,681 --> 00:33:06,761 You're too much of a drunken old slag to be trusted. You're too much of a drunken old slag to be trusted.
583 00:33:06,921 --> 00:33:09,161 There's no need for that, love. There's no need for that, love.
584 00:33:09,321 --> 00:33:11,921 Doreen's just lucky she saw your true colours in time. Doreen's just lucky she saw your true colours in time.
585 00:33:12,081 --> 00:33:13,401 Before you had a chance Before you had a chance
586 00:33:13,561 --> 00:33:15,921 to get your boozy old hands all over him. to get your boozy old hands all over him.
587 00:33:19,481 --> 00:33:21,321 It was you, wasn't it? It was you, wasn't it?
588 00:33:21,481 --> 00:33:24,841 You're the one that planted the grog in my cell. You're the one that planted the grog in my cell.
589 00:33:26,801 --> 00:33:29,481 I didn't make you drink it, did I? I didn't make you drink it, did I?
590 00:33:36,401 --> 00:33:38,561 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
591 00:33:39,961 --> 00:33:42,721 -How's Anderson? -Just waiting on a blood test to come back. -How's Anderson? -Just waiting on a blood test to come back.
592 00:33:42,881 --> 00:33:45,361 I'll be with you in a minute. Just finishing this delivery. I'll be with you in a minute. Just finishing this delivery.
593 00:33:45,521 --> 00:33:47,481 - Cheers. - Thank you. - Cheers. - Thank you.
594 00:33:47,641 --> 00:33:51,121 Ms Miles, why are you the only officer manning this desk? Ms Miles, why are you the only officer manning this desk?
595 00:33:51,281 --> 00:33:53,481 We're two officers down, Governor. We're two officers down, Governor.
596 00:33:53,641 --> 00:33:56,201 Mr Jackson, didn't expect to see you again. Mr Jackson, didn't expect to see you again.
597 00:33:57,761 --> 00:34:00,801 - I trust everything's OK? - It will be, Governor. - I trust everything's OK? - It will be, Governor.
598 00:34:03,321 --> 00:34:05,041 Ms Bennett, why are we two officers down? Ms Bennett, why are we two officers down?
599 00:34:05,201 --> 00:34:06,521 We're not, with Mr Jackson back. We're not, with Mr Jackson back.
600 00:34:06,681 --> 00:34:08,881 Well, then, Ms Bennett, why are we one officer down? Well, then, Ms Bennett, why are we one officer down?
601 00:34:09,041 --> 00:34:10,401 Mr Fletcher left earlier. Mr Fletcher left earlier.
602 00:34:10,561 --> 00:34:12,161 - Why? - He didn't offer an explanation. - Why? - He didn't offer an explanation.
603 00:34:12,321 --> 00:34:13,881 Well, then you'll have to cover for him. Well, then you'll have to cover for him.
604 00:34:13,921 --> 00:34:15,841 I'm already at the end of a double. I'm already at the end of a double.
605 00:34:16,001 --> 00:34:17,321 But you spent so little But you spent so little
606 00:34:17,481 --> 00:34:19,081 of your time last night actually working. of your time last night actually working.
607 00:34:21,161 --> 00:34:23,121 Put Mr Fletcher on permanent stress leave. Put Mr Fletcher on permanent stress leave.
608 00:34:23,281 --> 00:34:25,281 That's a job for the deputy governor. That's a job for the deputy governor.
609 00:34:27,641 --> 00:34:29,801 Whoever that is. Whoever that is.
610 00:34:29,961 --> 00:34:33,601 - Consider it your final deed. - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) - Consider it your final deed. - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
611 00:34:44,721 --> 00:34:46,881 (CAR ALARM BEEPS) (CAR ALARM BEEPS)
612 00:34:57,441 --> 00:34:59,281 (STARTS ENGINE) (STARTS ENGINE)
613 00:35:23,441 --> 00:35:25,161 Ferguson killed Harry. Ferguson killed Harry.
614 00:35:27,081 --> 00:35:28,401 What? How do you know? What? How do you know?
615 00:35:28,561 --> 00:35:31,761 Fletch remembered. Ferguson's got it in for me. Fletch remembered. Ferguson's got it in for me.
616 00:35:31,921 --> 00:35:34,481 I think she tried to set me up for Harry's murder. I think she tried to set me up for Harry's murder.
617 00:35:34,641 --> 00:35:36,001 Why? Why?
618 00:35:36,161 --> 00:35:38,001 It goes back to when I was a social worker It goes back to when I was a social worker
619 00:35:38,161 --> 00:35:39,601 and she was an officer at Blackmoore. and she was an officer at Blackmoore.
620 00:35:39,641 --> 00:35:41,321 I took a baby away from a prisoner. I took a baby away from a prisoner.
621 00:35:41,481 --> 00:35:42,801 Jianna. Jianna.
622 00:35:42,961 --> 00:35:45,361 What, you know? What, you know?
623 00:35:46,881 --> 00:35:49,761 Yeah. But I didn't know that you were involved. Yeah. But I didn't know that you were involved.
624 00:35:51,361 --> 00:35:52,921 Yeah, but I fucked up, though, Bea. Yeah, but I fucked up, though, Bea.
625 00:35:54,081 --> 00:35:56,521 Police have me on CCTV getting rid of the splitter head. Police have me on CCTV getting rid of the splitter head.
626 00:35:56,681 --> 00:35:58,801 If they find that, they're gonna arrest me. If they find that, they're gonna arrest me.
627 00:36:11,201 --> 00:36:13,681 The guy who attacked me is the guy who tried to kill Fletch. The guy who attacked me is the guy who tried to kill Fletch.
628 00:36:13,841 --> 00:36:16,081 In here is his DNA. In here is his DNA.
629 00:36:16,241 --> 00:36:17,561 He works for Ferguson. He works for Ferguson.
630 00:36:17,721 --> 00:36:19,201 Well, how did you get it? Well, how did you get it?
631 00:36:19,361 --> 00:36:21,201 My nails - I scratched him. My nails - I scratched him.
632 00:36:21,361 --> 00:36:24,921 You give that to the cops, it'll match the DNA on Harry's body. You give that to the cops, it'll match the DNA on Harry's body.
633 00:36:27,041 --> 00:36:30,601 But they don't know who the DNA belongs to, so what's the point? But they don't know who the DNA belongs to, so what's the point?
634 00:36:30,761 --> 00:36:34,801 His name, Bea. I need to know his name. His name, Bea. I need to know his name.
635 00:36:34,961 --> 00:36:36,801 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
636 00:36:42,601 --> 00:36:44,361 (LAUGHS) (LAUGHS)
637 00:36:44,521 --> 00:36:46,561 For fuck's sake, Stell, give me a break. For fuck's sake, Stell, give me a break.
638 00:36:46,721 --> 00:36:48,521 I can't do this on me own. I can't do this on me own.
639 00:36:48,681 --> 00:36:50,761 You can piss your pants for all I care. You can piss your pants for all I care.
640 00:36:53,001 --> 00:36:54,561 Fuck off. Fuck off.
641 00:36:54,721 --> 00:36:57,041 I'll never take help from a screw with a cock. I'll never take help from a screw with a cock.
642 00:36:57,201 --> 00:36:59,041 Suit yourself. Suit yourself.
643 00:37:00,561 --> 00:37:02,761 I'll deal with her, Mr Bakula. I'll deal with her, Mr Bakula.
644 00:37:09,961 --> 00:37:11,761 Where are you taking me? Where are you taking me?
645 00:37:12,841 --> 00:37:14,601 This isn't the way to the dunny. This isn't the way to the dunny.
646 00:37:18,401 --> 00:37:20,041 Oh, you p... Oh, you p...
647 00:37:23,521 --> 00:37:25,001 Oh. Oh.
648 00:37:28,801 --> 00:37:30,641 You didn't answer my question. You didn't answer my question.
649 00:37:31,641 --> 00:37:33,401 You got out of the riot, didn't ya? You got out of the riot, didn't ya?
650 00:37:33,561 --> 00:37:35,401 What's the big fuckin' deal? What's the big fuckin' deal?
651 00:37:41,201 --> 00:37:43,361 Unless you got jabbed. Unless you got jabbed.
652 00:37:44,521 --> 00:37:48,241 You copped a dose of hep C, didn't ya? (SNIGGERS) You copped a dose of hep C, didn't ya? (SNIGGERS)
653 00:37:48,401 --> 00:37:51,121 Welcome to my world, Vinegar Tits! Welcome to my world, Vinegar Tits!
654 00:37:52,801 --> 00:37:54,281 So it was your blood. So it was your blood.
655 00:37:55,561 --> 00:37:57,281 Ohh! Ohh!
656 00:37:57,441 --> 00:38:00,961 What are you gonna do? Throw me down the stairs? What are you gonna do? Throw me down the stairs?
657 00:38:01,961 --> 00:38:03,441 Why shouldn't I? Why shouldn't I?
658 00:38:06,161 --> 00:38:08,361 You're just a fucking filthy drug abuser. You're just a fucking filthy drug abuser.
659 00:38:08,521 --> 00:38:10,081 I..- I..-
660 00:38:11,281 --> 00:38:14,881 ...I caught hep from some dodgy blood ...I caught hep from some dodgy blood
661 00:38:15,041 --> 00:38:17,441 when I had my hysterectomy. when I had my hysterectomy.
662 00:38:17,601 --> 00:38:19,361 But what would you care? But what would you care?
663 00:38:19,521 --> 00:38:22,641 I'm just a fat, worthless slag, right? I'm just a fat, worthless slag, right?
664 00:38:22,801 --> 00:38:25,441 And you're just a crazy, fucked-up bitch! And you're just a crazy, fucked-up bitch!
665 00:38:26,441 --> 00:38:28,881 Go on, do it. Go on, do it.
666 00:38:30,521 --> 00:38:32,681 I dare ya. I dare ya.
667 00:38:32,841 --> 00:38:36,521 Go on, do it, ya fuckin' gutless wonder! Go on, do it, ya fuckin' gutless wonder!
668 00:38:36,681 --> 00:38:38,601 Ya got a face like a slapped arse! Ya got a face like a slapped arse!
669 00:38:38,761 --> 00:38:41,401 Do it, Vinegar Tits, do it! Do it, Vinegar Tits, do it!
670 00:38:42,961 --> 00:38:44,841 (GASPS) oh; (GASPS) oh;
671 00:38:45,001 --> 00:38:46,481 (GAMBARO SCREAMS) (GAMBARO SCREAMS)
672 00:38:57,401 --> 00:38:59,801 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
673 00:39:00,961 --> 00:39:03,521 ROSE: Lucy, can you hear me? ROSE: Lucy, can you hear me?
674 00:39:03,681 --> 00:39:05,121 An ambulance is on its way. An ambulance is on its way.
675 00:39:05,281 --> 00:39:06,681 You took a tumble down the stairs. You took a tumble down the stairs.
676 00:39:06,841 --> 00:39:09,801 Can you hear me, Lucy? Yes? Can you hear me, Lucy? Yes?
677 00:39:13,841 --> 00:39:15,641 What's your last name? What's your last name?
678 00:39:15,801 --> 00:39:18,201 It's Gam... Gambaro. It's Gam... Gambaro.
679 00:39:18,361 --> 00:39:19,681 Good. Good.
680 00:39:19,841 --> 00:39:21,561 Alright, I need you to squeeze my hand. Alright, I need you to squeeze my hand.
681 00:39:21,721 --> 00:39:23,201 Can you squeeze my hand for me? Can you squeeze my hand for me?
682 00:39:23,361 --> 00:39:24,681 That's good. That's good.
683 00:39:24,841 --> 00:39:26,817 Hey, Ms Bennett, I heard that Juice had an accident. Hey, Ms Bennett, I heard that Juice had an accident.
684 00:39:26,841 --> 00:39:29,361 - Is she gonna be OK? - Do you know what happened to you? - Is she gonna be OK? - Do you know what happened to you?
685 00:39:30,401 --> 00:39:31,521 Lucy? Lucy?
686 00:39:35,041 --> 00:39:36,441 Just tell us what happened, Juice... Just tell us what happened, Juice...
687 00:39:36,521 --> 00:39:38,601 Get out, Smith! Get out, Smith!
688 00:39:45,401 --> 00:39:46,881 Ferguson. Ferguson.
689 00:39:47,881 --> 00:39:49,521 Ms Ferguson, the Governor? Ms Ferguson, the Governor?
690 00:39:51,121 --> 00:39:52,881 She pushed me. She pushed me.
691 00:39:54,041 --> 00:39:56,681 I saw Ms Ferguson leaving the prison over an hour ago. I saw Ms Ferguson leaving the prison over an hour ago.
692 00:39:59,441 --> 00:40:01,601 She left me there. She left me there.
693 00:40:01,761 --> 00:40:04,401 She left me there. She left me there.
694 00:40:16,121 --> 00:40:19,841 (SIGHS) They are all against me. The prisoners, the officers... (SIGHS) They are all against me. The prisoners, the officers...
695 00:40:20,001 --> 00:40:21,321 - Calm down. - ..everyone. - Calm down. - ..everyone.
696 00:40:21,481 --> 00:40:22,801 Do not tell me to calm down. Do not tell me to calm down.
697 00:40:22,961 --> 00:40:24,777 Instead of being angry, you need to take control Instead of being angry, you need to take control
698 00:40:24,801 --> 00:40:26,121 of the situation. of the situation.
699 00:40:26,281 --> 00:40:28,321 - I can do both. - No, you're falling apart. - I can do both. - No, you're falling apart.
700 00:40:28,481 --> 00:40:30,881 You've done some terrible things, Joan. You've done some terrible things, Joan.
701 00:40:31,041 --> 00:40:33,521 I have only done what I had to do. I have only done what I had to do.
702 00:40:33,681 --> 00:40:35,601 And things you do just to hurt others. And things you do just to hurt others.
703 00:40:35,761 --> 00:40:37,641 That's because they need to hurt. That's because they need to hurt.
704 00:40:37,801 --> 00:40:41,201 No, no, it's because YOU need to see them hurt. No, no, it's because YOU need to see them hurt.
705 00:40:42,201 --> 00:40:44,681 Even as a child, you'd hurt things just for the sake of it. Even as a child, you'd hurt things just for the sake of it.
706 00:40:44,841 --> 00:40:46,761 I have only ever done what you taught me. I have only ever done what you taught me.
707 00:40:46,921 --> 00:40:49,801 I never taught you to blame others for your own failings. I never taught you to blame others for your own failings.
708 00:40:49,961 --> 00:40:51,281 My failings? My failings?
709 00:40:51,441 --> 00:40:53,017 - Is that what they are? - Yes, your failings. - Is that what they are? - Yes, your failings.
710 00:40:53,041 --> 00:40:56,001 Oh, I am so sorry to have been a disappointment to you! Oh, I am so sorry to have been a disappointment to you!
711 00:40:58,081 --> 00:40:59,321 No! No!
712 00:40:59,481 --> 00:41:03,041 What I need is for a father, just once in his life, What I need is for a father, just once in his life,
713 00:41:03,201 --> 00:41:06,761 to say, "Well done, Joan, I am proud of you." to say, "Well done, Joan, I am proud of you."
714 00:41:06,921 --> 00:41:10,681 No, you haven't! You haven't, never once have you said to me. No, you haven't! You haven't, never once have you said to me.
715 00:41:10,841 --> 00:41:12,761 You... you have hectored and bullied me You... you have hectored and bullied me
716 00:41:12,921 --> 00:41:16,761 and treated me like one of your foot soldiers all my life! and treated me like one of your foot soldiers all my life!
717 00:41:19,801 --> 00:41:23,481 What I want is to be good enough! What I want is to be good enough!
718 00:41:23,641 --> 00:41:26,361 Why could I never be good enough for you?! Why could I never be good enough for you?!
719 00:41:31,721 --> 00:41:33,361 You're insane. You're insane.
720 00:41:35,041 --> 00:41:36,881 You're fuckin' insane. You're fuckin' insane.
721 00:41:41,561 --> 00:41:43,801 And I know what you've done. And I know what you've done.
722 00:41:49,801 --> 00:41:51,761 (MUTTERS) (MUTTERS)
723 00:42:38,561 --> 00:42:39,841 DOREEN: I want my baby! DOREEN: I want my baby!
724 00:42:40,001 --> 00:42:43,481 Can you bring me my son, please! Someone bring me my baby. Can you bring me my son, please! Someone bring me my baby.
725 00:42:43,641 --> 00:42:45,561 Doreen, you need to calm down, OK? Doreen, you need to calm down, OK?
726 00:42:45,721 --> 00:42:47,521 We've spoken about this. You need some rest. We've spoken about this. You need some rest.
727 00:42:47,681 --> 00:42:49,401 No, I want my son. No, I want my son.
728 00:42:49,561 --> 00:42:50,881 - It's... - I want Josh. - It's... - I want Josh.
729 00:42:51,041 --> 00:42:52,961 It's more important for you to rest now. It's more important for you to rest now.
730 00:42:53,121 --> 00:42:55,281 You need to rest. OK? You need to rest. OK?
731 00:42:57,401 --> 00:43:00,401 No! I want my baby! No! I want my baby!
732 00:43:00,561 --> 00:43:02,161 Bring me my baby! Bring me my baby!
733 00:43:02,321 --> 00:43:04,721 He's my son! He's my son!
734 00:43:04,881 --> 00:43:06,361 I want Joshua! I want Joshua!
735 00:43:07,681 --> 00:43:09,961 (HUMS) (HUMS)
736 00:43:44,721 --> 00:43:46,481 Take care of Mr Fletcher. Take care of Mr Fletcher.
737 00:43:52,521 --> 00:43:54,641 And this time, finish the job. And this time, finish the job.
738 00:43:56,201 --> 00:43:59,681 (ROCK MUSIC) (ROCK MUSIC)