# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 Hey, what's with you and Ferguson? Hey, what's with you and Ferguson?
2 00:00:03,121 --> 00:00:04,521 Governor's pet. Governor's pet.
3 00:00:04,681 --> 00:00:06,761 Maybe she fancies a bit of black velvet. Maybe she fancies a bit of black velvet.
4 00:00:08,001 --> 00:00:10,561 - The women hate me. - That's because you're special. - The women hate me. - That's because you're special.
5 00:00:10,721 --> 00:00:12,881 - I'm scared. - I promised you. - I'm scared. - I promised you.
6 00:00:13,041 --> 00:00:14,401 I'll protect you. I'll protect you.
7 00:00:17,041 --> 00:00:19,201 Hey. So you've got my back? Hey. So you've got my back?
8 00:00:19,361 --> 00:00:20,721 - Yeah. - Thanks. - Yeah. - Thanks.
9 00:00:20,881 --> 00:00:23,321 What's with you and Franky, huh? Are you fucking? What's with you and Franky, huh? Are you fucking?
10 00:00:23,481 --> 00:00:25,561 During the riot, when I was held hostage, During the riot, when I was held hostage,
11 00:00:25,721 --> 00:00:28,201 did the governor refuse to open the doors to Isolation? did the governor refuse to open the doors to Isolation?
12 00:00:28,361 --> 00:00:29,441 Yes. Yes.
13 00:00:30,441 --> 00:00:32,281 You had an hallucinogenic in your system. You had an hallucinogenic in your system.
14 00:00:32,441 --> 00:00:34,841 BEA: That man must have drugged me. BEA: That man must have drugged me.
15 00:00:35,001 --> 00:00:36,881 The man that works for Ferguson. The man that works for Ferguson.
16 00:00:37,041 --> 00:00:39,017 - If you keep acting like that... - For fuck's sake! - If you keep acting like that... - For fuck's sake!
17 00:00:39,041 --> 00:00:42,641 No, you are not my mum! You're a lag and an alcoholic. No, you are not my mum! You're a lag and an alcoholic.
18 00:00:42,801 --> 00:00:45,161 -I'm Kaz. -I'm Kaz.
19 00:00:45,321 --> 00:00:47,161 The inspiration you have been to so many women. The inspiration you have been to so many women.
20 00:00:47,201 --> 00:00:49,361 When you go out there and you commit crimes in my name, When you go out there and you commit crimes in my name,
21 00:00:49,481 --> 00:00:52,281 it doesn't exactly help me - I'm telling you to stop. it doesn't exactly help me - I'm telling you to stop.
22 00:00:52,441 --> 00:00:53,921 BRIDGET: You're a good person, Franky. BRIDGET: You're a good person, Franky.
23 00:00:54,041 --> 00:00:55,721 - I'm not a good person! - Yes, you are. - I'm not a good person! - Yes, you are.
24 00:00:55,881 --> 00:00:58,081 <i>- You're not a murderer.</i> - FRAN <i>KY: You don't know shit!</i> - You're not a murderer. - FRAN KY: You don't know shit!
25 00:00:58,161 --> 00:00:59,561 BRIDGET: I know you're not a killer. BRIDGET: I know you're not a killer.
26 00:00:59,641 --> 00:01:01,417 - FRANKY: Yes, I am! - Oh, who have you killed? - FRANKY: Yes, I am! - Oh, who have you killed?
27 00:01:01,441 --> 00:01:03,281 FRAN <i>KY: I fucking killed Meg Jackson!</i> FRAN KY: I fucking killed Meg Jackson!
28 00:01:08,001 --> 00:01:09,321 (THEME MUSIC) (THEME MUSIC)
29 00:01:09,481 --> 00:01:11,521 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
30 00:01:11,681 --> 00:01:15,201 j& When I don't know you j& When I don't know you
31 00:01:15,361 --> 00:01:17,681 j& You don't know me j& You don't know me
32 00:01:17,841 --> 00:01:21,041 j& When I don't know you j& When I don't know you
33 00:01:21,201 --> 00:01:23,481 j& You're calling me in j& You're calling me in
34 00:01:23,641 --> 00:01:26,521 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
35 00:01:26,681 --> 00:01:29,561 j& You're calling me in j& You're calling me in
36 00:01:29,721 --> 00:01:32,601 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
37 00:01:32,761 --> 00:01:35,201 j& You're calling me in j& You're calling me in
38 00:01:35,361 --> 00:01:38,241 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
39 00:01:39,401 --> 00:01:41,761 j& You don't know me j& You don't know me
40 00:01:41,921 --> 00:01:44,961 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
41 00:01:49,921 --> 00:01:52,921 (FOOTSTEPS) (FOOTSTEPS)
42 00:01:55,601 --> 00:01:58,801 (KEYS JINGLE) (KEYS JINGLE)
43 00:02:17,081 --> 00:02:18,561 (HUMS) (HUMS)
44 00:02:21,041 --> 00:02:22,681 (MICROWAVE DINGS) (MICROWAVE DINGS)
45 00:03:02,841 --> 00:03:05,161 What's the matter with you? What's the matter with you?
46 00:03:19,721 --> 00:03:22,241 - (WOMEN CHATTER) - WOMAN: Go on, get up! - (WOMEN CHATTER) - WOMAN: Go on, get up!
47 00:03:22,401 --> 00:03:26,121 Oh, my Nash. Oh, he'd do anything to make me feel better. Oh, my Nash. Oh, he'd do anything to make me feel better.
48 00:03:26,281 --> 00:03:30,481 It's just an added bonus that he has the most beautiful eyes It's just an added bonus that he has the most beautiful eyes
49 00:03:30,641 --> 00:03:32,721 and gorgeous smile and gorgeous smile
50 00:03:32,881 --> 00:03:34,001 and enormous... and enormous...
51 00:03:34,161 --> 00:03:36,401 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
52 00:03:36,561 --> 00:03:38,441 DOREEN: Feet! I meant feet! DOREEN: Feet! I meant feet!
53 00:03:38,601 --> 00:03:40,961 It's a shame he's not here with me, but, 'cause... It's a shame he's not here with me, but, 'cause...
54 00:03:41,121 --> 00:03:43,321 ...he'd help me with my cravings for sure. ...he'd help me with my cravings for sure.
55 00:03:43,481 --> 00:03:46,801 - (LAUGHTER) - BRIDGET: Thank you, Doreen. - (LAUGHTER) - BRIDGET: Thank you, Doreen.
56 00:03:46,961 --> 00:03:49,161 Very interesting cravings. But good listening, Jess. Very interesting cravings. But good listening, Jess.
57 00:03:49,321 --> 00:03:52,721 That's fantastic. Right. Who wants to go next. Maxine? That's fantastic. Right. Who wants to go next. Maxine?
58 00:03:52,881 --> 00:03:55,921 - You can choose your own topic. - "My life without a cock." - You can choose your own topic. - "My life without a cock."
59 00:03:56,081 --> 00:03:58,361 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
60 00:03:58,521 --> 00:04:01,121 Perhaps we can entice Bea to join in as your partner. Perhaps we can entice Bea to join in as your partner.
61 00:04:01,281 --> 00:04:03,161 - Yeah. Come on. Come on. - Not me. No, I pass. - Yeah. Come on. Come on. - Not me. No, I pass.
62 00:04:03,321 --> 00:04:05,401 - No, you find someone else. - BRIDGET: Alright, Liz. - No, you find someone else. - BRIDGET: Alright, Liz.
63 00:04:05,441 --> 00:04:06,921 How about you and Sophie have a go? How about you and Sophie have a go?
64 00:04:07,081 --> 00:04:09,521 Nah. I'll get up with Franky. Nah. I'll get up with Franky.
65 00:04:09,681 --> 00:04:11,841 No, I'm right, kiddo. Why don't you go with your mum? No, I'm right, kiddo. Why don't you go with your mum?
66 00:04:12,001 --> 00:04:13,481 No, I'm not going with her. No, I'm not going with her.
67 00:04:14,641 --> 00:04:16,041 KIM: I'll have a go. KIM: I'll have a go.
68 00:04:16,201 --> 00:04:19,161 Whoa! Legs akimbo! In you get! Whoa! Legs akimbo! In you get!
69 00:04:19,321 --> 00:04:21,961 Who's gonna be your arms, Kim? Who's gonna be your arms, Kim?
70 00:04:22,961 --> 00:04:25,161 - Boom-Booms. - WOMAN: Come on, Booms. - Boom-Booms. - WOMAN: Come on, Booms.
71 00:04:25,321 --> 00:04:27,601 - WOMEN: Boomer! - (LAUGHTER) - WOMEN: Boomer! - (LAUGHTER)
72 00:04:30,721 --> 00:04:32,561 BOOMER: What? Shut up! BOOMER: What? Shut up!
73 00:04:32,721 --> 00:04:35,401 Oh, I haven't even started yet. Fuck ya! Oh, I haven't even started yet. Fuck ya!
74 00:04:35,561 --> 00:04:39,321 OK, your topic, Kim - "My first day of freedom." OK, your topic, Kim - "My first day of freedom."
75 00:04:39,481 --> 00:04:44,081 - Hey. My name's Kim. - WOMEN: Hi, Kim! - Hey. My name's Kim. - WOMEN: Hi, Kim!
76 00:04:44,241 --> 00:04:45,681 When I get out of here, When I get out of here,
77 00:04:45,841 --> 00:04:48,201 first thing I'm not gonna do first thing I'm not gonna do
78 00:04:48,361 --> 00:04:50,441 is reoffend. is reoffend.
79 00:04:52,601 --> 00:04:55,521 Last time I did that, to be with the woman I love, Last time I did that, to be with the woman I love,
80 00:04:55,681 --> 00:04:57,521 the bitch had moved on. the bitch had moved on.
81 00:04:57,681 --> 00:04:59,281 WOMEN: Ooh! WOMEN: Ooh!
82 00:04:59,441 --> 00:05:01,641 She's screwing some skinny-arsed scrag She's screwing some skinny-arsed scrag
83 00:05:01,801 --> 00:05:04,001 in fancy fucking clothes. in fancy fucking clothes.
84 00:05:04,161 --> 00:05:06,401 (WOMEN YELL) (WOMEN YELL)
85 00:05:17,441 --> 00:05:19,281 Franky Doyle. Franky Doyle.
86 00:05:19,441 --> 00:05:21,721 Her parole hearing is in a matter of weeks. Her parole hearing is in a matter of weeks.
87 00:05:22,761 --> 00:05:25,121 No doubt you are aware of the rumours No doubt you are aware of the rumours
88 00:05:25,281 --> 00:05:26,601 that have been circulating. that have been circulating.
89 00:05:26,761 --> 00:05:29,681 I pay no attention to gossip, Governor. I pay no attention to gossip, Governor.
90 00:05:29,841 --> 00:05:31,761 As a rule, neither do I, but when it comes As a rule, neither do I, but when it comes
91 00:05:31,921 --> 00:05:33,817 to incorrect relations between staff and prisoners, to incorrect relations between staff and prisoners,
92 00:05:33,841 --> 00:05:35,521 I can't afford to ignore it. I can't afford to ignore it.
93 00:05:35,681 --> 00:05:37,521 There's no truth to it. There's no truth to it.
94 00:05:38,561 --> 00:05:41,561 I'm merely concerned that Doyle might be exploiting this I'm merely concerned that Doyle might be exploiting this
95 00:05:41,721 --> 00:05:44,201 to influence your report on her. to influence your report on her.
96 00:05:44,361 --> 00:05:46,601 I'm confident she won't. I'm confident she won't.
97 00:05:46,761 --> 00:05:49,042 Franky Doyle has a habit of doing things you least expect. Franky Doyle has a habit of doing things you least expect.
98 00:05:49,201 --> 00:05:51,681 She is... She is...
99 00:05:52,761 --> 00:05:55,401 She is far too emotional for her own good. She is far too emotional for her own good.
100 00:05:55,561 --> 00:05:59,401 Oh, well, better a surfeit than a deficit. Oh, well, better a surfeit than a deficit.
101 00:06:01,041 --> 00:06:02,361 What does that mean? What does that mean?
102 00:06:02,521 --> 00:06:04,961 Well, a deficit of emotion, Well, a deficit of emotion,
103 00:06:05,121 --> 00:06:07,961 particularly a lack of affective empathy, particularly a lack of affective empathy,
104 00:06:08,121 --> 00:06:10,961 would make you psychopathic. would make you psychopathic.
105 00:06:12,761 --> 00:06:18,401 But that's not Franky. She uses empathy to her advantage. But that's not Franky. She uses empathy to her advantage.
106 00:06:18,561 --> 00:06:19,681 You think so? You think so?
107 00:06:19,841 --> 00:06:22,321 And people are drawn to her because of it. And people are drawn to her because of it.
108 00:06:22,481 --> 00:06:25,241 And does that include you? And does that include you?
109 00:06:25,401 --> 00:06:28,361 I think I've answered that question, Governor. I think I've answered that question, Governor.
110 00:06:32,121 --> 00:06:34,121 - Is that all? - Mmm. - Is that all? - Mmm.
111 00:06:36,001 --> 00:06:38,601 Oh, just out of interest, have you, um... Oh, just out of interest, have you, um...
112 00:06:38,761 --> 00:06:40,537 ...have you made any breakthroughs with Doyle? ...have you made any breakthroughs with Doyle?
113 00:06:40,561 --> 00:06:41,921 Breakthroughs? Breakthroughs?
114 00:06:42,081 --> 00:06:45,001 No insights to report? No insights to report?
115 00:06:45,161 --> 00:06:47,121 My sessions are confidential. My sessions are confidential.
116 00:06:47,281 --> 00:06:49,321 No, I... I'm just asking if you've learnt anything No, I... I'm just asking if you've learnt anything
117 00:06:49,481 --> 00:06:52,761 that might preclude your recommending her release. that might preclude your recommending her release.
118 00:06:53,881 --> 00:06:56,721 Franky is ready and deserving of parole. Franky is ready and deserving of parole.
119 00:06:56,881 --> 00:07:01,001 Anyone in my position would make the same recommendation. Anyone in my position would make the same recommendation.
120 00:07:03,081 --> 00:07:06,441 (DOOR OPENS AND CLOSES) (DOOR OPENS AND CLOSES)
121 00:07:19,641 --> 00:07:20,961 Mr Jackson? Mr Jackson?
122 00:07:21,121 --> 00:07:22,801 This is my place of work, Detective. This is my place of work, Detective.
123 00:07:22,961 --> 00:07:24,801 Won't take long. Won't take long.
124 00:07:24,961 --> 00:07:26,361 You know who this is? You know who this is?
125 00:07:30,121 --> 00:07:32,041 No. Should I? No. Should I?
126 00:07:32,201 --> 00:07:34,921 Well, I got it off your laptop's internet history. Well, I got it off your laptop's internet history.
127 00:07:35,081 --> 00:07:36,881 Well, so what? It's in the news. Well, so what? It's in the news.
128 00:07:37,041 --> 00:07:38,841 This vigilante group's been targeting men, This vigilante group's been targeting men,
129 00:07:39,001 --> 00:07:42,321 mostly abusive husbands, men like Harry Smith. mostly abusive husbands, men like Harry Smith.
130 00:07:42,481 --> 00:07:44,801 I mean, it's not a huge leap, given Bea Smith's their hero, I mean, it's not a huge leap, given Bea Smith's their hero,
131 00:07:44,841 --> 00:07:47,057 that they had something to do with Harry's murder, is it? that they had something to do with Harry's murder, is it?
132 00:07:47,081 --> 00:07:48,401 - What's your point? - You. - What's your point? - You.
133 00:07:48,561 --> 00:07:50,561 Bea Smith, the Red Right Hand. Bea Smith, the Red Right Hand.
134 00:07:50,721 --> 00:07:52,921 - Maybe you planned it together. - You're joking, right? - Maybe you planned it together. - You're joking, right?
135 00:07:55,121 --> 00:07:56,961 - (BEEPING) - (GATE BUZZES) - (BEEPING) - (GATE BUZZES)
136 00:07:58,841 --> 00:08:01,681 I want my fucking laptop back. I want my fucking laptop back.
137 00:08:06,801 --> 00:08:08,921 FLETCH: Thanks, Vinnie. Have a nice day, mate. FLETCH: Thanks, Vinnie. Have a nice day, mate.
138 00:08:09,081 --> 00:08:10,561 Who's the delivery for? Who's the delivery for?
139 00:08:11,681 --> 00:08:13,121 The governor. The governor.
140 00:08:13,281 --> 00:08:15,641 New roster, starting tomorrow... New roster, starting tomorrow...
141 00:08:15,801 --> 00:08:17,561 - Yep? - ..I've put you on General. - Yep? - ..I've put you on General.
142 00:08:19,561 --> 00:08:21,801 I'm not ready yet, Vera. I'm not ready yet, Vera.
143 00:08:21,961 --> 00:08:25,281 Don't worry. We'll ease you back in. Don't worry. We'll ease you back in.
144 00:08:28,001 --> 00:08:29,321 (BEEPING) (BEEPING)
145 00:08:29,481 --> 00:08:31,921 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
146 00:08:42,761 --> 00:08:43,761 (BUZZING) (BUZZING)
147 00:08:52,481 --> 00:08:55,481 (TV PLAYS INDISTINCTLY) (TV PLAYS INDISTINCTLY)
148 00:08:56,841 --> 00:08:59,601 - What's going on? - What's it look like? - What's going on? - What's it look like?
149 00:08:59,761 --> 00:09:02,281 - I'm moving in. - Why? - I'm moving in. - Why?
150 00:09:02,441 --> 00:09:05,681 Well, I can't help take care of Dor's bub from H4, now, can I? Well, I can't help take care of Dor's bub from H4, now, can I?
151 00:09:05,841 --> 00:09:08,521 - (GROANS AND PANTS) - JESS: Oh, Dor. - (GROANS AND PANTS) - JESS: Oh, Dor.
152 00:09:08,681 --> 00:09:11,057 - Oh, I can't stop. I gotta pee. - They're putting me in there. - Oh, I can't stop. I gotta pee. - They're putting me in there.
153 00:09:11,081 --> 00:09:12,801 But I reckon I should be in here with you But I reckon I should be in here with you
154 00:09:12,961 --> 00:09:14,281 because you've got a spare bunk. because you've got a spare bunk.
155 00:09:14,441 --> 00:09:15,841 Oh. That's sweet, but... Oh. That's sweet, but...
156 00:09:16,001 --> 00:09:17,641 That's close enough. That's close enough.
157 00:09:20,161 --> 00:09:23,521 - Well... I've spread the word. - Uh-huh. - Well... I've spread the word. - Uh-huh.
158 00:09:23,681 --> 00:09:26,161 And I want to give you a baby shower. And I want to give you a baby shower.
159 00:09:26,321 --> 00:09:28,081 Oh. No, that's too much trouble, Jess. Oh. No, that's too much trouble, Jess.
160 00:09:28,241 --> 00:09:30,841 - But you deserve it. - (URINATES) Oh, yes. - But you deserve it. - (URINATES) Oh, yes.
161 00:09:31,001 --> 00:09:33,961 Oh, sweet Jesus. All I do is pee. Oh, sweet Jesus. All I do is pee.
162 00:09:34,121 --> 00:09:37,161 I swear, this baby's sitting right on my bladder, true. I swear, this baby's sitting right on my bladder, true.
163 00:09:38,961 --> 00:09:40,641 - You look really tired. - Yeah. - You look really tired. - Yeah.
164 00:09:40,801 --> 00:09:43,001 I gotta lay down before work unit. I gotta lay down before work unit.
165 00:09:43,161 --> 00:09:45,001 My back's killing me. My back's killing me.
166 00:09:45,161 --> 00:09:48,401 And I've got this craving for choc-chip ice-cream. And I've got this craving for choc-chip ice-cream.
167 00:09:48,561 --> 00:09:51,281 - It's driving me crazy. - MILES: All yours, Warner. - It's driving me crazy. - MILES: All yours, Warner.
168 00:09:51,441 --> 00:09:53,601 Miss Miles? Miss Miles?
169 00:09:53,761 --> 00:09:55,601 Can we get some choc-chip ice-cream for Doreen? Can we get some choc-chip ice-cream for Doreen?
170 00:09:55,681 --> 00:09:58,201 Yeah. I'll just ring Mr Whippy. Yeah. I'll just ring Mr Whippy.
171 00:09:58,361 --> 00:10:01,441 (LAUGHS) (LAUGHS)
172 00:10:01,601 --> 00:10:03,561 JESS: Excuse me, Governor? JESS: Excuse me, Governor?
173 00:10:03,721 --> 00:10:08,241 Ms Ferguson? Can I please talk to you about Doreen? Ms Ferguson? Can I please talk to you about Doreen?
174 00:10:08,401 --> 00:10:10,081 See, she's got a really sore back See, she's got a really sore back
175 00:10:10,241 --> 00:10:12,057 because the mattress she's sleeping on is too thin, because the mattress she's sleeping on is too thin,
176 00:10:12,081 --> 00:10:14,801 so I was hoping maybe you could organise a better one for her. so I was hoping maybe you could organise a better one for her.
177 00:10:14,961 --> 00:10:17,041 And maybe you can get her some choc-chip ice-cream, And maybe you can get her some choc-chip ice-cream,
178 00:10:17,201 --> 00:10:18,681 because she's having cravings. because she's having cravings.
179 00:10:19,681 --> 00:10:20,881 I'll pay for it. I'll pay for it.
180 00:10:26,041 --> 00:10:28,161 Come on. What's the matter with you? Come on. What's the matter with you?
181 00:10:32,281 --> 00:10:33,841 (STEAM HISSES) (STEAM HISSES)
182 00:10:40,081 --> 00:10:42,881 Sophie. Come here. Sophie. Come here.
183 00:10:45,081 --> 00:10:47,081 Why don't you go help your mum out with the towels? Why don't you go help your mum out with the towels?
184 00:10:47,241 --> 00:10:50,001 - But... - Just go do it. - But... - Just go do it.
185 00:11:00,521 --> 00:11:03,441 - You still pissed? - Excuse me. - You still pissed? - Excuse me.
186 00:11:03,601 --> 00:11:06,281 I'm off the grog. I haven't had a drink in over a week. I'm off the grog. I haven't had a drink in over a week.
187 00:11:06,441 --> 00:11:08,121 Well, what do you want, a fucking medal? Well, what do you want, a fucking medal?
188 00:11:08,281 --> 00:11:10,201 How about a bit of understanding? How about a bit of understanding?
189 00:11:10,361 --> 00:11:12,561 Understand you're a drunk. Understand you're a drunk.
190 00:11:12,721 --> 00:11:14,561 Yeah, and you're a drunk driver Yeah, and you're a drunk driver
191 00:11:14,721 --> 00:11:16,561 who killed some guy on his fucking bike! who killed some guy on his fucking bike!
192 00:11:16,721 --> 00:11:18,521 - Hey, Liz. - What? - Hey, Liz. - What?
193 00:11:20,121 --> 00:11:22,481 - I'm not working with her. - Good! - I'm not working with her. - Good!
194 00:11:31,881 --> 00:11:33,481 Hey. Hey.
195 00:11:36,161 --> 00:11:37,481 Hey, Liz. Hey, Liz.
196 00:11:37,641 --> 00:11:39,121 Fr'??? Fr'???
197 00:11:40,121 --> 00:11:42,241 You know, you're not a nice person when you drink. You know, you're not a nice person when you drink.
198 00:11:42,401 --> 00:11:44,321 Yeah, well, I'm off it. Yeah, well, I'm off it.
199 00:11:44,481 --> 00:11:47,161 Yeah? Well, that's only 'cause Maxine chucked it out. Yeah? Well, that's only 'cause Maxine chucked it out.
200 00:11:47,321 --> 00:11:49,761 - It was a relapse, Bea. - Yeah, exactly. - It was a relapse, Bea. - Yeah, exactly.
201 00:11:49,921 --> 00:11:52,202 You get your hands on more booze and you have another one. You get your hands on more booze and you have another one.
202 00:11:52,361 --> 00:11:54,921 - Oh, and you'd know. - Yeah, I do, actually. - Oh, and you'd know. - Yeah, I do, actually.
203 00:11:55,081 --> 00:11:59,161 I've seen how ugly it can get. My dad, he was a pisshead. I've seen how ugly it can get. My dad, he was a pisshead.
204 00:11:59,321 --> 00:12:01,281 His whole life was just one relapse after another. His whole life was just one relapse after another.
205 00:12:01,401 --> 00:12:03,081 Yeah, look, Bea, I'm not your old man. Yeah, look, Bea, I'm not your old man.
206 00:12:03,241 --> 00:12:05,481 Yeah, but you're a drunk like he was. Yeah, but you're a drunk like he was.
207 00:12:06,961 --> 00:12:10,921 Well, I might be a drunk, but at least I'm not a fucking psycho. Well, I might be a drunk, but at least I'm not a fucking psycho.
208 00:12:13,321 --> 00:12:15,361 You make things right with Sophie, OK? You make things right with Sophie, OK?
209 00:12:15,521 --> 00:12:18,081 Because if she challenges my authority again, Because if she challenges my authority again,
210 00:12:18,241 --> 00:12:20,161 I'll rain a shitstorm down on her. I'll rain a shitstorm down on her.
211 00:12:27,801 --> 00:12:29,841 - (KNOCK AT DOOR) - Yep. - (KNOCK AT DOOR) - Yep.
212 00:12:31,641 --> 00:12:34,401 - Come in. - Wanted to see me, Gidget? - Come in. - Wanted to see me, Gidget?
213 00:12:34,561 --> 00:12:36,481 You can leave the door open. You can leave the door open.
214 00:12:40,801 --> 00:12:42,281 (CLEARS THROAT) (CLEARS THROAT)
215 00:12:42,441 --> 00:12:44,441 Um, Franky. Um, Franky.
216 00:12:44,601 --> 00:12:47,281 Um, Gidget... Um, Gidget...
217 00:12:47,441 --> 00:12:49,241 There is an external psych There is an external psych
218 00:12:49,401 --> 00:12:51,321 that comes into the prison on a Tuesday, that comes into the prison on a Tuesday,
219 00:12:51,481 --> 00:12:53,761 and he sees a couple of the women in the protection unit. and he sees a couple of the women in the protection unit.
220 00:12:53,921 --> 00:12:55,881 He's very experienced, He's very experienced,
221 00:12:56,041 --> 00:12:59,001 and I've asked him to complete your program. and I've asked him to complete your program.
222 00:12:59,161 --> 00:13:02,121 I'll then liaise with him in the writing of your report I'll then liaise with him in the writing of your report
223 00:13:02,281 --> 00:13:03,761 for the parole board. for the parole board.
224 00:13:04,841 --> 00:13:06,921 These rumours aren't going away. These rumours aren't going away.
225 00:13:07,081 --> 00:13:09,121 Is that why the door's open? Is that why the door's open?
226 00:13:09,281 --> 00:13:11,081 So no-one thinks we're going bumper to bumper? So no-one thinks we're going bumper to bumper?
227 00:13:11,161 --> 00:13:14,801 Fucking hell, Franky. We're living in a fishbowl. Fucking hell, Franky. We're living in a fishbowl.
228 00:13:14,961 --> 00:13:17,681 The parole board get wind of it, they are gonna question The parole board get wind of it, they are gonna question
229 00:13:17,841 --> 00:13:19,441 every recommendation that I make. every recommendation that I make.
230 00:13:19,601 --> 00:13:21,641 This is in your best interests. This is in your best interests.
231 00:13:21,801 --> 00:13:24,201 This is not about my interests. This is not about my interests.
232 00:13:24,361 --> 00:13:26,601 This isn't even about the rumours. This isn't even about the rumours.
233 00:13:26,761 --> 00:13:28,481 It's about what I told you. It's about what I told you.
234 00:13:28,641 --> 00:13:30,121 No, it's got nothing to do with that. No, it's got nothing to do with that.
235 00:13:30,281 --> 00:13:31,841 It's got everything to do with that. It's got everything to do with that.
236 00:13:32,001 --> 00:13:34,001 You pushed for me to open up, and now I have, You pushed for me to open up, and now I have,
237 00:13:34,161 --> 00:13:35,961 you don't know what the fuck to do with me. you don't know what the fuck to do with me.
238 00:13:36,121 --> 00:13:38,001 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
239 00:13:38,161 --> 00:13:40,521 Uh... Sorry. I... I can come back. Uh... Sorry. I... I can come back.
240 00:13:40,681 --> 00:13:42,201 Nah. Don't worry about it. Nah. Don't worry about it.
241 00:13:42,361 --> 00:13:44,001 We're done. We're done.
242 00:13:47,241 --> 00:13:50,601 Do you do, uh, hypnosis? Do you do, uh, hypnosis?
243 00:14:06,441 --> 00:14:08,361 MAN: You were distracted today. MAN: You were distracted today.
244 00:14:08,521 --> 00:14:12,001 Your body was here, but your mind wasn't. Your body was here, but your mind wasn't.
245 00:14:13,001 --> 00:14:16,001 Do you think there might be a... Do you think there might be a...
246 00:14:16,161 --> 00:14:18,961 ...deficit in me that needs correcting? ...deficit in me that needs correcting?
247 00:14:19,121 --> 00:14:21,041 I mean... I mean...
248 00:14:21,201 --> 00:14:23,641 Do you think there might be something... Do you think there might be something...
249 00:14:25,081 --> 00:14:27,401 ...wrong with me? ...wrong with me?
250 00:14:29,161 --> 00:14:30,697 FERGUSON: I mean, you've always taught me FERGUSON: I mean, you've always taught me
251 00:14:30,721 --> 00:14:32,601 that to know your enemy, you must... that to know your enemy, you must...
252 00:14:32,761 --> 00:14:34,841 ...get inside their skin. ...get inside their skin.
253 00:14:36,441 --> 00:14:38,561 Become your enemy. Become your enemy.
254 00:14:40,801 --> 00:14:44,961 But if your enemy feels, is emotional... But if your enemy feels, is emotional...
255 00:14:45,121 --> 00:14:47,441 MAN: Then it's their weakness. MAN: Then it's their weakness.
256 00:14:47,601 --> 00:14:51,641 It is a great advantage not to be hampered by emotions. It is a great advantage not to be hampered by emotions.
257 00:14:55,561 --> 00:14:58,401 Emotion leads to mistakes. Emotion leads to mistakes.
258 00:15:45,561 --> 00:15:48,561 (DOREEN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE (DOREEN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE
259 00:15:57,841 --> 00:16:00,881 (GATE OPENS AND CLOSES) (GATE OPENS AND CLOSES)
260 00:16:03,561 --> 00:16:05,561 (sl_ovv FOOTSTEPS) (sl_ovv FOOTSTEPS)
261 00:16:12,841 --> 00:16:15,401 Anderson, come with me. Anderson, come with me.
262 00:16:15,561 --> 00:16:18,441 What time is it? What time is it?
263 00:16:44,401 --> 00:16:46,681 FERGUSON: Come on over. FERGUSON: Come on over.
264 00:16:53,241 --> 00:16:56,081 Come on. I won't bite. Come on. I won't bite.
265 00:16:59,721 --> 00:17:01,881 Not long now, hm? Not long now, hm?
266 00:17:02,041 --> 00:17:03,921 - Only a few weeks. - Mmm. - Only a few weeks. - Mmm.
267 00:17:15,921 --> 00:17:17,521 Ice-cream. Ice-cream.
268 00:17:19,041 --> 00:17:21,361 Choc... chip. Choc... chip.
269 00:17:23,201 --> 00:17:26,721 - For real? - For real. - For real? - For real.
270 00:17:31,121 --> 00:17:34,881 Wait. What have I gotta do for it? What's the catch? Wait. What have I gotta do for it? What's the catch?
271 00:17:35,041 --> 00:17:36,361 No catch. No catch.
272 00:17:36,521 --> 00:17:39,441 Just... eat it. Just... eat it.
273 00:17:39,601 --> 00:17:41,521 As much as you want. As much as you want.
274 00:17:53,881 --> 00:17:56,841 Mmm. Oh, God. Mmm. Oh, God.
275 00:17:57,001 --> 00:17:58,761 Mmm. Mmm.
276 00:17:58,921 --> 00:18:00,241 Good? Good?
277 00:18:00,401 --> 00:18:03,121 Oh! That is better than good. Oh! That is better than good.
278 00:18:03,281 --> 00:18:05,681 That's bloody awesome. That's bloody awesome.
279 00:18:05,841 --> 00:18:07,761 Oh. Shit. Oh. Shit.
280 00:18:07,921 --> 00:18:10,081 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to swear. I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to swear.
281 00:18:10,241 --> 00:18:12,721 Don't worry about it. Don't worry about it.
282 00:18:13,921 --> 00:18:15,721 Just as long as you enjoy it, Jianna. Just as long as you enjoy it, Jianna.
283 00:18:15,881 --> 00:18:17,961 That's all that matters. That's all that matters.
284 00:18:36,041 --> 00:18:37,641 - Jianna? - DOREEN: Yeah. - Jianna? - DOREEN: Yeah.
285 00:18:37,801 --> 00:18:40,321 So... She called... She called you Jianna? So... She called... She called you Jianna?
286 00:18:40,481 --> 00:18:44,001 Yeah. Which was weird. I mean, like, weirder than normal. Yeah. Which was weird. I mean, like, weirder than normal.
287 00:18:44,161 --> 00:18:46,361 - And that's saying something. - Who's Jianna? - And that's saying something. - Who's Jianna?
288 00:18:46,521 --> 00:18:49,161 Well, I don't know! But I wasn't gonna ask, was I? Well, I don't know! But I wasn't gonna ask, was I?
289 00:18:49,321 --> 00:18:50,841 Well, why didn't you? You should have. Well, why didn't you? You should have.
290 00:18:51,001 --> 00:18:52,481 New mattress for you, Anderson. New mattress for you, Anderson.
291 00:18:52,641 --> 00:18:54,841 Prezzies for the governor's pet. Prezzies for the governor's pet.
292 00:18:55,001 --> 00:18:56,601 - Oh... - Dor, I got it for you. - Oh... - Dor, I got it for you.
293 00:18:56,761 --> 00:18:58,657 - I asked Ms Ferguson. - DOREEN: Oh, thanks, Jess. - I asked Ms Ferguson. - DOREEN: Oh, thanks, Jess.
294 00:18:58,681 --> 00:19:01,761 - You're awesome. - I don't even have a mattress. - You're awesome. - I don't even have a mattress.
295 00:19:01,921 --> 00:19:03,881 Not since mine got burnt in the riot. Not since mine got burnt in the riot.
296 00:19:04,041 --> 00:19:06,041 You offered it up, Luce. You offered it up, Luce.
297 00:19:06,201 --> 00:19:07,921 Yeah, well, maybe I need to get knocked up. Yeah, well, maybe I need to get knocked up.
298 00:19:08,081 --> 00:19:09,921 Would you do the honours, Max? Would you do the honours, Max?
299 00:19:10,081 --> 00:19:11,721 Just whack off in a sandwich bag, mate. Just whack off in a sandwich bag, mate.
300 00:19:11,881 --> 00:19:15,121 - I'll do the rest. - It wouldn't even work for you. - I'll do the rest. - It wouldn't even work for you.
301 00:19:15,281 --> 00:19:18,041 The governor likes Dor. Everyone knows that. The governor likes Dor. Everyone knows that.
302 00:19:18,201 --> 00:19:20,321 Yeah, maybe they're sharing more than recipes. Yeah, maybe they're sharing more than recipes.
303 00:19:20,481 --> 00:19:22,481 Hey? What was that? Hey? What was that?
304 00:19:22,641 --> 00:19:24,121 You're opening something for her. You're opening something for her.
305 00:19:24,281 --> 00:19:25,721 It's either your legs or your gob. It's either your legs or your gob.
306 00:19:25,881 --> 00:19:28,201 Or Ferguson's the father of your bastard child. Or Ferguson's the father of your bastard child.
307 00:19:28,361 --> 00:19:31,281 Why don't you shut your mouth, you fat, ugly old bull dyke? Why don't you shut your mouth, you fat, ugly old bull dyke?
308 00:19:31,441 --> 00:19:33,097 - You and your... - Yeah, you fucking watch it! - You and your... - Yeah, you fucking watch it!
309 00:19:33,121 --> 00:19:35,281 - You and your mate... - You just watch it! - You and your mate... - You just watch it!
310 00:19:35,441 --> 00:19:38,321 Yeah, alright. Alright. Alright! Alright! Yeah, alright. Alright. Alright! Alright!
311 00:19:38,481 --> 00:19:41,241 - Ya mongrel. - That'|| do. Disappear. - Ya mongrel. - That'|| do. Disappear.
312 00:19:42,401 --> 00:19:44,921 WILL: Change the bed. Put the old mattress out here. WILL: Change the bed. Put the old mattress out here.
313 00:19:45,081 --> 00:19:46,577 I'll organise someone to pick it up. Please. I'll organise someone to pick it up. Please.
314 00:19:46,601 --> 00:19:49,481 - I'll make it for you, Dor. - I'll do it. - I'll make it for you, Dor. - I'll do it.
315 00:19:49,641 --> 00:19:51,001 MAXINE: OK, love? MAXINE: OK, love?
316 00:19:51,161 --> 00:19:52,601 - You alright? - Yeah, I'm alright. - You alright? - Yeah, I'm alright.
317 00:19:52,761 --> 00:19:54,521 Jess. Jess.
318 00:19:54,681 --> 00:19:56,801 - You alright? OK. - Yeah. Thanks. - You alright? OK. - Yeah. Thanks.
319 00:19:56,961 --> 00:19:58,841 Hey, uh... Hey, uh...
320 00:19:59,001 --> 00:20:01,361 I need you to find out who this Jianna is, OK, I need you to find out who this Jianna is, OK,
321 00:20:01,521 --> 00:20:03,161 and what she means to Ferguson. and what she means to Ferguson.
322 00:20:03,321 --> 00:20:05,161 - Why? - I just... - Why? - I just...
323 00:20:05,321 --> 00:20:07,881 I just need you to, alright? I just need you to, alright?
324 00:20:08,961 --> 00:20:10,761 - OK. - Good. - OK. - Good.
325 00:20:17,361 --> 00:20:18,841 (BEEPING) (BEEPING)
326 00:20:20,041 --> 00:20:22,201 Why is that goldfish still here? Why is that goldfish still here?
327 00:20:22,361 --> 00:20:24,361 I like looking at it. I like looking at it.
328 00:20:24,521 --> 00:20:26,041 Ferguson won't be happy. Ferguson won't be happy.
329 00:20:29,521 --> 00:20:31,001 Nice fish. Nice fish.
330 00:20:32,801 --> 00:20:35,441 - Here to see Bea Smith. - VERA: Mr Fletcher? - Here to see Bea Smith. - VERA: Mr Fletcher?
331 00:20:35,601 --> 00:20:37,881 What are you doing here? What are you doing here?
332 00:20:38,881 --> 00:20:40,801 You're rostered in H Block. You're rostered in H Block.
333 00:20:43,121 --> 00:20:44,721 (BEEPING) (BEEPING)
334 00:20:51,281 --> 00:20:53,041 Hey. Hey.
335 00:20:54,601 --> 00:20:56,481 I was surprised to get your call. I was surprised to get your call.
336 00:20:56,641 --> 00:20:58,721 The last meeting didn't quite go as I'd hoped. The last meeting didn't quite go as I'd hoped.
337 00:20:58,881 --> 00:21:01,521 Yeah, well, I was... I was pretty angry Yeah, well, I was... I was pretty angry
338 00:21:01,681 --> 00:21:05,081 about the whole Red Right Hand thing. about the whole Red Right Hand thing.
339 00:21:05,241 --> 00:21:08,841 I got nothing to do with this Red Right Hand. I got nothing to do with this Red Right Hand.
340 00:21:10,841 --> 00:21:13,881 Yeah, OK. But I was wrong. Yeah, OK. But I was wrong.
341 00:21:14,041 --> 00:21:18,281 And what I said, and what you're doing, it's important. And what I said, and what you're doing, it's important.
342 00:21:19,561 --> 00:21:21,641 If the system can't protect women like me, If the system can't protect women like me,
343 00:21:21,801 --> 00:21:24,441 then someone has to, right? then someone has to, right?
344 00:21:25,721 --> 00:21:27,361 You've changed your tune. You've changed your tune.
345 00:21:28,361 --> 00:21:30,761 Kaz... Kaz...
346 00:21:30,921 --> 00:21:33,561 When I shot Brayden Holt, I wasn't thinking about When I shot Brayden Holt, I wasn't thinking about
347 00:21:33,721 --> 00:21:35,561 whether it was the right thing to do or not. whether it was the right thing to do or not.
348 00:21:35,721 --> 00:21:38,481 I just... I was eaten up by hate. I just... I was eaten up by hate.
349 00:21:38,641 --> 00:21:40,881 - I wanted him to die like a dog. - Well, he deserved it. - I wanted him to die like a dog. - Well, he deserved it.
350 00:21:41,041 --> 00:21:42,841 - What you did was righteous. - No. - What you did was righteous. - No.
351 00:21:43,001 --> 00:21:45,561 No, it didn't change a thing. No, it didn't change a thing.
352 00:21:45,721 --> 00:21:48,121 But what you're doing, But what you're doing,
353 00:21:48,281 --> 00:21:50,721 it does make a difference. it does make a difference.
354 00:21:50,881 --> 00:21:53,561 Right? It makes a big difference. Right? It makes a big difference.
355 00:21:58,761 --> 00:22:00,641 Sorry. This, um... Sorry. This, um...
356 00:22:00,801 --> 00:22:03,321 You've no idea what that means to me. You've no idea what that means to me.
357 00:22:04,921 --> 00:22:07,601 You inspired us, Bea. You inspired us, Bea.
358 00:22:09,561 --> 00:22:11,841 Hey, I need you to do me a favour. Hey, I need you to do me a favour.
359 00:22:12,001 --> 00:22:14,081 - Anything. - OK. - Anything. - OK.
360 00:22:14,241 --> 00:22:16,641 In my hand is a sketch of a man. In my hand is a sketch of a man.
361 00:22:16,801 --> 00:22:19,041 I need you to find out who he is. I need you to find out who he is.
362 00:22:21,401 --> 00:22:23,041 - From a sketch? - Mm-hm. - From a sketch? - Mm-hm.
363 00:22:23,201 --> 00:22:25,001 It's the best I can do, right? It's the best I can do, right?
364 00:22:25,161 --> 00:22:27,081 You said you had some contacts in the cops, yeah? You said you had some contacts in the cops, yeah?
365 00:22:27,241 --> 00:22:28,841 Now, it's possible that he Now, it's possible that he
366 00:22:29,001 --> 00:22:31,081 comes into the prison from time to time. comes into the prison from time to time.
367 00:22:32,681 --> 00:22:34,361 Oh... Oh...
368 00:22:34,521 --> 00:22:36,361 What's he done? What's he done?
369 00:22:36,521 --> 00:22:38,881 He bashes women. He bashes women.
370 00:22:39,041 --> 00:22:41,161 Did he bash you? Did he bash you?
371 00:22:43,641 --> 00:22:45,481 I'll find the bastard. I'll find the bastard.
372 00:22:47,441 --> 00:22:48,961 And when I do... And when I do...
373 00:22:50,241 --> 00:22:54,081 When you do, you've gotta tell me first. When you do, you've gotta tell me first.
374 00:22:54,241 --> 00:22:55,481 OK? OK?
375 00:22:55,641 --> 00:22:57,761 And then he's all yours. And then he's all yours.
376 00:23:00,401 --> 00:23:01,881 OK. OK.
377 00:23:06,721 --> 00:23:09,361 (DISTANT CHATTER) (DISTANT CHATTER)
378 00:23:10,721 --> 00:23:13,321 - (KNOCKING) - Get out. - (KNOCKING) - Get out.
379 00:23:13,481 --> 00:23:15,841 Just a minute. That's all. Just a minute. That's all.
380 00:23:24,321 --> 00:23:28,361 The other week, when you gave me a serve, I reacted badly. The other week, when you gave me a serve, I reacted badly.
381 00:23:28,521 --> 00:23:30,641 I deserved it. I deserved it.
382 00:23:30,801 --> 00:23:33,201 And everything you said was true. And everything you said was true.
383 00:23:34,721 --> 00:23:37,881 I am a lagger, and I am a drunk. I am a lagger, and I am a drunk.
384 00:23:40,161 --> 00:23:42,241 And I can cop hearing that from Boomer, And I can cop hearing that from Boomer,
385 00:23:42,401 --> 00:23:44,321 but when I heard it from you, but when I heard it from you,
386 00:23:44,481 --> 00:23:46,561 I just felt a little bit lost. I just felt a little bit lost.
387 00:23:46,721 --> 00:23:48,561 That's when I started to drink. That's when I started to drink.
388 00:23:48,721 --> 00:23:50,881 - So it's my fault? - No. - So it's my fault? - No.
389 00:23:51,041 --> 00:23:54,241 No, that's... that's not what I'm saying. No, that's... that's not what I'm saying.
390 00:23:54,401 --> 00:23:57,201 When you came in here with me, I just saw it When you came in here with me, I just saw it
391 00:23:57,361 --> 00:23:59,521 as a bit of a second chance for us. as a bit of a second chance for us.
392 00:23:59,681 --> 00:24:02,001 For me. For me.
393 00:24:03,601 --> 00:24:06,361 To be the mum I never was to you. To be the mum I never was to you.
394 00:24:13,641 --> 00:24:15,281 As a kid... As a kid...
395 00:24:15,441 --> 00:24:17,961 ...I'd come from school every day ...I'd come from school every day
396 00:24:18,121 --> 00:24:19,841 praying you weren't drunk. praying you weren't drunk.
397 00:24:20,001 --> 00:24:22,121 - Oh, God, Sophie... - No, listen. - Oh, God, Sophie... - No, listen.
398 00:24:22,281 --> 00:24:25,481 I'd walk through the front door and see you, I'd walk through the front door and see you,
399 00:24:25,641 --> 00:24:29,521 and when you hadn't had a drink... and when you hadn't had a drink...
400 00:24:29,681 --> 00:24:31,041 ...God. ...God.
401 00:24:31,201 --> 00:24:34,041 I'd be so happy. I'd be so happy.
402 00:24:35,161 --> 00:24:39,601 But I knew it wasn't gonna last. And it never did. But I knew it wasn't gonna last. And it never did.
403 00:24:39,761 --> 00:24:42,961 I always knew that another time soon, I always knew that another time soon,
404 00:24:43,121 --> 00:24:47,961 I'd walk through that door and I'd see that look on your face. I'd walk through that door and I'd see that look on your face.
405 00:24:49,241 --> 00:24:50,841 And I just knew. And I just knew.
406 00:24:56,241 --> 00:24:58,121 I am so sorry. I am so sorry.
407 00:24:59,281 --> 00:25:02,241 I loved you when you were sober, I loved you when you were sober,
408 00:25:02,401 --> 00:25:05,641 'cause that's when you were my mum. 'cause that's when you were my mum.
409 00:25:07,241 --> 00:25:11,601 But...| hated you when you were drunk. But...| hated you when you were drunk.
410 00:25:31,121 --> 00:25:33,081 From now on, I'm gonna stand back, From now on, I'm gonna stand back,
411 00:25:33,241 --> 00:25:35,201 and you can do whatever you want. and you can do whatever you want.
412 00:25:35,361 --> 00:25:39,041 But any time you need me, But any time you need me,
413 00:25:39,201 --> 00:25:41,321 I'll be here. I'll be here.
414 00:25:53,481 --> 00:25:56,641 I told you yesterday, Matt, I don't do hypnosis. I told you yesterday, Matt, I don't do hypnosis.
415 00:25:56,801 --> 00:25:59,681 - I'm not that sort of shrink. - So, what do you do? - I'm not that sort of shrink. - So, what do you do?
416 00:25:59,841 --> 00:26:01,321 Mostly, I listen. Mostly, I listen.
417 00:26:01,481 --> 00:26:03,121 To the women. To the women.
418 00:26:04,241 --> 00:26:05,841 I'm not here to treat staff. I'm not here to treat staff.
419 00:26:06,001 --> 00:26:09,321 I think I used to be a bit of a... a bastard... I think I used to be a bit of a... a bastard...
420 00:26:10,601 --> 00:26:12,441 ...before the accident. ...before the accident.
421 00:26:16,801 --> 00:26:18,561 And now you're not? And now you're not?
422 00:26:20,241 --> 00:26:21,561 I just, um... I just, um...
423 00:26:21,721 --> 00:26:24,681 I mean, who I was then and who I am now, I mean, who I was then and who I am now,
424 00:26:24,841 --> 00:26:26,321 I can't connect them. I can't connect them.
425 00:26:26,481 --> 00:26:29,881 I've been getting these, um, flashes. I've been getting these, um, flashes.
426 00:26:30,041 --> 00:26:31,641 I'm not sure if they're memories or if... I'm not sure if they're memories or if...
427 00:26:31,761 --> 00:26:33,601 They could be memories. They could be memories.
428 00:26:33,761 --> 00:26:35,361 You've lost time because of the accident. You've lost time because of the accident.
429 00:26:35,401 --> 00:26:37,121 Your brain's trying to find it. Your brain's trying to find it.
430 00:26:37,281 --> 00:26:39,361 So you can't hypnotise me, then? So you can't hypnotise me, then?
431 00:26:39,521 --> 00:26:42,361 Do you want to try a little relaxation technique? Do you want to try a little relaxation technique?
432 00:26:42,521 --> 00:26:44,121 See if that helps? See if that helps?
433 00:26:45,801 --> 00:26:47,281 - OK. - Mm-hm? - OK. - Mm-hm?
434 00:26:48,641 --> 00:26:51,321 - (KNOCK AT DOOR) - Yes? - (KNOCK AT DOOR) - Yes?
435 00:26:53,761 --> 00:26:55,841 Uh, this arrived for you yesterday. Uh, this arrived for you yesterday.
436 00:26:56,001 --> 00:26:57,761 Must have got held up in reception. Must have got held up in reception.
437 00:26:58,801 --> 00:27:00,601 It's a fish. It's a fish.
438 00:27:05,481 --> 00:27:09,121 Matthew Fletcher - why is he back in General? Matthew Fletcher - why is he back in General?
439 00:27:09,281 --> 00:27:11,681 - I think he's ready. - Really? - I think he's ready. - Really?
440 00:27:11,841 --> 00:27:14,561 You didn't think to discuss it with me first? You didn't think to discuss it with me first?
441 00:27:14,721 --> 00:27:16,601 Staff roster is my responsibility. Staff roster is my responsibility.
442 00:27:16,761 --> 00:27:19,921 It's my opinion that he's ready to be reintegrated It's my opinion that he's ready to be reintegrated
443 00:27:20,081 --> 00:27:21,801 into the normal work routine. into the normal work routine.
444 00:27:21,961 --> 00:27:25,521 What... what's... going on here? What's the matter? What... what's... going on here? What's the matter?
445 00:27:25,681 --> 00:27:28,081 I'm sensing some tension. I'm sensing some tension.
446 00:27:29,601 --> 00:27:32,041 We cannot be an effective team, Vera, We cannot be an effective team, Vera,
447 00:27:32,201 --> 00:27:33,881 if you put up barriers between us. if you put up barriers between us.
448 00:27:34,041 --> 00:27:35,321 Team? Team?
449 00:27:36,721 --> 00:27:38,201 Is that what we are? Is that what we are?
450 00:27:40,201 --> 00:27:42,641 Dinner. Tonight. My house. Dinner. Tonight. My house.
451 00:27:42,801 --> 00:27:45,041 - Excuse me? - What, you have other plans? - Excuse me? - What, you have other plans?
452 00:27:45,201 --> 00:27:48,961 Seven o'clock. Bring a bottle of, urn, something nice. Seven o'clock. Bring a bottle of, urn, something nice.
453 00:27:49,121 --> 00:27:51,161 Red. Shiraz. That'd be good. Red. Shiraz. That'd be good.
454 00:27:51,321 --> 00:27:54,081 I have vodka. I have vodka.
455 00:27:56,441 --> 00:27:57,441 That's all. That's all.
456 00:28:02,721 --> 00:28:04,081 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
457 00:28:16,761 --> 00:28:18,401 FLETCH: I remember. FLETCH: I remember.
458 00:28:26,001 --> 00:28:30,041 His shoes... had buckles. His shoes... had buckles.
459 00:28:30,201 --> 00:28:31,801 What does that mean to you? What does that mean to you?
460 00:28:40,081 --> 00:28:41,481 - Oh! - Oh, Matt! - Oh! - Oh, Matt!
461 00:28:41,641 --> 00:28:43,441 Um... I... Um... I...
462 00:28:44,441 --> 00:28:46,041 Sorry. I... Sorry. I...
463 00:28:46,201 --> 00:28:47,921 I've gotta go. I've gotta go.
464 00:28:48,081 --> 00:28:50,321 Hey, hang on! Hang on, Matt! Hey, hang on! Hang on, Matt!
465 00:28:50,481 --> 00:28:51,921 Matt! Matt!
466 00:28:52,081 --> 00:28:54,121 - Come back. Hey. - FRAN KY: Better watch it. - Come back. Hey. - FRAN KY: Better watch it.
467 00:28:55,121 --> 00:28:56,737 People'|| think you and knuckle-nuts are screwing. People'|| think you and knuckle-nuts are screwing.
468 00:28:56,761 --> 00:28:58,361 Franky, what are you doing here? Franky, what are you doing here?
469 00:28:58,521 --> 00:29:00,521 Don't want to see the other bloke. Want to see you. Don't want to see the other bloke. Want to see you.
470 00:29:00,601 --> 00:29:02,441 Our appointments have been cancelled. Our appointments have been cancelled.
471 00:29:02,601 --> 00:29:04,961 Sorry. You'll have to take her back. Sorry. You'll have to take her back.
472 00:29:09,041 --> 00:29:10,601 - (DOOR CLOSES) - Let's go. - (DOOR CLOSES) - Let's go.
473 00:29:26,721 --> 00:29:28,081 Franky! Franky!
474 00:29:30,081 --> 00:29:32,241 What the fuck? (GASPS) What the fuck? (GASPS)
475 00:29:32,401 --> 00:29:36,681 What are you gonna do, huh? Bitch-slap me? What are you gonna do, huh? Bitch-slap me?
476 00:29:41,401 --> 00:29:43,481 Consider yourself bitch-slapped. Consider yourself bitch-slapped.
477 00:29:50,681 --> 00:29:52,161 (DOORBELL RINGS) (DOORBELL RINGS)
478 00:29:55,961 --> 00:29:57,641 Ah. Ah.
479 00:29:59,041 --> 00:30:02,881 - Pinot! - I don't like shiraz. - Pinot! - I don't like shiraz.
480 00:30:21,481 --> 00:30:24,401 Vera, you know that I've always wanted to be Vera, you know that I've always wanted to be
481 00:30:24,561 --> 00:30:27,641 more than just a mentor to you. more than just a mentor to you.
482 00:30:30,401 --> 00:30:33,201 I value our relationship. I value our relationship.
483 00:30:34,961 --> 00:30:36,401 Let me explain why. Let me explain why.
484 00:30:36,561 --> 00:30:38,961 I enjoy working with you. I enjoy working with you.
485 00:30:39,121 --> 00:30:41,721 And I feel And I feel
486 00:30:41,881 --> 00:30:44,161 that that sense of... that that sense of...
487 00:30:44,321 --> 00:30:46,401 ...professional satisfaction is reciprocated. ...professional satisfaction is reciprocated.
488 00:30:47,481 --> 00:30:51,161 I believe that we've developed a certain... rapport I believe that we've developed a certain... rapport
489 00:30:51,321 --> 00:30:56,121 based on mutual respect and... understanding based on mutual respect and... understanding
490 00:30:56,281 --> 00:30:59,841 that transcends our difference in status, hm? that transcends our difference in status, hm?
491 00:31:00,001 --> 00:31:02,001 I'm not one to make friends, but... I'm not one to make friends, but...
492 00:31:05,161 --> 00:31:07,441 But I do feel that we still... But I do feel that we still...
493 00:31:07,601 --> 00:31:09,481 ...we share a common philosophy in...in... ...we share a common philosophy in...in...
494 00:31:09,641 --> 00:31:11,401 ...when it comes to corrections. ...when it comes to corrections.
495 00:31:11,561 --> 00:31:13,377 I mean, I don't feel that we're that dissimilar... I mean, I don't feel that we're that dissimilar...
496 00:31:13,401 --> 00:31:15,801 OK, no, stop. OK, stop. OK, no, stop. OK, stop.
497 00:31:17,001 --> 00:31:19,761 You and I are nothing like each other. You and I are nothing like each other.
498 00:31:19,921 --> 00:31:23,041 I would never do to anyone what you did to me. I would never do to anyone what you did to me.
499 00:31:24,841 --> 00:31:27,121 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. I'm sorry, I have no idea what you're talking about.
500 00:31:27,281 --> 00:31:28,921 During the riot, During the riot,
501 00:31:29,081 --> 00:31:34,121 when the prisoners had a syringe to my throat... when the prisoners had a syringe to my throat...
502 00:31:35,481 --> 00:31:37,617 ...you refused to negotiate - you were willing to throw me ...you refused to negotiate - you were willing to throw me
503 00:31:37,641 --> 00:31:39,377 to that pack of dogs without a second thought. to that pack of dogs without a second thought.
504 00:31:39,401 --> 00:31:40,721 - That is not true. - It is true. - That is not true. - It is true.
505 00:31:40,881 --> 00:31:42,321 If it wasn't for Mr Channing... If it wasn't for Mr Channing...
506 00:31:42,481 --> 00:31:44,257 - I don't know who you've been... - Just stop lying. - I don't know who you've been... - Just stop lying.
507 00:31:44,281 --> 00:31:45,801 I know what you are doing. I know what you are doing.
508 00:31:45,961 --> 00:31:47,561 Somebody's trying to drive a wedge... Somebody's trying to drive a wedge...
509 00:31:47,721 --> 00:31:49,881 You don't care about me. You have never cared about me. You don't care about me. You have never cared about me.
510 00:31:50,001 --> 00:31:51,721 I do. I... I do. I...
511 00:31:53,441 --> 00:31:55,161 I do care. I do care.
512 00:32:05,361 --> 00:32:07,201 They stabbed me with a needle. They stabbed me with a needle.
513 00:32:07,361 --> 00:32:10,881 Well, that is hardly my fault. Well, that is hardly my fault.
514 00:32:11,041 --> 00:32:13,721 I have hepatitis C. I have hepatitis C.
515 00:32:33,601 --> 00:32:35,081 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
516 00:32:49,801 --> 00:32:52,441 (GATE BUZZES) (GATE BUZZES)
517 00:32:52,601 --> 00:32:54,281 (CAR LOCKING BEEPS) (CAR LOCKING BEEPS)
518 00:33:00,801 --> 00:33:02,481 - Morning, Vera. - Governor. - Morning, Vera. - Governor.
519 00:33:02,641 --> 00:33:04,521 Um, last night... Um, last night...
520 00:33:04,681 --> 00:33:07,481 - Is it... - Is it what, Vera? - Is it... - Is it what, Vera?
521 00:33:09,041 --> 00:33:10,721 Is it going to affect my career? Is it going to affect my career?
522 00:33:10,881 --> 00:33:12,681 Last night never happened. Last night never happened.
523 00:33:12,841 --> 00:33:14,761 - (GATE BUZZES) - After you. - (GATE BUZZES) - After you.
524 00:33:21,121 --> 00:33:23,721 -I had another dream about bubs last night, Dor. -Yeah? -I had another dream about bubs last night, Dor. -Yeah?
525 00:33:23,881 --> 00:33:27,521 Ooh, she was so beautiful and chubby and perfect. Ooh, she was so beautiful and chubby and perfect.
526 00:33:27,681 --> 00:33:30,201 (LAUGHS) What if she's a he, hey? (LAUGHS) What if she's a he, hey?
527 00:33:30,361 --> 00:33:34,001 Well, I just know it's a she. But I'll love it either way. Well, I just know it's a she. But I'll love it either way.
528 00:33:34,161 --> 00:33:36,401 Oh! That's good to know, Jess. Oh! That's good to know, Jess.
529 00:33:36,561 --> 00:33:39,081 Well, if it isn't the governor's slag. Well, if it isn't the governor's slag.
530 00:33:39,241 --> 00:33:41,681 Making yourself pretty for you-know-who? Making yourself pretty for you-know-who?
531 00:33:41,841 --> 00:33:44,481 - Leave her alone. - What'd you do for the mattress? - Leave her alone. - What'd you do for the mattress?
532 00:33:44,641 --> 00:33:47,241 Take her to Liquorland or did you just lag? Take her to Liquorland or did you just lag?
533 00:33:47,401 --> 00:33:50,321 - You're just jealous, Juice. - Get the fuck out. - You're just jealous, Juice. - Get the fuck out.
534 00:33:55,361 --> 00:33:57,721 Oh, not you, Dorsy, no, no, no - me and the boys Oh, not you, Dorsy, no, no, no - me and the boys
535 00:33:57,881 --> 00:34:00,321 have been thinking what we can get you for the bubby shower. have been thinking what we can get you for the bubby shower.
536 00:34:00,481 --> 00:34:02,681 We've come up with a gift that keeps on giving. We've come up with a gift that keeps on giving.
537 00:34:02,841 --> 00:34:04,641 - Haven't we, Stell? - Yeah. - Haven't we, Stell? - Yeah.
538 00:34:04,801 --> 00:34:08,561 All it'll take is one little jab with an infected needle All it'll take is one little jab with an infected needle
539 00:34:08,721 --> 00:34:11,241 and you and the rug rat can join our club. and you and the rug rat can join our club.
540 00:34:11,401 --> 00:34:13,841 - You wouldn't dare. - Wouldn't I? - You wouldn't dare. - Wouldn't I?
541 00:34:14,001 --> 00:34:16,681 Get off me. Get off me! Get off me! Get off me. Get off me! Get off me!
542 00:34:21,361 --> 00:34:23,761 - (INAUDIBLE) - Oh, get off! - (INAUDIBLE) - Oh, get off!
543 00:34:25,441 --> 00:34:28,241 (SCREAMS) My baby! (SCREAMS) My baby!
544 00:34:28,401 --> 00:34:31,881 - It's just a fucking fanny pad. - What is going on in here? - It's just a fucking fanny pad. - What is going on in here?
545 00:34:32,041 --> 00:34:34,161 She slipped on the wet floor, Ms Bennett. She slipped on the wet floor, Ms Bennett.
546 00:34:34,321 --> 00:34:37,041 - She could sue you for that. - Get out, Gambaro! - She could sue you for that. - Get out, Gambaro!
547 00:34:37,201 --> 00:34:39,081 - All of you, get out now. - Are you alright? - All of you, get out now. - Are you alright?
548 00:34:39,241 --> 00:34:42,001 - Go! Can you get up? - Oh, my gosh! Dors... - Go! Can you get up? - Oh, my gosh! Dors...
549 00:34:45,361 --> 00:34:47,001 Heartbeat's normal. Strong. Heartbeat's normal. Strong.
550 00:34:47,161 --> 00:34:49,041 Everything's looking fine, Doreen. Everything's looking fine, Doreen.
551 00:34:49,201 --> 00:34:51,481 - Are you sure? - Absolutely, yes. - Are you sure? - Absolutely, yes.
552 00:34:51,641 --> 00:34:52,961 If I got jabbed by a needle If I got jabbed by a needle
553 00:34:53,121 --> 00:34:54,881 that had hep C, could the baby catch it? that had hep C, could the baby catch it?
554 00:34:55,881 --> 00:34:57,681 - ROSE: Did you get jabbed? - DOREEN: No. - ROSE: Did you get jabbed? - DOREEN: No.
555 00:34:57,841 --> 00:35:00,281 Did somebody threaten you, Anderson? Did somebody threaten you, Anderson?
556 00:35:00,441 --> 00:35:02,761 - Was it Lucy Gambaro? - No, Ms Bennett. - Was it Lucy Gambaro? - No, Ms Bennett.
557 00:35:02,921 --> 00:35:05,081 - I was just wondering, you know. - What happened? - I was just wondering, you know. - What happened?
558 00:35:05,241 --> 00:35:07,961 - Well, it was... - I just slipped in the shower. - Well, it was... - I just slipped in the shower.
559 00:35:09,081 --> 00:35:12,241 - Is all this alright? - Yes, she's fine. Yeah. - Is all this alright? - Yes, she's fine. Yeah.
560 00:35:12,401 --> 00:35:14,321 -I'm putting you into protection. -What? -I'm putting you into protection. -What?
561 00:35:14,481 --> 00:35:16,481 Just until the birth of the baby. Just until the birth of the baby.
562 00:35:16,641 --> 00:35:18,841 - No, Ms Ferguson. Please... - Uh-uh. It's done. - No, Ms Ferguson. Please... - Uh-uh. It's done.
563 00:35:19,001 --> 00:35:21,297 Ms Bennett, will you make the necessary arrangements, please? Ms Bennett, will you make the necessary arrangements, please?
564 00:35:21,321 --> 00:35:22,801 Yes, Governor. Yes, Governor.
565 00:35:28,681 --> 00:35:31,161 - JESS: Why can't I go too? - VERA: Governor's orders. - JESS: Why can't I go too? - VERA: Governor's orders.
566 00:35:31,321 --> 00:35:33,161 But I'm her alternate carer. But I'm her alternate carer.
567 00:35:33,321 --> 00:35:35,241 You are the baby's alternate carer, Warner. You are the baby's alternate carer, Warner.
568 00:35:35,401 --> 00:35:38,921 - And the baby's not born yet. - JESS: This isn't fair! - And the baby's not born yet. - JESS: This isn't fair!
569 00:35:39,081 --> 00:35:41,441 "Oh, this isn't fair!" Get over it, ya big drama queen. "Oh, this isn't fair!" Get over it, ya big drama queen.
570 00:35:43,081 --> 00:35:44,761 Eat shit, Boomer. Eat shit, Boomer.
571 00:35:46,641 --> 00:35:49,161 Oh, I knew it. I was right about you the first time. Oh, I knew it. I was right about you the first time.
572 00:35:49,321 --> 00:35:50,921 You really are fucking creepy. You really are fucking creepy.
573 00:35:51,081 --> 00:35:53,481 OFFICER ON RADIO: Sierra 7 to Sierra 3. OFFICER ON RADIO: Sierra 7 to Sierra 3.
574 00:35:53,641 --> 00:35:55,241 - This is Sierra 3. - Officer required... - This is Sierra 3. - Officer required...
575 00:35:55,321 --> 00:35:56,681 BEA: Hey, Mr Fletcher. BEA: Hey, Mr Fletcher.
576 00:35:56,841 --> 00:35:59,441 Can you please give this to Doreen for me? Can you please give this to Doreen for me?
577 00:35:59,601 --> 00:36:02,641 - Sure. - Thank you. - Sure. - Thank you.
578 00:36:04,721 --> 00:36:06,481 VERA: Mr Fletcher? VERA: Mr Fletcher?
579 00:36:07,921 --> 00:36:08,961 Mr Fletcher! Mr Fletcher!
580 00:36:18,601 --> 00:36:20,561 (BEEPING) (BEEPING)
581 00:36:20,721 --> 00:36:22,921 Ms Ferguson, I want to be put in protection with Doreen. Ms Ferguson, I want to be put in protection with Doreen.
582 00:36:23,001 --> 00:36:24,921 What you want, Warner, is of no consequence. What you want, Warner, is of no consequence.
583 00:36:25,081 --> 00:36:27,721 - But Doreen needs me. - Anderson has all she needs. - But Doreen needs me. - Anderson has all she needs.
584 00:36:27,881 --> 00:36:30,081 <i>- I'm important to her.</i> - P.A.: <i>Attention, compound.</i> - I'm important to her. - P.A.: Attention, compound.
585 00:36:30,241 --> 00:36:32,121 The count will commence in five minutes. The count will commence in five minutes.
586 00:36:32,281 --> 00:36:34,161 Please, Ms Ferguson. I need to be with Doreen. Please, Ms Ferguson. I need to be with Doreen.
587 00:36:34,321 --> 00:36:38,881 You need to return to your unit for the count, Warner, now. You need to return to your unit for the count, Warner, now.
588 00:36:39,041 --> 00:36:41,121 You're a fucking bitch! You're a fucking bitch!
589 00:36:45,441 --> 00:36:46,441 Slot her. Slot her.
590 00:36:49,481 --> 00:36:51,521 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you!
591 00:36:51,681 --> 00:36:54,201 Let go of me! Fuck you, Ferguson! Let go of me! Fuck you, Ferguson!
592 00:36:54,361 --> 00:36:56,241 You're a cold-hearted bitch! You're a cold-hearted bitch!
593 00:36:56,401 --> 00:36:59,121 You're a fucking battered old whore! You're a fucking battered old whore!
594 00:36:59,281 --> 00:37:01,721 Fuck you, Ferguson! Fuck you, Ferguson!
595 00:37:01,881 --> 00:37:04,481 You're a fucking weirdo! You're a fucking weirdo!
596 00:37:04,641 --> 00:37:07,361 Everybody hates you! Everybody hates you!
597 00:37:25,321 --> 00:37:26,841 (LUCY YELLS) (LUCY YELLS)
598 00:37:43,401 --> 00:37:45,361 (MOANS) (MOANS)
599 00:38:06,521 --> 00:38:08,001 BEA: What are you doing? BEA: What are you doing?
600 00:38:11,121 --> 00:38:13,561 Uh, that's private. Uh, that's private.
601 00:38:13,721 --> 00:38:15,401 Who's this? Who's this?
602 00:38:17,401 --> 00:38:20,601 - No-one. - It's the same face. Who is he? - No-one. - It's the same face. Who is he?
603 00:38:20,761 --> 00:38:23,481 - The same face. The same face. - Hey. - The same face. The same face. - Hey.
604 00:38:23,641 --> 00:38:25,441 - Who is he? - He's nobody. He's just... - Who is he? - He's nobody. He's just...
605 00:38:26,881 --> 00:38:28,681 Man inside my head. Man inside my head.
606 00:38:28,841 --> 00:38:31,841 I need to know, Bea. I need to know, Bea.
607 00:38:32,001 --> 00:38:34,201 Please. Please.
608 00:38:39,641 --> 00:38:42,841 - He's the man who drugged me. - Why did he drug you? - He's the man who drugged me. - Why did he drug you?
609 00:38:43,001 --> 00:38:45,561 - What was his reason? - Why should I tell you? - What was his reason? - Why should I tell you?
610 00:38:45,721 --> 00:38:47,321 You're not gonna believe me. You're not gonna believe me.
611 00:38:47,481 --> 00:38:49,401 Please. Please.
612 00:38:54,481 --> 00:38:57,081 He works for Ferguson. He's her thug. He works for Ferguson. He's her thug.
613 00:39:02,441 --> 00:39:05,161 She wanted to stop me from getting to Jodie's hearing. She wanted to stop me from getting to Jodie's hearing.
614 00:39:07,481 --> 00:39:08,961 I believe you. I believe you.
615 00:39:16,121 --> 00:39:18,601 I've put all the leftovers away, Franky. Anything else? I've put all the leftovers away, Franky. Anything else?
616 00:39:18,761 --> 00:39:20,601 No, I got it. Go put your feet up. No, I got it. Go put your feet up.
617 00:39:28,241 --> 00:39:30,561 Lunchtime's over. I'd offer to make you a sanga. Lunchtime's over. I'd offer to make you a sanga.
618 00:39:30,721 --> 00:39:32,441 But I can't promise I won't gob in it. But I can't promise I won't gob in it.
619 00:39:32,601 --> 00:39:35,921 - Franky... - Got nothing to say to you. - Franky... - Got nothing to say to you.
620 00:39:36,081 --> 00:39:38,441 You were right when you said I was lying. You were right when you said I was lying.
621 00:39:38,601 --> 00:39:42,681 I'm not stopping the sessions because of the rumours. I'm not stopping the sessions because of the rumours.
622 00:39:45,641 --> 00:39:47,081 You heard of the term 'transference'? You heard of the term 'transference'?
623 00:39:47,121 --> 00:39:50,161 In a patient-therapist relationship, In a patient-therapist relationship,
624 00:39:50,321 --> 00:39:52,641 romantic feelings can develop. romantic feelings can develop.
625 00:39:52,801 --> 00:39:56,321 And when that happens, it clouds objectivity, And when that happens, it clouds objectivity,
626 00:39:56,481 --> 00:39:57,881 and that relationship breaks down. and that relationship breaks down.
627 00:39:58,041 --> 00:39:59,617 You've got tickets on yourself if you think You've got tickets on yourself if you think
628 00:39:59,641 --> 00:40:00,961 I've got the hots for ya. I've got the hots for ya.
629 00:40:01,121 --> 00:40:04,161 I was talking about me, Franky. I was talking about me, Franky.
630 00:40:08,681 --> 00:40:10,761 So, what, you're in love with me? So, what, you're in love with me?
631 00:40:12,281 --> 00:40:14,001 No. No.
632 00:40:17,201 --> 00:40:19,361 So you just want to fuck me? So you just want to fuck me?
633 00:40:30,081 --> 00:40:31,561 I can live with that. I can live with that.
634 00:40:33,361 --> 00:40:34,521 I can't. I can't.
635 00:40:39,681 --> 00:40:41,481 What are you afraid of? What are you afraid of?
636 00:40:48,201 --> 00:40:51,201 (DOREEN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE) (DOREEN SINGS IN INDIGENOUS LANGUAGE)
637 00:41:00,201 --> 00:41:02,401 (FOOTSTEPS APPROACH) (FOOTSTEPS APPROACH)
638 00:41:08,241 --> 00:41:11,201 Don't... don't stop on my account. Don't... don't stop on my account.
639 00:41:14,441 --> 00:41:16,041 That was lovely. That was lovely.
640 00:41:19,081 --> 00:41:21,041 I see you've made it your own. I see you've made it your own.
641 00:41:22,161 --> 00:41:23,841 Who's this? Who's this?
642 00:41:24,001 --> 00:41:26,201 DOREEN: Oh, that's my sister, Lily. DOREEN: Oh, that's my sister, Lily.
643 00:41:27,961 --> 00:41:30,081 Family is important, isn't it? Family is important, isn't it?
644 00:41:33,201 --> 00:41:34,641 I don't have family. I don't have family.
645 00:41:38,441 --> 00:41:39,801 Who's Jianna? Who's Jianna?
646 00:41:39,961 --> 00:41:42,121 What? What?
647 00:41:42,281 --> 00:41:44,521 It's just, the other night, in the kitchen, It's just, the other night, in the kitchen,
648 00:41:44,681 --> 00:41:47,161 you called me Jianna. you called me Jianna.
649 00:41:47,321 --> 00:41:49,601 - Did I? - Yeah. - Did I? - Yeah.
650 00:41:51,681 --> 00:41:53,401 (LAUGHS) (LAUGHS)
651 00:41:53,561 --> 00:41:55,881 How strange. How strange.
652 00:42:03,041 --> 00:42:05,561 You remember I told you about You remember I told you about
653 00:42:05,721 --> 00:42:09,161 that prisoner from another correctional facility that... that prisoner from another correctional facility that...
654 00:42:09,321 --> 00:42:12,121 ...that had her baby taken from her? ...that had her baby taken from her?
655 00:42:12,281 --> 00:42:15,761 Yeah, by a social worker. Yeah, by a social worker.
656 00:42:16,961 --> 00:42:19,041 Her name was Jianna. Her name was Jianna.
657 00:42:20,881 --> 00:42:22,601 She later killed herself. She later killed herself.
658 00:42:23,601 --> 00:42:25,121 It was a, uh... It was a, uh...
659 00:42:26,761 --> 00:42:28,441 ...tragedy. ...tragedy.
660 00:42:31,241 --> 00:42:32,961 But don't you worry, Doreen. But don't you worry, Doreen.
661 00:42:33,121 --> 00:42:35,481 I failed Jianna. I failed Jianna.
662 00:42:35,641 --> 00:42:38,401 But I promise I won't fail you. But I promise I won't fail you.
663 00:42:38,561 --> 00:42:41,401 I'll protect you. I'll protect you.
664 00:42:43,681 --> 00:42:46,801 Oh... I think the little bugger's awake. Oh... I think the little bugger's awake.
665 00:42:46,961 --> 00:42:49,961 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) (INHALES AND EXHALES DEEPLY)
666 00:42:51,521 --> 00:42:53,281 May I? May I?
667 00:42:55,241 --> 00:42:56,761 Yeah. Yeah.
668 00:43:19,041 --> 00:43:21,121 Oh! Oh... Oh! Oh...
669 00:43:21,281 --> 00:43:23,481 Oh! (PANTS) Oh! (PANTS)
670 00:43:23,641 --> 00:43:26,841 Oh! I think my waters just broke. Oh! I think my waters just broke.
671 00:43:28,681 --> 00:43:31,161 (SCREAMS) (SCREAMS)
672 00:43:31,321 --> 00:43:34,601 OK, Doreen, you're doing really, really well. OK, Doreen, you're doing really, really well.
673 00:43:34,761 --> 00:43:37,761 - Really well. - Where's Nash? - Really well. - Where's Nash?
674 00:43:37,921 --> 00:43:42,721 - Has someone rang Nash? - Why is she still in here? - Has someone rang Nash? - Why is she still in here?
675 00:43:42,881 --> 00:43:45,881 - She's fully dilated, Governor. - What does that mean? - She's fully dilated, Governor. - What does that mean?
676 00:43:46,041 --> 00:43:48,057 It means the baby's not gonna wait for the ambulance. It means the baby's not gonna wait for the ambulance.
677 00:43:48,081 --> 00:43:51,201 - It bloody hurts! - OK, breathe. - It bloody hurts! - OK, breathe.
678 00:43:51,361 --> 00:43:54,321 Try and relax. Try to relax, OK? OK. Try and relax. Try to relax, OK? OK.
679 00:43:54,481 --> 00:43:56,641 I'm gonna get you to push very soon, OK? I'm gonna get you to push very soon, OK?
680 00:43:56,801 --> 00:43:58,601 No, no, no, no. Not yet, not yet. No, no, no, no. Not yet, not yet.
681 00:43:58,761 --> 00:44:01,161 Where the fuck is Nash?! Where the fuck is Nash?!
682 00:44:07,601 --> 00:44:10,721 It's just pain, Doreen. It's just pain. It's just pain, Doreen. It's just pain.
683 00:44:12,121 --> 00:44:14,681 OK, Doreen, I'll get you to bear down and push in one second, OK? OK, Doreen, I'll get you to bear down and push in one second, OK?
684 00:44:14,801 --> 00:44:16,121 No, I've gotta push now. No, I've gotta push now.
685 00:44:16,281 --> 00:44:17,921 The ambulance has been delayed in traffic. The ambulance has been delayed in traffic.
686 00:44:18,041 --> 00:44:19,881 No, not you! Get out! No, not you! Get out!
687 00:44:20,041 --> 00:44:23,561 - Get out! Now! Out! Now! - (DOREEN SCREAMS) - Get out! Now! Out! Now! - (DOREEN SCREAMS)
688 00:44:25,201 --> 00:44:28,001 ROSE: Well done, Doreen. Well done. ROSE: Well done, Doreen. Well done.
689 00:44:28,161 --> 00:44:29,881 (SCREAMS) (SCREAMS)
690 00:44:30,041 --> 00:44:32,681 That's it, Doreen. That's it, Doreen.
691 00:44:34,521 --> 00:44:37,001 (SOMBRE MUSIC) (SOMBRE MUSIC)
692 00:44:44,801 --> 00:44:46,321 (INAUDIBLE) (INAUDIBLE)
693 00:44:55,281 --> 00:44:57,521 SONG: j& Excuse me for a while SONG: j& Excuse me for a while
694 00:44:57,681 --> 00:45:00,721 j& While I'm wide-eyed and I'm so down j& While I'm wide-eyed and I'm so down
695 00:45:00,881 --> 00:45:03,641 j& Caught in the middle, the middle j& Caught in the middle, the middle
696 00:45:07,241 --> 00:45:10,601 j& Have you wondered for a while j& Have you wondered for a while
697 00:45:10,761 --> 00:45:13,281 j& I have a feeling deep down j& I have a feeling deep down
698 00:45:13,441 --> 00:45:17,161 j& You're caught in the middle, in the middle, the middle j& You're caught in the middle, in the middle, the middle
699 00:45:19,721 --> 00:45:23,241 j& Yeah, I might seem so strong j& Yeah, I might seem so strong
700 00:45:23,401 --> 00:45:26,521 j& Yeah, I might speak so long j& Yeah, I might speak so long
701 00:45:26,681 --> 00:45:30,361 j& I've never been so wrong j& I've never been so wrong
702 00:45:32,841 --> 00:45:35,841 j& Yeah, I might seem so strong j& Yeah, I might seem so strong
703 00:45:36,001 --> 00:45:39,001 j& Yeah, I might speak so long j& Yeah, I might speak so long
704 00:45:39,161 --> 00:45:42,681 j& I've never been so wrong... j& j& I've never been so wrong... j&
705 00:45:56,841 --> 00:45:58,241 (MACHINE BEEPS) (MACHINE BEEPS)
706 00:46:10,441 --> 00:46:11,881 Governor. Governor.
707 00:46:12,041 --> 00:46:13,601 Is that ambulance here yet, Mr Fletcher? Is that ambulance here yet, Mr Fletcher?
708 00:46:17,481 --> 00:46:21,241 - A simple question, Mr Fletcher. - It's on its way, Governor. - A simple question, Mr Fletcher. - It's on its way, Governor.
709 00:46:21,401 --> 00:46:23,257 There's an accident on the highway. Blocked up traffic. There's an accident on the highway. Blocked up traffic.
710 00:46:23,281 --> 00:46:25,081 Get them into medical as soon as they arrive. Get them into medical as soon as they arrive.
711 00:46:25,241 --> 00:46:27,961 - Sure thing. - (BEEPING) - Sure thing. - (BEEPING)
712 00:46:30,281 --> 00:46:32,121 What's up with you? What's up with you?
713 00:46:33,641 --> 00:46:36,041 Ferguson. Ferguson.
714 00:46:37,401 --> 00:46:39,481 She tried to kill me. She tried to kill me.
715 00:46:45,801 --> 00:46:48,881 Oh, you're a trouper, Doreen. He's beautiful. Look at him. Oh, you're a trouper, Doreen. He's beautiful. Look at him.
716 00:46:49,041 --> 00:46:51,681 - He looks like his dad. - Really? - He looks like his dad. - Really?
717 00:46:51,841 --> 00:46:54,321 Actually, he looks like a potato. Look at him. Actually, he looks like a potato. Look at him.
718 00:46:55,721 --> 00:46:58,281 Deb looked like a beetroot 'cause she was so red. Deb looked like a beetroot 'cause she was so red.
719 00:46:58,441 --> 00:47:00,921 Really? (LAUGHS) Really? (LAUGHS)
720 00:47:01,081 --> 00:47:03,481 Hey, all the girls send their love. Hey, all the girls send their love.
721 00:47:03,641 --> 00:47:05,281 Oh, thank you. Oh, thank you.
722 00:47:05,441 --> 00:47:06,921 Liz gave me this to give to you. Liz gave me this to give to you.
723 00:47:07,081 --> 00:47:11,561 Oh! Thank you. That's lovely. Thank her for me. Oh! Thank you. That's lovely. Thank her for me.
724 00:47:11,721 --> 00:47:14,441 Doreen, I'm just gonna go get you another icepack, OK? Doreen, I'm just gonna go get you another icepack, OK?
725 00:47:14,601 --> 00:47:16,081 OK. OK.
726 00:47:19,281 --> 00:47:21,321 Hey. I, uh, found out about Jianna. Hey. I, uh, found out about Jianna.
727 00:47:21,481 --> 00:47:23,201 Oh, you don't have to talk about that now. Oh, you don't have to talk about that now.
728 00:47:23,361 --> 00:47:25,601 We'll talk about it later. Just you and the boy now. We'll talk about it later. Just you and the boy now.
729 00:47:25,761 --> 00:47:27,401 She was a prisoner, Bea. She was a prisoner, Bea.
730 00:47:27,561 --> 00:47:29,841 At some other jail that Ferguson worked at. At some other jail that Ferguson worked at.
731 00:47:30,001 --> 00:47:33,761 - Prisoner? - Yeah. She had a baby. - Prisoner? - Yeah. She had a baby.
732 00:47:33,921 --> 00:47:35,641 And it got taken away from her. And it got taken away from her.
733 00:47:35,801 --> 00:47:38,361 - Wow. - Mmm. - Wow. - Mmm.
734 00:47:38,521 --> 00:47:40,921 I think Ferguson was in love with her or something. I think Ferguson was in love with her or something.
735 00:47:41,081 --> 00:47:42,801 - Really? - Yeah. - Really? - Yeah.
736 00:47:42,961 --> 00:47:45,761 She said she couldn't protect her, She said she couldn't protect her,
737 00:47:45,921 --> 00:47:49,561 and then Jianna ended up killing herself. and then Jianna ended up killing herself.
738 00:47:49,721 --> 00:47:51,321 BEA: Oh, God. BEA: Oh, God.
739 00:47:51,481 --> 00:47:53,121 DOREEN: But you should have seen her, Bea. DOREEN: But you should have seen her, Bea.
740 00:47:53,161 --> 00:47:54,801 It was really weird. It was really weird.
741 00:47:54,961 --> 00:47:56,801 I thought she was gonna kiss me at some point. I thought she was gonna kiss me at some point.
742 00:47:56,961 --> 00:47:58,857 - BEA: Kiss you?! - DOREEN: Yeah. Mate, seriously. - BEA: Kiss you?! - DOREEN: Yeah. Mate, seriously.
743 00:47:58,881 --> 00:48:01,361 It was totally weird and creepy. It was totally weird and creepy.
744 00:48:01,521 --> 00:48:04,481 - Oh, God. Imagine that. - BEA: Oh! - Oh, God. Imagine that. - BEA: Oh!
745 00:48:04,641 --> 00:48:06,961 DOREEN: She really is a freak. DOREEN: She really is a freak.
746 00:48:51,241 --> 00:48:52,721 (YELLS) (YELLS)
747 00:48:56,041 --> 00:48:57,361 MAN: Joan? MAN: Joan?
748 00:48:57,521 --> 00:48:59,121 Joan! Joan!
749 00:49:00,761 --> 00:49:02,641 No, no, you're not real. No, no, you're not real.
750 00:49:02,801 --> 00:49:04,721 (SOBS) (SOBS)
751 00:49:06,521 --> 00:49:08,361 I warned you, Joan. I warned you, Joan.
752 00:49:08,521 --> 00:49:12,721 This is what happens when you let emotions interfere. This is what happens when you let emotions interfere.
753 00:49:14,521 --> 00:49:18,641 I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak! I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak, I'm a freak!
754 00:49:18,801 --> 00:49:20,721 No, no, you're not a freak. No, no, you're not a freak.
755 00:49:23,401 --> 00:49:25,361 I am, Dad. I am, Dad.