# Start End Original Translated
��1 00:00:02,681 --> 00:00:05,041 I'd like to hear Franky talk. You can say whatever you like. I'd like to hear Franky talk. You can say whatever you like.
2 00:00:05,201 --> 00:00:07,121 If you've got blood on your hands, now's the time If you've got blood on your hands, now's the time
3 00:00:07,201 --> 00:00:08,601 to wash some of it off. to wash some of it off.
4 00:00:09,761 --> 00:00:11,561 - Sophie! Soph. - She's drunk. - Sophie! Soph. - She's drunk.
5 00:00:11,721 --> 00:00:13,241 - Get out of the way! - Oh! - Get out of the way! - Oh!
6 00:00:13,401 --> 00:00:17,721 - Shut your mouth! I'll kill you. - Franky! Franky, let her go. - Shut your mouth! I'll kill you. - Franky! Franky, let her go.
7 00:00:19,041 --> 00:00:21,097 I want to understand where that aggression's coming from. I want to understand where that aggression's coming from.
8 00:00:21,121 --> 00:00:22,641 - She is beyond help. - Oh, I disagree. - She is beyond help. - Oh, I disagree.
9 00:00:22,801 --> 00:00:24,361 I think there's something else going on. I think there's something else going on.
10 00:00:24,401 --> 00:00:26,241 Your opinion is irrelevant. Your opinion is irrelevant.
11 00:00:28,601 --> 00:00:30,921 - Well, Bea should be here. - Where is she? - Well, Bea should be here. - Where is she?
12 00:00:31,081 --> 00:00:32,121 I want Bea! I want Bea!
13 00:00:33,201 --> 00:00:35,521 Prisoner advocate Smith will not be able Prisoner advocate Smith will not be able
14 00:00:35,681 --> 00:00:38,881 to take part in this hearing - she's, uh, incapacitated. to take part in this hearing - she's, uh, incapacitated.
15 00:00:39,041 --> 00:00:40,361 (SCREAMS) (SCREAMS)
16 00:00:43,401 --> 00:00:44,761 (THEME MUSIC) (THEME MUSIC)
17 00:00:44,921 --> 00:00:46,961 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
18 00:00:47,121 --> 00:00:50,641 j& When I don't know you j& When I don't know you
19 00:00:50,801 --> 00:00:53,121 j& You don't know me j& You don't know me
20 00:00:53,281 --> 00:00:56,401 j& When I don't know you j& When I don't know you
21 00:00:56,561 --> 00:00:58,921 j& You're calling me in j& You're calling me in
22 00:00:59,081 --> 00:01:01,961 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
23 00:01:02,121 --> 00:01:05,001 j& You're calling me in j& You're calling me in
24 00:01:05,161 --> 00:01:08,041 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
25 00:01:08,201 --> 00:01:10,641 j& You're calling me in j& You're calling me in
26 00:01:10,801 --> 00:01:13,681 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
27 00:01:14,841 --> 00:01:17,201 j& You don't know me j& You don't know me
28 00:01:17,361 --> 00:01:20,401 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
29 00:01:25,361 --> 00:01:27,841 (DISTORTED SOUNDSCAPE) (DISTORTED SOUNDSCAPE)
30 00:01:44,601 --> 00:01:46,201 (INAUDIBLE) (INAUDIBLE)
31 00:01:46,361 --> 00:01:48,361 BRIDGET: You don't remember any of that? BRIDGET: You don't remember any of that?
32 00:01:53,281 --> 00:01:58,241 I fucking killed him! I killed Harry Smith. I fucking killed him! I killed Harry Smith.
33 00:01:59,841 --> 00:02:03,601 I don't have psychotic episodes. I don't. I don't have psychotic episodes. I don't.
34 00:02:06,881 --> 00:02:08,161 (INAUDIBLE) (INAUDIBLE)
35 00:02:08,321 --> 00:02:10,361 Murderer! Murderer!
36 00:02:13,681 --> 00:02:15,657 I know it's confronting, but you can see what happened. I know it's confronting, but you can see what happened.
37 00:02:15,681 --> 00:02:18,721 I told you! I was grabbed from behind near the boiler room. I told you! I was grabbed from behind near the boiler room.
38 00:02:18,881 --> 00:02:20,921 The man in the mirror. The man in the mirror.
39 00:02:23,001 --> 00:02:25,121 That's the last thing I remember. That's the last thing I remember.
40 00:02:25,281 --> 00:02:29,081 Post-traumatic stress can cause delusions. Post-traumatic stress can cause delusions.
41 00:02:33,801 --> 00:02:36,401 - He was real. - We've been over this, Bea. - He was real. - We've been over this, Bea.
42 00:02:36,561 --> 00:02:38,361 There was no man. There was no man.
43 00:02:38,521 --> 00:02:40,281 Now, according to your medical history, Now, according to your medical history,
44 00:02:40,441 --> 00:02:42,321 you suffered a similar breakdown you suffered a similar breakdown
45 00:02:42,481 --> 00:02:43,921 following the death of your daughter. following the death of your daughter.
46 00:02:44,001 --> 00:02:45,681 No. No.
47 00:02:45,841 --> 00:02:48,081 What about CCTV? What about CCTV?
48 00:02:48,241 --> 00:02:51,161 Can you check the CCTV? It'll prove that I'm right. Can you check the CCTV? It'll prove that I'm right.
49 00:02:51,321 --> 00:02:53,377 - I'm sure that's already been... - Could you just check it? - I'm sure that's already been... - Could you just check it?
50 00:02:53,401 --> 00:02:56,321 Please. Please. Please. Please. Please. Please.
51 00:02:57,601 --> 00:03:00,681 - Alright. - I'm not psychotic. - Alright. - I'm not psychotic.
52 00:03:00,841 --> 00:03:03,041 OK. OK.
53 00:03:07,401 --> 00:03:08,801 BRIDGET: She's sticking to her story BRIDGET: She's sticking to her story
54 00:03:08,961 --> 00:03:10,561 about an intruder near the boiler room. about an intruder near the boiler room.
55 00:03:11,601 --> 00:03:14,641 - Ridiculous. - Has the CCTV been checked? - Ridiculous. - Has the CCTV been checked?
56 00:03:14,801 --> 00:03:17,881 We are not entertaining an inmate's fantasies, Ms Westfall. We are not entertaining an inmate's fantasies, Ms Westfall.
57 00:03:18,041 --> 00:03:21,001 While these delusions persist, While these delusions persist,
58 00:03:21,161 --> 00:03:24,081 Smith will remain in the psych unit, for her own welfare. Smith will remain in the psych unit, for her own welfare.
59 00:03:34,961 --> 00:03:37,161 Have you checked the CCTV? Have you checked the CCTV?
60 00:03:37,321 --> 00:03:39,481 What do you think? Of course. What do you think? Of course.
61 00:03:39,641 --> 00:03:42,001 What about the adjacent rooms? What about the adjacent rooms?
62 00:03:42,161 --> 00:03:43,841 Just what are you expecting to find? Just what are you expecting to find?
63 00:03:44,001 --> 00:03:45,521 There were contractors there yesterday. There were contractors there yesterday.
64 00:03:45,641 --> 00:03:47,201 Only electricians in D Block - they were Only electricians in D Block - they were
65 00:03:47,321 --> 00:03:49,161 nowhere near that area. nowhere near that area.
66 00:03:49,321 --> 00:03:51,921 Unless, of course, they managed to walk through several walls, Unless, of course, they managed to walk through several walls,
67 00:03:52,081 --> 00:03:55,321 prise open security gates, bypass all the cameras. prise open security gates, bypass all the cameras.
68 00:03:55,481 --> 00:03:58,801 Or perhaps Smith is having a breakdown. Or perhaps Smith is having a breakdown.
69 00:03:58,961 --> 00:04:00,681 You choose. You choose.
70 00:04:07,401 --> 00:04:09,681 - Thanks, Franky. - And they're not for you. - Thanks, Franky. - And they're not for you.
71 00:04:09,841 --> 00:04:12,481 - So no snacking. - I'll try to restrain myself. - So no snacking. - I'll try to restrain myself.
72 00:04:14,761 --> 00:04:17,041 - Gidget. - I'm doing an admissions. - Gidget. - I'm doing an admissions.
73 00:04:17,201 --> 00:04:19,241 - Can't hang around. - Hey, what happened to Red? - Can't hang around. - Hey, what happened to Red?
74 00:04:19,401 --> 00:04:22,441 - Jodie was relying on her. - Franky, you know the deal. - Jodie was relying on her. - Franky, you know the deal.
75 00:04:22,601 --> 00:04:25,601 Happy to talk about your situation, not other inmates'. Happy to talk about your situation, not other inmates'.
76 00:04:25,761 --> 00:04:28,401 - Would you like to talk? - I'd like to do a lot of things. - Would you like to talk? - I'd like to do a lot of things.
77 00:04:28,561 --> 00:04:30,521 I have a free slot this afternoon. I have a free slot this afternoon.
78 00:04:30,681 --> 00:04:32,801 Do you want me to fill it? Do you want me to fill it?
79 00:04:34,201 --> 00:04:35,961 I want you to be serious. I want you to be serious.
80 00:04:36,121 --> 00:04:37,601 I am. I am.
81 00:04:42,041 --> 00:04:45,001 - You must be Kim Chang. - Franky! - You must be Kim Chang. - Franky!
82 00:04:46,521 --> 00:04:48,201 - (LAUGHS) - Hey. - (LAUGHS) - Hey.
83 00:04:49,281 --> 00:04:51,201 - Miss me? - What the fuck you doing back here? - Miss me? - What the fuck you doing back here?
84 00:04:51,361 --> 00:04:52,721 What do you reckon? What do you reckon?
85 00:04:52,881 --> 00:04:54,601 I missed you. I missed you.
86 00:04:54,761 --> 00:04:56,321 Back in the office. Back in the office.
87 00:04:57,481 --> 00:04:58,641 'Bye. 'Bye.
88 00:05:01,001 --> 00:05:02,361 Work to do. Work to do.
89 00:05:06,961 --> 00:05:09,841 Oi! Where's the slagger? Oi! Where's the slagger?
90 00:05:10,001 --> 00:05:12,281 - Oh, don't call her that. - No, where is she? - Oh, don't call her that. - No, where is she?
91 00:05:12,441 --> 00:05:13,761 I don't know. I don't know.
92 00:05:13,921 --> 00:05:15,601 You know the bitch has stolen me brew, hey? You know the bitch has stolen me brew, hey?
93 00:05:15,721 --> 00:05:17,401 - Oh, Booms... - No, it's all gone. - Oh, Booms... - No, it's all gone.
94 00:05:17,561 --> 00:05:19,801 And she's off her fricking chops. And she's off her fricking chops.
95 00:05:19,961 --> 00:05:22,801 Doesn't take a genius to figure out who's been nicking it, hey? Doesn't take a genius to figure out who's been nicking it, hey?
96 00:05:22,961 --> 00:05:24,537 - MAXINE: Calm down. - Hey. Where's your mum? - MAXINE: Calm down. - Hey. Where's your mum?
97 00:05:24,561 --> 00:05:25,921 - She's gone to medical. - Yeah? - She's gone to medical. - Yeah?
98 00:05:26,081 --> 00:05:27,601 Well, she'll be fucking moving in there Well, she'll be fucking moving in there
99 00:05:27,681 --> 00:05:29,001 by the time I'm finished with her. by the time I'm finished with her.
100 00:05:29,161 --> 00:05:31,481 - Oh, she doesn't mean that. - No, I do mean that. - Oh, she doesn't mean that. - No, I do mean that.
101 00:05:31,641 --> 00:05:33,857 - I do fucking mean that. - Shut up. Don't worry about it. - I do fucking mean that. - Shut up. Don't worry about it.
102 00:05:33,881 --> 00:05:35,801 I'll take care of it. OK. I'll take care of it. OK.
103 00:05:35,961 --> 00:05:38,321 You, leave Liz alone. You, leave Liz alone.
104 00:05:38,481 --> 00:05:40,921 Look, I don't even want to see you talking to Liz. Look, I don't even want to see you talking to Liz.
105 00:05:42,361 --> 00:05:44,201 - P.A.: Attention, compound. - OK? - P.A.: Attention, compound. - OK?
106 00:05:44,361 --> 00:05:45,817 <i>All inmates report to assigned work duties.</i> All inmates report to assigned work duties.
107 00:05:45,841 --> 00:05:48,441 - Whatever. - I'm gonna take that as a yes. - Whatever. - I'm gonna take that as a yes.
108 00:05:48,601 --> 00:05:50,201 Come on. Come on.
109 00:06:04,041 --> 00:06:06,961 (COUGHS) (COUGHS)
110 00:06:22,521 --> 00:06:24,401 (HISSING) (HISSING)
111 00:06:24,561 --> 00:06:27,161 (COUGHS) (COUGHS)
112 00:06:34,761 --> 00:06:37,321 Find anything? Find anything?
113 00:06:39,441 --> 00:06:40,961 No. No.
114 00:06:42,121 --> 00:06:44,401 I was just being thorough. I was just being thorough.
115 00:06:47,881 --> 00:06:51,041 I'm surprised at you, Vera, indulging prisoners' fantasies. I'm surprised at you, Vera, indulging prisoners' fantasies.
116 00:06:52,601 --> 00:06:54,201 She did seem quite adamant. She did seem quite adamant.
117 00:06:54,361 --> 00:06:56,361 Did she? Adamant? Did she? Adamant?
118 00:06:56,521 --> 00:06:58,521 Oh, oh. My apologies. Oh, oh. My apologies.
119 00:06:58,681 --> 00:07:01,001 That makes all the difference, then, doesn't it? That makes all the difference, then, doesn't it?
120 00:07:08,001 --> 00:07:11,001 (COUGHS) (COUGHS)
121 00:07:17,081 --> 00:07:20,041 - (TURNS OFF TAP) - (SIGHS) - (TURNS OFF TAP) - (SIGHS)
122 00:07:22,481 --> 00:07:23,961 - BRIDGET: Ms Bennett. - Mmm. - BRIDGET: Ms Bennett. - Mmm.
123 00:07:25,081 --> 00:07:27,481 - About Smith. - Yeah. I, um... - About Smith. - Yeah. I, um...
124 00:07:28,521 --> 00:07:30,697 I've checked the cameras, the corridor and the boiler room. I've checked the cameras, the corridor and the boiler room.
125 00:07:30,721 --> 00:07:32,241 There's nothing. There's nothing.
126 00:07:32,401 --> 00:07:33,961 Right. Right.
127 00:07:34,121 --> 00:07:35,441 OK. OK.
128 00:07:35,601 --> 00:07:37,201 Thanks. Thanks.
129 00:07:41,161 --> 00:07:43,481 (SIGHS) (SIGHS)
130 00:07:52,681 --> 00:07:54,161 Hi. Hi.
131 00:07:55,961 --> 00:07:58,521 So? Did you find anything? So? Did you find anything?
132 00:07:58,681 --> 00:08:00,481 There's absolutely no evidence There's absolutely no evidence
133 00:08:00,641 --> 00:08:02,081 there was an intruder in the prison. there was an intruder in the prison.
134 00:08:02,241 --> 00:08:04,601 But what about the CCTV? Did you check that? But what about the CCTV? Did you check that?
135 00:08:04,761 --> 00:08:06,241 It's been checked. It's been checked.
136 00:08:07,681 --> 00:08:10,761 Bea, we need to work out why this happened. Bea, we need to work out why this happened.
137 00:08:10,921 --> 00:08:12,961 Where this sudden anxiety came from. Yeah? Where this sudden anxiety came from. Yeah?
138 00:08:17,561 --> 00:08:20,681 - I need to use the bathroom. - You can use the bedpan. - I need to use the bathroom. - You can use the bedpan.
139 00:08:22,121 --> 00:08:24,841 She seems pretty calm. Can't she use the bathroom? She seems pretty calm. Can't she use the bathroom?
140 00:08:26,001 --> 00:08:27,641 Yeah, alright. Yeah, alright.
141 00:08:36,561 --> 00:08:39,721 So when you get up, you might feel a little woozy, yeah? So when you get up, you might feel a little woozy, yeah?
142 00:08:42,041 --> 00:08:43,561 - Yeah? - Yeah. - Yeah? - Yeah.
143 00:08:46,841 --> 00:08:49,161 - (SINISTER MUSIC) - Bea. Whoa, whoa, whoa, whoa! - (SINISTER MUSIC) - Bea. Whoa, whoa, whoa, whoa!
144 00:08:49,321 --> 00:08:51,161 - Bea, Bea. Calm down. - He was there. - Bea, Bea. Calm down. - He was there.
145 00:08:51,321 --> 00:08:53,281 - Who was there? - The man. - Who was there? - The man.
146 00:08:53,441 --> 00:08:55,281 The man that got me in the corridor. He's here! The man that got me in the corridor. He's here!
147 00:08:55,441 --> 00:08:57,281 - Calm down, Bea. No-one's here. - He's here! - Calm down, Bea. No-one's here. - He's here!
148 00:08:57,441 --> 00:09:00,001 He is! I just saw him! Please! He's in the mirror. He is! I just saw him! Please! He's in the mirror.
149 00:09:00,161 --> 00:09:02,121 Look in the mirror, Bea. There's no-one there. Look in the mirror, Bea. There's no-one there.
150 00:09:02,281 --> 00:09:04,761 - I just saw him in the mirror! - There's no-one there. - I just saw him in the mirror! - There's no-one there.
151 00:09:04,921 --> 00:09:07,281 - BEA: Did you not see him? - BRIDGET: I want you to look... - BEA: Did you not see him? - BRIDGET: I want you to look...
152 00:09:07,401 --> 00:09:10,081 - Get him! - I'm gonna get you back in bed. - Get him! - I'm gonna get you back in bed.
153 00:09:10,241 --> 00:09:12,377 - You should be looking for him! - We're gonna need sedation. - You should be looking for him! - We're gonna need sedation.
154 00:09:12,401 --> 00:09:14,777 - BRIDGET: There's no-one there. - What are you doing? Get off me! - BRIDGET: There's no-one there. - What are you doing? Get off me!
155 00:09:14,801 --> 00:09:17,601 Please! He was here! I'm not seeing things! Please! He was here! I'm not seeing things!
156 00:09:17,761 --> 00:09:20,321 Please! Fucking... Get your fucking hands off me. Please! Fucking... Get your fucking hands off me.
157 00:09:20,481 --> 00:09:22,881 Please! I saw him. Please! I saw him.
158 00:09:23,041 --> 00:09:26,961 No! I saw him. He's here. No! I saw him. He's here.
159 00:09:28,161 --> 00:09:29,961 He's still here. He's still here.
160 00:09:30,121 --> 00:09:32,161 - I saw him. - Alright. - I saw him. - Alright.
161 00:09:32,321 --> 00:09:34,137 It's just your mind playing tricks on you, Bea. It's just your mind playing tricks on you, Bea.
162 00:09:34,161 --> 00:09:35,561 - It's alright. - I saw him here. - It's alright. - I saw him here.
163 00:09:35,721 --> 00:09:38,721 Please. I saw... I saw him here. Please. I saw... I saw him here.
164 00:09:38,881 --> 00:09:40,321 NURSE: She'll be out for a few hours. NURSE: She'll be out for a few hours.
165 00:09:40,481 --> 00:09:42,161 BRIDGET: I might sit with her for a while. BRIDGET: I might sit with her for a while.
166 00:09:42,321 --> 00:09:43,937 MILES: There's no need. The nurse is here. MILES: There's no need. The nurse is here.
167 00:09:43,961 --> 00:09:46,961 (VOICES FADE) (VOICES FADE)
168 00:09:55,881 --> 00:09:57,201 Hey. Hey.
169 00:09:57,361 --> 00:09:59,561 - (DOOR BANGS) - What'd you do? - (DOOR BANGS) - What'd you do?
170 00:10:00,681 --> 00:10:02,481 Um, broke parole. Um, broke parole.
171 00:10:02,641 --> 00:10:04,321 - You're a fucking idiot. - Hey. - You're a fucking idiot. - Hey.
172 00:10:04,481 --> 00:10:07,521 - I wanted to see you. - So fucking visit. - I wanted to see you. - So fucking visit.
173 00:10:10,321 --> 00:10:12,681 Everything was shit outside, Franky. Everything was shit outside, Franky.
174 00:10:15,001 --> 00:10:16,321 Couldn't hack it. Couldn't hack it.
175 00:10:16,481 --> 00:10:18,761 I thought you were smarter than that. I thought you were smarter than that.
176 00:10:21,201 --> 00:10:22,681 Frank. Frank.
177 00:10:24,401 --> 00:10:25,761 Hey. Hey.
178 00:10:25,921 --> 00:10:27,441 Don't be angry. Don't be angry.
179 00:10:27,601 --> 00:10:29,801 I'm glad to be back. I'm glad to be back.
180 00:10:29,961 --> 00:10:32,441 They put me in the new wing, H6. They put me in the new wing, H6.
181 00:10:33,521 --> 00:10:37,361 - Close... enough... - (GIGGLES) - Close... enough... - (GIGGLES)
182 00:10:37,521 --> 00:10:39,721 .10 visit. (LAUGHS) .10 visit. (LAUGHS)
183 00:10:39,881 --> 00:10:43,241 I bet you missed me too. I bet you missed me too.
184 00:10:49,441 --> 00:10:51,241 - Oh. - (LAUGHS) - Oh. - (LAUGHS)
185 00:10:56,921 --> 00:10:58,441 It's been a while. It's been a while.
186 00:11:08,721 --> 00:11:10,961 (DOOR BANGS) (DOOR BANGS)
187 00:11:11,121 --> 00:11:13,161 Stop. Stop.
188 00:11:15,401 --> 00:11:17,601 Just fucking stop! Just fucking stop!
189 00:11:19,121 --> 00:11:20,561 I just want to touch you. I just want to touch you.
190 00:11:20,721 --> 00:11:22,201 - Well, you can't. - Why? - Well, you can't. - Why?
191 00:11:23,601 --> 00:11:25,201 'Cause I'm not... 'Cause I'm not...
192 00:11:26,881 --> 00:11:29,001 I'm not interested. I'm not interested.
193 00:11:33,881 --> 00:11:35,801 I only came back to see you. I only came back to see you.
194 00:11:38,441 --> 00:11:40,281 I didn't ask you to come back. I didn't ask you to come back.
195 00:11:42,681 --> 00:11:44,521 This is your fuck-up, not mine. This is your fuck-up, not mine.
196 00:11:54,081 --> 00:11:55,281 You should go. You should go.
197 00:12:05,201 --> 00:12:06,641 (DOOR SLAMS) (DOOR SLAMS)
198 00:12:06,801 --> 00:12:08,321 (SIGHS) (SIGHS)
199 00:12:33,681 --> 00:12:35,321 Have you got names picked out yet? Have you got names picked out yet?
200 00:12:35,481 --> 00:12:37,761 Uh, not really. I haven't decided yet. Uh, not really. I haven't decided yet.
201 00:12:37,921 --> 00:12:42,161 If it's a boy, I'm thinking Joshua. If it's a boy, I'm thinking Joshua.
202 00:12:42,321 --> 00:12:43,761 And if it's a girl? And if it's a girl?
203 00:12:43,921 --> 00:12:45,801 Well... I like Merindah. Well... I like Merindah.
204 00:12:45,961 --> 00:12:47,361 Oh. Oh.
205 00:12:48,721 --> 00:12:50,241 That's really pretty. That's really pretty.
206 00:12:50,401 --> 00:12:51,921 Yeah. It means 'beautiful'. Yeah. It means 'beautiful'.
207 00:12:56,681 --> 00:12:59,321 - Booms. Booms. - Don't talk to me. - Booms. Booms. - Don't talk to me.
208 00:13:01,361 --> 00:13:03,921 - |... I need some more grog. - Are you for real? - |... I need some more grog. - Are you for real?
209 00:13:04,081 --> 00:13:06,681 I'm desperate, and, uh, I'm happy to pay for it. I'm desperate, and, uh, I'm happy to pay for it.
210 00:13:06,841 --> 00:13:09,161 Look, I'm not a fucking drive-through, alright? Look, I'm not a fucking drive-through, alright?
211 00:13:12,721 --> 00:13:16,561 Right. So you... you don't want anyone to know. T-that's fine. Right. So you... you don't want anyone to know. T-that's fine.
212 00:13:16,721 --> 00:13:19,017 - Is everything alright, Liz? - Yeah, yeah. Oh, no. We're... - Is everything alright, Liz? - Yeah, yeah. Oh, no. We're...
213 00:13:19,041 --> 00:13:21,321 It's good. Yeah. It's good. Yeah.
214 00:13:22,441 --> 00:13:23,961 Didn't see her. Didn't see her.
215 00:13:24,961 --> 00:13:26,521 Mm-hm. Mm-hm.
216 00:13:32,601 --> 00:13:34,361 What? What?
217 00:13:56,881 --> 00:13:58,401 BEA: He was real. He was real. BEA: He was real. He was real.
218 00:13:58,561 --> 00:14:00,041 BRIDGET: We've been over this, Bea. BRIDGET: We've been over this, Bea.
219 00:14:02,961 --> 00:14:05,521 There was no man. There was no man. There was no man. There was no man.
220 00:14:50,001 --> 00:14:52,121 (FOOTSTEPS) (FOOTSTEPS)
221 00:14:52,281 --> 00:14:54,681 (GATE OPENS) (GATE OPENS)
222 00:14:58,921 --> 00:15:01,321 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
223 00:15:01,481 --> 00:15:03,401 Oi, Smith. Oi, Smith.
224 00:15:04,841 --> 00:15:06,721 You back from la-la land yet? You back from la-la land yet?
225 00:15:09,441 --> 00:15:11,457 What's gonna happen when we take these restraints off? What's gonna happen when we take these restraints off?
226 00:15:11,481 --> 00:15:15,361 I was thinking... you and me, ocean cruise to Mexico? I was thinking... you and me, ocean cruise to Mexico?
227 00:15:15,521 --> 00:15:17,761 You try anything, I swear, you'll be in a wet cell for... You try anything, I swear, you'll be in a wet cell for...
228 00:15:17,921 --> 00:15:20,161 Just joking. Not gonna do anything, am I? Look at me. Just joking. Not gonna do anything, am I? Look at me.
229 00:15:29,521 --> 00:15:34,001 - Can I go back to my unit? - Not till the governor says so. - Can I go back to my unit? - Not till the governor says so.
230 00:15:36,561 --> 00:15:38,641 OK. Time for a shower. OK. Time for a shower.
231 00:15:40,161 --> 00:15:42,201 - I don't want one. - Don't argue with me, Smith. - I don't want one. - Don't argue with me, Smith.
232 00:15:42,361 --> 00:15:45,761 - I'm not in the mood. - I need to do some obs first. - I'm not in the mood. - I need to do some obs first.
233 00:15:45,921 --> 00:15:47,641 You had a temperature yesterday. You had a temperature yesterday.
234 00:15:47,801 --> 00:15:49,281 Alright. Call me when you're ready. Alright. Call me when you're ready.
235 00:15:55,641 --> 00:15:57,841 Now... How are you feeling? Now... How are you feeling?
236 00:15:58,001 --> 00:16:00,081 Thirsty. I need a drink of water. Thirsty. I need a drink of water.
237 00:16:01,921 --> 00:16:04,761 Are you hungry? You should probably eat something. Are you hungry? You should probably eat something.
238 00:16:06,481 --> 00:16:08,801 Yeah, yeah. I'm starving. Yeah, yeah. I'm starving.
239 00:16:08,961 --> 00:16:11,361 I'll organise some food for you. I'll organise some food for you.
240 00:16:13,361 --> 00:16:15,921 That'd be great. Thanks. That'd be great. Thanks.
241 00:16:19,041 --> 00:16:21,841 (WHEELS RATTLE) (WHEELS RATTLE)
242 00:16:23,561 --> 00:16:25,561 Can I please see a peer worker as well? Can I please see a peer worker as well?
243 00:16:25,721 --> 00:16:27,281 You'll have to clear that with Ms Miles. You'll have to clear that with Ms Miles.
244 00:16:27,321 --> 00:16:29,281 OK. Thanks. OK. Thanks.
245 00:16:43,081 --> 00:16:44,561 (TYPES) (TYPES)
246 00:16:52,921 --> 00:16:54,721 (COUGHS) (COUGHS)
247 00:17:04,761 --> 00:17:07,321 Ms Bennett? Can I help you with something? Ms Bennett? Can I help you with something?
248 00:17:07,481 --> 00:17:10,161 (CLEARS THROAT) No. Got what I need. (CLEARS THROAT) No. Got what I need.
249 00:17:10,321 --> 00:17:14,121 - (COUGHS) - Still got that flu? - (COUGHS) - Still got that flu?
250 00:17:17,681 --> 00:17:19,161 Vera? Vera?
251 00:17:50,521 --> 00:17:52,161 (INAUDIBLE) (INAUDIBLE)
252 00:18:53,961 --> 00:18:55,681 The day of the riot... The day of the riot...
253 00:18:55,841 --> 00:18:57,721 ...someone put a syringe to my neck. ...someone put a syringe to my neck.
254 00:18:57,881 --> 00:18:59,921 - It wasn't me. - Who was it? - It wasn't me. - Who was it?
255 00:19:00,081 --> 00:19:01,681 How do I know? How do I know?
256 00:19:03,361 --> 00:19:05,241 If you don't know, you could find out. If you don't know, you could find out.
257 00:19:05,401 --> 00:19:08,641 - (SCOFFS) - You want to make parole or not? - (SCOFFS) - You want to make parole or not?
258 00:19:14,281 --> 00:19:16,281 I did you a favour when I dropped that charge. I did you a favour when I dropped that charge.
259 00:19:16,441 --> 00:19:19,241 - I can easily reinstate it. - I'm not a lagger. - I can easily reinstate it. - I'm not a lagger.
260 00:19:19,401 --> 00:19:22,441 Why don't you try Liz? She's got a mouth like the Grand Canyon. Why don't you try Liz? She's got a mouth like the Grand Canyon.
261 00:19:22,601 --> 00:19:24,921 - I'm asking you. - I'm telling ya, I don't know. - I'm asking you. - I'm telling ya, I don't know.
262 00:19:25,081 --> 00:19:28,481 You've got till tonight to get me a name. You've got till tonight to get me a name.
263 00:19:44,361 --> 00:19:45,841 (GATE OPENS) (GATE OPENS)
264 00:19:52,121 --> 00:19:53,761 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
265 00:19:57,041 --> 00:19:59,401 - You've got five minutes. - OK. - You've got five minutes. - OK.
266 00:19:59,561 --> 00:20:03,001 - Hey. How are you feeling? - OK. - Hey. How are you feeling? - OK.
267 00:20:03,161 --> 00:20:06,041 Hey, what happened yesterday? You totally lost it. Hey, what happened yesterday? You totally lost it.
268 00:20:06,201 --> 00:20:09,401 Hey. I need you to take this, OK? Hey. I need you to take this, OK?
269 00:20:09,561 --> 00:20:12,001 Right, just... just get a... get a Ziploc bag from the kitchen Right, just... just get a... get a Ziploc bag from the kitchen
270 00:20:12,121 --> 00:20:15,201 and just put it in - don't unwrap it. and just put it in - don't unwrap it.
271 00:20:15,361 --> 00:20:17,241 Alright, whatever you do, don't get it wet. Alright, whatever you do, don't get it wet.
272 00:20:17,401 --> 00:20:19,641 I'll get it off you when I get out of here, OK? I'll get it off you when I get out of here, OK?
273 00:20:19,801 --> 00:20:21,281 - It's really important. - What is it? - It's really important. - What is it?
274 00:20:21,441 --> 00:20:24,081 - It doesn't matter. - Well, it does matter! - It doesn't matter. - Well, it does matter!
275 00:20:24,241 --> 00:20:26,001 'Cause I can't get in trouble right now, Bea. 'Cause I can't get in trouble right now, Bea.
276 00:20:26,121 --> 00:20:27,681 I've got the baby to think about. I've got the baby to think about.
277 00:20:27,841 --> 00:20:31,161 Doreen, please, please, can you just trust me? Doreen, please, please, can you just trust me?
278 00:20:31,321 --> 00:20:32,841 Trust you? Trust you?
279 00:20:33,001 --> 00:20:35,081 Remember how that worked out for Liz? Remember how that worked out for Liz?
280 00:20:39,041 --> 00:20:41,441 OK, somebody did something to me yesterday. OK, somebody did something to me yesterday.
281 00:20:41,601 --> 00:20:44,921 - And this is proof, OK? - Proof of what? - And this is proof, OK? - Proof of what?
282 00:20:45,081 --> 00:20:47,161 Now... Sorry, but we need to do more obs. Now... Sorry, but we need to do more obs.
283 00:20:47,321 --> 00:20:49,281 DOREEN: OK. DOREEN: OK.
284 00:21:05,081 --> 00:21:07,601 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
285 00:21:07,761 --> 00:21:09,081 Oh, sorry. Oh, sorry.
286 00:21:09,241 --> 00:21:11,001 Hey. Hey.
287 00:21:12,761 --> 00:21:15,681 - Have... have you seen Bea yet? - Yeah. - Have... have you seen Bea yet? - Yeah.
288 00:21:15,841 --> 00:21:17,561 Well, what... what happened? Well, what... what happened?
289 00:21:17,721 --> 00:21:19,561 Not sure. But she's feeling better. Not sure. But she's feeling better.
290 00:21:19,721 --> 00:21:21,201 That's good. That's good.
291 00:21:22,321 --> 00:21:25,121 Dor, I just...| wanted to, um, Dor, I just...| wanted to, um,
292 00:21:25,281 --> 00:21:27,801 come and tell you I'm sorry, 'cause I've been a little bit... come and tell you I'm sorry, 'cause I've been a little bit...
293 00:21:27,961 --> 00:21:30,801 You know, I've been a bit... just a bit all over the place lately. You know, I've been a bit... just a bit all over the place lately.
294 00:21:30,961 --> 00:21:33,801 - Oh, you mean pissed. - Yeah. Pissed. - Oh, you mean pissed. - Yeah. Pissed.
295 00:21:33,961 --> 00:21:36,561 And, uh, the thing is, what happens is, once I get started, And, uh, the thing is, what happens is, once I get started,
296 00:21:36,721 --> 00:21:38,641 I can't stop, and I try. I can't stop, and I try.
297 00:21:38,801 --> 00:21:40,921 I try, really hard. I try, really hard.
298 00:21:41,081 --> 00:21:42,561 And there are moments when I can... And there are moments when I can...
299 00:21:42,721 --> 00:21:44,081 There are moments when I can stop There are moments when I can stop
300 00:21:44,241 --> 00:21:45,681 and I can talk myself out of it, and I can talk myself out of it,
301 00:21:45,841 --> 00:21:47,241 then there's other times where it... then there's other times where it...
302 00:21:47,401 --> 00:21:49,561 ...it ju-just ta... it takes over. ...it ju-just ta... it takes over.
303 00:21:49,721 --> 00:21:52,761 Is that how you're feeling? Right now? Is that how you're feeling? Right now?
304 00:21:52,921 --> 00:21:56,961 Yep, but there's... there's no booze. Yep, but there's... there's no booze.
305 00:21:57,121 --> 00:21:59,601 But if there was, you'd be pissed. But if there was, you'd be pissed.
306 00:21:59,761 --> 00:22:03,041 It feels like I don't have a choice sometimes. It feels like I don't have a choice sometimes.
307 00:22:03,201 --> 00:22:05,321 Oh, of course you've got a choice. Oh, of course you've got a choice.
308 00:22:05,481 --> 00:22:08,361 You've got a daughter in here now. You've got a daughter in here now.
309 00:22:08,521 --> 00:22:10,481 Yeah, I know. Yeah, I know.
310 00:22:10,641 --> 00:22:12,617 Look, if you've come in here expecting sympathy, forget it. Look, if you've come in here expecting sympathy, forget it.
311 00:22:12,641 --> 00:22:15,041 I need to protect my baby. I need to protect my baby.
312 00:22:15,201 --> 00:22:17,841 Oh, Dor. You don't have to protect your baby from me. Oh, Dor. You don't have to protect your baby from me.
313 00:22:18,001 --> 00:22:20,161 Well, prove it. Well, prove it.
314 00:22:20,321 --> 00:22:23,881 Stay sober. Then come and talk to me. Stay sober. Then come and talk to me.
315 00:22:44,921 --> 00:22:46,401 (LIQUID SLOSHES) (LIQUID SLOSHES)
316 00:22:53,761 --> 00:22:57,401 (INDISTINCT VOICES) (INDISTINCT VOICES)
317 00:23:13,321 --> 00:23:14,801 (GROANS) (GROANS)
318 00:23:20,201 --> 00:23:22,401 (DOORS BANG) (DOORS BANG)
319 00:23:23,401 --> 00:23:25,201 Bridget? Bridget?
320 00:23:25,361 --> 00:23:27,401 That verbal abuse charge, the one that Ms B dropped? That verbal abuse charge, the one that Ms B dropped?
321 00:23:27,521 --> 00:23:29,881 She's threatening to reinstate it and fuck my parole. She's threatening to reinstate it and fuck my parole.
322 00:23:30,041 --> 00:23:32,801 I was a witness when she withdrew it. I was a witness when she withdrew it.
323 00:23:32,961 --> 00:23:36,321 Won't be a good look if she changes her mind. Won't be a good look if she changes her mind.
324 00:23:36,481 --> 00:23:37,801 Hey. Hey.
325 00:23:37,961 --> 00:23:40,881 So you've got my back? So you've got my back?
326 00:23:43,441 --> 00:23:45,361 Yeah. Yeah.
327 00:23:46,961 --> 00:23:48,201 Thanks. Thanks.
328 00:23:49,721 --> 00:23:52,241 Hey, Ms Westfall. I think you might be interested in this. Hey, Ms Westfall. I think you might be interested in this.
329 00:23:52,401 --> 00:23:54,441 I've got Bea Smith's tox report back. I've got Bea Smith's tox report back.
330 00:23:54,601 --> 00:23:57,841 (METAL CLANKS) (METAL CLANKS)
331 00:23:58,001 --> 00:23:59,681 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
332 00:24:02,081 --> 00:24:05,881 - So can I get out of here yet? - Not up to me. - So can I get out of here yet? - Not up to me.
333 00:24:06,041 --> 00:24:07,921 Your bloods just came back. Your bloods just came back.
334 00:24:08,081 --> 00:24:10,561 You had an hallucinogenic in your system. You had an hallucinogenic in your system.
335 00:24:11,921 --> 00:24:13,241 So I was drugged? So I was drugged?
336 00:24:13,401 --> 00:24:15,321 - You didn't take them yourself? - No. - You didn't take them yourself? - No.
337 00:24:15,481 --> 00:24:17,481 I don't do that shit. I don't do that shit.
338 00:24:17,641 --> 00:24:20,921 So, how did they get in your system, then? So, how did they get in your system, then?
339 00:24:21,081 --> 00:24:22,841 That man. That man.
340 00:24:23,001 --> 00:24:24,841 That man must have drugged me. That man must have drugged me.
341 00:24:25,001 --> 00:24:26,361 And why would he want to drug you? And why would he want to drug you?
342 00:24:26,521 --> 00:24:29,041 (MOANS) (MOANS)
343 00:24:30,561 --> 00:24:33,961 Jodie. I had to get to Jodie. I was... Jodie. I had to get to Jodie. I was...
344 00:24:34,121 --> 00:24:36,761 I was supposed to be at her hearing, but she stopped me. I was supposed to be at her hearing, but she stopped me.
345 00:24:36,921 --> 00:24:38,641 - Jodie? - No, Ferguson. - Jodie? - No, Ferguson.
346 00:24:38,801 --> 00:24:41,121 - So not the man? - No, no, no, no. - So not the man? - No, no, no, no.
347 00:24:41,281 --> 00:24:42,721 The man works for Ferguson. The man works for Ferguson.
348 00:24:44,361 --> 00:24:46,241 It was her. It was her.
349 00:24:48,001 --> 00:24:51,041 She got the man to drug me so I flipped out. She got the man to drug me so I flipped out.
350 00:24:52,601 --> 00:24:54,081 It was Ferguson. It was Ferguson.
351 00:24:56,961 --> 00:25:00,761 - Well, that is quite a story. - Yes, it sounds ridiculous. - Well, that is quite a story. - Yes, it sounds ridiculous.
352 00:25:00,921 --> 00:25:03,097 That's because it is ridiculous. And it is getting more... That's because it is ridiculous. And it is getting more...
353 00:25:03,121 --> 00:25:05,601 I do not understand why you're entertaining this. I do not understand why you're entertaining this.
354 00:25:05,761 --> 00:25:07,281 I mean, you do realise I mean, you do realise
355 00:25:07,441 --> 00:25:09,161 that falsely accusing corrections personnel, that falsely accusing corrections personnel,
356 00:25:09,241 --> 00:25:11,081 that carries very serious consequences, yes? that carries very serious consequences, yes?
357 00:25:12,761 --> 00:25:14,521 Was there something else? Was there something else?
358 00:25:16,081 --> 00:25:18,321 The LSD in her system caused the psychosis, The LSD in her system caused the psychosis,
359 00:25:18,481 --> 00:25:21,081 but she's come down now, so I think she is ready but she's come down now, so I think she is ready
360 00:25:21,241 --> 00:25:22,801 for release from the psych unit. for release from the psych unit.
361 00:25:24,681 --> 00:25:28,001 - I appreciate your opinion. - Meaning you're ignoring it. - I appreciate your opinion. - Meaning you're ignoring it.
362 00:25:29,041 --> 00:25:31,241 We now have proof that she is a drug user. We now have proof that she is a drug user.
363 00:25:31,401 --> 00:25:33,217 How can you guarantee that she won't use again, How can you guarantee that she won't use again,
364 00:25:33,241 --> 00:25:35,281 have further episodes? have further episodes?
365 00:25:35,441 --> 00:25:37,481 There is no history of drug use. There is no history of drug use.
366 00:25:37,641 --> 00:25:39,561 She's been clean since she arrived. She's been clean since she arrived.
367 00:25:39,721 --> 00:25:42,561 Well... I think the results speak for themselves. Well... I think the results speak for themselves.
368 00:25:42,721 --> 00:25:44,841 I don't think she took that LSD knowingly. I don't think she took that LSD knowingly.
369 00:25:45,001 --> 00:25:48,521 Meaning what? One of the women spiked her food and drink? Meaning what? One of the women spiked her food and drink?
370 00:25:48,681 --> 00:25:50,641 Whatever the cause, Whatever the cause,
371 00:25:50,801 --> 00:25:53,441 while Smith insists that these delusions are real, while Smith insists that these delusions are real,
372 00:25:53,601 --> 00:25:56,281 she will be kept under observation, for her own safety. she will be kept under observation, for her own safety.
373 00:25:56,441 --> 00:25:58,921 You can't keep her restrained indefinitely. You can't keep her restrained indefinitely.
374 00:25:59,081 --> 00:26:01,121 If these delusions persist, she may have to be moved If these delusions persist, she may have to be moved
375 00:26:01,241 --> 00:26:03,081 to a proper psychiatric facility. to a proper psychiatric facility.
376 00:26:03,241 --> 00:26:06,321 I could take this to the board, you know. They'll listen to me. I could take this to the board, you know. They'll listen to me.
377 00:26:08,721 --> 00:26:12,001 Well, if you enjoy the paperwork so much, by all means, go ahead. Well, if you enjoy the paperwork so much, by all means, go ahead.
378 00:26:16,481 --> 00:26:18,521 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
379 00:26:18,681 --> 00:26:20,721 No, I fucking know. She fucked me too. No, I fucking know. She fucked me too.
380 00:26:20,881 --> 00:26:22,721 Not in that way, but she fucked me over. Not in that way, but she fucked me over.
381 00:26:22,881 --> 00:26:25,017 BOOMER: Fucking skanky bitch. And you reckon... Ooh, hello. BOOMER: Fucking skanky bitch. And you reckon... Ooh, hello.
382 00:26:25,041 --> 00:26:26,441 - Hello. - Hey, you! - Hello. - Hey, you!
383 00:26:27,921 --> 00:26:30,001 What's with you and Franky, huh? What's with you and Franky, huh?
384 00:26:30,161 --> 00:26:31,921 - Are you fucking? - Beg your pardon? - Are you fucking? - Beg your pardon?
385 00:26:32,081 --> 00:26:33,921 Chang, move away from the fence. Chang, move away from the fence.
386 00:26:34,081 --> 00:26:36,121 She only gets bored of me when she finds a new fuck. She only gets bored of me when she finds a new fuck.
387 00:26:36,241 --> 00:26:37,561 Move away now. Move away now.
388 00:26:40,561 --> 00:26:43,481 You should sack her. She's fucking a prisoner. You should sack her. She's fucking a prisoner.
389 00:26:44,521 --> 00:26:46,441 Don't be ridiculous. Don't be ridiculous.
390 00:26:47,881 --> 00:26:50,401 - That was awesome! - What a stupid bitch. - That was awesome! - What a stupid bitch.
391 00:26:50,561 --> 00:26:52,081 BOOM ER: I know. BOOM ER: I know.
392 00:26:54,201 --> 00:26:56,281 VERA: Uh, Ms Westfall? VERA: Uh, Ms Westfall?
393 00:26:58,281 --> 00:27:00,241 - What was that about? - No idea. - What was that about? - No idea.
394 00:27:00,401 --> 00:27:02,641 But I'll get to the bottom of it. But I'll get to the bottom of it.
395 00:27:09,201 --> 00:27:11,761 P.A.: Attention, compound. Reporting to work units. P.A.: Attention, compound. Reporting to work units.
396 00:27:11,921 --> 00:27:13,481 (GATE BUZZES AND CLICKS) (GATE BUZZES AND CLICKS)
397 00:27:18,561 --> 00:27:21,001 - Who used the syringe? - Pick a name. - Who used the syringe? - Pick a name.
398 00:27:21,161 --> 00:27:24,201 If you want to get out of here, you will do what I ask. If you want to get out of here, you will do what I ask.
399 00:27:24,361 --> 00:27:27,041 It's too late. You dropped the charge. Bridget's my witness. It's too late. You dropped the charge. Bridget's my witness.
400 00:27:27,201 --> 00:27:28,761 You can't do shit. You can't do shit.
401 00:27:30,001 --> 00:27:31,817 What makes you think Ms Westfall would help you? What makes you think Ms Westfall would help you?
402 00:27:31,841 --> 00:27:33,081 Just know. Just know.
403 00:27:42,841 --> 00:27:45,121 It's just gossip. I don't have any proof. It's just gossip. I don't have any proof.
404 00:27:45,281 --> 00:27:47,441 But we should keep an eye on them. But we should keep an eye on them.
405 00:27:50,121 --> 00:27:52,281 Don't mention this to anyone else. Don't mention this to anyone else.
406 00:27:52,441 --> 00:27:54,081 I'll handle it in my own way. I'll handle it in my own way.
407 00:27:54,241 --> 00:27:56,201 Yes, Governor. Yes, Governor.
408 00:28:04,121 --> 00:28:05,601 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
409 00:28:18,681 --> 00:28:22,081 (LAUGHTER AND CHATTER) (LAUGHTER AND CHATTER)
410 00:28:22,241 --> 00:28:25,121 - You been doing exercises? - Yeah, I have. - You been doing exercises? - Yeah, I have.
411 00:28:25,281 --> 00:28:28,361 Susie. Ladies. Ooh, yummy-yum-yum. Susie. Ladies. Ooh, yummy-yum-yum.
412 00:28:28,521 --> 00:28:30,001 That looks good, doesn't it? That looks good, doesn't it?
413 00:28:33,801 --> 00:28:35,601 Boomer, Boomer! Oh, Booms. Boomer, Boomer! Oh, Booms.
414 00:28:35,761 --> 00:28:38,441 I have to...| have to thank you for that brew. I have to...| have to thank you for that brew.
415 00:28:38,601 --> 00:28:41,241 - What? - Oh, you're like a little fairy. - What? - Oh, you're like a little fairy.
416 00:28:41,401 --> 00:28:43,561 You're just tucking it in there under my pillow. Foom! You're just tucking it in there under my pillow. Foom!
417 00:28:43,721 --> 00:28:45,641 No, I'm not a fucking fairy. No, I'm not a fucking fairy.
418 00:28:45,801 --> 00:28:47,121 You've been fucking flogging it! You've been fucking flogging it!
419 00:28:47,281 --> 00:28:49,601 Shh! Oh, go on, that's good. That's good. Shh! Oh, go on, that's good. That's good.
420 00:28:49,761 --> 00:28:51,521 But, hey, it's alright, it's alright. I know. But, hey, it's alright, it's alright. I know.
421 00:28:51,641 --> 00:28:53,521 Your secret's safe with me, Booms. Your secret's safe with me, Booms.
422 00:28:53,681 --> 00:28:55,881 I know that you're trying to keep it away from Max. I know that you're trying to keep it away from Max.
423 00:28:56,041 --> 00:28:58,001 I know. I get it. I get it. I know. I get it. I get it.
424 00:28:58,161 --> 00:29:00,361 Fuck off! You're nuts. Fuck off! You're nuts.
425 00:29:00,521 --> 00:29:01,961 Everyone around here is fucking nuts! Everyone around here is fucking nuts!
426 00:29:02,001 --> 00:29:04,841 Ooh! (LAUGHS) That's funny. Ooh! (LAUGHS) That's funny.
427 00:29:05,001 --> 00:29:07,001 You're funny. Max. You're funny. Max.
428 00:29:10,201 --> 00:29:13,321 Ladies. Hello, hello. Ladies. Hello, hello.
429 00:29:13,481 --> 00:29:15,921 Uh, Dors, I was gonna... I was gonna give you my dessert. Uh, Dors, I was gonna... I was gonna give you my dessert.
430 00:29:16,081 --> 00:29:18,121 It's ice-cream. I know you like ice-cream. It's ice-cream. I know you like ice-cream.
431 00:29:18,281 --> 00:29:20,401 - You're pissed again. - Hey? - You're pissed again. - Hey?
432 00:29:20,561 --> 00:29:22,761 Oh, rack off, Jessica. Oh, rack off, Jessica.
433 00:29:22,921 --> 00:29:25,081 I can smell you from over here. It's disgusting. I can smell you from over here. It's disgusting.
434 00:29:25,241 --> 00:29:27,241 No. I just farted. No. I just farted.
435 00:29:27,401 --> 00:29:30,161 Oh! There's another one. Oh! There's another one. Oh! There's another one. Oh! There's another one.
436 00:29:30,321 --> 00:29:33,601 Seriously. What mother gets pissed in front of her daughter? Seriously. What mother gets pissed in front of her daughter?
437 00:29:33,761 --> 00:29:35,681 Just... leave it. Just... leave it.
438 00:29:35,841 --> 00:29:37,801 JESS: It's good you got rid of her as carer. JESS: It's good you got rid of her as carer.
439 00:29:37,961 --> 00:29:39,921 Yummy. Yummy.
440 00:29:44,281 --> 00:29:48,361 - What's Kim Chang's problem? - She must be jealous. - What's Kim Chang's problem? - She must be jealous.
441 00:29:48,521 --> 00:29:49,961 What of? What of?
442 00:29:50,121 --> 00:29:52,161 Well, you tell me. Well, you tell me.
443 00:29:52,321 --> 00:29:55,961 This is your session, Franky. You asked for it. This is your session, Franky. You asked for it.
444 00:29:57,361 --> 00:30:00,041 Oh. I was hoping you'd have something to talk about. Oh. I was hoping you'd have something to talk about.
445 00:30:00,201 --> 00:30:02,361 What do you want to hear? What do you want to hear?
446 00:30:02,521 --> 00:30:04,161 What was that shit with Liz the other day? What was that shit with Liz the other day?
447 00:30:04,241 --> 00:30:07,361 - It was nothing. - Nothing? - It was nothing. - Nothing?
448 00:30:07,521 --> 00:30:10,521 You've got anger issues, Franky. You've got to deal with them. You've got anger issues, Franky. You've got to deal with them.
449 00:30:10,681 --> 00:30:12,481 You've got to stop self-sabotaging. You've got to stop self-sabotaging.
450 00:30:12,641 --> 00:30:14,241 I want to recommend you for parole. I want to recommend you for parole.
451 00:30:14,401 --> 00:30:16,001 Now, how am I gonna do that when you're Now, how am I gonna do that when you're
452 00:30:16,161 --> 00:30:17,961 throttling prisoners in the corridor? throttling prisoners in the corridor?
453 00:30:18,121 --> 00:30:20,361 You think you know what it's like in here, but you don't. You think you know what it's like in here, but you don't.
454 00:30:20,481 --> 00:30:22,561 You do what you gotta do to survive. You do what you gotta do to survive.
455 00:30:22,721 --> 00:30:24,601 'Cause if you don't, you have shit done to ya. 'Cause if you don't, you have shit done to ya.
456 00:30:24,761 --> 00:30:27,561 I learnt that pretty quick when I got in here. I learnt that pretty quick when I got in here.
457 00:30:27,721 --> 00:30:29,641 But your problems started before you got in here. But your problems started before you got in here.
458 00:30:29,761 --> 00:30:31,441 If you want to work through them, If you want to work through them,
459 00:30:31,601 --> 00:30:33,401 you're gonna have to dig deep. you're gonna have to dig deep.
460 00:30:33,561 --> 00:30:36,001 Come on. We've all got baggage, Franky. Come on. We've all got baggage, Franky.
461 00:30:36,161 --> 00:30:41,001 Unless you unpack it, it stays locked up. Weighs us down. Unless you unpack it, it stays locked up. Weighs us down.
462 00:30:41,161 --> 00:30:43,281 Spare me the fucking clich�s! Come on! Spare me the fucking clich�s! Come on!
463 00:30:43,441 --> 00:30:45,721 Spare me the fucking run-around. Yeah? I'm sick of it. Spare me the fucking run-around. Yeah? I'm sick of it.
464 00:30:45,881 --> 00:30:48,162 You waste these sessions, there's no point in having them. You waste these sessions, there's no point in having them.
465 00:30:48,321 --> 00:30:50,497 Don't you ever get bored of people chewing your ear off? Don't you ever get bored of people chewing your ear off?
466 00:30:50,521 --> 00:30:52,001 You have got a serious emotional block You have got a serious emotional block
467 00:30:52,161 --> 00:30:54,041 that prevents you from trusting anyone. that prevents you from trusting anyone.
468 00:30:54,201 --> 00:30:57,201 Now, I get that. But you're gonna have to break through it. Now, I get that. But you're gonna have to break through it.
469 00:31:01,361 --> 00:31:03,641 Began when you were a kid, didn't it? Began when you were a kid, didn't it?
470 00:31:05,161 --> 00:31:07,201 That's when you started building this wall. That's when you started building this wall.
471 00:31:10,721 --> 00:31:13,441 - I know about your childhood. - No, you fucking don't. - I know about your childhood. - No, you fucking don't.
472 00:31:13,601 --> 00:31:16,161 - I read about it. - I lived it. - I read about it. - I lived it.
473 00:31:17,641 --> 00:31:19,281 Must have been tough. Must have been tough.
474 00:31:19,441 --> 00:31:20,881 After your dad left. After your dad left.
475 00:31:21,041 --> 00:31:22,641 - Daddy! - He doesn't want you. - Daddy! - He doesn't want you.
476 00:31:24,241 --> 00:31:25,921 You want to talk about your mum? You want to talk about your mum?
477 00:31:26,081 --> 00:31:27,681 - We're not talking about her. - Why not? - We're not talking about her. - Why not?
478 00:31:27,761 --> 00:31:29,241 'Cause I don't give a shit about her. 'Cause I don't give a shit about her.
479 00:31:29,401 --> 00:31:31,521 It's pretty clear she had a major impact on you. It's pretty clear she had a major impact on you.
480 00:31:31,681 --> 00:31:33,121 We are not talking about her. We are not talking about her.
481 00:31:33,281 --> 00:31:34,937 She did some pretty terrible things to you. She did some pretty terrible things to you.
482 00:31:34,961 --> 00:31:36,441 That doesn't mean you deserved them. That doesn't mean you deserved them.
483 00:31:36,601 --> 00:31:38,561 It's all your fault. Why do you think he left? It's all your fault. Why do you think he left?
484 00:31:38,721 --> 00:31:40,881 I want to stop the session. I want to stop the session.
485 00:31:41,041 --> 00:31:43,481 You didn't deserve any of that shit, so don't take it on. You didn't deserve any of that shit, so don't take it on.
486 00:31:48,441 --> 00:31:50,057 Right. Let's talk about the anger, Franky. Right. Let's talk about the anger, Franky.
487 00:31:50,081 --> 00:31:51,521 Because that's what's driving you. Because that's what's driving you.
488 00:31:51,681 --> 00:31:53,001 That's what's been in control That's what's been in control
489 00:31:53,161 --> 00:31:54,481 ever since you were a little kid. ever since you were a little kid.
490 00:31:54,641 --> 00:31:57,841 - The real you got lost. - You need to shut up. - The real you got lost. - You need to shut up.
491 00:31:58,001 --> 00:32:00,201 - You're a good person, Franky. - I'm not a good person! - You're a good person, Franky. - I'm not a good person!
492 00:32:00,241 --> 00:32:01,881 - Yes, you are. - No! - Yes, you are. - No!
493 00:32:02,041 --> 00:32:04,241 Because if I saw her, I'd cut her throat. Because if I saw her, I'd cut her throat.
494 00:32:04,401 --> 00:32:06,041 So how the hell does that make me good? So how the hell does that make me good?
495 00:32:06,201 --> 00:32:08,321 - It makes you angry. - I'd fucking kill her! - It makes you angry. - I'd fucking kill her!
496 00:32:08,481 --> 00:32:10,137 I don't believe you. You're not a murderer. I don't believe you. You're not a murderer.
497 00:32:10,161 --> 00:32:12,201 - You don't know shit! - I know you're not a killer. - You don't know shit! - I know you're not a killer.
498 00:32:12,321 --> 00:32:14,681 - Yes, I am! - Well, who have you killed? - Yes, I am! - Well, who have you killed?
499 00:32:14,841 --> 00:32:16,801 I fucking killed Meg Jackson! I fucking killed Meg Jackson!
500 00:32:25,441 --> 00:32:28,081 It was an accident, but I did it. It was an accident, but I did it.
501 00:32:29,321 --> 00:32:32,361 She shat on me like Mum did. She shat on me like Mum did.
502 00:32:32,521 --> 00:32:34,121 And that's what I hang onto. And that's what I hang onto.
503 00:32:34,281 --> 00:32:36,121 When I see her dying, I pretend it was Mum. When I see her dying, I pretend it was Mum.
504 00:32:36,281 --> 00:32:38,761 - Alright, don't say any more. - (SOBS) - Alright, don't say any more. - (SOBS)
505 00:32:38,921 --> 00:32:41,481 You go into detail, I have to report it. You go into detail, I have to report it.
506 00:32:43,841 --> 00:32:45,841 (SOBS) (SOBS)
507 00:33:00,841 --> 00:33:03,361 So you still think I'm a good person, do ya? So you still think I'm a good person, do ya?
508 00:33:06,121 --> 00:33:08,201 I think you need to absorb what's happened today. I think you need to absorb what's happened today.
509 00:33:11,681 --> 00:33:13,161 You've started to trust. You've started to trust.
510 00:33:13,321 --> 00:33:14,801 A big Step- A big Step-
511 00:33:20,001 --> 00:33:22,441 Came at a price, though, hey? Came at a price, though, hey?
512 00:33:49,161 --> 00:33:50,841 (DOOR BANGS) (DOOR BANGS)
513 00:33:51,001 --> 00:33:54,001 (SNORING) (SNORING)
514 00:34:04,041 --> 00:34:07,241 Oi. This is Red's cell now. Oi. This is Red's cell now.
515 00:34:10,521 --> 00:34:12,841 This isn't even your unit. This isn't even your unit.
516 00:34:42,521 --> 00:34:45,361 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
517 00:35:01,081 --> 00:35:04,041 - How are you feeling? - Why are you doing this? - How are you feeling? - Why are you doing this?
518 00:35:04,201 --> 00:35:07,641 Ms Westfall tells me that you're sticking with this... Ms Westfall tells me that you're sticking with this...
519 00:35:07,801 --> 00:35:10,241 ...story about an intruder in the prison. ...story about an intruder in the prison.
520 00:35:10,401 --> 00:35:12,881 Something about someone trying to keep you Something about someone trying to keep you
521 00:35:13,041 --> 00:35:15,361 from Jodie Spiteri's hearing. from Jodie Spiteri's hearing.
522 00:35:17,681 --> 00:35:19,801 I'd hate to see you leave us, Smith, I'd hate to see you leave us, Smith,
523 00:35:19,961 --> 00:35:23,601 but if you continue, I will have no choice but to ask Dr Lynch but if you continue, I will have no choice but to ask Dr Lynch
524 00:35:23,761 --> 00:35:27,121 to commit you to a psychiatric facility. to commit you to a psychiatric facility.
525 00:35:28,881 --> 00:35:30,761 Unless you want to spend the rest of your life Unless you want to spend the rest of your life
526 00:35:30,921 --> 00:35:32,601 surrounded by the criminally insane, surrounded by the criminally insane,
527 00:35:32,761 --> 00:35:36,361 I would advise you to stick with the truth. I would advise you to stick with the truth.
528 00:35:39,041 --> 00:35:41,041 There was no attack. There was no attack.
529 00:35:42,281 --> 00:35:44,321 It did not happen. It did not happen.
530 00:35:58,561 --> 00:36:00,601 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
531 00:36:10,921 --> 00:36:12,761 Thanks, Michael. Thanks, Michael.
532 00:36:28,481 --> 00:36:30,321 (PANTS) (PANTS)
533 00:36:33,281 --> 00:36:34,761 What are you doing? What are you doing?
534 00:36:34,921 --> 00:36:36,521 - Shut the door! - FERGUSON: Mr Fletcher! - Shut the door! - FERGUSON: Mr Fletcher!
535 00:36:37,881 --> 00:36:38,961 My office. My office.
536 00:36:39,121 --> 00:36:40,881 NOW! NOW!
537 00:36:41,881 --> 00:36:43,721 (PENCIL SHARPENER GRINDS) (PENCIL SHARPENER GRINDS)
538 00:36:48,361 --> 00:36:52,881 I think we need to discuss your behaviour, Mr Fletcher. I think we need to discuss your behaviour, Mr Fletcher.
539 00:36:53,041 --> 00:36:54,601 S-sure. S-sure.
540 00:36:54,761 --> 00:36:56,761 I expect my staff to maintain I expect my staff to maintain
541 00:36:56,921 --> 00:36:58,841 a professional distance from the prisoners. a professional distance from the prisoners.
542 00:36:59,001 --> 00:37:00,617 (VOICE FADES) It disappoints me when I see (VOICE FADES) It disappoints me when I see
543 00:37:00,641 --> 00:37:02,161 an officer crossing the line. an officer crossing the line.
544 00:37:03,921 --> 00:37:06,481 You following me, Mr Fletcher? You following me, Mr Fletcher?
545 00:37:08,001 --> 00:37:10,441 - (NORMAL VOICE) Mr Fletcher? - Yes. - (NORMAL VOICE) Mr Fletcher? - Yes.
546 00:37:10,601 --> 00:37:13,121 We don't want to give them cause for complaint, now, do we? We don't want to give them cause for complaint, now, do we?
547 00:37:13,281 --> 00:37:15,081 No. No.
548 00:37:15,241 --> 00:37:16,697 And that includes not conveniently walking And that includes not conveniently walking
549 00:37:16,721 --> 00:37:18,121 into a strip-search room. into a strip-search room.
550 00:37:18,281 --> 00:37:20,961 I'm sorry. I made a mistake. I'm sorry. I made a mistake.
551 00:37:22,041 --> 00:37:24,241 This is a verbal warning - if it happens again, This is a verbal warning - if it happens again,
552 00:37:24,401 --> 00:37:25,961 I will have to take more serious action. I will have to take more serious action.
553 00:37:26,081 --> 00:37:27,561 Are we clear about that? Are we clear about that?
554 00:37:28,721 --> 00:37:30,361 Mr Fletcher, are we clear about that? Mr Fletcher, are we clear about that?
555 00:37:32,481 --> 00:37:33,801 Very clear. Very clear.
556 00:37:33,961 --> 00:37:36,001 Sorry, Governor. Sorry, Governor.
557 00:37:37,041 --> 00:37:38,801 Go. Go.
558 00:37:41,441 --> 00:37:44,441 - (SNORES) - (FOOTSTEPS) - (SNORES) - (FOOTSTEPS)
559 00:37:48,481 --> 00:37:50,201 Bloody hell, Liz. Bloody hell, Liz.
560 00:37:54,481 --> 00:37:56,121 Hey. HEY- Hey. HEY-
561 00:37:56,281 --> 00:37:59,281 - Hey. Hey, Liz. Wake up. - Hey. Hey. Hm? - Hey. Hey, Liz. Wake up. - Hey. Hey. Hm?
562 00:37:59,441 --> 00:38:02,561 - Where is it? - Oh. You get off my titties. - Where is it? - Oh. You get off my titties.
563 00:38:02,721 --> 00:38:04,401 - Get off my titties! Maxine! - Is that it? - Get off my titties! Maxine! - Is that it?
564 00:38:04,441 --> 00:38:07,521 This brew has caused enough trouble. This brew has caused enough trouble.
565 00:38:07,681 --> 00:38:09,401 - I'm gonna get rid of it. - That's my brew. - I'm gonna get rid of it. - That's my brew.
566 00:38:09,561 --> 00:38:11,681 - You don't need this shit. - Maxine! - You don't need this shit. - Maxine!
567 00:38:11,841 --> 00:38:13,401 - Is this yours? - Oh, yeah. - Is this yours? - Oh, yeah.
568 00:38:13,561 --> 00:38:15,401 Give me that back! Don't you take that. Give me that back! Don't you take that.
569 00:38:15,561 --> 00:38:19,921 - Don't you dare pour that out! - Maxine! What are you doing? - Don't you dare pour that out! - Maxine! What are you doing?
570 00:38:20,081 --> 00:38:22,161 - Give it back! - BOOMER: No! - Give it back! - BOOMER: No!
571 00:38:22,321 --> 00:38:25,961 If I see another bottle of this in here again, you're fucked. If I see another bottle of this in here again, you're fucked.
572 00:38:26,121 --> 00:38:29,441 LIZ: She's tipped it out. She's tipped the fucking thing out. LIZ: She's tipped it out. She's tipped the fucking thing out.
573 00:38:29,601 --> 00:38:32,081 - LIZ: Fucking... - BOOMER: Oh... - LIZ: Fucking... - BOOMER: Oh...
574 00:38:33,161 --> 00:38:36,561 - Fuck's sake. - Fucking knew it, you slagger! - Fuck's sake. - Fucking knew it, you slagger!
575 00:38:36,721 --> 00:38:38,361 Don't you start on me. Don't you start on me.
576 00:38:38,521 --> 00:38:42,521 You are like a broken record. Round and... You are like a broken record. Round and...
577 00:38:42,681 --> 00:38:44,121 "Ooh, lagger. Bloody hell. "Ooh, lagger. Bloody hell.
578 00:38:44,281 --> 00:38:45,641 "You've stolen me brew, yalaggen" "You've stolen me brew, yalaggen"
579 00:38:45,801 --> 00:38:47,481 Get my hands off Franky! Get my hands off Franky!
580 00:38:47,641 --> 00:38:49,521 I didn't steal your frigging brew. I didn't steal your frigging brew.
581 00:38:49,681 --> 00:38:52,921 -You've been shoving it under my pillow. -I have not! -You've been shoving it under my pillow. -I have not!
582 00:38:53,081 --> 00:38:56,121 And you have already bashed my scone in for lagging, And you have already bashed my scone in for lagging,
583 00:38:56,281 --> 00:38:58,761 so we are even, right? so we are even, right?
584 00:38:58,921 --> 00:39:02,601 So you can shut up. Ya fat-arse baby. So you can shut up. Ya fat-arse baby.
585 00:39:07,241 --> 00:39:08,721 I don't have a fat arse. I don't have a fat arse.
586 00:39:09,961 --> 00:39:11,801 You do. You do.
587 00:39:14,961 --> 00:39:18,841 And what are you staring at, little Miss Misery Guts? And what are you staring at, little Miss Misery Guts?
588 00:39:47,361 --> 00:39:49,801 - Can you save my spot? - Yeah. - Can you save my spot? - Yeah.
589 00:39:56,081 --> 00:39:57,401 What I told you before... What I told you before...
590 00:39:57,561 --> 00:40:00,041 ...| was making shit up. ...| was making shit up.
591 00:40:00,201 --> 00:40:01,561 Yeah. Yeah.
592 00:40:01,721 --> 00:40:03,201 I figured that. I figured that.
593 00:40:07,841 --> 00:40:09,681 Would you do this for any of the women? Would you do this for any of the women?
594 00:40:19,241 --> 00:40:20,561 Ms Westfall. Ms Westfall.
595 00:40:20,721 --> 00:40:23,281 Bea Smith has requested to see you. Bea Smith has requested to see you.
596 00:40:28,841 --> 00:40:29,841 Hi. Hi.
597 00:40:30,001 --> 00:40:31,681 You wanted to see me? You wanted to see me?
598 00:40:31,841 --> 00:40:33,561 Yeah. Yeah.
599 00:40:35,441 --> 00:40:39,481 I thought I'd tag along. Just see how you're progressing. I thought I'd tag along. Just see how you're progressing.
600 00:40:42,281 --> 00:40:43,921 I've been going over things. I've been going over things.
601 00:40:44,081 --> 00:40:45,761 And you were right. And you were right.
602 00:40:45,921 --> 00:40:48,321 The story about the intruder? The story about the intruder?
603 00:40:48,481 --> 00:40:51,441 It must have been the drugs. It must have been the drugs.
604 00:40:51,601 --> 00:40:55,041 Why do you think you couldn't accept this before? Why do you think you couldn't accept this before?
605 00:40:57,721 --> 00:41:01,321 - Did you take them willingly? - No. - Did you take them willingly? - No.
606 00:41:02,561 --> 00:41:05,521 One of the other women must have spiked my food. One of the other women must have spiked my food.
607 00:41:11,681 --> 00:41:13,961 I'm sorry for wasting your time. I'm sorry for wasting your time.
608 00:41:30,081 --> 00:41:32,081 (KEY CLICKS) (KEY CLICKS)
609 00:41:38,001 --> 00:41:40,081 BEA: You know, I saw into her soul. BEA: You know, I saw into her soul.
610 00:41:40,241 --> 00:41:43,521 It's just... black. It's just... black.
611 00:41:45,241 --> 00:41:47,241 It's darkness. It's darkness.
612 00:41:48,561 --> 00:41:51,281 And I could see into her mind. And I could see into her mind.
613 00:41:54,241 --> 00:41:56,481 I could see the horror in it. I could see the horror in it.
614 00:42:01,281 --> 00:42:03,281 (SIGHS) (SIGHS)
615 00:42:06,361 --> 00:42:08,521 I knew she was a freak. I knew she was a freak.
616 00:42:08,681 --> 00:42:11,161 But I didn't think she'd go this far. But I didn't think she'd go this far.
617 00:42:11,321 --> 00:42:13,801 She's fucking demented. She's fucking demented.
618 00:42:18,001 --> 00:42:19,321 You believe me, right? You believe me, right?
619 00:42:19,481 --> 00:42:21,561 Yep. Yep.
620 00:42:21,721 --> 00:42:23,721 Of course I do. Of course I do.
621 00:42:26,521 --> 00:42:28,961 -What about this? -Don't know what I'm gonna do with it yet. -What about this? -Don't know what I'm gonna do with it yet.
622 00:42:34,001 --> 00:42:35,961 Heard you put on quite a show, Red. Heard you put on quite a show, Red.
623 00:42:36,121 --> 00:42:38,921 - Scaled a fence and everything. - Yeah, I was drugged. - Scaled a fence and everything. - Yeah, I was drugged.
624 00:42:39,081 --> 00:42:41,321 While you were off your face, While you were off your face,
625 00:42:41,481 --> 00:42:43,361 Jodes was packed off to the psych ward. Jodes was packed off to the psych ward.
626 00:42:43,521 --> 00:42:45,481 Yeah, I heard. Yeah, I heard.
627 00:42:45,641 --> 00:42:47,617 It was Ferguson who stopped me getting to the hearing. It was Ferguson who stopped me getting to the hearing.
628 00:42:47,641 --> 00:42:49,321 Yeah. I worked that out myself, thanks. Yeah. I worked that out myself, thanks.
629 00:42:51,361 --> 00:42:53,801 Do you reckon you could still take her on? Do you reckon you could still take her on?
630 00:42:55,001 --> 00:42:56,961 How many poor bitches like Jodie How many poor bitches like Jodie
631 00:42:57,121 --> 00:42:58,881 are gonna end up collateral damage? are gonna end up collateral damage?
632 00:42:59,041 --> 00:43:01,761 Huh? Who's next? Huh? Who's next?
633 00:43:01,921 --> 00:43:03,561 Is it you? Is it you?
634 00:43:04,921 --> 00:43:07,601 - It's not gonna be me. - OK. - It's not gonna be me. - OK.
635 00:43:10,841 --> 00:43:13,161 - (DOOR CLOSES) - (SIGHS) - (DOOR CLOSES) - (SIGHS)
636 00:43:13,321 --> 00:43:14,961 What are you gonna do about the Freak? What are you gonna do about the Freak?
637 00:43:19,041 --> 00:43:21,281 I'm gonna sit tight. I'm gonna sit tight.
638 00:43:22,521 --> 00:43:25,041 And I'm gonna play a long game. And I'm gonna play a long game.
639 00:43:35,841 --> 00:43:37,361 (ROCK MUSIC) (ROCK MUSIC)
640 00:43:45,761 --> 00:43:48,161 SONG: j& There's one for the sorrow SONG: j& There's one for the sorrow
641 00:43:48,321 --> 00:43:50,201 j& And two for the joy j& And two for the joy
642 00:43:50,361 --> 00:43:54,121 j& And three for the girls and four for the boys j& And three for the girls and four for the boys
643 00:43:54,281 --> 00:43:58,041 j& There's five for the silver and six for the gold j& There's five for the silver and six for the gold
644 00:43:58,201 --> 00:44:02,481 j& And seven for the secrets that are never to be told j& And seven for the secrets that are never to be told
645 00:44:02,641 --> 00:44:06,641 j& There's eight in the river and nine in my head j& There's eight in the river and nine in my head
646 00:44:06,801 --> 00:44:10,801 j& And 10 of the worst kind sleeping in my bed j& And 10 of the worst kind sleeping in my bed
647 00:44:10,961 --> 00:44:13,001 j& There's a pattern, there's a pattern j& There's a pattern, there's a pattern
648 00:44:13,161 --> 00:44:15,161 j& There's a pattern there to follow j& There's a pattern there to follow
649 00:44:15,321 --> 00:44:17,201 j& A pattern, there's a pattern j& A pattern, there's a pattern
650 00:44:17,361 --> 00:44:20,361 j& There's a pattern there to follow j& There's a pattern there to follow
651 00:44:20,521 --> 00:44:22,761 j& Oh, oh j& Oh, oh
652 00:44:23,761 --> 00:44:26,681 j& Oh, oh Oh, oh... j& j& Oh, oh Oh, oh... j&
653 00:44:26,841 --> 00:44:28,721 BRIDGET: You're a good person, Franky. BRIDGET: You're a good person, Franky.
654 00:44:28,881 --> 00:44:31,097 - FRAN KY: I'm not a good person! - BRIDGET: Yes, you are. - FRAN KY: I'm not a good person! - BRIDGET: Yes, you are.
655 00:44:31,121 --> 00:44:33,337 - FRAN KY: I 'd fucking kill her! - BRIDGET: I don't believe you. - FRAN KY: I 'd fucking kill her! - BRIDGET: I don't believe you.
656 00:44:33,361 --> 00:44:35,217 <i>- You're not a murderer.</i> - FRAN <i>KY: You don't know shit!</i> - You're not a murderer. - FRAN KY: You don't know shit!
657 00:44:35,241 --> 00:44:36,721 BRIDGET: I know you're not a killer. BRIDGET: I know you're not a killer.
658 00:44:36,881 --> 00:44:38,697 - FRANKY: Yes, I am! - BRIDGET: Who have you killed? - FRANKY: Yes, I am! - BRIDGET: Who have you killed?
659 00:44:38,721 --> 00:44:41,561 F <i>RAN KY: I fucking killed Meg Jackson!</i> F RAN KY: I fucking killed Meg Jackson!
660 00:44:41,721 --> 00:44:44,201 (ROCK MUSIC CONTINUES) (ROCK MUSIC CONTINUES)