# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:03,041 We'd like to invite you back to work. We'd like to invite you back to work.
2 00:00:03,201 --> 00:00:04,721 It was the right decision to come back. It was the right decision to come back.
3 00:00:04,881 --> 00:00:06,801 I think it's helping you remember. I think it's helping you remember.
4 00:00:09,001 --> 00:00:10,761 I've got that information you wanted. I've got that information you wanted.
5 00:00:14,361 --> 00:00:16,921 FRANKY: Someone I used to care about's got a daughter in here. FRANKY: Someone I used to care about's got a daughter in here.
6 00:00:17,081 --> 00:00:18,521 There's a reason she didn't get bail. There's a reason she didn't get bail.
7 00:00:18,601 --> 00:00:20,361 - Why? - It wasn't her first of fence. - Why? - It wasn't her first of fence.
8 00:00:20,521 --> 00:00:23,401 Turns out she's quite the little piss pot, just like her mum. Turns out she's quite the little piss pot, just like her mum.
9 00:00:23,561 --> 00:00:25,201 (BOOMER CHUCKLES) (BOOMER CHUCKLES)
10 00:00:25,361 --> 00:00:28,761 Why couldn't you tell me about... Soph! Why couldn't you tell me about... Soph!
11 00:00:28,921 --> 00:00:30,961 - Can I talk to you outside? - What about? - Can I talk to you outside? - What about?
12 00:00:31,121 --> 00:00:32,761 The murder of Harry Smith. The murder of Harry Smith.
13 00:00:32,921 --> 00:00:34,081 Did you kill him? Did you kill him?
14 00:00:34,241 --> 00:00:36,601 What's your relationship to the victim's ex-wife, Bea Smith? What's your relationship to the victim's ex-wife, Bea Smith?
15 00:00:36,761 --> 00:00:38,441 Jodie's got something to say. Jodie's got something to say.
16 00:00:38,601 --> 00:00:40,241 I'll do it. I'll do it.
17 00:00:40,401 --> 00:00:42,081 Good. Good.
18 00:00:47,161 --> 00:00:49,281 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
19 00:00:49,441 --> 00:00:52,881 j& When I don't know you j& When I don't know you
20 00:00:53,041 --> 00:00:55,361 j& You don't know me j& You don't know me
21 00:00:55,521 --> 00:00:58,281 j& When I don't know you j& When I don't know you
22 00:00:58,441 --> 00:01:01,241 j& You're calling me in j& You're calling me in
23 00:01:01,401 --> 00:01:04,281 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
24 00:01:04,441 --> 00:01:07,321 j& You're calling me in j& You're calling me in
25 00:01:07,481 --> 00:01:09,721 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
26 00:01:10,721 --> 00:01:13,001 j& You're calling me in j& You're calling me in
27 00:01:13,161 --> 00:01:17,041 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
28 00:01:17,201 --> 00:01:19,361 j& You don't know me j& You don't know me
29 00:01:19,521 --> 00:01:22,921 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
30 00:01:50,761 --> 00:01:53,081 (UNEASY, TENSE MUSIC) (UNEASY, TENSE MUSIC)
31 00:01:55,441 --> 00:01:56,761 Stop! Stop!
32 00:02:01,881 --> 00:02:02,961 Uh! Uh! Uh! Uh!
33 00:02:03,121 --> 00:02:05,441 (JODIE SOBS) (JODIE SOBS)
34 00:02:09,761 --> 00:02:11,361 FERGUSON: You're worthless. FERGUSON: You're worthless.
35 00:02:11,521 --> 00:02:12,921 You're pointless. You're pointless.
36 00:02:13,081 --> 00:02:14,401 No-one misses you. No-one misses you.
37 00:02:14,561 --> 00:02:15,961 You're nothing. You're nothing.
38 00:02:16,961 --> 00:02:19,041 Governor. Governor.
39 00:02:20,521 --> 00:02:22,281 Mr Fletcher. Mr Fletcher.
40 00:02:30,081 --> 00:02:31,081 Uh! Uh!
41 00:02:31,241 --> 00:02:34,801 You cut Bea Smith, then you can rest. You cut Bea Smith, then you can rest.
42 00:02:36,801 --> 00:02:37,961 You're worthless. You're worthless.
43 00:02:38,121 --> 00:02:39,441 - Uh! - You're pointless. - Uh! - You're pointless.
44 00:02:39,601 --> 00:02:40,761 You're nothing. You're nothing.
45 00:02:45,321 --> 00:02:46,881 You're worthless. You're worthless.
46 00:02:47,041 --> 00:02:48,681 You're pointless. You're pointless.
47 00:02:48,841 --> 00:02:50,081 You're nothing. You're nothing.
48 00:02:51,201 --> 00:02:52,721 You're worthless. You're worthless.
49 00:02:52,881 --> 00:02:54,481 You're pointless. You're pointless.
50 00:02:54,641 --> 00:02:56,081 You're nothing. You're nothing.
51 00:02:58,801 --> 00:03:00,881 Cut Bea Smith. Cut Bea Smith.
52 00:03:05,121 --> 00:03:07,561 (UNEASY MUSIC CONTINUES) (UNEASY MUSIC CONTINUES)
53 00:03:07,721 --> 00:03:08,881 No! No!
54 00:03:10,041 --> 00:03:13,081 You cut Bea Smith, then you can rest. You cut Bea Smith, then you can rest.
55 00:03:13,241 --> 00:03:15,521 (CRIES) (CRIES)
56 00:03:19,681 --> 00:03:20,681 Governor. Governor.
57 00:03:20,841 --> 00:03:22,641 JODIE AND FERGUSON: You're worthless. JODIE AND FERGUSON: You're worthless.
58 00:03:22,801 --> 00:03:24,481 You're pointless. You're pointless.
59 00:03:28,841 --> 00:03:30,841 You're nothing. You're nothing.
60 00:03:31,001 --> 00:03:32,961 No-one misses you. No-one misses you.
61 00:03:33,121 --> 00:03:35,441 No-one cares. No-one cares.
62 00:03:40,241 --> 00:03:42,001 You're weak. You're weak.
63 00:03:42,161 --> 00:03:43,961 JODY: And you're stupid. JODY: And you're stupid.
64 00:03:44,121 --> 00:03:46,841 But you can change all that. But you can change all that.
65 00:03:47,001 --> 00:03:50,481 Cut Bea Smith and you can rest. Cut Bea Smith and you can rest.
66 00:03:50,641 --> 00:03:53,161 That's what she said to me every night That's what she said to me every night
67 00:03:53,321 --> 00:03:55,921 the whole time I was in the slot. the whole time I was in the slot.
68 00:03:56,081 --> 00:03:57,561 I cried, I cried,
69 00:03:57,721 --> 00:03:59,641 I begged her to stop, but she wouldn't. I begged her to stop, but she wouldn't.
70 00:03:59,801 --> 00:04:01,801 She's a monster. She's a monster.
71 00:04:08,201 --> 00:04:09,841 Excuse me. Excuse me.
72 00:04:18,081 --> 00:04:21,361 I got here as soon as I could. Now, I've isolated Spiteri. I got here as soon as I could. Now, I've isolated Spiteri.
73 00:04:21,521 --> 00:04:23,281 She's had to make a statement, of course. She's had to make a statement, of course.
74 00:04:23,441 --> 00:04:25,201 What's going on, Mr Channing? What's going on, Mr Channing?
75 00:04:25,361 --> 00:04:29,001 Jodie Spiteri's making serious allegations against you. Jodie Spiteri's making serious allegations against you.
76 00:04:29,161 --> 00:04:32,121 She claims you used physical and psychological abuse She claims you used physical and psychological abuse
77 00:04:32,281 --> 00:04:33,921 to force her to attack Bea Smith. to force her to attack Bea Smith.
78 00:04:34,081 --> 00:04:35,521 I see. I see.
79 00:04:35,681 --> 00:04:37,841 - It's ridiculous, of course. - Yes. - It's ridiculous, of course. - Yes.
80 00:04:38,001 --> 00:04:40,641 But she has taken the complaint to the Ombudsman. But she has taken the complaint to the Ombudsman.
81 00:04:40,801 --> 00:04:42,721 You'll shut it down, yes? You'll shut it down, yes?
82 00:04:42,881 --> 00:04:44,961 It's gone too far, Joan. It's gone too far, Joan.
83 00:04:45,121 --> 00:04:47,201 Has to go to a hearing. Has to go to a hearing.
84 00:04:48,201 --> 00:04:50,161 Joan, trust me. Joan, trust me.
85 00:04:51,161 --> 00:04:53,161 I will do everything in my power I will do everything in my power
86 00:04:53,321 --> 00:04:55,321 to make sure the truth comes out. to make sure the truth comes out.
87 00:04:55,481 --> 00:04:58,321 - So will I. - Good. - So will I. - Good.
88 00:04:58,481 --> 00:05:02,601 In the meantime, probably best to stay away from Spiteri. In the meantime, probably best to stay away from Spiteri.
89 00:05:02,761 --> 00:05:05,001 FERGUSON: Why is Smith involved? She's not a peer worker. FERGUSON: Why is Smith involved? She's not a peer worker.
90 00:05:05,161 --> 00:05:07,841 She's her nominated advocate. She's her nominated advocate.
91 00:05:09,041 --> 00:05:11,161 All my resources are at your disposal. All my resources are at your disposal.
92 00:05:11,321 --> 00:05:12,801 Governor. Governor.
93 00:05:23,281 --> 00:05:24,761 (DOOR BEEPS) (DOOR BEEPS)
94 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 (DOREEN CHUCKLES) (DOREEN CHUCKLES)
95 00:05:30,041 --> 00:05:32,281 - Hello, beautiful. - Hello. - Hello, beautiful. - Hello.
96 00:05:37,481 --> 00:05:38,801 How are you? How are you?
97 00:05:38,961 --> 00:05:39,961 Good. Good.
98 00:05:40,121 --> 00:05:42,241 - Hello, tiger. - (DOREEN CHUCKLES) - Hello, tiger. - (DOREEN CHUCKLES)
99 00:05:42,401 --> 00:05:44,721 I love that you're convinced we're having a boy. I love that you're convinced we're having a boy.
100 00:05:44,881 --> 00:05:46,721 - Yeah! - What if it's a she? - Yeah! - What if it's a she?
101 00:05:46,881 --> 00:05:48,921 Well, then it'll be, you know, Well, then it'll be, you know,
102 00:05:49,081 --> 00:05:50,881 "Hello, lioness," or tigress. "Hello, lioness," or tigress.
103 00:05:51,041 --> 00:05:52,601 Whatever her name is. Whatever her name is.
104 00:05:52,761 --> 00:05:54,321 I don't care whatever it is, I don't care whatever it is,
105 00:05:54,481 --> 00:05:58,041 'cause she, or he, is gonna have you for a mum. 'cause she, or he, is gonna have you for a mum.
106 00:06:00,681 --> 00:06:03,121 - Gosh, I've missed you. - Me too. - Gosh, I've missed you. - Me too.
107 00:06:03,281 --> 00:06:06,641 - How are you? - Oh, yeah. - How are you? - Oh, yeah.
108 00:06:06,801 --> 00:06:08,961 Well, fat and bloated. Well, fat and bloated.
109 00:06:09,121 --> 00:06:10,601 And fat. And fat.
110 00:06:10,761 --> 00:06:12,401 Don't be silly, Doreen. Don't be silly, Doreen.
111 00:06:13,841 --> 00:06:15,361 No, I'm serious. No, I'm serious.
112 00:06:15,521 --> 00:06:17,681 Look at this thing. I reckon they've got it wrong. Look at this thing. I reckon they've got it wrong.
113 00:06:17,841 --> 00:06:19,881 There's got to be at least three in there. There's got to be at least three in there.
114 00:06:20,041 --> 00:06:21,601 NASH: The more the merrier, I say. NASH: The more the merrier, I say.
115 00:06:21,761 --> 00:06:23,401 I love you. I love you.
116 00:06:25,641 --> 00:06:27,521 And I love you. And I love you.
117 00:06:27,681 --> 00:06:30,161 - You'd be so proud of me, Dor. - Yeah? - You'd be so proud of me, Dor. - Yeah?
118 00:06:30,321 --> 00:06:32,161 Yeah, I can't wait for you to see the house. Yeah, I can't wait for you to see the house.
119 00:06:32,321 --> 00:06:33,961 Bathroom's done, Bathroom's done,
120 00:06:34,121 --> 00:06:36,721 and I finally finished painting bubby's room. and I finally finished painting bubby's room.
121 00:06:36,881 --> 00:06:39,161 It looks bloody great. It looks bloody great.
122 00:06:39,321 --> 00:06:41,361 All it needs now is a woman's touch. All it needs now is a woman's touch.
123 00:06:42,361 --> 00:06:44,081 Well, you'll be waiting a while. Well, you'll be waiting a while.
124 00:06:44,241 --> 00:06:47,201 Hey, don't start that again, alright? I told you. Hey, don't start that again, alright? I told you.
125 00:06:47,361 --> 00:06:50,521 12 months, you can apply for parole, right? 12 months, you can apply for parole, right?
126 00:06:50,681 --> 00:06:52,161 Wu fly, Dor. Wu fly, Dor.
127 00:06:52,321 --> 00:06:54,161 I promise. I promise.
128 00:06:54,321 --> 00:06:56,641 - OK. - Isn't that right, tiger? - OK. - Isn't that right, tiger?
129 00:06:56,801 --> 00:06:59,361 (LAUGHS) (LAUGHS)
130 00:07:00,401 --> 00:07:02,041 (UP-BEAT MUSIC PLAYS, WOMEN WHOOP) (UP-BEAT MUSIC PLAYS, WOMEN WHOOP)
131 00:07:07,241 --> 00:07:08,801 (WHOOPS) (WHOOPS)
132 00:07:08,961 --> 00:07:10,921 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! Uh!
133 00:07:11,081 --> 00:07:14,281 - WOMAN 1: Go, Booms. - WOMAN 2: Whoo! - WOMAN 1: Go, Booms. - WOMAN 2: Whoo!
134 00:07:17,641 --> 00:07:19,497 - Doesn't anyone complain? - Got to let off steam somehow. - Doesn't anyone complain? - Got to let off steam somehow.
135 00:07:19,521 --> 00:07:20,601 BOOMER: Oi! BOOMER: Oi!
136 00:07:20,761 --> 00:07:22,721 Soph, get your arse over here! Soph, get your arse over here!
137 00:07:22,881 --> 00:07:24,721 - Now! - Yeah! - Now! - Yeah!
138 00:07:24,881 --> 00:07:26,521 - Come on, Soph! - Go on. - Come on, Soph! - Go on.
139 00:07:26,681 --> 00:07:29,881 Come on, you know you wanna! Come on, you know you wanna!
140 00:07:34,641 --> 00:07:37,321 Whoo! Whoo!
141 00:07:40,201 --> 00:07:42,201 GO, GO,
142 00:07:46,161 --> 00:07:49,681 j& When we get to the lights When we get to the lights j& When we get to the lights When we get to the lights
143 00:07:49,841 --> 00:07:53,441 j& When we get there tonight We're going crazy j& When we get there tonight We're going crazy
144 00:07:53,601 --> 00:07:57,081 j& When we get to the lights When we get to the lights j& When we get to the lights When we get to the lights
145 00:07:57,241 --> 00:08:00,921 j& When we get there tonight We're going crazy. j& j& When we get there tonight We're going crazy. j&
146 00:08:01,081 --> 00:08:03,201 - WOMAN 11 Ooh, yeah! - WOMAN 23 Yeah! - WOMAN 11 Ooh, yeah! - WOMAN 23 Yeah!
147 00:08:03,361 --> 00:08:04,521 Hey, Liz. Hey, Liz.
148 00:08:04,681 --> 00:08:06,001 I'll leave you to it. I'll leave you to it.
149 00:08:06,161 --> 00:08:09,081 Might want to get them to keep that music down. Might want to get them to keep that music down.
150 00:08:09,241 --> 00:08:10,601 Oh, shit. Turn it down. Oh, shit. Turn it down.
151 00:08:10,761 --> 00:08:13,081 Hey, sorry, Bea. Sorry, Bea. |don't... I would... Hey, sorry, Bea. Sorry, Bea. |don't... I would...
152 00:08:13,241 --> 00:08:14,481 No, turn it up, Boomer. No, turn it up, Boomer.
153 00:08:14,641 --> 00:08:16,281 Oh, cool. Turn it up! Oh, cool. Turn it up!
154 00:08:16,441 --> 00:08:18,681 - WOMAN: Whoo-hoo! - BOOMER: Turn it up! - WOMAN: Whoo-hoo! - BOOMER: Turn it up!
155 00:08:20,881 --> 00:08:23,281 How'd she go? Good? How'd she go? Good?
156 00:08:23,441 --> 00:08:24,761 Yeah, real good. Yeah, real good.
157 00:08:24,921 --> 00:08:28,041 Hey, Jodie, you should be proud. Hey, Jodie, you should be proud.
158 00:08:30,161 --> 00:08:31,961 - You right? - I don't know. - You right? - I don't know.
159 00:08:33,041 --> 00:08:35,641 Fuck. I don't think I can do this. Fuck. I don't think I can do this.
160 00:08:35,801 --> 00:08:37,121 BEA: Yeah, you can do this, Jodie. BEA: Yeah, you can do this, Jodie.
161 00:08:37,281 --> 00:08:38,801 No, you know what she's like. No, you know what she's like.
162 00:08:38,961 --> 00:08:41,681 I know, but it's our chance to take her down, thanks to you. I know, but it's our chance to take her down, thanks to you.
163 00:08:42,681 --> 00:08:44,241 BEA: We're all behind you. BEA: We're all behind you.
164 00:08:44,401 --> 00:08:47,561 Don't forget, I'll be there with you every step of the way, OK? Don't forget, I'll be there with you every step of the way, OK?
165 00:08:47,721 --> 00:08:50,081 - You can do this, Jodie. - OK. - You can do this, Jodie. - OK.
166 00:08:54,201 --> 00:08:55,601 How Spiteri thinks the Ombudsman's How Spiteri thinks the Ombudsman's
167 00:08:55,761 --> 00:08:57,641 gonna believe this is anyone's guess. gonna believe this is anyone's guess.
168 00:08:57,801 --> 00:08:59,281 Oh, thank you. Oh, thank you.
169 00:09:01,721 --> 00:09:03,081 What do you make of her? What do you make of her?
170 00:09:03,241 --> 00:09:05,361 Mm, fragile. Mm, fragile.
171 00:09:05,521 --> 00:09:06,921 Mm, I agree. Mm, I agree.
172 00:09:07,081 --> 00:09:09,401 She's highly impressionable. She's highly impressionable.
173 00:09:09,561 --> 00:09:11,641 My fear is that she could be easily manipulated My fear is that she could be easily manipulated
174 00:09:11,801 --> 00:09:13,441 by the other women. by the other women.
175 00:09:13,601 --> 00:09:16,801 What did the board have to say... What did the board have to say...
176 00:09:16,961 --> 00:09:18,481 ...at the emergency meeting ...at the emergency meeting
177 00:09:18,641 --> 00:09:20,121 that was apparently called last night? that was apparently called last night?
178 00:09:20,161 --> 00:09:23,241 The Ombudsman informed the board as a matter of courtesy. The Ombudsman informed the board as a matter of courtesy.
179 00:09:23,401 --> 00:09:25,281 But not me. But not me.
180 00:09:25,441 --> 00:09:26,841 That was out of my control. That was out of my control.
181 00:09:27,001 --> 00:09:28,761 Hm. Hm.
182 00:09:28,921 --> 00:09:31,081 The preliminary hearing is set for tomorrow. The preliminary hearing is set for tomorrow.
183 00:09:33,361 --> 00:09:35,161 Also out of your control. Also out of your control.
184 00:09:35,321 --> 00:09:37,481 The chairman's very concerned, of course, The chairman's very concerned, of course,
185 00:09:37,641 --> 00:09:39,401 but I managed to reassure him. but I managed to reassure him.
186 00:09:39,561 --> 00:09:41,001 I'm sure you did. I'm sure you did.
187 00:09:41,161 --> 00:09:43,761 Joan, believe me, I'm doing everything I can. Joan, believe me, I'm doing everything I can.
188 00:09:43,921 --> 00:09:45,241 Once Spiteri gives evidence Once Spiteri gives evidence
189 00:09:45,401 --> 00:09:47,081 we'll know exactly what we're dealing with. we'll know exactly what we're dealing with.
190 00:09:47,121 --> 00:09:49,601 Allegations like this can leave a bad smell, Allegations like this can leave a bad smell,
191 00:09:49,761 --> 00:09:51,881 even when proven false. even when proven false.
192 00:09:52,041 --> 00:09:54,761 That's what makes this so unfair. That's what makes this so unfair.
193 00:10:03,801 --> 00:10:05,201 You're not hungry? You're not hungry?
194 00:10:05,361 --> 00:10:07,241 Not really. Not really.
195 00:10:11,041 --> 00:10:12,801 We got you a little treat. We got you a little treat.
196 00:10:12,961 --> 00:10:14,441 Thank you. Thank you.
197 00:10:14,601 --> 00:10:17,241 Don't you eat it all at once. And keep it away from Maxine. Don't you eat it all at once. And keep it away from Maxine.
198 00:10:17,401 --> 00:10:20,401 (PEN CLICKS) (PEN CLICKS)
199 00:10:30,601 --> 00:10:32,881 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
200 00:10:37,041 --> 00:10:38,361 Ooh. Ooh.
201 00:10:38,521 --> 00:10:40,161 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
202 00:10:40,321 --> 00:10:41,801 Hi, love. Hi, love.
203 00:10:41,961 --> 00:10:43,641 Doreen. Doreen.
204 00:10:43,801 --> 00:10:45,361 Hey. Hey.
205 00:10:45,521 --> 00:10:47,041 Liz. Liz.
206 00:10:47,201 --> 00:10:49,761 Oh, not Mum anymore. Oh, not Mum anymore.
207 00:10:49,921 --> 00:10:51,481 You OK? You OK?
208 00:10:52,481 --> 00:10:54,761 Soph, I've been a bit worried about you. Soph, I've been a bit worried about you.
209 00:10:54,921 --> 00:10:55,921 Just Just
210 00:11:08,961 --> 00:11:10,401 Listen to me, love... Listen to me, love...
211 00:11:10,561 --> 00:11:12,721 - I don't have to listen to you. - Yes, you do. - I don't have to listen to you. - Yes, you do.
212 00:11:12,881 --> 00:11:14,201 I've been here for eight years I've been here for eight years
213 00:11:14,361 --> 00:11:16,201 and I'm your mum so you're gonna hear me out. and I'm your mum so you're gonna hear me out.
214 00:11:16,361 --> 00:11:19,441 - Just leave me alone. - Love, I saw you in H2. - Just leave me alone. - Love, I saw you in H2.
215 00:11:19,601 --> 00:11:21,481 You were dancing around, you were really... You were dancing around, you were really...
216 00:11:21,641 --> 00:11:22,801 Really what? Really what?
217 00:11:22,961 --> 00:11:24,641 You were really asking for it, alright? You were really asking for it, alright?
218 00:11:24,801 --> 00:11:26,441 Love, in here, that is dangerous. Love, in here, that is dangerous.
219 00:11:26,601 --> 00:11:27,761 Shut up! Shut up!
220 00:11:27,921 --> 00:11:30,041 Listen, if you keep acting like that, Listen, if you keep acting like that,
221 00:11:30,201 --> 00:11:33,001 pretty soon someone is gonna take advantage of you... pretty soon someone is gonna take advantage of you...
222 00:11:33,161 --> 00:11:35,561 For fuck's sake! You are not my mum! For fuck's sake! You are not my mum!
223 00:11:35,721 --> 00:11:37,761 My mum comes to visit me My mum comes to visit me
224 00:11:37,921 --> 00:11:40,241 with my dad and my little brother. with my dad and my little brother.
225 00:11:40,401 --> 00:11:42,961 You're just some... some old lag. You're just some... some old lag.
226 00:11:43,121 --> 00:11:44,857 - MILES: Keep it down, Donaldson. - You're a lag. - MILES: Keep it down, Donaldson. - You're a lag.
227 00:11:44,881 --> 00:11:46,241 And an alcoholic. And an alcoholic.
228 00:11:46,401 --> 00:11:48,017 And you've fucked up everything in your life And you've fucked up everything in your life
229 00:11:48,041 --> 00:11:49,657 and I don't want anything you've ever touched... and I don't want anything you've ever touched...
230 00:11:49,681 --> 00:11:51,697 - Hey, that's enough. - No, it's OK. I can handle it. - Hey, that's enough. - No, it's OK. I can handle it.
231 00:11:51,721 --> 00:11:53,041 - BEA: You sure? - Yes. - BEA: You sure? - Yes.
232 00:11:53,201 --> 00:11:54,721 Soph, please, will you... Soph, please, will you...
233 00:11:59,081 --> 00:12:00,721 No, it's alright. No, it's alright.
234 00:12:01,721 --> 00:12:03,241 Liz, it's gonna be alright. Liz, it's gonna be alright.
235 00:12:03,401 --> 00:12:06,561 - It isn't. - JESS: Yeah, it will. - It isn't. - JESS: Yeah, it will.
236 00:12:06,721 --> 00:12:09,521 Love, you really wouldn't know. Love, you really wouldn't know.
237 00:12:09,681 --> 00:12:11,377 Well, at least you've got Doreen's little one Well, at least you've got Doreen's little one
238 00:12:11,401 --> 00:12:13,081 to look forward to. to look forward to.
239 00:12:13,241 --> 00:12:14,921 You know, you're so lucky. You know, you're so lucky.
240 00:12:16,881 --> 00:12:19,401 - DOREEN: Liz. - JESS: Liz? - DOREEN: Liz. - JESS: Liz?
241 00:12:21,481 --> 00:12:24,001 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
242 00:12:26,401 --> 00:12:27,881 (SNIFFLES) (SNIFFLES)
243 00:12:34,441 --> 00:12:35,881 Vera. Vera.
244 00:12:36,041 --> 00:12:37,481 Oh, hi. Oh, hi.
245 00:12:37,641 --> 00:12:40,241 Hi. I brought something for you. Hi. I brought something for you.
246 00:12:41,641 --> 00:12:43,841 Yeah, I started cooking again. Yeah, I started cooking again.
247 00:12:44,001 --> 00:12:45,001 Oh. Oh.
248 00:12:45,161 --> 00:12:46,921 Yeah, thought you might like some. Yeah, thought you might like some.
249 00:12:47,081 --> 00:12:48,081 Oh. Oh.
250 00:12:48,241 --> 00:12:50,641 Oh, you had lunch already? Oh, you had lunch already?
251 00:12:50,801 --> 00:12:52,201 Uh, no, just... I'm not very hungry. Uh, no, just... I'm not very hungry.
252 00:12:52,321 --> 00:12:54,041 - Alright. Well, I'll... - Thank you. - Alright. Well, I'll... - Thank you.
253 00:12:54,201 --> 00:12:56,201 I can put it in here for later on, yeah? I can put it in here for later on, yeah?
254 00:12:56,361 --> 00:12:57,361 Thanks. Thanks.
255 00:12:57,521 --> 00:12:59,321 - Feeling better? - Sorry? - Feeling better? - Sorry?
256 00:12:59,481 --> 00:13:01,161 Well, you said you had the flu. Well, you said you had the flu.
257 00:13:01,321 --> 00:13:03,921 - Oh, yeah, I'm fine. - Uh, I just... - Oh, yeah, I'm fine. - Uh, I just...
258 00:13:04,081 --> 00:13:09,641 Being able to talk about things has meant a lot to me, Being able to talk about things has meant a lot to me,
259 00:13:09,801 --> 00:13:12,961 and I just wanted to say thank you. and I just wanted to say thank you.
260 00:13:14,281 --> 00:13:16,001 FERGUSON ON RADIO: Come in, Sierra 3. FERGUSON ON RADIO: Come in, Sierra 3.
261 00:13:17,001 --> 00:13:18,961 Sorry. Uh, yes, Governor. Sorry. Uh, yes, Governor.
262 00:13:19,121 --> 00:13:21,201 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
263 00:13:21,361 --> 00:13:22,841 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
264 00:13:25,001 --> 00:13:26,641 Thank you, Ms Bennett. Thank you, Ms Bennett.
265 00:13:26,801 --> 00:13:28,921 If you could wait outside. If you could wait outside.
266 00:13:34,241 --> 00:13:36,801 You never write, you never call. You never write, you never call.
267 00:13:36,961 --> 00:13:38,841 Spiteri and Smith. What do you know? Spiteri and Smith. What do you know?
268 00:13:39,001 --> 00:13:40,561 - I'm not going there anymore. - Really? - I'm not going there anymore. - Really?
269 00:13:40,721 --> 00:13:42,601 - You sure? - Yeah, I'm sure. - You sure? - Yeah, I'm sure.
270 00:13:42,761 --> 00:13:44,281 We're done. We're done.
271 00:13:45,801 --> 00:13:47,641 I have a draft copy of my report I have a draft copy of my report
272 00:13:47,801 --> 00:13:50,001 for your parole hearing. for your parole hearing.
273 00:13:50,161 --> 00:13:52,241 Would you care to have a read of it? Would you care to have a read of it?
274 00:13:54,121 --> 00:13:57,201 - I'm not up for parole yet. - Oh, you will be soon. - I'm not up for parole yet. - Oh, you will be soon.
275 00:13:59,081 --> 00:14:01,041 It's... it's quite detailed. It's... it's quite detailed.
276 00:14:02,081 --> 00:14:03,321 Complimentary, even. Complimentary, even.
277 00:14:03,481 --> 00:14:05,281 - Within reason, of course. - Wow. - Within reason, of course. - Wow.
278 00:14:05,441 --> 00:14:06,681 Thanks. Thanks.
279 00:14:06,841 --> 00:14:09,281 Clearly my concern is for Spiteri's wellbeing. Clearly my concern is for Spiteri's wellbeing.
280 00:14:09,441 --> 00:14:11,721 She's exhibiting signs of stress, and I need to be aware She's exhibiting signs of stress, and I need to be aware
281 00:14:11,881 --> 00:14:13,281 of all the prisoners' welfare needs. of all the prisoners' welfare needs.
282 00:14:13,441 --> 00:14:16,161 - How is she? - Well, she was pretty fucked up. - How is she? - Well, she was pretty fucked up.
283 00:14:16,321 --> 00:14:17,921 She's doing much better now. She's doing much better now.
284 00:14:18,081 --> 00:14:20,801 I do hope she's getting some support I do hope she's getting some support
285 00:14:20,961 --> 00:14:22,801 from the other prisoners. from the other prisoners.
286 00:14:22,961 --> 00:14:24,481 Yeah. Yeah.
287 00:14:24,641 --> 00:14:26,161 I wouldn't worry too much. I wouldn't worry too much.
288 00:14:27,801 --> 00:14:30,401 A detailed application to the Ombudsman A detailed application to the Ombudsman
289 00:14:30,561 --> 00:14:33,241 takes some legal expertise, isn't that right? takes some legal expertise, isn't that right?
290 00:14:38,841 --> 00:14:41,201 Detach Spiteri from Smith. Detach Spiteri from Smith.
291 00:14:41,361 --> 00:14:42,841 Ensure Spiteri understands Ensure Spiteri understands
292 00:14:43,001 --> 00:14:46,401 that nothing good will come of this course of action. that nothing good will come of this course of action.
293 00:14:47,401 --> 00:14:49,881 And then I'll sign this report. And then I'll sign this report.
294 00:15:06,561 --> 00:15:08,161 - Oh! - Nice? - Oh! - Nice?
295 00:15:08,321 --> 00:15:10,681 That is outstanding. That is outstanding.
296 00:15:10,841 --> 00:15:12,401 Are you sure I can't do anything? Are you sure I can't do anything?
297 00:15:12,561 --> 00:15:15,721 No, I am very sure. No, I am very sure.
298 00:15:15,881 --> 00:15:18,321 - You take that. - OK. Yes. - You take that. - OK. Yes.
299 00:15:18,481 --> 00:15:20,521 Bring your glass and your beautiful self. Bring your glass and your beautiful self.
300 00:15:20,681 --> 00:15:22,441 (ROSE CHUCKLES) (ROSE CHUCKLES)
301 00:15:22,601 --> 00:15:24,161 And come out here. And come out here.
302 00:15:30,601 --> 00:15:32,681 - Alright. - Alright. - Alright. - Alright.
303 00:15:32,841 --> 00:15:34,321 - Cheers. - Cheers. - Cheers. - Cheers.
304 00:15:36,001 --> 00:15:37,521 (CLEARS THROAT) (CLEARS THROAT)
305 00:15:37,681 --> 00:15:40,121 So, what do you think, hm? So, what do you think, hm?
306 00:15:40,281 --> 00:15:42,521 - Guess it'll have to do. - Is that right? - Guess it'll have to do. - Is that right?
307 00:15:42,681 --> 00:15:45,161 Well, the food had better be amazing, that's all I'm saying. Well, the food had better be amazing, that's all I'm saying.
308 00:15:45,321 --> 00:15:46,721 See, I think you're worried. See, I think you're worried.
309 00:15:46,881 --> 00:15:49,321 I think you're worried you won't be able to control yourself. I think you're worried you won't be able to control yourself.
310 00:15:49,481 --> 00:15:50,481 Really? Really?
311 00:15:50,641 --> 00:15:52,281 (CLEARS THROAT) (CLEARS THROAT)
312 00:15:52,441 --> 00:15:55,801 - Ooh, kebabs. - I know. - Ooh, kebabs. - I know.
313 00:15:55,961 --> 00:15:57,881 - I've outdone myself. - (ROSE CHUCKLES) - I've outdone myself. - (ROSE CHUCKLES)
314 00:16:02,561 --> 00:16:04,201 Where do you keep your firewood? Where do you keep your firewood?
315 00:16:04,361 --> 00:16:06,441 In the back. But I can get it. In the back. But I can get it.
316 00:16:06,601 --> 00:16:08,081 I'll go. I'll go.
317 00:16:08,241 --> 00:16:09,761 You focus on that awesome food. You focus on that awesome food.
318 00:16:09,921 --> 00:16:11,561 The torch is near the back door. The torch is near the back door.
319 00:16:11,721 --> 00:16:13,401 OK. Thank you. OK. Thank you.
320 00:16:26,441 --> 00:16:27,481 Will... Will...
321 00:16:27,641 --> 00:16:29,321 - Will! - WILL: Yeah? - Will! - WILL: Yeah?
322 00:16:29,481 --> 00:16:31,121 Come out here! Come out here!
323 00:16:32,721 --> 00:16:34,041 What's up? What's up?
324 00:16:38,441 --> 00:16:39,921 ROSE: Is that blood? ROSE: Is that blood?
325 00:16:42,481 --> 00:16:44,041 - What is going on? - Don't touch it. - What is going on? - Don't touch it.
326 00:16:44,201 --> 00:16:46,001 What? Why not? What? Why not?
327 00:16:47,001 --> 00:16:48,881 - Fuck it. - You need to call the police. - Fuck it. - You need to call the police.
328 00:16:49,041 --> 00:16:51,521 - What's it doing here? - I don't know, OK? - What's it doing here? - I don't know, OK?
329 00:16:52,801 --> 00:16:55,001 I think it's the murder weapon the cops are looking for. I think it's the murder weapon the cops are looking for.
330 00:16:55,081 --> 00:16:57,201 Someone's planted it on me, alright? Someone's planted it on me, alright?
331 00:16:57,361 --> 00:16:59,137 Someone's trying to frame me for Harry's murder. Someone's trying to frame me for Harry's murder.
332 00:16:59,161 --> 00:17:00,401 - Who? - I don't know! - Who? - I don't know!
333 00:17:00,561 --> 00:17:02,361 - You have to go to the police. - I can't. - You have to go to the police. - I can't.
334 00:17:02,521 --> 00:17:04,641 Why not?! Why not?!
335 00:17:04,801 --> 00:17:06,121 Why not? Why not?
336 00:17:06,281 --> 00:17:09,481 I went around to Harry's place after he ran us off the road I went around to Harry's place after he ran us off the road
337 00:17:09,641 --> 00:17:11,601 and I smashed his van with that. and I smashed his van with that.
338 00:17:11,761 --> 00:17:15,361 ROSE: I-I think you need to call the police. ROSE: I-I think you need to call the police.
339 00:17:15,521 --> 00:17:17,321 Will. Will.
340 00:17:17,481 --> 00:17:19,801 You have to call the police, Will. You have to call the police, Will.
341 00:17:19,961 --> 00:17:21,601 What are you... What are you...
342 00:17:23,041 --> 00:17:25,137 - ROSE: What are you doing? - WILL: You need to go home. - ROSE: What are you doing? - WILL: You need to go home.
343 00:17:25,161 --> 00:17:26,401 - Will... - Get out of here! - Will... - Get out of here!
344 00:17:26,561 --> 00:17:27,561 Jesus! Jesus!
345 00:17:30,161 --> 00:17:31,801 (SOBS) (SOBS)
346 00:17:42,921 --> 00:17:45,121 (SOBS) (SOBS)
347 00:18:04,081 --> 00:18:06,721 (MEARS KNOCKS AT DOOR) (MEARS KNOCKS AT DOOR)
348 00:18:06,881 --> 00:18:09,281 (ROSE SOBS) (ROSE SOBS)
349 00:18:11,761 --> 00:18:13,161 (POLICE RADIO CHATTER) (POLICE RADIO CHATTER)
350 00:18:23,041 --> 00:18:24,721 Expecting someone? Expecting someone?
351 00:18:25,841 --> 00:18:29,201 - What happened? - Oh, they bailed. - What happened? - Oh, they bailed.
352 00:18:33,761 --> 00:18:36,721 - Help yourself, Detective. - Don't mind if I do. - Help yourself, Detective. - Don't mind if I do.
353 00:18:38,961 --> 00:18:39,961 Mm. Mm.
354 00:18:41,441 --> 00:18:43,801 - You a fan of the marinade? - Yeah. - You a fan of the marinade? - Yeah.
355 00:18:43,961 --> 00:18:46,561 So am I - you get that right, So am I - you get that right,
356 00:18:46,721 --> 00:18:48,561 everything else just falls into place. everything else just falls into place.
357 00:18:48,721 --> 00:18:51,201 - You want some rice with that? - Hm. - You want some rice with that? - Hm.
358 00:18:51,361 --> 00:18:52,921 No? Maybe some salad? No? Maybe some salad?
359 00:18:53,081 --> 00:18:55,161 - Only when the wife's around. - Right. - Only when the wife's around. - Right.
360 00:18:56,161 --> 00:18:57,801 So, who was she? So, who was she?
361 00:18:57,961 --> 00:19:00,121 She who bailed? She who bailed?
362 00:19:00,281 --> 00:19:02,121 Just a mate. Just a mate.
363 00:19:02,281 --> 00:19:03,921 Some mate. Some mate.
364 00:19:04,081 --> 00:19:06,241 I'd hate to see you try and impress someone. I'd hate to see you try and impress someone.
365 00:19:06,401 --> 00:19:09,401 (INDISTINCT RADIO CHATTER) (INDISTINCT RADIO CHATTER)
366 00:19:25,121 --> 00:19:26,761 MEARS: Is that cardamom? MEARS: Is that cardamom?
367 00:19:29,041 --> 00:19:31,841 Bloody love cardamom. Bloody love cardamom.
368 00:19:32,001 --> 00:19:33,161 Hm. Hm.
369 00:19:37,321 --> 00:19:38,961 So now that you've tossed my place, So now that you've tossed my place,
370 00:19:39,121 --> 00:19:40,977 is there anything else you're looking for, Detective? is there anything else you're looking for, Detective?
371 00:19:41,001 --> 00:19:43,281 We'll let you know when we find it. We'll let you know when we find it.
372 00:19:50,961 --> 00:19:52,761 What else? What else?
373 00:19:52,921 --> 00:19:54,681 Ginger. Ginger.
374 00:20:01,281 --> 00:20:02,761 Sorry for the disturbance, Mr Jackson. Sorry for the disturbance, Mr Jackson.
375 00:20:02,881 --> 00:20:05,081 We'll leave you in peace now. We'll leave you in peace now.
376 00:20:07,281 --> 00:20:08,881 WILL: What are you doing with my laptop? WILL: What are you doing with my laptop?
377 00:20:09,041 --> 00:20:12,321 Routine enquiries. Let you know when you can pick it up. Routine enquiries. Let you know when you can pick it up.
378 00:20:12,481 --> 00:20:15,321 Oh, and, uh, thanks for the grub. Oh, and, uh, thanks for the grub.
379 00:20:15,481 --> 00:20:18,081 Cardamom. Inspired. Cardamom. Inspired.
380 00:20:23,961 --> 00:20:25,441 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
381 00:20:26,801 --> 00:20:28,281 Oh, Jesus. Oh, Jesus.
382 00:20:33,361 --> 00:20:35,441 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
383 00:20:35,601 --> 00:20:36,601 Governor. Governor.
384 00:20:36,761 --> 00:20:38,361 FERGUSON: Thank you, Ms Bennett. FERGUSON: Thank you, Ms Bennett.
385 00:20:44,561 --> 00:20:47,841 I was under the impression that we had a working agreement. I was under the impression that we had a working agreement.
386 00:20:48,001 --> 00:20:49,761 - So was I. - This hearing. - So was I. - This hearing.
387 00:20:49,921 --> 00:20:52,361 Your idea? Your idea?
388 00:20:52,521 --> 00:20:54,641 I'm just the prisoner's advocate. I'm just the prisoner's advocate.
389 00:21:00,481 --> 00:21:02,481 It's a high-risk strategy, Smith. It's a high-risk strategy, Smith.
390 00:21:03,481 --> 00:21:05,521 I never took you for a gambler. I never took you for a gambler.
391 00:21:05,681 --> 00:21:07,321 Hm, you're right about that. Hm, you're right about that.
392 00:21:07,481 --> 00:21:09,721 That's not how it appears. That's not how it appears.
393 00:21:09,881 --> 00:21:11,681 You have no material evidence. You have no material evidence.
394 00:21:11,841 --> 00:21:13,481 Just the word of an unstable prisoner Just the word of an unstable prisoner
395 00:21:13,641 --> 00:21:15,481 against that of the Governor. against that of the Governor.
396 00:21:15,641 --> 00:21:19,321 Well, I think that's a matter for the Ombudsman, don't you? Well, I think that's a matter for the Ombudsman, don't you?
397 00:21:20,881 --> 00:21:22,881 Spiteri knifed you. Spiteri knifed you.
398 00:21:23,041 --> 00:21:25,201 What makes you think you can trust her now? What makes you think you can trust her now?
399 00:21:26,801 --> 00:21:30,401 You understand how vulnerable you're leaving yourself You understand how vulnerable you're leaving yourself
400 00:21:30,561 --> 00:21:32,401 if this fails. if this fails.
401 00:21:36,081 --> 00:21:37,961 Was there anything else, Governor? Was there anything else, Governor?
402 00:21:42,641 --> 00:21:44,721 Mm-mm. You may go. Mm-mm. You may go.
403 00:21:47,761 --> 00:21:49,241 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
404 00:21:50,481 --> 00:21:51,961 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
405 00:22:02,561 --> 00:22:04,177 - PRISONER: Come on. - MILES: Tongue left. - PRISONER: Come on. - MILES: Tongue left.
406 00:22:04,201 --> 00:22:05,761 Tongue right. Tongue right.
407 00:22:05,921 --> 00:22:07,801 You can go. Next. You can go. Next.
408 00:22:07,961 --> 00:22:09,601 Healey, E. Healey, E.
409 00:22:11,321 --> 00:22:13,001 Hey. Hey.
410 00:22:13,161 --> 00:22:15,121 Look, we need to talk. Look, we need to talk.
411 00:22:15,281 --> 00:22:17,241 - MILES: Tongue left. - Rose. - MILES: Tongue left. - Rose.
412 00:22:17,401 --> 00:22:19,561 MILES: Tongue right. You can go. MILES: Tongue right. You can go.
413 00:22:19,721 --> 00:22:20,721 Please. Please.
414 00:22:20,881 --> 00:22:23,161 - Next. - Henderson. - Next. - Henderson.
415 00:22:30,881 --> 00:22:34,081 MILES: Tongue left. Tongue right. MILES: Tongue left. Tongue right.
416 00:22:54,481 --> 00:22:56,801 (WOMEN LAUGH) (WOMEN LAUGH)
417 00:22:59,401 --> 00:23:00,401 Oi. Oi.
418 00:23:00,561 --> 00:23:03,081 You gonna let anyone else have a go or what? You gonna let anyone else have a go or what?
419 00:23:05,121 --> 00:23:08,361 - Hey, Booms, Booms, Booms. - What the fuck do you want? - Hey, Booms, Booms, Booms. - What the fuck do you want?
420 00:23:09,801 --> 00:23:10,961 (MUTTERS) (MUTTERS)
421 00:23:11,121 --> 00:23:12,201 Oh. Oh.
422 00:23:12,361 --> 00:23:14,041 Yeah, I got a batch on the go now. Yeah, I got a batch on the go now.
423 00:23:14,201 --> 00:23:17,081 - Yeah, make you spew. - Fuck, yeah. - Yeah, make you spew. - Fuck, yeah.
424 00:23:17,241 --> 00:23:18,721 - Yeah. - Yeah! (LAUGHS) - Yeah. - Yeah! (LAUGHS)
425 00:23:18,881 --> 00:23:20,561 Tenner, right? You'll have it this arvo. Tenner, right? You'll have it this arvo.
426 00:23:20,721 --> 00:23:22,241 Last time it was five. Last time it was five.
427 00:23:22,401 --> 00:23:24,961 Yeah, but this is a shit-hot brew, alright? Yeah, but this is a shit-hot brew, alright?
428 00:23:25,121 --> 00:23:28,281 - Jesus, Booms. - No, take it or leave it. - Jesus, Booms. - No, take it or leave it.
429 00:23:28,441 --> 00:23:31,121 I don't care, alright, Juice? I don't care. I don't care, alright, Juice? I don't care.
430 00:23:33,721 --> 00:23:35,201 MAN OVER P.A.: Attention, compound. MAN OVER P.A.: Attention, compound.
431 00:23:35,361 --> 00:23:37,361 Work details are to commence in five minutes. Work details are to commence in five minutes.
432 00:23:37,521 --> 00:23:39,521 All prisoners are to report to their work stations. All prisoners are to report to their work stations.
433 00:23:39,681 --> 00:23:41,217 - G'day, Mr Jackson. How are you? - Warner. - G'day, Mr Jackson. How are you? - Warner.
434 00:23:41,241 --> 00:23:42,681 - You want to eat that shit? - Smith. - You want to eat that shit? - Smith.
435 00:23:42,721 --> 00:23:44,681 - Yeah? - Linda, I've got Smith. - Yeah? - Linda, I've got Smith.
436 00:23:44,841 --> 00:23:46,681 Smith, off you go. Smith, off you go.
437 00:23:46,841 --> 00:23:49,241 (CHATTER) (CHATTER)
438 00:23:55,681 --> 00:23:57,321 You were right. You were right.
439 00:23:57,481 --> 00:23:59,921 Karen Proctor and her mob killed Harry. Karen Proctor and her mob killed Harry.
440 00:24:00,081 --> 00:24:02,961 (SIGHS) OK. (SIGHS) OK.
441 00:24:03,121 --> 00:24:05,281 No, but they're trying to frame me for it. No, but they're trying to frame me for it.
442 00:24:05,441 --> 00:24:06,441 What? What?
443 00:24:06,601 --> 00:24:08,721 They planted the wood splitter at my place. They planted the wood splitter at my place.
444 00:24:08,881 --> 00:24:10,441 There was blood all over it. There was blood all over it.
445 00:24:10,601 --> 00:24:12,361 Why would they try to frame you? Why would they try to frame you?
446 00:24:12,521 --> 00:24:14,961 Well, I confronted Proctor after she visited you. Well, I confronted Proctor after she visited you.
447 00:24:15,121 --> 00:24:16,761 We had an argument. We had an argument.
448 00:24:16,921 --> 00:24:18,241 She must have freaked out. She must have freaked out.
449 00:24:18,401 --> 00:24:20,001 Last night I came back to my place Last night I came back to my place
450 00:24:20,161 --> 00:24:21,521 and the splitter was at the back. and the splitter was at the back.
451 00:24:21,681 --> 00:24:23,401 OK? Then the cops turned up. OK? Then the cops turned up.
452 00:24:23,561 --> 00:24:26,361 - Well, did you tell the cops? - Well, no. - Well, did you tell the cops? - Well, no.
453 00:24:26,521 --> 00:24:29,481 Well, what about the splitter? Well, what about the splitter?
454 00:24:29,641 --> 00:24:31,281 Well, I destroyed it. Well, I destroyed it.
455 00:24:32,281 --> 00:24:34,681 Why would you do that? Why would you do that?
456 00:24:36,321 --> 00:24:37,681 Jesus Christ, Bea, Jesus Christ, Bea,
457 00:24:37,841 --> 00:24:39,961 you don't think I had anything to do with it. you don't think I had anything to do with it.
458 00:24:41,481 --> 00:24:42,961 Come on. Come on.
459 00:24:57,041 --> 00:25:00,041 Nuh. I don't want to talk about myself. Nuh. I don't want to talk about myself.
460 00:25:00,201 --> 00:25:01,961 BRIDGET: What's worrying you? BRIDGET: What's worrying you?
461 00:25:02,121 --> 00:25:03,921 Nothing's worrying me. Nothing's worrying me.
462 00:25:04,081 --> 00:25:06,561 What have I got to complain about? What have I got to complain about?
463 00:25:06,721 --> 00:25:08,281 I have the same conversation I have the same conversation
464 00:25:08,441 --> 00:25:10,201 with the same dickheads every day, with the same dickheads every day,
465 00:25:10,361 --> 00:25:13,401 and then at night I can replay it all over again in my head. and then at night I can replay it all over again in my head.
466 00:25:13,561 --> 00:25:15,201 Everything's fuckin' awesome. Everything's fuckin' awesome.
467 00:25:15,361 --> 00:25:17,041 Well, I'm not surprised you feel like that. Well, I'm not surprised you feel like that.
468 00:25:17,201 --> 00:25:19,161 Prison's a boring place. Prison's a boring place.
469 00:25:19,321 --> 00:25:22,081 Especially for a smart woman like you. Especially for a smart woman like you.
470 00:25:22,241 --> 00:25:25,321 - You think I'm smart, do you? - 'Course I do. - You think I'm smart, do you? - 'Course I do.
471 00:25:25,481 --> 00:25:26,481 Great. Great.
472 00:25:26,641 --> 00:25:28,801 So let's talk about you. So let's talk about you.
473 00:25:28,961 --> 00:25:30,841 Nice try. Nice try.
474 00:25:31,001 --> 00:25:33,481 Can't blame me for trying. Can't blame me for trying.
475 00:25:33,641 --> 00:25:35,841 I'm surrounded by dickheads and psychopaths. I'm surrounded by dickheads and psychopaths.
476 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 Psychopaths? Psychopaths?
477 00:25:37,161 --> 00:25:38,897 Don't tell me you haven't checked Ferguson off Don't tell me you haven't checked Ferguson off
478 00:25:38,921 --> 00:25:40,721 against the DSM. against the DSM.
479 00:25:40,881 --> 00:25:43,041 - Sorry? - Jesus! - Sorry? - Jesus!
480 00:25:43,201 --> 00:25:45,321 The Diagnostic and Statistical Manual. The Diagnostic and Statistical Manual.
481 00:25:45,481 --> 00:25:47,121 Yes, I know what the DSM is. Yes, I know what the DSM is.
482 00:25:47,281 --> 00:25:49,721 I'm just not used to inmates who quote from it. I'm just not used to inmates who quote from it.
483 00:25:49,881 --> 00:25:51,761 And that's my point! And that's my point!
484 00:25:51,921 --> 00:25:54,881 - Pfff! Inmates. - Mm. - Pfff! Inmates. - Mm.
485 00:25:55,041 --> 00:25:57,201 (BOTH LAUGH) (BOTH LAUGH)
486 00:26:00,641 --> 00:26:03,161 We're not here to talk about Ferguson, are we? We're not here to talk about Ferguson, are we?
487 00:26:03,321 --> 00:26:05,561 No, we're not. No, we're not.
488 00:26:05,721 --> 00:26:09,281 - Or about you. - That's right. - Or about you. - That's right.
489 00:26:11,401 --> 00:26:12,881 Or about why you're wearing Or about why you're wearing
490 00:26:13,041 --> 00:26:14,881 that new shade of lipstick today. that new shade of lipstick today.
491 00:26:15,961 --> 00:26:17,841 It suits you, by the way. It suits you, by the way.
492 00:26:19,601 --> 00:26:21,601 How does it taste? How does it taste?
493 00:26:23,841 --> 00:26:24,841 Franky. Franky.
494 00:26:25,001 --> 00:26:27,921 Or about why you cross your legs when I come closer? Or about why you cross your legs when I come closer?
495 00:26:29,401 --> 00:26:33,001 Or about why you smile when I walk in the room. Or about why you smile when I walk in the room.
496 00:26:34,321 --> 00:26:36,801 And I know that smile. And I know that smile.
497 00:26:38,441 --> 00:26:40,721 And I know what it means. And I know what it means.
498 00:26:42,921 --> 00:26:44,681 Are you trying to threaten me? Are you trying to threaten me?
499 00:26:44,841 --> 00:26:46,521 Why would you say that? Why would you say that?
500 00:26:46,681 --> 00:26:48,721 Because you're trying to intimidate me Because you're trying to intimidate me
501 00:26:48,881 --> 00:26:50,921 and I don't like it. and I don't like it.
502 00:26:51,921 --> 00:26:53,841 I don't respect it. I don't respect it.
503 00:27:03,161 --> 00:27:04,761 I'm bored, Gidget. I'm bored, Gidget.
504 00:27:05,761 --> 00:27:08,761 I'm sick of everyone and I'm sick of myself. I'm sick of everyone and I'm sick of myself.
505 00:27:10,881 --> 00:27:13,121 I hate it here. I hate it here.
506 00:27:13,281 --> 00:27:14,841 I know. I know.
507 00:27:19,121 --> 00:27:21,001 (SIGHS) (SIGHS)
508 00:27:21,161 --> 00:27:23,361 - LUCY: I didn't take it. - BOOMER: Who did then, huh? - LUCY: I didn't take it. - BOOMER: Who did then, huh?
509 00:27:23,521 --> 00:27:25,041 - Who? - I don't know! - Who? - I don't know!
510 00:27:25,201 --> 00:27:27,161 I filled that container. It was almost to the top. I filled that container. It was almost to the top.
511 00:27:27,201 --> 00:27:28,681 Hey! What's going on here? Hey! What's going on here?
512 00:27:28,841 --> 00:27:30,521 Oh, dumb bitch reckons I stole her grog. Oh, dumb bitch reckons I stole her grog.
513 00:27:30,681 --> 00:27:32,201 Yeah, too tight to pay for it. Yeah, too tight to pay for it.
514 00:27:32,361 --> 00:27:34,001 I didn't fuckin' steal it! I didn't fuckin' steal it!
515 00:27:34,161 --> 00:27:36,561 If I find out that you had anything to do with this, If I find out that you had anything to do with this,
516 00:27:36,721 --> 00:27:38,361 I will go boonta on your arse! I will go boonta on your arse!
517 00:27:38,521 --> 00:27:40,961 Stop it! No-one's going boonta, alright? Stop it! No-one's going boonta, alright?
518 00:27:41,121 --> 00:27:42,601 And when you find out who took it, And when you find out who took it,
519 00:27:42,761 --> 00:27:44,241 you come to me first, alright? you come to me first, alright?
520 00:27:44,401 --> 00:27:46,441 And you, go clean your teeth. Your breath stinks. And you, go clean your teeth. Your breath stinks.
521 00:27:46,601 --> 00:27:47,921 - Oh, fuck. - (LAUGHS) - Oh, fuck. - (LAUGHS)
522 00:27:48,081 --> 00:27:49,601 Soph! Soph? Soph! Soph?
523 00:27:49,761 --> 00:27:51,441 Fuck off and leave me alone. Fuck off and leave me alone.
524 00:27:52,441 --> 00:27:53,961 Hey, Sophie. Hey, Sophie.
525 00:27:54,121 --> 00:27:56,641 - No, no, Bea, it's fine. - No, I just want to have a word. - No, no, Bea, it's fine. - No, I just want to have a word.
526 00:27:56,801 --> 00:27:59,921 Come on, let's take a walk. I want to have a word with you. Come on, let's take a walk. I want to have a word with you.
527 00:28:00,081 --> 00:28:01,881 LIZ AND BOOMER: What?! LIZ AND BOOMER: What?!
528 00:28:16,241 --> 00:28:18,201 (BREATHES DEEPLY) (BREATHES DEEPLY)
529 00:28:18,361 --> 00:28:19,841 (LIQUID SLOSHES) (LIQUID SLOSHES)
530 00:28:25,081 --> 00:28:26,481 What the f... What the f...
531 00:28:40,001 --> 00:28:42,401 WOMAN: Oh, yeah! WOMAN: Oh, yeah!
532 00:28:42,561 --> 00:28:44,841 (LAUGHTER, RADIO CHATTER) (LAUGHTER, RADIO CHATTER)
533 00:28:47,641 --> 00:28:49,361 Thanks. Thanks.
534 00:28:50,561 --> 00:28:52,401 You know, Sophie, when I first came in here You know, Sophie, when I first came in here
535 00:28:52,561 --> 00:28:54,081 I was scared shitless too. I was scared shitless too.
536 00:28:54,241 --> 00:28:56,121 I was a mess. I was a mess.
537 00:28:56,281 --> 00:28:58,161 Your mum, she was a peer worker then. Your mum, she was a peer worker then.
538 00:28:58,321 --> 00:29:00,161 She was the one who got me through it. She was the one who got me through it.
539 00:29:00,321 --> 00:29:02,521 Franky said Mum lagged on her. Franky said Mum lagged on her.
540 00:29:02,681 --> 00:29:04,601 Yeah, she did. Yeah, she did.
541 00:29:04,761 --> 00:29:08,121 - Well, isn't that the worst? - Well, that all depends. - Well, isn't that the worst? - Well, that all depends.
542 00:29:09,121 --> 00:29:11,201 You know, things were pretty bad in here, Sophie. You know, things were pretty bad in here, Sophie.
543 00:29:11,361 --> 00:29:12,961 Some women died. Some women died.
544 00:29:13,121 --> 00:29:16,321 Your mum, she was just looking out for us. Your mum, she was just looking out for us.
545 00:29:21,761 --> 00:29:23,657 It couldn't have been easy for you and your brother It couldn't have been easy for you and your brother
546 00:29:23,681 --> 00:29:26,041 with your mum's drinking, but your mum, she's different now. with your mum's drinking, but your mum, she's different now.
547 00:29:30,641 --> 00:29:32,281 SOPHIE: Did she really talk about me? SOPHIE: Did she really talk about me?
548 00:29:32,441 --> 00:29:35,321 BEA: No. But I think she did the right thing. BEA: No. But I think she did the right thing.
549 00:29:35,481 --> 00:29:37,201 SOPHIE: How's that right? SOPHIE: How's that right?
550 00:29:37,361 --> 00:29:39,441 BEA: My daughter, Debbie, she died BEA: My daughter, Debbie, she died
551 00:29:39,601 --> 00:29:41,641 because someone in here found out who she was. because someone in here found out who she was.
552 00:29:41,801 --> 00:29:44,081 I don't think your mum wanted to take that risk with you. I don't think your mum wanted to take that risk with you.
553 00:29:44,241 --> 00:29:46,441 Wish I'd done the same thing. Wish I'd done the same thing.
554 00:29:53,081 --> 00:29:55,161 I know it's tough on you both. I know it's tough on you both.
555 00:29:58,161 --> 00:30:00,401 But you need to give your mum a chance. But you need to give your mum a chance.
556 00:30:01,401 --> 00:30:02,961 You hear me? You hear me?
557 00:30:04,761 --> 00:30:07,921 Because she's one of the best things about this place. Because she's one of the best things about this place.
558 00:30:09,801 --> 00:30:11,361 So you be good to her. So you be good to her.
559 00:30:27,961 --> 00:30:29,401 Ohhh. Ohhh.
560 00:30:41,521 --> 00:30:45,281 MAXINE: Ms Spiteri, these are very serious allegations. MAXINE: Ms Spiteri, these are very serious allegations.
561 00:30:45,441 --> 00:30:47,521 Yep, I understand. Yep, I understand.
562 00:30:47,681 --> 00:30:49,801 - FRANKY: Pick it up, Jodes. - JODIE: Um... - FRANKY: Pick it up, Jodes. - JODIE: Um...
563 00:30:49,961 --> 00:30:53,881 All I... All I want is the chance to be heard. All I... All I want is the chance to be heard.
564 00:30:54,881 --> 00:30:58,081 - FRANKY: And the abuse? - JODIE: Oh, right, right. - FRANKY: And the abuse? - JODIE: Oh, right, right.
565 00:30:58,241 --> 00:31:00,841 And to make sure that abuse like I was subjected to And to make sure that abuse like I was subjected to
566 00:31:01,001 --> 00:31:03,081 doesn't happen again to anyone. doesn't happen again to anyone.
567 00:31:03,241 --> 00:31:05,561 Admit it. You're just trying to slander the Governor. Admit it. You're just trying to slander the Governor.
568 00:31:05,721 --> 00:31:07,121 This isn't about the Governor. This isn't about the Governor.
569 00:31:07,281 --> 00:31:08,761 This is about my rights as a prisoner. This is about my rights as a prisoner.
570 00:31:08,921 --> 00:31:10,321 Tou-fuckin'-ch�. Nice one, Jodes. Tou-fuckin'-ch�. Nice one, Jodes.
571 00:31:10,481 --> 00:31:12,521 Why do you expect us to believe you, Ms Spiteri? Why do you expect us to believe you, Ms Spiteri?
572 00:31:12,681 --> 00:31:14,121 (UNSETTLING MUSIC) (UNSETTLING MUSIC)
573 00:31:14,281 --> 00:31:16,001 - JODIE: I don't know. - MAXINE: Why? - JODIE: I don't know. - MAXINE: Why?
574 00:31:16,161 --> 00:31:17,601 - Why, Ms Spiteri? - I don't know. - Why, Ms Spiteri? - I don't know.
575 00:31:17,761 --> 00:31:19,697 - FRANKY: Come on, Jodes! - MAXINE: Look at your record. - FRANKY: Come on, Jodes! - MAXINE: Look at your record.
576 00:31:19,721 --> 00:31:21,881 Dishonesty, fraud, drug use. Dishonesty, fraud, drug use.
577 00:31:24,561 --> 00:31:27,481 Why should we believe you? Hit back at her. Why should we believe you? Hit back at her.
578 00:31:27,641 --> 00:31:29,521 Because whatever my past crimes, Because whatever my past crimes,
579 00:31:29,681 --> 00:31:32,761 what happened to me in Wentworth was wrong. what happened to me in Wentworth was wrong.
580 00:31:36,681 --> 00:31:39,561 No-one should have to suffer abuse like I did. No-one should have to suffer abuse like I did.
581 00:31:39,721 --> 00:31:41,841 And that's why I've made this complaint. And that's why I've made this complaint.
582 00:31:42,001 --> 00:31:43,321 - Bam. - Was that OK? - Bam. - Was that OK?
583 00:31:43,481 --> 00:31:44,881 FRANKY: Yeah, it was alright. FRANKY: Yeah, it was alright.
584 00:31:45,041 --> 00:31:47,121 - It was better than alright. - Good, love. - It was better than alright. - Good, love.
585 00:31:47,281 --> 00:31:49,841 BEA: OK, you just stick with what you just said, BEA: OK, you just stick with what you just said,
586 00:31:50,001 --> 00:31:51,977 and remember, I'll be there with you the whole time. and remember, I'll be there with you the whole time.
587 00:31:52,001 --> 00:31:53,617 -OK. -P.A.: Work details are to commence... -OK. -P.A.: Work details are to commence...
588 00:31:53,641 --> 00:31:55,881 These guys'|| stay here with you. See you at the hearing. These guys'|| stay here with you. See you at the hearing.
589 00:31:55,961 --> 00:31:58,281 - Alright? - Alright. Hey, Bea? - Alright? - Alright. Hey, Bea?
590 00:31:58,441 --> 00:31:59,881 Thanks. Thanks.
591 00:32:01,761 --> 00:32:03,281 MAXINE: OK? MAXINE: OK?
592 00:32:05,801 --> 00:32:08,601 FRANKY: OK, let's go again. FRANKY: OK, let's go again.
593 00:32:22,001 --> 00:32:24,521 (BEA CRIES OUT) (BEA CRIES OUT)
594 00:32:46,521 --> 00:32:48,761 Things have been pretty shitty lately, yeah? Things have been pretty shitty lately, yeah?
595 00:32:49,761 --> 00:32:51,121 Yeah. Yeah.
596 00:32:54,521 --> 00:32:56,521 It's a shame. It's a shame.
597 00:32:56,681 --> 00:32:58,881 I don't know. I don't know.
598 00:32:59,041 --> 00:33:01,601 Do you think, you know, when things get a bit better Do you think, you know, when things get a bit better
599 00:33:01,761 --> 00:33:03,721 and settle down that maybe you and I... and settle down that maybe you and I...
600 00:33:05,801 --> 00:33:08,201 I'm not the kind of girl you should be hanging out with. I'm not the kind of girl you should be hanging out with.
601 00:33:08,361 --> 00:33:11,121 Franky. It wasn't just hanging out. Franky. It wasn't just hanging out.
602 00:33:12,761 --> 00:33:14,241 I know. I know.
603 00:33:17,921 --> 00:33:19,321 This thing you're doing today, This thing you're doing today,
604 00:33:19,481 --> 00:33:22,001 you've really got the chance to stick it up Ferguson. you've really got the chance to stick it up Ferguson.
605 00:33:22,161 --> 00:33:25,721 You bring that bitch down for all of us. You bring that bitch down for all of us.
606 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 OK? OK?
607 00:33:27,361 --> 00:33:29,561 - OK. - VERA: Spiteri. - OK. - VERA: Spiteri.
608 00:33:30,561 --> 00:33:32,361 You're needed at the hearing. You're needed at the hearing.
609 00:33:34,881 --> 00:33:36,401 FRAN KY: You're alright. FRAN KY: You're alright.
610 00:33:39,121 --> 00:33:40,321 Thanks. Thanks.
611 00:33:41,761 --> 00:33:44,121 MAXINE: Hey, Bea's got your back. MAXINE: Hey, Bea's got your back.
612 00:33:52,481 --> 00:33:54,041 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
613 00:34:02,481 --> 00:34:03,601 Mum? Mum?
614 00:34:06,241 --> 00:34:08,361 - Mum. - Oh! - Mum. - Oh!
615 00:34:08,521 --> 00:34:10,721 Oh, love, it's you. Oh, love, it's you.
616 00:34:10,881 --> 00:34:13,361 Bea told me about some things and I wanted to... Bea told me about some things and I wanted to...
617 00:34:13,521 --> 00:34:15,081 Oh, my darling. Oh, my darling.
618 00:34:15,241 --> 00:34:18,361 Oh, Soph, I have missed you so much, my darling. Oh, Soph, I have missed you so much, my darling.
619 00:34:18,521 --> 00:34:20,081 Are you drunk? Are you drunk?
620 00:34:20,241 --> 00:34:22,361 - You're drunk! - I'm not drunk, Sophie. - You're drunk! - I'm not drunk, Sophie.
621 00:34:22,521 --> 00:34:24,281 - Oh, my God! - I'm not drunk! - Oh, my God! - I'm not drunk!
622 00:34:24,441 --> 00:34:26,801 Sophie, I'm not drunk! Sophie, I'm not drunk!
623 00:34:26,961 --> 00:34:28,441 - LIZ: Soph! - FRANKY: Hey, what's up? - LIZ: Soph! - FRANKY: Hey, what's up?
624 00:34:28,601 --> 00:34:30,361 - You alright? - She's drunk! - You alright? - She's drunk!
625 00:34:30,521 --> 00:34:31,841 Sophie! Soph. Sophie! Soph.
626 00:34:32,001 --> 00:34:33,321 Oh, fuck, no, no, no! Oh, fuck, no, no, no!
627 00:34:33,481 --> 00:34:34,881 Did she do anything to you? Did she do anything to you?
628 00:34:35,041 --> 00:34:36,641 Let's get out. Go, go, go. Let's get out. Go, go, go.
629 00:34:36,801 --> 00:34:38,337 - FRANKY: Liz... - You, you leave her alone. - FRANKY: Liz... - You, you leave her alone.
630 00:34:38,361 --> 00:34:39,937 - What's going on, Franky? - Liz is pissed. - What's going on, Franky? - Liz is pissed.
631 00:34:39,961 --> 00:34:42,481 - She's getting punchy again. - Shut that mouth. - She's getting punchy again. - Shut that mouth.
632 00:34:42,641 --> 00:34:44,081 - You shut it! - You gonna make me? - You shut it! - You gonna make me?
633 00:34:44,241 --> 00:34:45,721 What, you gonna make me, are ya? What, you gonna make me, are ya?
634 00:34:45,881 --> 00:34:48,721 - You're disgusting. Look at you. - Look at you, you pipsqueak! - You're disgusting. Look at you. - Look at you, you pipsqueak!
635 00:34:48,881 --> 00:34:50,641 No, I haven't finished with you, love. No, I haven't finished with you, love.
636 00:34:50,801 --> 00:34:52,361 Liz, stop! Liz, stop!
637 00:34:52,521 --> 00:34:55,041 - You need to let go of me. - Stop it! - You need to let go of me. - Stop it!
638 00:34:55,201 --> 00:34:57,001 You leave her alone! You leave her alone!
639 00:34:57,161 --> 00:34:58,561 Love your work, Liz. Love your work, Liz.
640 00:34:58,721 --> 00:35:00,161 Look at what you did! Look at what you did!
641 00:35:00,321 --> 00:35:02,561 LIZ: You shut your mouth and you leave my daughter alone. LIZ: You shut your mouth and you leave my daughter alone.
642 00:35:02,641 --> 00:35:03,961 - Get out of the way. - Or what? - Get out of the way. - Or what?
643 00:35:04,121 --> 00:35:06,521 - What are you fuckin' gonna do? - FRANKY: I'm warning you. - What are you fuckin' gonna do? - FRANKY: I'm warning you.
644 00:35:06,681 --> 00:35:08,401 - I'm warning you. - Ooh, you're warning me. - I'm warning you. - Ooh, you're warning me.
645 00:35:08,561 --> 00:35:11,121 You gonna shiv me the same way you fuckin' shivved... You gonna shiv me the same way you fuckin' shivved...
646 00:35:11,281 --> 00:35:12,761 Shut your mouth. I will kill you. Shut your mouth. I will kill you.
647 00:35:12,921 --> 00:35:15,121 | will fucking kill you! | will fucking kill you!
648 00:35:15,281 --> 00:35:16,801 Franky, let her go. Franky, let her go.
649 00:35:21,921 --> 00:35:23,401 You alright, Liz? You alright, Liz?
650 00:35:23,561 --> 00:35:25,441 - Fuck off. - BRIDGET: Get back to your unit. - Fuck off. - BRIDGET: Get back to your unit.
651 00:35:25,601 --> 00:35:27,281 Sleep it off. We'll talk in the morning. Sleep it off. We'll talk in the morning.
652 00:35:34,761 --> 00:35:37,161 Disappointed, Franky. Disappointed, Franky.
653 00:35:38,161 --> 00:35:40,521 Professionally and personally. Professionally and personally.
654 00:35:40,681 --> 00:35:42,521 Like I give a fuck. Like I give a fuck.
655 00:35:42,681 --> 00:35:44,481 Ms Westfall, is there trouble? Ms Westfall, is there trouble?
656 00:35:44,641 --> 00:35:46,121 No trouble. No trouble.
657 00:35:46,281 --> 00:35:48,241 We're done. We're done.
658 00:35:49,601 --> 00:35:52,041 Good. You're wanted at the hearing. Good. You're wanted at the hearing.
659 00:35:57,881 --> 00:36:01,121 Ms Spiteri. Thank you for joining us. Ms Spiteri. Thank you for joining us.
660 00:36:01,281 --> 00:36:03,041 (JODIE CLEARS THROAT) (JODIE CLEARS THROAT)
661 00:36:03,201 --> 00:36:06,041 Where's Bea? Bea should be here. Where's Bea? Bea should be here.
662 00:36:06,201 --> 00:36:08,441 Bea Smith, the prisoner's advocate. Bea Smith, the prisoner's advocate.
663 00:36:10,321 --> 00:36:11,921 MAN: Where is she? MAN: Where is she?
664 00:36:12,081 --> 00:36:13,961 Ms Bennett will go and find her. Ms Bennett will go and find her.
665 00:36:29,841 --> 00:36:32,921 I would like to thank the Office of the Ombudsman I would like to thank the Office of the Ombudsman
666 00:36:33,081 --> 00:36:35,081 for this opportunity to air this complaint. for this opportunity to air this complaint.
667 00:36:35,241 --> 00:36:37,001 Noted, Ms Ferguson. Noted, Ms Ferguson.
668 00:36:38,321 --> 00:36:40,401 Shall we begin? Shall we begin?
669 00:36:41,401 --> 00:36:42,561 JODIE: Um... JODIE: Um...
670 00:36:42,721 --> 00:36:44,401 Uh... Uh...
671 00:36:46,561 --> 00:36:48,121 MAN: What happened? MAN: What happened?
672 00:36:49,961 --> 00:36:51,681 She, um... She, um...
673 00:36:52,681 --> 00:36:55,001 She came while I was in the slot, and... She came while I was in the slot, and...
674 00:36:57,361 --> 00:37:00,081 She being Ms Ferguson? She being Ms Ferguson?
675 00:37:02,881 --> 00:37:04,201 Ms Spiteri? Ms Spiteri?
676 00:37:04,361 --> 00:37:07,241 Uh, yes. Uh, yes.
677 00:37:07,401 --> 00:37:09,081 What happened? What happened?
678 00:37:09,241 --> 00:37:11,401 She... she took me to another place. She... she took me to another place.
679 00:37:11,561 --> 00:37:13,041 I don't know where. I don't know where.
680 00:37:13,201 --> 00:37:15,961 - Can you describe it? - I'd never been there before. - Can you describe it? - I'd never been there before.
681 00:37:16,121 --> 00:37:18,281 It was dark, you know? I don't know. It was dark, you know? I don't know.
682 00:37:20,121 --> 00:37:22,601 (JODIE BREATHES UNEVENLY) (JODIE BREATHES UNEVENLY)
683 00:37:23,761 --> 00:37:25,761 She drugged me. She drugged me.
684 00:37:26,801 --> 00:37:28,841 She hurt me. She hurt me.
685 00:37:29,001 --> 00:37:31,041 She made me say things. She made me say things.
686 00:37:31,201 --> 00:37:34,041 What things did she make you say? What things did she make you say?
687 00:37:34,201 --> 00:37:36,321 Uh... Uh...
688 00:37:36,481 --> 00:37:38,001 That, um... That, um...
689 00:37:38,161 --> 00:37:39,721 FERGUSON: You're worthless. FERGUSON: You're worthless.
690 00:37:39,881 --> 00:37:41,361 That I'm worthless. That I'm worthless.
691 00:37:41,521 --> 00:37:43,481 - You're pointless. - That I'm pointless. - You're pointless. - That I'm pointless.
692 00:37:43,641 --> 00:37:46,361 - You're nothing. - And I'm nothing. - You're nothing. - And I'm nothing.
693 00:37:46,521 --> 00:37:49,201 And that no-one misses me. And that no-one misses me.
694 00:37:50,961 --> 00:37:52,281 And that I'm... And that I'm...
695 00:37:52,441 --> 00:37:55,321 <i>- I'm worthless. - You're worthless.</i> - I'm worthless. - You're worthless.
696 00:37:55,481 --> 00:37:57,201 - That I'm pointless. - You're pointless. - That I'm pointless. - You're pointless.
697 00:37:57,361 --> 00:37:58,881 And I'm nothing. And I'm nothing.
698 00:38:00,201 --> 00:38:02,761 And that no-one misses me and no-one cares. And that no-one misses me and no-one cares.
699 00:38:02,921 --> 00:38:04,481 Ms Spiteri. Ms Spiteri.
700 00:38:07,121 --> 00:38:09,281 - Ms Spiteri. - I want Bea! - Ms Spiteri. - I want Bea!
701 00:38:09,441 --> 00:38:11,561 I want Bea! I want Bea!
702 00:38:12,681 --> 00:38:14,761 - I want Bea. - If I may? - I want Bea. - If I may?
703 00:38:14,921 --> 00:38:16,481 - Where is she? - May I? - Where is she? - May I?
704 00:38:16,641 --> 00:38:19,961 I am concerned for the prisoner's mental state. I am concerned for the prisoner's mental state.
705 00:38:20,121 --> 00:38:21,801 Perhaps a five-minute break? Perhaps a five-minute break?
706 00:38:21,961 --> 00:38:23,721 MAN: Good idea, Ms Ferguson. MAN: Good idea, Ms Ferguson.
707 00:38:28,841 --> 00:38:30,361 Thank you. Thank you.
708 00:38:30,521 --> 00:38:32,241 Can we talk now please? Can we talk now please?
709 00:38:32,401 --> 00:38:34,641 - No. - Come on, Rose. - No. - Come on, Rose.
710 00:38:34,801 --> 00:38:36,801 I'm not gonna do this anymore. I'm not gonna do this anymore.
711 00:38:36,961 --> 00:38:38,841 I'll talk to you at work. I'll talk to you at work.
712 00:38:39,001 --> 00:38:41,841 We can be polite, but that's about it. We can be polite, but that's about it.
713 00:38:42,001 --> 00:38:43,561 Look, I don't know what's going on, OK? Look, I don't know what's going on, OK?
714 00:38:43,721 --> 00:38:45,201 Neither do I. Neither do I.
715 00:38:45,361 --> 00:38:48,281 But I don't want anything more to do with you, OK? So... But I don't want anything more to do with you, OK? So...
716 00:38:58,281 --> 00:38:59,841 MAN ON RADIO: Sierra 6 to Sierra 4, MAN ON RADIO: Sierra 6 to Sierra 4,
717 00:39:00,001 --> 00:39:02,561 we need your assistance in the yard. we need your assistance in the yard.
718 00:39:08,241 --> 00:39:09,721 Jodie Spiteri Jodie Spiteri
719 00:39:09,881 --> 00:39:11,721 engaged in a number of self-harming behaviours. engaged in a number of self-harming behaviours.
720 00:39:11,841 --> 00:39:13,641 However, we have been working together However, we have been working together
721 00:39:13,801 --> 00:39:15,681 to find strategies to deal with them. to find strategies to deal with them.
722 00:39:15,841 --> 00:39:18,681 What were these strategies, Ms Westfall? What were these strategies, Ms Westfall?
723 00:39:18,841 --> 00:39:20,281 Cognitive behaviour therapy, Cognitive behaviour therapy,
724 00:39:20,441 --> 00:39:21,961 analysis of past patterns of behaviour, analysis of past patterns of behaviour,
725 00:39:22,041 --> 00:39:24,521 identification of future goals. identification of future goals.
726 00:39:24,681 --> 00:39:26,481 I believe we're making good progress. I believe we're making good progress.
727 00:39:26,641 --> 00:39:29,121 However, I would be worried to place Jodie However, I would be worried to place Jodie
728 00:39:29,281 --> 00:39:30,977 under too much emotional pressure as these strategies... under too much emotional pressure as these strategies...
729 00:39:31,001 --> 00:39:32,481 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
730 00:39:34,081 --> 00:39:36,041 Excuse me. Excuse me.
731 00:39:37,041 --> 00:39:38,561 May I... May I...
732 00:39:43,961 --> 00:39:46,361 (WHISPERS) Bea Smith has been placed in the psychiatric ward. (WHISPERS) Bea Smith has been placed in the psychiatric ward.
733 00:39:46,481 --> 00:39:48,241 Restrained to bed. Restrained to bed.
734 00:39:51,681 --> 00:39:53,521 Uh, my apologies, Uh, my apologies,
735 00:39:53,681 --> 00:39:56,201 but prisoner advocate Smith but prisoner advocate Smith
736 00:39:56,361 --> 00:39:58,801 will not be able to take part in this hearing. will not be able to take part in this hearing.
737 00:39:58,961 --> 00:40:00,561 She's, uh... She's, uh...
738 00:40:02,401 --> 00:40:05,081 ...incapacitated. ...incapacitated.
739 00:40:06,321 --> 00:40:08,241 (JODIE GASPS) (JODIE GASPS)
740 00:40:12,401 --> 00:40:14,241 Oh, Jodie. Oh, Jodie.
741 00:40:15,761 --> 00:40:19,521 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
742 00:40:19,681 --> 00:40:21,321 (CRIES) I'm sorry. (CRIES) I'm sorry.
743 00:40:21,481 --> 00:40:23,121 I'm so sorry. I'm so sorry.
744 00:40:25,001 --> 00:40:27,321 I am sorry! I am sorry!
745 00:40:33,001 --> 00:40:35,121 I'm sorry! I'm sorry!
746 00:40:35,281 --> 00:40:37,081 (JODIE CRIES) (JODIE CRIES)
747 00:40:40,281 --> 00:40:42,041 <i>JODIE: You're nothing.</i> JODIE: You're nothing.
748 00:40:42,201 --> 00:40:43,761 No-one misses you. No-one misses you.
749 00:40:43,921 --> 00:40:45,881 No-one cares. No-one cares.
750 00:40:46,041 --> 00:40:48,201 Ms Spiteri will receive appropriate care? Ms Spiteri will receive appropriate care?
751 00:40:48,361 --> 00:40:50,041 - I'll make sure she does. - Good. - I'll make sure she does. - Good.
752 00:40:50,201 --> 00:40:52,801 - Thank you, Ms Westfall. - Thank you, Mr Henderson. - Thank you, Ms Westfall. - Thank you, Mr Henderson.
753 00:40:52,961 --> 00:40:54,601 - Thank you. - 'Bye. - Thank you. - 'Bye.
754 00:40:56,401 --> 00:40:58,561 So, withdrawal of all allegations. So, withdrawal of all allegations.
755 00:40:58,721 --> 00:41:00,721 The board will be pleased. The board will be pleased.
756 00:41:01,721 --> 00:41:03,641 You seem surprised, Mr Channing. You seem surprised, Mr Channing.
757 00:41:03,801 --> 00:41:05,961 Nothing surprises me, Joan. Nothing surprises me, Joan.
758 00:41:06,121 --> 00:41:08,761 May I offer you my congratulations? May I offer you my congratulations?
759 00:41:09,761 --> 00:41:11,281 You may. You may.
760 00:41:11,441 --> 00:41:13,601 Was there anything else? Was there anything else?
761 00:41:13,761 --> 00:41:15,841 Not that I can think of. Not that I can think of.
762 00:41:26,881 --> 00:41:28,841 - Vera. - Mr Channing. - Vera. - Mr Channing.
763 00:41:30,401 --> 00:41:32,001 Everything alright? Everything alright?
764 00:41:35,681 --> 00:41:37,481 During the riot, During the riot,
765 00:41:37,641 --> 00:41:39,961 when I was held hostage... when I was held hostage...
766 00:41:42,321 --> 00:41:45,481 ...did the Governor refuse to open the doors to Isolation? ...did the Governor refuse to open the doors to Isolation?
767 00:41:49,401 --> 00:41:50,881 Yes. Yes.
768 00:41:51,041 --> 00:41:52,881 She did. She did.
769 00:41:57,001 --> 00:41:58,841 I had a syringe I had a syringe
770 00:41:59,001 --> 00:42:00,601 at my throat at my throat
771 00:42:00,761 --> 00:42:03,161 and she refused? and she refused?
772 00:42:05,961 --> 00:42:07,641 Thank you, sir. Thank you, sir.
773 00:42:10,121 --> 00:42:11,841 Vera, are you OK? Vera, are you OK?
774 00:42:13,961 --> 00:42:15,441 No. No.
775 00:42:16,721 --> 00:42:18,361 No, sir, I'm not. No, sir, I'm not.
776 00:42:22,801 --> 00:42:25,041 (CAR HORN HONKS) (CAR HORN HONKS)
777 00:42:31,241 --> 00:42:32,801 Hey, mate... Hey, mate...
778 00:42:35,121 --> 00:42:36,681 ...you dropped your keys. ...you dropped your keys.
779 00:42:48,001 --> 00:42:50,121 Thanks. Thanks.
780 00:42:54,121 --> 00:42:56,241 You alright there, mate? You alright there, mate?
781 00:42:57,561 --> 00:42:58,961 Yeah. Yeah.
782 00:43:00,161 --> 00:43:01,721 Yeah. No worries. Yeah. No worries.
783 00:43:48,961 --> 00:43:50,001 (GAS PS) (GAS PS)
784 00:43:52,441 --> 00:43:54,321 (BREATH ES UNEVENLY) (BREATH ES UNEVENLY)
785 00:43:58,841 --> 00:44:01,241 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
786 00:44:08,441 --> 00:44:11,361 (BEA'S CRIES ECHO) (BEA'S CRIES ECHO)
787 00:44:12,361 --> 00:44:16,121 No! No! No! No! No! No!
788 00:44:16,281 --> 00:44:18,281 (BEA SCREAMS) (BEA SCREAMS)