# Start End Original Translated
��1 00:00:02,481 --> 00:00:04,081 BEA: You don't run this prison. BEA: You don't run this prison.
2 00:00:04,241 --> 00:00:06,041 I do. I do.
3 00:00:07,121 --> 00:00:08,121 - (SLAP!) - JODIE: Argh! - (SLAP!) - JODIE: Argh!
4 00:00:08,281 --> 00:00:10,041 Please, just leave me alone! Please, just leave me alone!
5 00:00:10,201 --> 00:00:12,321 The Governor has agreed on your release. The Governor has agreed on your release.
6 00:00:12,481 --> 00:00:14,921 She wants me out of here so she can get to Jodie. She wants me out of here so she can get to Jodie.
7 00:00:15,081 --> 00:00:17,361 Last night she did something to her. She was crying. Last night she did something to her. She was crying.
8 00:00:17,521 --> 00:00:18,921 Smith! Smith!
9 00:00:19,081 --> 00:00:20,481 Someone thinks you're a hero. Someone thinks you're a hero.
10 00:00:20,641 --> 00:00:22,841 Kaz Proctor? Sounds like a nutcase. Kaz Proctor? Sounds like a nutcase.
11 00:00:23,001 --> 00:00:24,921 Ms Bennett has kindly agreed Ms Bennett has kindly agreed
12 00:00:25,081 --> 00:00:27,281 to withdraw the verbal abuse charge. to withdraw the verbal abuse charge.
13 00:00:27,441 --> 00:00:29,761 Now, there are conditions - first that you attend Now, there are conditions - first that you attend
14 00:00:29,921 --> 00:00:32,041 regular counselling sessions, starting tomorrow. regular counselling sessions, starting tomorrow.
15 00:00:32,201 --> 00:00:34,161 Thanks, Gidget. Thanks, Gidget.
16 00:00:34,321 --> 00:00:35,641 Have you been drinking? Have you been drinking?
17 00:00:35,801 --> 00:00:38,001 You do not get to lecture me about drinking! You do not get to lecture me about drinking!
18 00:00:38,161 --> 00:00:39,801 When you drink, love, you're vulnerable. When you drink, love, you're vulnerable.
19 00:00:39,961 --> 00:00:43,041 When I drink, I forget that my mum ruined my life. When I drink, I forget that my mum ruined my life.
20 00:00:43,201 --> 00:00:44,681 Soph, I'm sorry! Soph, I'm sorry!
21 00:00:44,841 --> 00:00:46,641 BEA: Did they find some DNA at the scene? BEA: Did they find some DNA at the scene?
22 00:00:46,801 --> 00:00:48,161 Is that why they're testing you? Is that why they're testing you?
23 00:00:48,321 --> 00:00:51,441 I was at the house the night he died. I was at the house the night he died.
24 00:00:56,001 --> 00:00:58,041 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
25 00:00:58,201 --> 00:01:01,641 j& When I don't know you j& When I don't know you
26 00:01:01,801 --> 00:01:04,121 j& You don't know me j& You don't know me
27 00:01:04,281 --> 00:01:07,041 j& When I don't know you j& When I don't know you
28 00:01:07,201 --> 00:01:10,001 j& You're calling me in j& You're calling me in
29 00:01:10,161 --> 00:01:13,041 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
30 00:01:13,201 --> 00:01:16,081 j& You're calling me in j& You're calling me in
31 00:01:16,241 --> 00:01:18,481 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
32 00:01:19,481 --> 00:01:22,241 j& You're calling me in j& You're calling me in
33 00:01:22,401 --> 00:01:25,801 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
34 00:01:25,961 --> 00:01:28,201 j& You don't know me j& You don't know me
35 00:01:28,361 --> 00:01:31,401 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
36 00:01:36,441 --> 00:01:40,961 (GENTLE MUSIC) (GENTLE MUSIC)
37 00:02:00,561 --> 00:02:03,761 (GENTLE MUSIC CONTINUES) (GENTLE MUSIC CONTINUES)
38 00:02:12,081 --> 00:02:14,081 (DISTORTED) Argggggghhhh! (DISTORTED) Argggggghhhh!
39 00:02:26,721 --> 00:02:28,801 You're so beautiful. You're so beautiful.
40 00:02:33,281 --> 00:02:36,841 (ROSE LAUGHS) (ROSE LAUGHS)
41 00:02:37,001 --> 00:02:38,841 Hello, lover. Hello, lover.
42 00:02:43,561 --> 00:02:45,601 Get that in my honour, love? Get that in my honour, love?
43 00:02:45,761 --> 00:02:47,521 MAXINE: I've got lovely friends in D Block. MAXINE: I've got lovely friends in D Block.
44 00:02:47,681 --> 00:02:49,361 They've got some condiment racket going on. They've got some condiment racket going on.
45 00:02:49,401 --> 00:02:51,401 They want to trade Cindy's crew for some chop-chop. They want to trade Cindy's crew for some chop-chop.
46 00:02:51,521 --> 00:02:52,841 I said, "Trade ahead, I said, "Trade ahead,
47 00:02:53,001 --> 00:02:55,801 "as long as you keep it to herbs, spices and soy sauce. "as long as you keep it to herbs, spices and soy sauce.
48 00:02:55,961 --> 00:02:57,497 "Anything of the pharmacological variety, "Anything of the pharmacological variety,
49 00:02:57,521 --> 00:02:58,801 "you know who'll come knocking." "you know who'll come knocking."
50 00:02:58,881 --> 00:03:00,977 DOREEN: So the obstetrician's coming tomorrow at 12:00, Liz. DOREEN: So the obstetrician's coming tomorrow at 12:00, Liz.
51 00:03:01,001 --> 00:03:02,321 Liz. Liz.
52 00:03:02,481 --> 00:03:03,481 Sorry, what? Sorry, what?
53 00:03:03,641 --> 00:03:06,481 I said my obstetrician's coming tomorrow at 12:00. I said my obstetrician's coming tomorrow at 12:00.
54 00:03:06,641 --> 00:03:08,641 - For my check-up. - Oh, alright. - For my check-up. - Oh, alright.
55 00:03:09,841 --> 00:03:11,841 So you'll be there, yeah? So you'll be there, yeah?
56 00:03:12,001 --> 00:03:14,241 Yeah, yeah, I wouldn't miss it. Yeah, yeah, I wouldn't miss it.
57 00:03:14,401 --> 00:03:15,401 You OK, Liz? You OK, Liz?
58 00:03:15,561 --> 00:03:17,321 Nah, I think I need some wakeyjuice. Nah, I think I need some wakeyjuice.
59 00:03:17,481 --> 00:03:18,721 Anybody want a cuppa? Anybody want a cuppa?
60 00:03:18,881 --> 00:03:20,201 - MAXINE: No, love. - BEA: No. - MAXINE: No, love. - BEA: No.
61 00:03:20,361 --> 00:03:22,121 - Boomer? - No. - Boomer? - No.
62 00:03:22,281 --> 00:03:24,361 I'll come with you, Dor. See the baby doc. I'll come with you, Dor. See the baby doc.
63 00:03:24,521 --> 00:03:28,241 Oh, thanks, Jess, but Liz is my nominated carer, so... Oh, thanks, Jess, but Liz is my nominated carer, so...
64 00:03:28,401 --> 00:03:32,001 Oh, yeah, I just meant if Liz can't make it for any reason. Oh, yeah, I just meant if Liz can't make it for any reason.
65 00:03:32,161 --> 00:03:33,321 Thanks. Thanks.
66 00:03:34,681 --> 00:03:36,481 You kept me awake with your telly blaring You kept me awake with your telly blaring
67 00:03:36,641 --> 00:03:37,961 half the fuckin' night. half the fuckin' night.
68 00:03:38,121 --> 00:03:40,561 Yeah, I couldn't sleep. Got bloody heartburn. Yeah, I couldn't sleep. Got bloody heartburn.
69 00:03:40,721 --> 00:03:42,441 - You know what helps? - What? - You know what helps? - What?
70 00:03:42,601 --> 00:03:44,401 Ginger tea and a good fuck. Ginger tea and a good fuck.
71 00:03:45,481 --> 00:03:48,441 Homey bird like you, I bet you go like the Ganges. Homey bird like you, I bet you go like the Ganges.
72 00:03:48,601 --> 00:03:50,281 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
73 00:03:50,441 --> 00:03:51,761 Don't worry, Lizzie. Don't worry, Lizzie.
74 00:03:51,921 --> 00:03:53,241 Laggers aren't my type. Laggers aren't my type.
75 00:03:53,401 --> 00:03:57,201 Well, that's good, 'cause hep C-infected lezzos aren't mine. Well, that's good, 'cause hep C-infected lezzos aren't mine.
76 00:04:01,801 --> 00:04:03,281 PRISONER: Oh, here she is! PRISONER: Oh, here she is!
77 00:04:03,441 --> 00:04:06,641 - Fuckin' wog slag. - LINDSAY: Dirty fuckin' dog. - Fuckin' wog slag. - LINDSAY: Dirty fuckin' dog.
78 00:04:11,121 --> 00:04:12,601 VERA: OK, settle down. VERA: OK, settle down.
79 00:04:14,601 --> 00:04:16,161 You look like shit. You look like shit.
80 00:04:18,761 --> 00:04:21,201 You gonna talk to me? You gonna talk to me?
81 00:04:25,441 --> 00:04:27,881 Let's keep an eye on Jodie, yeah? Let's keep an eye on Jodie, yeah?
82 00:04:28,041 --> 00:04:29,881 (GROWLS AND BARKS) (GROWLS AND BARKS)
83 00:04:30,881 --> 00:04:32,761 VERA: Jenkins. VERA: Jenkins.
84 00:04:32,921 --> 00:04:34,761 That's enough. Coulter. That's enough. Coulter.
85 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 (BROODING MUSIC) (BROODING MUSIC)
86 00:04:48,721 --> 00:04:51,001 So, what if it's genetic? So, what if it's genetic?
87 00:04:51,161 --> 00:04:54,401 Sure, there's growing evidence to support a genetic link Sure, there's growing evidence to support a genetic link
88 00:04:54,561 --> 00:04:57,281 with alcoholism, I won't lie to you. with alcoholism, I won't lie to you.
89 00:04:57,441 --> 00:05:00,361 Love, when Soph was 11, she watched her alky mother Love, when Soph was 11, she watched her alky mother
90 00:05:00,521 --> 00:05:02,761 mow her nan down with a bloody tractor. mow her nan down with a bloody tractor.
91 00:05:02,921 --> 00:05:05,201 We can't change the past, OK? We can't change the past, OK?
92 00:05:05,361 --> 00:05:07,041 But what we can do now But what we can do now
93 00:05:07,201 --> 00:05:10,441 is concentrate on what we can control. is concentrate on what we can control.
94 00:05:10,601 --> 00:05:12,201 Yeah, but I can't control bloody anything Yeah, but I can't control bloody anything
95 00:05:12,241 --> 00:05:14,601 because I'm stuck in here and she's out there. because I'm stuck in here and she's out there.
96 00:05:14,761 --> 00:05:17,161 And then when I called her the other day, And then when I called her the other day,
97 00:05:17,321 --> 00:05:19,801 I could hardly get any bloody sense out of her. I could hardly get any bloody sense out of her.
98 00:05:19,961 --> 00:05:22,321 I mean, what if she's gone and got pissed again, I mean, what if she's gone and got pissed again,
99 00:05:22,481 --> 00:05:24,041 and some bloke has raped her? and some bloke has raped her?
100 00:05:24,201 --> 00:05:26,161 What makes you say that? What makes you say that?
101 00:05:26,321 --> 00:05:29,001 'Cause you didn't hear her voice on the phone. 'Cause you didn't hear her voice on the phone.
102 00:05:29,161 --> 00:05:30,481 Something's wrong. Something's wrong.
103 00:05:30,641 --> 00:05:32,481 Can you try calling her again? Can you try calling her again?
104 00:05:32,641 --> 00:05:34,681 I've tried, and they see the number calling I've tried, and they see the number calling
105 00:05:34,841 --> 00:05:36,601 and they don't pick up. and they don't pick up.
106 00:05:36,761 --> 00:05:38,401 I'm stuffed. I'm stuffed.
107 00:05:38,561 --> 00:05:40,201 She's got support. She's got her father... She's got support. She's got her father...
108 00:05:40,241 --> 00:05:41,321 Should be me. Should be me.
109 00:05:41,481 --> 00:05:43,681 It should have always been me. It should have always been me.
110 00:05:45,561 --> 00:05:47,721 ROSE: Let's stay here all day. ROSE: Let's stay here all day.
111 00:05:47,881 --> 00:05:51,241 Boss might get suss if we both pull a sickie. Boss might get suss if we both pull a sickie.
112 00:05:51,401 --> 00:05:53,081 What's she gonna do, huh? What's she gonna do, huh?
113 00:05:53,241 --> 00:05:56,041 Give us a stern talking-to? Give us a stern talking-to?
114 00:05:56,201 --> 00:05:58,521 You know they call her the 'Freak'. You know they call her the 'Freak'.
115 00:05:58,681 --> 00:06:01,241 - Who? - The prisoners. - Who? - The prisoners.
116 00:06:01,401 --> 00:06:04,001 - Well, she is a bit scary. - Nah, she's a pussycat. - Well, she is a bit scary. - Nah, she's a pussycat.
117 00:06:04,161 --> 00:06:06,441 You've just got to know where to scratch her, the Guv. You've just got to know where to scratch her, the Guv.
118 00:06:06,601 --> 00:06:09,361 Oh, rarr! (LAUGHS) Oh, rarr! (LAUGHS)
119 00:06:11,281 --> 00:06:13,481 (KNOCKING AT DOOR) (KNOCKING AT DOOR)
120 00:06:18,561 --> 00:06:20,281 (KNOCKING CONTINUES) (KNOCKING CONTINUES)
121 00:06:21,361 --> 00:06:22,801 Don't worry, they'll get the message. Don't worry, they'll get the message.
122 00:06:22,921 --> 00:06:25,521 What if it's the Freak come to bust us in the act? What if it's the Freak come to bust us in the act?
123 00:06:25,681 --> 00:06:27,681 Then they'll have to break the door down. Then they'll have to break the door down.
124 00:06:27,841 --> 00:06:29,281 Jesus! Jesus!
125 00:06:29,441 --> 00:06:31,361 What the hell? What the hell?
126 00:06:38,281 --> 00:06:39,961 Mr Jackson, you didn't answer our knocking. Mr Jackson, you didn't answer our knocking.
127 00:06:40,041 --> 00:06:41,521 Oh, so you broke my fucking door! Oh, so you broke my fucking door!
128 00:06:41,681 --> 00:06:43,521 Which this warrant gives me the right to do Which this warrant gives me the right to do
129 00:06:43,681 --> 00:06:45,601 if you refuse access. if you refuse access.
130 00:06:49,281 --> 00:06:50,961 Take your time to read over the paperwork. Take your time to read over the paperwork.
131 00:06:51,121 --> 00:06:53,441 We're here to search the premises, inside and out. We're here to search the premises, inside and out.
132 00:06:53,601 --> 00:06:54,921 Let's go, boys. Come on. Let's go, boys. Come on.
133 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 - What for? - It's all detailed there. - What for? - It's all detailed there.
134 00:06:59,001 --> 00:07:00,441 Are you serious? Are you serious?
135 00:07:00,601 --> 00:07:02,201 Will, I'll see you later on, alright? Will, I'll see you later on, alright?
136 00:07:02,361 --> 00:07:03,721 - OK. - Ah, hang on, miss. - OK. - Ah, hang on, miss.
137 00:07:03,881 --> 00:07:05,401 Sorry. Detective! Sorry. Detective!
138 00:07:05,561 --> 00:07:07,521 We're going to have to check your bag. We're going to have to check your bag.
139 00:07:12,081 --> 00:07:14,121 MEARS: Only reason I'm not arresting you right now - MEARS: Only reason I'm not arresting you right now -
140 00:07:14,201 --> 00:07:15,601 your DNA came back negative your DNA came back negative
141 00:07:15,761 --> 00:07:17,721 on the DNA found at Smith's house. on the DNA found at Smith's house.
142 00:07:17,881 --> 00:07:19,841 So why are you even here? So why are you even here?
143 00:07:20,001 --> 00:07:22,201 By your own admission, you were at the scene. By your own admission, you were at the scene.
144 00:07:26,881 --> 00:07:28,841 DETECTIVE: OK, you can go. DETECTIVE: OK, you can go.
145 00:07:29,841 --> 00:07:32,081 - I'll see you later on. - Rose, is everything OK? - I'll see you later on. - Rose, is everything OK?
146 00:07:32,241 --> 00:07:34,601 You need to sort out this stuff. We'll talk later. You need to sort out this stuff. We'll talk later.
147 00:07:55,721 --> 00:07:57,081 New tatt. New tatt.
148 00:07:57,241 --> 00:07:59,001 Looks painful. Looks painful.
149 00:07:59,161 --> 00:08:00,801 Oh, there's pleasure in pain, Gidge. Oh, there's pleasure in pain, Gidge.
150 00:08:00,961 --> 00:08:02,401 Bet you can't wait Bet you can't wait
151 00:08:02,561 --> 00:08:04,281 to sink your diagnostic hooks into that one. to sink your diagnostic hooks into that one.
152 00:08:04,321 --> 00:08:06,401 Oh, so you scarred yourself for my benefit? Oh, so you scarred yourself for my benefit?
153 00:08:06,561 --> 00:08:07,801 Oh, not quite. Oh, not quite.
154 00:08:07,961 --> 00:08:09,721 Better not forget our session tomorrow, then. Better not forget our session tomorrow, then.
155 00:08:09,841 --> 00:08:11,441 - Counting down the hours. - Good. - Counting down the hours. - Good.
156 00:08:11,601 --> 00:08:13,281 Because I need at least 12 hours Because I need at least 12 hours
157 00:08:13,441 --> 00:08:16,441 so I can write up this report for the parole board. so I can write up this report for the parole board.
158 00:08:19,041 --> 00:08:20,521 Now you're turning me on. Now you're turning me on.
159 00:08:22,321 --> 00:08:26,601 Well, I'd rather you were motivated than aroused. Well, I'd rather you were motivated than aroused.
160 00:08:26,761 --> 00:08:28,161 Pollies are nervous, you know. Pollies are nervous, you know.
161 00:08:28,321 --> 00:08:30,121 Pressure's on to keep you guys locked up. Pressure's on to keep you guys locked up.
162 00:08:30,281 --> 00:08:32,481 This report is more important than ever. This report is more important than ever.
163 00:08:32,641 --> 00:08:34,721 Well, now I'm motivated AND aroused. Well, now I'm motivated AND aroused.
164 00:08:34,881 --> 00:08:36,401 I want you to appreciate I want you to appreciate
165 00:08:36,561 --> 00:08:38,401 the importance of our time together, Franky. the importance of our time together, Franky.
166 00:08:38,561 --> 00:08:40,161 It's not just a box to be ticked. It's not just a box to be ticked.
167 00:08:40,321 --> 00:08:42,561 - Nuh. - Not just a game to be played. - Nuh. - Not just a game to be played.
168 00:08:44,761 --> 00:08:46,881 Don't think I'm going to go easy on you. Don't think I'm going to go easy on you.
169 00:08:47,041 --> 00:08:48,561 (GASPS) Is that a threat? (GASPS) Is that a threat?
170 00:08:49,681 --> 00:08:52,161 You really know how to push a girl's buttons, don't you? You really know how to push a girl's buttons, don't you?
171 00:08:54,161 --> 00:08:55,721 See you tomorrow. See you tomorrow.
172 00:08:55,881 --> 00:08:57,841 (DOOR LOCK BUZZES) (DOOR LOCK BUZZES)
173 00:09:06,441 --> 00:09:07,761 LIZ: Hey, Ms Westfall. LIZ: Hey, Ms Westfall.
174 00:09:07,921 --> 00:09:09,921 - Liz, I told you - Bridget. - Bridget, Bridget. - Liz, I told you - Bridget. - Bridget, Bridget.
175 00:09:10,081 --> 00:09:12,601 Look, I just wondered if you'd heard anything from Sophie. Look, I just wondered if you'd heard anything from Sophie.
176 00:09:12,761 --> 00:09:14,521 - No, not yet. - Did you call her mobile? - No, not yet. - Did you call her mobile?
177 00:09:14,681 --> 00:09:16,841 Called her mobile and the other number you gave me. Called her mobile and the other number you gave me.
178 00:09:17,001 --> 00:09:18,441 And you're right- nobody's answering. And you're right- nobody's answering.
179 00:09:18,481 --> 00:09:20,601 Oh, well, did you call from the prison line? Oh, well, did you call from the prison line?
180 00:09:20,761 --> 00:09:22,961 No, I called from my phone. I'll keep trying, OK? No, I called from my phone. I'll keep trying, OK?
181 00:09:23,121 --> 00:09:24,961 I'll let you know when I get through, alright? I'll let you know when I get through, alright?
182 00:09:25,121 --> 00:09:26,681 Promise, alright? Promise, alright?
183 00:09:26,841 --> 00:09:27,921 Thanks. Thanks.
184 00:09:32,121 --> 00:09:34,441 It was a message so I'm just going to make a quick... It was a message so I'm just going to make a quick...
185 00:09:34,601 --> 00:09:36,601 - Hey, no... - Just back off! - Hey, no... - Just back off!
186 00:09:40,081 --> 00:09:41,161 Kay. Kay.
187 00:09:41,321 --> 00:09:43,841 Kay, hi. It's, er... it's Liz Birdsworth here. Kay, hi. It's, er... it's Liz Birdsworth here.
188 00:09:44,001 --> 00:09:46,841 Just wondering if I could speak to Soph, please. Just wondering if I could speak to Soph, please.
189 00:09:47,841 --> 00:09:49,081 Where is she? Where is she?
190 00:09:49,241 --> 00:09:50,601 'Cause I've been trying her mobile 'Cause I've been trying her mobile
191 00:09:50,761 --> 00:09:53,561 and, you know, I think it's switched off. and, you know, I think it's switched off.
192 00:09:53,721 --> 00:09:55,321 Kay? Kay?
193 00:09:55,481 --> 00:09:56,921 Is... is something going on? Is... is something going on?
194 00:09:57,081 --> 00:10:00,201 Because when I spoke to Soph, she seemed really upset. Because when I spoke to Soph, she seemed really upset.
195 00:10:00,361 --> 00:10:01,801 Sorry, what? Sorry, what?
196 00:10:01,961 --> 00:10:04,561 So, what do you mean it's my fault? So, what do you mean it's my fault?
197 00:10:04,721 --> 00:10:08,801 I'm... I'm to blame for... what... what for? I'm... I'm to blame for... what... what for?
198 00:10:08,961 --> 00:10:11,681 Kay, has something happened to Soph? Kay, has something happened to Soph?
199 00:10:11,841 --> 00:10:14,681 Kay? Kay! Kay? Kay!
200 00:10:17,241 --> 00:10:19,481 Now you can use the fuckin' phone! Now you can use the fuckin' phone!
201 00:10:19,641 --> 00:10:20,681 Fuck! Fuck!
202 00:10:20,841 --> 00:10:22,241 LIZ: Fuck! LIZ: Fuck!
203 00:10:24,361 --> 00:10:26,521 I prefer to keep working, Governor. I prefer to keep working, Governor.
204 00:10:26,681 --> 00:10:28,201 Yes, I'm sure you do. Yes, I'm sure you do.
205 00:10:28,361 --> 00:10:30,441 Considering the pressure you must be under, Considering the pressure you must be under,
206 00:10:30,601 --> 00:10:32,161 it might be in everyone's best interests it might be in everyone's best interests
207 00:10:32,321 --> 00:10:34,921 if you take some time off, just until the matter's resolved. if you take some time off, just until the matter's resolved.
208 00:10:35,081 --> 00:10:37,041 Well, I don't have any holidays owing. Well, I don't have any holidays owing.
209 00:10:37,201 --> 00:10:39,521 No, I'm afraid it would have to be unpaid leave. No, I'm afraid it would have to be unpaid leave.
210 00:10:39,681 --> 00:10:41,977 Well, you don't believe what the police are saying, Governor? Well, you don't believe what the police are saying, Governor?
211 00:10:42,001 --> 00:10:43,361 Of course not. Of course not.
212 00:10:43,521 --> 00:10:45,041 But given Bea Smith's association, But given Bea Smith's association,
213 00:10:45,201 --> 00:10:46,961 it won't be long before all the prisoners it won't be long before all the prisoners
214 00:10:47,121 --> 00:10:48,601 find out what's going on. find out what's going on.
215 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 It's bound to undermine your position of authority here. It's bound to undermine your position of authority here.
216 00:10:51,041 --> 00:10:52,841 Well, I'll deal with any insubordination. Well, I'll deal with any insubordination.
217 00:10:53,001 --> 00:10:54,921 I'd prefer not to take leave, Governor. I'd prefer not to take leave, Governor.
218 00:10:55,081 --> 00:10:57,841 Hm. Your decision. Hm. Your decision.
219 00:11:01,761 --> 00:11:03,641 - G'day, Rob. - PRISONER: Hey, Liz. - G'day, Rob. - PRISONER: Hey, Liz.
220 00:11:07,481 --> 00:11:09,961 Excuse me, Governor, can I speak to you, please? Excuse me, Governor, can I speak to you, please?
221 00:11:10,121 --> 00:11:12,241 - It's urgent. - What is it? - It's urgent. - What is it?
222 00:11:12,401 --> 00:11:14,441 I need to get in contact with my daughter. I need to get in contact with my daughter.
223 00:11:14,601 --> 00:11:16,161 Is she on your call list? Is she on your call list?
224 00:11:16,321 --> 00:11:18,001 Yeah, but she's not answering her phone. Yeah, but she's not answering her phone.
225 00:11:18,161 --> 00:11:19,841 Perhaps she doesn't wish to speak with you. Perhaps she doesn't wish to speak with you.
226 00:11:20,001 --> 00:11:21,801 No, no, I think something bad has happened No, no, I think something bad has happened
227 00:11:21,961 --> 00:11:23,601 and I need permission to call hospitals... and I need permission to call hospitals...
228 00:11:23,641 --> 00:11:26,281 Birdsworth, you know that's not how it's done. Birdsworth, you know that's not how it's done.
229 00:11:26,441 --> 00:11:28,601 Yeah, but I just need help to track her down. Yeah, but I just need help to track her down.
230 00:11:28,761 --> 00:11:30,081 We are under no obligation We are under no obligation
231 00:11:30,241 --> 00:11:31,681 to track down family members outside. to track down family members outside.
232 00:11:31,721 --> 00:11:32,961 But this is an emergency. But this is an emergency.
233 00:11:33,121 --> 00:11:34,961 - Have you tried your ex-husband? - Yes, |have. - Have you tried your ex-husband? - Yes, |have.
234 00:11:35,121 --> 00:11:36,657 And they are deliberately shutting me out. And they are deliberately shutting me out.
235 00:11:36,681 --> 00:11:40,601 Well, then, it is out of your hands and it's out of ours too. Well, then, it is out of your hands and it's out of ours too.
236 00:11:40,761 --> 00:11:42,041 God, you don't understand. God, you don't understand.
237 00:11:42,201 --> 00:11:43,521 I understand perfectly. I understand perfectly.
238 00:11:43,681 --> 00:11:45,681 I need to speak to my daughter! I need to speak to my daughter!
239 00:11:47,121 --> 00:11:49,441 You will not raise your voice to me, Birdsworth. You will not raise your voice to me, Birdsworth.
240 00:11:49,601 --> 00:11:52,601 Oh, I will do more than raise my friggin' voice. Oh, I will do more than raise my friggin' voice.
241 00:11:52,761 --> 00:11:55,041 I will tear this fence down if somebody won't help me... I will tear this fence down if somebody won't help me...
242 00:11:55,201 --> 00:11:56,521 Release the fence and back away. Release the fence and back away.
243 00:11:56,681 --> 00:11:58,281 - Hey, hey. - ..get in touch with Sophie! - Hey, hey. - ..get in touch with Sophie!
244 00:11:58,401 --> 00:11:59,721 Release the fence... Release the fence...
245 00:11:59,881 --> 00:12:01,857 - It's a reasonable thing to ask. - ..and walk away. - It's a reasonable thing to ask. - ..and walk away.
246 00:12:01,881 --> 00:12:03,681 I just want to speak to Sophie, OK? I just want to speak to Sophie, OK?
247 00:12:03,841 --> 00:12:05,321 - Don't you dare touch me! - Move it. - Don't you dare touch me! - Move it.
248 00:12:05,481 --> 00:12:07,161 I just want to get in touch with her! I just want to get in touch with her!
249 00:12:07,321 --> 00:12:10,041 - I want to speak to Sophie! - BEA: It's OK, it's OK. - I want to speak to Sophie! - BEA: It's OK, it's OK.
250 00:12:10,201 --> 00:12:12,641 Let go of me, mate. Oh, get off! Let go of me, mate. Oh, get off!
251 00:12:12,801 --> 00:12:14,281 Can't I call her? Can't I call her?
252 00:12:14,441 --> 00:12:16,481 I just want to speak to my daughter, please. I just want to speak to my daughter, please.
253 00:12:16,641 --> 00:12:19,241 You're supposed to be keeping an eye on her, Boomer. You're supposed to be keeping an eye on her, Boomer.
254 00:12:25,921 --> 00:12:29,201 (DARK, BROODING MUSIC) (DARK, BROODING MUSIC)
255 00:12:36,081 --> 00:12:38,681 ROSE: Liz, I'm going to leave you a couple of these pills ROSE: Liz, I'm going to leave you a couple of these pills
256 00:12:38,841 --> 00:12:40,601 just to help you relax, OK? just to help you relax, OK?
257 00:12:40,761 --> 00:12:43,161 - Thanks. - That's alright. - Thanks. - That's alright.
258 00:12:44,961 --> 00:12:47,001 (BREATHES DEEPLY) (BREATHES DEEPLY)
259 00:12:55,481 --> 00:12:57,361 (WHISPERS) Oh, fuck. (WHISPERS) Oh, fuck.
260 00:13:08,601 --> 00:13:11,081 (INDISTINCT WALKIE-TALKIE CHATTER) (INDISTINCT WALKIE-TALKIE CHATTER)
261 00:13:12,081 --> 00:13:14,161 GUARD: Birdie, get up. GUARD: Birdie, get up.
262 00:13:15,761 --> 00:13:17,281 Let's go, Birdie. Let's go, Birdie.
263 00:13:17,441 --> 00:13:19,121 - Wake up. - What? - Wake up. - What?
264 00:13:20,441 --> 00:13:21,641 What? What? What? What?
265 00:13:21,801 --> 00:13:23,281 Come on, let's go. Come on, let's go.
266 00:13:24,481 --> 00:13:27,601 (INDISTINCT WALKIE-TALKIE CHATTER) (INDISTINCT WALKIE-TALKIE CHATTER)
267 00:13:27,761 --> 00:13:30,921 (WOMAN WHIMPERS AND CRIES) (WOMAN WHIMPERS AND CRIES)
268 00:13:43,121 --> 00:13:45,641 She won't let the officers process her. She won't let the officers process her.
269 00:13:46,721 --> 00:13:49,521 And now she's refusing to cooperate with the strip search. And now she's refusing to cooperate with the strip search.
270 00:13:49,681 --> 00:13:51,361 Sorry? Sorry?
271 00:13:52,881 --> 00:13:55,441 Birdsworth, I need you to help me calm her down. Birdsworth, I need you to help me calm her down.
272 00:13:55,601 --> 00:13:58,601 (WOMAN CONTINUES WHIMPERING) (WOMAN CONTINUES WHIMPERING)
273 00:14:07,841 --> 00:14:09,401 Mum. Mum.
274 00:14:25,801 --> 00:14:29,001 Soph, what happened, darl? Soph, what happened, darl?
275 00:14:29,161 --> 00:14:31,561 |...hit him. |...hit him.
276 00:14:34,161 --> 00:14:36,641 Hit? Hit Who? Hit? Hit Who?
277 00:14:36,801 --> 00:14:40,401 Um... a man. Um... a man.
278 00:14:41,521 --> 00:14:43,481 On the bike. On the bike.
279 00:14:44,481 --> 00:14:46,521 With Dad's car. With Dad's car.
280 00:14:46,681 --> 00:14:48,721 A cyclist? A cyclist?
281 00:14:48,881 --> 00:14:50,681 He's dead. He's dead.
282 00:14:53,121 --> 00:14:54,601 You... You...
283 00:14:54,761 --> 00:14:56,481 ...you shouldn't be in here. ...you shouldn't be in here.
284 00:14:56,641 --> 00:14:58,481 Why have they... why have you been remanded? Why have they... why have you been remanded?
285 00:14:58,641 --> 00:15:00,761 Didn't they give you bail? Didn't they give you bail?
286 00:15:00,921 --> 00:15:03,681 That's not... that's not right. That's not right. That's not... that's not right. That's not right.
287 00:15:03,841 --> 00:15:05,401 'Cause you're just a baby. 'Cause you're just a baby.
288 00:15:05,561 --> 00:15:07,041 I didn't stop. I didn't stop.
289 00:15:07,201 --> 00:15:10,401 I was...| was over the limit. I was...| was over the limit.
290 00:15:10,561 --> 00:15:13,161 (TEARFULLY) Oh, no. (TEARFULLY) Oh, no.
291 00:15:13,321 --> 00:15:15,001 No, God. No, God.
292 00:15:21,001 --> 00:15:23,081 - It's my fault. - Don't touch me! - It's my fault. - Don't touch me!
293 00:15:24,361 --> 00:15:26,841 (FOOTSTEPS, KEYS JANGLE) (FOOTSTEPS, KEYS JANGLE)
294 00:15:30,161 --> 00:15:31,641 Right, let's go. Right, let's go.
295 00:15:35,601 --> 00:15:37,281 LIZ: Just keep walking straight, Soph. LIZ: Just keep walking straight, Soph.
296 00:15:37,441 --> 00:15:38,641 (PRISONER CACKLES) (PRISONER CACKLES)
297 00:15:38,801 --> 00:15:40,721 LIZ: Don't worry about it. You're right. LIZ: Don't worry about it. You're right.
298 00:15:40,881 --> 00:15:43,481 (EERIE, DISCONCERTING MUSIC) (EERIE, DISCONCERTING MUSIC)
299 00:15:59,601 --> 00:16:01,881 At least I'll get some fuckin' sleep. At least I'll get some fuckin' sleep.
300 00:16:03,801 --> 00:16:05,881 Then again, I don't mind sharing. Then again, I don't mind sharing.
301 00:16:06,041 --> 00:16:07,761 VERA: Yeah, move it, Gambaro. VERA: Yeah, move it, Gambaro.
302 00:16:07,921 --> 00:16:09,841 There's a cell in H3 waiting for you. There's a cell in H3 waiting for you.
303 00:16:13,281 --> 00:16:16,001 I've put you in the cell next to your mother, Donaldson. I've put you in the cell next to your mother, Donaldson.
304 00:16:16,161 --> 00:16:17,481 I appreciate that, Ms Bennett. I appreciate that, Ms Bennett.
305 00:16:17,641 --> 00:16:19,361 Well, the decision was a pragmatic one. Well, the decision was a pragmatic one.
306 00:16:19,521 --> 00:16:21,041 Hopefully she'll settle in more quickly Hopefully she'll settle in more quickly
307 00:16:21,161 --> 00:16:22,481 and with less disruption. and with less disruption.
308 00:16:22,641 --> 00:16:25,201 OK, come on. OK, come on.
309 00:16:26,201 --> 00:16:27,761 You're right. You're right.
310 00:16:27,921 --> 00:16:29,281 It's that one there. It's that one there.
311 00:16:29,441 --> 00:16:31,041 There we go. There we go.
312 00:16:39,081 --> 00:16:41,081 Well, I'll leave you to conduct the orientation. Well, I'll leave you to conduct the orientation.
313 00:16:41,241 --> 00:16:42,961 Thanks. Thanks.
314 00:16:49,561 --> 00:16:51,321 Well, it needs a couple of posters. Well, it needs a couple of posters.
315 00:16:51,481 --> 00:16:52,921 DOREEN: Liz? DOREEN: Liz?
316 00:16:54,121 --> 00:16:55,601 Fr'??? Fr'???
317 00:16:55,761 --> 00:16:57,601 DOREEN: Ms Miles, she come and told us. DOREEN: Ms Miles, she come and told us.
318 00:16:57,761 --> 00:17:00,361 Yeah, thought we'd come and see if you need anything. Yeah, thought we'd come and see if you need anything.
319 00:17:00,521 --> 00:17:03,441 Oh, well, that's very thoughtful of Ms Miles, isn't it? Oh, well, that's very thoughtful of Ms Miles, isn't it?
320 00:17:04,801 --> 00:17:07,601 Um, this is Sophie. Um, this is Sophie.
321 00:17:07,761 --> 00:17:11,041 This is, er, one of my best mates in the whole world. This is, er, one of my best mates in the whole world.
322 00:17:11,201 --> 00:17:12,801 - Hey. - Doreen. - Hey. - Doreen.
323 00:17:12,961 --> 00:17:15,481 Yep, she's got a little bundle there. Yep, she's got a little bundle there.
324 00:17:15,641 --> 00:17:17,801 And this is Bea. And this is Bea.
325 00:17:17,961 --> 00:17:19,201 Hey. Hey.
326 00:17:19,361 --> 00:17:21,441 And Bea's what you call a top dog, Soph, And Bea's what you call a top dog, Soph,
327 00:17:21,601 --> 00:17:23,881 and that means you got nothing to worry about, and that means you got nothing to worry about,
328 00:17:24,041 --> 00:17:25,681 'cause she'll protect you. 'cause she'll protect you.
329 00:17:25,841 --> 00:17:28,601 - Isn't that right? - Yeah, 'course. - Isn't that right? - Yeah, 'course.
330 00:17:28,761 --> 00:17:30,801 Protect me? From... from what? Protect me? From... from what?
331 00:17:30,961 --> 00:17:32,921 Oh, no, love, it's not like that, no. Oh, no, love, it's not like that, no.
332 00:17:33,081 --> 00:17:35,001 It's all... it's all very nice in here. It's all... it's all very nice in here.
333 00:17:35,161 --> 00:17:36,761 Oh, yeah, yeah, everyone's real friendly. Oh, yeah, yeah, everyone's real friendly.
334 00:17:36,801 --> 00:17:38,481 LIZ: Oh, look, here's Maxine. LIZ: Oh, look, here's Maxine.
335 00:17:38,641 --> 00:17:40,561 Maxine, come and say hi to Soph. Maxine, come and say hi to Soph.
336 00:17:40,721 --> 00:17:42,161 Hi, Sophie. Welcome. Hi, Sophie. Welcome.
337 00:17:42,321 --> 00:17:43,321 Hi. Hi.
338 00:17:43,481 --> 00:17:45,801 Your mum has talked about you so much. Your mum has talked about you so much.
339 00:17:45,961 --> 00:17:47,481 MAN OVER P.A.: Attention, compound. MAN OVER P.A.: Attention, compound.
340 00:17:47,641 --> 00:17:49,801 Final count will commence in two minutes. Final count will commence in two minutes.
341 00:17:51,401 --> 00:17:53,361 Right, we should get going. Right, we should get going.
342 00:17:53,521 --> 00:17:55,041 It's really nice to meet you, Sophie. It's really nice to meet you, Sophie.
343 00:17:55,201 --> 00:17:57,361 DOREEN: Yeah, we'll speak tomorrow, yeah? DOREEN: Yeah, we'll speak tomorrow, yeah?
344 00:17:57,521 --> 00:17:58,961 Yeah, that'd be good. Yeah, that'd be good.
345 00:18:00,001 --> 00:18:01,561 MILES: By your doors, ladies. MILES: By your doors, ladies.
346 00:18:01,721 --> 00:18:04,281 So, um, you've got to... So, um, you've got to...
347 00:18:04,441 --> 00:18:06,201 ...you've got to be standing by your door ...you've got to be standing by your door
348 00:18:06,361 --> 00:18:07,841 for the head count. for the head count.
349 00:18:08,001 --> 00:18:11,641 Um, don't borrow anyone else's stuff without asking, Um, don't borrow anyone else's stuff without asking,
350 00:18:11,801 --> 00:18:13,401 except for mine. except for mine.
351 00:18:13,561 --> 00:18:15,921 You can take whatever you want of mine. You can take whatever you want of mine.
352 00:18:16,081 --> 00:18:19,041 And, um, what else, what else? And, um, what else, what else?
353 00:18:19,201 --> 00:18:22,961 Oh, yeah, the, er... the panic button there. Oh, yeah, the, er... the panic button there.
354 00:18:23,121 --> 00:18:24,761 Don't ever push it. Don't ever push it.
355 00:18:25,881 --> 00:18:29,201 We... we can talk more when they lock the gate. We... we can talk more when they lock the gate.
356 00:18:29,361 --> 00:18:30,841 Maybe watch telly or something. Maybe watch telly or something.
357 00:18:31,001 --> 00:18:32,961 I just want to be left alone. I just want to be left alone.
358 00:18:33,121 --> 00:18:35,081 MILES: Birdsworth, move it. MILES: Birdsworth, move it.
359 00:18:35,241 --> 00:18:37,401 OK, yeah, sure. OK, yeah, sure.
360 00:18:37,561 --> 00:18:39,921 You've gotta stand... You've gotta stand...
361 00:19:05,961 --> 00:19:09,201 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
362 00:19:12,921 --> 00:19:17,161 No, just leave me the fuck alone! No, just leave me the fuck alone!
363 00:19:20,081 --> 00:19:22,041 - Sorry. - It's OK. - Sorry. - It's OK.
364 00:19:22,201 --> 00:19:24,161 JODIE: Sorry. JODIE: Sorry.
365 00:19:24,321 --> 00:19:27,361 What the fuck did the Freak do to you in the slot? What the fuck did the Freak do to you in the slot?
366 00:19:28,721 --> 00:19:30,681 Nothing. Nothing.
367 00:19:30,841 --> 00:19:32,961 She didn't do anything to me. She didn't do anything to me.
368 00:19:33,121 --> 00:19:34,801 Bullshit. Bullshit.
369 00:19:38,241 --> 00:19:40,681 - You fucked me over. - No, baby, I didn't. - You fucked me over. - No, baby, I didn't.
370 00:19:40,841 --> 00:19:42,641 - Don't lie to me. - I'm not. - Don't lie to me. - I'm not.
371 00:19:42,801 --> 00:19:44,681 I can't tell you. I can't tell you.
372 00:19:46,201 --> 00:19:47,761 I can't. I can't.
373 00:19:51,081 --> 00:19:52,921 It was Red, wasn't it? It was Red, wasn't it?
374 00:20:00,001 --> 00:20:02,201 (SOPHIE WEEPS) (SOPHIE WEEPS)
375 00:20:05,361 --> 00:20:08,001 (SOBS QUIETLY) (SOBS QUIETLY)
376 00:20:16,201 --> 00:20:18,561 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
377 00:20:18,721 --> 00:20:20,361 Soph. Soph.
378 00:20:24,441 --> 00:20:25,481 Mum. Mum.
379 00:20:25,641 --> 00:20:27,601 - Oh, darling. - Mum. - Oh, darling. - Mum.
380 00:20:28,641 --> 00:20:30,361 Shove over, darling. Shove over. Shove over, darling. Shove over.
381 00:20:30,521 --> 00:20:33,121 Come on. Come here. Come on. Come here.
382 00:20:34,841 --> 00:20:37,361 It's alright. It's alright, lovey. It's alright. It's alright, lovey.
383 00:20:37,521 --> 00:20:39,321 It's alright, love. It's alright, love.
384 00:20:39,481 --> 00:20:41,761 (SOPHIE WEEPS) (SOPHIE WEEPS)
385 00:20:52,441 --> 00:20:54,321 (SCOFFS) (SCOFFS)
386 00:20:57,201 --> 00:20:58,521 BEA: Can I help you? BEA: Can I help you?
387 00:20:58,681 --> 00:21:00,561 Looks like I'm not the only groupie magnet Looks like I'm not the only groupie magnet
388 00:21:00,721 --> 00:21:02,361 in the big panty palace. in the big panty palace.
389 00:21:02,521 --> 00:21:04,481 "Righteous act of retribution". "Righteous act of retribution".
390 00:21:04,641 --> 00:21:06,241 She's a wild one. She's a wild one.
391 00:21:09,241 --> 00:21:11,801 - What do you want? - You set Jodie up to get to me. - What do you want? - You set Jodie up to get to me.
392 00:21:11,961 --> 00:21:14,281 - Did she tell you that? - It's really fucked up. - Did she tell you that? - It's really fucked up.
393 00:21:14,441 --> 00:21:16,201 Why use Jodie? Why not just burn me? Why use Jodie? Why not just burn me?
394 00:21:16,361 --> 00:21:18,561 Jodie obviously didn't cope so well in the slot. Jodie obviously didn't cope so well in the slot.
395 00:21:18,721 --> 00:21:20,201 Does she even know what day it is? Does she even know what day it is?
396 00:21:20,361 --> 00:21:21,841 You don't know the half of it... You don't know the half of it...
397 00:21:22,001 --> 00:21:24,161 - MAXINE: What's going on? - Relax, Maxi Pad. - MAXINE: What's going on? - Relax, Maxi Pad.
398 00:21:24,321 --> 00:21:25,961 You'll give yourself a prolapse. You'll give yourself a prolapse.
399 00:21:26,121 --> 00:21:27,761 Excuse me. Excuse me.
400 00:21:29,201 --> 00:21:31,121 (WHISPERS) Jodie's gonna get it. (WHISPERS) Jodie's gonna get it.
401 00:21:32,321 --> 00:21:34,761 - Oh, Bea, just let it go. - No. - Oh, Bea, just let it go. - No.
402 00:21:34,921 --> 00:21:37,921 That little snitch needs to be taught a lesson. That little snitch needs to be taught a lesson.
403 00:21:39,641 --> 00:21:41,161 ROSE: She's not scheduled. ROSE: She's not scheduled.
404 00:21:41,321 --> 00:21:43,041 VERA: I'm scheduling her now. VERA: I'm scheduling her now.
405 00:21:43,201 --> 00:21:45,081 I don't even have the paperwork for it. I don't even have the paperwork for it.
406 00:21:45,241 --> 00:21:47,441 I'll write it up. I'll write it up.
407 00:21:47,601 --> 00:21:49,401 OK, fine. OK, fine.
408 00:21:49,561 --> 00:21:52,081 Jodie, you're to be subject to a urine test. Jodie, you're to be subject to a urine test.
409 00:21:52,241 --> 00:21:53,881 - Can you give me a sample? - Yep. - Can you give me a sample? - Yep.
410 00:21:54,041 --> 00:21:55,321 OK. OK.
411 00:21:57,241 --> 00:21:59,241 Take this. Take this.
412 00:21:59,401 --> 00:22:01,161 Just walk this way with me. Just walk this way with me.
413 00:22:05,521 --> 00:22:07,081 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
414 00:22:07,241 --> 00:22:08,561 VERA: Oh. VERA: Oh.
415 00:22:08,721 --> 00:22:10,761 Oh, for God's sake, Spiteri. Oh, for God's sake, Spiteri.
416 00:22:10,921 --> 00:22:13,641 If you think you can dodge this test, think again. If you think you can dodge this test, think again.
417 00:22:13,801 --> 00:22:15,281 What's Spiteri doing here? What's Spiteri doing here?
418 00:22:15,441 --> 00:22:17,321 She's failing to comply with a drug test. She's failing to comply with a drug test.
419 00:22:17,481 --> 00:22:19,521 I don't recall any testing on the schedule. I don't recall any testing on the schedule.
420 00:22:19,681 --> 00:22:21,321 It's a spot test, Governor. It's a spot test, Governor.
421 00:22:21,481 --> 00:22:24,801 I judged Spiteri's demeanour to be erratic and withdrawn. I judged Spiteri's demeanour to be erratic and withdrawn.
422 00:22:25,801 --> 00:22:27,801 The prisoner has just spent two weeks in Isolation. The prisoner has just spent two weeks in Isolation.
423 00:22:27,841 --> 00:22:30,521 You don't think that might explain her withdrawn behaviour? You don't think that might explain her withdrawn behaviour?
424 00:22:30,681 --> 00:22:32,161 Smith. Smith.
425 00:22:32,321 --> 00:22:34,721 Take Spiteri back to your unit. Take Spiteri back to your unit.
426 00:22:34,881 --> 00:22:36,601 Now. Now.
427 00:22:36,761 --> 00:22:39,121 - Get her cleaned up. - Yes, Governor. - Get her cleaned up. - Yes, Governor.
428 00:22:39,281 --> 00:22:40,761 Hello, Jodie. Hello, Jodie.
429 00:22:40,921 --> 00:22:42,921 Let's get you cleaned up, huh? Let's get you cleaned up, huh?
430 00:22:43,081 --> 00:22:44,921 I suggest we don't waste time I suggest we don't waste time
431 00:22:45,081 --> 00:22:47,441 with any extraneous testing, agreed? with any extraneous testing, agreed?
432 00:22:47,601 --> 00:22:49,801 Yes, Governor. Yes, Governor.
433 00:22:51,441 --> 00:22:53,801 Organise a prisoner to do that. Organise a prisoner to do that.
434 00:22:53,961 --> 00:22:56,521 Oh, it's OK. I'm nearly finished. Oh, it's OK. I'm nearly finished.
435 00:23:00,681 --> 00:23:02,161 JODIE: Fuck! JODIE: Fuck!
436 00:23:11,601 --> 00:23:13,681 Are you gonna help me? Are you gonna help me?
437 00:23:13,841 --> 00:23:15,321 Yeah, yeah. Yeah, yeah.
438 00:23:15,481 --> 00:23:16,961 We'll give you a hand. We'll give you a hand.
439 00:23:18,001 --> 00:23:20,401 After you tell us about your conversation with Franky. After you tell us about your conversation with Franky.
440 00:23:20,561 --> 00:23:23,761 No, but you said you were taking a cut. No, but you said you were taking a cut.
441 00:23:23,921 --> 00:23:27,761 And then Maxine takes the fucking lot. And then Maxine takes the fucking lot.
442 00:23:27,921 --> 00:23:31,401 And then she plants the shit in my cell. And then she plants the shit in my cell.
443 00:23:31,561 --> 00:23:34,041 You know I'm gonna do more time for that. You know I'm gonna do more time for that.
444 00:23:38,281 --> 00:23:42,201 I should knock your fucking head off, you little snitch. I should knock your fucking head off, you little snitch.
445 00:23:47,321 --> 00:23:48,921 FRANKY: I fuckin' hate her. FRANKY: I fuckin' hate her.
446 00:23:49,081 --> 00:23:50,561 I want to kill the bitch. I want to kill the bitch.
447 00:23:50,721 --> 00:23:52,481 Is that honest enough for you? Is that honest enough for you?
448 00:23:52,641 --> 00:23:54,601 I won't put that down in my report. I won't put that down in my report.
449 00:23:54,761 --> 00:23:56,457 Because you think it'll prejudice the parole board? Because you think it'll prejudice the parole board?
450 00:23:56,481 --> 00:23:58,121 Maybe. Maybe.
451 00:23:58,281 --> 00:23:59,281 (SCOFFS) (SCOFFS)
452 00:23:59,441 --> 00:24:01,561 You may joke, Franky, but I've heard all the stories. You may joke, Franky, but I've heard all the stories.
453 00:24:01,721 --> 00:24:03,681 You know, Smith played you. You know, Smith played you.
454 00:24:05,161 --> 00:24:08,161 It's not like you had any choice giving up power to her. It's not like you had any choice giving up power to her.
455 00:24:08,321 --> 00:24:10,841 So, how's that make you feel? So, how's that make you feel?
456 00:24:13,681 --> 00:24:15,241 Come on. Come on.
457 00:24:15,401 --> 00:24:17,281 Isn't there that small part of you Isn't there that small part of you
458 00:24:17,441 --> 00:24:21,161 that's just a teensy bit pissed off? that's just a teensy bit pissed off?
459 00:24:23,881 --> 00:24:25,401 Come on, these walls won't talk. Come on, these walls won't talk.
460 00:24:25,561 --> 00:24:26,961 You can tell me anything. You can tell me anything.
461 00:24:27,121 --> 00:24:29,761 I want to get inside that mind of yours. I want to get inside that mind of yours.
462 00:24:29,921 --> 00:24:31,681 (SCOFFS) (SCOFFS)
463 00:24:33,961 --> 00:24:36,161 Just my mind? Just my mind?
464 00:24:42,241 --> 00:24:44,641 You know how exhausting it is, being top dog? You know how exhausting it is, being top dog?
465 00:24:44,801 --> 00:24:47,361 Why don't you tell me? Why don't you tell me?
466 00:24:47,521 --> 00:24:49,881 You never know who wants to fuck you or fight you. You never know who wants to fuck you or fight you.
467 00:24:50,041 --> 00:24:53,001 That just sounds confusing rather than tiring. That just sounds confusing rather than tiring.
468 00:24:53,161 --> 00:24:54,681 It's all about tit for tat, It's all about tit for tat,
469 00:24:54,841 --> 00:24:56,641 "| can crap bigger than you" bullshit. "| can crap bigger than you" bullshit.
470 00:24:56,801 --> 00:24:58,321 Trying to feed the hop heads, Trying to feed the hop heads,
471 00:24:58,481 --> 00:25:00,081 work the screws, fuck off the Freak. work the screws, fuck off the Freak.
472 00:25:00,241 --> 00:25:02,921 It takes up too much head space. Makes you fucking mental. It takes up too much head space. Makes you fucking mental.
473 00:25:03,081 --> 00:25:04,841 You seen Queen Bea lately? You seen Queen Bea lately?
474 00:25:05,961 --> 00:25:07,801 I swear she's a fuckin' red cunt's hair away I swear she's a fuckin' red cunt's hair away
475 00:25:07,961 --> 00:25:09,881 from going postal. from going postal.
476 00:25:10,881 --> 00:25:13,081 Look, Gidget, I get what you're trying to do. Look, Gidget, I get what you're trying to do.
477 00:25:13,241 --> 00:25:15,001 Understand you. Understand you.
478 00:25:15,161 --> 00:25:18,121 No, poke me. See if I bite. No, poke me. See if I bite.
479 00:25:20,001 --> 00:25:21,801 But I got more important things to worry about But I got more important things to worry about
480 00:25:21,961 --> 00:25:23,521 than Bea fuckin' Smith. than Bea fuckin' Smith.
481 00:25:23,681 --> 00:25:25,001 Like what? Like what?
482 00:25:25,161 --> 00:25:27,321 Like getting out of this shithouse. Like getting out of this shithouse.
483 00:25:28,321 --> 00:25:31,161 Parole's my total focus. Scout's honour, Doc. Parole's my total focus. Scout's honour, Doc.
484 00:25:31,321 --> 00:25:33,241 I'm a psychologist. I'm a psychologist.
485 00:25:33,401 --> 00:25:36,641 And I'm a reformed individual with just one thing on my mind. And I'm a reformed individual with just one thing on my mind.
486 00:25:38,041 --> 00:25:39,761 And it's not payback. And it's not payback.
487 00:25:45,801 --> 00:25:47,121 (ROSE KNOCKS AT DOOR) (ROSE KNOCKS AT DOOR)
488 00:25:47,281 --> 00:25:49,001 You wanted to see me, Governor? You wanted to see me, Governor?
489 00:25:49,161 --> 00:25:51,801 Come in. Close the door. Sit down. Come in. Close the door. Sit down.
490 00:25:53,561 --> 00:25:55,761 Nurse Atkins, how are you coping? Nurse Atkins, how are you coping?
491 00:25:55,921 --> 00:25:57,721 Ah, fine. Ah, fine.
492 00:25:57,881 --> 00:25:59,601 Good. Yes? Good. Yes?
493 00:25:59,761 --> 00:26:01,241 I love the job. I love the job.
494 00:26:01,401 --> 00:26:02,801 It must be very difficult for you, It must be very difficult for you,
495 00:26:02,961 --> 00:26:04,561 this situation with Mr Jackson. this situation with Mr Jackson.
496 00:26:06,081 --> 00:26:07,561 You know, as Governor, You know, as Governor,
497 00:26:07,721 --> 00:26:10,441 I want to be sure that you don't become a victim here. I want to be sure that you don't become a victim here.
498 00:26:10,601 --> 00:26:12,801 A victim of what? A victim of what?
499 00:26:12,961 --> 00:26:14,441 Ridicule. Ridicule.
500 00:26:14,601 --> 00:26:15,841 Innuendo. Innuendo.
501 00:26:16,001 --> 00:26:18,201 From the prisoners. From the prisoners.
502 00:26:18,361 --> 00:26:20,961 Because of your association with Officer Jackson. Because of your association with Officer Jackson.
503 00:26:21,121 --> 00:26:22,761 Oh, I'm sure the prisoners Oh, I'm sure the prisoners
504 00:26:22,921 --> 00:26:24,241 aren't aware of our association... aren't aware of our association...
505 00:26:24,401 --> 00:26:26,001 Don't be ridiculous. Of course they are. Don't be ridiculous. Of course they are.
506 00:26:26,161 --> 00:26:27,641 To be honest, I'm a little surprised To be honest, I'm a little surprised
507 00:26:27,801 --> 00:26:29,401 you haven't been targeted already, you haven't been targeted already,
508 00:26:29,561 --> 00:26:31,561 considering Mr Jackson's rumoured relationship considering Mr Jackson's rumoured relationship
509 00:26:31,721 --> 00:26:33,841 with Bea Smith. with Bea Smith.
510 00:26:34,001 --> 00:26:35,841 That rumour was unfounded... That rumour was unfounded...
511 00:26:36,001 --> 00:26:37,537 Of course there's this unfortunate matter Of course there's this unfortunate matter
512 00:26:37,561 --> 00:26:39,161 with the police. with the police.
513 00:26:39,321 --> 00:26:42,161 You know, given that most prisoners claim innocence You know, given that most prisoners claim innocence
514 00:26:42,321 --> 00:26:45,161 I'm not so sure the women here will be convinced of his. I'm not so sure the women here will be convinced of his.
515 00:26:45,321 --> 00:26:46,801 Will isn't capable of hurting anyone. Will isn't capable of hurting anyone.
516 00:26:46,961 --> 00:26:48,641 No, of course not. No, of course not.
517 00:26:48,801 --> 00:26:50,401 Although I suspect Mr Fletcher Although I suspect Mr Fletcher
518 00:26:50,561 --> 00:26:52,241 might have something to say about that. might have something to say about that.
519 00:26:53,521 --> 00:26:57,241 Will and Fletch have sorted out their differences. Will and Fletch have sorted out their differences.
520 00:26:58,241 --> 00:27:00,121 - Have they? - Yeah. - Have they? - Yeah.
521 00:27:00,281 --> 00:27:04,441 Will's visited Fletch in rehab and they had a good chat, Will's visited Fletch in rehab and they had a good chat,
522 00:27:04,601 --> 00:27:06,881 cleared the air about everything. cleared the air about everything.
523 00:27:12,401 --> 00:27:14,041 Oh, shit. Oh, shit.
524 00:27:15,521 --> 00:27:17,721 Oh, shit, shit. Oh, shit, shit.
525 00:27:17,881 --> 00:27:20,201 - (STRAINS) - (FOOTSTEPS) - (STRAINS) - (FOOTSTEPS)
526 00:27:24,841 --> 00:27:25,881 Mr Fletcher? Mr Fletcher?
527 00:27:28,681 --> 00:27:30,081 Joan Ferguson. Joan Ferguson.
528 00:27:32,641 --> 00:27:34,401 FERGUSON: White with one. FERGUSON: White with one.
529 00:27:42,641 --> 00:27:43,641 Hi. Hi.
530 00:27:43,801 --> 00:27:46,601 It's good to see you've got some people around you. It's good to see you've got some people around you.
531 00:27:46,761 --> 00:27:48,681 I don't imagine you've had much opportunity I don't imagine you've had much opportunity
532 00:27:48,841 --> 00:27:50,841 for socialising. for socialising.
533 00:27:53,001 --> 00:27:54,601 You don't like me. You don't like me.
534 00:27:54,761 --> 00:27:56,641 Why do you say that? Why do you say that?
535 00:27:56,801 --> 00:27:58,081 I remember. I remember.
536 00:27:59,961 --> 00:28:01,841 We didn't get on. We didn't get on.
537 00:28:02,921 --> 00:28:07,521 It's true, we had a mild personality clash. It's true, we had a mild personality clash.
538 00:28:07,681 --> 00:28:11,001 You had some problems with women in authority. You had some problems with women in authority.
539 00:28:11,161 --> 00:28:14,321 But I don't hold grudges. The past is the past. But I don't hold grudges. The past is the past.
540 00:28:14,481 --> 00:28:16,241 All I care about now, Mr Fletcher, All I care about now, Mr Fletcher,
541 00:28:16,401 --> 00:28:20,681 is for you to drink your coffee before it gets cold. is for you to drink your coffee before it gets cold.
542 00:28:27,321 --> 00:28:29,761 I hear you had a visitor recently. I hear you had a visitor recently.
543 00:28:31,561 --> 00:28:32,961 A work colleague. A work colleague.
544 00:28:35,121 --> 00:28:36,521 Vera. Vera.
545 00:28:37,521 --> 00:28:39,161 I'm speaking of Mr Jackson. I'm speaking of Mr Jackson.
546 00:28:40,161 --> 00:28:43,041 Vera comes to visit me. Vera comes to visit me.
547 00:28:49,241 --> 00:28:51,281 (JODIE'S VOICE ECHOES) Leave me alone! (JODIE'S VOICE ECHOES) Leave me alone!
548 00:28:51,441 --> 00:28:53,761 (PRISONERS SHOUT AND CHATTER) (PRISONERS SHOUT AND CHATTER)
549 00:29:03,041 --> 00:29:05,881 FRANKY: What are you doing? You're supposed to be on her. FRANKY: What are you doing? You're supposed to be on her.
550 00:29:08,881 --> 00:29:10,521 (SHOUTS INDISTINCTLY) (SHOUTS INDISTINCTLY)
551 00:29:10,681 --> 00:29:12,961 Here! Here, here, Franky! Here! Here, here, Franky!
552 00:29:13,121 --> 00:29:14,641 (CALLS OUT INDISTINCTLY) (CALLS OUT INDISTINCTLY)
553 00:29:17,361 --> 00:29:18,841 HeY, gorgeous. HeY, gorgeous.
554 00:29:21,001 --> 00:29:22,641 Why don't you come and join the game? Why don't you come and join the game?
555 00:29:22,801 --> 00:29:24,321 Play with my boys. Play with my boys.
556 00:29:24,481 --> 00:29:26,401 FRANKY: Oi, give us the ball back. FRANKY: Oi, give us the ball back.
557 00:29:26,561 --> 00:29:28,481 No, she doesn't play for your team, Juice. No, she doesn't play for your team, Juice.
558 00:29:28,641 --> 00:29:30,321 How does she know what team she plays for How does she know what team she plays for
559 00:29:30,481 --> 00:29:31,961 till she gives it a go? till she gives it a go?
560 00:29:32,121 --> 00:29:33,697 The girl's out of bounds, alright, Juice? The girl's out of bounds, alright, Juice?
561 00:29:33,721 --> 00:29:36,241 Take your hard-on somewhere else and throw the ball back in. Take your hard-on somewhere else and throw the ball back in.
562 00:29:36,401 --> 00:29:38,721 Whatever, Bea. Only trying to make friends with the cherry. Whatever, Bea. Only trying to make friends with the cherry.
563 00:29:38,801 --> 00:29:40,161 Just play the game. Just play the game.
564 00:29:40,321 --> 00:29:42,201 It's alright, love. She's just harmless. It's alright, love. She's just harmless.
565 00:29:42,361 --> 00:29:44,521 PRISONER: Yeah, come on, play the game. PRISONER: Yeah, come on, play the game.
566 00:29:44,681 --> 00:29:46,921 - FRANKY: Alright, let's go. - Thanks, Bea. - FRANKY: Alright, let's go. - Thanks, Bea.
567 00:29:47,081 --> 00:29:49,201 (PRISONERS SHOUT AND CHATTER) (PRISONERS SHOUT AND CHATTER)
568 00:29:50,201 --> 00:29:52,081 - JESS: Maxine, who's winning? - We are! - JESS: Maxine, who's winning? - We are!
569 00:29:52,241 --> 00:29:53,241 Hey, hello. Hey, hello.
570 00:29:53,401 --> 00:29:55,881 - How'd the obstetrician go? - DOREEN: Yeah, really good. - How'd the obstetrician go? - DOREEN: Yeah, really good.
571 00:29:56,041 --> 00:29:59,201 Everything's as it should be, and sorted out a birth plan, eh? Everything's as it should be, and sorted out a birth plan, eh?
572 00:29:59,361 --> 00:30:00,801 Oh, Dor, I'm really bloody sorry. Oh, Dor, I'm really bloody sorry.
573 00:30:00,961 --> 00:30:02,457 - I completely forgot, love. - That's alright. - I completely forgot, love. - That's alright.
574 00:30:02,481 --> 00:30:04,001 You've got lots on your mind. You've got lots on your mind.
575 00:30:04,161 --> 00:30:05,761 But it's OK 'cause Jess came with me. But it's OK 'cause Jess came with me.
576 00:30:05,921 --> 00:30:07,241 How'd it go? How'd it go?
577 00:30:07,401 --> 00:30:09,481 We heard the baby's heartbeat, and it was so amazing. We heard the baby's heartbeat, and it was so amazing.
578 00:30:09,561 --> 00:30:11,801 - Was it? - LUCY: Concentrate! - Was it? - LUCY: Concentrate!
579 00:30:14,201 --> 00:30:15,801 That was a fuckin' foul! That was a fuckin' foul!
580 00:30:15,961 --> 00:30:17,081 Bull-fucking-shit! Bull-fucking-shit!
581 00:30:17,241 --> 00:30:18,761 Give her the ball, ya skank. Give her the ball, ya skank.
582 00:30:18,921 --> 00:30:20,921 You've got two balls, Juice. Give her one of yours. You've got two balls, Juice. Give her one of yours.
583 00:30:21,081 --> 00:30:22,881 Oh, go finger yourself, Franky. Oh, go finger yourself, Franky.
584 00:30:23,041 --> 00:30:25,201 Or maybe you want me to do it for you. Or maybe you want me to do it for you.
585 00:30:25,361 --> 00:30:27,841 BEA: Just play the game! Oh, cut it out... BEA: Just play the game! Oh, cut it out...
586 00:30:29,481 --> 00:30:31,321 WILL: Oi! Break it up! WILL: Oi! Break it up!
587 00:30:31,481 --> 00:30:33,801 Break it up, I said! Break it up! Break it up, I said! Break it up!
588 00:30:33,961 --> 00:30:35,321 Get down. Get down.
589 00:30:36,521 --> 00:30:38,521 - MAXINE: You right? - Fuck. - MAXINE: You right? - Fuck.
590 00:30:38,681 --> 00:30:40,161 Yeah, I'm alright, thanks. Yeah, I'm alright, thanks.
591 00:30:40,321 --> 00:30:41,641 WILL: Now! WILL: Now!
592 00:30:41,801 --> 00:30:43,681 FRANKY: Oh, sorry, Red. FRANKY: Oh, sorry, Red.
593 00:30:43,841 --> 00:30:46,321 (TENSE, DRONING MUSIC) (TENSE, DRONING MUSIC)
594 00:30:55,521 --> 00:30:58,721 LIZ: Hey, hey! No, Bea, you're bleeding, love. LIZ: Hey, hey! No, Bea, you're bleeding, love.
595 00:31:06,441 --> 00:31:08,361 She's been shivved. She's been shivved.
596 00:31:10,801 --> 00:31:13,161 (PRISON GUARDS CHATTER) (PRISON GUARDS CHATTER)
597 00:31:14,401 --> 00:31:15,881 What the fuck? What the fuck?
598 00:31:17,041 --> 00:31:19,041 OK. Up against the wall. OK. Up against the wall.
599 00:31:24,761 --> 00:31:26,521 (DOOR LOCK BUZZES) (DOOR LOCK BUZZES)
600 00:31:36,481 --> 00:31:39,201 Hey. How's the patient? Hey. How's the patient?
601 00:31:39,361 --> 00:31:41,081 A dozen stitches. A dozen stitches.
602 00:31:41,241 --> 00:31:43,641 The doctor said she's lucky the angle of the blade The doctor said she's lucky the angle of the blade
603 00:31:43,801 --> 00:31:46,441 resulted in a laceration and not a puncture wound. resulted in a laceration and not a puncture wound.
604 00:31:46,601 --> 00:31:48,321 It could have cost her a kidney. It could have cost her a kidney.
605 00:31:48,481 --> 00:31:50,681 You want to give us a minute? You want to give us a minute?
606 00:31:52,361 --> 00:31:53,921 OK. Yeah, sure. OK. Yeah, sure.
607 00:31:54,081 --> 00:31:56,321 BEA: Can I have some pain relief, please? BEA: Can I have some pain relief, please?
608 00:31:56,481 --> 00:31:58,161 I'll organise something. I'll organise something.
609 00:31:59,161 --> 00:32:01,681 So, any point asking who did it? So, any point asking who did it?
610 00:32:01,841 --> 00:32:03,841 (SCOFFS) (SCOFFS)
611 00:32:10,321 --> 00:32:13,081 My DNA wasn't a match. It puts me in the clear. My DNA wasn't a match. It puts me in the clear.
612 00:32:16,561 --> 00:32:18,121 Yeah. Yeah.
613 00:32:19,161 --> 00:32:20,801 That's good. That's good.
614 00:32:29,241 --> 00:32:30,641 Thanks. Thanks.
615 00:32:32,881 --> 00:32:34,401 ROSE: Thank you. ROSE: Thank you.
616 00:32:34,561 --> 00:32:36,481 No, no, you need to stay here No, no, you need to stay here
617 00:32:36,641 --> 00:32:40,321 for another couple of hours for observation, OK? for another couple of hours for observation, OK?
618 00:32:47,761 --> 00:32:50,201 (FERGUSON SCOFFS) (FERGUSON SCOFFS)
619 00:32:50,361 --> 00:32:52,561 It's amazing, isn't it? It's amazing, isn't it?
620 00:32:54,961 --> 00:32:58,041 You think you command total loyalty... You think you command total loyalty...
621 00:32:59,241 --> 00:33:01,601 ...and then a knife in the back reminds us ...and then a knife in the back reminds us
622 00:33:01,761 --> 00:33:04,561 we're not as invulnerable as we think. we're not as invulnerable as we think.
623 00:33:09,601 --> 00:33:10,921 Shit happens. Shit happens.
624 00:33:11,081 --> 00:33:12,881 Frequently. Frequently.
625 00:33:13,041 --> 00:33:15,081 But if this really is your prison, But if this really is your prison,
626 00:33:15,241 --> 00:33:18,601 then shouldn't that shit be happening to somebody else? then shouldn't that shit be happening to somebody else?
627 00:33:21,361 --> 00:33:24,721 You know, using a riot to exercise power. You know, using a riot to exercise power.
628 00:33:27,201 --> 00:33:31,321 You know, if you rule through chaos, you reap what you sow. You know, if you rule through chaos, you reap what you sow.
629 00:33:32,321 --> 00:33:34,161 Real leadership, Smith, Real leadership, Smith,
630 00:33:34,321 --> 00:33:37,961 takes control, detachment and planning. takes control, detachment and planning.
631 00:33:39,241 --> 00:33:41,241 It's knowing when to act... It's knowing when to act...
632 00:33:42,601 --> 00:33:45,721 ...and when to let others take action for you. ...and when to let others take action for you.
633 00:34:16,481 --> 00:34:18,001 Where is it? Where is it?
634 00:34:18,161 --> 00:34:19,481 What? What?
635 00:34:20,561 --> 00:34:21,961 - Ow! - The shiv. - Ow! - The shiv.
636 00:34:22,121 --> 00:34:23,801 It wasn't me, I swear! It wasn't me, I swear!
637 00:34:23,961 --> 00:34:25,681 - Where is it? - Maxine, it's alright. - Where is it? - Maxine, it's alright.
638 00:34:25,841 --> 00:34:27,361 - Fuck! Fuck! - BEA: Hey! - Fuck! Fuck! - BEA: Hey!
639 00:34:29,361 --> 00:34:32,041 Hey, Jodie, when you pissed yourself, Hey, Jodie, when you pissed yourself,
640 00:34:32,201 --> 00:34:33,841 you weren't trying to dodge the drug test- you weren't trying to dodge the drug test-
641 00:34:33,961 --> 00:34:35,481 you were scared shitless. you were scared shitless.
642 00:34:36,641 --> 00:34:38,801 I'm not angry. I'm not. I'm not angry. I'm not.
643 00:34:38,961 --> 00:34:41,721 I just want you to tell me the truth, alright? I just want you to tell me the truth, alright?
644 00:34:42,841 --> 00:34:45,001 I think Ferguson got to you in the slot. I think Ferguson got to you in the slot.
645 00:34:46,441 --> 00:34:49,401 Did she give you the shiv too? Yeah? Did she give you the shiv too? Yeah?
646 00:34:49,561 --> 00:34:51,241 Give you a little bit of gear maybe? Give you a little bit of gear maybe?
647 00:34:51,401 --> 00:34:53,201 She did, didn't she? She did, didn't she?
648 00:34:53,361 --> 00:34:55,281 She got you high, and she told you She got you high, and she told you
649 00:34:55,441 --> 00:34:57,041 to come at me, didn't she, Jodie? to come at me, didn't she, Jodie?
650 00:34:57,201 --> 00:34:58,961 It's alright, you can tell me. It's alright, you can tell me.
651 00:34:59,121 --> 00:35:01,161 Didn't she? Just say it. Didn't she? Just say it.
652 00:35:02,201 --> 00:35:03,401 - Did she? - Alright! - Did she? - Alright!
653 00:35:03,561 --> 00:35:06,041 I didn't have a choice! I didn't have a choice!
654 00:35:06,201 --> 00:35:09,321 What else could I do? What else could I do?
655 00:35:14,081 --> 00:35:16,721 The fuckin' Freak made me do it. The fuckin' Freak made me do it.
656 00:35:20,561 --> 00:35:23,121 It was in the exercise yard. It was in the exercise yard.
657 00:35:23,281 --> 00:35:25,321 Dropped in one of the drains. Dropped in one of the drains.
658 00:35:25,481 --> 00:35:26,841 Good work. Good work.
659 00:35:29,161 --> 00:35:30,321 About today... About today...
660 00:35:30,481 --> 00:35:32,361 The drug testing of Jodie Spiteri... The drug testing of Jodie Spiteri...
661 00:35:32,521 --> 00:35:35,081 You don't need to explain your actions to me, Vera. You don't need to explain your actions to me, Vera.
662 00:35:35,241 --> 00:35:36,721 No, I just feel like... No, I just feel like...
663 00:35:36,881 --> 00:35:39,161 You know, you are a fine deputy governor, Vera. You know, you are a fine deputy governor, Vera.
664 00:35:39,321 --> 00:35:41,361 It's just that your judgement It's just that your judgement
665 00:35:41,521 --> 00:35:43,401 can be a little wayward at times. can be a little wayward at times.
666 00:35:44,841 --> 00:35:49,201 I mean, take your visits to Mr Fletcher, for instance. I mean, take your visits to Mr Fletcher, for instance.
667 00:35:50,321 --> 00:35:52,921 It's not that you've been going to see him in rehab It's not that you've been going to see him in rehab
668 00:35:53,081 --> 00:35:54,841 that disturbs me, that disturbs me,
669 00:35:55,001 --> 00:35:58,921 it's that you felt you could explicitly lie about it. it's that you felt you could explicitly lie about it.
670 00:36:02,121 --> 00:36:03,161 I'm sorry... I'm sorry...
671 00:36:03,321 --> 00:36:04,681 What, you're sorry because you knew What, you're sorry because you knew
672 00:36:04,801 --> 00:36:06,201 it would be seen as a betrayal? it would be seen as a betrayal?
673 00:36:06,361 --> 00:36:08,761 That you were compromising your loyalty to me and this prison That you were compromising your loyalty to me and this prison
674 00:36:08,841 --> 00:36:10,161 by associating with him? by associating with him?
675 00:36:10,321 --> 00:36:11,961 I didn't want to hurt your feelings. I didn't want to hurt your feelings.
676 00:36:15,761 --> 00:36:17,561 That is... That is...
677 00:36:18,721 --> 00:36:21,361 ...so considerate of you. ...so considerate of you.
678 00:36:22,761 --> 00:36:25,481 There will be no further need to see Mr Fletcher. There will be no further need to see Mr Fletcher.
679 00:36:25,641 --> 00:36:27,561 He's no longer a colleague He's no longer a colleague
680 00:36:27,721 --> 00:36:29,441 and given what he's put us both through, and given what he's put us both through,
681 00:36:29,601 --> 00:36:31,601 we can hardly call him a friend, hm? we can hardly call him a friend, hm?
682 00:36:32,601 --> 00:36:35,641 Though I must ask, Vera, just in light of this... Though I must ask, Vera, just in light of this...
683 00:36:36,961 --> 00:36:39,321 ...deliberate deception, ...deliberate deception,
684 00:36:39,481 --> 00:36:43,401 just where does your loyalty lie? just where does your loyalty lie?
685 00:36:45,401 --> 00:36:46,721 With you, Governor. With you, Governor.
686 00:36:46,881 --> 00:36:48,441 I'm so sorry. I didn't hear that. I'm so sorry. I didn't hear that.
687 00:36:48,601 --> 00:36:50,721 With you, Governor. With you, Governor.
688 00:36:52,761 --> 00:36:54,561 Always with you. Always with you.
689 00:37:00,761 --> 00:37:02,401 Incinerate that. Incinerate that.
690 00:37:02,561 --> 00:37:04,801 Yes, Governor. Yes, Governor.
691 00:37:14,841 --> 00:37:16,601 BRIDGET: Thought you ran the kitchen. BRIDGET: Thought you ran the kitchen.
692 00:37:17,601 --> 00:37:18,921 I like to mop shit too. I like to mop shit too.
693 00:37:19,081 --> 00:37:20,921 Helps me keep it real. Helps me keep it real.
694 00:37:21,921 --> 00:37:25,401 I hear Bea Smith's in medical after being shivved in the yard. I hear Bea Smith's in medical after being shivved in the yard.
695 00:37:27,681 --> 00:37:29,001 What's your point? What's your point?
696 00:37:29,161 --> 00:37:31,521 No point, just saying... No point, just saying...
697 00:37:31,681 --> 00:37:33,201 Are you fuckin' serious? Are you fuckin' serious?
698 00:37:33,361 --> 00:37:35,401 You ask me for honesty, which I gave you, You ask me for honesty, which I gave you,
699 00:37:35,561 --> 00:37:37,041 and then you accuse me of that shit? and then you accuse me of that shit?
700 00:37:37,201 --> 00:37:39,321 - No, I'm not accusing you. - Bullshit you aren't. - No, I'm not accusing you. - Bullshit you aren't.
701 00:37:39,481 --> 00:37:41,361 Alright, I was worried about you, that's all. Alright, I was worried about you, that's all.
702 00:37:41,521 --> 00:37:42,881 Worried? That I shivved Bea? Worried? That I shivved Bea?
703 00:37:43,041 --> 00:37:44,521 No, that I'd pushed you too far... No, that I'd pushed you too far...
704 00:37:44,681 --> 00:37:46,881 You need to stay the fuck away from me. You need to stay the fuck away from me.
705 00:37:47,041 --> 00:37:48,561 OK. OK.
706 00:37:51,081 --> 00:37:52,081 Sorry. Sorry.
707 00:37:52,241 --> 00:37:54,281 (SCOFFS) (SCOFFS)
708 00:37:54,441 --> 00:37:56,521 You can stick your sorry up your arse. You can stick your sorry up your arse.
709 00:38:07,961 --> 00:38:10,601 LIZ: OK, so I got you some toiletries, LIZ: OK, so I got you some toiletries,
710 00:38:10,761 --> 00:38:12,361 but if you want anything fancier, but if you want anything fancier,
711 00:38:12,521 --> 00:38:14,121 you just have to wait for the screws, you just have to wait for the screws,
712 00:38:14,281 --> 00:38:17,321 'cause they have a special spend once a month. 'cause they have a special spend once a month.
713 00:38:17,481 --> 00:38:19,441 Can I... Can I...
714 00:38:19,601 --> 00:38:21,361 What, love? What, love?
715 00:38:21,521 --> 00:38:23,201 ...shower in my underwear? ...shower in my underwear?
716 00:38:23,361 --> 00:38:25,161 Yeah, of course you can. Yeah, of course you can.
717 00:38:25,321 --> 00:38:28,161 I used to do that when I was a newbie. (CHUCKLES) I used to do that when I was a newbie. (CHUCKLES)
718 00:38:30,601 --> 00:38:32,401 LUCY: Oh, lookie here, boys. LUCY: Oh, lookie here, boys.
719 00:38:32,561 --> 00:38:35,121 Bath time's gonna be fun for a change. Bath time's gonna be fun for a change.
720 00:38:35,281 --> 00:38:36,721 Er, no, well, we've just finished. Er, no, well, we've just finished.
721 00:38:36,881 --> 00:38:38,441 LUCY: That's weird. No steam. LUCY: That's weird. No steam.
722 00:38:38,601 --> 00:38:40,641 Unless you both took a cold shower. Unless you both took a cold shower.
723 00:38:40,801 --> 00:38:43,041 Hardens the nips, eh? Hardens the nips, eh?
724 00:38:43,201 --> 00:38:45,401 - (LAUGHS) - LIZ: We'll come back later. - (LAUGHS) - LIZ: We'll come back later.
725 00:38:45,561 --> 00:38:46,561 That's fine. That's fine.
726 00:38:46,721 --> 00:38:48,201 LIZ: No! No! LIZ: No! No!
727 00:38:50,801 --> 00:38:52,121 Please don't hurt me. Please don't hurt me.
728 00:38:52,281 --> 00:38:54,121 I'm not gonna hurt ya, Soph. I'm not gonna hurt ya, Soph.
729 00:38:54,281 --> 00:38:55,721 I'm all about pleasure. I'm all about pleasure.
730 00:38:55,881 --> 00:38:57,881 STELLA: Arggh! You bitch! STELLA: Arggh! You bitch!
731 00:38:58,041 --> 00:39:00,841 You touch her, I swear to God I'll kill you! You touch her, I swear to God I'll kill you!
732 00:39:01,001 --> 00:39:02,841 I bet you taste tickety-boo. I bet you taste tickety-boo.
733 00:39:03,001 --> 00:39:04,001 Get off me! Get off me!
734 00:39:04,161 --> 00:39:07,121 Like strawberry milkshake. (LAUGHS) Like strawberry milkshake. (LAUGHS)
735 00:39:09,121 --> 00:39:12,001 If Bea hears about this, mate, she's gonna get you! If Bea hears about this, mate, she's gonna get you!
736 00:39:12,161 --> 00:39:14,601 - Arggh! - Something you should know. - Arggh! - Something you should know.
737 00:39:14,761 --> 00:39:16,841 We've all got a touch of the hep C. We've all got a touch of the hep C.
738 00:39:17,001 --> 00:39:18,681 (WHISPERS) But don't you worry, baby doll. (WHISPERS) But don't you worry, baby doll.
739 00:39:18,841 --> 00:39:21,841 You can only catch it once. (LAUGHS) You can only catch it once. (LAUGHS)
740 00:39:26,881 --> 00:39:28,241 Juice? Juice?
741 00:39:37,361 --> 00:39:38,601 Ugh! Ugh!
742 00:39:49,921 --> 00:39:51,241 (GAS PS) (GAS PS)
743 00:39:55,881 --> 00:39:58,841 You want some more, you sick fuck, bull-dyke bitch? You want some more, you sick fuck, bull-dyke bitch?
744 00:40:06,121 --> 00:40:07,481 Arggh! Oh, fuck! Arggh! Oh, fuck!
745 00:40:07,641 --> 00:40:09,521 You're alright, love. They're gone now, darling. You're alright, love. They're gone now, darling.
746 00:40:09,561 --> 00:40:11,361 They're gone now, lovey. They're gone now, lovey.
747 00:40:11,521 --> 00:40:13,921 (INTENSE, GRITTY MUSIC) (INTENSE, GRITTY MUSIC)
748 00:40:20,321 --> 00:40:22,921 (DOREEN AND JESS CHAT INDISTINCTLY) (DOREEN AND JESS CHAT INDISTINCTLY)
749 00:40:28,401 --> 00:40:29,561 Lizzie. Lizzie.
750 00:40:30,561 --> 00:40:32,041 What's goin' on? What's goin' on?
751 00:40:32,201 --> 00:40:34,921 I just wanted to say thank you for what you did earlier today. I just wanted to say thank you for what you did earlier today.
752 00:40:35,081 --> 00:40:36,561 Yeah, sweet. Yeah, sweet.
753 00:40:36,721 --> 00:40:38,641 - Kind of busy. - Oh, right. - Kind of busy. - Oh, right.
754 00:40:38,801 --> 00:40:40,521 Right, well, talk to you later. Right, well, talk to you later.
755 00:40:40,681 --> 00:40:42,681 SOPHIE: Is that my mum, Franky? SOPHIE: Is that my mum, Franky?
756 00:40:42,841 --> 00:40:44,881 Yeah, she's just leaving, but. Yeah, she's just leaving, but.
757 00:40:48,921 --> 00:40:49,961 Mum! Mum!
758 00:40:50,121 --> 00:40:51,961 (LAUGHS) Mum, have a drink! (LAUGHS) Mum, have a drink!
759 00:40:52,121 --> 00:40:54,321 Franky and me are having a partay! Franky and me are having a partay!
760 00:40:54,481 --> 00:40:55,801 Oh, no, come on, Soph. Oh, no, come on, Soph.
761 00:40:55,961 --> 00:40:57,321 Uh-uh. Uh-uh.
762 00:40:57,481 --> 00:40:58,921 I said, come on. I said, come on.
763 00:40:59,081 --> 00:41:00,641 Give me that. Give me that.
764 00:41:00,801 --> 00:41:03,241 No, come on. We've got a head count in 10 minutes. No, come on. We've got a head count in 10 minutes.
765 00:41:03,401 --> 00:41:05,761 - But we're having a party. - You're in prison now, love. - But we're having a party. - You're in prison now, love.
766 00:41:05,921 --> 00:41:07,161 Party's over. Party's over.
767 00:41:08,601 --> 00:41:10,121 Fuck you. Fuck you.
768 00:41:11,721 --> 00:41:13,441 Go. Quick. Go. Quick.
769 00:41:37,921 --> 00:41:41,321 Am I gonna have to tell a few jokes to get a smile tonight? Am I gonna have to tell a few jokes to get a smile tonight?
770 00:41:43,961 --> 00:41:47,481 I'm terrible at telling jokes, OK? I'm terrible at telling jokes, OK?
771 00:41:48,641 --> 00:41:50,121 Will, I... Will, I...
772 00:41:51,201 --> 00:41:53,841 Just this whole police thing. Just this whole police thing.
773 00:41:54,001 --> 00:41:55,481 I just... I just...
774 00:41:55,641 --> 00:41:57,201 I mean... I mean...
775 00:41:57,361 --> 00:42:01,121 ...why they think you killed Harry Smith. ...why they think you killed Harry Smith.
776 00:42:01,281 --> 00:42:03,241 It's because of Bea, isn't it? It's because of Bea, isn't it?
777 00:42:05,241 --> 00:42:08,041 - What do you mean? - You guys have a connection. - What do you mean? - You guys have a connection.
778 00:42:08,201 --> 00:42:10,241 - I've seen it. - We've been through that. - I've seen it. - We've been through that.
779 00:42:10,401 --> 00:42:12,321 - No, I'm not accusing you... - Well, what, then? - No, I'm not accusing you... - Well, what, then?
780 00:42:12,401 --> 00:42:15,561 Police don't break down people's doors for no reason. Police don't break down people's doors for no reason.
781 00:42:15,721 --> 00:42:17,481 What were they looking for? What were they looking for?
782 00:42:19,401 --> 00:42:21,201 Tell me. Tell me.
783 00:42:21,361 --> 00:42:22,961 A murder weapon. A murder weapon.
784 00:42:24,441 --> 00:42:26,281 Oh, my God. Oh, my God.
785 00:42:26,441 --> 00:42:27,961 Have you spoken to a lawyer? Have you spoken to a lawyer?
786 00:42:28,121 --> 00:42:29,481 It's bullshit, Rose. It's bullshit, Rose.
787 00:42:29,641 --> 00:42:31,841 No, you need to take this seriously, Will. No, you need to take this seriously, Will.
788 00:42:37,761 --> 00:42:40,201 OK. Um, alright, you know what? OK. Um, alright, you know what?
789 00:42:40,361 --> 00:42:42,281 I'm... I'm just gonna go. I'm... I'm just gonna go.
790 00:42:42,441 --> 00:42:45,241 Rose, come on, please? Rose, come on, please?
791 00:42:45,401 --> 00:42:49,441 Look, maybe I'm overreacting, or maybe not. Look, maybe I'm overreacting, or maybe not.
792 00:42:49,601 --> 00:42:50,641 I'm tired. I'm tired.
793 00:42:50,801 --> 00:42:52,721 My shifts have been all over the shop, so I'm... My shifts have been all over the shop, so I'm...
794 00:42:52,881 --> 00:42:54,041 Rose, can we just... Rose, can we just...
795 00:42:54,201 --> 00:42:56,121 Can we just talk about this, please? Can we just talk about this, please?
796 00:42:56,281 --> 00:42:58,801 I just need some rest, OK? I just need some rest, OK?
797 00:42:58,961 --> 00:43:01,481 I'll see you tomorrow. I'll see you tomorrow.
798 00:43:03,961 --> 00:43:06,601 (DOOR OPENS AND CLOSES) (DOOR OPENS AND CLOSES)
799 00:43:06,761 --> 00:43:08,281 NEWSREADER: To other news now, NEWSREADER: To other news now,
800 00:43:08,441 --> 00:43:10,481 and notorious convicted murderer Bea Smith and notorious convicted murderer Bea Smith
801 00:43:10,641 --> 00:43:12,081 has been linked to the kidnapping has been linked to the kidnapping
802 00:43:12,241 --> 00:43:14,321 and vicious bashing of a Brunswick man and vicious bashing of a Brunswick man
803 00:43:14,481 --> 00:43:16,641 who was recently convicted of assaulting his wife. who was recently convicted of assaulting his wife.
804 00:43:16,801 --> 00:43:17,801 Bea? Bea?
805 00:43:17,961 --> 00:43:19,361 A warning - some viewers A warning - some viewers
806 00:43:19,521 --> 00:43:21,161 may find the following footage disturbing. may find the following footage disturbing.
807 00:43:21,281 --> 00:43:24,081 The video of the attack, posted on the internet, The video of the attack, posted on the internet,
808 00:43:24,241 --> 00:43:26,201 shows a group of masked assailants... shows a group of masked assailants...
809 00:43:26,361 --> 00:43:28,161 Oooh! Look at 'em going boonta. Oooh! Look at 'em going boonta.
810 00:43:28,321 --> 00:43:29,681 ...punching and kicking the man, ...punching and kicking the man,
811 00:43:29,841 --> 00:43:31,657 who was given a controversial suspended sentence who was given a controversial suspended sentence
812 00:43:31,681 --> 00:43:33,201 on his assault conviction. on his assault conviction.
813 00:43:33,361 --> 00:43:35,481 At the end of the video, one of the attackers, At the end of the video, one of the attackers,
814 00:43:35,641 --> 00:43:37,121 who appears to be a woman, who appears to be a woman,
815 00:43:37,281 --> 00:43:40,641 gives a statement in which she claims to be representing gives a statement in which she claims to be representing
816 00:43:40,801 --> 00:43:42,681 an anonymous group of vigilantes an anonymous group of vigilantes
817 00:43:42,841 --> 00:43:44,961 calling itself the Red Right Hand. calling itself the Red Right Hand.
818 00:43:45,121 --> 00:43:47,961 WOMAN: We are The Red Right Hand, WOMAN: We are The Red Right Hand,
819 00:43:48,121 --> 00:43:50,561 and we're taking a stand on violence against women and we're taking a stand on violence against women
820 00:43:50,721 --> 00:43:54,401 in the name of our hero, Bea Smith. in the name of our hero, Bea Smith.
821 00:43:54,561 --> 00:43:56,601 If you perpetrate these atrocities If you perpetrate these atrocities
822 00:43:56,761 --> 00:43:59,161 and the law fails to punish you, and the law fails to punish you,
823 00:43:59,321 --> 00:44:01,721 we will be the true arbiters of justice. we will be the true arbiters of justice.
824 00:44:01,881 --> 00:44:04,001 We are the Red Right Hand. We are the Red Right Hand.
825 00:44:04,161 --> 00:44:07,881 Beware our righteous acts of retribution. Beware our righteous acts of retribution.
826 00:44:08,881 --> 00:44:14,841 SONG: j& If the walls were too thin SONG: j& If the walls were too thin
827 00:44:15,001 --> 00:44:18,001 j& You would break in j& You would break in
828 00:44:18,161 --> 00:44:20,761 j& Mm-mm-mm j& Mm-mm-mm
829 00:44:20,921 --> 00:44:27,481 j& If the walls were too thin j& If the walls were too thin
830 00:44:27,641 --> 00:44:32,081 j& You would break right in... j& j& You would break right in... j&