# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:03,121 RUBY: Marie's getting photos in of me hitting Danny. RUBY: Marie's getting photos in of me hitting Danny.
2 00:00:03,281 --> 00:00:04,881 She's gonna know it's me. She's gonna know it's me.
3 00:00:06,921 --> 00:00:08,641 CHANNING: That bitch is out there somewhere, CHANNING: That bitch is out there somewhere,
4 00:00:08,721 --> 00:00:10,721 and she has destroyed my fucking life. and she has destroyed my fucking life.
5 00:00:10,881 --> 00:00:12,761 Ferguson is still here. Ferguson is still here.
6 00:00:12,921 --> 00:00:14,521 It came through 10 minutes ago. It came through 10 minutes ago.
7 00:00:14,681 --> 00:00:16,761 We've got no choice now. We have to pay the money. We've got no choice now. We have to pay the money.
8 00:00:16,921 --> 00:00:18,001 Information's power. Information's power.
9 00:00:18,161 --> 00:00:19,161 - In here? - Everywhere. - In here? - Everywhere.
10 00:00:19,321 --> 00:00:21,681 Got a lot of enemies, Rita. How do you think I control them? Got a lot of enemies, Rita. How do you think I control them?
11 00:00:21,761 --> 00:00:23,601 You got, like, dirt files or something? You got, like, dirt files or something?
12 00:00:23,761 --> 00:00:26,681 MARIE: Yeah, that's exactly what I got. MARIE: Yeah, that's exactly what I got.
13 00:00:26,841 --> 00:00:28,361 BOOMER OVER P.A.: I didn't bash Cherry! BOOMER OVER P.A.: I didn't bash Cherry!
14 00:00:28,401 --> 00:00:30,121 Liz Birdsworth has got the dementia! Liz Birdsworth has got the dementia!
15 00:00:30,281 --> 00:00:31,921 ALLIE: You need to stay away from Kaz. ALLIE: You need to stay away from Kaz.
16 00:00:32,081 --> 00:00:34,337 She's gonna try and come for you. She's already tried once. She's gonna try and come for you. She's already tried once.
17 00:00:34,361 --> 00:00:35,841 She poisoned me? She poisoned me?
18 00:00:36,001 --> 00:00:37,601 If I wasn't getting out of here, If I wasn't getting out of here,
19 00:00:37,761 --> 00:00:39,921 I would slit your fucking throat. I would slit your fucking throat.
20 00:00:40,081 --> 00:00:42,241 Kaz is your best friend, and you picked Marie over her. Kaz is your best friend, and you picked Marie over her.
21 00:00:42,361 --> 00:00:44,161 I can't trust you. We're done. I can't trust you. We're done.
22 00:00:44,321 --> 00:00:46,801 Chamberlain, the doctor you assaulted, he dropped dead. Chamberlain, the doctor you assaulted, he dropped dead.
23 00:00:46,961 --> 00:00:48,521 What are my chances of being convicted? What are my chances of being convicted?
24 00:00:48,681 --> 00:00:50,281 BARRISTER: You're fucked. BARRISTER: You're fucked.
25 00:00:55,921 --> 00:00:57,321 (SCREAMS) (SCREAMS)
26 00:00:58,321 --> 00:01:00,361 - (TWIG SNAPS) - (PUNCH THUDS) - (TWIG SNAPS) - (PUNCH THUDS)
27 00:01:00,521 --> 00:01:02,241 I'm not the fuckin' blackmailer! I'm not the fuckin' blackmailer!
28 00:01:07,081 --> 00:01:09,121 OFFICER: Looks like the tip-off was good. OFFICER: Looks like the tip-off was good.
29 00:01:14,601 --> 00:01:16,881 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
30 00:01:17,041 --> 00:01:20,481 j& When I don't know you j& When I don't know you
31 00:01:20,641 --> 00:01:22,801 j& You don't know me j& You don't know me
32 00:01:22,961 --> 00:01:25,881 j& When I don't know you j& When I don't know you
33 00:01:26,041 --> 00:01:28,961 j& You're calling me in j& You're calling me in
34 00:01:29,121 --> 00:01:31,881 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
35 00:01:32,041 --> 00:01:34,921 j& You're calling me in j& You're calling me in
36 00:01:35,081 --> 00:01:38,161 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
37 00:01:38,321 --> 00:01:40,761 j& You're calling me in j& You're calling me in
38 00:01:40,921 --> 00:01:44,321 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
39 00:01:44,481 --> 00:01:46,721 j& You don't know me j& You don't know me
40 00:01:46,881 --> 00:01:49,681 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
41 00:02:00,761 --> 00:02:02,081 Sierra 2, this is Sierra 6. Sierra 2, this is Sierra 6.
42 00:02:02,241 --> 00:02:03,961 I'm escorting the detectives now. I'm escorting the detectives now.
43 00:02:06,521 --> 00:02:09,241 - Thank you, Sierra 6. - Why are they back? - Thank you, Sierra 6. - Why are they back?
44 00:02:13,161 --> 00:02:15,281 You have to chair the staff meeting. You have to chair the staff meeting.
45 00:02:15,441 --> 00:02:16,441 Sure. Sure.
46 00:02:16,521 --> 00:02:18,641 Go on, get out of here. Go on, get out of here.
47 00:02:25,561 --> 00:02:27,921 - MILES: Governor. - (VERA CLEARS THROAT) - MILES: Governor. - (VERA CLEARS THROAT)
48 00:02:28,081 --> 00:02:31,281 Thank you, Ms Miles. You can close the door. Thank you, Ms Miles. You can close the door.
49 00:02:33,241 --> 00:02:34,561 Take a seat. Take a seat.
50 00:02:34,721 --> 00:02:36,321 What can I do for you? What can I do for you?
51 00:02:36,481 --> 00:02:39,961 We found a body last night after a tip-off. We found a body last night after a tip-off.
52 00:02:40,121 --> 00:02:43,561 - We believe it's Joan Ferguson. - What? - We believe it's Joan Ferguson. - What?
53 00:02:45,721 --> 00:02:46,961 Joan Ferguson? Joan Ferguson?
54 00:02:47,121 --> 00:02:48,441 Forensics should be able Forensics should be able
55 00:02:48,601 --> 00:02:50,481 to confirm the ID in the next few days. to confirm the ID in the next few days.
56 00:02:53,521 --> 00:02:56,721 HYDARI: Now, the body is roughly the right height and build HYDARI: Now, the body is roughly the right height and build
57 00:02:56,881 --> 00:02:58,681 and dressed in a Wentworth-issue tracksuit. and dressed in a Wentworth-issue tracksuit.
58 00:03:01,601 --> 00:03:04,161 COLLINS: It was buried in one of your workshop boxes. COLLINS: It was buried in one of your workshop boxes.
59 00:03:04,321 --> 00:03:06,361 The same type Ferguson and Doyle used to escape. The same type Ferguson and Doyle used to escape.
60 00:03:08,881 --> 00:03:10,281 Right. Right.
61 00:03:10,441 --> 00:03:12,601 Bloodied scratch marks inside the box Bloodied scratch marks inside the box
62 00:03:12,761 --> 00:03:14,801 indicate that she was buried alive. indicate that she was buried alive.
63 00:03:16,201 --> 00:03:18,521 COLLINS: The implications are clear. COLLINS: The implications are clear.
64 00:03:18,681 --> 00:03:20,321 It appears someone on your staff It appears someone on your staff
65 00:03:20,481 --> 00:03:22,441 may have assisted Ferguson and then murdered her. may have assisted Ferguson and then murdered her.
66 00:03:22,601 --> 00:03:24,857 Well, that's impossible. Where did your tip-off come from? Well, that's impossible. Where did your tip-off come from?
67 00:03:24,881 --> 00:03:26,401 Anonymous. Anonymous.
68 00:03:26,561 --> 00:03:29,281 All of your officers will need to be re-interviewed. All of your officers will need to be re-interviewed.
69 00:03:29,441 --> 00:03:31,841 HYDARI: We'll get started immediately. HYDARI: We'll get started immediately.
70 00:03:32,001 --> 00:03:34,481 Yeah, of course. Certainly. Yeah, of course. Certainly.
71 00:03:38,441 --> 00:03:41,561 - We're fucked. - We are if you don't calm down. - We're fucked. - We are if you don't calm down.
72 00:03:41,721 --> 00:03:43,681 You two need to get your stories straight. You two need to get your stories straight.
73 00:03:43,841 --> 00:03:45,401 Do you know where the tip-off came from? Do you know where the tip-off came from?
74 00:03:45,521 --> 00:03:47,841 It's got to be the same person who's blackmailing us. It's got to be the same person who's blackmailing us.
75 00:03:48,001 --> 00:03:50,481 This was a warning. Punishment for last night. This was a warning. Punishment for last night.
76 00:03:50,641 --> 00:03:52,881 Have they sent any other messages? Have they sent any other messages?
77 00:03:53,041 --> 00:03:54,841 You need to get in touch with them You need to get in touch with them
78 00:03:55,001 --> 00:03:56,561 before they shop us to the police. before they shop us to the police.
79 00:03:56,721 --> 00:03:59,361 Do not tell me what to do! Do not tell me what to do!
80 00:04:09,921 --> 00:04:11,401 So now what? So now what?
81 00:04:12,401 --> 00:04:13,881 RITA: Marie Winter RITA: Marie Winter
82 00:04:14,041 --> 00:04:15,881 has a dirt file here, in prison. has a dirt file here, in prison.
83 00:04:16,041 --> 00:04:18,841 Once I get a hold of it, we won't just nail her protector, Once I get a hold of it, we won't just nail her protector,
84 00:04:19,001 --> 00:04:21,041 we'll have her entire network. we'll have her entire network.
85 00:04:21,201 --> 00:04:23,841 Well, good. 'Cause that's your job. Well, good. 'Cause that's your job.
86 00:04:24,001 --> 00:04:25,521 There's a few things I want done first. There's a few things I want done first.
87 00:04:25,601 --> 00:04:26,801 What do you mean? What do you mean?
88 00:04:26,961 --> 00:04:28,937 Susan Jenkins was charged with Cherry Li's bashing. Susan Jenkins was charged with Cherry Li's bashing.
89 00:04:28,961 --> 00:04:30,921 - So? - Dragovic did that. - So? - Dragovic did that.
90 00:04:31,081 --> 00:04:33,721 So you're gonna get Jenkins' charges dropped. So you're gonna get Jenkins' charges dropped.
91 00:04:33,881 --> 00:04:36,121 And I want Ruby Mitchell transferred out of Wentworth. And I want Ruby Mitchell transferred out of Wentworth.
92 00:04:36,281 --> 00:04:37,841 What's she got to do with it? What's she got to do with it?
93 00:04:39,001 --> 00:04:41,041 Nothin'. Nothin'.
94 00:04:41,201 --> 00:04:43,681 She's my sister and I need to protect her. She's my sister and I need to protect her.
95 00:04:43,841 --> 00:04:46,641 You've got to be kidding me. Your sister is an inmate? You've got to be kidding me. Your sister is an inmate?
96 00:04:47,641 --> 00:04:48,921 Yes. Yes.
97 00:04:49,081 --> 00:04:50,401 Oh, this is bullshit. Oh, this is bullshit.
98 00:04:50,561 --> 00:04:52,081 You've had split focus this whole time. You've had split focus this whole time.
99 00:04:52,201 --> 00:04:54,017 You have no fucking idea what I've been through. You have no fucking idea what I've been through.
100 00:04:54,041 --> 00:04:55,561 Just do this for me. Just do this for me.
101 00:04:58,081 --> 00:04:59,921 You want to finish the job, yeah? You want to finish the job, yeah?
102 00:05:00,081 --> 00:05:02,361 You want the glory, the promotion and the pay rise. You want the glory, the promotion and the pay rise.
103 00:05:02,521 --> 00:05:04,321 So get my sister out of here. So get my sister out of here.
104 00:05:17,161 --> 00:05:19,081 When is the championship? When is the championship?
105 00:05:19,241 --> 00:05:20,561 In a few months. In a few months.
106 00:05:20,721 --> 00:05:22,121 When I get out. When I get out.
107 00:05:25,241 --> 00:05:26,881 I don't know if I'll ever get out, eh? I don't know if I'll ever get out, eh?
108 00:05:27,041 --> 00:05:29,201 Thanks to Cherry fuckin' Li. Thanks to Cherry fuckin' Li.
109 00:05:29,361 --> 00:05:31,881 Hey, it wasn't her fault that she got bashed. Hey, it wasn't her fault that she got bashed.
110 00:05:37,881 --> 00:05:40,241 BOOMER: Hey, no! Stop distracting her, alright? BOOMER: Hey, no! Stop distracting her, alright?
111 00:05:40,401 --> 00:05:42,241 She's got a new bestie now, so see ya. She's got a new bestie now, so see ya.
112 00:05:42,401 --> 00:05:43,601 BYE-bye! BYE-bye!
113 00:05:43,761 --> 00:05:46,001 Keep punching. Come on, sis. Keep punching. Come on, sis.
114 00:05:47,001 --> 00:05:49,401 Oh, whoa! Oh! Oh, whoa! Oh!
115 00:05:51,841 --> 00:05:52,881 Fuck! Fuck!
116 00:05:55,881 --> 00:05:57,161 What's wrong? What's wrong?
117 00:05:57,321 --> 00:05:59,121 - Hey? - Just give me a minute, Boomer. - Hey? - Just give me a minute, Boomer.
118 00:05:59,281 --> 00:06:00,817 - I'm... - Just give me a fuckin' minute! - I'm... - Just give me a fuckin' minute!
119 00:06:00,841 --> 00:06:02,161 Hey. We'll go for a walk. Hey. We'll go for a walk.
120 00:06:02,321 --> 00:06:03,881 Come on. Come on. Come on. Come on.
121 00:06:08,161 --> 00:06:10,361 (GATE UNLOCKS) (GATE UNLOCKS)
122 00:06:10,521 --> 00:06:12,041 (H9)'- (H9)'-
123 00:06:12,201 --> 00:06:14,001 Come over here. Come over here.
124 00:06:14,161 --> 00:06:17,321 Five grand and I'll fight whoever you want. Five grand and I'll fight whoever you want.
125 00:06:17,481 --> 00:06:20,041 - Five grand? - You'll get your money's worth. - Five grand? - You'll get your money's worth.
126 00:06:21,441 --> 00:06:23,761 Alright, I'll see what I can do. Alright, I'll see what I can do.
127 00:06:24,801 --> 00:06:26,201 Kosta. Kosta.
128 00:06:26,361 --> 00:06:29,201 I don't want Rita finding out about it, alright? I don't want Rita finding out about it, alright?
129 00:06:35,681 --> 00:06:37,161 (PUNCH THUDS) (PUNCH THUDS)
130 00:06:42,081 --> 00:06:43,241 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
131 00:06:43,401 --> 00:06:46,241 - WILL: Connors. - Just returning a book. - WILL: Connors. - Just returning a book.
132 00:06:46,401 --> 00:06:48,241 You're due in medical. Random drug test. You're due in medical. Random drug test.
133 00:06:48,401 --> 00:06:50,481 Sure. Sure.
134 00:07:00,681 --> 00:07:02,401 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
135 00:07:02,561 --> 00:07:04,161 VERA: Thank you, Mr Stewart. VERA: Thank you, Mr Stewart.
136 00:07:04,321 --> 00:07:06,401 Uh, the police have asked to use a second office. Uh, the police have asked to use a second office.
137 00:07:06,561 --> 00:07:08,881 Give them whatever they want. Take a seat, Proctor. Give them whatever they want. Take a seat, Proctor.
138 00:07:09,041 --> 00:07:11,521 Thanks, but I've been sitting on my butt for the last 24 hours. Thanks, but I've been sitting on my butt for the last 24 hours.
139 00:07:11,561 --> 00:07:13,577 - What are the cops doing here? - Nothing that concerns you. - What are the cops doing here? - Nothing that concerns you.
140 00:07:13,601 --> 00:07:14,921 I want to talk about Marie Winter. I want to talk about Marie Winter.
141 00:07:15,081 --> 00:07:17,201 You're gonna have to ask her what happened. You're gonna have to ask her what happened.
142 00:07:17,361 --> 00:07:18,921 I mean, she wasn't very happy. I mean, she wasn't very happy.
143 00:07:19,081 --> 00:07:21,041 Right, was it a fight or a challenge? Right, was it a fight or a challenge?
144 00:07:21,201 --> 00:07:23,281 Why challenge me? She's out the door in a minute. Why challenge me? She's out the door in a minute.
145 00:07:23,441 --> 00:07:25,401 Yeah, maybe not. Yeah, maybe not.
146 00:07:25,561 --> 00:07:27,721 Her assault victim died of his injuries, Her assault victim died of his injuries,
147 00:07:27,881 --> 00:07:30,321 so she is now facing manslaughter charges. so she is now facing manslaughter charges.
148 00:07:30,481 --> 00:07:32,681 Right. Right.
149 00:07:32,841 --> 00:07:35,041 Now this makes sense. Now this makes sense.
150 00:07:35,201 --> 00:07:37,041 Trust me, you do not want that piece of work Trust me, you do not want that piece of work
151 00:07:37,201 --> 00:07:38,481 in charge of our women. in charge of our women.
152 00:07:38,641 --> 00:07:41,001 Do you have enough support to keep control? Do you have enough support to keep control?
153 00:07:42,001 --> 00:07:44,441 Yeah, I think so. Yeah, I think so.
154 00:07:44,601 --> 00:07:46,481 But you know this place. But you know this place.
155 00:07:46,641 --> 00:07:48,521 They gave Joan Ferguson the job. They gave Joan Ferguson the job.
156 00:07:51,121 --> 00:07:52,841 I think you're good for the women, Kaz. I think you're good for the women, Kaz.
157 00:07:53,001 --> 00:07:56,241 And the last thing I need right now is more instability. And the last thing I need right now is more instability.
158 00:07:56,401 --> 00:07:58,641 I would like to help you if I can. I would like to help you if I can.
159 00:07:59,641 --> 00:08:02,681 Will, I want you to release Proctor back into general Will, I want you to release Proctor back into general
160 00:08:02,841 --> 00:08:04,201 first thing tomorrow. first thing tomorrow.
161 00:08:04,361 --> 00:08:06,481 - What about Winter? - Well, you keep her in the slot. - What about Winter? - Well, you keep her in the slot.
162 00:08:06,521 --> 00:08:08,161 Well, we don't know who started the fight. Well, we don't know who started the fight.
163 00:08:08,281 --> 00:08:09,601 I've reviewed the CCTV I've reviewed the CCTV
164 00:08:09,761 --> 00:08:11,761 and I think Proctor was defending herself. and I think Proctor was defending herself.
165 00:08:11,921 --> 00:08:15,321 If she gets out first, she's got time to shore up support. If she gets out first, she's got time to shore up support.
166 00:08:15,481 --> 00:08:17,641 I do not want Marie Winter in control. I do not want Marie Winter in control.
167 00:08:17,801 --> 00:08:19,721 At least with Proctor I know where we stand. At least with Proctor I know where we stand.
168 00:08:19,881 --> 00:08:21,201 Ms Bennett? Ms Bennett?
169 00:08:21,361 --> 00:08:22,801 Oh. Have you got everything you need? Oh. Have you got everything you need?
170 00:08:22,921 --> 00:08:24,121 Yes, thank you. Yes, thank you.
171 00:08:24,281 --> 00:08:26,961 I've scheduled your interview for tomorrow afternoon. I've scheduled your interview for tomorrow afternoon.
172 00:08:28,521 --> 00:08:30,321 You too, Mr Jackson. You too, Mr Jackson.
173 00:08:30,481 --> 00:08:32,601 We're happy to help. We're happy to help.
174 00:08:37,881 --> 00:08:41,881 (INMATES CHATTER NEARBY) (INMATES CHATTER NEARBY)
175 00:08:43,081 --> 00:08:44,881 WOMAN: Oh, piss off! WOMAN: Oh, piss off!
176 00:08:49,961 --> 00:08:52,241 - What you up to? - Oh. - What you up to? - Oh.
177 00:08:52,401 --> 00:08:55,001 Oh, this is... This is my memory box. Oh, this is... This is my memory box.
178 00:08:55,161 --> 00:08:57,561 So these are all little memories, So these are all little memories,
179 00:08:57,721 --> 00:08:59,841 and I write 'em down so I don't forget 'em. and I write 'em down so I don't forget 'em.
180 00:09:00,001 --> 00:09:01,321 - Oh, yeah? - Yeah. - Oh, yeah? - Yeah.
181 00:09:01,481 --> 00:09:03,561 What's... What's...
182 00:09:03,721 --> 00:09:06,681 "The women yarn-bobbed the..." "The women yarn-bobbed the..."
183 00:09:06,841 --> 00:09:08,321 - Bombed. - Bombed. - Bombed. - Bombed.
184 00:09:08,481 --> 00:09:09,761 Yarn-bombed. Yarn-bombed.
185 00:09:09,921 --> 00:09:12,241 "..Yarn-bombed the yard for me." "..Yarn-bombed the yard for me."
186 00:09:12,401 --> 00:09:14,761 - Yeah. - Oh, yeah, I remember that. - Yeah. - Oh, yeah, I remember that.
187 00:09:14,921 --> 00:09:17,361 - Go in there? - Yeah, yeah. - Go in there? - Yeah, yeah.
188 00:09:17,521 --> 00:09:19,441 - What's that one? - Oh, that one. - What's that one? - Oh, that one.
189 00:09:19,601 --> 00:09:20,601 Uh... Uh...
190 00:09:20,721 --> 00:09:24,401 "Boomer tried to teach baby Josh to say 'tits'." "Boomer tried to teach baby Josh to say 'tits'."
191 00:09:24,561 --> 00:09:28,521 - Oh, yeah! (LAUGHS) - (LAUGHS) - Oh, yeah! (LAUGHS) - (LAUGHS)
192 00:09:28,681 --> 00:09:30,441 - "Tits!" - "Tits! Tits!" - "Tits!" - "Tits! Tits!"
193 00:09:30,601 --> 00:09:33,481 - (BOTH LAUGH) - Dors was so pissed off, hey? - (BOTH LAUGH) - Dors was so pissed off, hey?
194 00:09:33,641 --> 00:09:35,401 Yeah, she was. She was, wasn't she? Yeah, she was. She was, wasn't she?
195 00:09:35,561 --> 00:09:38,201 - Yeah. Oh, do another. - Huh? - Yeah. Oh, do another. - Huh?
196 00:09:38,361 --> 00:09:39,681 - Do another one. - Oh. - Do another one. - Oh.
197 00:09:39,841 --> 00:09:40,681 Um... Um...
198 00:09:40,841 --> 00:09:43,961 Oh. "Bea's first day. She was scared stiff. Oh. "Bea's first day. She was scared stiff.
199 00:09:44,121 --> 00:09:46,841 "| tried to look after her." And a little picture. "| tried to look after her." And a little picture.
200 00:09:47,001 --> 00:09:48,201 - (CHUCKLES) - Yeah. - (CHUCKLES) - Yeah.
201 00:09:48,361 --> 00:09:50,041 Yeah. Yeah.
202 00:09:52,001 --> 00:09:53,481 I miss her. I miss her.
203 00:09:53,641 --> 00:09:55,241 Yeah, me too. Yeah, me too.
204 00:09:55,401 --> 00:09:58,841 And Franky. And Maxie. And Franky. And Maxie.
205 00:09:59,001 --> 00:10:01,521 And Dors. Oh, God. And Dors. Oh, God.
206 00:10:01,681 --> 00:10:03,601 (SIGHS) (SIGHS)
207 00:10:03,761 --> 00:10:06,921 Sometimes I feel like the whole world's just moving past me Sometimes I feel like the whole world's just moving past me
208 00:10:07,081 --> 00:10:08,641 and I'm just standing still. and I'm just standing still.
209 00:10:09,761 --> 00:10:11,361 I know that feeling, love. I know that feeling, love.
210 00:10:12,921 --> 00:10:14,801 You seem normal again. You seem normal again.
211 00:10:14,961 --> 00:10:18,281 Oh, sometimes I'm OK, Booms, and then sometimes I'm not. Oh, sometimes I'm OK, Booms, and then sometimes I'm not.
212 00:10:18,441 --> 00:10:21,601 So I have to just take it one day at a time, you know? So I have to just take it one day at a time, you know?
213 00:10:21,761 --> 00:10:24,161 - (WOMAN YELLS) - MILES: Jenkins. - (WOMAN YELLS) - MILES: Jenkins.
214 00:10:24,321 --> 00:10:26,001 Governor wants to see you. Governor wants to see you.
215 00:10:26,161 --> 00:10:27,401 What? What?
216 00:10:27,561 --> 00:10:29,721 Why, am I in the shit again, am I? Why, am I in the shit again, am I?
217 00:10:29,881 --> 00:10:32,321 - MILES: Probably. - Fuckin' hell. - MILES: Probably. - Fuckin' hell.
218 00:10:32,481 --> 00:10:34,561 (WOMEN YELL) (WOMEN YELL)
219 00:10:34,721 --> 00:10:36,321 (SIGHS) (SIGHS)
220 00:10:38,001 --> 00:10:39,721 Give this to Marie. Give this to Marie.
221 00:10:39,881 --> 00:10:40,721 What? What?
222 00:10:40,881 --> 00:10:44,121 You're peer worker, so go see her, give her this. You're peer worker, so go see her, give her this.
223 00:10:44,281 --> 00:10:46,961 - I don't think I can be peer... - Fuckin' do it. - I don't think I can be peer... - Fuckin' do it.
224 00:10:47,121 --> 00:10:50,561 It's too late in the day now to go... It's too late in the day now to go...
225 00:10:50,721 --> 00:10:53,761 - First thing tomorrow, yeah? - Yeah. - First thing tomorrow, yeah? - Yeah.
226 00:10:57,641 --> 00:11:00,401 Yeah, first thing in the morning. Yeah, first thing in the morning.
227 00:11:02,281 --> 00:11:04,081 Oh, God. Oh, God.
228 00:11:04,241 --> 00:11:07,241 (SIGHS) (SIGHS)
229 00:11:16,921 --> 00:11:18,681 Dinner. Dinner.
230 00:11:21,241 --> 00:11:23,401 Thanks. Thanks.
231 00:11:35,361 --> 00:11:37,041 (SIGHS) (SIGHS)
232 00:11:38,761 --> 00:11:40,081 Are you OK? Are you OK?
233 00:11:40,241 --> 00:11:42,841 Yeah. I'm itching to get out. Yeah. I'm itching to get out.
234 00:11:44,801 --> 00:11:46,961 WILL: I need some information to control them. WILL: I need some information to control them.
235 00:11:47,121 --> 00:11:48,441 Heard you might get bail. Heard you might get bail.
236 00:11:48,601 --> 00:11:50,961 Well, maybe you should stop picking fights. Well, maybe you should stop picking fights.
237 00:11:51,961 --> 00:11:53,201 Why did you do it? Why did you do it?
238 00:11:53,361 --> 00:11:55,201 What, do you want to take over? Is that it? What, do you want to take over? Is that it?
239 00:11:55,361 --> 00:11:58,441 Oh, come on. You officers have no idea what goes on in here. Oh, come on. You officers have no idea what goes on in here.
240 00:11:58,601 --> 00:12:00,481 WILL: So tell me. WILL: So tell me.
241 00:12:03,001 --> 00:12:05,721 Listen, if you want to survive in here, Listen, if you want to survive in here,
242 00:12:05,881 --> 00:12:07,401 you've got to keep your head down. you've got to keep your head down.
243 00:12:07,561 --> 00:12:10,561 Being top dog invites trouble. Being top dog invites trouble.
244 00:12:12,801 --> 00:12:16,081 I'll get you out of here as soon as I can. I'll get you out of here as soon as I can.
245 00:12:17,241 --> 00:12:18,401 Thanks. Thanks.
246 00:12:19,561 --> 00:12:23,321 Oh, by the way, Connors was in your cell. Oh, by the way, Connors was in your cell.
247 00:12:23,481 --> 00:12:25,521 Doing what? Doing what?
248 00:12:25,681 --> 00:12:28,321 She said she was returning a book. Is that... Was she legit? She said she was returning a book. Is that... Was she legit?
249 00:12:29,321 --> 00:12:30,641 Which book? Which book?
250 00:12:30,801 --> 00:12:32,801 I don't know. It was pretty chunky. I don't know. It was pretty chunky.
251 00:12:32,961 --> 00:12:34,121 Blue spine. Blue spine.
252 00:12:34,281 --> 00:12:36,441 Oh, no, forget about that. That's no worries. Oh, no, forget about that. That's no worries.
253 00:12:36,601 --> 00:12:39,681 OK. I'll see you tomorrow. OK. I'll see you tomorrow.
254 00:12:50,721 --> 00:12:54,121 (WHISPERS) Oh, fucking Rita! (WHISPERS) Oh, fucking Rita!
255 00:13:10,721 --> 00:13:13,441 - Governor, Jenkins to see you. - Thank you, Ms Miles. - Governor, Jenkins to see you. - Thank you, Ms Miles.
256 00:13:18,361 --> 00:13:19,361 Yeah? Yeah?
257 00:13:19,401 --> 00:13:22,881 You might want to be sitting for this. You might want to be sitting for this.
258 00:13:25,521 --> 00:13:27,281 (BOOMER SIGHS) (BOOMER SIGHS)
259 00:13:27,441 --> 00:13:30,441 I just got off the phone from the DPP. I just got off the phone from the DPP.
260 00:13:31,961 --> 00:13:34,361 Your charges for the assault on Cherry Li have been dropped. Your charges for the assault on Cherry Li have been dropped.
261 00:13:34,521 --> 00:13:36,561 What? What?
262 00:13:36,721 --> 00:13:38,601 Mm-hm. Mm-hm.
263 00:13:38,761 --> 00:13:42,001 Oh! (LAUGHS) That's awesome! Oh! (LAUGHS) That's awesome!
264 00:13:42,161 --> 00:13:44,081 Om (LAUGHS) Om (LAUGHS)
265 00:13:44,241 --> 00:13:45,801 Oh, yeah! (LAUGHS) Oh, yeah! (LAUGHS)
266 00:13:45,961 --> 00:13:48,001 What strings did you have to pull, eh? What strings did you have to pull, eh?
267 00:13:48,161 --> 00:13:49,721 No strings. Lack of forensic evidence. No strings. Lack of forensic evidence.
268 00:13:49,881 --> 00:13:51,881 - Yeah! Lack of forensics! - OK, OK, great. - Yeah! Lack of forensics! - OK, OK, great.
269 00:13:52,041 --> 00:13:53,721 No, it's alright. It's good. Sit. No, it's alright. It's good. Sit.
270 00:13:53,881 --> 00:13:55,401 - Sit. - Yep. - Sit. - Yep.
271 00:13:55,561 --> 00:13:58,481 So, given your parole is coming up... So, given your parole is coming up...
272 00:13:58,641 --> 00:13:59,481 (GIGGLES) (GIGGLES)
273 00:13:59,641 --> 00:14:01,401 ...| expect you to be on your best behaviour. ...| expect you to be on your best behaviour.
274 00:14:01,561 --> 00:14:03,081 - No more announcements. - Nah. - No more announcements. - Nah.
275 00:14:03,241 --> 00:14:05,081 No, you got nothin' to worry about, Ms Bennett. No, you got nothin' to worry about, Ms Bennett.
276 00:14:05,241 --> 00:14:06,841 OK. OK. OK. OK.
277 00:14:07,001 --> 00:14:08,481 Ms Miles. Ms Miles.
278 00:14:11,521 --> 00:14:13,521 Oh, can I go now? I'm getting parole. Oh, can I go now? I'm getting parole.
279 00:14:13,681 --> 00:14:17,361 - (MOUTHS WORD) - I'm getting parole! - (MOUTHS WORD) - I'm getting parole!
280 00:14:20,201 --> 00:14:23,401 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
281 00:15:16,521 --> 00:15:18,601 (PHONE CHIMES) (PHONE CHIMES)
282 00:15:18,761 --> 00:15:20,721 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
283 00:16:04,841 --> 00:16:06,561 Hello? Hello?
284 00:16:06,721 --> 00:16:08,761 (FAST KNOCKING AT DOOR) (FAST KNOCKING AT DOOR)
285 00:16:22,441 --> 00:16:24,601 Hello, Vera. Hello, Vera.
286 00:16:27,681 --> 00:16:29,521 Oh, that's better. Oh, that's better.
287 00:16:29,681 --> 00:16:31,401 Feet are killing me. Feet are killing me.
288 00:16:34,881 --> 00:16:37,081 For the recycling. For the recycling.
289 00:16:38,521 --> 00:16:39,841 How ya been? How ya been?
290 00:16:40,001 --> 00:16:41,761 Why are you doing this? Why are you doing this?
291 00:16:41,921 --> 00:16:43,561 Really liked that job. Really liked that job.
292 00:16:43,721 --> 00:16:46,121 - You were terrible at it. - Could have been friends, Vera. - You were terrible at it. - Could have been friends, Vera.
293 00:16:47,361 --> 00:16:49,201 Pity it turned out that way. Pity it turned out that way.
294 00:16:49,361 --> 00:16:51,961 So it is a revenge thing. Petty revenge. So it is a revenge thing. Petty revenge.
295 00:16:52,121 --> 00:16:53,481 500 grand is not petty. 500 grand is not petty.
296 00:16:53,641 --> 00:16:55,321 It'll set me up nicely. It'll set me up nicely.
297 00:16:59,681 --> 00:17:01,281 Did you like the magpie? Did you like the magpie?
298 00:17:01,441 --> 00:17:04,361 Found it in the park. (LAUGHS) Found it in the park. (LAUGHS)
299 00:17:04,521 --> 00:17:07,481 The gloves and the epaulets, a cack. The gloves and the epaulets, a cack.
300 00:17:07,641 --> 00:17:09,321 Bet you shat yourself. Bet you shat yourself.
301 00:17:09,481 --> 00:17:12,121 - You broke into my home. - Where's the money? - You broke into my home. - Where's the money?
302 00:17:12,281 --> 00:17:15,841 - I don't have 500 grand. - Come on, Vera. - I don't have 500 grand. - Come on, Vera.
303 00:17:16,001 --> 00:17:18,561 What's a spinster like you gonna spend your cash on? What's a spinster like you gonna spend your cash on?
304 00:17:18,721 --> 00:17:22,281 Besides, everyone knows that bitch mother left you her house. Besides, everyone knows that bitch mother left you her house.
305 00:17:25,201 --> 00:17:26,801 Pay UP- Pay UP-
306 00:17:28,121 --> 00:17:30,841 Or the photo goes to the papers and the police. Or the photo goes to the papers and the police.
307 00:17:32,441 --> 00:17:35,321 I'll get you what I can, but I need time. I'll get you what I can, but I need time.
308 00:17:35,481 --> 00:17:37,721 I give you one day, Vera Bennett. I give you one day, Vera Bennett.
309 00:17:40,041 --> 00:17:43,921 If you breathe a word of this to anyone, you're finished. If you breathe a word of this to anyone, you're finished.
310 00:17:44,081 --> 00:17:45,761 Understand? Understand?
311 00:17:47,761 --> 00:17:50,601 And that goes for Snaky Jakey and Dumb-fuck Jackson. And that goes for Snaky Jakey and Dumb-fuck Jackson.
312 00:17:52,161 --> 00:17:54,161 From now on, this is between you and me. From now on, this is between you and me.
313 00:17:54,321 --> 00:17:57,201 And how do I know this'|| be the end of it? And how do I know this'|| be the end of it?
314 00:17:57,361 --> 00:18:00,481 Well, you don't. You have to take my word for it. Well, you don't. You have to take my word for it.
315 00:18:04,481 --> 00:18:06,561 See ya tomorrow night. See ya tomorrow night.
316 00:18:11,241 --> 00:18:15,321 (CLUCKS LIKE A CHICKEN) (CLUCKS LIKE A CHICKEN)
317 00:18:16,681 --> 00:18:19,961 That's the sound of your chickens coming home to roost. That's the sound of your chickens coming home to roost.
318 00:18:20,121 --> 00:18:22,481 - (CONTINUES CLUCKING) - (DOOR SLAMS) - (CONTINUES CLUCKING) - (DOOR SLAMS)
319 00:18:24,321 --> 00:18:26,081 JONES ON PHONE: Hello? JONES ON PHONE: Hello?
320 00:18:26,241 --> 00:18:28,201 Good news, Uncle. Got a present for ya. Good news, Uncle. Got a present for ya.
321 00:18:28,361 --> 00:18:30,761 JONES: Oh. Is it what I asked for? JONES: Oh. Is it what I asked for?
322 00:18:30,921 --> 00:18:32,441 'Course it is. You'll love it. 'Course it is. You'll love it.
323 00:18:32,601 --> 00:18:35,641 How's things with you mob? House search goin' OK? How's things with you mob? House search goin' OK?
324 00:18:35,801 --> 00:18:37,521 JONES: Yeah, good. JONES: Yeah, good.
325 00:18:37,681 --> 00:18:39,201 <i>The application's with the agent.</i> The application's with the agent.
326 00:18:39,361 --> 00:18:42,281 Great. I know how impatient your sister can get. Great. I know how impatient your sister can get.
327 00:18:42,441 --> 00:18:44,121 JONES: Alright, we'll be in touch. JONES: Alright, we'll be in touch.
328 00:18:44,281 --> 00:18:45,961 Sure. Sure.
329 00:18:54,281 --> 00:18:57,041 Governor, the detectives want to interview me this morning. Governor, the detectives want to interview me this morning.
330 00:18:57,201 --> 00:18:59,657 - Do you know what it's about? - Well, you'll have to ask them. - Do you know what it's about? - Well, you'll have to ask them.
331 00:18:59,681 --> 00:19:01,841 Can you action Ruby Mitchell's transfer papers? Can you action Ruby Mitchell's transfer papers?
332 00:19:02,001 --> 00:19:03,001 Yep. Yep.
333 00:19:07,161 --> 00:19:08,721 Did you get a reply yet? Did you get a reply yet?
334 00:19:10,161 --> 00:19:11,681 Vera. Vera.
335 00:19:12,681 --> 00:19:16,361 If there is any news, you will hear it. If there is any news, you will hear it.
336 00:19:27,001 --> 00:19:29,241 Hey, fight club's on this arvo. Hey, fight club's on this arvo.
337 00:19:29,401 --> 00:19:30,481 5K? 5K?
338 00:19:30,641 --> 00:19:32,881 Got some big bets coming in from outside. Got some big bets coming in from outside.
339 00:19:33,041 --> 00:19:34,401 Put up a good fight. Put up a good fight.
340 00:19:34,561 --> 00:19:37,161 I always do. I always do.
341 00:19:44,881 --> 00:19:46,561 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
342 00:19:49,521 --> 00:19:51,001 Governor. Governor.
343 00:19:51,161 --> 00:19:53,321 Yes, how's it going? Yes, how's it going?
344 00:19:53,481 --> 00:19:55,401 We've got some fresh intel. We've got some fresh intel.
345 00:19:55,561 --> 00:19:59,681 A Corrections Department vehicle was caught on a traffic camera A Corrections Department vehicle was caught on a traffic camera
346 00:19:59,841 --> 00:20:01,601 near the burial site the night of the escape. near the burial site the night of the escape.
347 00:20:01,721 --> 00:20:03,721 It's registered to this prison. It's registered to this prison.
348 00:20:03,881 --> 00:20:06,481 We believe it was used to transport Ferguson, We believe it was used to transport Ferguson,
349 00:20:06,641 --> 00:20:08,201 and that the driver is her accomplice. and that the driver is her accomplice.
350 00:20:08,361 --> 00:20:10,721 - Who was the driver? - Well, that's unclear. - Who was the driver? - Well, that's unclear.
351 00:20:10,881 --> 00:20:12,361 We're cross-referencing staff rosters, We're cross-referencing staff rosters,
352 00:20:12,441 --> 00:20:13,761 but we're also presuming but we're also presuming
353 00:20:13,921 --> 00:20:15,897 the accomplice could have slipped out while on shift. the accomplice could have slipped out while on shift.
354 00:20:15,921 --> 00:20:20,041 So we need access to CCTV covering all vehicle garages. So we need access to CCTV covering all vehicle garages.
355 00:20:20,201 --> 00:20:22,521 - Yeah, of course. - Now. - Yeah, of course. - Now.
356 00:20:22,681 --> 00:20:24,601 Please. Please.
357 00:20:27,401 --> 00:20:29,601 MILES: Dragovic. MILES: Dragovic.
358 00:20:32,201 --> 00:20:33,681 You still interested in Ruby Mitchell? You still interested in Ruby Mitchell?
359 00:20:33,841 --> 00:20:36,761 - Yeah. - How interested? - Yeah. - How interested?
360 00:20:36,921 --> 00:20:39,001 - 20 bucks. - Hundred. - 20 bucks. - Hundred.
361 00:20:40,001 --> 00:20:41,001 Mm. Mm.
362 00:20:41,121 --> 00:20:43,321 Transfer application's come in to send her to Barnhurst. Transfer application's come in to send her to Barnhurst.
363 00:20:43,481 --> 00:20:44,801 - When? - Dunno. - When? - Dunno.
364 00:20:44,961 --> 00:20:46,801 Came from outside Corrections, which is weird. Came from outside Corrections, which is weird.
365 00:20:46,961 --> 00:20:48,441 Could be as early as tomorrow. Could be as early as tomorrow.
366 00:20:48,601 --> 00:20:50,321 MAN ON RADIO: Sierra 6, this is Sierra 1. MAN ON RADIO: Sierra 6, this is Sierra 1.
367 00:20:50,481 --> 00:20:52,961 - This is Sierra 6. Go ahead. - Your assistance is required... - This is Sierra 6. Go ahead. - Your assistance is required...
368 00:20:53,121 --> 00:20:54,761 DRAGO: Hey! DRAGO: Hey!
369 00:20:54,921 --> 00:20:57,121 - You deliver the message? - What? - You deliver the message? - What?
370 00:20:57,281 --> 00:20:59,001 The message for Marie! The message for Marie!
371 00:20:59,161 --> 00:21:01,081 KAZ: Liz? KAZ: Liz?
372 00:21:05,561 --> 00:21:06,881 What did she want? What did she want?
373 00:21:07,041 --> 00:21:08,761 I don't know. I don't know.
374 00:21:09,761 --> 00:21:13,041 Hey, now that the cops have dropped the charges, Hey, now that the cops have dropped the charges,
375 00:21:13,201 --> 00:21:15,721 maybe I can come watch you box in Malilla, hey? maybe I can come watch you box in Malilla, hey?
376 00:21:15,881 --> 00:21:17,961 - Manila. - Yeah. - Manila. - Yeah.
377 00:21:18,121 --> 00:21:19,441 - (LAUGHS) - Can... - (LAUGHS) - Can...
378 00:21:19,601 --> 00:21:21,161 I'll save you a seat ringside there. I'll save you a seat ringside there.
379 00:21:21,321 --> 00:21:23,081 Fuckin' ringside! Cool! Fuckin' ringside! Cool!
380 00:21:23,241 --> 00:21:25,241 (BOTH LAUGH) (BOTH LAUGH)
381 00:21:25,401 --> 00:21:26,681 Hey, I'm gettin' out. Hey, I'm gettin' out.
382 00:21:26,841 --> 00:21:28,241 Great. Happy for ya. Great. Happy for ya.
383 00:21:28,401 --> 00:21:29,401 Thanks. Thanks.
384 00:21:29,441 --> 00:21:31,561 RUBY: What are you gonna do when you get out? RUBY: What are you gonna do when you get out?
385 00:21:31,721 --> 00:21:34,561 Hey, Drago, you betting on the fight? Hey, Drago, you betting on the fight?
386 00:21:34,721 --> 00:21:36,601 Routh versus Ruby. Routh versus Ruby.
387 00:21:36,761 --> 00:21:40,241 - It's gonna be a good one. - Routh fighting Mitchell? - It's gonna be a good one. - Routh fighting Mitchell?
388 00:21:40,401 --> 00:21:41,841 Yeah. Yeah.
389 00:21:43,241 --> 00:21:44,881 Yeah. Yeah.
390 00:21:47,641 --> 00:21:50,201 - Yeah! (LAUGHS) - (INDISTINCT CHATTER) - Yeah! (LAUGHS) - (INDISTINCT CHATTER)
391 00:21:50,361 --> 00:21:52,881 VERA: So you need to go into archive. VERA: So you need to go into archive.
392 00:21:53,041 --> 00:21:56,521 And click on the cameras you want. And click on the cameras you want.
393 00:21:56,681 --> 00:21:58,361 All garages and entrances. All garages and entrances.
394 00:21:59,881 --> 00:22:02,561 VERA: The date in that search box. VERA: The date in that search box.
395 00:22:03,561 --> 00:22:06,441 And a start and end time. And a start and end time.
396 00:22:15,921 --> 00:22:17,721 Hm. Hm.
397 00:22:17,881 --> 00:22:19,361 Let me try. Let me try.
398 00:22:28,561 --> 00:22:30,201 Nothing there. Nothing there.
399 00:22:30,361 --> 00:22:32,961 - No. - Surely you've got a backup? - No. - Surely you've got a backup?
400 00:22:41,281 --> 00:22:43,761 HYDARI: No backup data found. HYDARI: No backup data found.
401 00:22:43,921 --> 00:22:46,401 So all camera logs for that date have been erased? So all camera logs for that date have been erased?
402 00:22:47,801 --> 00:22:50,841 Well, it appears so. Well, it appears so.
403 00:22:53,561 --> 00:22:56,241 Who'd have access to those logs? Who'd have access to those logs?
404 00:22:57,761 --> 00:22:59,081 WILL: I panicked. WILL: I panicked.
405 00:22:59,241 --> 00:23:01,681 After Channing came in, I... I just panicked. After Channing came in, I... I just panicked.
406 00:23:01,841 --> 00:23:03,161 Jesus Christ! Jesus Christ!
407 00:23:03,321 --> 00:23:06,041 You realise what you have done? You realise what you have done?
408 00:23:06,201 --> 00:23:07,561 They are onto us now. They are onto us now.
409 00:23:07,721 --> 00:23:10,841 They know only senior officers could access that footage. They know only senior officers could access that footage.
410 00:23:12,241 --> 00:23:14,921 It's circumstantial. It's circumstantial.
411 00:23:15,081 --> 00:23:17,881 So we stay calm and stick to our stories. So we stay calm and stick to our stories.
412 00:23:18,041 --> 00:23:20,761 The only person with evidence is whoever took that photo. The only person with evidence is whoever took that photo.
413 00:23:29,441 --> 00:23:31,281 Hey! Hey!
414 00:23:31,441 --> 00:23:33,761 Can I talk to you about Ruby? Can I talk to you about Ruby?
415 00:23:33,921 --> 00:23:34,761 Yeah. Yeah.
416 00:23:34,921 --> 00:23:37,201 I don't understand why she called things off. I don't understand why she called things off.
417 00:23:37,361 --> 00:23:38,401 Have you talked to her? Have you talked to her?
418 00:23:38,561 --> 00:23:40,761 Yeah, I've tried, but she gives me nothing. Yeah, I've tried, but she gives me nothing.
419 00:23:40,921 --> 00:23:42,001 I'm sorry, Allie. I'm sorry, Allie.
420 00:23:42,161 --> 00:23:44,841 Could you talk to her? Could you talk to her?
421 00:23:45,001 --> 00:23:47,521 You know what she's like, once she makes her mind up. You know what she's like, once she makes her mind up.
422 00:23:47,681 --> 00:23:49,601 I just want to understand what happened. I just want to understand what happened.
423 00:23:49,761 --> 00:23:51,561 Please, could you try? Please, could you try?
424 00:23:53,921 --> 00:23:55,041 Sure. Sure.
425 00:24:10,521 --> 00:24:13,601 - What do you want? - Shut the fuck up! - What do you want? - Shut the fuck up!
426 00:24:13,761 --> 00:24:14,921 Arggh! Arggh!
427 00:24:15,081 --> 00:24:16,201 Fuck! Fuck!
428 00:24:18,001 --> 00:24:20,761 Hey, what the fuck are you doin'? Let me out! Hey, what the fuck are you doin'? Let me out!
429 00:24:20,921 --> 00:24:22,401 You thought you were so fuckin' clever You thought you were so fuckin' clever
430 00:24:22,441 --> 00:24:24,041 getting rid of that photo. getting rid of that photo.
431 00:24:24,201 --> 00:24:26,401 Now I know your sister killed Danny. Now I know your sister killed Danny.
432 00:24:27,401 --> 00:24:29,081 And I'm going to fucking kill her. And I'm going to fucking kill her.
433 00:24:29,241 --> 00:24:31,121 For Marie. For Marie.
434 00:24:31,281 --> 00:24:34,321 Let me out! Let me out! Let me out! Let me out!
435 00:24:43,521 --> 00:24:45,761 Hey! Let me out! Hey! Let me out!
436 00:24:45,921 --> 00:24:47,321 Fuck. Fuck.
437 00:25:19,161 --> 00:25:21,441 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
438 00:25:27,801 --> 00:25:29,121 Vera Bennett. Vera Bennett.
439 00:25:29,281 --> 00:25:31,441 JAKE: The police want to talk to you. Where are you? JAKE: The police want to talk to you. Where are you?
440 00:25:31,601 --> 00:25:33,841 I just ducked out to get something to eat. I just ducked out to get something to eat.
441 00:25:34,001 --> 00:25:36,201 JAKE: Well, they want to interview us after lunch. JAKE: Well, they want to interview us after lunch.
442 00:25:36,361 --> 00:25:37,921 OK. OK.
443 00:25:38,081 --> 00:25:39,881 I'm on my way back now. I'm on my way back now.
444 00:26:00,561 --> 00:26:02,081 We weren't aware you'd left the prison. We weren't aware you'd left the prison.
445 00:26:02,201 --> 00:26:03,521 I'm sorry. I'm sorry.
446 00:26:03,681 --> 00:26:05,881 I wasn't aware I had to tell you. I wasn't aware I had to tell you.
447 00:26:06,041 --> 00:26:08,441 You should keep us apprised of your movements from now on. You should keep us apprised of your movements from now on.
448 00:26:10,361 --> 00:26:12,361 Why, am I a suspect? Why, am I a suspect?
449 00:26:15,081 --> 00:26:16,801 We've already established We've already established
450 00:26:16,961 --> 00:26:19,201 Ferguson's accomplice was a senior officer. Ferguson's accomplice was a senior officer.
451 00:26:22,201 --> 00:26:24,841 And you're accusing me? And you're accusing me?
452 00:26:25,001 --> 00:26:27,561 We can discuss that during your interview. We can discuss that during your interview.
453 00:26:35,641 --> 00:26:37,521 (PHONE CHIMES) (PHONE CHIMES)
454 00:26:40,041 --> 00:26:42,761 (UNEASY MUSIC) (UNEASY MUSIC)
455 00:26:46,321 --> 00:26:47,961 _H6y-_H6y- _H6y-_H6y-
456 00:26:49,761 --> 00:26:51,081 Have you seen Ruby? Have you seen Ruby?
457 00:26:51,241 --> 00:26:53,161 Well, she's probably getting ready for the fight. Well, she's probably getting ready for the fight.
458 00:26:53,201 --> 00:26:54,601 What fight? What fight?
459 00:27:08,201 --> 00:27:10,481 - Rita! - RITA: Hey! - Rita! - RITA: Hey!
460 00:27:10,641 --> 00:27:12,161 I'm in here! I'm in here!
461 00:27:14,041 --> 00:27:15,681 Shit! Shit!
462 00:27:17,801 --> 00:27:19,561 - Fuck! Shit! - What happened? - Fuck! Shit! - What happened?
463 00:27:19,721 --> 00:27:22,481 - Drago. Where's Ruby? - Fight club. - Drago. Where's Ruby? - Fight club.
464 00:27:25,161 --> 00:27:28,361 So, do you, like, need a water or an OJ or something? So, do you, like, need a water or an OJ or something?
465 00:27:28,521 --> 00:27:31,401 - RUBY: No, no, I'm right. - We're gonna smash her face in! - RUBY: No, no, I'm right. - We're gonna smash her face in!
466 00:27:31,561 --> 00:27:33,801 Hey, Routh's pulled out. You're fighting someone else. Hey, Routh's pulled out. You're fighting someone else.
467 00:27:33,961 --> 00:27:35,521 Who? Who?
468 00:27:39,121 --> 00:27:41,721 Oh, shit. Really? Oh, shit. Really?
469 00:27:41,881 --> 00:27:44,041 Come on. Let's get on with it. Come on. Let's get on with it.
470 00:27:44,201 --> 00:27:46,321 Ruby! Wait. Ruby! Wait.
471 00:27:46,481 --> 00:27:48,001 Nah, nah, nah, she don't wanna see you. Nah, nah, nah, she don't wanna see you.
472 00:27:48,041 --> 00:27:49,481 Boomer, shut the fuck up. Boomer, shut the fuck up.
473 00:27:49,641 --> 00:27:50,921 The fight's about to start. The fight's about to start.
474 00:27:51,081 --> 00:27:52,681 It can wait. Go away. It can wait. Go away.
475 00:27:54,281 --> 00:27:56,321 - I wanna fight. - Do you wanna die? - I wanna fight. - Do you wanna die?
476 00:27:56,481 --> 00:27:59,361 - I can beat her. - I know about your aneurysm. - I can beat her. - I know about your aneurysm.
477 00:28:02,121 --> 00:28:04,081 Drago knows you killed Danny. Drago knows you killed Danny.
478 00:28:04,241 --> 00:28:07,961 If you go in there, she's gonna kill you. If you go in there, she's gonna kill you.
479 00:28:10,321 --> 00:28:11,801 I don't give a fuck. I don't give a fuck.
480 00:28:12,921 --> 00:28:14,681 What do I have to lose? What do I have to lose?
481 00:28:14,841 --> 00:28:18,921 You're my sister and I love you. You're my sister and I love you.
482 00:28:19,081 --> 00:28:20,961 BOOMER: Rube, it's time. Come on! BOOMER: Rube, it's time. Come on!
483 00:28:23,481 --> 00:28:24,961 (WHISPERS) I'm still a cop. (WHISPERS) I'm still a cop.
484 00:28:25,961 --> 00:28:27,601 I saw that footage. I saw that footage.
485 00:28:27,761 --> 00:28:29,521 I've always known it was you that killed him. I've always known it was you that killed him.
486 00:28:29,601 --> 00:28:32,521 I came in here to protect you from Marie. I came in here to protect you from Marie.
487 00:28:32,681 --> 00:28:35,801 Ru, please. You cannot do this. Ru, please. You cannot do this.
488 00:28:42,721 --> 00:28:45,601 (WOMEN CHATTER EXCITEDLY) (WOMEN CHATTER EXCITEDLY)
489 00:28:48,481 --> 00:28:50,961 Who you going on? Alright. Who you going on? Alright.
490 00:28:51,121 --> 00:28:53,521 - Who do you want? - Ruby. - Who do you want? - Ruby.
491 00:28:53,681 --> 00:28:55,441 Where the fuck is she? Where the fuck is she?
492 00:28:59,041 --> 00:29:00,561 - HUTCH: For Ruby? - Yeah. - HUTCH: For Ruby? - Yeah.
493 00:29:00,721 --> 00:29:02,241 What's the hold-up? What's the hold-up?
494 00:29:06,361 --> 00:29:07,721 Ruby's out. Ruby's out.
495 00:29:07,881 --> 00:29:09,361 You're fighting me. You're fighting me.
496 00:29:09,521 --> 00:29:10,921 - Bullshit. - Let's go. - Bullshit. - Let's go.
497 00:29:11,081 --> 00:29:12,801 Hey, but the bets were placed for Ruby. Hey, but the bets were placed for Ruby.
498 00:29:12,961 --> 00:29:15,441 - Just fuckin' fight! - Come on. - Just fuckin' fight! - Come on.
499 00:29:18,561 --> 00:29:21,201 (WOMEN CALL OUT) (WOMEN CALL OUT)
500 00:29:37,721 --> 00:29:40,001 I did not help Joan Ferguson escape. I did not help Joan Ferguson escape.
501 00:29:40,161 --> 00:29:41,481 So who did? So who did?
502 00:29:41,641 --> 00:29:45,801 We're narrowing down our suspects, Mr Stewart. We're narrowing down our suspects, Mr Stewart.
503 00:29:50,001 --> 00:29:51,321 Your service record's clear. Your service record's clear.
504 00:29:51,481 --> 00:29:53,801 We think that speaks for itself. We think that speaks for itself.
505 00:29:53,961 --> 00:29:56,441 Other senior officers not so much. Other senior officers not so much.
506 00:30:00,561 --> 00:30:03,361 Is there anything you can tell us about Joan Ferguson's escape? Is there anything you can tell us about Joan Ferguson's escape?
507 00:30:03,521 --> 00:30:05,361 I wish I could. I wish I could.
508 00:30:05,521 --> 00:30:07,601 What's your opinion of Will Jackson? What's your opinion of Will Jackson?
509 00:30:10,241 --> 00:30:12,001 He's a good bloke. He's a good bloke.
510 00:30:12,161 --> 00:30:14,201 He and Ferguson have history. He and Ferguson have history.
511 00:30:14,361 --> 00:30:16,601 Yeah. So why would he help her? Yeah. So why would he help her?
512 00:30:16,761 --> 00:30:19,441 Whoever helped her probably killed her. Whoever helped her probably killed her.
513 00:30:19,601 --> 00:30:21,641 Oh, Will hasn't got the guts for this shit. Oh, Will hasn't got the guts for this shit.
514 00:30:21,801 --> 00:30:24,281 And he was on duty. I was with him most of the day. And he was on duty. I was with him most of the day.
515 00:30:24,441 --> 00:30:26,721 (YELLING) (YELLING)
516 00:30:26,881 --> 00:30:29,001 And what about Governor Bennett? And what about Governor Bennett?
517 00:30:29,161 --> 00:30:31,441 We know you two were involved. We know you two were involved.
518 00:30:33,361 --> 00:30:35,321 COLLINS: You know this prison inside out. COLLINS: You know this prison inside out.
519 00:30:35,481 --> 00:30:39,201 You know every staff member, some of them intimately. You know every staff member, some of them intimately.
520 00:30:40,441 --> 00:30:42,721 You must have a theory. You must have a theory.
521 00:30:45,161 --> 00:30:47,401 WOMEN: Whoa! WOMEN: Whoa!
522 00:30:47,561 --> 00:30:48,921 Fucking go! Fucking go!
523 00:30:49,081 --> 00:30:50,441 Arggh! Arggh!
524 00:30:50,601 --> 00:30:51,441 Fuck! Fuck!
525 00:30:51,601 --> 00:30:54,441 Look, I'll tell you one thing I know for sure. Look, I'll tell you one thing I know for sure.
526 00:30:54,601 --> 00:30:56,641 Vera Bennett had nothing to do with this. Vera Bennett had nothing to do with this.
527 00:30:56,801 --> 00:30:59,081 COLLINS: Other officers report seeing both yourself COLLINS: Other officers report seeing both yourself
528 00:30:59,241 --> 00:31:02,041 and Mr Stewart in the prison directly after the escape, and Mr Stewart in the prison directly after the escape,
529 00:31:02,201 --> 00:31:04,001 but no-one remembers seeing Mr Jackson. but no-one remembers seeing Mr Jackson.
530 00:31:04,161 --> 00:31:05,921 Well, this place was pandemonium at the time. Well, this place was pandemonium at the time.
531 00:31:06,001 --> 00:31:07,481 That doesn't surprise me. That doesn't surprise me.
532 00:31:09,121 --> 00:31:10,481 Come on, bitch. Come on, bitch.
533 00:31:20,961 --> 00:31:23,281 Let's talk about Will Jackson. Let's talk about Will Jackson.
534 00:31:25,081 --> 00:31:27,001 Fucking what?! Fucking what?!
535 00:31:30,881 --> 00:31:31,721 Ohhh! Ohhh!
536 00:31:31,881 --> 00:31:35,001 Arggh! Arggh!
537 00:31:35,161 --> 00:31:37,761 U99h! U99h!
538 00:31:37,921 --> 00:31:39,761 Do you remember seeing him? Do you remember seeing him?
539 00:31:45,241 --> 00:31:47,681 It's a simple question, Ms Bennett. It's a simple question, Ms Bennett.
540 00:31:49,081 --> 00:31:53,361 Did you see Mr Jackson in the hours after the escape? Did you see Mr Jackson in the hours after the escape?
541 00:31:56,201 --> 00:31:57,681 Governor? Governor?
542 00:31:59,881 --> 00:32:02,721 (SIREN WAILS) (SIREN WAILS)
543 00:32:12,801 --> 00:32:14,561 You fucking bitch. You fucking bitch.
544 00:32:14,721 --> 00:32:16,561 Your sister's a coward. Your sister's a coward.
545 00:32:22,121 --> 00:32:23,881 Finish her off! Finish her off!
546 00:32:36,121 --> 00:32:38,001 Ruby is dead. Ruby is dead.
547 00:32:41,921 --> 00:32:42,921 (RITA GRUNTS) (RITA GRUNTS)
548 00:32:43,001 --> 00:32:47,241 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)
549 00:32:50,081 --> 00:32:53,441 SONG: j& Coming in need SONG: j& Coming in need
550 00:32:53,601 --> 00:32:56,761 j& In a world you wrote j& In a world you wrote
551 00:32:58,321 --> 00:33:01,441 j& Hunger won't be quelled j& Hunger won't be quelled
552 00:33:01,601 --> 00:33:05,641 j& Till it's tamed Ah-ah-ah j& Till it's tamed Ah-ah-ah
553 00:33:05,801 --> 00:33:07,801 j& Andl j& Andl
554 00:33:07,961 --> 00:33:11,961 j& I come here to be what you want j& I come here to be what you want
555 00:33:12,121 --> 00:33:14,921 j& So you get mad j& So you get mad
556 00:33:15,921 --> 00:33:19,121 j& So you get mad j& So you get mad
557 00:33:20,721 --> 00:33:23,041 - J' And I... j& - Let's go. - J' And I... j& - Let's go.
558 00:33:23,201 --> 00:33:26,681 j& I come here to be what you need j& I come here to be what you need
559 00:33:26,841 --> 00:33:31,041 j& So you can fly j& So you can fly
560 00:33:31,201 --> 00:33:33,201 j& So you can j& So you can
561 00:33:35,721 --> 00:33:37,721 j& Andl j& Andl
562 00:33:37,881 --> 00:33:41,721 j& I come here to be what you need j& I come here to be what you need
563 00:33:41,881 --> 00:33:44,081 j& So you can fly j& So you can fly
564 00:33:45,681 --> 00:33:49,001 j& So you can fly. j& j& So you can fly. j&
565 00:33:52,481 --> 00:33:54,561 - You're Vera Bennett's partner? - Yeah. - You're Vera Bennett's partner? - Yeah.
566 00:33:54,721 --> 00:33:56,041 She'll be fine. She'll be fine.
567 00:33:56,201 --> 00:33:57,817 Just a few bruises and a possible concussion. Just a few bruises and a possible concussion.
568 00:33:57,841 --> 00:33:59,641 I'd like to keep her in for tonight. I'd like to keep her in for tonight.
569 00:33:59,801 --> 00:34:00,961 Yeah, sure. Yeah, sure.
570 00:34:01,121 --> 00:34:02,881 Her main concern was obviously for the baby, Her main concern was obviously for the baby,
571 00:34:03,041 --> 00:34:05,281 but there's nothing to worry about. but there's nothing to worry about.
572 00:34:05,441 --> 00:34:06,921 You can go through. You can go through.
573 00:34:11,761 --> 00:34:13,481 (PHONE CHIMES) (PHONE CHIMES)
574 00:34:32,681 --> 00:34:34,161 You're pregnant. You're pregnant.
575 00:34:37,041 --> 00:34:39,321 Is it, um... Is it, um...
576 00:34:39,481 --> 00:34:41,321 Of course it's yours. Of course it's yours.
577 00:34:41,481 --> 00:34:43,241 (SIGHS) (SIGHS)
578 00:34:46,521 --> 00:34:48,961 |-| don't know what to say. |-| don't know what to say.
579 00:34:49,121 --> 00:34:50,801 That's amazing! That's amazing!
580 00:34:50,961 --> 00:34:53,921 I want to be a proper dad. I want to be a proper dad.
581 00:34:55,321 --> 00:34:56,761 I won't let him down. Or her. I won't let him down. Or her.
582 00:34:56,921 --> 00:34:58,121 Are we having a boy, or... Are we having a boy, or...
583 00:34:58,281 --> 00:34:59,961 There's no 'we', Jake. There's no 'we', Jake.
584 00:35:00,121 --> 00:35:02,001 I'm having this baby on my own. I'm having this baby on my own.
585 00:35:07,441 --> 00:35:09,361 You don't have to be alone. You don't have to be alone.
586 00:35:12,081 --> 00:35:13,361 We can be a family. We can be a family.
587 00:35:13,521 --> 00:35:17,041 A real family. Please, just think about it. A real family. Please, just think about it.
588 00:35:17,201 --> 00:35:19,281 I know we could make it work. I know we could make it work.
589 00:35:20,801 --> 00:35:24,241 You know I was going to punish this baby You know I was going to punish this baby
590 00:35:24,401 --> 00:35:25,881 for things you've done? for things you've done?
591 00:35:27,961 --> 00:35:29,321 I swallowed an abortion pill. I swallowed an abortion pill.
592 00:35:29,481 --> 00:35:31,361 I was this close to ending it, I was this close to ending it,
593 00:35:31,521 --> 00:35:33,041 and then I realised... and then I realised...
594 00:35:34,481 --> 00:35:36,201 ...that it's you I hate. ...that it's you I hate.
595 00:35:37,401 --> 00:35:40,481 Not the baby. So I threw it up. Not the baby. So I threw it up.
596 00:35:43,641 --> 00:35:45,881 You'll never be a part of this child's life. You'll never be a part of this child's life.
597 00:36:05,961 --> 00:36:09,361 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
598 00:36:13,001 --> 00:36:16,601 - Um, I need to be home. - I can't force you to stay... - Um, I need to be home. - I can't force you to stay...
599 00:36:16,761 --> 00:36:19,121 Well, I'll sign anything you want, but I have to go. Well, I'll sign anything you want, but I have to go.
600 00:36:26,841 --> 00:36:28,881 Any news on Vera? Any news on Vera?
601 00:36:31,001 --> 00:36:32,241 Yep. Yep.
602 00:36:32,401 --> 00:36:34,801 Um, yeah. She's... She's gonna be OK. Um, yeah. She's... She's gonna be OK.
603 00:36:34,961 --> 00:36:36,481 Great, OK. Great, OK.
604 00:36:36,641 --> 00:36:38,921 I'm going in for my interview. I'm going in for my interview.
605 00:36:39,081 --> 00:36:40,801 Just stick to your story. Just stick to your story.
606 00:36:41,801 --> 00:36:44,841 Thing is, I think I'm done. Thing is, I think I'm done.
607 00:36:45,001 --> 00:36:47,881 This whole fuckin' mess is because of me. This whole fuckin' mess is because of me.
608 00:36:48,041 --> 00:36:49,841 I think it's time I just own it. I think it's time I just own it.
609 00:36:50,841 --> 00:36:52,801 Tell 'em what I did. Tell 'em what I did.
610 00:36:52,961 --> 00:36:55,721 That I acted alone. That I acted alone.
611 00:36:55,881 --> 00:36:57,401 You'd protect me and Vera? You'd protect me and Vera?
612 00:36:57,561 --> 00:37:00,441 - I'd protect Vera. - (DOOR UNLOCKS) - I'd protect Vera. - (DOOR UNLOCKS)
613 00:37:00,601 --> 00:37:03,081 Mr Jackson, we're ready for you now. Mr Jackson, we're ready for you now.
614 00:37:05,761 --> 00:37:08,201 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
615 00:37:24,921 --> 00:37:26,521 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
616 00:37:51,881 --> 00:37:54,161 You like the bun? You like the bun?
617 00:37:54,321 --> 00:37:56,321 Wore it especially. Wore it especially.
618 00:37:57,601 --> 00:37:59,041 I've got the money. I've got the money.
619 00:37:59,201 --> 00:38:01,041 But I want a guarantee. But I want a guarantee.
620 00:38:01,201 --> 00:38:02,761 This has to be the end of it. This has to be the end of it.
621 00:38:02,921 --> 00:38:04,361 Whatever you say. Whatever you say.
622 00:38:04,521 --> 00:38:08,681 You will get it when I watch you delete those pictures. You will get it when I watch you delete those pictures.
623 00:38:08,841 --> 00:38:10,281 And I want your phone wiped, And I want your phone wiped,
624 00:38:10,441 --> 00:38:13,121 back to factory settings, in front of me. back to factory settings, in front of me.
625 00:38:13,281 --> 00:38:15,001 You are not getting anything... You are not getting anything...
626 00:38:35,121 --> 00:38:37,401 CHANNING: I got her. I got her! I got the bitch! CHANNING: I got her. I got her! I got the bitch!
627 00:38:37,561 --> 00:38:38,561 (LAUGHS) (LAUGHS)
628 00:38:41,961 --> 00:38:43,241 Oh. Oh.
629 00:38:44,441 --> 00:38:45,841 That's not Ferguson. That's not Ferguson.
630 00:38:46,001 --> 00:38:49,041 Who the fuck is that? Who the fuck is that?
631 00:38:51,601 --> 00:38:55,521 Huh? Oh! Oh, f... Huh? Oh! Oh, f...
632 00:38:55,681 --> 00:38:57,281 Oh, f... Oh, f...
633 00:38:57,441 --> 00:39:00,321 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
634 00:39:33,481 --> 00:39:35,321 This is a volatile place. This is a volatile place.
635 00:39:35,481 --> 00:39:39,681 People take rash choices all the time, I'm sure. People take rash choices all the time, I'm sure.
636 00:39:41,321 --> 00:39:43,161 Is there anything you'd like to tell us Is there anything you'd like to tell us
637 00:39:43,321 --> 00:39:46,361 about Joan Ferguson's escape and subsequent murder? about Joan Ferguson's escape and subsequent murder?
638 00:39:48,121 --> 00:39:49,441 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
639 00:39:49,601 --> 00:39:51,761 Shots fired at Vera Bennett's house. Could be related. Shots fired at Vera Bennett's house. Could be related.
640 00:39:51,921 --> 00:39:54,161 - Is Vera OK? - She reported it. - Is Vera OK? - She reported it.
641 00:39:54,321 --> 00:39:56,401 Let's go. Let's go.
642 00:39:56,561 --> 00:39:58,561 - What happened? - I don't know. - What happened? - I don't know.
643 00:40:00,161 --> 00:40:01,857 - JAKE: Vera, are you OK? - It was Channing. - JAKE: Vera, are you OK? - It was Channing.
644 00:40:01,881 --> 00:40:04,561 Channing shot her, right in front of me. Channing shot her, right in front of me.
645 00:40:04,721 --> 00:40:06,041 - JAKE: Shot who? - Murphy. - JAKE: Shot who? - Murphy.
646 00:40:06,201 --> 00:40:07,681 Murphy... Murphy was the blackmailer. Murphy... Murphy was the blackmailer.
647 00:40:07,841 --> 00:40:09,561 What?! Where's Channing now? What?! Where's Channing now?
648 00:40:09,721 --> 00:40:12,441 He ran. And the police have gone after him. He ran. And the police have gone after him.
649 00:40:12,601 --> 00:40:15,081 - JAKE: We're coming over. - Um, I... I have to go. - JAKE: We're coming over. - Um, I... I have to go.
650 00:40:15,241 --> 00:40:16,281 (SIGHS) (SIGHS)
651 00:40:16,441 --> 00:40:19,121 - What? - It was Murphy. - What? - It was Murphy.
652 00:40:21,001 --> 00:40:22,961 Jesus. Jesus.
653 00:40:24,481 --> 00:40:26,001 - Wait. - What? - Wait. - What?
654 00:40:27,761 --> 00:40:29,041 There might be a way out. There might be a way out.
655 00:40:29,201 --> 00:40:30,241 How? How?
656 00:40:50,641 --> 00:40:53,121 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
657 00:40:53,921 --> 00:40:56,001 I called you hours ago. I called you hours ago.
658 00:40:56,161 --> 00:40:57,681 - Jesus Christ. - It was self-defence. - Jesus Christ. - It was self-defence.
659 00:40:57,841 --> 00:41:00,001 - Get me out of this. - Where's Winter's file? - Get me out of this. - Where's Winter's file?
660 00:41:00,161 --> 00:41:01,641 Are you listening to me? Are you listening to me?
661 00:41:01,801 --> 00:41:03,241 You never fuckin' had it, did ya? You never fuckin' had it, did ya?
662 00:41:03,401 --> 00:41:04,921 You strung us along. You strung us along.
663 00:41:05,081 --> 00:41:06,657 You risked blowing an undercover operation for what? You risked blowing an undercover operation for what?
664 00:41:06,681 --> 00:41:07,921 For my sister. For my sister.
665 00:41:08,081 --> 00:41:11,201 Yeah, well, no way are we transferring her now. Yeah, well, no way are we transferring her now.
666 00:41:12,601 --> 00:41:14,561 I can still get the file. I can still get the file.
667 00:41:14,721 --> 00:41:17,321 You murdered an inmate. You murdered an inmate.
668 00:41:17,481 --> 00:41:18,841 Who the fuck are you, Connors? Who the fuck are you, Connors?
669 00:41:19,001 --> 00:41:21,641 'Cause I don't know anymore. We're calling it. 'Cause I don't know anymore. We're calling it.
670 00:41:21,801 --> 00:41:24,161 - The undercover op is finished. - No, wait. - The undercover op is finished. - No, wait.
671 00:41:24,321 --> 00:41:25,961 - I know where Marie keeps it. - Too late. - I know where Marie keeps it. - Too late.
672 00:41:26,001 --> 00:41:27,281 It's not too fuckin' late! It's not too fuckin' late!
673 00:41:27,441 --> 00:41:29,441 If I get that file, we blow the whole thing. If I get that file, we blow the whole thing.
674 00:41:29,601 --> 00:41:31,921 You've been deep cover too long. You've crossed the line. You've been deep cover too long. You've crossed the line.
675 00:41:32,081 --> 00:41:33,761 You're thinking and acting like a criminal. You're thinking and acting like a criminal.
676 00:41:33,801 --> 00:41:35,201 We're cutting you loose. We're cutting you loose.
677 00:41:35,361 --> 00:41:36,881 You can't do that. You can't do that.
678 00:41:37,041 --> 00:41:38,561 You can't leave me here. You can't leave me here.
679 00:41:38,721 --> 00:41:40,241 JONES: You knew this was off the books. JONES: You knew this was off the books.
680 00:41:40,361 --> 00:41:43,321 As of right now, you are just another prisoner. As of right now, you are just another prisoner.
681 00:41:47,241 --> 00:41:50,401 (BREATHES HEAVILY) (BREATHES HEAVILY)
682 00:41:58,201 --> 00:42:00,617 TV: In breaking news, we're here at the Western Remand Compound TV: In breaking news, we're here at the Western Remand Compound
683 00:42:00,641 --> 00:42:02,881 where a suspect has been arrested where a suspect has been arrested
684 00:42:03,041 --> 00:42:05,161 over a fatal shooting in Niddrie. over a fatal shooting in Niddrie.
685 00:42:05,321 --> 00:42:08,641 Derek Channing, formerly a Correctional Services manager, Derek Channing, formerly a Correctional Services manager,
686 00:42:08,801 --> 00:42:10,441 will be remanded over the murder will be remanded over the murder
687 00:42:10,601 --> 00:42:13,561 of former Wentworth corrections officer Brenda Murphy. of former Wentworth corrections officer Brenda Murphy.
688 00:42:13,721 --> 00:42:16,041 It's expected he'll face further charges It's expected he'll face further charges
689 00:42:16,201 --> 00:42:19,721 after the discovery of a body in a shallow grave yesterday. after the discovery of a body in a shallow grave yesterday.
690 00:42:19,881 --> 00:42:21,961 Police have confirmed items of interest Police have confirmed items of interest
691 00:42:22,121 --> 00:42:25,041 related to the crime scene were found in a fishing shack related to the crime scene were found in a fishing shack
692 00:42:25,201 --> 00:42:26,801 where Channing had been staying. where Channing had been staying.
693 00:42:26,961 --> 00:42:29,177 We've been here throughout the night and seen police officers We've been here throughout the night and seen police officers
694 00:42:29,201 --> 00:42:31,161 bringing out a number of items of evidence, bringing out a number of items of evidence,
695 00:42:31,321 --> 00:42:34,401 including bags containing things like newspaper clippings including bags containing things like newspaper clippings
696 00:42:34,561 --> 00:42:38,001 and maps, as well as a dirty shovel. and maps, as well as a dirty shovel.
697 00:42:55,081 --> 00:42:57,081 RITA: Ms Miles! RITA: Ms Miles!
698 00:42:57,241 --> 00:42:59,121 Get them coppers back in here! Get them coppers back in here!
699 00:42:59,281 --> 00:43:00,761 I need to talk to them! I need to talk to them!
700 00:43:04,801 --> 00:43:07,801 I wanna talk to 'em! I wanna talk to 'em!
701 00:43:11,321 --> 00:43:13,161 Ms Miles! Ms Miles!
702 00:43:14,161 --> 00:43:16,881 Ms Miles, do you hear me?! Ms Miles, do you hear me?!
703 00:43:17,041 --> 00:43:18,921 Get them coppers back in here! Get them coppers back in here!
704 00:43:19,081 --> 00:43:21,441 Ms Miles, are you listening to me? Ms Miles, are you listening to me?
705 00:43:21,601 --> 00:43:25,321 I want to speak to Ms Bennett! I want to speak to Ms Bennett! I want to speak to Ms Bennett! I want to speak to Ms Bennett!
706 00:43:25,481 --> 00:43:27,481 Let me speak to Ms Bennett! Get off me, you... Let me speak to Ms Bennett! Get off me, you...
707 00:43:27,641 --> 00:43:30,641 Arggh! Fuck! Arggh! Fuck!
708 00:43:30,801 --> 00:43:32,241 Fuck! Fuck!
709 00:43:32,401 --> 00:43:35,761 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
710 00:43:35,921 --> 00:43:38,921 - What happened? - (RITA CONTINUES YELLING) - What happened? - (RITA CONTINUES YELLING)
711 00:43:39,081 --> 00:43:41,361 RITA: Fuck! Arggh! RITA: Fuck! Arggh!
712 00:43:41,521 --> 00:43:43,601 She killed Dragovic. She killed Dragovic.
713 00:43:43,761 --> 00:43:46,641 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)
714 00:44:24,801 --> 00:44:29,521 (GRIM MUSIC CONTINUES) (GRIM MUSIC CONTINUES)