# Start End Original Translated
��1 00:00:01,961 --> 00:00:03,881 RAY: What the fuck happened back there? RAY: What the fuck happened back there?
2 00:00:04,041 --> 00:00:05,801 It was an easy job, a smash-and-grab. It was an easy job, a smash-and-grab.
3 00:00:05,961 --> 00:00:08,201 Jesus, Reet, why did you have to be so careless? Jesus, Reet, why did you have to be so careless?
4 00:00:13,361 --> 00:00:15,241 - You fucking killed Sharon! - (GASPS) - You fucking killed Sharon! - (GASPS)
5 00:00:15,401 --> 00:00:18,001 - I need the Green Wall up. - Good luck with that. - I need the Green Wall up. - Good luck with that.
6 00:00:18,161 --> 00:00:20,081 - (PRISONERS SHOUT) - KOSTA: No more bets! - (PRISONERS SHOUT) - KOSTA: No more bets!
7 00:00:20,241 --> 00:00:22,441 Stop this fight! Stop this fight!
8 00:00:23,961 --> 00:00:25,321 What you gonna do? Lecture me, huh? What you gonna do? Lecture me, huh?
9 00:00:25,481 --> 00:00:28,201 I'm gonna teach you to protect yourself. I'm gonna teach you to protect yourself.
10 00:00:28,361 --> 00:00:31,361 You killed Sharon, thinking it was me, didn't ya? You killed Sharon, thinking it was me, didn't ya?
11 00:00:31,521 --> 00:00:32,841 You lagged on me. You lagged on me.
12 00:00:33,001 --> 00:00:34,737 You wanted me to make that fuckin' confession. You wanted me to make that fuckin' confession.
13 00:00:34,761 --> 00:00:37,241 FERGUSON: No! No! FERGUSON: No! No!
14 00:00:37,401 --> 00:00:40,241 No! Stop! No! No! No! Stop! No! No!
15 00:00:44,801 --> 00:00:46,921 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
16 00:00:47,081 --> 00:00:50,521 j& When I don't know you j& When I don't know you
17 00:00:50,681 --> 00:00:53,001 j& You don't know me j& You don't know me
18 00:00:53,161 --> 00:00:56,601 j& When I don't know you j& When I don't know you
19 00:00:56,761 --> 00:00:59,161 j& You're calling me in j& You're calling me in
20 00:00:59,321 --> 00:01:02,321 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
21 00:01:02,481 --> 00:01:05,161 j& You're calling me in j& You're calling me in
22 00:01:05,321 --> 00:01:07,921 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
23 00:01:08,081 --> 00:01:10,961 j& You're calling me in j& You're calling me in
24 00:01:11,121 --> 00:01:13,561 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
25 00:01:14,841 --> 00:01:17,081 j& You don't know me j& You don't know me
26 00:01:17,241 --> 00:01:20,281 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
27 00:01:25,241 --> 00:01:28,721 (SPARSE ELECTRONIC MUSIC) (SPARSE ELECTRONIC MUSIC)
28 00:01:44,801 --> 00:01:47,481 BOY: Hey, Mum, watch me do this! BOY: Hey, Mum, watch me do this!
29 00:01:54,921 --> 00:01:56,681 WOMAN: Hey, Danny. WOMAN: Hey, Danny.
30 00:01:56,841 --> 00:01:59,601 Your mates at basketball said to stop slacking off. Your mates at basketball said to stop slacking off.
31 00:01:59,761 --> 00:02:02,121 They need you to line up for the finals. They need you to line up for the finals.
32 00:02:02,281 --> 00:02:03,681 (SHOUTING AND THUDDING ON COMPUTER) (SHOUTING AND THUDDING ON COMPUTER)
33 00:02:03,841 --> 00:02:05,361 Jesus. Jesus.
34 00:02:06,361 --> 00:02:08,881 So that's Marie Winter? She have a history of violence? So that's Marie Winter? She have a history of violence?
35 00:02:09,041 --> 00:02:10,361 VERA: She's a cleanskin. VERA: She's a cleanskin.
36 00:02:10,521 --> 00:02:12,281 According to the Department briefing file, According to the Department briefing file,
37 00:02:12,441 --> 00:02:14,641 she owns half the brothels and strip clubs in Melbourne, she owns half the brothels and strip clubs in Melbourne,
38 00:02:14,681 --> 00:02:16,361 but she's never been convicted of anything. but she's never been convicted of anything.
39 00:02:16,401 --> 00:02:18,561 WILL: Until now. WILL: Until now.
40 00:02:18,721 --> 00:02:20,441 (LAUGHS) (LAUGHS)
41 00:02:25,081 --> 00:02:26,641 MILES: Hurry up. MILES: Hurry up.
42 00:02:32,081 --> 00:02:34,921 MARIE: You know, they said with Danny in the engine room, MARIE: You know, they said with Danny in the engine room,
43 00:02:35,081 --> 00:02:36,721 they reckon they've got it in the bag. they reckon they've got it in the bag.
44 00:02:36,881 --> 00:02:40,921 And I said to them, "Don't worry. And I said to them, "Don't worry.
45 00:02:41,081 --> 00:02:43,641 "Danny will be on his feet in no time." "Danny will be on his feet in no time."
46 00:02:44,641 --> 00:02:46,401 I said you'll be there. I said you'll be there.
47 00:02:48,041 --> 00:02:51,281 MAN: I'm sorry to report there's no change. MAN: I'm sorry to report there's no change.
48 00:02:52,401 --> 00:02:56,281 The results of his latest MRI confirm there's no blood flow. The results of his latest MRI confirm there's no blood flow.
49 00:02:57,961 --> 00:02:59,681 Unfortunately he's brain dead. Unfortunately he's brain dead.
50 00:02:59,841 --> 00:03:02,361 He's never going to regain consciousness. He's never going to regain consciousness.
51 00:03:02,521 --> 00:03:04,001 WILL: Winter. WILL: Winter.
52 00:03:05,161 --> 00:03:06,161 Yes. Yes.
53 00:03:06,281 --> 00:03:08,321 Yes, Mr Jackson. Yes, Mr Jackson.
54 00:03:09,401 --> 00:03:10,921 Yes, Mr Jackson. Yes, Mr Jackson.
55 00:03:13,281 --> 00:03:16,881 - Date of birth? - 6 May, 1972. - Date of birth? - 6 May, 1972.
56 00:03:18,401 --> 00:03:20,561 DOCTOR: Now, I know it's not an easy decision to make. DOCTOR: Now, I know it's not an easy decision to make.
57 00:03:20,721 --> 00:03:23,001 Well, I want a second opinion. Well, I want a second opinion.
58 00:03:23,161 --> 00:03:24,881 Next of kin? Next of kin?
59 00:03:28,561 --> 00:03:30,297 DOCTOR: You need to consider the fact that... DOCTOR: You need to consider the fact that...
60 00:03:30,321 --> 00:03:32,961 MARIE: No, no. |won't do that. I will not kill my son. MARIE: No, no. |won't do that. I will not kill my son.
61 00:03:33,121 --> 00:03:35,121 WILL: Do you have any family contact? WILL: Do you have any family contact?
62 00:03:36,761 --> 00:03:39,441 I'm sorry for your loss. I'm sorry for your loss.
63 00:03:41,481 --> 00:03:42,801 Do you know? Do you know?
64 00:03:42,961 --> 00:03:45,361 There's just nothing more any of us can do for David. There's just nothing more any of us can do for David.
65 00:03:49,681 --> 00:03:51,001 Oh, God! Oh, God!
66 00:03:51,161 --> 00:03:53,321 We were briefed on why you were here. We were briefed on why you were here.
67 00:03:54,481 --> 00:03:57,601 His name is Danny! His name is Danny!
68 00:03:58,601 --> 00:04:00,681 Fuck you! Fuck you!
69 00:04:00,841 --> 00:04:03,201 I'm not proud of what I did, Mr Jackson. I'm not proud of what I did, Mr Jackson.
70 00:04:03,361 --> 00:04:04,681 I deserve to be here. I deserve to be here.
71 00:04:04,841 --> 00:04:08,841 I'm not killing my boy, you fucking arsehole! I'm not killing my boy, you fucking arsehole!
72 00:04:09,001 --> 00:04:11,201 I will not kill my son! I will not kill my son!
73 00:04:11,361 --> 00:04:13,961 - Never been in prison before? - No. - Never been in prison before? - No.
74 00:04:14,121 --> 00:04:15,841 Just keep your head down, it'll go quickly Just keep your head down, it'll go quickly
75 00:04:16,001 --> 00:04:17,841 and you can get back to your life. and you can get back to your life.
76 00:04:21,641 --> 00:04:23,321 - I'm Governor Bennett. - I know. - I'm Governor Bennett. - I know.
77 00:04:23,481 --> 00:04:25,081 I've seen you on the news. I've seen you on the news.
78 00:04:25,241 --> 00:04:27,881 I'm assuming you're not familiar with the prison system? I'm assuming you're not familiar with the prison system?
79 00:04:28,041 --> 00:04:29,441 No, Governor, I'm not. No, Governor, I'm not.
80 00:04:29,601 --> 00:04:32,321 Well, most women go straight into the general population, Well, most women go straight into the general population,
81 00:04:32,481 --> 00:04:36,641 but with high-profile prisoners, such as yourself, but with high-profile prisoners, such as yourself,
82 00:04:36,801 --> 00:04:38,921 I'd recommend the Protection Unit. I'd recommend the Protection Unit.
83 00:04:39,081 --> 00:04:41,521 I'm not looking for any special treatment. I'm not looking for any special treatment.
84 00:04:41,681 --> 00:04:43,681 I'm more concerned about keeping you safe. I'm more concerned about keeping you safe.
85 00:04:44,681 --> 00:04:46,201 I don't have any enemies. I don't have any enemies.
86 00:04:46,361 --> 00:04:49,361 There may be working girls in here who know you. There may be working girls in here who know you.
87 00:04:50,361 --> 00:04:52,321 I've always treated my girls well. I've always treated my girls well.
88 00:04:52,481 --> 00:04:55,001 You're in here for a violent assault. You're in here for a violent assault.
89 00:04:55,161 --> 00:04:57,521 But I'm not a violent person, Governor. What happened was... But I'm not a violent person, Governor. What happened was...
90 00:04:57,601 --> 00:04:59,041 Intentionally causing serious injury, Intentionally causing serious injury,
91 00:04:59,081 --> 00:05:00,601 that is what happened, Ms Winter. that is what happened, Ms Winter.
92 00:05:02,961 --> 00:05:05,881 Are you a mother, Governor? Are you a mother, Governor?
93 00:05:06,041 --> 00:05:09,681 No, and I fail to see what that has to do with anything... No, and I fail to see what that has to do with anything...
94 00:05:09,841 --> 00:05:13,321 Because the first moment that you hold your child, it's... Because the first moment that you hold your child, it's...
95 00:05:13,481 --> 00:05:15,521 (SIGHS) (SIGHS)
96 00:05:15,681 --> 00:05:18,081 Well, it's overwhelming. Well, it's overwhelming.
97 00:05:20,801 --> 00:05:22,281 And you know from that second on, And you know from that second on,
98 00:05:22,441 --> 00:05:24,641 you'd do anything to protect them. you'd do anything to protect them.
99 00:05:24,801 --> 00:05:27,721 (MARIE SNIFFLES) (MARIE SNIFFLES)
100 00:05:27,881 --> 00:05:29,961 Anything- Anything-
101 00:05:31,361 --> 00:05:33,521 Alright, I've organised a peer worker Alright, I've organised a peer worker
102 00:05:33,681 --> 00:05:35,041 to show you around. to show you around.
103 00:05:35,201 --> 00:05:36,961 Send Birdsworth in. Send Birdsworth in.
104 00:05:39,081 --> 00:05:41,841 Liz, uh, this is Marie Winter. Liz, uh, this is Marie Winter.
105 00:05:42,001 --> 00:05:43,561 - Hey. - VERA: Uh, this is Liz. - Hey. - VERA: Uh, this is Liz.
106 00:05:43,721 --> 00:05:46,001 She's your peer worker. She'll help settle you in. She's your peer worker. She'll help settle you in.
107 00:05:46,161 --> 00:05:48,361 - H3, Liz. - Yeah, no worries, Ms Bennett. - H3, Liz. - Yeah, no worries, Ms Bennett.
108 00:05:50,801 --> 00:05:53,121 I trust there'|| be no problems. I trust there'|| be no problems.
109 00:05:53,281 --> 00:05:54,841 You don't have to worry. You don't have to worry.
110 00:05:58,121 --> 00:05:59,801 LIZ: Yeah, just come through here. LIZ: Yeah, just come through here.
111 00:06:03,481 --> 00:06:04,881 RITA: Slip, slip. RITA: Slip, slip.
112 00:06:05,881 --> 00:06:07,681 Keep... keep your defence up. Keep... keep your defence up.
113 00:06:09,361 --> 00:06:10,801 Slip, slip, boom. Slip, slip, boom.
114 00:06:11,801 --> 00:06:15,641 - (PRISONERS CHATTER) - This way. Keep walking. - (PRISONERS CHATTER) - This way. Keep walking.
115 00:06:15,801 --> 00:06:18,281 (PRISONERS CALL OUT LECHEROUSLY) (PRISONERS CALL OUT LECHEROUSLY)
116 00:06:23,201 --> 00:06:24,777 PRISONER 1: They're the best-lookin' bunch! PRISONER 1: They're the best-lookin' bunch!
117 00:06:24,801 --> 00:06:26,201 PRISONER 2: Yeah. PRISONER 2: Yeah.
118 00:06:26,361 --> 00:06:28,617 PRISONER 1: Come back, come back. I'm gonna show you mine... PRISONER 1: Come back, come back. I'm gonna show you mine...
119 00:06:28,641 --> 00:06:30,241 Shut up, you lot! Shut up, you lot!
120 00:06:30,401 --> 00:06:32,361 - Oi. - PRISONER: She's |ookin' at me. - Oi. - PRISONER: She's |ookin' at me.
121 00:06:32,521 --> 00:06:35,641 - Throw it long. - (PRISONERS JEER AND SHOUT) - Throw it long. - (PRISONERS JEER AND SHOUT)
122 00:06:39,321 --> 00:06:41,081 Shit. Who's on my team? Shit. Who's on my team?
123 00:06:42,361 --> 00:06:43,441 'ZZZ 'ZZZ
124 00:06:43,601 --> 00:06:44,721 ...want to... ...want to...
125 00:06:44,881 --> 00:06:45,881 ...eat... ...eat...
126 00:06:45,961 --> 00:06:48,361 What? "| want to eat your cat"? What? "| want to eat your cat"?
127 00:06:50,041 --> 00:06:52,961 Must be difficult learning a new language at her age. Must be difficult learning a new language at her age.
128 00:06:53,121 --> 00:06:55,041 BOOMER: How old do you reckon Juice would be? BOOMER: How old do you reckon Juice would be?
129 00:06:55,201 --> 00:06:58,401 Oh, I'd say... 350. Oh, I'd say... 350.
130 00:06:58,561 --> 00:07:00,161 - 400. - POLLY: 'S'... - 400. - POLLY: 'S'...
131 00:07:00,321 --> 00:07:01,777 - ...in dog years. - POLLY: Oh, 'pussy'? - ...in dog years. - POLLY: Oh, 'pussy'?
132 00:07:01,801 --> 00:07:04,121 - Oh, fuck, in your dreams! - (BOTH LAUGH) - Oh, fuck, in your dreams! - (BOTH LAUGH)
133 00:07:04,281 --> 00:07:05,977 - PRISONER 1: Hey, spunks! - (PRISONERS WOLF-WHISTLE) - PRISONER 1: Hey, spunks! - (PRISONERS WOLF-WHISTLE)
134 00:07:06,001 --> 00:07:07,641 PRISONER: Nice spread in here, girls! PRISONER: Nice spread in here, girls!
135 00:07:07,801 --> 00:07:09,457 - PRISONER 2: Nice legs! - PRISONER 3: Nice tatts! - PRISONER 2: Nice legs! - PRISONER 3: Nice tatts!
136 00:07:09,481 --> 00:07:11,521 PRISONER 4: Hey, is that Marie Winter? PRISONER 4: Hey, is that Marie Winter?
137 00:07:13,401 --> 00:07:16,081 - PRISONER 5: Hey, Marie! - PRISONER 6: Marie! - PRISONER 5: Hey, Marie! - PRISONER 6: Marie!
138 00:07:16,241 --> 00:07:17,641 Shit. Shit.
139 00:07:17,801 --> 00:07:20,201 - PRISONER 5: Hey, Marie! - Best-lookin' bunch yet. - PRISONER 5: Hey, Marie! - Best-lookin' bunch yet.
140 00:07:20,361 --> 00:07:21,681 PRISONER 5: Hey, Marie! PRISONER 5: Hey, Marie!
141 00:07:21,841 --> 00:07:23,881 You're never gonna fucking believe who's here. You're never gonna fucking believe who's here.
142 00:07:26,041 --> 00:07:28,121 (SIGHS) Shit. (SIGHS) Shit.
143 00:07:28,281 --> 00:07:29,761 Thank you. Thank you.
144 00:07:32,721 --> 00:07:35,081 - So are you famous, are ya? - Hardly. - So are you famous, are ya? - Hardly.
145 00:07:35,241 --> 00:07:36,681 What was all that, then? What was all that, then?
146 00:07:36,841 --> 00:07:38,881 Some of the women may have seen me around. Some of the women may have seen me around.
147 00:07:39,041 --> 00:07:40,801 Oh, yeah? Oh, yeah?
148 00:07:43,721 --> 00:07:46,601 MARIE: So, this is home, huh? MARIE: So, this is home, huh?
149 00:07:48,401 --> 00:07:51,281 Yeah. Welcome to H1. Yeah. Welcome to H1.
150 00:07:51,441 --> 00:07:54,601 - Didn't the Governor say H3? - Did she? - Didn't the Governor say H3? - Did she?
151 00:07:55,721 --> 00:07:58,401 Oh, shit, yeah, she did. I'm sorry, love. Oh, shit, yeah, she did. I'm sorry, love.
152 00:07:58,561 --> 00:08:01,601 It's back this way, yeah. It's back this way, yeah.
153 00:08:01,761 --> 00:08:03,881 - You right carrying that? - Yeah, fine. - You right carrying that? - Yeah, fine.
154 00:08:05,801 --> 00:08:07,281 WILL: How did you go with Winter? WILL: How did you go with Winter?
155 00:08:07,441 --> 00:08:08,961 VERA: I've put her in general. VERA: I've put her in general.
156 00:08:09,121 --> 00:08:11,121 Will, I've decided to dismantle the workshop. Will, I've decided to dismantle the workshop.
157 00:08:11,281 --> 00:08:13,001 I want it pulled apart immediately. I want it pulled apart immediately.
158 00:08:13,161 --> 00:08:14,921 Knock any notion of reopening it on the head. Knock any notion of reopening it on the head.
159 00:08:15,001 --> 00:08:16,321 After all the shit it's caused? After all the shit it's caused?
160 00:08:16,481 --> 00:08:17,881 No-one's gonna approve that, surely? No-one's gonna approve that, surely?
161 00:08:17,961 --> 00:08:19,497 Stevens has friends in very high places. Stevens has friends in very high places.
162 00:08:19,521 --> 00:08:22,041 OK. I'll get Jake onto it. OK. I'll get Jake onto it.
163 00:08:22,201 --> 00:08:24,561 No, I want you to handle it personally. No, I want you to handle it personally.
164 00:08:26,761 --> 00:08:28,041 (SIGHS) (SIGHS)
165 00:08:28,201 --> 00:08:30,521 It's just this week's a bit of a shocker for me. It's just this week's a bit of a shocker for me.
166 00:08:30,681 --> 00:08:32,641 - I mean, Jake will be in soon. - I'm sorry, Will. - I mean, Jake will be in soon. - I'm sorry, Will.
167 00:08:32,761 --> 00:08:34,761 I really need someone I can trust on this. I really need someone I can trust on this.
168 00:08:34,921 --> 00:08:38,401 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)
169 00:08:39,881 --> 00:08:41,921 (SIGHS) (SIGHS)
170 00:08:48,241 --> 00:08:50,281 - Pushing in. - Hey, there you go. - Pushing in. - Hey, there you go.
171 00:08:50,441 --> 00:08:52,361 Hey, what do you reckon Franky's doing right now? Hey, what do you reckon Franky's doing right now?
172 00:08:52,441 --> 00:08:53,881 I would be sleeping in. I would be sleeping in.
173 00:08:54,041 --> 00:08:56,121 Oh, not eating this shit, that's for sure. Oh, not eating this shit, that's for sure.
174 00:08:56,281 --> 00:08:57,601 Bet I know what she's eating. Bet I know what she's eating.
175 00:08:57,761 --> 00:08:59,081 (LAUGHS) (LAUGHS)
176 00:08:59,241 --> 00:09:01,761 _H6y-_H6y- _H6y-_H6y-
177 00:09:01,921 --> 00:09:04,321 - Hey, you... you feeling better? - Yeah, fighting fit. - Hey, you... you feeling better? - Yeah, fighting fit.
178 00:09:04,481 --> 00:09:06,441 Oh, yeah, good, 'cause you were really good, eh? Oh, yeah, good, 'cause you were really good, eh?
179 00:09:06,601 --> 00:09:08,121 Like frickin', like, awesome. Like frickin', like, awesome.
180 00:09:08,281 --> 00:09:10,161 - Ah, no, I'm deadly, sis. - Yeah, yeah. Deadly. - Ah, no, I'm deadly, sis. - Yeah, yeah. Deadly.
181 00:09:10,241 --> 00:09:11,481 - (LAUGHS) - Deadly. - (LAUGHS) - Deadly.
182 00:09:11,641 --> 00:09:14,001 OK, ladies, I need three volunteers. OK, ladies, I need three volunteers.
183 00:09:16,761 --> 00:09:19,161 Fine. Hutch, Radio, Benton, you're volunteered. Fine. Hutch, Radio, Benton, you're volunteered.
184 00:09:19,321 --> 00:09:20,761 We're going to the workshop. Now. We're going to the workshop. Now.
185 00:09:20,921 --> 00:09:22,361 - I haven't finished brekkie! - Move! - I haven't finished brekkie! - Move!
186 00:09:22,401 --> 00:09:24,401 What's happening with my workshop? What's happening with my workshop?
187 00:09:26,761 --> 00:09:28,681 LIZ: Shit, what's up his arse today? LIZ: Shit, what's up his arse today?
188 00:09:30,401 --> 00:09:33,681 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
189 00:09:39,961 --> 00:09:42,041 JEN: It took balls, Mr J. JEN: It took balls, Mr J.
190 00:09:43,641 --> 00:09:45,081 - What did you say? - Balls. - What did you say? - Balls.
191 00:09:45,241 --> 00:09:47,161 Ferguson and Franky getting in there, Ferguson and Franky getting in there,
192 00:09:47,321 --> 00:09:49,281 not knowing where they'd end up. not knowing where they'd end up.
193 00:09:50,521 --> 00:09:52,521 SONIA: What do you think you're doing? SONIA: What do you think you're doing?
194 00:09:52,681 --> 00:09:55,321 This workshop is an extremely important part This workshop is an extremely important part
195 00:09:55,481 --> 00:09:56,801 of the prisoner training program. of the prisoner training program.
196 00:09:56,961 --> 00:09:59,241 Not anymore. We're dismantling it for good. Not anymore. We're dismantling it for good.
197 00:09:59,401 --> 00:10:01,121 May I ask why? May I ask why?
198 00:10:01,281 --> 00:10:02,681 Two escapes and Gilmour's murder Two escapes and Gilmour's murder
199 00:10:02,841 --> 00:10:04,401 might have something to do with it. might have something to do with it.
200 00:10:04,561 --> 00:10:06,521 - Can you take her back, please? - MILES: Stevens. - Can you take her back, please? - MILES: Stevens.
201 00:10:09,601 --> 00:10:10,961 (KNOCKS ON DOOR) (KNOCKS ON DOOR)
202 00:10:11,121 --> 00:10:13,161 I'm sorry, Governor. Stevens insisted on seeing you. I'm sorry, Governor. Stevens insisted on seeing you.
203 00:10:13,241 --> 00:10:15,001 Don't leave, Ms Miles. This won't take long. Don't leave, Ms Miles. This won't take long.
204 00:10:15,161 --> 00:10:17,681 What is Mr Jackson doing in my workshop? What is Mr Jackson doing in my workshop?
205 00:10:17,841 --> 00:10:19,841 I told you I'd shut it down. Now I am. I told you I'd shut it down. Now I am.
206 00:10:20,001 --> 00:10:21,601 But he's dismantling it completely. But he's dismantling it completely.
207 00:10:21,761 --> 00:10:23,537 Because it represents an unacceptably high security risk. Because it represents an unacceptably high security risk.
208 00:10:23,561 --> 00:10:25,321 If there's nothing else, I've got work to do. If there's nothing else, I've got work to do.
209 00:10:25,401 --> 00:10:26,401 No, wait. No, wait.
210 00:10:26,521 --> 00:10:30,481 What if I were able to help you with your PR problem? What if I were able to help you with your PR problem?
211 00:10:30,641 --> 00:10:31,961 I don't have a PR problem. I don't have a PR problem.
212 00:10:32,121 --> 00:10:33,761 Sharon Gilmour. Sharon Gilmour.
213 00:10:35,561 --> 00:10:37,561 Would you give us a minute, Ms Miles? Would you give us a minute, Ms Miles?
214 00:10:41,481 --> 00:10:43,041 Go on. Go on.
215 00:10:43,201 --> 00:10:46,161 I may be nothing more than a prisoner, I may be nothing more than a prisoner,
216 00:10:46,321 --> 00:10:48,961 but I do understand publicity. but I do understand publicity.
217 00:10:49,121 --> 00:10:51,761 Women like you and me need to be very aware of our public... Women like you and me need to be very aware of our public...
218 00:10:51,921 --> 00:10:53,241 Get to the point. Get to the point.
219 00:10:53,401 --> 00:10:55,881 Another unsolved murder on your record can't be very useful. Another unsolved murder on your record can't be very useful.
220 00:10:56,041 --> 00:10:57,721 There's only one. There's only one.
221 00:10:57,881 --> 00:10:59,881 Just imagine I were to discover who killed Gilmour. Just imagine I were to discover who killed Gilmour.
222 00:11:00,001 --> 00:11:02,201 That would... that would be useful, wouldn't it? That would... that would be useful, wouldn't it?
223 00:11:03,521 --> 00:11:05,121 If you know anything about that... If you know anything about that...
224 00:11:05,281 --> 00:11:07,761 Of course I don't, but you know how the prison grapevine works. Of course I don't, but you know how the prison grapevine works.
225 00:11:07,921 --> 00:11:09,241 Just say I did hear something... Just say I did hear something...
226 00:11:09,401 --> 00:11:11,121 Then I would expect you to tell me. Then I would expect you to tell me.
227 00:11:11,281 --> 00:11:14,241 If I were to tell you, that would be a very big risk for me If I were to tell you, that would be a very big risk for me
228 00:11:14,401 --> 00:11:16,361 so I would need something in return. so I would need something in return.
229 00:11:16,521 --> 00:11:18,001 Not a chance. Not a chance.
230 00:11:19,001 --> 00:11:21,241 I'll make you a deal. I'll make you a deal.
231 00:11:21,401 --> 00:11:23,601 The killer for the workshop. The killer for the workshop.
232 00:11:23,761 --> 00:11:25,257 I don't do deals with prisoners, Stevens. I don't do deals with prisoners, Stevens.
233 00:11:25,281 --> 00:11:26,401 Ms Miles! Ms Miles!
234 00:11:27,401 --> 00:11:29,281 Let's go, Stevens. Let's go, Stevens.
235 00:11:29,441 --> 00:11:32,001 (SIGHS SOFTLY) (SIGHS SOFTLY)
236 00:11:32,161 --> 00:11:34,081 Hope you like it. Alcohol-free. Hope you like it. Alcohol-free.
237 00:11:34,241 --> 00:11:36,041 Alcohol-free. Of course. Alcohol-free. Of course.
238 00:11:36,201 --> 00:11:38,361 - Hey. Welcome. - OK. Thank you. - Hey. Welcome. - OK. Thank you.
239 00:11:38,521 --> 00:11:40,641 (PRISONERS CHAT INDISTINCTLY) (PRISONERS CHAT INDISTINCTLY)
240 00:11:40,801 --> 00:11:42,961 Here you go. Here you go.
241 00:11:43,121 --> 00:11:45,041 Who does she think she is? Who does she think she is?
242 00:11:47,321 --> 00:11:49,681 Just let us know if you need anything. Just let us know if you need anything.
243 00:11:51,601 --> 00:11:53,681 It's good to have some friends in here. It's good to have some friends in here.
244 00:11:53,841 --> 00:11:55,361 Oh! Oh!
245 00:11:55,521 --> 00:11:58,121 Lovely chocolates. That's kind. Lovely chocolates. That's kind.
246 00:11:58,281 --> 00:12:01,401 (PENSIVE MUSIC) (PENSIVE MUSIC)
247 00:12:09,641 --> 00:12:12,121 You hungry? You take that. You hungry? You take that.
248 00:12:16,161 --> 00:12:17,681 Thank you. I love these. Thank you. I love these.
249 00:12:19,001 --> 00:12:20,321 - Thank you. - How's your cell? - Thank you. - How's your cell?
250 00:12:20,481 --> 00:12:22,681 MARIE: It's really good... MARIE: It's really good...
251 00:12:22,841 --> 00:12:24,761 Oh, rose and almond syrup cake. Oh, rose and almond syrup cake.
252 00:12:24,921 --> 00:12:26,521 Oh, that looks lovely. Oh, that looks lovely.
253 00:12:26,681 --> 00:12:31,161 Orange blossom and raspberry angel food cake. Orange blossom and raspberry angel food cake.
254 00:12:31,321 --> 00:12:33,321 Oh, looks amazing. Oh, looks amazing.
255 00:12:34,321 --> 00:12:35,521 Wk? Wk?
256 00:12:35,681 --> 00:12:38,361 Look, I just want to say thanks for showing me around today. Look, I just want to say thanks for showing me around today.
257 00:12:38,521 --> 00:12:41,081 Oh, cheers. But it's really... that's not necessary. Oh, cheers. But it's really... that's not necessary.
258 00:12:41,241 --> 00:12:44,481 That's OK. Look, they were a gift, but I don't eat chocolate. That's OK. Look, they were a gift, but I don't eat chocolate.
259 00:12:44,641 --> 00:12:46,001 Oh, well, shame to waste 'em, eh? Oh, well, shame to waste 'em, eh?
260 00:12:46,161 --> 00:12:48,201 - Uh, they're for Liz. - Oh, it's OK. - Uh, they're for Liz. - Oh, it's OK.
261 00:12:48,361 --> 00:12:49,801 It's fine. She owes me. It's fine. She owes me.
262 00:12:49,961 --> 00:12:51,801 Hey, how come everyone knows you? Hey, how come everyone knows you?
263 00:12:51,961 --> 00:12:54,481 Well, I mean, hardly everyone. Well, I mean, hardly everyone.
264 00:12:54,641 --> 00:12:57,281 Well, a few women may know me through my businesses. Well, a few women may know me through my businesses.
265 00:12:57,441 --> 00:12:58,881 Oh, yeah? What do you sell? Oh, yeah? What do you sell?
266 00:12:59,041 --> 00:13:00,881 - Sex. - (LAUGHS) - Sex. - (LAUGHS)
267 00:13:01,041 --> 00:13:03,121 (CHUCKLES) Oh, I wasn't expecting that. (CHUCKLES) Oh, I wasn't expecting that.
268 00:13:05,001 --> 00:13:06,721 Ahh! Ah, fuck! Ahh! Ah, fuck!
269 00:13:06,881 --> 00:13:09,721 - Arghh! Arghh! Arghh! - Oh, shit! - Arghh! Arghh! Arghh! - Oh, shit!
270 00:13:09,881 --> 00:13:11,657 - MARIE: What's the matter? - Oh, shit! Oh, darling! - MARIE: What's the matter? - Oh, shit! Oh, darling!
271 00:13:11,681 --> 00:13:13,961 - It hurts! It hurts! It hurts! - Oh, it's hurting. - It hurts! It hurts! It hurts! - Oh, it's hurting.
272 00:13:14,121 --> 00:13:15,777 - It's sore, yeah? - It's hurting in the mouth. - It's sore, yeah? - It's hurting in the mouth.
273 00:13:15,801 --> 00:13:17,601 Come to the tap. Come on, girl. Come to the tap. Come on, girl.
274 00:13:17,761 --> 00:13:19,921 - Go, go, go, go, go, go! - Spit it out. That's it. - Go, go, go, go, go, go! - Spit it out. That's it.
275 00:13:20,081 --> 00:13:22,161 - Spit it out. It's alright. - It's hurting my lip. - Spit it out. It's alright. - It's hurting my lip.
276 00:13:22,321 --> 00:13:24,681 - OK, get it all out. - Oh, shit! - OK, get it all out. - Oh, shit!
277 00:13:24,841 --> 00:13:27,121 - Aghh! - It's razor blades. - Aghh! - It's razor blades.
278 00:13:27,281 --> 00:13:30,121 - What? - Fuck! Oh, Booms! - What? - Fuck! Oh, Booms!
279 00:13:30,281 --> 00:13:33,561 P.A.: Attention, compound, attention, compound. P.A.: Attention, compound, attention, compound.
280 00:13:33,721 --> 00:13:35,201 Phones are now available for use. Phones are now available for use.
281 00:13:35,361 --> 00:13:36,841 Here, put this on your mouth. Here, put this on your mouth.
282 00:13:37,001 --> 00:13:38,721 (MUTTERS) No. Get away from me! (MUTTERS) No. Get away from me!
283 00:13:38,881 --> 00:13:41,281 Hey, you can't think I had anything to do with that. Hey, you can't think I had anything to do with that.
284 00:13:41,441 --> 00:13:43,161 Well, where'd the chocolates come from? Well, where'd the chocolates come from?
285 00:13:43,321 --> 00:13:46,521 - A welcoming committee. - Oh, God. Some welcome. - A welcoming committee. - Oh, God. Some welcome.
286 00:13:46,681 --> 00:13:48,137 - I'm gonna fuckin' kill 'em. - Hey, shh. - I'm gonna fuckin' kill 'em. - Hey, shh.
287 00:13:48,161 --> 00:13:49,761 Try not to talk. The mouth heals quickly. Try not to talk. The mouth heals quickly.
288 00:13:49,801 --> 00:13:52,321 - Just give it a chance. - Bit of a nurse as well, are ya? - Just give it a chance. - Bit of a nurse as well, are ya?
289 00:13:52,481 --> 00:13:54,321 Well, I've patched up a few. Well, I've patched up a few.
290 00:13:54,481 --> 00:13:56,761 (SIGHS) I just can't believe this happened. (SIGHS) I just can't believe this happened.
291 00:13:56,921 --> 00:13:58,921 I mean, clearly this was meant for me. I mean, clearly this was meant for me.
292 00:13:59,081 --> 00:14:01,161 Have you got any idea who'd wanna do that to you? Have you got any idea who'd wanna do that to you?
293 00:14:01,321 --> 00:14:03,081 No, none. No, none.
294 00:14:03,241 --> 00:14:05,601 LIZ: Well, you might want to be a bit careful, Marie, yeah? LIZ: Well, you might want to be a bit careful, Marie, yeah?
295 00:14:05,761 --> 00:14:07,361 (POIGNANT MUSIC) (POIGNANT MUSIC)
296 00:14:07,521 --> 00:14:09,641 LIZ: Oh, Booms, look at you, you poor old thing. LIZ: Oh, Booms, look at you, you poor old thing.
297 00:14:09,801 --> 00:14:11,681 Just keep that ice there, love, yeah? Just keep that ice there, love, yeah?
298 00:14:11,841 --> 00:14:13,161 'Cause that'|| help ya. 'Cause that'|| help ya.
299 00:14:13,321 --> 00:14:15,121 - |'ll be back in a sec. - Mm, righto. - |'ll be back in a sec. - Mm, righto.
300 00:14:17,601 --> 00:14:19,241 Allie? Allie?
301 00:14:21,481 --> 00:14:22,961 (BREATHLESSLY) Allie. (BREATHLESSLY) Allie.
302 00:14:24,281 --> 00:14:25,761 My God, it is you. My God, it is you.
303 00:14:26,761 --> 00:14:28,961 I can't believe it. How are you? I can't believe it. How are you?
304 00:14:29,121 --> 00:14:31,681 I'm good. I'm really good. I'm good. I'm really good.
305 00:14:33,601 --> 00:14:35,721 God, you look so grown up. God, you look so grown up.
306 00:14:37,441 --> 00:14:39,361 It's been a long time. It's been a long time.
307 00:14:41,481 --> 00:14:43,761 I really missed you, Allie. I really missed you, Allie.
308 00:14:45,681 --> 00:14:49,121 I know it was messy in the end, but I never meant to... I know it was messy in the end, but I never meant to...
309 00:14:49,281 --> 00:14:51,041 KAZ: Everything OK? KAZ: Everything OK?
310 00:14:57,321 --> 00:14:58,641 What do you want? What do you want?
311 00:14:58,801 --> 00:15:01,921 Hello, Karen. God, long time. Hello, Karen. God, long time.
312 00:15:02,081 --> 00:15:04,281 - We were just catching up. - Yeah? - We were just catching up. - Yeah?
313 00:15:05,281 --> 00:15:07,081 Well, maybe she doesn't want to catch up. Well, maybe she doesn't want to catch up.
314 00:15:07,241 --> 00:15:09,161 - I'm fine. - See? She's fine. - I'm fine. - See? She's fine.
315 00:15:09,321 --> 00:15:10,481 Like she always was. Like she always was.
316 00:15:10,641 --> 00:15:12,081 KAZ: Cops finally caught up with you. KAZ: Cops finally caught up with you.
317 00:15:12,121 --> 00:15:15,001 What was it? Trafficking? What was it? Trafficking?
318 00:15:15,161 --> 00:15:18,041 - Under-age workers? - Wow. (LAUGHS) - Under-age workers? - Wow. (LAUGHS)
319 00:15:18,201 --> 00:15:20,841 You've really moved on, Karen. You've really moved on, Karen.
320 00:15:21,001 --> 00:15:23,041 I find you're recruiting girls in here, I find you're recruiting girls in here,
321 00:15:23,201 --> 00:15:25,841 and I will come down on you like a ton of shit. and I will come down on you like a ton of shit.
322 00:15:26,001 --> 00:15:28,521 I'm sure that's true. I'm sure that's true.
323 00:15:30,881 --> 00:15:32,481 Good to see you, Allie. Good to see you, Allie.
324 00:15:38,961 --> 00:15:40,561 You alright? You alright?
325 00:15:42,521 --> 00:15:45,641 I will not let her get her hooks into you again, OK? I will not let her get her hooks into you again, OK?
326 00:15:50,401 --> 00:15:52,401 PRISONER 1: Give us a hand here, will ya? PRISONER 1: Give us a hand here, will ya?
327 00:15:52,561 --> 00:15:54,161 PRISONER 2: Yeah, alright. PRISONER 2: Yeah, alright.
328 00:15:55,281 --> 00:15:56,841 PRISONER 1: Oh, come on, ya slack bitch! PRISONER 1: Oh, come on, ya slack bitch!
329 00:15:57,001 --> 00:15:58,481 I've been at this all morning. I've been at this all morning.
330 00:15:58,641 --> 00:16:01,361 (SCRAPING AND SCRATCHING ECHO) (SCRAPING AND SCRATCHING ECHO)
331 00:16:01,521 --> 00:16:03,241 (PRISONERS CHATTER DISTANTLY) (PRISONERS CHATTER DISTANTLY)
332 00:16:04,961 --> 00:16:08,401 (SCRAPING AND SCRATCHING CONTINUE) (SCRAPING AND SCRATCHING CONTINUE)
333 00:16:10,681 --> 00:16:13,801 - Yaaaaa! - (PRISONERS LAUGH) - Yaaaaa! - (PRISONERS LAUGH)
334 00:16:14,801 --> 00:16:16,681 Oh, ya saved me, Mr J. Oh, ya saved me, Mr J.
335 00:16:16,841 --> 00:16:19,481 No, I farted. I thought I was gonna choke to death. No, I farted. I thought I was gonna choke to death.
336 00:16:19,641 --> 00:16:21,161 Get out, Radio. Now. Get out, Radio. Now.
337 00:16:21,321 --> 00:16:23,081 - I can't. I'm stuck! - Now! - I can't. I'm stuck! - Now!
338 00:16:23,241 --> 00:16:25,441 OK, keep ya shirt on! OK, keep ya shirt on!
339 00:16:25,601 --> 00:16:27,401 (PRISONERS LAUGH) (PRISONERS LAUGH)
340 00:16:27,561 --> 00:16:28,561 Ugh! Ugh!
341 00:16:28,681 --> 00:16:30,121 Come on, Mr J. It's fuckin' funny. Come on, Mr J. It's fuckin' funny.
342 00:16:30,281 --> 00:16:31,561 Get back to work! Get back to work!
343 00:16:31,721 --> 00:16:33,937 - PRISONER 1: Oh, come on! - PRISONER 2: Good one, Stella. - PRISONER 1: Oh, come on! - PRISONER 2: Good one, Stella.
344 00:16:33,961 --> 00:16:35,441 PRISONER 1: It was funny. PRISONER 1: It was funny.
345 00:16:37,921 --> 00:16:41,281 (PENSIVE PIANO MUSIC) (PENSIVE PIANO MUSIC)
346 00:16:41,441 --> 00:16:44,321 (PRISONERS CHATTER) (PRISONERS CHATTER)
347 00:16:53,161 --> 00:16:55,481 - Hey, how ya doin'? - Oh, yeah. - Hey, how ya doin'? - Oh, yeah.
348 00:17:07,241 --> 00:17:08,241 (H9)'- (H9)'-
349 00:17:08,361 --> 00:17:11,441 - I'm Marie. - Good for you. - I'm Marie. - Good for you.
350 00:17:12,681 --> 00:17:14,801 I saw you training before. I saw you training before.
351 00:17:14,961 --> 00:17:17,361 Look like you can handle yourself in a fight. Look like you can handle yourself in a fight.
352 00:17:17,521 --> 00:17:20,041 Take a swing and you'll find out. Take a swing and you'll find out.
353 00:17:22,681 --> 00:17:25,001 I need someone to watch my back. I need someone to watch my back.
354 00:17:25,161 --> 00:17:26,961 Get a mirror. Get a mirror.
355 00:17:31,321 --> 00:17:32,641 Hey: Hey:
356 00:17:32,801 --> 00:17:35,041 Pay's good. It'll be cash. Pay's good. It'll be cash.
357 00:17:35,201 --> 00:17:37,601 Be waiting for you when you're released. Be waiting for you when you're released.
358 00:17:38,601 --> 00:17:41,001 You don't look like someone who needs a bodyguard. You don't look like someone who needs a bodyguard.
359 00:17:42,961 --> 00:17:44,841 Be easy cash, then. Be easy cash, then.
360 00:17:48,561 --> 00:17:51,641 (LOW, FOREBODING MUSIC) (LOW, FOREBODING MUSIC)
361 00:18:15,161 --> 00:18:19,441 Hey, Ruby, what's going on with you and Marie? Hey, Ruby, what's going on with you and Marie?
362 00:18:19,601 --> 00:18:21,601 Ooh. You jealous? Ooh. You jealous?
363 00:18:21,761 --> 00:18:23,121 No, I'm serious. No, I'm serious.
364 00:18:23,281 --> 00:18:25,761 Nothing. I'm just her bodyguard. Nothing. I'm just her bodyguard.
365 00:18:25,921 --> 00:18:27,401 You should stay away from her. You should stay away from her.
366 00:18:27,561 --> 00:18:28,881 Allie, I need the cash. Allie, I need the cash.
367 00:18:29,041 --> 00:18:30,361 Yeah, except all of her money Yeah, except all of her money
368 00:18:30,521 --> 00:18:32,081 comes from fucking over other women. comes from fucking over other women.
369 00:18:32,241 --> 00:18:34,321 - She's poison. - Chill. - She's poison. - Chill.
370 00:18:34,481 --> 00:18:36,921 I'm just pretty muscles for hire. I'm just pretty muscles for hire.
371 00:18:41,561 --> 00:18:43,321 - Mr Jackson. - Hey. - Mr Jackson. - Hey.
372 00:18:49,801 --> 00:18:51,121 What's up? What's up?
373 00:18:51,281 --> 00:18:53,241 How long's Marie Winter in for? How long's Marie Winter in for?
374 00:18:53,401 --> 00:18:55,841 Twelve months. Eight for good behaviour. Why? Twelve months. Eight for good behaviour. Why?
375 00:18:56,001 --> 00:18:57,881 (SIGHS) She's gonna be trouble. (SIGHS) She's gonna be trouble.
376 00:18:58,041 --> 00:18:59,841 - Why's that? - Trust me, I know. - Why's that? - Trust me, I know.
377 00:19:00,001 --> 00:19:01,321 Well, when I inducted her, Well, when I inducted her,
378 00:19:01,481 --> 00:19:03,001 she was sad, sorry for what she'd done. she was sad, sorry for what she'd done.
379 00:19:03,161 --> 00:19:05,521 - So she sucked you in? - No! - So she sucked you in? - No!
380 00:19:05,681 --> 00:19:07,041 Of course not. Of course not.
381 00:19:07,201 --> 00:19:09,241 She... seemed genuine. She... seemed genuine.
382 00:19:09,401 --> 00:19:11,081 Don't believe a single word she says. Don't believe a single word she says.
383 00:19:11,241 --> 00:19:13,121 You don't know her like I do. You don't know her like I do.
384 00:19:25,121 --> 00:19:29,041 (LOW, BROODING MUSIC) (LOW, BROODING MUSIC)
385 00:19:44,881 --> 00:19:46,521 What are you doing here? What are you doing here?
386 00:19:46,681 --> 00:19:49,161 We're in the same unit. We're in the same unit.
387 00:19:49,321 --> 00:19:50,841 You'd better get used to that. You'd better get used to that.
388 00:19:51,001 --> 00:19:53,521 Yeah, well, my luck holds. Yeah, well, my luck holds.
389 00:19:53,681 --> 00:19:55,601 You gonna shiv me in the night? You gonna shiv me in the night?
390 00:19:55,761 --> 00:19:58,041 What did I tell you about grooming girls in here? What did I tell you about grooming girls in here?
391 00:19:58,201 --> 00:19:59,697 Well, you heard about the razor blades. Well, you heard about the razor blades.
392 00:19:59,721 --> 00:20:01,201 What about it? What about it?
393 00:20:03,201 --> 00:20:05,681 I mean, I need Ruby for protection in here. I mean, I need Ruby for protection in here.
394 00:20:05,841 --> 00:20:08,241 That'd better be all, or you will need protection. That'd better be all, or you will need protection.
395 00:20:08,401 --> 00:20:09,721 From me. From me.
396 00:20:09,881 --> 00:20:12,841 If you're top dog, you can find out who spiked my chocolates. If you're top dog, you can find out who spiked my chocolates.
397 00:20:13,001 --> 00:20:15,441 (LAUGHS) (LAUGHS)
398 00:20:15,601 --> 00:20:17,241 They'd be queuing up. They'd be queuing up.
399 00:20:17,401 --> 00:20:20,081 - Hey, maybe it was you. - Maybe it was. - Hey, maybe it was you. - Maybe it was.
400 00:20:20,241 --> 00:20:21,801 You've always harboured a grudge. You've always harboured a grudge.
401 00:20:21,961 --> 00:20:23,281 I wonder why. I wonder why.
402 00:20:23,441 --> 00:20:24,841 Just so you know, Just so you know,
403 00:20:25,001 --> 00:20:28,401 I don't bear you any ill will at all about what happened. I don't bear you any ill will at all about what happened.
404 00:20:28,561 --> 00:20:31,801 Just so you know, I do. Just so you know, I do.
405 00:20:36,001 --> 00:20:38,521 - Everything alright? - Fuckin' peachy. - Everything alright? - Fuckin' peachy.
406 00:20:40,481 --> 00:20:42,481 (SCOFFS) (SCOFFS)
407 00:20:43,481 --> 00:20:46,161 (PRISONERS CHATTER) (PRISONERS CHATTER)
408 00:20:46,321 --> 00:20:47,761 - PRISONER: Yes! - ALLIE: She shoots! - PRISONER: Yes! - ALLIE: She shoots!
409 00:20:47,921 --> 00:20:52,761 Ohhhh, she scores! Ohhhh, she scores!
410 00:20:52,921 --> 00:20:55,841 (WISTFUL MUSIC) (WISTFUL MUSIC)
411 00:20:56,001 --> 00:20:57,961 - Whoo-hoo! - Yeah! - Whoo-hoo! - Yeah!
412 00:20:58,121 --> 00:21:00,001 Hey, Mum, did you just see that? Hey, Mum, did you just see that?
413 00:21:00,161 --> 00:21:02,081 Allie couldn't get the ball off me! Allie couldn't get the ball off me!
414 00:21:02,241 --> 00:21:04,721 YOUNG ALLIE: OK, well, let's try that again. YOUNG ALLIE: OK, well, let's try that again.
415 00:21:04,881 --> 00:21:07,321 _(L'Y� s! _(L'Y� s!
416 00:21:07,481 --> 00:21:09,641 - Whoo-hoo! - Yes! - Whoo-hoo! - Yes!
417 00:21:16,521 --> 00:21:19,601 Yeah-eah-eah! Mighty Mouse for the win! Yeah-eah-eah! Mighty Mouse for the win!
418 00:21:19,761 --> 00:21:21,241 Yes! Yes!
419 00:21:22,801 --> 00:21:24,617 PRISONER 1: Rightio. Come on. Who's gonna go again? PRISONER 1: Rightio. Come on. Who's gonna go again?
420 00:21:24,641 --> 00:21:26,097 - Come on. - PRISONER 2: Yeah, alright. - Come on. - PRISONER 2: Yeah, alright.
421 00:21:26,121 --> 00:21:28,201 PRISONER 1: Not gonna put up with that. Let's go. PRISONER 1: Not gonna put up with that. Let's go.
422 00:21:29,481 --> 00:21:31,521 Hey, um... Hey, um...
423 00:21:31,681 --> 00:21:35,761 ...if I was looking to score, who should I speak to? ...if I was looking to score, who should I speak to?
424 00:21:36,761 --> 00:21:38,961 Over there. Kosta. Over there. Kosta.
425 00:21:40,121 --> 00:21:41,561 Not bad. Not bad.
426 00:21:41,721 --> 00:21:43,601 KOSTA: Here ya go. KOSTA: Here ya go.
427 00:21:43,761 --> 00:21:45,841 Uncut white. Uncut white.
428 00:21:46,001 --> 00:21:47,561 Cash up-front. Cash up-front.
429 00:21:47,721 --> 00:21:50,401 If I'm paying top dollar, I want to know what I'm buying. If I'm paying top dollar, I want to know what I'm buying.
430 00:21:50,561 --> 00:21:52,201 (CLICKS FINGERS) (CLICKS FINGERS)
431 00:22:06,841 --> 00:22:09,401 What's that muck on the top? Is that baby powder? What's that muck on the top? Is that baby powder?
432 00:22:10,441 --> 00:22:12,081 Oh, fuckin' Greeks. Oh, fuckin' Greeks.
433 00:22:13,121 --> 00:22:14,441 I'm not buying that shit. I'm not buying that shit.
434 00:22:14,601 --> 00:22:17,361 Where do you think you are? The fuckin' Golden Triangle? Where do you think you are? The fuckin' Golden Triangle?
435 00:22:17,521 --> 00:22:19,321 VERA: Yes, sir, I've seen it. VERA: Yes, sir, I've seen it.
436 00:22:19,481 --> 00:22:20,961 I'll be doing that. I'll be doing that.
437 00:22:21,121 --> 00:22:22,681 OK. Goodbye. OK. Goodbye.
438 00:22:25,121 --> 00:22:26,601 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
439 00:22:27,641 --> 00:22:29,081 You wanted to see me, Governor? You wanted to see me, Governor?
440 00:22:29,241 --> 00:22:30,681 Have a look at this. Have a look at this.
441 00:22:31,881 --> 00:22:33,201 Oh, shit. Oh, shit.
442 00:22:33,361 --> 00:22:34,801 VERA: The Coroner calls our security VERA: The Coroner calls our security
443 00:22:34,961 --> 00:22:36,361 "world's worst practice". "world's worst practice".
444 00:22:36,521 --> 00:22:38,617 The Opposition wants an inquiry into deaths in custody. The Opposition wants an inquiry into deaths in custody.
445 00:22:38,641 --> 00:22:40,561 So where are the police on the Gilmour murder? So where are the police on the Gilmour murder?
446 00:22:40,721 --> 00:22:42,521 No weapon, no motive, no suspects. No weapon, no motive, no suspects.
447 00:22:44,121 --> 00:22:45,641 Basically no idea. Basically no idea.
448 00:22:52,561 --> 00:22:55,081 Oh, Governor! Oh, Governor!
449 00:22:55,241 --> 00:22:57,881 This is a pleasant surprise. This is a pleasant surprise.
450 00:23:00,241 --> 00:23:02,721 What have you heard about Gilmour on your grapevine? What have you heard about Gilmour on your grapevine?
451 00:23:02,881 --> 00:23:05,241 Oh, so we have a deal? Oh, so we have a deal?
452 00:23:05,401 --> 00:23:07,121 I told you, I don't do deals with prisoners. I told you, I don't do deals with prisoners.
453 00:23:07,241 --> 00:23:11,081 No, no, no. Of course. But you will reopen my workshop? No, no, no. Of course. But you will reopen my workshop?
454 00:23:11,241 --> 00:23:13,641 MY workshop. MY workshop.
455 00:23:17,281 --> 00:23:21,401 With certain provisos, yes. With certain provisos, yes.
456 00:23:21,561 --> 00:23:23,081 Mm-hm. Mm-hm.
457 00:23:23,241 --> 00:23:25,041 24-hour surveillance, 24-hour surveillance,
458 00:23:25,201 --> 00:23:28,361 and every woman in that workshop has to have a TAFE certificate. and every woman in that workshop has to have a TAFE certificate.
459 00:23:28,521 --> 00:23:30,041 Done. Done.
460 00:23:37,841 --> 00:23:41,321 (DARK, BROODING MUSIC) (DARK, BROODING MUSIC)
461 00:24:01,841 --> 00:24:02,841 (H9)'- (H9)'-
462 00:24:04,521 --> 00:24:07,321 - You wanted me for something? - Shut the door, will you? - You wanted me for something? - Shut the door, will you?
463 00:24:07,481 --> 00:24:11,241 Ooh, big secret, eh? (CHUCKLES) Ooh, big secret, eh? (CHUCKLES)
464 00:24:12,641 --> 00:24:15,761 Now, Kosta's gear's shit. I can't use it. Now, Kosta's gear's shit. I can't use it.
465 00:24:15,921 --> 00:24:18,841 (CHUCKLES) I wouldn't have taken you for a junkie. (CHUCKLES) I wouldn't have taken you for a junkie.
466 00:24:19,841 --> 00:24:21,681 I'm not. I'm not.
467 00:24:22,721 --> 00:24:24,201 It's OK, I was... It's OK, I was...
468 00:24:24,361 --> 00:24:26,921 This joint will do your head in, that's for sure. This joint will do your head in, that's for sure.
469 00:24:27,081 --> 00:24:29,321 Will you help me bring in my own gear? Will you help me bring in my own gear?
470 00:24:29,481 --> 00:24:32,041 Nuh. That's not my thing. Nuh. That's not my thing.
471 00:24:32,201 --> 00:24:33,481 L'|| pay YOU- L'|| pay YOU-
472 00:24:33,641 --> 00:24:35,601 Marie, I wouldn't know where to start. Marie, I wouldn't know where to start.
473 00:24:35,761 --> 00:24:37,297 No, that's OK. I'll organise everything. No, that's OK. I'll organise everything.
474 00:24:37,321 --> 00:24:38,961 Well, why don't you do it yourself, then? Well, why don't you do it yourself, then?
475 00:24:39,121 --> 00:24:42,041 (SIGHS) They're bloody watching me like hawks. (SIGHS) They're bloody watching me like hawks.
476 00:24:43,721 --> 00:24:46,601 But don't worry, I'll... I'll find someone else. But don't worry, I'll... I'll find someone else.
477 00:24:46,761 --> 00:24:49,001 Just thought you could really do with the money. Just thought you could really do with the money.
478 00:24:54,041 --> 00:24:55,521 Oh, fuck it. Oh, fuck it.
479 00:24:56,521 --> 00:24:58,321 I'll give it a crack. I'll give it a crack.
480 00:24:58,481 --> 00:25:01,361 JAKE: Alright, ladies! Step out of your cells, please! JAKE: Alright, ladies! Step out of your cells, please!
481 00:25:02,881 --> 00:25:05,401 Everyone out in the lounge now. This is a cell toss. Everyone out in the lounge now. This is a cell toss.
482 00:25:05,561 --> 00:25:06,961 Mitchell, back to your unit. Mitchell, back to your unit.
483 00:25:07,121 --> 00:25:09,641 The rest of you, assume your position outside your cells. The rest of you, assume your position outside your cells.
484 00:25:09,801 --> 00:25:10,961 What? Again? What? Again?
485 00:25:11,121 --> 00:25:12,681 Welcome to the new world order, Proctor. Welcome to the new world order, Proctor.
486 00:25:12,721 --> 00:25:13,801 What's that? What's that?
487 00:25:13,961 --> 00:25:15,561 Well, we're going to keep tossing H Block Well, we're going to keep tossing H Block
488 00:25:15,681 --> 00:25:17,201 until we shake out all your contra. until we shake out all your contra.
489 00:25:17,361 --> 00:25:19,601 Right, listen, ladies! This is a random cell toss. Right, listen, ladies! This is a random cell toss.
490 00:25:19,761 --> 00:25:21,121 Everyone out here, now. Let's go! Everyone out here, now. Let's go!
491 00:25:21,281 --> 00:25:24,041 - For fuck's sake! - Come on! - For fuck's sake! - Come on!
492 00:25:24,201 --> 00:25:25,921 I was just tidying me undies, Mr J. I was just tidying me undies, Mr J.
493 00:25:26,081 --> 00:25:28,017 - Yeah, good for you. - PRISONER: Oh, for fuck's sake! - Yeah, good for you. - PRISONER: Oh, for fuck's sake!
494 00:25:28,041 --> 00:25:29,401 Baxter! Out here now. Baxter! Out here now.
495 00:25:29,561 --> 00:25:31,601 Sorry, Mr Jackson. I was on the loo. Sorry, Mr Jackson. I was on the loo.
496 00:25:32,841 --> 00:25:35,281 Here I thought that I was gonna be fuckin' sleeping tonight. Here I thought that I was gonna be fuckin' sleeping tonight.
497 00:25:36,481 --> 00:25:38,041 - Fuckin' cleaning up after it. - Jesus. - Fuckin' cleaning up after it. - Jesus.
498 00:25:38,081 --> 00:25:40,201 - You're messin' up my stuff! - Nothing fuckin' there. - You're messin' up my stuff! - Nothing fuckin' there.
499 00:25:40,241 --> 00:25:42,481 - (FABRIC TEARS) - (PRISONERS CHATTER) - (FABRIC TEARS) - (PRISONERS CHATTER)
500 00:25:42,641 --> 00:25:44,081 KOSTA: For fuck's sake! KOSTA: For fuck's sake!
501 00:25:44,241 --> 00:25:45,881 You're really enjoying this, aren't you? You're really enjoying this, aren't you?
502 00:25:48,161 --> 00:25:49,921 What's this? What's this?
503 00:25:50,081 --> 00:25:52,361 Fucked if I know. I've never seen it before. Fucked if I know. I've never seen it before.
504 00:25:52,521 --> 00:25:53,961 It just walked here from the kitchen? It just walked here from the kitchen?
505 00:25:54,081 --> 00:25:55,657 Well, I don't fuckin' know. It's not mine. Well, I don't fuckin' know. It's not mine.
506 00:25:55,681 --> 00:25:57,161 - Slot her. - Fuck off! - Slot her. - Fuck off!
507 00:25:57,321 --> 00:25:59,281 Fuck! Fuck off! For fuck's sake! Fuck! Fuck off! For fuck's sake!
508 00:25:59,441 --> 00:26:00,801 - Bullshit! - You guys keep going. - Bullshit! - You guys keep going.
509 00:26:00,961 --> 00:26:01,961 Fuck you! Fuck you!
510 00:26:02,081 --> 00:26:05,321 Arghh! You fuckin' cocksucking motherfucker! Arghh! You fuckin' cocksucking motherfucker!
511 00:26:05,481 --> 00:26:07,281 It's not even fucking mine! It's not even fucking mine!
512 00:26:07,441 --> 00:26:09,281 I've been fucking set up! I've been fucking set up!
513 00:26:09,441 --> 00:26:11,881 - Oh, you fuck! - WILL: Keep it down, Baxter. - Oh, you fuck! - WILL: Keep it down, Baxter.
514 00:26:12,041 --> 00:26:14,681 I fucking loved Sharon. Why would I kill her? I fucking loved Sharon. Why would I kill her?
515 00:26:16,721 --> 00:26:19,721 (BROODING ELECTRONIC MUSIC) (BROODING ELECTRONIC MUSIC)
516 00:26:23,801 --> 00:26:26,121 (SIGHS) You're early this morning, Stevens. (SIGHS) You're early this morning, Stevens.
517 00:26:26,281 --> 00:26:27,961 Well, it is a matter of some urgency. Well, it is a matter of some urgency.
518 00:26:28,121 --> 00:26:29,721 I'll be alright, Ms Miles. Make it quick. I'll be alright, Ms Miles. Make it quick.
519 00:26:29,761 --> 00:26:31,241 I've got a full morning. I've got a full morning.
520 00:26:33,001 --> 00:26:34,481 Good. Good.
521 00:26:36,121 --> 00:26:38,881 Now that I've upheld my end of our little bargain, Now that I've upheld my end of our little bargain,
522 00:26:39,041 --> 00:26:42,001 I'm just making sure you intend to reciprocate. I'm just making sure you intend to reciprocate.
523 00:26:43,001 --> 00:26:44,321 What are you talking about? What are you talking about?
524 00:26:44,481 --> 00:26:48,121 As agreed. I delivered Gilmour's murderer to you. As agreed. I delivered Gilmour's murderer to you.
525 00:26:48,281 --> 00:26:52,281 The weapon was discovered during a cell toss. The weapon was discovered during a cell toss.
526 00:26:52,441 --> 00:26:54,321 Who do you think tipped off your officers? Who do you think tipped off your officers?
527 00:26:55,321 --> 00:26:56,801 You're going to have to prove it. You're going to have to prove it.
528 00:26:56,961 --> 00:26:59,321 Ask Mr Jackson what he was looking for. Ask Mr Jackson what he was looking for.
529 00:26:59,481 --> 00:27:02,681 I left him a note telling him that Baxter had knuckledusters. I left him a note telling him that Baxter had knuckledusters.
530 00:27:02,841 --> 00:27:04,481 Of course my information suggested Of course my information suggested
531 00:27:04,641 --> 00:27:06,801 he would also find the murder weapon. he would also find the murder weapon.
532 00:27:08,481 --> 00:27:10,521 I'll need to confirm that with Mr Jackson. I'll need to confirm that with Mr Jackson.
533 00:27:10,681 --> 00:27:12,801 Good. And when you do, I'd like to resume Good. And when you do, I'd like to resume
534 00:27:12,961 --> 00:27:14,361 in the workshop immediately, please. in the workshop immediately, please.
535 00:27:14,441 --> 00:27:18,561 I will decide if and when that happens. I will decide if and when that happens.
536 00:27:21,801 --> 00:27:25,041 The prison grapevine can be very informative. The prison grapevine can be very informative.
537 00:27:25,201 --> 00:27:28,681 You don't think we should make this an ongoing arrangement? You don't think we should make this an ongoing arrangement?
538 00:27:31,561 --> 00:27:33,441 Take Stevens back to her unit. Take Stevens back to her unit.
539 00:27:44,401 --> 00:27:45,921 Morning, Will. Morning, Will.
540 00:27:47,321 --> 00:27:50,401 Hey, well done with Baxter last night. Hey, well done with Baxter last night.
541 00:27:50,561 --> 00:27:52,161 Oh, thanks. Oh, thanks.
542 00:27:52,321 --> 00:27:54,681 Well, hopefully the women will feel a bit safer now. Well, hopefully the women will feel a bit safer now.
543 00:27:54,841 --> 00:27:57,561 Well, you know, we got lucky, really. Well, you know, we got lucky, really.
544 00:27:57,721 --> 00:27:59,041 How do you mean? How do you mean?
545 00:27:59,201 --> 00:28:00,881 Uh, we found the weapon by accident. Uh, we found the weapon by accident.
546 00:28:01,041 --> 00:28:03,041 So what was the toss for, then? So what was the toss for, then?
547 00:28:03,201 --> 00:28:06,321 Anonymous tip-off about, um, knuckledusters. Anonymous tip-off about, um, knuckledusters.
548 00:28:12,241 --> 00:28:13,841 We're back, bitches! We're back, bitches!
549 00:28:14,001 --> 00:28:15,841 Green Wall's back in business, so piss off. Green Wall's back in business, so piss off.
550 00:28:16,001 --> 00:28:17,601 - What's goin' on? - WILL: You heard her. - What's goin' on? - WILL: You heard her.
551 00:28:17,761 --> 00:28:19,081 Workshop's back on. Workshop's back on.
552 00:28:19,241 --> 00:28:20,721 - Seriously? - WILL: Yeah. - Seriously? - WILL: Yeah.
553 00:28:20,881 --> 00:28:22,201 Alright, my lot. Alright, my lot.
554 00:28:22,361 --> 00:28:23,921 Finish up and let's get out of here. Finish up and let's get out of here.
555 00:28:24,081 --> 00:28:25,721 Yes, yes, off you go. Yes, yes, off you go.
556 00:28:25,881 --> 00:28:27,321 PRISONER: Why? What's goin' on? PRISONER: Why? What's goin' on?
557 00:28:27,481 --> 00:28:28,961 SONIA: Oh, this is better. SONIA: Oh, this is better.
558 00:28:29,121 --> 00:28:31,201 It does feel good to be back, doesn't it, ladies? It does feel good to be back, doesn't it, ladies?
559 00:28:31,361 --> 00:28:32,921 Hmm. How the hell did you wangle this? Hmm. How the hell did you wangle this?
560 00:28:33,081 --> 00:28:34,881 It's not what you know, it's who you know. It's not what you know, it's who you know.
561 00:28:35,041 --> 00:28:36,681 Well, your grand plan seems to be working. Well, your grand plan seems to be working.
562 00:28:36,721 --> 00:28:38,521 It is indeed. It's right on track. It is indeed. It's right on track.
563 00:28:39,841 --> 00:28:42,001 - Uh, Elizabeth, seedlings. - Right. - Uh, Elizabeth, seedlings. - Right.
564 00:28:42,161 --> 00:28:43,481 Susan, let's make up an inventory Susan, let's make up an inventory
565 00:28:43,641 --> 00:28:44,881 before we start, shall we? before we start, shall we?
566 00:28:45,041 --> 00:28:47,401 Nah, I think we should count everything first, eh? Nah, I think we should count everything first, eh?
567 00:28:47,561 --> 00:28:49,641 - (WHISPERS) Same thing. - HUTCH: Dumb fuck. Urghh! - (WHISPERS) Same thing. - HUTCH: Dumb fuck. Urghh!
568 00:28:49,801 --> 00:28:51,681 - BOOMER: No, I was jokin'! - Sure. - BOOMER: No, I was jokin'! - Sure.
569 00:28:51,841 --> 00:28:53,161 BOOMER: I was. BOOMER: I was.
570 00:28:53,321 --> 00:28:55,641 Don't forget the conditions. Don't forget the conditions.
571 00:28:55,801 --> 00:28:57,761 No-one's to touch machines without a ticket. No-one's to touch machines without a ticket.
572 00:28:57,921 --> 00:28:59,961 Of course. I never renege on a deal. Of course. I never renege on a deal.
573 00:29:00,121 --> 00:29:02,201 (MACHINERY WHINES) (MACHINERY WHINES)
574 00:29:02,361 --> 00:29:03,721 Oh, Susan? Susan? Oh, Susan? Susan?
575 00:29:03,881 --> 00:29:04,881 Mm? Mm?
576 00:29:05,041 --> 00:29:07,241 Remember what we said about everyone being certified? Remember what we said about everyone being certified?
577 00:29:07,401 --> 00:29:09,481 Mm-hm. I'm the supervisor. Mm-hm. I'm the supervisor.
578 00:29:09,641 --> 00:29:11,441 Same rule. Every person. Same rule. Every person.
579 00:29:12,441 --> 00:29:15,081 But, like, I can weld better But, like, I can weld better
580 00:29:15,241 --> 00:29:16,601 than any of the fuckin' teachers. than any of the fuckin' teachers.
581 00:29:16,761 --> 00:29:18,121 Yes, of course you can, Yes, of course you can,
582 00:29:18,281 --> 00:29:21,201 and everything will be fine as soon as you do the test. and everything will be fine as soon as you do the test.
583 00:29:23,001 --> 00:29:24,321 What's the test? What's the test?
584 00:29:24,481 --> 00:29:26,001 Well, there's a prac, of course, Well, there's a prac, of course,
585 00:29:26,161 --> 00:29:27,481 and then just a short written test and then just a short written test
586 00:29:27,641 --> 00:29:30,161 which covers occupational health and safety and things... which covers occupational health and safety and things...
587 00:29:30,321 --> 00:29:31,881 Nah, I don't need to do the test. Nah, I don't need to do the test.
588 00:29:32,041 --> 00:29:33,361 It's mostly multiple choice. It's mostly multiple choice.
589 00:29:33,521 --> 00:29:35,201 Well, that's even worse then, isn't it? Well, that's even worse then, isn't it?
590 00:29:35,361 --> 00:29:37,321 'Cause they got the trick answers in there 'Cause they got the trick answers in there
591 00:29:37,481 --> 00:29:38,601 to, like, fuck you up, so... to, like, fuck you up, so...
592 00:29:38,761 --> 00:29:40,241 Nobody's trying to trick anyone. Nobody's trying to trick anyone.
593 00:29:40,401 --> 00:29:41,801 No, I'm not fuckin' doin' it. No, I'm not fuckin' doin' it.
594 00:29:41,961 --> 00:29:43,881 LIZ: No, Booms, you can't not give it a go. LIZ: No, Booms, you can't not give it a go.
595 00:29:44,041 --> 00:29:46,641 - You can do it, love. - I'm not doin' the test. - You can do it, love. - I'm not doin' the test.
596 00:29:46,801 --> 00:29:48,201 Where are you going? Where are you going?
597 00:29:48,361 --> 00:29:50,721 What, do I need a ticket now to take a dump? What, do I need a ticket now to take a dump?
598 00:29:59,921 --> 00:30:02,681 - Oh, it's good to see you, babe. - Yeah, you too. - Oh, it's good to see you, babe. - Yeah, you too.
599 00:30:02,841 --> 00:30:04,761 - How are ya? How's your hand? - Yeah, all good. - How are ya? How's your hand? - Yeah, all good.
600 00:30:07,681 --> 00:30:09,881 RAY: Listen, um, I've been, uh... RAY: Listen, um, I've been, uh...
601 00:30:10,881 --> 00:30:12,361 ...I've been having a bit of a think, ...I've been having a bit of a think,
602 00:30:12,521 --> 00:30:15,041 and I should never have let you go back in for that cash. and I should never have let you go back in for that cash.
603 00:30:15,201 --> 00:30:16,841 It's fine, Ray. I did it to myself. It's fine, Ray. I did it to myself.
604 00:30:17,001 --> 00:30:19,161 - No, I shouldn't have let you. - It wasn't your fault. - No, I shouldn't have let you. - It wasn't your fault.
605 00:30:19,321 --> 00:30:21,201 I'm gonna tell 'em that I did it. I'm gonna tell 'em that I did it.
606 00:30:21,361 --> 00:30:23,721 No, don't do that. There were witnesses, anyhow. No, don't do that. There were witnesses, anyhow.
607 00:30:23,881 --> 00:30:25,241 Yeah, I'll take care of them. Yeah, I'll take care of them.
608 00:30:25,401 --> 00:30:26,841 I'll pay 'em off or knock 'em off. I'll pay 'em off or knock 'em off.
609 00:30:27,001 --> 00:30:28,761 Don't even joke about it, not here. Don't even joke about it, not here.
610 00:30:28,921 --> 00:30:31,161 Reet, I'm gonna tell 'em that I forced you to do it, Reet, I'm gonna tell 'em that I forced you to do it,
611 00:30:31,321 --> 00:30:33,961 so it's my arse and they'll let you off on good behaviour. so it's my arse and they'll let you off on good behaviour.
612 00:30:34,121 --> 00:30:36,201 I don't want you to do that. I don't want you to do that.
613 00:30:36,361 --> 00:30:38,081 It is fuckin' killing me, you being in here. It is fuckin' killing me, you being in here.
614 00:30:38,201 --> 00:30:40,321 It's only twelve months. I'll be out in eight. It's only twelve months. I'll be out in eight.
615 00:30:40,481 --> 00:30:43,041 And besides, the club needs you to sort the Butchers out. And besides, the club needs you to sort the Butchers out.
616 00:30:45,721 --> 00:30:48,041 You look after yourself. You look after yourself.
617 00:30:48,201 --> 00:30:50,441 And you keep your head down. And you keep your head down.
618 00:30:55,801 --> 00:30:58,681 I got plans for you and me, babe. I got plans for you and me, babe.
619 00:31:04,521 --> 00:31:06,081 Take a seat. Take a seat.
620 00:31:07,841 --> 00:31:09,401 Next! Next!
621 00:31:12,081 --> 00:31:13,961 (DOOR LOCK BEEPS) (DOOR LOCK BEEPS)
622 00:31:18,281 --> 00:31:20,161 Who was that visiting you? Who was that visiting you?
623 00:31:21,281 --> 00:31:23,281 Who was it? Who was it?
624 00:31:23,441 --> 00:31:24,841 - Who the fuck... - (GAGS) - Who the fuck... - (GAGS)
625 00:31:25,001 --> 00:31:26,401 (PANTS) (PANTS)
626 00:31:26,561 --> 00:31:28,001 I can't fuckin' swallow it! I can't fuckin' swallow it!
627 00:31:28,161 --> 00:31:29,961 You idiot! You idiot!
628 00:31:30,121 --> 00:31:31,681 If that bursts inside you... If that bursts inside you...
629 00:31:31,841 --> 00:31:33,561 Give it here. Give it here.
630 00:31:35,681 --> 00:31:37,361 Oh, my God. Oh, my God.
631 00:31:37,521 --> 00:31:39,081 -(DOOR LOCK BEEPS) {COUGHS) -(DOOR LOCK BEEPS) {COUGHS)
632 00:31:39,241 --> 00:31:40,761 Mitchell, you're up. Mitchell, you're up.
633 00:31:44,121 --> 00:31:45,841 (COUGHS) (COUGHS)
634 00:31:47,041 --> 00:31:50,721 (RITA RETCHES AND VOMITS) (RITA RETCHES AND VOMITS)
635 00:31:54,121 --> 00:31:57,041 They catch you, it's another six months. They catch you, it's another six months.
636 00:31:57,201 --> 00:31:58,521 Who's this for? Who's this for?
637 00:31:58,681 --> 00:32:00,681 Marie Winter. Marie Winter.
638 00:32:02,241 --> 00:32:05,281 Give it to her and tell her you're not doing it again. Give it to her and tell her you're not doing it again.
639 00:32:05,441 --> 00:32:07,641 Thought you weren't going to tell me what to do anymore. Thought you weren't going to tell me what to do anymore.
640 00:32:07,681 --> 00:32:10,281 Well, then, you'd better learn how to swallow. Well, then, you'd better learn how to swallow.
641 00:32:16,041 --> 00:32:17,801 I thought you were keeping an eye on Ruby. I thought you were keeping an eye on Ruby.
642 00:32:17,961 --> 00:32:19,001 I am. I am.
643 00:32:19,161 --> 00:32:21,201 Then how come she's Marie's drug mule? Then how come she's Marie's drug mule?
644 00:32:22,601 --> 00:32:25,481 (DARK, PERCUSSIVE MUSIC) (DARK, PERCUSSIVE MUSIC)
645 00:32:26,481 --> 00:32:29,681 What the fuck are you doing making Ruby bring your shit in? What the fuck are you doing making Ruby bring your shit in?
646 00:32:29,841 --> 00:32:32,241 I didn't make her. She wanted to. I didn't make her. She wanted to.
647 00:32:32,401 --> 00:32:34,801 Yeah, of course she wanted to. She needs the money. Yeah, of course she wanted to. She needs the money.
648 00:32:34,961 --> 00:32:36,281 But I know you. But I know you.
649 00:32:36,441 --> 00:32:39,201 You find desperate young girls and you suck them in, You find desperate young girls and you suck them in,
650 00:32:39,361 --> 00:32:41,761 and you get them hooked on drugs and then you use them. and you get them hooked on drugs and then you use them.
651 00:32:41,921 --> 00:32:43,481 That's Kaz Proctor's version. That's Kaz Proctor's version.
652 00:32:43,641 --> 00:32:45,201 Kaz rescued me. Kaz rescued me.
653 00:32:45,361 --> 00:32:46,681 I don't know why you left me I don't know why you left me
654 00:32:46,841 --> 00:32:48,361 but it wasn't because I mistreated you. but it wasn't because I mistreated you.
655 00:32:48,441 --> 00:32:49,841 That was the opposite. That was the opposite.
656 00:32:50,001 --> 00:32:52,481 Now, what we had was very special. Now, what we had was very special.
657 00:32:52,641 --> 00:32:53,961 You have to remember that. You have to remember that.
658 00:32:54,121 --> 00:32:56,041 Yeah, I remember you gave me smack Yeah, I remember you gave me smack
659 00:32:56,201 --> 00:32:57,641 and you got me addicted to it. and you got me addicted to it.
660 00:32:57,801 --> 00:32:59,201 I never intended you to abuse it. I never intended you to abuse it.
661 00:32:59,361 --> 00:33:01,561 It was your responsibility to control it. It was your responsibility to control it.
662 00:33:01,721 --> 00:33:03,201 - How? - Like I do. - How? - Like I do.
663 00:33:03,361 --> 00:33:05,441 Like I've always done. Like I've always done.
664 00:33:06,961 --> 00:33:10,561 I was a baby, living on the street. I was a baby, living on the street.
665 00:33:10,721 --> 00:33:12,321 You were the adult. You were the adult.
666 00:33:12,481 --> 00:33:14,321 Oh, come on. Oh, come on.
667 00:33:14,481 --> 00:33:17,201 I was your lover, alright? Not your mother. I was your lover, alright? Not your mother.
668 00:33:20,401 --> 00:33:22,801 Who does that to someone they love? Who does that to someone they love?
669 00:33:25,961 --> 00:33:28,401 But I did love you. But I did love you.
670 00:33:28,561 --> 00:33:29,881 (SNIFFLES) (SNIFFLES)
671 00:33:30,041 --> 00:33:31,841 Sweetheart. Sweetheart.
672 00:33:32,001 --> 00:33:35,081 I loved you very much. I loved you very much.
673 00:33:36,761 --> 00:33:38,241 (WHISPERS) Allie... (WHISPERS) Allie...
674 00:33:42,881 --> 00:33:44,641 - WILL: Let's go, ladies. - PRISONER: Ah-hey! - WILL: Let's go, ladies. - PRISONER: Ah-hey!
675 00:33:44,721 --> 00:33:47,241 JAKE: Come on. Move along, move along. Come on. JAKE: Come on. Move along, move along. Come on.
676 00:33:47,401 --> 00:33:50,081 - Jake, I'll do a final sweep. - Yep, righto. - Jake, I'll do a final sweep. - Yep, righto.
677 00:33:51,841 --> 00:33:54,281 (SCRAPING) (SCRAPING)
678 00:33:56,441 --> 00:33:58,801 (SCRAPING CONTINUES) (SCRAPING CONTINUES)
679 00:34:00,321 --> 00:34:01,801 Radio? Radio?
680 00:34:06,521 --> 00:34:09,201 (SCRAPING CONTINUES) (SCRAPING CONTINUES)
681 00:34:10,201 --> 00:34:12,521 FERGUSON: Get me out of here! FERGUSON: Get me out of here!
682 00:34:12,681 --> 00:34:14,961 Get me out of here! Get me out of here! Get me out of here! Get me out of here!
683 00:34:15,121 --> 00:34:16,761 (ECHOES) No! No! (ECHOES) No! No!
684 00:34:16,921 --> 00:34:20,161 No! Get me out of here! No! No! Get me out of here! No!
685 00:34:20,321 --> 00:34:23,601 (DRAMATIC, TERRIFYING MUSIC) (DRAMATIC, TERRIFYING MUSIC)
686 00:34:26,641 --> 00:34:29,321 (PANTS) (PANTS)
687 00:34:30,681 --> 00:34:33,201 (SCRAPING RESUMES) (SCRAPING RESUMES)
688 00:34:34,801 --> 00:34:37,721 (SCRABBLING) (SCRABBLING)
689 00:34:40,001 --> 00:34:42,041 (CRIES OUT) (CRIES OUT)
690 00:34:45,481 --> 00:34:46,961 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
691 00:34:47,121 --> 00:34:49,321 - JAKE: Will! - Fuck! Oh, shit! - JAKE: Will! - Fuck! Oh, shit!
692 00:34:49,481 --> 00:34:51,281 Will! Will!
693 00:34:51,441 --> 00:34:54,161 What the fuck are you doing? What the fuck are you doing?
694 00:34:54,321 --> 00:34:56,481 Jesus, Will! Jesus, Will!
695 00:34:56,641 --> 00:34:58,801 Do you want to explain what this is about? Do you want to explain what this is about?
696 00:34:58,961 --> 00:35:00,561 I don't know, OK? I don't know, OK?
697 00:35:00,721 --> 00:35:03,321 I'm just... I'm just having trouble sleeping, OK? I'm just... I'm just having trouble sleeping, OK?
698 00:35:03,481 --> 00:35:04,961 It's just bad dreams. It's just bad dreams.
699 00:35:05,121 --> 00:35:06,881 So get some sleeping tablets or something. So get some sleeping tablets or something.
700 00:35:07,041 --> 00:35:08,241 It's not as simple as that. It's not as simple as that.
701 00:35:08,401 --> 00:35:10,601 Listen, you need to get your shit together Listen, you need to get your shit together
702 00:35:10,761 --> 00:35:12,161 or you're gonna blow it. or you're gonna blow it.
703 00:35:12,321 --> 00:35:13,881 That's easy for you to say, OK? That's easy for you to say, OK?
704 00:35:14,041 --> 00:35:16,961 How is it easy for me? Vera hates my guts. How is it easy for me? Vera hates my guts.
705 00:35:17,121 --> 00:35:18,721 I'm in this shit with you I'm in this shit with you
706 00:35:18,881 --> 00:35:20,417 and you're acting like a fucking lunatic. and you're acting like a fucking lunatic.
707 00:35:20,441 --> 00:35:23,721 You didn't have to bury someone fucking alive, OK? You didn't have to bury someone fucking alive, OK?
708 00:35:25,761 --> 00:35:27,081 What? What?
709 00:35:27,241 --> 00:35:30,041 (WILL PANTS) (WILL PANTS)
710 00:35:31,361 --> 00:35:33,921 You buried her alive? You buried her alive?
711 00:35:34,081 --> 00:35:37,201 What did you expect, Jake? Hey? What did you expect, Jake? Hey?
712 00:35:37,361 --> 00:35:39,361 I was gonna fuckin' shoot her? I was gonna fuckin' shoot her?
713 00:35:41,441 --> 00:35:43,361 (WHISPERS) Oh, shit. (WHISPERS) Oh, shit.
714 00:35:57,681 --> 00:36:00,641 (GENTLE, WISTFUL MUSIC) (GENTLE, WISTFUL MUSIC)
715 00:36:07,321 --> 00:36:10,321 (BLOWS) (BLOWS)
716 00:36:23,041 --> 00:36:26,521 (WISTFUL MUSIC CONTINUES) (WISTFUL MUSIC CONTINUES)
717 00:36:36,281 --> 00:36:38,521 (GASPS SOFTLY) (GASPS SOFTLY)
718 00:36:41,041 --> 00:36:42,641 (SIGHS) (SIGHS)
719 00:36:42,801 --> 00:36:46,281 (P.A. ANNOUNCEMENT ECHOES INDISTINCTLY) (P.A. ANNOUNCEMENT ECHOES INDISTINCTLY)
720 00:36:48,081 --> 00:36:49,401 (SIGHS) (SIGHS)
721 00:36:49,561 --> 00:36:52,721 (EERIE WHOOSHING) (EERIE WHOOSHING)
722 00:36:52,881 --> 00:36:55,201 (BIRDS TWITTER) (BIRDS TWITTER)
723 00:37:05,041 --> 00:37:07,441 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
724 00:37:07,601 --> 00:37:09,521 Mate, no wonder you can't sleep. Mate, no wonder you can't sleep.
725 00:37:11,841 --> 00:37:13,761 - Where did you bury her? - Just... - Where did you bury her? - Just...
726 00:37:15,121 --> 00:37:17,841 Just leave it, OK? Just leave it, OK?
727 00:37:21,281 --> 00:37:22,801 (SIGHS) (SIGHS)
728 00:37:22,961 --> 00:37:27,521 P.A.: Attention, compound, attention, compound. P.A.: Attention, compound, attention, compound.
729 00:37:27,681 --> 00:37:30,361 <i>All women to report to assigned work duties.</i> All women to report to assigned work duties.
730 00:37:31,641 --> 00:37:34,281 - RUBY: Heigh-ho, Booms. - BOOMER: What? - RUBY: Heigh-ho, Booms. - BOOMER: What?
731 00:37:34,441 --> 00:37:36,081 Off to work we go, eh? Off to work we go, eh?
732 00:37:36,241 --> 00:37:38,161 Oh, I... Oh, I...
733 00:37:38,321 --> 00:37:40,361 Nah, I'm... I'm chucking a sickie. Nah, I'm... I'm chucking a sickie.
734 00:37:40,521 --> 00:37:42,681 What? You can't. What? You can't.
735 00:37:42,841 --> 00:37:44,241 I can. I can.
736 00:37:44,401 --> 00:37:45,881 Aren't you the boss bitch? Aren't you the boss bitch?
737 00:37:46,041 --> 00:37:48,441 No, not anymore. No, not anymore.
738 00:37:48,601 --> 00:37:50,081 - Yeah, of course you are. - Nah. - Yeah, of course you are. - Nah.
739 00:37:50,241 --> 00:37:51,601 - You're the big Badda-Booms! - No. - You're the big Badda-Booms! - No.
740 00:37:51,721 --> 00:37:55,001 I'm not...|'m not the big Badda... anything. I'm not...|'m not the big Badda... anything.
741 00:37:55,161 --> 00:37:56,721 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
742 00:37:56,881 --> 00:37:59,561 Um, you're probably gonna find out soon anyway. Um, you're probably gonna find out soon anyway.
743 00:37:59,721 --> 00:38:01,841 Um, I'm... I'm a dumb-arse. Um, I'm... I'm a dumb-arse.
744 00:38:02,001 --> 00:38:04,521 Yeah, I'm... I'm too dense to pass the OH&S test Yeah, I'm... I'm too dense to pass the OH&S test
745 00:38:04,681 --> 00:38:06,681 so I'm not doin' it. so I'm not doin' it.
746 00:38:06,841 --> 00:38:08,681 Not doin' it. Not doin' it.
747 00:38:08,841 --> 00:38:10,521 Yeah, yeah. Yeah, yeah.
748 00:38:10,681 --> 00:38:12,081 What do you mean, yeah? What do you mean, yeah?
749 00:38:12,241 --> 00:38:14,481 Yeah, yeah, what, you think I'm dumb too? Yeah, yeah, what, you think I'm dumb too?
750 00:38:14,641 --> 00:38:17,681 No, no, no. I'm a fuck-up when it comes to tests too. No, no, no. I'm a fuck-up when it comes to tests too.
751 00:38:18,681 --> 00:38:21,721 But you should still have a crack at it, though. But you should still have a crack at it, though.
752 00:38:21,881 --> 00:38:24,441 No. No fuckin' way. No. No fuckin' way.
753 00:38:24,601 --> 00:38:26,761 What, so them bitches can just fuckin' laugh at me? No. What, so them bitches can just fuckin' laugh at me? No.
754 00:38:26,841 --> 00:38:28,721 - Screw what they think. - No way. Nuh. - Screw what they think. - No way. Nuh.
755 00:38:28,881 --> 00:38:31,961 - Boomer, do it for yourself. - Mm-mm. - Boomer, do it for yourself. - Mm-mm.
756 00:38:33,161 --> 00:38:34,721 Come on. Come on.
757 00:38:34,881 --> 00:38:36,561 I'll help ya. I'll help ya.
758 00:38:38,881 --> 00:38:41,041 - Really? - Yeah. - Really? - Yeah.
759 00:38:41,201 --> 00:38:43,481 Well, if... if you want me to. Well, if... if you want me to.
760 00:38:43,641 --> 00:38:46,321 Well, you wouldn't know fuck-all about welding, though, would ya? Well, you wouldn't know fuck-all about welding, though, would ya?
761 00:38:46,481 --> 00:38:49,001 So what? I can still drill ya. So what? I can still drill ya.
762 00:38:49,161 --> 00:38:50,681 - Yeah? - Yeah. - Yeah? - Yeah.
763 00:38:50,841 --> 00:38:52,881 Ohhh... Ohhh...
764 00:38:53,041 --> 00:38:54,481 Come on. Come on.
765 00:38:54,641 --> 00:38:57,001 You go get the practice test and we'll start tomorrow. You go get the practice test and we'll start tomorrow.
766 00:38:57,161 --> 00:38:58,881 Um... Um...
767 00:38:59,041 --> 00:39:00,401 - Yeah? Yeah? Yeah? - Yeah. - Yeah? Yeah? Yeah? - Yeah.
768 00:39:00,561 --> 00:39:02,041 - We'll show these bitches. - OK. - We'll show these bitches. - OK.
769 00:39:02,201 --> 00:39:04,441 Yeah? Yeah? Come on, Boomer! Cheer up. Yeah? Yeah? Come on, Boomer! Cheer up.
770 00:39:04,601 --> 00:39:06,001 Ah, no, don't be hittin' me! Ah, no, don't be hittin' me!
771 00:39:06,161 --> 00:39:07,841 (BOOMER LAUGHS) (BOOMER LAUGHS)
772 00:39:08,001 --> 00:39:10,041 - Catch ya later. - OK. - Catch ya later. - OK.
773 00:39:15,321 --> 00:39:19,001 (LOW, EERIE MUSIC) (LOW, EERIE MUSIC)
774 00:39:20,801 --> 00:39:22,961 You didn't eat my chocolates. You didn't eat my chocolates.
775 00:39:23,961 --> 00:39:25,521 Remember me? Remember me?
776 00:39:25,681 --> 00:39:29,281 I used to work for you until a pissed client glassed me. I used to work for you until a pissed client glassed me.
777 00:39:29,441 --> 00:39:31,081 That was you? That was you?
778 00:39:32,121 --> 00:39:34,481 Hey, look, I'm really, really sorry, Hey, look, I'm really, really sorry,
779 00:39:34,641 --> 00:39:37,361 but I told them to get you the very best doctors. but I told them to get you the very best doctors.
780 00:39:37,521 --> 00:39:39,601 - I paid for everything. - And then you threw me out. - I paid for everything. - And then you threw me out.
781 00:39:39,721 --> 00:39:42,001 I wouldn't have done that, no. I always treat... I wouldn't have done that, no. I always treat...
782 00:39:42,161 --> 00:39:44,881 "Who's gonna pay to fuck a Scarf ace," you said. "Who's gonna pay to fuck a Scarf ace," you said.
783 00:39:45,041 --> 00:39:47,481 No, I would never have said that. No, I would never have said that.
784 00:39:47,641 --> 00:39:48,961 All my workers get the... All my workers get the...
785 00:39:49,121 --> 00:39:50,961 Shut the fuck up. Shut the fuck up.
786 00:39:51,121 --> 00:39:53,961 I'm not YOUR worker. I'm not YOUR worker.
787 00:39:56,001 --> 00:39:57,481 Drop it! Drop it! Drop it! Drop it!
788 00:39:57,641 --> 00:39:59,217 - You're gonna break my arm! - (KNIFE CLINKS) - You're gonna break my arm! - (KNIFE CLINKS)
789 00:39:59,241 --> 00:40:01,801 Come near her again, and I fuckin' will! Come near her again, and I fuckin' will!
790 00:40:07,281 --> 00:40:09,121 - You OK? - Yeah, I'm just a bit shaken. - You OK? - Yeah, I'm just a bit shaken.
791 00:40:09,281 --> 00:40:10,601 Get that a lot? Get that a lot?
792 00:40:10,761 --> 00:40:13,361 I treat my girls better than any of the men in the business, I treat my girls better than any of the men in the business,
793 00:40:13,521 --> 00:40:14,841 I can tell you that. I can tell you that.
794 00:40:15,001 --> 00:40:17,881 - What business is that? - Gentlemen's entertainment. - What business is that? - Gentlemen's entertainment.
795 00:40:18,041 --> 00:40:20,641 Let me guess, you've got an opinion on that too? Let me guess, you've got an opinion on that too?
796 00:40:20,801 --> 00:40:22,681 - Not especially, nuh. - Hey. - Not especially, nuh. - Hey.
797 00:40:24,961 --> 00:40:27,241 You can handle yourself. You've got a cool head. You can handle yourself. You've got a cool head.
798 00:40:27,401 --> 00:40:29,481 You want to be my guardian angel? You want to be my guardian angel?
799 00:40:29,641 --> 00:40:32,761 (SIGHS) (SIGHS)
800 00:40:35,801 --> 00:40:37,281 (H9)'- (H9)'-
801 00:40:38,561 --> 00:40:40,161 What happened to your hands? What happened to your hands?
802 00:40:40,321 --> 00:40:42,521 - I jammed them in a door. - Really? - I jammed them in a door. - Really?
803 00:40:46,281 --> 00:40:47,921 That's some door. That's some door.
804 00:40:56,761 --> 00:40:58,761 RUBY: Rita. RUBY: Rita.
805 00:40:58,921 --> 00:41:01,001 Thanks for nothin'. Thanks for nothin'.
806 00:41:01,161 --> 00:41:03,401 Marie just sacked me, and you're her new bodyguard. Marie just sacked me, and you're her new bodyguard.
807 00:41:03,561 --> 00:41:06,601 - Yeah, sorry about that. - Are ya? I need that money. - Yeah, sorry about that. - Are ya? I need that money.
808 00:41:06,761 --> 00:41:09,081 - I'm doin' you a favour. - Well, do me another favour. - I'm doin' you a favour. - Well, do me another favour.
809 00:41:09,241 --> 00:41:11,121 Stay the fuck out of my life. Stay the fuck out of my life.
810 00:41:13,321 --> 00:41:16,801 (GRIM ELECTRONIC MUSIC) (GRIM ELECTRONIC MUSIC)
811 00:41:36,281 --> 00:41:38,801 Ruby told me that you cut her loose. Ruby told me that you cut her loose.
812 00:41:40,801 --> 00:41:42,281 Thank you. Thank you.
813 00:41:43,281 --> 00:41:44,681 It's no problem. It's no problem.
814 00:41:44,841 --> 00:41:46,961 (SIGHS) (SIGHS)
815 00:41:47,121 --> 00:41:49,161 See? I'm not the evil woman. See? I'm not the evil woman.
816 00:41:49,321 --> 00:41:51,081 I never said that you were evil. I never said that you were evil.
817 00:41:51,241 --> 00:41:52,881 Just Just
818 00:41:53,041 --> 00:41:54,801 ...not good for me. ...not good for me.
819 00:41:55,961 --> 00:41:57,641 Well, I remember it differently. Well, I remember it differently.
820 00:41:57,801 --> 00:41:59,801 You were living on the streets. You were living on the streets.
821 00:41:59,961 --> 00:42:01,801 I brought you into my home. I brought you into my home.
822 00:42:01,961 --> 00:42:04,161 I took care of you. I took care of you.
823 00:42:04,321 --> 00:42:05,961 You were family, do you understand that? You were family, do you understand that?
824 00:42:06,121 --> 00:42:08,041 I let you into my life, Allie. I let you into my life, Allie.
825 00:42:08,201 --> 00:42:09,721 Yeah, and you ruined mine. Yeah, and you ruined mine.
826 00:42:10,721 --> 00:42:12,841 Well, if that's the case, I've been punished. Well, if that's the case, I've been punished.
827 00:42:13,001 --> 00:42:14,761 (SCOFFS) (SCOFFS)
828 00:42:14,921 --> 00:42:16,681 You're gonna be out of here soon enough. You're gonna be out of here soon enough.
829 00:42:16,841 --> 00:42:18,801 I lost Danny. I lost Danny.
830 00:42:21,961 --> 00:42:23,561 What? What?
831 00:42:24,561 --> 00:42:27,441 (SIGHS) Some animal king-hit him. (SIGHS) Some animal king-hit him.
832 00:42:29,281 --> 00:42:31,041 He ended up in a coma. He ended up in a coma.
833 00:42:31,201 --> 00:42:32,801 Oh, my God. I'm... Oh, my God. I'm...
834 00:42:32,961 --> 00:42:36,081 (TEARFULLY) I...| wasn't there to hold his hand. (TEARFULLY) I...| wasn't there to hold his hand.
835 00:42:37,401 --> 00:42:39,321 He died alone. He died alone.
836 00:42:42,001 --> 00:42:43,881 But no-one... But no-one...
837 00:42:44,041 --> 00:42:47,001 ...no-one deserves to die alone, Allie. ...no-one deserves to die alone, Allie.
838 00:42:54,561 --> 00:42:56,841 (SOBS) (SOBS)
839 00:43:02,721 --> 00:43:04,881 (ALLIE WHISPERS) I'm so sorry. (ALLIE WHISPERS) I'm so sorry.
840 00:43:07,081 --> 00:43:10,561 (MOURNFUL MUSIC) (MOURNFUL MUSIC)