# Start End Original Translated
��1 00:00:01,841 --> 00:00:03,561 I need access to the Internet. I need access to the Internet.
2 00:00:05,121 --> 00:00:06,401 Come on, let's get a move on. Come on, let's get a move on.
3 00:00:06,721 --> 00:00:09,081 You know I'll take care of you, Sean. You know I'll take care of you, Sean.
4 00:00:10,041 --> 00:00:12,841 [breathing heavily] [breathing heavily]
5 00:00:13,001 --> 00:00:15,521 I will not let you destroy him. I will not let you destroy him.
6 00:00:15,681 --> 00:00:17,801 I'm here for Winter. She has a visitor. I'm here for Winter. She has a visitor.
7 00:00:17,961 --> 00:00:21,081 Your committal hearing is at 3:30. Brawler's on its way. Your committal hearing is at 3:30. Brawler's on its way.
8 00:00:21,241 --> 00:00:23,441 - We'll have you out within the hour. - How? - We'll have you out within the hour. - How?
9 00:00:23,601 --> 00:00:25,601 Brawler meant for Connors, then a private jet. Brawler meant for Connors, then a private jet.
10 00:00:25,761 --> 00:00:27,041 But it is not taking off But it is not taking off
11 00:00:27,201 --> 00:00:30,001 until we are satisfied you have erased that file. until we are satisfied you have erased that file.
12 00:00:34,921 --> 00:00:36,361 [Vera] Show me your IDs. [Vera] Show me your IDs.
13 00:00:38,521 --> 00:00:40,457 [distorted] You're going to the Psych Unit, Birdsworth. [distorted] You're going to the Psych Unit, Birdsworth.
14 00:00:40,481 --> 00:00:43,361 Not fucking going to the fucking Psych Unit! Not fucking going to the fucking Psych Unit!
15 00:00:43,521 --> 00:00:45,121 [guard] Come here! All right, come here! [guard] Come here! All right, come here!
16 00:00:45,161 --> 00:00:47,161 [alarm wailing] [alarm wailing]
17 00:00:47,321 --> 00:00:48,321 Call a lockdown! Call a lockdown!
18 00:00:48,481 --> 00:00:50,201 Call a lockdown! Call a lockdown!
19 00:00:51,441 --> 00:00:52,521 What have you done? What have you done?
20 00:00:52,681 --> 00:00:54,777 Put her back in the strip search room and shut her the fuck up. Put her back in the strip search room and shut her the fuck up.
21 00:00:54,801 --> 00:00:57,201 Do you think you can get the women through the east airlock? Do you think you can get the women through the east airlock?
22 00:01:01,161 --> 00:01:02,441 {May} Shit!  [Sean] Hey! {May} Shit!  [Sean] Hey!
23 00:01:02,601 --> 00:01:03,881 - Get in there now! - [Wes] Move! - Get in there now! - [Wes] Move!
24 00:01:03,961 --> 00:01:05,601 But Marie Winter is running things. But Marie Winter is running things.
25 00:01:05,761 --> 00:01:07,081 Whatever it is with Officer Brody Whatever it is with Officer Brody
26 00:01:07,201 --> 00:01:09,001 and those other two fellas, Marie's behind it. and those other two fellas, Marie's behind it.
27 00:01:09,081 --> 00:01:10,081 Are you trying to escape? Are you trying to escape?
28 00:01:10,201 --> 00:01:11,721 Just tell me the truth, Marie. Just tell me the truth, Marie.
29 00:01:11,881 --> 00:01:13,081 Just open the gate, Will. Just open the gate, Will.
30 00:01:13,721 --> 00:01:14,881 [Sean] Time is up. [Sean] Time is up.
31 00:01:15,441 --> 00:01:17,881 Release the lockdown or I shoot Vera. Release the lockdown or I shoot Vera.
32 00:01:18,361 --> 00:01:20,641 - It's over, Sean. - Open the doors, Will. - It's over, Sean. - Open the doors, Will.
33 00:01:20,801 --> 00:01:23,241 Just drop the gun and end this before someone gets hurt. Just drop the gun and end this before someone gets hurt.
34 00:01:23,401 --> 00:01:25,201 Open the fuckin' airlock! Open the fuckin' airlock!
35 00:01:25,361 --> 00:01:27,961 [Will] Don't make this worse for yourself, Sean! [Will] Don't make this worse for yourself, Sean!
36 00:01:29,561 --> 00:01:31,041 [whimpering] [whimpering]
37 00:01:35,561 --> 00:01:38,361 [screaming] [screaming]
38 00:01:40,841 --> 00:01:41,921 [Jake] This is your fault! [Jake] This is your fault!
39 00:01:42,081 --> 00:01:43,481 If Vera's dead, this is on you. If Vera's dead, this is on you.
40 00:01:44,201 --> 00:01:45,201 [Sean on radio] Jackson. [Sean on radio] Jackson.
41 00:01:55,321 --> 00:01:58,401 Next time I tell you to do something, you fuckin' do it. Next time I tell you to do something, you fuckin' do it.
42 00:01:58,561 --> 00:01:59,721 Who is that? Who is that?
43 00:01:59,881 --> 00:02:01,001 Who is it? Who is it?
44 00:02:14,801 --> 00:02:16,081 [Will] It's Kosta. [Will] It's Kosta.
45 00:02:18,681 --> 00:02:19,801 [sighs] Oh, fuck. [sighs] Oh, fuck.
46 00:02:35,641 --> 00:02:41,521 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
47 00:02:41,681 --> 00:02:47,441 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
48 00:02:47,601 --> 00:02:50,481 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
49 00:02:50,641 --> 00:02:52,481 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
50 00:02:53,601 --> 00:02:56,161 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
51 00:02:56,321 --> 00:02:58,321 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
52 00:02:59,921 --> 00:03:05,361 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
53 00:03:05,521 --> 00:03:08,081 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
54 00:03:08,241 --> 00:03:11,241 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
55 00:03:39,641 --> 00:03:40,777 [Ruby] Can't we get out of here? [Ruby] Can't we get out of here?
56 00:03:40,801 --> 00:03:42,241 Not while we're in lockdown. Not while we're in lockdown.
57 00:03:42,401 --> 00:03:43,401 [sighs] [sighs]
58 00:03:59,961 --> 00:04:01,521 - [woman] Governor Jackson? - Yes. - [woman] Governor Jackson? - Yes.
59 00:04:01,681 --> 00:04:03,841 Rachel Marsh, Special Operations Group. Rachel Marsh, Special Operations Group.
60 00:04:04,401 --> 00:04:05,401 What's the situation? What's the situation?
61 00:04:05,481 --> 00:04:07,681 If he hasn't called the cops yet, he will have now. If he hasn't called the cops yet, he will have now.
62 00:04:07,841 --> 00:04:09,257 Well, we'd be out of here if it wasn't for you. Well, we'd be out of here if it wasn't for you.
63 00:04:09,281 --> 00:04:11,441 I didn't pull that trigger. I didn't pull that trigger.
64 00:04:11,601 --> 00:04:13,241 That is on you, not on me. That is on you, not on me.
65 00:04:14,121 --> 00:04:15,697 Are there any other officers down there? Are there any other officers down there?
66 00:04:15,721 --> 00:04:18,401 Yeah, but they're safe. They're locked down in its various units. Yeah, but they're safe. They're locked down in its various units.
67 00:04:18,561 --> 00:04:19,561 [Rachel] Give me a radio. [Rachel] Give me a radio.
68 00:04:20,921 --> 00:04:22,161 Brody doesn't know you're here. Brody doesn't know you're here.
69 00:04:22,201 --> 00:04:23,721 He told us no police. He told us no police.
70 00:04:24,601 --> 00:04:25,601 Radio. Radio.
71 00:04:28,161 --> 00:04:29,201 Officer Brody? Officer Brody?
72 00:04:32,281 --> 00:04:33,281 Who the hell is this? Who the hell is this?
73 00:04:33,361 --> 00:04:36,121 This is Rachel Marsh, Special Operations Group. This is Rachel Marsh, Special Operations Group.
74 00:04:36,561 --> 00:04:37,561 [groans] [groans]
75 00:04:37,641 --> 00:04:39,097 [Rachel] Mr. Brody, I just want to talk. [Rachel] Mr. Brody, I just want to talk.
76 00:04:39,121 --> 00:04:40,417 Yeah, well, I'm not talking to the police. Yeah, well, I'm not talking to the police.
77 00:04:40,441 --> 00:04:43,081 I talk to Jackson, so put him on now! I talk to Jackson, so put him on now!
78 00:04:46,681 --> 00:04:49,721 Keep him calm and don't do anything without my authorization. Keep him calm and don't do anything without my authorization.
79 00:04:51,121 --> 00:04:52,121 Brody, it's me. Brody, it's me.
80 00:04:52,281 --> 00:04:54,241 Oh, you screwed up, big fella. Oh, you screwed up, big fella.
81 00:04:54,401 --> 00:04:55,761 You tell your copper mates You tell your copper mates
82 00:04:55,921 --> 00:04:58,481 I want a chopper on the roof, ASAP. I want a chopper on the roof, ASAP.
83 00:04:58,641 --> 00:05:01,041 - [mouthing words] - Brody, I don't think they can do that... - [mouthing words] - Brody, I don't think they can do that...
84 00:05:01,121 --> 00:05:03,921 No, no, no, they're gonna do it or I'm gonna get trigger-happy. No, no, no, they're gonna do it or I'm gonna get trigger-happy.
85 00:05:06,561 --> 00:05:07,601 Hey, Brody. Hey, Brody.
86 00:05:07,761 --> 00:05:08,761 Give him what he wants. Give him what he wants.
87 00:05:08,841 --> 00:05:10,641 All right, get a chopper on standby. All right, get a chopper on standby.
88 00:05:10,801 --> 00:05:13,121 Call in a backup team and get me some building plans. Call in a backup team and get me some building plans.
89 00:05:13,721 --> 00:05:14,961 Where's your surveillance room? Where's your surveillance room?
90 00:05:15,961 --> 00:05:16,961 Clear. Move up. Clear. Move up.
91 00:05:17,121 --> 00:05:19,281 [officer on radio] Approaching ground level corridor B. [officer on radio] Approaching ground level corridor B.
92 00:05:31,321 --> 00:05:32,521 Oh! Oh!
93 00:05:33,121 --> 00:05:34,881 - It's Kosta! - [Rita] Liz! - It's Kosta! - [Rita] Liz!
94 00:05:35,041 --> 00:05:36,761 - It's Kosta! - [Rita] Liz! Liz, Liz! - It's Kosta! - [Rita] Liz! Liz, Liz!
95 00:05:36,921 --> 00:05:38,601 Don't look at her. Focus at me. Don't look at her. Focus at me.
96 00:05:39,041 --> 00:05:40,081 Come here. Shh! Come here. Come here. Shh! Come here.
97 00:05:40,201 --> 00:05:41,201 It's okay. It's okay.
98 00:05:41,281 --> 00:05:42,841 [Stammering] What's happening? [Stammering] What's happening?
99 00:05:43,001 --> 00:05:45,401 - You need to help me get out of this room. - Yeah. - You need to help me get out of this room. - Yeah.
100 00:05:45,761 --> 00:05:47,961 There is an unconscious officer in that room. There is an unconscious officer in that room.
101 00:05:48,121 --> 00:05:50,121 Get her keys and unlock this door. Get her keys and unlock this door.
102 00:05:50,281 --> 00:05:52,161 Lizzie, I need you to hurry. Lizzie, I need you to hurry.
103 00:05:52,321 --> 00:05:53,361 - Okay. - Quiet. - Okay. - Quiet.
104 00:05:53,521 --> 00:05:54,681 Off you go. Go on. Off you go. Go on.
105 00:05:54,841 --> 00:05:56,521 Okay. The keys. Okay. The keys.
106 00:06:00,241 --> 00:06:01,241 [Rita] Go in. [Rita] Go in.
107 00:06:03,961 --> 00:06:05,761 Oh, my God, I'm sorry, love. Oh, my God, I'm sorry, love.
108 00:06:05,921 --> 00:06:07,801 I've gotta take those keys. I've gotta take those keys.
109 00:06:09,321 --> 00:06:10,441 Got the keys. Got the keys.
110 00:06:12,601 --> 00:06:14,001 Yes. Come on. Yes. Come on.
111 00:06:14,561 --> 00:06:16,001 Start with the big keys first. Start with the big keys first.
112 00:06:16,641 --> 00:06:19,601 - Fuck, I'm shaking. - Take a breath. Try each one. - Fuck, I'm shaking. - Take a breath. Try each one.
113 00:06:20,041 --> 00:06:21,521 - Nice and calm. - [Liz] This one? - Nice and calm. - [Liz] This one?
114 00:06:24,121 --> 00:06:26,121 [Rita] Nice and calm. Nice and calm. [Rita] Nice and calm. Nice and calm.
115 00:06:26,641 --> 00:06:27,641 You're doing great. You're doing great.
116 00:06:28,201 --> 00:06:29,201 [U2] Okay. [U2] Okay.
117 00:06:32,641 --> 00:06:35,441 [shaky breathing] [shaky breathing]
118 00:06:36,001 --> 00:06:37,001 Okay. Okay.
119 00:06:38,201 --> 00:06:40,161 [gasps] Oh, my God! I did it! [gasps] Oh, my God! I did it!
120 00:06:40,321 --> 00:06:43,521 I did it! I got you out! I did it! I got you out!
121 00:06:43,681 --> 00:06:45,881 What's happening? What's happening? What's happening? What's happening?
122 00:06:46,721 --> 00:06:48,561 - Lizzie... - Oh, God, someone's coming! - Lizzie... - Oh, God, someone's coming!
123 00:06:49,001 --> 00:06:50,161 Hey! Hey!
124 00:06:52,921 --> 00:06:53,921 [Liz shouts] [Liz shouts]
125 00:06:56,401 --> 00:06:57,401 [whimpers] [whimpers]
126 00:06:57,881 --> 00:06:59,961 Hey! Don't you hurt her! Hey! Don't you hurt her!
127 00:07:02,001 --> 00:07:03,281 Don't you hurt her! Don't you hurt her!
128 00:07:05,281 --> 00:07:08,361 You need to take control of the situation, all right? You need to take control of the situation, all right?
129 00:07:08,521 --> 00:07:11,481 No, you do something or those files go public. No, you do something or those files go public.
130 00:07:13,401 --> 00:07:15,081 [Allie] Hey, hey, hey- [Allie] Hey, hey, hey-
131 00:07:17,681 --> 00:07:19,601 [Liz] Oh, God, it's Kosta. [Liz] Oh, God, it's Kosta.
132 00:07:20,081 --> 00:07:22,081 - It's okay... - Kosta's dead. - It's okay... - Kosta's dead.
133 00:07:22,241 --> 00:07:23,521 - Shh! - Are they gonna kill us? - Shh! - Are they gonna kill us?
134 00:07:23,681 --> 00:07:24,881 - Oh, they are. - No, no, no. - Oh, they are. - No, no, no.
135 00:07:25,041 --> 00:07:26,201 - No way. - Okay. - No way. - Okay.
136 00:07:26,361 --> 00:07:28,321 Hey, hey, hey, hey, look at me. Look at me. Hey, hey, hey, hey, look at me. Look at me.
137 00:07:28,721 --> 00:07:29,721 I'm gonna protect you. I'm gonna protect you.
138 00:07:30,721 --> 00:07:32,641 They'd need a cannon to take you down. They'd need a cannon to take you down.
139 00:07:33,321 --> 00:07:35,121 That shit is not helpful, Jenkins. That shit is not helpful, Jenkins.
140 00:07:35,681 --> 00:07:38,161 They should just open the fuckin' doors and let them escape. They should just open the fuckin' doors and let them escape.
141 00:07:38,321 --> 00:07:41,161 Fuck that. Then she'll get away with it like she always does. Fuck that. Then she'll get away with it like she always does.
142 00:07:41,321 --> 00:07:43,681 - Like she did with Kaz. - What do you mean? - Like she did with Kaz. - What do you mean?
143 00:07:44,401 --> 00:07:46,161 Everyone knows Marie killed Kaz. Everyone knows Marie killed Kaz.
144 00:07:47,601 --> 00:07:49,161 Listen. Listen. Listen. Listen.
145 00:07:49,921 --> 00:07:52,281 There's a dozen of us and there's only four of them. There's a dozen of us and there's only four of them.
146 00:07:52,441 --> 00:07:53,441 Yeah. Yeah.
147 00:07:53,561 --> 00:07:55,801 If we time this right, we could make a move. If we time this right, we could make a move.
148 00:07:55,961 --> 00:07:58,921 No. No. We've gotta be smart about this. No. No. We've gotta be smart about this.
149 00:07:59,081 --> 00:08:00,681 I don't want anyone else getting hurt. I don't want anyone else getting hurt.
150 00:08:13,681 --> 00:08:16,721 [whimpering] It's Kosta's blood. [whimpering] It's Kosta's blood.
151 00:08:16,881 --> 00:08:18,641 It's Kosta's blood. It's Kosta's blood.
152 00:08:18,801 --> 00:08:21,201 Hey, hey, hey, hey, hey, you're gonna be okay. Hey, hey, hey, hey, hey, you're gonna be okay.
153 00:08:21,361 --> 00:08:22,361 [sniffles] [sniffles]
154 00:08:42,121 --> 00:08:43,721 [{guard moans] - [Rita] Shh! [{guard moans] - [Rita] Shh!
155 00:08:43,881 --> 00:08:46,601 Stay quiet. You'll be okay. I'll be back. Stay quiet. You'll be okay. I'll be back.
156 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 [panel beeps] [panel beeps]
157 00:08:49,601 --> 00:08:50,601 Fuck. Fuck.
158 00:08:56,281 --> 00:08:58,521 [officer on radio] Corridor C secure. Covering stairwell. [officer on radio] Corridor C secure. Covering stairwell.
159 00:08:58,601 --> 00:08:59,841 Where's that chopper, Jackson? Where's that chopper, Jackson?
160 00:09:01,921 --> 00:09:04,321 Brody, the police are on it. They just need time. Brody, the police are on it. They just need time.
161 00:09:04,481 --> 00:09:06,281 Well, you tell 'em for me, Well, you tell 'em for me,
162 00:09:06,441 --> 00:09:09,161 if we're not out of here in 20 minutes, I start shooting. if we're not out of here in 20 minutes, I start shooting.
163 00:09:10,041 --> 00:09:11,801 [Rita] Hey! Hey! [Rita] Hey! Hey!
164 00:09:12,281 --> 00:09:13,841 That's Connors, in the holding cell. That's Connors, in the holding cell.
165 00:09:14,001 --> 00:09:15,401 - Go and check it out. - [Rita] Hey! - Go and check it out. - [Rita] Hey!
166 00:09:16,921 --> 00:09:20,521 Hey! Shut the hell up! Hey! Shut the hell up!
167 00:09:24,321 --> 00:09:25,561 [grunts] [grunts]
168 00:09:33,441 --> 00:09:34,721 What's taking him so long? What's taking him so long?
169 00:09:37,441 --> 00:09:38,441 [Sean] Wes! [Sean] Wes!
170 00:09:41,921 --> 00:09:42,921 Wes! Wes!
171 00:09:46,561 --> 00:09:48,281 [grunting] [grunting]
172 00:09:48,441 --> 00:09:49,481 Anton! Anton!
173 00:09:49,641 --> 00:09:50,641 Protect yourself. Protect yourself.
174 00:09:50,801 --> 00:09:51,801 [Marie] Shit. [Marie] Shit.
175 00:09:51,921 --> 00:09:53,641 Let go of the fuckin' gun. Let go of the fuckin' gun.
176 00:09:54,281 --> 00:09:56,241 Let go of the fuckin' gun! Let go of the fuckin' gun!
177 00:09:56,401 --> 00:09:58,001 [straining, grunting] [straining, grunting]
178 00:09:58,161 --> 00:09:59,321 Fuck! Fuck!
179 00:10:02,241 --> 00:10:03,641 Get fuckin' off! Get fuckin' off!
180 00:10:07,561 --> 00:10:08,721 Fuckin' bitch! Fuckin' bitch!
181 00:10:10,321 --> 00:10:11,401 Shit! Shit!
182 00:10:11,561 --> 00:10:12,561 [groans] [groans]
183 00:10:14,081 --> 00:10:15,521 Oh, fuck! Oh, fuck!
184 00:10:21,721 --> 00:10:22,841 Fuck. Fuck.
185 00:10:24,201 --> 00:10:25,721 Fucking... Open the door! Fucking... Open the door!
186 00:10:28,881 --> 00:10:30,681 Marie, you're in charge in here, we know that. Marie, you're in charge in here, we know that.
187 00:10:30,801 --> 00:10:32,097 You don't have to point a gun at us. You don't have to point a gun at us.
188 00:10:32,121 --> 00:10:33,721 Okay, everyone just stay put, okay? Okay, everyone just stay put, okay?
189 00:10:43,081 --> 00:10:45,041 - [all exclaim] - Shit. - [all exclaim] - Shit.
190 00:10:46,201 --> 00:10:47,801 - Get back! I said, get back! - Oh, shit! - Get back! I said, get back! - Oh, shit!
191 00:10:47,961 --> 00:10:49,441 Jesus Christ. Jesus Christ.
192 00:10:53,201 --> 00:10:54,201 Brody? Brody?
193 00:10:55,961 --> 00:10:56,961 Brody! Brody!
194 00:10:57,041 --> 00:10:58,281 What the fuck is he doing? What the fuck is he doing?
195 00:10:59,681 --> 00:11:00,681 [Anton groans] [Anton groans]
196 00:11:00,761 --> 00:11:02,121 - You all right? - Yeah. - You all right? - Yeah.
197 00:11:02,281 --> 00:11:05,361 Here, patch him up, then get that officer in the laundry with the others. Here, patch him up, then get that officer in the laundry with the others.
198 00:11:06,241 --> 00:11:08,521 Jackson, we need morphine or something down here now. Jackson, we need morphine or something down here now.
199 00:11:08,681 --> 00:11:09,721 Why, what's happened? Why, what's happened?
200 00:11:10,081 --> 00:11:11,681 [Sean] Connors tried to be a hero. [Sean] Connors tried to be a hero.
201 00:11:11,841 --> 00:11:12,841 [Anton groaning on radio] [Anton groaning on radio]
202 00:11:12,921 --> 00:11:15,841 - Is she hurt? - Just get us the morphine now! - Is she hurt? - Just get us the morphine now!
203 00:11:16,241 --> 00:11:19,081 That wasn't Connors in the background. That sounded like one of his men. That wasn't Connors in the background. That sounded like one of his men.
204 00:11:19,761 --> 00:11:21,081 Let me take the drugs down there. Let me take the drugs down there.
205 00:11:21,121 --> 00:11:22,577 I can try and get a read on what's going on. I can try and get a read on what's going on.
206 00:11:22,601 --> 00:11:24,841 We'll need something in return. A hostage. We'll need something in return. A hostage.
207 00:11:26,161 --> 00:11:29,441 Brody, you can have your pain relief if you give us Vera. Brody, you can have your pain relief if you give us Vera.
208 00:11:30,041 --> 00:11:32,681 You send the drugs or Vera gets a bullet. You send the drugs or Vera gets a bullet.
209 00:11:34,281 --> 00:11:37,281 [female guard] Sierra 7 to Sierra 1, shifting prisoners to J Block. [female guard] Sierra 7 to Sierra 1, shifting prisoners to J Block.
210 00:11:37,441 --> 00:11:40,521 [male guard on radio] Copy that, Sierra 7. We'll be waiting on the other side. [male guard on radio] Copy that, Sierra 7. We'll be waiting on the other side.
211 00:11:44,081 --> 00:11:46,441 [whispering] Hey! Hey, hey, hey! [whispering] Hey! Hey, hey, hey!
212 00:11:46,601 --> 00:11:50,041 If we grab her, then we can use her as a hostage to get out of here. If we grab her, then we can use her as a hostage to get out of here.
213 00:11:50,201 --> 00:11:52,401 Okay, but we've gotta be careful. She's got a gun now. Okay, but we've gotta be careful. She's got a gun now.
214 00:11:52,561 --> 00:11:54,521 She's got a shiv, too. I saw it in her pocket. She's got a shiv, too. I saw it in her pocket.
215 00:11:54,961 --> 00:11:57,081 - I can take her out. - And get shot? - I can take her out. - And get shot?
216 00:11:57,241 --> 00:11:58,561 Nice plan, dumbo. Nice plan, dumbo.
217 00:11:59,281 --> 00:12:01,721 Hey, there will be no heroics. Hey, there will be no heroics.
218 00:12:01,881 --> 00:12:03,081 Is that clear? Is that clear?
219 00:12:07,881 --> 00:12:09,761 Get up. You're coming with me. Get up. You're coming with me.
220 00:12:09,921 --> 00:12:12,001 [Linda] No, Sean! Sean! [Linda] No, Sean! Sean!
221 00:12:17,001 --> 00:12:19,161 [officer] Stay calm. Take positions and hold. [officer] Stay calm. Take positions and hold.
222 00:12:38,321 --> 00:12:41,041 Try anything, she dies. Try anything, she dies.
223 00:12:50,321 --> 00:12:52,641 - Will, isolate the airlock. - Copy that. - Will, isolate the airlock. - Copy that.
224 00:12:52,801 --> 00:12:53,921 [panel beeps] [panel beeps]
225 00:12:55,521 --> 00:12:56,961 [lock buzzes] [lock buzzes]
226 00:12:59,841 --> 00:13:02,361 You drop the drugs, you back away. You drop the drugs, you back away.
227 00:13:04,441 --> 00:13:05,521 I want to swap with Vera. I want to swap with Vera.
228 00:13:06,681 --> 00:13:08,521 You let her out and you can take me instead. You let her out and you can take me instead.
229 00:13:13,081 --> 00:13:14,201 Oh! Oh!
230 00:13:14,801 --> 00:13:15,801 Jake! Jake!
231 00:13:16,401 --> 00:13:19,161 Back the fuck away. Back the fuck away.
232 00:13:19,681 --> 00:13:20,681 Now. Now.
233 00:13:22,041 --> 00:13:24,401 Piss off back upstairs. Piss off back upstairs.
234 00:13:34,001 --> 00:13:35,001 Pick 'em up. Pick 'em up.
235 00:13:39,681 --> 00:13:40,801 They've got the drugs. They've got the drugs.
236 00:13:40,961 --> 00:13:43,201 Come on. Do as you're told, Jakey. Come on. Do as you're told, Jakey.
237 00:13:47,121 --> 00:13:49,281 If he comes back here, shoot him. If he comes back here, shoot him.
238 00:13:52,441 --> 00:13:53,761 [Marie sighs] [Marie sighs]
239 00:13:53,921 --> 00:13:55,321 [cell phone beeps] [cell phone beeps]
240 00:14:00,321 --> 00:14:01,601 [Sean] All right, sit down. [Sean] All right, sit down.
241 00:14:02,201 --> 00:14:03,201 Suck on it. Suck on it.
242 00:14:03,801 --> 00:14:05,881 "_[V6Fa groans] - [Linda] You okay? "_[V6Fa groans] - [Linda] You okay?
243 00:14:06,601 --> 00:14:07,601 [Vera] It's a twinge. [Vera] It's a twinge.
244 00:14:08,201 --> 00:14:09,521 It's all right, Liz. It's all right, Liz.
245 00:14:10,201 --> 00:14:12,401 Sit down. It's okay. Sit down. It's okay.
246 00:14:14,281 --> 00:14:15,721 Jackson, where's that chopper? Jackson, where's that chopper?
247 00:14:15,881 --> 00:14:17,761 [Will on radio] It's coming. I'll get an update. [Will on radio] It's coming. I'll get an update.
248 00:14:17,801 --> 00:14:19,401 [clamoring] [clamoring]
249 00:14:19,561 --> 00:14:20,881 No! No!
250 00:14:22,001 --> 00:14:23,921 -[panting] "Okay, Okay. -[panting] "Okay, Okay.
251 00:14:24,081 --> 00:14:25,601 No, no, no, no, no, you drop... No, no, no, no, no, you drop...
252 00:14:25,761 --> 00:14:27,801 You drop that gun or I'll cut her. You drop that gun or I'll cut her.
253 00:14:27,961 --> 00:14:29,121 - You let her go... - Drop it! - You let her go... - Drop it!
254 00:14:29,281 --> 00:14:30,881 - ...right now. - No. - ...right now. - No.
255 00:14:31,041 --> 00:14:32,881 - Boomer, please. - Oh, shut up. - Boomer, please. - Oh, shut up.
256 00:14:33,321 --> 00:14:34,561 Because of you people are dead. Because of you people are dead.
257 00:14:34,641 --> 00:14:36,761 I wasn't responsible for Kosta. I wasn't responsible for Kosta.
258 00:14:37,441 --> 00:14:38,441 You killed Kaz. You killed Kaz.
259 00:14:39,561 --> 00:14:41,761 - [Marie] I didn't! - Everyone knows it. - [Marie] I didn't! - Everyone knows it.
260 00:14:41,921 --> 00:14:43,137 Drop the fuckin' shiv, Jenkins. Drop the fuckin' shiv, Jenkins.
261 00:14:43,161 --> 00:14:44,361 I didn't kill anyone. I didn't kill anyone.
262 00:14:44,521 --> 00:14:46,017 Yeah, you did, 'cause you wanted to be top dog. Yeah, you did, 'cause you wanted to be top dog.
263 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 It wasn't me! It wasn't me!
264 00:14:47,121 --> 00:14:49,401 Oh, bullshit! You cut her fuckin' throat! Oh, bullshit! You cut her fuckin' throat!
265 00:14:49,561 --> 00:14:51,241 I killed fuckin' Proctor! I killed fuckin' Proctor!
266 00:14:54,081 --> 00:14:56,441 You stupid bitch, now drop the fuckin' shiv! You stupid bitch, now drop the fuckin' shiv!
267 00:14:59,681 --> 00:15:00,681 You're lying. You're lying.
268 00:15:00,841 --> 00:15:02,361 Susan, don't be an idiot. Susan, don't be an idiot.
269 00:15:02,521 --> 00:15:04,241 Put it down, you fuckin' dumbo. Put it down, you fuckin' dumbo.
270 00:15:05,441 --> 00:15:06,441 Don't call me that. Don't call me that.
271 00:15:08,721 --> 00:15:12,601 You let Marie go, or I'm gonna shoot your mom. You let Marie go, or I'm gonna shoot your mom.
272 00:15:13,161 --> 00:15:14,961 And I'm not fuckin' around, Jenkins. And I'm not fuckin' around, Jenkins.
273 00:15:15,121 --> 00:15:16,641 You've got five seconds. You've got five seconds.
274 00:15:16,801 --> 00:15:18,841 Boomer, please, no one needs to get hurt. Boomer, please, no one needs to get hurt.
275 00:15:19,001 --> 00:15:20,561 Just save your mum. Let me go. Please. Just save your mum. Let me go. Please.
276 00:15:20,721 --> 00:15:21,937 - Three seconds. - [Vera] Please, Boomer! - Three seconds. - [Vera] Please, Boomer!
277 00:15:21,961 --> 00:15:23,017 - Boomer! Boomer! - Jenkins! - Boomer! Boomer! - Jenkins!
278 00:15:23,041 --> 00:15:24,041 Boomer, do as he says. Boomer, do as he says.
279 00:15:24,161 --> 00:15:25,721 Two. One. Two. One.
280 00:15:25,881 --> 00:15:28,321 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay.
281 00:15:30,601 --> 00:15:31,961 No, no, no, I'm gonna put it down. No, no, no, I'm gonna put it down.
282 00:15:32,521 --> 00:15:33,801 - Sit down. - I'm gonna sit down. - Sit down. - I'm gonna sit down.
283 00:15:33,881 --> 00:15:35,561 - You're gonna have a sit down. - Sit down. - You're gonna have a sit down. - Sit down.
284 00:15:36,081 --> 00:15:37,081 Oh, it's okay. Oh, it's okay.
285 00:15:37,161 --> 00:15:38,617 - I need you to... I need you to... - Yeah, sit down. - I need you to... I need you to... - Yeah, sit down.
286 00:15:38,641 --> 00:15:41,001 - ...sit next to me. Stay here with me. - Okay. - ...sit next to me. Stay here with me. - Okay.
287 00:15:41,161 --> 00:15:42,577 - Just stay with me. - Yeah. Yeah, yeah. - Just stay with me. - Yeah. Yeah, yeah.
288 00:15:42,601 --> 00:15:43,601 [U2] Okay? [U2] Okay?
289 00:15:43,681 --> 00:15:46,881 I need you to stay next to me. I need you to stay next to me.
290 00:15:47,041 --> 00:15:48,761 Okay. Okay. Okay. Okay.
291 00:15:48,921 --> 00:15:50,801 [Boomer breathing heavily] [Boomer breathing heavily]
292 00:15:58,161 --> 00:15:59,961 - No, no, no! - [screaming] - No, no, no! - [screaming]
293 00:16:00,121 --> 00:16:01,881 "No! "No! "No! "No!
294 00:16:02,041 --> 00:16:04,401 [gasps] Oh, shit! [gasps] Oh, shit!
295 00:16:05,401 --> 00:16:06,401 Oh, God. Oh, God.
296 00:16:06,481 --> 00:16:08,361 [screaming] [screaming]
297 00:16:09,321 --> 00:16:10,801 That is enough! That is enough!
298 00:16:11,841 --> 00:16:13,641 I said, that is enough! I said, that is enough!
299 00:16:16,161 --> 00:16:17,201 Enough! Enough!
300 00:16:33,121 --> 00:16:34,201 Brody? Brody?
301 00:16:36,201 --> 00:16:37,201 Brody, what's happening? Brody, what's happening?
302 00:16:39,521 --> 00:16:40,641 Brody! Brody!
303 00:16:41,641 --> 00:16:42,841 You got one less prisoner. You got one less prisoner.
304 00:16:44,001 --> 00:16:45,561 - What? - May Jenkins. - What? - May Jenkins.
305 00:16:46,081 --> 00:16:47,161 <i>Finally gave up the grog.</i> Finally gave up the grog.
306 00:16:47,321 --> 00:16:48,601 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
307 00:16:49,441 --> 00:16:50,441 Fuck! Fuck!
308 00:16:50,521 --> 00:16:51,521 The chopper's on its way. The chopper's on its way.
309 00:16:51,681 --> 00:16:53,281 You said 20 minutes. You said 20 minutes.
310 00:16:53,801 --> 00:16:55,841 Well, you've got ten minutes till the next one. Well, you've got ten minutes till the next one.
311 00:16:56,001 --> 00:16:57,041 Brody. Brody.
312 00:16:57,681 --> 00:16:58,681 Brody! Brody!
313 00:17:00,321 --> 00:17:02,161 - [exhales] - [Rachel] Brody? - [exhales] - [Rachel] Brody?
314 00:17:02,801 --> 00:17:04,561 Commander? The Attorney General's arrived. Commander? The Attorney General's arrived.
315 00:17:05,121 --> 00:17:06,321 What the hell's he doing here? What the hell's he doing here?
316 00:17:06,401 --> 00:17:07,641 He's demanding a full briefing. He's demanding a full briefing.
317 00:17:07,721 --> 00:17:08,921 Won't take no for an answer. Won't take no for an answer.
318 00:17:09,841 --> 00:17:11,001 Fine. Send him up. Fine. Send him up.
319 00:17:13,361 --> 00:17:14,761 I want these guys out of my prison. I want these guys out of my prison.
320 00:17:14,801 --> 00:17:17,161 I don't care how we do it, I just want them gone. I don't care how we do it, I just want them gone.
321 00:17:18,801 --> 00:17:19,961 No more casualties. No more casualties.
322 00:17:37,481 --> 00:17:39,321 [heavy exhale] [heavy exhale]
323 00:17:45,001 --> 00:17:46,481 [whispering] Have you lost your mind? [whispering] Have you lost your mind?
324 00:17:46,561 --> 00:17:50,281 You'd be dead if it wasn't for me, so you pipe the fuck down. You'd be dead if it wasn't for me, so you pipe the fuck down.
325 00:17:50,441 --> 00:17:51,801 Oh, Jesus Christ. Oh, Jesus Christ.
326 00:17:55,641 --> 00:17:57,641 Did you really kill Kaz? Did you really kill Kaz?
327 00:17:58,281 --> 00:18:00,641 I was in the unit when she found those papers. I was in the unit when she found those papers.
328 00:18:00,801 --> 00:18:02,441 She knew Michael was protecting you. She knew Michael was protecting you.
329 00:18:02,601 --> 00:18:04,681 So you cut her throat? So you cut her throat?
330 00:18:04,841 --> 00:18:05,921 She would've blabbed. She would've blabbed.
331 00:18:06,081 --> 00:18:10,361 She wrote his initials in her own blood, the fuckin' crazy bitch. She wrote his initials in her own blood, the fuckin' crazy bitch.
332 00:18:15,521 --> 00:18:16,601 I did it for him. I did it for him.
333 00:18:18,441 --> 00:18:22,521 He has been so good to me, Marie, and he is gonna get us out of here. He has been so good to me, Marie, and he is gonna get us out of here.
334 00:18:22,961 --> 00:18:24,961 You just... You have to trust him. You just... You have to trust him.
335 00:18:27,601 --> 00:18:28,601 [Linda] Oh, shit. [Linda] Oh, shit.
336 00:18:29,721 --> 00:18:32,481 [Allie] Hey, hey, hey, we need a doctor out here. It's Miss Bennett. [Allie] Hey, hey, hey, we need a doctor out here. It's Miss Bennett.
337 00:18:33,721 --> 00:18:35,161 My waters have broken. My waters have broken.
338 00:18:35,681 --> 00:18:38,241 Marie, let her go. Marie, let her go.
339 00:18:41,841 --> 00:18:42,881 No, fuck that. No, fuck that.
340 00:18:43,641 --> 00:18:45,161 She's our most valuable hostage. She's our most valuable hostage.
341 00:18:48,721 --> 00:18:50,161 [Vera groans] [Vera groans]
342 00:18:52,641 --> 00:18:54,737 [Rachel] When the gunmen leave the laundry for the roof, [Rachel] When the gunmen leave the laundry for the roof,
343 00:18:54,761 --> 00:18:57,481 we'll send a squad through here behind them, we'll send a squad through here behind them,
344 00:18:57,641 --> 00:18:59,121 then when they reach the stairs, then when they reach the stairs,
345 00:18:59,281 --> 00:19:02,081 there'|| be a second squad here waiting, boxing them in. there'|| be a second squad here waiting, boxing them in.
346 00:19:02,241 --> 00:19:03,241 What about the hostages? What about the hostages?
347 00:19:03,321 --> 00:19:05,761 This is our best chance at a controlled take-down. This is our best chance at a controlled take-down.
348 00:19:05,921 --> 00:19:08,161 An ambush on the stairs puts the women at risk. An ambush on the stairs puts the women at risk.
349 00:19:08,321 --> 00:19:10,121 Let them get to the roof, then take them down. Let them get to the roof, then take them down.
350 00:19:10,161 --> 00:19:12,521 It's a bigger space. It's harder to wrangle hostages. It's a bigger space. It's harder to wrangle hostages.
351 00:19:12,681 --> 00:19:14,561 If the chopper is there, there is a chance, If the chopper is there, there is a chance,
352 00:19:14,721 --> 00:19:16,521 however small, that they'll make it aboard. however small, that they'll make it aboard.
353 00:19:16,681 --> 00:19:19,801 Our priority is the safety of the women. If they get away, take 'em down later. Our priority is the safety of the women. If they get away, take 'em down later.
354 00:19:19,921 --> 00:19:21,401 That chopper needs to land somewhere. That chopper needs to land somewhere.
355 00:19:21,481 --> 00:19:22,481 I agree. I agree.
356 00:19:22,961 --> 00:19:25,817 With respect, sir, neither of you have the tactical experience that I have... With respect, sir, neither of you have the tactical experience that I have...
357 00:19:25,841 --> 00:19:29,041 We've got two dead bodies down there and I don't want any more. We've got two dead bodies down there and I don't want any more.
358 00:19:31,041 --> 00:19:32,441 Found this inmate downstairs. Found this inmate downstairs.
359 00:19:32,601 --> 00:19:33,641 Says she's got intel. Says she's got intel.
360 00:19:35,281 --> 00:19:37,121 I am so sorry, love. I am so sorry, love.
361 00:19:37,921 --> 00:19:40,641 [Vera groans, exhales] [Vera groans, exhales]
362 00:19:43,001 --> 00:19:45,201 I've got six weeks to go. This shouldn't be happening. I've got six weeks to go. This shouldn't be happening.
363 00:19:46,601 --> 00:19:47,681 (H9)'- (H9)'-
364 00:19:48,561 --> 00:19:50,281 We really need a doctor or a nurse here. We really need a doctor or a nurse here.
365 00:19:51,161 --> 00:19:52,241 Tell her to cross her legs. Tell her to cross her legs.
366 00:19:52,961 --> 00:19:54,481 So there's two guns in play? So there's two guns in play?
367 00:19:54,641 --> 00:19:55,641 Yep. Yep.
368 00:19:55,721 --> 00:19:57,841 Brody's is a Glock. Probably a 17. Brody's is a Glock. Probably a 17.
369 00:19:58,001 --> 00:20:01,361 [pilot on radio] Greyhound Leader, this is Trap 2. We're in position, over. [pilot on radio] Greyhound Leader, this is Trap 2. We're in position, over.
370 00:20:02,201 --> 00:20:03,721 [Rachel] Roger that, Trap 2. Stand by. [Rachel] Roger that, Trap 2. Stand by.
371 00:20:03,801 --> 00:20:06,121 [helicopter overhead] [helicopter overhead]
372 00:20:06,281 --> 00:20:07,481 Well, it's about fuckin' time. Well, it's about fuckin' time.
373 00:20:07,641 --> 00:20:09,001 Don't start celebrating yet. Don't start celebrating yet.
374 00:20:09,161 --> 00:20:11,921 Okay, check the corridors are clear. Let's get ready to move out. Okay, check the corridors are clear. Let's get ready to move out.
375 00:20:12,641 --> 00:20:13,761 Radio Brody. Radio Brody.
376 00:20:13,921 --> 00:20:15,121 [sighs] [sighs]
377 00:20:17,521 --> 00:20:19,601 - [Will on radio] Brody? - Yeah. - [Will on radio] Brody? - Yeah.
378 00:20:19,761 --> 00:20:20,761 We're ready. We're ready.
379 00:20:20,841 --> 00:20:22,121 I'm releasing the lockdown. I'm releasing the lockdown.
380 00:20:22,281 --> 00:20:23,681 Use your swipe card on the airlocks Use your swipe card on the airlocks
381 00:20:23,761 --> 00:20:26,081 and make your way to the roof via the main stairs. and make your way to the roof via the main stairs.
382 00:20:26,241 --> 00:20:29,281 No, stairs are too exposed. We're taking the fire escape. No, stairs are too exposed. We're taking the fire escape.
383 00:20:30,241 --> 00:20:32,361 Whatever you say, Brody. We just want you out of here. Whatever you say, Brody. We just want you out of here.
384 00:20:32,401 --> 00:20:33,401 [Vera groans] [Vera groans]
385 00:20:33,481 --> 00:20:34,481 That's Vera. That's Vera.
386 00:20:34,561 --> 00:20:36,001 Brody, what's happened to Vera? Brody, what's happened to Vera?
387 00:20:36,161 --> 00:20:38,681 Well, she's in labor and it's not looking good, Well, she's in labor and it's not looking good,
388 00:20:38,841 --> 00:20:40,721 - so you'd better get a fuckin' move on. - Shit! - so you'd better get a fuckin' move on. - Shit!
389 00:20:43,961 --> 00:20:45,121 Open the airlocks. Open the airlocks.
390 00:20:46,441 --> 00:20:47,561 Airlocks open, Brody. Airlocks open, Brody.
391 00:20:56,241 --> 00:20:57,641 Where are the gunmen? Where are the gunmen?
392 00:20:58,441 --> 00:21:00,841 [Will] Shit. They're all wearing hoodies. [Will] Shit. They're all wearing hoodies.
393 00:21:01,281 --> 00:21:02,561 Use your swipe card. Use your swipe card.
394 00:21:03,361 --> 00:21:05,361 - [panel beeps] - [lock buzzes] - [panel beeps] - [lock buzzes]
395 00:21:07,321 --> 00:21:08,321 Move. Move.
396 00:21:08,401 --> 00:21:09,721 Eyes down. Eyes down.
397 00:21:09,881 --> 00:21:12,441 Try and get Brody to use his radio so we can ID him. Try and get Brody to use his radio so we can ID him.
398 00:21:12,601 --> 00:21:13,721 Brody? Brody?
399 00:21:14,481 --> 00:21:15,761 Brody, can you hear me? Brody, can you hear me?
400 00:21:16,801 --> 00:21:17,841 Brody! Brody!
401 00:21:19,401 --> 00:21:20,401 [sighs] [sighs]
402 00:21:21,441 --> 00:21:22,441 Fuck. Fuck.
403 00:21:27,721 --> 00:21:29,921 Trap 1, this is Greyhound Leader. Do you read me? Trap 1, this is Greyhound Leader. Do you read me?
404 00:21:30,081 --> 00:21:32,321 [pilot on radio] Affirmative, Greyhound Leader. Go ahead. [pilot on radio] Affirmative, Greyhound Leader. Go ahead.
405 00:21:32,481 --> 00:21:36,041 [Rachel] Hostages and gunmen are all wearing prison teal hoodies. [Rachel] Hostages and gunmen are all wearing prison teal hoodies.
406 00:21:36,721 --> 00:21:37,721 Yeah? Yeah?
407 00:21:37,801 --> 00:21:39,401 Why is Brody helping Marie? Why is Brody helping Marie?
408 00:21:39,561 --> 00:21:41,681 [sighs] We don't know. [sighs] We don't know.
409 00:21:43,841 --> 00:21:45,601 He must be working for her protector. He must be working for her protector.
410 00:21:46,441 --> 00:21:47,441 Her what? Her what?
411 00:21:50,641 --> 00:21:52,121 There's something I need to tell you. There's something I need to tell you.
412 00:21:55,801 --> 00:21:57,881 I'm a detective, undercover. I'm a detective, undercover.
413 00:21:58,241 --> 00:22:00,161 I came in here to do a job on Marie Winter. I came in here to do a job on Marie Winter.
414 00:22:00,321 --> 00:22:01,321 What? What?
415 00:22:01,401 --> 00:22:03,881 Marie's been pulling someone's strings. Marie's been pulling someone's strings.
416 00:22:04,041 --> 00:22:06,897 Someone high up in the police force or government. They're protecting her. Someone high up in the police force or government. They're protecting her.
417 00:22:06,921 --> 00:22:08,641 That's who Brody must be working for. That's who Brody must be working for.
418 00:22:09,161 --> 00:22:10,161 Bullshit. Bullshit.
419 00:22:10,481 --> 00:22:11,601 It's all true, I swear. It's all true, I swear.
420 00:22:11,761 --> 00:22:13,281 Whoever this protector is, Whoever this protector is,
421 00:22:13,681 --> 00:22:16,361 Marie had a file and she was using that to blackmail them. Marie had a file and she was using that to blackmail them.
422 00:22:16,521 --> 00:22:19,281 I thought it was destroyed, but if she's still leveraging, I thought it was destroyed, but if she's still leveraging,
423 00:22:20,081 --> 00:22:21,761 she must have access to a backup. she must have access to a backup.
424 00:22:22,401 --> 00:22:24,081 Maybe Brody gave her access to the net. Maybe Brody gave her access to the net.
425 00:22:26,881 --> 00:22:27,881 Shit! Shit!
426 00:22:29,321 --> 00:22:30,721 It wasn't Brody, it was me. It wasn't Brody, it was me.
427 00:22:31,881 --> 00:22:34,001 She said she needed files for her appeal. She said she needed files for her appeal.
428 00:22:34,641 --> 00:22:36,481 Which computer did she use? Can you show me? Which computer did she use? Can you show me?
429 00:22:36,641 --> 00:22:37,641 Yeah. Yeah.
430 00:22:44,481 --> 00:22:45,761 When did she last use it? When did she last use it?
431 00:22:46,441 --> 00:22:47,841 Just look at the history. Just look at the history.
432 00:22:48,001 --> 00:22:49,401 That was the last time I logged in. That was the last time I logged in.
433 00:22:53,561 --> 00:22:54,601 [typing] [typing]
434 00:22:54,761 --> 00:22:56,721 - So you're seriously a cop? - I was. - So you're seriously a cop? - I was.
435 00:22:57,481 --> 00:22:59,041 They cut me loose after Drago. They cut me loose after Drago.
436 00:23:05,841 --> 00:23:07,161 Hold up. Hold up.
437 00:23:12,081 --> 00:23:13,241 We're in a blind spot. We're in a blind spot.
438 00:23:14,361 --> 00:23:15,681 Wait here. Wait here.
439 00:23:25,161 --> 00:23:26,961 Trap 1, we've lost our eyes, Trap 1, we've lost our eyes,
440 00:23:27,121 --> 00:23:28,937 but we think they're heading for the stairwell. but we think they're heading for the stairwell.
441 00:23:28,961 --> 00:23:30,001 They're coming up. They're coming up.
442 00:23:30,161 --> 00:23:32,041 - Let's go. - Open it. - Let's go. - Open it.
443 00:23:34,441 --> 00:23:35,721 Inside. We're going up. Inside. We're going up.
444 00:23:35,881 --> 00:23:36,921 Move! Move!
445 00:23:37,961 --> 00:23:40,001 Keep your heads down! Keep your heads down!
446 00:23:40,161 --> 00:23:41,801 [groans] I need a minute. [groans] I need a minute.
447 00:23:41,961 --> 00:23:43,561 We don't have a minute. Now, keep moving. We don't have a minute. Now, keep moving.
448 00:23:44,241 --> 00:23:45,281 I said, keep moving! I said, keep moving!
449 00:23:45,441 --> 00:23:47,041 [Vera shrieks] [Vera shrieks]
450 00:23:50,281 --> 00:23:51,281 This is Sierra 5. This is Sierra 5.
451 00:23:51,441 --> 00:23:52,481 The |ockdown's been lifted The |ockdown's been lifted
452 00:23:52,521 --> 00:23:54,217 and the hostages are on their way to the roof. and the hostages are on their way to the roof.
453 00:23:54,241 --> 00:23:56,721 Any officers on the ground floor, please secure the laundry. Any officers on the ground floor, please secure the laundry.
454 00:23:57,201 --> 00:23:58,537 [female guard] Sierra 9, I'm on my way. [female guard] Sierra 9, I'm on my way.
455 00:23:58,561 --> 00:24:00,361 Okay, wait here. Okay, wait here.
456 00:24:00,521 --> 00:24:02,041 Keep your head down. I'll be back. Keep your head down. I'll be back.
457 00:24:07,721 --> 00:24:09,121 [typing] [typing]
458 00:24:12,961 --> 00:24:14,161 Got you. Got you.
459 00:24:23,201 --> 00:24:24,521 [helicopter whirring in distance] [helicopter whirring in distance]
460 00:24:24,641 --> 00:24:25,761 [Wes] Move! Let's go! [Wes] Move! Let's go!
461 00:24:26,481 --> 00:24:27,801 [Vera groans] [Vera groans]
462 00:24:29,041 --> 00:24:30,681 - [Wes] Wait. - [groaning continues] - [Wes] Wait. - [groaning continues]
463 00:24:31,681 --> 00:24:33,281 Hey, keep moving! Hey, keep moving!
464 00:24:33,841 --> 00:24:35,441 I am giving birth. I am giving birth.
465 00:24:35,601 --> 00:24:37,881 You want me to move, you can fucking carry me. You want me to move, you can fucking carry me.
466 00:24:38,041 --> 00:24:39,241 Move! Move!
467 00:24:44,561 --> 00:24:45,561 You too. You too.
468 00:24:45,641 --> 00:24:46,681 Don't worry about 'em. Don't worry about 'em.
469 00:24:46,841 --> 00:24:49,161 Just leave 'em here. We're almost there. Just leave 'em here. We're almost there.
470 00:24:49,321 --> 00:24:50,361 [Vera groans] [Vera groans]
471 00:24:51,521 --> 00:24:52,681 Lizzie. Lizzie.
472 00:24:53,801 --> 00:24:55,081 Lizzie, I need you to focus. Lizzie, I need you to focus.
473 00:24:58,921 --> 00:25:00,361 You're having a baby. You're having a baby.
474 00:25:01,361 --> 00:25:03,681 Yes, I am, and I need your help. Yes, I am, and I need your help.
475 00:25:05,241 --> 00:25:06,321 Right. Right.
476 00:25:06,481 --> 00:25:07,641 Oh, God. Oh, God.
477 00:25:08,961 --> 00:25:11,121 Boomer, I need both of you. Boomer, I need both of you.
478 00:25:12,481 --> 00:25:13,481 Okay. Okay.
479 00:25:13,961 --> 00:25:15,201 Okay, I've got you. Okay, I've got you.
480 00:25:15,961 --> 00:25:18,561 Just breathe and push through the breath. Just breathe and push through the breath.
481 00:25:19,161 --> 00:25:21,001 Okay, it's okay. We're here. Okay, it's okay. We're here.
482 00:25:21,161 --> 00:25:22,161 We're here, love. We're here, love.
483 00:25:26,601 --> 00:25:27,681 Oh, jeez. Oh, jeez.
484 00:25:28,161 --> 00:25:29,401 Jesus Christ. Jesus Christ.
485 00:25:30,321 --> 00:25:31,721 Jeez, these kids. Jeez, these kids.
486 00:25:31,881 --> 00:25:33,081 [groans] [groans]
487 00:25:36,961 --> 00:25:38,001 Oh, shit. Oh, shit.
488 00:25:39,161 --> 00:25:40,161 It's him. It's him.
489 00:25:40,801 --> 00:25:43,361 They'll be on the roof any second. Everyone stand by. They'll be on the roof any second. Everyone stand by.
490 00:25:43,521 --> 00:25:45,121 [Rachel] All units stand by. [Rachel] All units stand by.
491 00:25:45,281 --> 00:25:47,081 [pilot on radio] Roger that, Greyhound Leader. [pilot on radio] Roger that, Greyhound Leader.
492 00:25:47,241 --> 00:25:48,321 [Wes] Open the door. [Wes] Open the door.
493 00:25:49,721 --> 00:25:52,721 Move, move, move! Let's go, move, move! Move, move, move! Let's go, move, move!
494 00:25:53,161 --> 00:25:55,761 Move along! Come on! Move along! Come on!
495 00:25:58,601 --> 00:26:00,777 [Rachel on radio] Targets are out in the open. You're clear. [Rachel on radio] Targets are out in the open. You're clear.
496 00:26:00,801 --> 00:26:02,761 [pilot on radio] Copy that. Vacating the hot zone. [pilot on radio] Copy that. Vacating the hot zone.
497 00:26:02,961 --> 00:26:04,321 What the fuck's going on? What the fuck's going on?
498 00:26:05,881 --> 00:26:07,617 [officer] Get on the ground! Get on the ground! [officer] Get on the ground! Get on the ground!
499 00:26:07,641 --> 00:26:09,401 - Everyone down! - [officer 2] Everyone down! - Everyone down! - [officer 2] Everyone down!
500 00:26:09,721 --> 00:26:10,721 Down, down! Down, down!
501 00:26:10,841 --> 00:26:13,401 - [officer 3] Drop the weapon! Drop it! - Okay, okay! - [officer 3] Drop the weapon! Drop it! - Okay, okay!
502 00:26:13,561 --> 00:26:15,081 [officer 3] Hands where I can see 'em. [officer 3] Hands where I can see 'em.
503 00:26:16,721 --> 00:26:18,441 Trap 1, we have a situation. Trap 1, we have a situation.
504 00:26:18,601 --> 00:26:20,881 ID Brody immediately. ID Brody immediately.
505 00:26:22,201 --> 00:26:23,521 [officer] Find Brody. [officer] Find Brody.
506 00:26:23,881 --> 00:26:25,401 Where's the other gun? The other gun? Where's the other gun? The other gun?
507 00:26:25,561 --> 00:26:27,361 There's a second gun. Who's got the other gun? There's a second gun. Who's got the other gun?
508 00:26:36,721 --> 00:26:38,161 [officer 2] No, he's not here. [officer 2] No, he's not here.
509 00:26:38,321 --> 00:26:40,921 [officer] That's a negative, Greyhound Leader. Brody's not here. [officer] That's a negative, Greyhound Leader. Brody's not here.
510 00:26:41,681 --> 00:26:42,681 What the fuck! What the fuck!
511 00:26:42,761 --> 00:26:44,041 Shit, we've lost Brody. Shit, we've lost Brody.
512 00:26:44,201 --> 00:26:45,361 FUCK it! FUCK it!
513 00:26:45,841 --> 00:26:47,281 - It's a setup. - What? - It's a setup. - What?
514 00:26:47,441 --> 00:26:49,121 Fuckin' scumbag is a pedophile. Fuckin' scumbag is a pedophile.
515 00:26:51,081 --> 00:26:53,281 He's working with Winter. The roof is a diversion. He's working with Winter. The roof is a diversion.
516 00:27:01,201 --> 00:27:02,761 Where the fuck is Brody? Where the fuck is Brody?
517 00:27:07,881 --> 00:27:09,441 - Fuckin' keep moving. - Why? - Fuckin' keep moving. - Why?
518 00:27:09,601 --> 00:27:11,401 'Cause I've got a gun and you're my insurance. 'Cause I've got a gun and you're my insurance.
519 00:27:15,761 --> 00:27:16,841 Oh, shit. Oh, shit.
520 00:27:17,001 --> 00:27:19,097 I'm not gonna let you rot in here. We're getting out of the country. I'm not gonna let you rot in here. We're getting out of the country.
521 00:27:19,121 --> 00:27:20,761 - You're coming with me. - This is insane. - You're coming with me. - This is insane.
522 00:27:20,881 --> 00:27:21,937 [Liz] Now we're gonna push. [Liz] Now we're gonna push.
523 00:27:21,961 --> 00:27:23,761 Push, push, push, push, push, push, push! Push, push, push, push, push, push, push!
524 00:27:23,921 --> 00:27:25,097 Into your bum, into your bottom. Into your bum, into your bottom.
525 00:27:25,121 --> 00:27:26,841 Push! Yes, yes! Push! Yes, yes!
526 00:27:27,001 --> 00:27:28,841 Now hold, hold. Now hold, hold.
527 00:27:29,441 --> 00:27:31,681 Good. You're doing so well, love. Good. You're doing so well, love.
528 00:27:31,841 --> 00:27:34,481 Boomer, Boomer, can you take off your hoodie when she comes? Boomer, Boomer, can you take off your hoodie when she comes?
529 00:27:34,641 --> 00:27:36,681 - You have to wrap her in it. - [Boomer] Oh, my God. - You have to wrap her in it. - [Boomer] Oh, my God.
530 00:27:36,761 --> 00:27:39,601 I know it hurts, love, but it's worth it in the end, I promise. I know it hurts, love, but it's worth it in the end, I promise.
531 00:27:39,761 --> 00:27:41,881 Is she coming? Can you see her? Is she okay? Is she coming? Can you see her? Is she okay?
532 00:27:42,041 --> 00:27:43,961 It's all okay, it's all okay. It's all okay, it's all okay.
533 00:27:44,121 --> 00:27:47,081 Now you hold the push for the next contraction, yeah? Now you hold the push for the next contraction, yeah?
534 00:27:47,241 --> 00:27:49,457 We've just got to get to Heston's car and then we're home. We've just got to get to Heston's car and then we're home.
535 00:27:49,481 --> 00:27:51,561 - [Sean] Yeah. - Hey, Marie. - [Sean] Yeah. - Hey, Marie.
536 00:27:51,721 --> 00:27:52,761 Did you forget about me? Did you forget about me?
537 00:27:57,721 --> 00:27:58,721 Give me the gun. Give me the gun.
538 00:27:58,801 --> 00:28:00,801 - We are leaving... - Give me that gun! - We are leaving... - Give me that gun!
539 00:28:01,481 --> 00:28:02,521 Marie! Marie!
540 00:28:10,201 --> 00:28:11,601 [grunts] [grunts]
541 00:28:15,441 --> 00:28:16,521 This is for Danny. This is for Danny.
542 00:28:16,681 --> 00:28:18,041 -[Rita shouts] {gunshofl -[Rita shouts] {gunshofl
543 00:28:18,801 --> 00:28:20,401 [Marie shrieks] [Marie shrieks]
544 00:28:27,841 --> 00:28:29,481 - [Sean] Okay. Okay. - [shaky breathing] - [Sean] Okay. Okay. - [shaky breathing]
545 00:28:29,641 --> 00:28:31,641 - Allie, no! - [groans] - Allie, no! - [groans]
546 00:28:32,841 --> 00:28:34,481 Now come on, just... Now come on, just...
547 00:28:34,641 --> 00:28:36,641 - You killed Kaz. - All right. - You killed Kaz. - All right.
548 00:28:36,801 --> 00:28:38,761 [Rita] Allie, put the gun away. [Rita] Allie, put the gun away.
549 00:28:39,561 --> 00:28:41,121 Allie, don't do it. Allie, don't do it.
550 00:28:41,281 --> 00:28:42,361 [Brody] Listen to her. [Brody] Listen to her.
551 00:28:42,521 --> 00:28:44,521 Come on, Allie. Come on, Allie.
552 00:28:44,681 --> 00:28:47,161 Yeah, come on. You do as you're told, you stupid... Yeah, come on. You do as you're told, you stupid...
553 00:29:14,121 --> 00:29:16,321 No. No, Allie. No. No, Allie.
554 00:29:17,881 --> 00:29:19,041 Allie! Allie!
555 00:29:20,761 --> 00:29:21,801 Please don't! Please don't!
556 00:29:24,281 --> 00:29:25,481 No. No.
557 00:29:38,881 --> 00:29:39,961 I'm done now. I'm done now.
558 00:29:57,201 --> 00:29:58,201 Get on the ground! Get on the ground!
559 00:29:58,281 --> 00:29:59,657 - Get on the ground! - On the ground now! - Get on the ground! - On the ground now!
560 00:29:59,681 --> 00:30:00,721 Don't move! Don't move!
561 00:30:06,801 --> 00:30:08,961 [groaning] [groaning]
562 00:30:09,121 --> 00:30:10,657 [Liz] OkaV, Push, Push, push, push, push, push, push! [Liz] OkaV, Push, Push, push, push, push, push, push!
563 00:30:10,681 --> 00:30:11,881 Good, good, good, good. Good, good, good, good.
564 00:30:13,281 --> 00:30:14,841 Push, yes! Good, good! Push, yes! Good, good!
565 00:30:15,001 --> 00:30:16,241 Yes, yes, there's the head! Yes, yes, there's the head!
566 00:30:16,401 --> 00:30:18,561 We've got the head. Good, good, good. We've got the head. Good, good, good.
567 00:30:18,721 --> 00:30:20,401 Now hold, hold, hold, hold. Now hold, hold, hold, hold.
568 00:30:21,201 --> 00:30:23,481 Now one big, big push, all right? Now one big, big push, all right?
569 00:30:23,641 --> 00:30:25,201 Are you ready? Go! Are you ready? Go!
570 00:30:25,361 --> 00:30:27,001 Push, push, push, push, push! Push, push, push, push, push!
571 00:30:27,161 --> 00:30:28,161 Push, push, push! Push, push, push!
572 00:30:28,281 --> 00:30:29,801 Push, push, push, push! Push, push, push, push!
573 00:30:29,961 --> 00:30:31,721 Yes, yes, yes! Yes, yes, yes!
574 00:30:32,721 --> 00:30:35,121 - [baby crying] - Yes, oh, my God, she's here. - [baby crying] - Yes, oh, my God, she's here.
575 00:30:35,281 --> 00:30:36,281 She's here. She's here.
576 00:30:36,401 --> 00:30:38,441 [laughing] She's beautiful. [laughing] She's beautiful.
577 00:30:42,481 --> 00:30:44,521 She's beautiful. She's beautiful.
578 00:30:46,481 --> 00:30:47,601 She's too early. She's too early.
579 00:30:48,081 --> 00:30:49,281 - Oh, hello. - [Liz] It's okay. - Oh, hello. - [Liz] It's okay.
580 00:30:49,401 --> 00:30:50,681 It's okay. It's okay.
581 00:30:50,841 --> 00:30:52,441 Ten fingers and ten toes. Ten fingers and ten toes.
582 00:30:52,601 --> 00:30:54,241 Well done, love. Well done, love.
583 00:30:56,401 --> 00:30:57,681 Hello. Hello.
584 00:31:13,561 --> 00:31:15,721 [guard on radio] I need assistance for Officer Bennett. [guard on radio] I need assistance for Officer Bennett.
585 00:31:16,481 --> 00:31:17,841 [Jake] Holy shit. Vera? [Jake] Holy shit. Vera?
586 00:31:18,001 --> 00:31:19,361 [Liz] It's a girl. [Liz] It's a girl.
587 00:31:19,521 --> 00:31:21,321 [Will on radio] Sierra 5, this is Sierra 3. [Will on radio] Sierra 5, this is Sierra 3.
588 00:31:21,481 --> 00:31:23,721 The gunman has been arrested. The siege is over. The gunman has been arrested. The siege is over.
589 00:31:23,881 --> 00:31:26,121 Um, I'm with Vera and the baby. Um, I'm with Vera and the baby.
590 00:31:26,721 --> 00:31:28,041 We're in the plant room. We're in the plant room.
591 00:31:28,201 --> 00:31:30,481 Everyone's fine but send the paramedics up here. Everyone's fine but send the paramedics up here.
592 00:31:30,641 --> 00:31:32,041 What are you gonna call her? What are you gonna call her?
593 00:31:33,081 --> 00:31:34,201 Grace. Grace.
594 00:31:34,361 --> 00:31:35,641 - [Boomer] Grace! - [Liz] Lovely! - [Boomer] Grace! - [Liz] Lovely!
595 00:31:35,801 --> 00:31:37,401 Hi, Grace. Hi, Grace.
596 00:31:38,001 --> 00:31:39,041 Can I... Can I...
597 00:31:47,161 --> 00:31:49,081 {sighs}, [\/era laughs] {sighs}, [\/era laughs]
598 00:31:49,241 --> 00:31:51,041 Hello. Hey. Hello. Hey.
599 00:31:51,201 --> 00:31:53,361 Hi, my beautiful girl. Hi, my beautiful girl.
600 00:31:55,361 --> 00:31:56,441 Wait, are you the... Wait, are you the...
601 00:31:56,601 --> 00:31:59,121 Booms? Booms? Not now love, okay? Booms? Booms? Not now love, okay?
602 00:31:59,961 --> 00:32:01,361 - Shit. - [Liz] Well done. - Shit. - [Liz] Well done.
603 00:32:02,761 --> 00:32:03,801 She's beautiful. She's beautiful.
604 00:32:04,841 --> 00:32:05,841 [Jake laughs] [Jake laughs]
605 00:32:05,921 --> 00:32:07,241 [Vera] She is. [Vera] She is.
606 00:32:09,961 --> 00:32:12,361 [police sirens wailing] [police sirens wailing]
607 00:32:42,681 --> 00:32:45,721 Is it true? Did Brody kill Kaz? Is it true? Did Brody kill Kaz?
608 00:32:49,481 --> 00:32:51,121 [Marie] I didn't know until today. [Marie] I didn't know until today.
609 00:32:52,241 --> 00:32:53,881 None of this was meant to happen. None of this was meant to happen.
610 00:32:55,681 --> 00:32:56,681 Just believe me, Will... Just believe me, Will...
611 00:32:56,841 --> 00:32:59,881 When you get back from the hospital, you're going straight into Protection. When you get back from the hospital, you're going straight into Protection.
612 00:33:01,121 --> 00:33:03,921 Alone, and for good. Alone, and for good.
613 00:33:17,881 --> 00:33:18,881 (H9)'- (H9)'-
614 00:33:20,041 --> 00:33:21,441 Oh, look at her. Oh, look at her.
615 00:33:22,081 --> 00:33:23,921 - She's beautiful. - [Vera chuckles] - She's beautiful. - [Vera chuckles]
616 00:33:25,601 --> 00:33:26,921 She really is. She really is.
617 00:33:27,081 --> 00:33:28,521 I'm really happy for you. I'm really happy for you.
618 00:33:32,241 --> 00:33:33,921 I'm so sorry, Vera. I'm so sorry, Vera.
619 00:33:40,681 --> 00:33:41,761 I'll see you. I'll see you.
620 00:34:01,041 --> 00:34:02,241 - [panel beeps] - [lock buzzes] - [panel beeps] - [lock buzzes]
621 00:34:13,721 --> 00:34:14,801 - Hey. - [Rita] Hi. - Hey. - [Rita] Hi.
622 00:34:15,521 --> 00:34:16,521 All good? All good?
623 00:34:16,601 --> 00:34:18,641 Yeah, just finished my police interview. Yeah, just finished my police interview.
624 00:34:19,601 --> 00:34:21,841 They're contacting my old bosses. They're contacting my old bosses.
625 00:34:22,401 --> 00:34:26,801 Now that I've |D'd Marie's protector, maybe they can try and get me out of here. Now that I've |D'd Marie's protector, maybe they can try and get me out of here.
626 00:34:27,241 --> 00:34:29,001 Well, I'll do everything I can to help. Well, I'll do everything I can to help.
627 00:34:30,161 --> 00:34:31,161 Cheers. Cheers.
628 00:34:31,921 --> 00:34:33,841 - Night. - Night, Rita. - Night. - Night, Rita.
629 00:34:40,281 --> 00:34:42,681 [television chatter] [television chatter]
630 00:34:43,121 --> 00:34:45,201 - [panel beeps] - [heavy door opens] - [panel beeps] - [heavy door opens]
631 00:34:45,361 --> 00:34:46,361 [Rita] Thanks. [Rita] Thanks.
632 00:34:47,801 --> 00:34:48,841 [door shuts] [door shuts]
633 00:34:49,001 --> 00:34:50,001 R00. R00.
634 00:34:50,441 --> 00:34:52,241 - You all right? - Yeah, I'm all right. - You all right? - Yeah, I'm all right.
635 00:34:53,481 --> 00:34:55,001 Hey, she told me about Allie. Hey, she told me about Allie.
636 00:34:55,481 --> 00:34:58,081 She was a total hero taking that psycho out, eh? She was a total hero taking that psycho out, eh?
637 00:34:59,081 --> 00:35:00,081 Where is she? Where is she?
638 00:35:00,161 --> 00:35:02,081 Oh, she's still being interviewed. Oh, she's still being interviewed.
639 00:35:05,881 --> 00:35:07,641 So sorry to hear about your mom. So sorry to hear about your mom.
640 00:35:09,521 --> 00:35:10,521 Yeah. Yeah.
641 00:35:11,561 --> 00:35:13,241 I just wish she'd had a better life. I just wish she'd had a better life.
642 00:35:21,201 --> 00:35:22,201 [thud] [thud]
643 00:35:23,241 --> 00:35:25,281 Liz? Liz, you okay? Liz? Liz, you okay?
644 00:35:27,961 --> 00:35:30,401 Quick, there's something wrong with Liz. Quick, there's something wrong with Liz.
645 00:35:31,001 --> 00:35:32,721 [Liz whimpers softly] [Liz whimpers softly]
646 00:35:32,881 --> 00:35:33,881 Liz? Liz?
647 00:35:35,481 --> 00:35:37,761 Liz? Liz, Liz, Liz! Liz? Liz, Liz, Liz!
648 00:35:37,921 --> 00:35:39,161 I'll go and get someone. I'll go and get someone.
649 00:35:39,321 --> 00:35:43,081 Hey, can... can you see me? Hey, can... can you see me?
650 00:35:44,401 --> 00:35:46,001 Hey, Liz... Hey, Liz...
651 00:35:47,801 --> 00:35:49,561 - What's happening? - I don't know, mate. - What's happening? - I don't know, mate.
652 00:35:49,721 --> 00:35:51,281 Hey: Hey:
653 00:35:51,441 --> 00:35:52,441 [Liz whimpers] [Liz whimpers]
654 00:35:52,601 --> 00:35:53,921 Don't you leave me! Don't you leave me!
655 00:35:55,361 --> 00:35:56,401 Don't you leave me. Don't you leave me.
656 00:35:57,441 --> 00:35:58,681 [fades] Liz? [fades] Liz?
657 00:36:11,401 --> 00:36:15,161 The scans reveal Liz has what we call locked-in syndrome. The scans reveal Liz has what we call locked-in syndrome.
658 00:36:16,481 --> 00:36:18,377 She can hear everything that's going on around her, She can hear everything that's going on around her,
659 00:36:18,401 --> 00:36:21,481 but she can't move or communicate. but she can't move or communicate.
660 00:36:22,081 --> 00:36:23,081 Right. Right.
661 00:36:23,881 --> 00:36:25,121 But she'll get better, yeah? But she'll get better, yeah?
662 00:36:27,361 --> 00:36:29,321 It was a very serious stroke. It was a very serious stroke.
663 00:36:31,761 --> 00:36:33,041 I'm really sorry, Boomer. I'm really sorry, Boomer.
664 00:36:33,201 --> 00:36:35,561 [patients screaming in distance] [patients screaming in distance]
665 00:36:35,721 --> 00:36:37,641 But we've made her as comfortable as we can. But we've made her as comfortable as we can.
666 00:36:41,761 --> 00:36:42,801 Comfortable? Comfortable?
667 00:36:43,961 --> 00:36:45,361 In the fuckin' Psych Unit? In the fuckin' Psych Unit?
668 00:36:45,921 --> 00:36:47,241 It's the only place in the prison It's the only place in the prison
669 00:36:47,281 --> 00:36:49,041 that we can offer her round-the-clock care. that we can offer her round-the-clock care.
670 00:36:49,961 --> 00:36:53,081 Well, just put her back in H1. I'll look after her. Well, just put her back in H1. I'll look after her.
671 00:36:55,041 --> 00:36:57,161 I'm so sorry, Boomer. It's just not possible. I'm so sorry, Boomer. It's just not possible.
672 00:36:58,001 --> 00:37:00,241 [distant screaming continues] [distant screaming continues]
673 00:37:00,401 --> 00:37:02,961 - But... - [Liz groans weakly] - But... - [Liz groans weakly]
674 00:37:04,961 --> 00:37:06,281 [whispering] She hates it here. [whispering] She hates it here.
675 00:37:06,441 --> 00:37:08,081 She never, ever wanted to come here. She never, ever wanted to come here.
676 00:37:10,281 --> 00:37:12,121 I'll give you a few minutes, okay? I'll give you a few minutes, okay?
677 00:37:28,681 --> 00:37:29,681 (H9)'- (H9)'-
678 00:37:37,561 --> 00:37:40,361 So, dementia wasn't enough for you, hey? So, dementia wasn't enough for you, hey?
679 00:37:41,961 --> 00:37:44,481 Had to go and have a bloody stroke too, you greedy bitch. Had to go and have a bloody stroke too, you greedy bitch.
680 00:37:44,641 --> 00:37:47,161 - [chuckles] - [Liz groans weakly] - [chuckles] - [Liz groans weakly]
681 00:37:58,401 --> 00:38:00,921 If I could swap places with you, I would. If I could swap places with you, I would.
682 00:38:05,441 --> 00:38:06,521 You're like a mom to me. You're like a mom to me.
683 00:38:08,201 --> 00:38:09,201 To all of us. To all of us.
684 00:38:18,441 --> 00:38:20,841 So I'm supposed to be getting out soon. So I'm supposed to be getting out soon.
685 00:38:25,761 --> 00:38:26,881 But if I wasn't... But if I wasn't...
686 00:38:29,241 --> 00:38:30,721 I'd wanna be just like you. I'd wanna be just like you.
687 00:38:32,041 --> 00:38:33,761 Looking after people who need a mom. Looking after people who need a mom.
688 00:38:35,321 --> 00:38:38,361 And being loved back, 'cause you are. And being loved back, 'cause you are.
689 00:38:39,121 --> 00:38:40,521 You are loved, Lizzie. You are loved, Lizzie.
690 00:38:42,041 --> 00:38:43,041 [Liz grunts] [Liz grunts]
691 00:38:43,161 --> 00:38:44,441 So much. So much.
692 00:38:44,881 --> 00:38:45,921 [groans weakly] [groans weakly]
693 00:38:46,081 --> 00:38:47,081 So much. So much.
694 00:38:48,481 --> 00:38:51,241 I know. I know you don't wanna be here. I know. I know you don't wanna be here.
695 00:38:54,641 --> 00:38:56,361 And I remember what you asked me. And I remember what you asked me.
696 00:38:58,121 --> 00:38:59,321 Um... Um...
697 00:39:01,081 --> 00:39:03,921 But the thing is... But the thing is...
698 00:39:05,521 --> 00:39:08,841 I don't... I don't want you to go. I don't... I don't want you to go.
699 00:39:14,121 --> 00:39:16,121 See, I'm not ready for the end. See, I'm not ready for the end.
700 00:39:20,601 --> 00:39:21,601 [kisses] [kisses]
701 00:39:24,561 --> 00:39:25,561 I'm not ready. I'm not ready.
702 00:39:33,201 --> 00:39:36,201 [Liz grunts louder] [Liz grunts louder]
703 00:40:08,641 --> 00:40:10,041 [groans softly] [groans softly]
704 00:40:16,361 --> 00:40:17,561 I love you. I love you.
705 00:40:19,001 --> 00:40:20,881 [grunting] [grunting]
706 00:40:21,521 --> 00:40:23,241 I love you. I love you.
707 00:40:30,961 --> 00:40:32,641 [Boomer kisses, sniffles] [Boomer kisses, sniffles]
708 00:40:43,201 --> 00:40:44,361 I love you. I love you.
709 00:41:05,681 --> 00:41:07,721 [shuddering exhales] [shuddering exhales]
710 00:42:39,681 --> 00:42:40,681 [Will] Connors. [Will] Connors.
711 00:42:43,601 --> 00:42:44,961 [Rita] Still can't get used to it. [Rita] Still can't get used to it.
712 00:42:46,201 --> 00:42:48,201 Keep expecting to see her in the unit. Keep expecting to see her in the unit.
713 00:42:49,121 --> 00:42:50,121 Yeah, we all miss her. Yeah, we all miss her.
714 00:42:51,121 --> 00:42:52,161 Any news on Boomer? Any news on Boomer?
715 00:42:52,881 --> 00:42:55,721 Yeah, she'll be back in General tomorrow. Yeah, she'll be back in General tomorrow.
716 00:42:56,281 --> 00:42:58,241 She's been formally charged with manslaughter. She's been formally charged with manslaughter.
717 00:43:00,321 --> 00:43:01,961 She loved Liz more than anyone. She loved Liz more than anyone.
718 00:43:02,681 --> 00:43:04,721 What Boomer did was kind. What Boomer did was kind.
719 00:43:07,801 --> 00:43:09,481 Rita, there's something I need to tell you. Rita, there's something I need to tell you.
720 00:43:20,521 --> 00:43:22,241 Hey, you're late for the vote. Hey, you're late for the vote.
721 00:43:23,761 --> 00:43:25,321 Here, you can't keep turning 'em down. Here, you can't keep turning 'em down.
722 00:43:25,481 --> 00:43:27,481 The women look up to you. They want you as top dog. The women look up to you. They want you as top dog.
723 00:43:27,641 --> 00:43:28,857 Close the door. Sit down for a sec. Close the door. Sit down for a sec.
724 00:43:28,881 --> 00:43:30,241 - No, we gotta go. - Roo. - No, we gotta go. - Roo.
725 00:43:35,041 --> 00:43:36,041 What happened? What happened?
726 00:43:36,641 --> 00:43:38,961 The cops are prosecuting the Attorney General. The cops are prosecuting the Attorney General.
727 00:43:39,481 --> 00:43:40,481 True? True?
728 00:43:41,241 --> 00:43:42,801 Well, you should be proud of yourself. Well, you should be proud of yourself.
729 00:43:42,961 --> 00:43:45,961 He was a pedo scumbag and you helped take him down. He was a pedo scumbag and you helped take him down.
730 00:43:46,121 --> 00:43:47,601 They're calling me as a witness, They're calling me as a witness,
731 00:43:47,761 --> 00:43:50,042 and they're investigating this whole undercover cop thing. and they're investigating this whole undercover cop thing.
732 00:43:50,721 --> 00:43:52,201 That's solid, sis. That's solid, sis.
733 00:43:52,361 --> 00:43:55,001 They'll find out you're telling the truth and they'll pull you out. They'll find out you're telling the truth and they'll pull you out.
734 00:43:55,041 --> 00:43:57,481 There's a shitload of police corruption going on. There's a shitload of police corruption going on.
735 00:43:57,641 --> 00:44:00,081 This could blow the Undercover Unit wide open. This could blow the Undercover Unit wide open.
736 00:44:01,001 --> 00:44:02,561 People are gonna come after me, R00. People are gonna come after me, R00.
737 00:44:02,721 --> 00:44:04,521 The AG has a network. The AG has a network.
738 00:44:04,681 --> 00:44:06,881 My ex-handlers have a network. My ex-handlers have a network.
739 00:44:07,721 --> 00:44:08,761 I'm the enemy. I'm the enemy.
740 00:44:12,801 --> 00:44:15,441 R00, they're putting me into Protective Custody. R00, they're putting me into Protective Custody.
741 00:44:16,481 --> 00:44:17,761 Away from the prison. Away from the prison.
742 00:44:18,201 --> 00:44:19,401 It's not safe for me here. It's not safe for me here.
743 00:44:20,081 --> 00:44:21,801 If they leak to the women that I was a cop, If they leak to the women that I was a cop,
744 00:44:21,961 --> 00:44:23,081 you know what'|| happen. you know what'|| happen.
745 00:44:24,321 --> 00:44:25,321 They'll lynch me. They'll lynch me.
746 00:44:25,401 --> 00:44:26,721 You'll be in danger too. You'll be in danger too.
747 00:44:29,281 --> 00:44:30,721 So where are they taking you? So where are they taking you?
748 00:44:30,881 --> 00:44:31,881 They won't say. They won't say.
749 00:44:32,041 --> 00:44:33,121 How long for? How long for?
750 00:44:33,281 --> 00:44:34,721 Till the trial's over? I don't know. Till the trial's over? I don't know.
751 00:44:34,761 --> 00:44:37,121 I put up a fight, but they're not giving me a choice. I put up a fight, but they're not giving me a choice.
752 00:44:41,121 --> 00:44:42,161 No, they're right. No, they're right.
753 00:44:42,681 --> 00:44:44,641 If it means you're safe, then you have to go. If it means you're safe, then you have to go.
754 00:44:48,641 --> 00:44:50,081 You've grown up so much. You've grown up so much.
755 00:44:52,001 --> 00:44:53,401 It's been beautiful to watch. It's been beautiful to watch.
756 00:44:55,721 --> 00:44:57,281 Here, don't get soft on me now. Here, don't get soft on me now.
757 00:45:00,241 --> 00:45:01,681 - [knocking] - So when are you going? - [knocking] - So when are you going?
758 00:45:02,041 --> 00:45:03,961 Sorry, Rita. It's time. Sorry, Rita. It's time.
759 00:45:04,441 --> 00:45:06,601 Look, we'll get your stuff packed up and sent on. Look, we'll get your stuff packed up and sent on.
760 00:45:08,521 --> 00:45:10,281 Me and Mr. Jackson made an agreement. Me and Mr. Jackson made an agreement.
761 00:45:10,881 --> 00:45:13,241 While you're in Wentworth, he's gonna make sure you're safe. While you're in Wentworth, he's gonna make sure you're safe.
762 00:45:13,561 --> 00:45:15,081 Isn't that right, Mr. Jackson? Isn't that right, Mr. Jackson?
763 00:45:17,841 --> 00:45:18,961 I want her to hear it. I want her to hear it.
764 00:45:19,921 --> 00:45:23,881 Ruby, I promise, you'll be safe. Ruby, I promise, you'll be safe.
765 00:45:28,801 --> 00:45:31,921 Now, you have to focus on getting out of here. Now, you have to focus on getting out of here.
766 00:45:32,361 --> 00:45:34,961 Keep your head down and your nose clean, you hear me? Keep your head down and your nose clean, you hear me?
767 00:45:38,081 --> 00:45:39,441 I'll see you on the outside. I'll see you on the outside.
768 00:45:40,841 --> 00:45:42,041 [both laugh] [both laugh]
769 00:45:42,761 --> 00:45:43,761 Come here. Come here.
770 00:45:50,441 --> 00:45:52,001 I love you, my little Kangaruby. I love you, my little Kangaruby.
771 00:45:52,161 --> 00:45:54,961 [Sarah Blasko's "Leads Me Back" plays] [Sarah Blasko's "Leads Me Back" plays]
772 00:45:57,201 --> 00:45:59,201 j& I never thought j& j& I never thought j&
773 00:46:03,281 --> 00:46:05,201 j& This day would end j& j& This day would end j&
774 00:46:09,321 --> 00:46:12,241 j& As it comes to a close j& j& As it comes to a close j&
775 00:46:15,321 --> 00:46:18,601 j& I try to make some sense j& j& I try to make some sense j&
776 00:46:21,641 --> 00:46:23,921 j& Of what this life is j& j& Of what this life is j&
777 00:46:25,001 --> 00:46:26,481 j& It's harder j& j& It's harder j&
778 00:46:26,641 --> 00:46:31,521 j& The weight is bearing down On my spine tonight j& j& The weight is bearing down On my spine tonight j&
779 00:46:33,881 --> 00:46:36,081 j& I go out searching j& j& I go out searching j&
780 00:46:37,841 --> 00:46:39,521 j& Wading j& j& Wading j&
781 00:46:39,681 --> 00:46:43,601 j& Hope I won't cross over The line tonight j& j& Hope I won't cross over The line tonight j&
782 00:46:43,761 --> 00:46:48,921 j& And that it leads me back to you j& j& And that it leads me back to you j&
783 00:46:51,241 --> 00:46:57,241 j& That it leads me back to you j& j& That it leads me back to you j&
784 00:46:57,401 --> 00:47:01,001 j& That it leads me back to you j& j& That it leads me back to you j&
785 00:47:01,881 --> 00:47:04,121 j& One thing for certain j& j& One thing for certain j&
786 00:47:04,281 --> 00:47:10,481 j& I don't wanna be without you j& j& I don't wanna be without you j&
787 00:47:11,481 --> 00:47:13,561 j& We're always hurting j& j& We're always hurting j&
788 00:47:15,241 --> 00:47:21,321 j& Failing the ones that we know We should love the most j& j& Failing the ones that we know We should love the most j&
789 00:47:21,481 --> 00:47:26,361 j& The most j& j& The most j&