# Start End Original Translated
��1 00:00:01,401 --> 00:00:04,201 The board's ordered me to stop Liz's medication. The board's ordered me to stop Liz's medication.
2 00:00:04,361 --> 00:00:05,681 How soon will my symptoms return? How soon will my symptoms return?
3 00:00:05,761 --> 00:00:07,321 A couple of days, maybe a week. A couple of days, maybe a week.
4 00:00:07,481 --> 00:00:09,361 One day, I might need your help. One day, I might need your help.
5 00:00:09,521 --> 00:00:10,921 Yeah, to do what? Yeah, to do what?
6 00:00:11,081 --> 00:00:12,961 I don't... I don't wanna suffer. I don't... I don't wanna suffer.
7 00:00:13,121 --> 00:00:16,921 I might be getting me parole real soon, so, you know... I might be getting me parole real soon, so, you know...
8 00:00:17,081 --> 00:00:18,921 Just giving your son the VIP treatment. Just giving your son the VIP treatment.
9 00:00:19,081 --> 00:00:21,681 Why did you want to see me now, after all this time? Why did you want to see me now, after all this time?
10 00:00:21,841 --> 00:00:24,241 I was very selfish. So selfish. I was very selfish. So selfish.
11 00:00:24,401 --> 00:00:27,041 I didn't know what it meant to be a mum, Artie. I didn't know what it meant to be a mum, Artie.
12 00:00:27,201 --> 00:00:28,201 I didn't know. I didn't know.
13 00:00:29,081 --> 00:00:31,041 Hey! What the fuck are you doing? Hey! What the fuck are you doing?
14 00:00:31,201 --> 00:00:32,281 Get off me! Get off me!
15 00:00:32,441 --> 00:00:33,721 [grunting] [grunting]
16 00:00:33,881 --> 00:00:37,761 Seems that nurse was part of a planned attack on Winter. Seems that nurse was part of a planned attack on Winter.
17 00:00:37,921 --> 00:00:40,961 I reckon there's something going on between her and Mr. Jackson, too. I reckon there's something going on between her and Mr. Jackson, too.
18 00:00:41,121 --> 00:00:42,121 How do you mean? How do you mean?
19 00:00:42,201 --> 00:00:44,737 He kept coming to see her in the slot, in the middle of the night. He kept coming to see her in the slot, in the middle of the night.
20 00:00:44,761 --> 00:00:46,761 Your plan failed, asshole. Your plan failed, asshole.
21 00:00:46,921 --> 00:00:48,241 I'm still here. I'm still here.
22 00:00:48,401 --> 00:00:51,241 If you don't get me out of here in the next 48 hours, If you don't get me out of here in the next 48 hours,
23 00:00:51,401 --> 00:00:54,321 the whole country's going to find out how you like to spend your holidays. the whole country's going to find out how you like to spend your holidays.
24 00:00:54,441 --> 00:00:56,881 - I need you to get out for a bit. - Why? What are you doing? - I need you to get out for a bit. - Why? What are you doing?
25 00:00:57,041 --> 00:00:58,041 If you keep quiet, If you keep quiet,
26 00:00:58,201 --> 00:01:01,481 that 20K debt of yours... Gone by the end of the day. that 20K debt of yours... Gone by the end of the day.
27 00:01:03,681 --> 00:01:06,481 Your lawyer. He won't be much use to you, I'm afraid. Your lawyer. He won't be much use to you, I'm afraid.
28 00:01:07,641 --> 00:01:10,521 He's not the only person with a copy of those photos. He's not the only person with a copy of those photos.
29 00:01:10,681 --> 00:01:12,721 - You're bluffing. - Try me. - You're bluffing. - Try me.
30 00:01:12,881 --> 00:01:15,201 Michael wasn't able to pull the strings he'd hoped. Michael wasn't able to pull the strings he'd hoped.
31 00:01:15,361 --> 00:01:17,481 So we're busting you out of here instead. So we're busting you out of here instead.
32 00:01:23,921 --> 00:01:29,801 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
33 00:01:29,961 --> 00:01:35,721 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
34 00:01:35,881 --> 00:01:38,761 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
35 00:01:38,921 --> 00:01:40,761 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
36 00:01:41,881 --> 00:01:44,441 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
37 00:01:44,601 --> 00:01:46,601 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
38 00:01:48,201 --> 00:01:53,641 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
39 00:01:53,801 --> 00:01:56,361 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
40 00:01:56,521 --> 00:01:59,521 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
41 00:02:31,801 --> 00:02:33,041 [device beeps] [device beeps]
42 00:02:54,321 --> 00:02:55,521 [elevator bell dings] [elevator bell dings]
43 00:02:58,721 --> 00:03:00,721 [phone ringing] [phone ringing]
44 00:03:12,241 --> 00:03:13,601 [elevator bell dings] [elevator bell dings]
45 00:03:20,521 --> 00:03:23,081 [gasping] [gasping]
46 00:03:30,841 --> 00:03:32,841 [panting, moaning] [panting, moaning]
47 00:03:38,921 --> 00:03:40,921 [moaning on phone] [moaning on phone]
48 00:03:47,801 --> 00:03:49,841 [moaning continues] [moaning continues]
49 00:03:54,561 --> 00:03:57,001 [Linda] I don't have it. I don't fucking have it! [Linda] I don't have it. I don't fucking have it!
50 00:03:57,921 --> 00:03:58,921 Fuck! Fuck!
51 00:03:59,001 --> 00:04:00,801 Fuck, fuck, fuck, fuck! Fuck, fuck, fuck, fuck!
52 00:04:02,001 --> 00:04:03,001 Oh, fuck! Oh, fuck!
53 00:04:08,521 --> 00:04:10,321 Oh, shit. Fuck. Oh, shit. Fuck.
54 00:04:16,761 --> 00:04:19,241 Whatever's going on, I know it's got something to do with Sean. Whatever's going on, I know it's got something to do with Sean.
55 00:04:20,961 --> 00:04:22,761 What's he done? You can tell me. What's he done? You can tell me.
56 00:04:26,561 --> 00:04:27,721 Is it gear? Is it gear?
57 00:04:28,281 --> 00:04:29,281 What? What?
58 00:04:29,361 --> 00:04:31,321 Has he got you peddling drugs around the prison? Has he got you peddling drugs around the prison?
59 00:04:33,041 --> 00:04:35,481 I'm not a bloody drug dealer, Jake, for fuck's sake. I'm not a bloody drug dealer, Jake, for fuck's sake.
60 00:04:38,121 --> 00:04:39,121 It's his bookie. It's his bookie.
61 00:04:40,921 --> 00:04:43,001 I owe him and Sean a stack of dough. I owe him and Sean a stack of dough.
62 00:04:44,641 --> 00:04:45,641 How much? How much?
63 00:04:47,921 --> 00:04:49,841 - Twenty. - Thousand? - Twenty. - Thousand?
64 00:04:50,841 --> 00:04:52,161 No, 20 bucks. No, 20 bucks.
65 00:04:53,241 --> 00:04:55,041 Yes, 20,000. Yes, 20,000.
66 00:04:56,281 --> 00:04:58,281 I made a deal with Sean to wipe the debt. I made a deal with Sean to wipe the debt.
67 00:04:58,441 --> 00:04:59,681 The prick's backed out. The prick's backed out.
68 00:05:00,281 --> 00:05:01,281 What kind of deal? What kind of deal?
69 00:05:03,641 --> 00:05:04,681 I can't tell you. I can't tell you.
70 00:05:07,241 --> 00:05:08,241 I'm fucked. I'm fucked.
71 00:05:09,281 --> 00:05:11,081 [breathing shakily] [breathing shakily]
72 00:05:11,241 --> 00:05:14,081 I am so, so fucked. I am so, so fucked.
73 00:05:15,681 --> 00:05:17,361 Hey, it's okay. Hey, it's okay.
74 00:05:18,281 --> 00:05:19,281 (H9)'- (H9)'-
75 00:05:20,841 --> 00:05:23,081 [gasping sobbing] [gasping sobbing]
76 00:05:23,241 --> 00:05:24,281 It's all right. It's all right.
77 00:05:24,881 --> 00:05:26,041 Oh, fuck. Oh, fuck.
78 00:05:27,201 --> 00:05:28,641 [sobbing] [sobbing]
79 00:05:34,521 --> 00:05:35,521 [knocking] [knocking]
80 00:05:35,601 --> 00:05:36,601 Come in. Come in.
81 00:05:38,721 --> 00:05:39,721 (H9)'- (H9)'-
82 00:05:47,681 --> 00:05:48,681 What's this? What's this?
83 00:05:48,761 --> 00:05:50,001 Transfer papers. Transfer papers.
84 00:05:50,521 --> 00:05:51,721 For Marie Winter. For Marie Winter.
85 00:05:54,961 --> 00:05:57,041 - I want you to sign them. - Why would I do that? - I want you to sign them. - Why would I do that?
86 00:05:58,601 --> 00:05:59,601 I know, Will. I know, Will.
87 00:06:00,401 --> 00:06:01,401 What do you know? What do you know?
88 00:06:02,881 --> 00:06:04,961 That you have become totally compromised. That you have become totally compromised.
89 00:06:07,841 --> 00:06:09,961 You want to talk about professional conduct, Vera? You want to talk about professional conduct, Vera?
90 00:06:10,721 --> 00:06:12,377 Don't you dare try and make this about Rita. Don't you dare try and make this about Rita.
91 00:06:12,401 --> 00:06:14,361 - Now what I did is personal. - No! - Now what I did is personal. - No!
92 00:06:14,521 --> 00:06:16,161 - Any consequence is mine. - Will, don't. - Any consequence is mine. - Will, don't.
93 00:06:16,321 --> 00:06:18,897 You taking Connors out of this prison jeopardized all our careers. You taking Connors out of this prison jeopardized all our careers.
94 00:06:18,921 --> 00:06:21,321 At least I didn't bury a fucking prisoner alive. At least I didn't bury a fucking prisoner alive.
95 00:06:26,761 --> 00:06:28,201 [winces] [winces]
96 00:06:29,121 --> 00:06:30,161 - You okay? - No, I'm fine. - You okay? - No, I'm fine.
97 00:06:30,201 --> 00:06:32,441 - Do you want me to get help? - Don't change the subject. - Do you want me to get help? - Don't change the subject.
98 00:06:34,961 --> 00:06:35,961 Just sign it. Just sign it.
99 00:06:41,721 --> 00:06:42,721 Fuck! Fuck!
100 00:06:42,801 --> 00:06:43,801 [Sean] Yep. [Sean] Yep.
101 00:06:44,441 --> 00:06:46,561 - [man on phone, indistinct] - Yeah, I'm all set. - [man on phone, indistinct] - Yeah, I'm all set.
102 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Yeah, I know. Yeah, I know.
103 00:06:50,401 --> 00:06:51,401 I won't let you down. I won't let you down.
104 00:06:54,921 --> 00:06:56,801 Hey, I need a favor. Hey, I need a favor.
105 00:06:56,961 --> 00:06:58,521 You are shitting me. You are shitting me.
106 00:06:58,681 --> 00:07:00,921 Tomorrow. I need you to roster me on the visitors entry. Tomorrow. I need you to roster me on the visitors entry.
107 00:07:01,081 --> 00:07:03,161 Tough. Roster's locked. Tough. Roster's locked.
108 00:07:06,201 --> 00:07:07,401 So unlock it. So unlock it.
109 00:07:08,601 --> 00:07:09,601 Why? Why?
110 00:07:10,761 --> 00:07:12,001 'Cause I want a cushy shift. 'Cause I want a cushy shift.
111 00:07:13,161 --> 00:07:14,841 I want you to do what you promised. I want you to do what you promised.
112 00:07:15,001 --> 00:07:16,241 Don't worry, I'm gonna sort it. Don't worry, I'm gonna sort it.
113 00:07:17,241 --> 00:07:18,801 - When? - When you change the roster. - When? - When you change the roster.
114 00:07:20,081 --> 00:07:21,361 I could fuck you up, Sean. I could fuck you up, Sean.
115 00:07:21,521 --> 00:07:23,721 Yeah, and fuck yourself up too, Linda. Yeah, and fuck yourself up too, Linda.
116 00:07:25,921 --> 00:07:31,921 Look, you do this, and in just one day, it'll all be over. Look, you do this, and in just one day, it'll all be over.
117 00:07:50,161 --> 00:07:51,201 We're on for tomorrow. We're on for tomorrow.
118 00:07:51,361 --> 00:07:52,761 [Ruby grunting] [Ruby grunting]
119 00:07:55,721 --> 00:07:56,921 [groans] [groans]
120 00:08:03,401 --> 00:08:04,401 Fuck! Fuck!
121 00:08:07,361 --> 00:08:09,521 _H6y-_H6y- _H6y-_H6y-
122 00:08:09,681 --> 00:08:11,001 I've just been in with my lawyer. I've just been in with my lawyer.
123 00:08:11,121 --> 00:08:12,681 Committal's set for tomorrow. Committal's set for tomorrow.
124 00:08:13,401 --> 00:08:14,401 True? True?
125 00:08:15,281 --> 00:08:16,361 Yeah. Yeah.
126 00:08:16,521 --> 00:08:17,721 That's deadly, eh? That's deadly, eh?
127 00:08:18,401 --> 00:08:19,401 I guess so. I guess so.
128 00:08:19,481 --> 00:08:20,601 [both laugh] [both laugh]
129 00:08:36,161 --> 00:08:37,857 [Boomer] She's probably making a cup of tea. [Boomer] She's probably making a cup of tea.
130 00:08:37,881 --> 00:08:39,241 Yes, she is! Yes, she is!
131 00:08:39,401 --> 00:08:41,721 Okay, Lizzie, it's time! Okay, Lizzie, it's time!
132 00:08:41,881 --> 00:08:43,681 - What? - The mystery visit. - What? - The mystery visit.
133 00:08:43,841 --> 00:08:46,641 Oh, yeah, yeah. The mystery visit. Oh, yeah, yeah. The mystery visit.
134 00:08:46,801 --> 00:08:48,041 Yeah, don't tell me you forgot. Yeah, don't tell me you forgot.
135 00:08:48,201 --> 00:08:49,321 No, no, course not. No, no, course not.
136 00:08:49,481 --> 00:08:52,521 I just wish I knew who I was seeing. I just wish I knew who I was seeing.
137 00:08:52,681 --> 00:08:55,121 Nah! It's a big bucket list surprise, isn't it? Nah! It's a big bucket list surprise, isn't it?
138 00:08:55,281 --> 00:08:57,161 Like I need any more surprises. Like I need any more surprises.
139 00:08:57,321 --> 00:08:59,161 - [both laugh] - [Jake] Let's go, Liz. - [both laugh] - [Jake] Let's go, Liz.
140 00:08:59,521 --> 00:09:00,521 Is it Bea? Is it Bea?
141 00:09:01,361 --> 00:09:02,361 Good one! Good one!
142 00:09:03,241 --> 00:09:06,201 'Cause that'd be a bloody miracle visit, wouldn't it, Mr. Stewart? 'Cause that'd be a bloody miracle visit, wouldn't it, Mr. Stewart?
143 00:09:07,201 --> 00:09:08,881 - You see what I done there? - [Jake] Yeah. - You see what I done there? - [Jake] Yeah.
144 00:09:10,001 --> 00:09:11,001 Go on. Go on.
145 00:09:17,001 --> 00:09:18,601 Just sit down here. Just be a sec. Just sit down here. Just be a sec.
146 00:09:18,761 --> 00:09:19,961 Thanks, Mr. Stewart. Thanks, Mr. Stewart.
147 00:09:28,241 --> 00:09:29,641 [door buzzes open] [door buzzes open]
148 00:09:41,761 --> 00:09:44,481 Lizzie. Surprise! Lizzie. Surprise!
149 00:09:44,641 --> 00:09:45,761 Hey! Hey!
150 00:09:47,361 --> 00:09:49,641 Give your favorite ex-jailbird a hug, eh? Give your favorite ex-jailbird a hug, eh?
151 00:09:52,521 --> 00:09:54,481 - You didn't know I was coming, did you? - No. - You didn't know I was coming, did you? - No.
152 00:09:54,641 --> 00:09:56,961 Booms said she was keeping it under wraps, the cheeky minx. Booms said she was keeping it under wraps, the cheeky minx.
153 00:09:58,841 --> 00:09:59,841 So how are you? So how are you?
154 00:09:59,921 --> 00:10:01,321 Oh, yeah, I'm good. Oh, yeah, I'm good.
155 00:10:01,481 --> 00:10:02,601 - You look good. - Yeah. - You look good. - Yeah.
156 00:10:02,761 --> 00:10:03,961 How are you? How are you?
157 00:10:04,361 --> 00:10:05,561 Flat chat. Flat chat.
158 00:10:05,721 --> 00:10:07,297 Need to come back in here for a holiday. Need to come back in here for a holiday.
159 00:10:07,321 --> 00:10:08,401 Oh, right. Oh, right.
160 00:10:11,081 --> 00:10:12,281 I really missed you. I really missed you.
161 00:10:14,361 --> 00:10:15,761 I missed you, too. I missed you, too.
162 00:10:17,041 --> 00:10:18,161 And how are my girls? And how are my girls?
163 00:10:18,681 --> 00:10:19,681 Oh, good. Oh, good.
164 00:10:19,841 --> 00:10:21,161 Yeah, they're fine, fine. Yeah, they're fine, fine.
165 00:10:22,001 --> 00:10:23,001 Good. Good.
166 00:10:24,321 --> 00:10:25,481 Miss Bennett's pregnant. Miss Bennett's pregnant.
167 00:10:25,881 --> 00:10:27,001 I heard. I heard.
168 00:10:27,401 --> 00:10:29,481 Who'd have thought Miss B'd have it in her, eh? Who'd have thought Miss B'd have it in her, eh?
169 00:10:30,761 --> 00:10:32,321 I heard you got a new top dog. I heard you got a new top dog.
170 00:10:33,201 --> 00:10:34,201 She good to you? She good to you?
171 00:10:34,921 --> 00:10:36,681 Don't have much to do with Marie. Don't have much to do with Marie.
172 00:10:38,521 --> 00:10:39,641 Gidge sends her love. Gidge sends her love.
173 00:10:39,801 --> 00:10:41,481 Think I preferred the last one we had. Think I preferred the last one we had.
174 00:10:42,041 --> 00:10:43,121 Yeah. Yeah.
175 00:10:43,281 --> 00:10:44,281 Poor Kaz, eh? Poor Kaz, eh?
176 00:10:44,401 --> 00:10:45,761 Do you know Kaz? Do you know Kaz?
177 00:10:49,761 --> 00:10:51,761 Well, I heard she was keeping an eye on you for me. Well, I heard she was keeping an eye on you for me.
178 00:10:53,161 --> 00:10:54,361 Kaz is dead. Kaz is dead.
179 00:10:58,321 --> 00:10:59,601 Liz, are you okay? Liz, are you okay?
180 00:10:59,761 --> 00:11:01,561 Yeah, I'm good. Yeah, I'm good.
181 00:11:02,161 --> 00:11:03,201 How are you? How are you?
182 00:11:07,321 --> 00:11:08,761 Do you know who I am? Do you know who I am?
183 00:11:17,521 --> 00:11:18,521 No. No.
184 00:11:19,121 --> 00:11:20,201 It's okay. It's okay.
185 00:11:20,721 --> 00:11:21,721 It's okay. It's okay.
186 00:11:21,801 --> 00:11:22,961 I know I should know. I know I should know.
187 00:11:23,521 --> 00:11:24,521 It's okay. It's okay.
188 00:11:24,601 --> 00:11:25,801 No, it's not okay. No, it's not okay.
189 00:11:26,241 --> 00:11:28,521 [Crying] It's not okay. [Crying] It's not okay.
190 00:11:32,441 --> 00:11:33,761 It's fine, eh? It's fine, eh?
191 00:11:34,881 --> 00:11:36,161 It's not fine. It's not fine.
192 00:11:36,761 --> 00:11:37,961 No, it's not. No, it's not.
193 00:11:39,281 --> 00:11:40,361 [sniffling] [sniffling]
194 00:11:40,521 --> 00:11:43,721 I've gotta... I mean, I've gotta go. I've gotta... I mean, I've gotta go.
195 00:11:45,921 --> 00:11:47,161 I need to go. I need to go.
196 00:11:52,441 --> 00:11:53,521 Lizzie. Lizzie.
197 00:12:06,881 --> 00:12:07,881 Five minutes. Five minutes.
198 00:12:08,281 --> 00:12:09,961 _H6y-_H6y- _H6y-_H6y-
199 00:12:11,561 --> 00:12:12,801 Oh! Oh!
200 00:12:12,961 --> 00:12:14,281 Oh, you big lug. Oh, you big lug.
201 00:12:16,241 --> 00:12:19,041 - You said she was doing good. - Yeah, she is. - You said she was doing good. - Yeah, she is.
202 00:12:19,201 --> 00:12:21,001 She didn't know who I was. She didn't know who I was.
203 00:12:21,721 --> 00:12:23,521 - What? - She had no idea. - What? - She had no idea.
204 00:12:25,921 --> 00:12:28,881 But I thought... she was better, But I thought... she was better,
205 00:12:29,041 --> 00:12:32,601 and I thought everything was gonna be okay. and I thought everything was gonna be okay.
206 00:12:32,761 --> 00:12:34,961 Oh, shit, I'm getting out of here soon. Oh, shit, I'm getting out of here soon.
207 00:12:35,121 --> 00:12:37,041 -|-|ey__ -I can't just leave her like this. -|-|ey__ -I can't just leave her like this.
208 00:12:37,201 --> 00:12:39,001 You've just gotta focus on your parole, eh? You've just gotta focus on your parole, eh?
209 00:12:39,161 --> 00:12:40,521 - No. - Focus on what's important. - No. - Focus on what's important.
210 00:12:40,681 --> 00:12:42,841 She's family, Franky. She's our family, all right? She's family, Franky. She's our family, all right?
211 00:12:43,001 --> 00:12:47,001 She's... like, she's our mum. She's... like, she's our mum.
212 00:12:48,321 --> 00:12:50,481 - Yeah. - I can't just leave me mum. - Yeah. - I can't just leave me mum.
213 00:12:51,801 --> 00:12:53,081 Sometimes you got to. Sometimes you got to.
214 00:12:54,841 --> 00:12:55,921 It's hard... It's hard...
215 00:12:57,201 --> 00:12:59,121 but you gotta do what's best for you. but you gotta do what's best for you.
216 00:13:00,401 --> 00:13:01,401 You deserve that. You deserve that.
217 00:13:02,441 --> 00:13:04,841 What about what Lizzie deserves, but? What about what Lizzie deserves, but?
218 00:13:06,041 --> 00:13:10,161 You know, 'cause I'm all she's got. You know, 'cause I'm all she's got.
219 00:13:11,841 --> 00:13:12,841 I'm it. I'm it.
220 00:13:14,121 --> 00:13:15,121 (H9)'- (H9)'-
221 00:13:18,041 --> 00:13:19,681 You've got a shitload of love in you. You've got a shitload of love in you.
222 00:13:21,761 --> 00:13:25,681 I want you to go out there and you give it to Lizzie. I want you to go out there and you give it to Lizzie.
223 00:13:28,001 --> 00:13:29,081 While you can. While you can.
224 00:13:30,641 --> 00:13:31,641 Okay? Okay?
225 00:13:31,721 --> 00:13:33,681 - While I can. - Yeah. - While I can. - Yeah.
226 00:13:35,721 --> 00:13:36,761 For both of us. For both of us.
227 00:13:38,961 --> 00:13:40,161 Yeah, I'll do that. Yeah, I'll do that.
228 00:13:42,201 --> 00:13:43,281 I'll do that. I'll do that.
229 00:13:59,401 --> 00:14:00,401 [knocking] [knocking]
230 00:14:00,761 --> 00:14:01,761 Come in. Come in.
231 00:14:03,001 --> 00:14:04,321 You asked to see me. You asked to see me.
232 00:14:06,721 --> 00:14:11,201 Look, she helped me, all right? Look, she helped me, all right?
233 00:14:13,761 --> 00:14:15,361 When things got bad with... When things got bad with...
234 00:14:16,961 --> 00:14:18,081 Ferguson, with everything. Ferguson, with everything.
235 00:14:18,241 --> 00:14:19,601 She helped you? She helped you?
236 00:14:20,921 --> 00:14:21,921 How? How?
237 00:14:22,881 --> 00:14:24,257 She was the only one who understood. She was the only one who understood.
238 00:14:24,281 --> 00:14:26,177 - And what did she understand? - What I was going through. - And what did she understand? - What I was going through.
239 00:14:26,201 --> 00:14:27,801 Will, she's a prisoner. Will, she's a prisoner.
240 00:14:28,881 --> 00:14:30,481 - She took advantage of you. - No. - She took advantage of you. - No.
241 00:14:30,641 --> 00:14:32,601 - She manipulated you. - No, she didn't. - She manipulated you. - No, she didn't.
242 00:14:33,361 --> 00:14:35,441 That is the only thing that makes sense here. That is the only thing that makes sense here.
243 00:14:39,321 --> 00:14:40,361 Oh, God. Oh, God.
244 00:14:42,881 --> 00:14:44,441 Don't tell me you're in love with her. Don't tell me you're in love with her.
245 00:14:50,161 --> 00:14:52,321 Tomorrow's my last day before maternity leave. Tomorrow's my last day before maternity leave.
246 00:14:54,001 --> 00:14:55,401 You have until then to sign it. You have until then to sign it.
247 00:14:58,961 --> 00:15:00,041 What if I can't? What if I can't?
248 00:15:05,841 --> 00:15:07,041 [door closes] [door closes]
249 00:15:12,961 --> 00:15:15,281 What is it, Liz? Are you sure it can't wait until tomorrow? What is it, Liz? Are you sure it can't wait until tomorrow?
250 00:15:15,401 --> 00:15:17,561 No, I can't wait. This has to be now. No, I can't wait. This has to be now.
251 00:15:18,721 --> 00:15:19,761 Yeah, okay then. Yeah, okay then.
252 00:15:22,361 --> 00:15:23,441 What's bothering you? What's bothering you?
253 00:15:26,801 --> 00:15:31,121 A good friend came to see me today, and... A good friend came to see me today, and...
254 00:15:31,681 --> 00:15:32,681 Oh, shit. Oh, shit.
255 00:15:33,561 --> 00:15:34,801 I didn't know who she was. I didn't know who she was.
256 00:15:36,041 --> 00:15:37,281 I couldn't remember her. I couldn't remember her.
257 00:15:39,481 --> 00:15:40,481 Right. Right.
258 00:15:42,001 --> 00:15:45,641 It's possible that you're building up a resistance to the Psuldrycin. It's possible that you're building up a resistance to the Psuldrycin.
259 00:15:45,801 --> 00:15:48,601 Which is why I need to go back on the original dose, not half. Which is why I need to go back on the original dose, not half.
260 00:15:48,761 --> 00:15:51,057 Liz, that dosage might have caused your psychotic reaction... Liz, that dosage might have caused your psychotic reaction...
261 00:15:51,081 --> 00:15:52,961 Might have, but you don't know that for certain. Might have, but you don't know that for certain.
262 00:15:53,121 --> 00:15:54,481 I don't know anything for certain I don't know anything for certain
263 00:15:54,641 --> 00:15:56,881 when it comes to this drug and your condition. when it comes to this drug and your condition.
264 00:15:57,041 --> 00:15:58,297 That's why I need to monitor every... That's why I need to monitor every...
265 00:15:58,321 --> 00:16:01,561 I can't be like that in front of Artie. I can't be like that in front of Artie.
266 00:16:03,841 --> 00:16:04,841 I can't. I can't.
267 00:16:05,961 --> 00:16:07,361 He's my son. He's my son.
268 00:16:07,521 --> 00:16:09,681 I have to tell him about the dementia... I have to tell him about the dementia...
269 00:16:10,721 --> 00:16:12,041 that I am dying. that I am dying.
270 00:16:13,281 --> 00:16:16,961 I owe him the truth, and I need to be clear-headed. I owe him the truth, and I need to be clear-headed.
271 00:16:17,121 --> 00:16:21,601 I need to go back on the full dose. I need to go back on the full dose.
272 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 Please. Please.
273 00:16:24,121 --> 00:16:25,281 Please. Please.
274 00:16:35,921 --> 00:16:39,521 You haven't told anyone that you're still on it. You haven't told anyone that you're still on it.
275 00:16:39,681 --> 00:16:41,401 No. No one. No. No one.
276 00:17:02,561 --> 00:17:03,921 [exhales] [exhales]
277 00:17:08,841 --> 00:17:10,081 Thought you were better. Thought you were better.
278 00:17:12,041 --> 00:17:13,601 So did I, love. So did I, love.
279 00:17:16,601 --> 00:17:17,961 I knew her face. I knew her face.
280 00:17:18,681 --> 00:17:20,481 - It's Franky. - Yeah. - It's Franky. - Yeah.
281 00:17:20,641 --> 00:17:22,281 I just couldn't place her. I just couldn't place her.
282 00:17:23,801 --> 00:17:28,321 I was thinking, it could just be a one-off, eh? I was thinking, it could just be a one-off, eh?
283 00:17:31,121 --> 00:17:33,081 Love, do you remember what I asked you? Love, do you remember what I asked you?
284 00:17:33,241 --> 00:17:36,161 - What I might need you to do for me? - No. - What I might need you to do for me? - No.
285 00:17:37,561 --> 00:17:40,401 Hey, when things get so bad that I can't... Hey, when things get so bad that I can't...
286 00:17:40,561 --> 00:17:42,161 No. [laughs] No. [laughs]
287 00:17:42,321 --> 00:17:43,921 No, we're not gonna talk about this now. No, we're not gonna talk about this now.
288 00:17:44,041 --> 00:17:45,281 Hey, Jesus. Hey, Jesus.
289 00:17:45,721 --> 00:17:47,217 I'll tell you what, I'm gonna get the cards. I'll tell you what, I'm gonna get the cards.
290 00:17:47,241 --> 00:17:49,401 And we're gonna play strip jack naked. Yeah. And we're gonna play strip jack naked. Yeah.
291 00:17:51,441 --> 00:17:53,201 I been on me feet all day, Suze. I been on me feet all day, Suze.
292 00:17:53,361 --> 00:17:55,017 Mind giving your mum a little foot rub, babes? Mind giving your mum a little foot rub, babes?
293 00:17:55,041 --> 00:17:57,721 Just get your pissy fucking breath away from me! Just get your pissy fucking breath away from me!
294 00:17:57,881 --> 00:18:00,121 God, this stuff's rough on your guts, eh? God, this stuff's rough on your guts, eh?
295 00:18:00,281 --> 00:18:01,441 [groaning] [groaning]
296 00:18:02,441 --> 00:18:04,177 - [Allie] No, no, no, this is my cell! - [May retches] - [Allie] No, no, no, this is my cell! - [May retches]
297 00:18:04,201 --> 00:18:05,521 [Allie] Oh, my God! [Allie] Oh, my God!
298 00:18:05,681 --> 00:18:06,681 Boomer! Boomer!
299 00:18:07,161 --> 00:18:08,321 Oh, fuck's sake! Oh, fuck's sake!
300 00:18:10,321 --> 00:18:11,361 I'm sorry. I'm sorry.
301 00:18:11,521 --> 00:18:14,001 - Why'd you have to... - [retching, groaning] - Why'd you have to... - [retching, groaning]
302 00:18:14,161 --> 00:18:16,001 [May] Go away! I don't want your help! [May] Go away! I don't want your help!
303 00:18:16,161 --> 00:18:19,121 - [Boomer] Move your hair! - [May groaning] - [Boomer] Move your hair! - [May groaning]
304 00:18:19,681 --> 00:18:21,881 [Boomer] You don't want that shit dangling in your face! [Boomer] You don't want that shit dangling in your face!
305 00:18:21,921 --> 00:18:24,681 [May] Go away! Leave me alone! Go away. I don't want your help. [May] Go away! Leave me alone! Go away. I don't want your help.
306 00:18:24,841 --> 00:18:26,417 [Boomer] No, I'm not getting away from you. [Boomer] No, I'm not getting away from you.
307 00:18:26,441 --> 00:18:27,921 I don't wanna fucking help you, do I? I don't wanna fucking help you, do I?
308 00:18:28,081 --> 00:18:29,441 [May] Get off me. Leave me alone. [May] Get off me. Leave me alone.
309 00:18:48,521 --> 00:18:52,401 [Ruby] So the doctor said that I might have some temporary issues. [Ruby] So the doctor said that I might have some temporary issues.
310 00:18:53,921 --> 00:18:55,241 Mobility and strength. Mobility and strength.
311 00:18:55,401 --> 00:18:56,681 Yeah, 'course. Yeah, 'course.
312 00:18:57,441 --> 00:18:58,641 My coordination... My coordination...
313 00:19:00,761 --> 00:19:02,441 might be a little wonky for a while. might be a little wonky for a while.
314 00:19:02,961 --> 00:19:03,961 You'll be all right. You'll be all right.
315 00:19:08,801 --> 00:19:10,321 I'll never be able to box again. I'll never be able to box again.
316 00:19:13,241 --> 00:19:14,361 'Course you will. 'Course you will.
317 00:19:14,881 --> 00:19:15,921 I'm too weak. I'm too weak.
318 00:19:16,561 --> 00:19:17,921 I'll make you strong again. I'll make you strong again.
319 00:19:20,641 --> 00:19:22,281 I'm scared, Reets. I'm scared, Reets.
320 00:19:25,761 --> 00:19:29,041 You don't need to be scared of anything or anybody. You don't need to be scared of anything or anybody.
321 00:19:49,761 --> 00:19:51,921 [man on PA] Attention, compound. Attention, compound. [man on PA] Attention, compound. Attention, compound.
322 00:19:52,081 --> 00:19:54,761 <i>All women to report to assigned work duties.</i> All women to report to assigned work duties.
323 00:20:05,361 --> 00:20:06,561 Oh, Miss Bennett. Oh, Miss Bennett.
324 00:20:08,121 --> 00:20:09,457 I'm going to be late for work unit. I'm going to be late for work unit.
325 00:20:09,481 --> 00:20:10,721 No, I'll write you a note. No, I'll write you a note.
326 00:20:14,521 --> 00:20:19,041 You know when you first arrived here, I felt sorry for you. You know when you first arrived here, I felt sorry for you.
327 00:20:19,521 --> 00:20:21,721 I thought here was a woman, a mother, I thought here was a woman, a mother,
328 00:20:22,241 --> 00:20:24,481 who has suffered the worst thing imaginable. who has suffered the worst thing imaginable.
329 00:20:25,921 --> 00:20:27,961 And I tried to put myself in your shoes. And I tried to put myself in your shoes.
330 00:20:30,561 --> 00:20:31,961 But we are such different people. But we are such different people.
331 00:20:32,121 --> 00:20:33,401 Well, not so different. Well, not so different.
332 00:20:36,601 --> 00:20:40,761 The grief, the loss, the injustice you must have felt. The grief, the loss, the injustice you must have felt.
333 00:20:43,161 --> 00:20:48,281 Where does someone like you direct a rage like that? Where does someone like you direct a rage like that?
334 00:20:53,281 --> 00:20:56,081 I will not let you destroy him. I will not let you destroy him.
335 00:20:58,881 --> 00:21:02,081 Now, if I told you that I loved Will, would you believe me? Now, if I told you that I loved Will, would you believe me?
336 00:21:03,921 --> 00:21:06,001 Maybe that's the difference between us. Maybe that's the difference between us.
337 00:21:07,161 --> 00:21:08,521 I've known real love. I've known real love.
338 00:21:10,801 --> 00:21:13,201 Sorry, Miss Bennett, I'm here for Winter. Sorry, Miss Bennett, I'm here for Winter.
339 00:21:13,361 --> 00:21:14,441 She has a visitor. She has a visitor.
340 00:21:22,361 --> 00:21:25,801 Whatever we had, it's over. Whatever we had, it's over.
341 00:21:30,081 --> 00:21:31,961 Your committal hearing's at 3:30. Your committal hearing's at 3:30.
342 00:21:32,121 --> 00:21:34,481 The brawler's on its way. Just sit tight. The brawler's on its way. Just sit tight.
343 00:21:49,281 --> 00:21:51,641 - We'll have you out within the hour. - How? - We'll have you out within the hour. - How?
344 00:21:51,801 --> 00:21:53,801 Brawler meant for Connors, then a private jet. Brawler meant for Connors, then a private jet.
345 00:21:53,961 --> 00:21:55,321 But it is not taking off But it is not taking off
346 00:21:55,481 --> 00:21:58,481 until we are satisfied you have erased that file. until we are satisfied you have erased that file.
347 00:22:00,001 --> 00:22:01,761 Daddy would be proud. Daddy would be proud.
348 00:22:19,121 --> 00:22:20,281 Oh, Artie. Oh, Artie.
349 00:22:20,841 --> 00:22:21,841 How are you doing? How are you doing?
350 00:22:22,841 --> 00:22:23,881 Yeah. Yeah.
351 00:22:25,481 --> 00:22:27,401 - You okay? - Yeah, yeah, I'm okay. - You okay? - Yeah, yeah, I'm okay.
352 00:22:28,601 --> 00:22:30,121 I was talking to Maddy about you. I was talking to Maddy about you.
353 00:22:30,641 --> 00:22:32,001 - Maddy. - My girlfriend. - Maddy. - My girlfriend.
354 00:22:32,161 --> 00:22:33,241 I told you about her. I told you about her.
355 00:22:33,401 --> 00:22:35,041 I'm thinking I'll bring her in next week. I'm thinking I'll bring her in next week.
356 00:22:36,561 --> 00:22:37,681 It won't freak her out. It won't freak her out.
357 00:22:37,841 --> 00:22:39,961 No, Maddy's cool like that. No, Maddy's cool like that.
358 00:22:41,081 --> 00:22:42,441 But she wants to meet you. But she wants to meet you.
359 00:22:44,241 --> 00:22:48,401 Artie, I'm so grateful to you Artie, I'm so grateful to you
360 00:22:48,561 --> 00:22:50,841 for coming in to see me, after everything. for coming in to see me, after everything.
361 00:22:52,721 --> 00:22:56,881 But there's something I have to tell you, and it's not gonna be easy. But there's something I have to tell you, and it's not gonna be easy.
362 00:22:58,161 --> 00:23:00,121 Okay. What? Okay. What?
363 00:23:03,921 --> 00:23:05,721 I've got dementia, love. I've got dementia, love.
364 00:23:08,281 --> 00:23:10,201 And it's the disease of the brain where... And it's the disease of the brain where...
365 00:23:10,361 --> 00:23:12,921 Yeah, I know what dementia is, Mum. Yeah, I know what dementia is, Mum.
366 00:23:13,481 --> 00:23:18,881 Yeah, well, it's bad, and it's moving pretty fast. Yeah, well, it's bad, and it's moving pretty fast.
367 00:23:20,441 --> 00:23:22,121 And one day soon, I'm... And one day soon, I'm...
368 00:23:24,521 --> 00:23:26,721 I'm not gonna know who you are. I'm not gonna know who you are.
369 00:23:27,121 --> 00:23:31,001 So I want you to remember me like I am now, So I want you to remember me like I am now,
370 00:23:31,161 --> 00:23:35,361 not dribbling and forgetting everything. not dribbling and forgetting everything.
371 00:23:36,561 --> 00:23:37,721 What are you saying? What are you saying?
372 00:23:40,081 --> 00:23:42,121 I'm asking you not to visit me again. I'm asking you not to visit me again.
373 00:23:43,881 --> 00:23:46,321 But you wanted me to come back. But you wanted me to come back.
374 00:23:46,481 --> 00:23:48,241 I know, love. Yeah, I did. I know, love. Yeah, I did.
375 00:23:48,681 --> 00:23:51,921 'Cause I needed to see if you've turned out all right, and you have. 'Cause I needed to see if you've turned out all right, and you have.
376 00:23:52,081 --> 00:23:54,001 My beautiful boy. My beautiful boy.
377 00:23:54,441 --> 00:23:57,161 You're not a boy. You're a fine young man. I mean, look at you. You're not a boy. You're a fine young man. I mean, look at you.
378 00:23:57,761 --> 00:24:01,241 Handsome and smart, and you're considerate. Handsome and smart, and you're considerate.
379 00:24:01,801 --> 00:24:03,121 You're kind. You're kind.
380 00:24:04,121 --> 00:24:06,001 And I could not be more proud of you. And I could not be more proud of you.
381 00:24:06,961 --> 00:24:10,081 But, Artie, love, But, Artie, love,
382 00:24:10,241 --> 00:24:12,521 you need to get on with your life. you need to get on with your life.
383 00:24:14,481 --> 00:24:15,841 Mum. Mum, you... Mum. Mum, you...
384 00:24:16,001 --> 00:24:17,201 Listen. Listen. Listen. Listen.
385 00:24:17,761 --> 00:24:21,241 I'm gonna get up from the table, I'm going to hug you, I'm gonna get up from the table, I'm going to hug you,
386 00:24:22,121 --> 00:24:23,761 I'm gonna walk out that door... I'm gonna walk out that door...
387 00:24:25,761 --> 00:24:27,361 and I don't want you coming back. and I don't want you coming back.
388 00:24:29,881 --> 00:24:31,041 Please, Artie. Please, Artie.
389 00:24:36,281 --> 00:24:37,281 Come on. Come on.
390 00:24:43,481 --> 00:24:44,561 My boy. My boy.
391 00:24:46,721 --> 00:24:47,721 My boy. My boy.
392 00:24:49,161 --> 00:24:53,401 I love you, and I want you to be proud of yourself. I love you, and I want you to be proud of yourself.
393 00:24:54,161 --> 00:24:55,161 Always. Always.
394 00:24:56,281 --> 00:24:57,281 You hear me? You hear me?
395 00:24:59,561 --> 00:25:00,561 Good boy. Good boy.
396 00:25:12,601 --> 00:25:13,761 It's okay, love. It's okay, love.
397 00:25:19,121 --> 00:25:20,121 Come on, love. Come on, love.
398 00:25:21,601 --> 00:25:22,601 Come on. Come on.
399 00:25:35,761 --> 00:25:37,561 [breathing shakily] [breathing shakily]
400 00:25:54,881 --> 00:25:55,921 [Sean] Come through. [Sean] Come through.
401 00:25:57,881 --> 00:25:58,881 Ta. Ta.
402 00:26:01,521 --> 00:26:02,521 Lord. Lord.
403 00:26:04,481 --> 00:26:05,521 What do you want? What do you want?
404 00:26:06,841 --> 00:26:07,961 I know what's going on. I know what's going on.
405 00:26:10,441 --> 00:26:12,321 - Linda told me. - Oh, yeah? - Linda told me. - Oh, yeah?
406 00:26:13,041 --> 00:26:14,281 And what did she tell you? And what did she tell you?
407 00:26:14,441 --> 00:26:15,801 About the money she owes. About the money she owes.
408 00:26:17,601 --> 00:26:20,161 - It's not my fault she loves a punt. - She can't pay it. - It's not my fault she loves a punt. - She can't pay it.
409 00:26:23,761 --> 00:26:26,121 Can we do this later, Jake? 'Cause I'm on the clock here. Can we do this later, Jake? 'Cause I'm on the clock here.
410 00:26:26,281 --> 00:26:27,921 So I'll pay the fucking debt. So I'll pay the fucking debt.
411 00:26:28,081 --> 00:26:29,641 Since when did you grow a heart? Since when did you grow a heart?
412 00:26:29,801 --> 00:26:31,841 I just hate you that much. I just hate you that much.
413 00:26:36,361 --> 00:26:38,161 Fine. You be a hero. Fine. You be a hero.
414 00:27:00,681 --> 00:27:03,401 - [device beeps] - [door opens, closes] - [device beeps] - [door opens, closes]
415 00:27:09,641 --> 00:27:10,641 Just wait here. Just wait here.
416 00:27:11,761 --> 00:27:13,241 You ready? You ready?
417 00:27:16,361 --> 00:27:17,681 You fellas my ride? You fellas my ride?
418 00:27:20,201 --> 00:27:21,641 You know the protocol. You know the protocol.
419 00:27:21,801 --> 00:27:23,681 These come off the second I'm in that brawler. These come off the second I'm in that brawler.
420 00:27:36,801 --> 00:27:38,041 I fucking knew it! I fucking knew it!
421 00:27:38,201 --> 00:27:39,841 - Piss off! - What's going on, Jenkins? - Piss off! - What's going on, Jenkins?
422 00:27:42,201 --> 00:27:43,681 I just need hair of the dog, Suze. I just need hair of the dog, Suze.
423 00:27:43,841 --> 00:27:44,961 [Linda] Jenkins. [Linda] Jenkins.
424 00:27:46,241 --> 00:27:47,681 [whispers] Please. [whispers] Please.
425 00:27:49,481 --> 00:27:52,241 Nothing. Nothing, Miss Miles. It's all good. Nothing. Nothing, Miss Miles. It's all good.
426 00:27:57,721 --> 00:28:00,641 - Hey. You're not up for this. - No, I'm okay. - Hey. You're not up for this. - No, I'm okay.
427 00:28:00,801 --> 00:28:02,681 No, it's too soon. Miss Miles! No, it's too soon. Miss Miles!
428 00:28:03,481 --> 00:28:06,041 - Ruby's not feeling crash hot. - Tell someone who cares, Novak. - Ruby's not feeling crash hot. - Tell someone who cares, Novak.
429 00:28:06,201 --> 00:28:09,961 It's her first work unit since she got back from hospital. Have a heart. It's her first work unit since she got back from hospital. Have a heart.
430 00:28:10,521 --> 00:28:12,881 - Take her to Medical. Get her checked out. - Come on. - Take her to Medical. Get her checked out. - Come on.
431 00:28:17,681 --> 00:28:19,241 All right, let's do this. All right, let's do this.
432 00:28:20,241 --> 00:28:21,321 We're out of here. We're out of here.
433 00:28:22,041 --> 00:28:25,041 Mitchell's not feeling well. Just gonna take her to Main Medical. Mitchell's not feeling well. Just gonna take her to Main Medical.
434 00:28:28,681 --> 00:28:30,401 - Unlock the cuffs. - What? - Unlock the cuffs. - What?
435 00:28:30,561 --> 00:28:33,441 There's something I need to do back in General. I just need five minutes. There's something I need to do back in General. I just need five minutes.
436 00:28:33,521 --> 00:28:35,281 - Are you serious? - Unlock the cuffs. - Are you serious? - Unlock the cuffs.
437 00:28:35,441 --> 00:28:36,961 No... - Unlock the fucking cuffs now. No... - Unlock the fucking cuffs now.
438 00:28:37,121 --> 00:28:39,521 Hey, Mr. Brody! Where's my transport? Hey, Mr. Brody! Where's my transport?
439 00:28:39,681 --> 00:28:40,761 Yeah, it's coming, Connors. Yeah, it's coming, Connors.
440 00:28:40,921 --> 00:28:42,201 Both of you. Wait in there. Both of you. Wait in there.
441 00:28:42,361 --> 00:28:44,401 - You're fucking kidding me. - Wait in there. - You're fucking kidding me. - Wait in there.
442 00:28:49,801 --> 00:28:51,521 I don't fucking believe this. I don't fucking believe this.
443 00:28:52,001 --> 00:28:55,321 We are supposed to be in that fucking brawler already. We are supposed to be in that fucking brawler already.
444 00:28:55,761 --> 00:28:56,761 Oh, shit. Oh, shit.
445 00:28:59,641 --> 00:29:00,841 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
446 00:29:03,681 --> 00:29:05,081 Just hold up, yeah? Just hold up, yeah?
447 00:29:05,241 --> 00:29:06,761 What's Winter doing here? What's Winter doing here?
448 00:29:07,881 --> 00:29:09,561 Oh, she just had a strip search. Oh, she just had a strip search.
449 00:29:10,681 --> 00:29:12,201 Birdsworth just had a visitor. Birdsworth just had a visitor.
450 00:29:14,521 --> 00:29:15,521 Who's he? Who's he?
451 00:29:16,841 --> 00:29:18,641 He's here to take Connors to her committal. He's here to take Connors to her committal.
452 00:29:20,681 --> 00:29:23,097 Right. You're running a bit late. She's meant to have left 15 minutes ago. Right. You're running a bit late. She's meant to have left 15 minutes ago.
453 00:29:23,121 --> 00:29:24,241 [Sean] Yeah. [Sean] Yeah.
454 00:29:26,641 --> 00:29:28,401 I don't recognize either of you. I don't recognize either of you.
455 00:29:29,361 --> 00:29:30,561 The agency sent them. The agency sent them.
456 00:29:32,361 --> 00:29:33,481 Where are your IDs? Where are your IDs?
457 00:29:37,841 --> 00:29:38,841 Show me your IDs. Show me your IDs.
458 00:29:41,361 --> 00:29:42,361 Wes, you've got 'em... Wes, you've got 'em...
459 00:29:42,441 --> 00:29:43,881 Sorry, we just forgot to put 'em on. Sorry, we just forgot to put 'em on.
460 00:29:44,001 --> 00:29:45,241 They're just in the bag here. They're just in the bag here.
461 00:29:57,841 --> 00:29:59,041 -[Sean mutters] {gasps} -[Sean mutters] {gasps}
462 00:30:02,521 --> 00:30:05,281 Marie, what the fuck is going on? Marie, what the fuck is going on?
463 00:30:18,361 --> 00:30:21,161 What are you waiting for, Birdsworth? Clothes won't strip themselves. What are you waiting for, Birdsworth? Clothes won't strip themselves.
464 00:30:27,681 --> 00:30:29,041 Hey, we need to go now. Hey, we need to go now.
465 00:30:30,961 --> 00:30:32,321 What do you want to do with her? What do you want to do with her?
466 00:30:32,961 --> 00:30:35,281 Brody, why don't you end this now? Brody, why don't you end this now?
467 00:30:35,681 --> 00:30:37,857 Whatever is going on, it is not worth a stretch at Walford. Whatever is going on, it is not worth a stretch at Walford.
468 00:30:37,881 --> 00:30:38,881 Shut up. Shut up.
469 00:30:38,961 --> 00:30:40,857 As a prison officer, how long do you think you'll last? As a prison officer, how long do you think you'll last?
470 00:30:40,881 --> 00:30:42,761 - I said shut up. - You seen a lynching? I have. - I said shut up. - You seen a lynching? I have.
471 00:30:42,881 --> 00:30:44,041 Tape up her mouth too. Tape up her mouth too.
472 00:30:51,161 --> 00:30:52,961 What are you waiting for? I told you to strip. What are you waiting for? I told you to strip.
473 00:30:54,441 --> 00:30:57,041 [distorted, echoing] You're going to the psych unit, Birdsworth. [distorted, echoing] You're going to the psych unit, Birdsworth.
474 00:30:57,201 --> 00:30:59,161 No. No... No. No...
475 00:30:59,641 --> 00:31:02,041 I'm not going to the fucking psych unit. I'm not going to the fucking psych unit.
476 00:31:02,201 --> 00:31:04,601 Fucking... Fucking psych unit! Fucking... Fucking psych unit!
477 00:31:04,761 --> 00:31:06,321 - Calm down! - Get off me! - Calm down! - Get off me!
478 00:31:06,481 --> 00:31:08,641 - Calm down! Calm down! - Get off me! - Calm down! Calm down! - Get off me!
479 00:31:08,801 --> 00:31:10,601 Hey. Shut her up. Hey. Shut her up.
480 00:31:11,641 --> 00:31:13,321 [alarm blaring] [alarm blaring]
481 00:31:14,641 --> 00:31:15,681 Call a lockdown! Call a lockdown!
482 00:31:15,841 --> 00:31:16,961 Call for a lockdown! Call for a lockdown!
483 00:31:17,121 --> 00:31:18,337 [Sean] Fucking get her in there! [Sean] Fucking get her in there!
484 00:31:18,361 --> 00:31:20,881 This is Sierra 7. We need a lockdown in the admissions corridor! This is Sierra 7. We need a lockdown in the admissions corridor!
485 00:31:20,921 --> 00:31:23,121 I repeat. We need a lockdown in the admissions corridor! I repeat. We need a lockdown in the admissions corridor!
486 00:31:23,281 --> 00:31:24,281 [Liz yelps] [Liz yelps]
487 00:31:24,441 --> 00:31:26,041 Wes! Anton! We're going now! Wes! Anton! We're going now!
488 00:31:28,801 --> 00:31:30,641 - [Liz] What have you done? - [alarm continues] - [Liz] What have you done? - [alarm continues]
489 00:31:30,761 --> 00:31:32,081 [Wes] Why isn't it opening, Sean? [Wes] Why isn't it opening, Sean?
490 00:31:32,121 --> 00:31:34,161 - Fuck! Fuck! - [Liz] Oh, my God! - Fuck! Fuck! - [Liz] Oh, my God!
491 00:31:36,001 --> 00:31:39,441 Sierra 3 to Sierra 4. What's going on in the admissions corridor? Sierra 3 to Sierra 4. What's going on in the admissions corridor?
492 00:31:39,601 --> 00:31:43,481 Uh... a prisoner, Birdsworth, went crazy in the strip search room. Uh... a prisoner, Birdsworth, went crazy in the strip search room.
493 00:31:43,641 --> 00:31:44,641 Attacked an officer. Attacked an officer.
494 00:31:44,721 --> 00:31:47,041 - [Liz] I was having... - Can you shut the fuck up! - [Liz] I was having... - Can you shut the fuck up!
495 00:31:47,201 --> 00:31:48,681 Look, it's all under control now. Look, it's all under control now.
496 00:31:48,841 --> 00:31:52,401 I need the lockdown released so I can get the officer into Medical. Over. I need the lockdown released so I can get the officer into Medical. Over.
497 00:31:54,681 --> 00:31:55,921 What's Winter doing down there? What's Winter doing down there?
498 00:31:56,001 --> 00:31:57,961 [Sean] We have a medical emergency here, Governor. [Sean] We have a medical emergency here, Governor.
499 00:31:58,081 --> 00:31:59,361 I need you to open the air lock. I need you to open the air lock.
500 00:32:03,761 --> 00:32:05,241 - [Vera] Will! - Miss Bennett! - [Vera] Will! - Miss Bennett!
501 00:32:07,041 --> 00:32:08,801 Officer Brody, put Miss Bennett on the radio. Officer Brody, put Miss Bennett on the radio.
502 00:32:08,881 --> 00:32:09,881 [muffled screams] [muffled screams]
503 00:32:10,961 --> 00:32:12,001 Uh... Uh...
504 00:32:13,001 --> 00:32:15,481 [Will] Officer Brody, I asked you to put Miss Bennett on. [Will] Officer Brody, I asked you to put Miss Bennett on.
505 00:32:15,641 --> 00:32:16,761 That's an order. That's an order.
506 00:32:18,681 --> 00:32:20,121 Put her on now! Put her on now!
507 00:32:24,441 --> 00:32:25,441 Fuck. Fuck.
508 00:32:28,161 --> 00:32:30,721 [man on PA] Attention, compound. We are in lockdown. [man on PA] Attention, compound. We are in lockdown.
509 00:32:30,881 --> 00:32:32,921 Repeat. This is a lockdown. Repeat. This is a lockdown.
510 00:32:34,241 --> 00:32:35,601 [alarm continues] [alarm continues]
511 00:32:36,841 --> 00:32:38,561 -[beep$] _| |ey. -[beep$] _| |ey.
512 00:32:38,721 --> 00:32:41,961 - What's going on? - It's fine. Just go sit back down. - What's going on? - It's fine. Just go sit back down.
513 00:32:42,521 --> 00:32:44,601 Sierra 9 to Sierra 5. Over. Sierra 9 to Sierra 5. Over.
514 00:32:47,081 --> 00:32:48,201 Hey, why are we in lockdown? Hey, why are we in lockdown?
515 00:32:48,281 --> 00:32:50,881 There's something going on with Brody in the admissions corridor. There's something going on with Brody in the admissions corridor.
516 00:32:52,601 --> 00:32:56,201 If there are any officers near the admissions corridor, I want eyes on. If there are any officers near the admissions corridor, I want eyes on.
517 00:32:57,881 --> 00:32:59,121 There's an officer hurt. There's an officer hurt.
518 00:32:59,721 --> 00:33:01,161 - Vera's down there. - What? - Vera's down there. - What?
519 00:33:01,321 --> 00:33:04,201 Along with Winter and Birdsworth. I don't know who else. Along with Winter and Birdsworth. I don't know who else.
520 00:33:06,481 --> 00:33:07,841 What the hell is he doing? What the hell is he doing?
521 00:33:08,001 --> 00:33:09,081 What have you done? What have you done?
522 00:33:09,241 --> 00:33:11,337 Put her back in the strip search room and shut her the fuck up. Put her back in the strip search room and shut her the fuck up.
523 00:33:11,361 --> 00:33:13,881 Shut your mouth. Get in there! Get in there! Shut your mouth. Get in there! Get in there!
524 00:33:14,041 --> 00:33:15,961 - [Liz] No! No! - [Wes] Don't move! - [Liz] No! No! - [Wes] Don't move!
525 00:33:16,121 --> 00:33:17,841 Drag her in there. Cuff her to the table. Drag her in there. Cuff her to the table.
526 00:33:21,081 --> 00:33:23,681 Shit! Now we have gotta leave. Now. Shit! Now we have gotta leave. Now.
527 00:33:23,841 --> 00:33:25,601 Oh, yeah? What do you think I'm trying to do? Oh, yeah? What do you think I'm trying to do?
528 00:33:26,081 --> 00:33:27,681 Five fucking minutes. Five fucking minutes.
529 00:33:32,361 --> 00:33:34,097 [Jake] It might have something to do with Linda. [Jake] It might have something to do with Linda.
530 00:33:34,121 --> 00:33:36,081 Sean's got his hooks into her for 20 grand. Sean's got his hooks into her for 20 grand.
531 00:33:39,401 --> 00:33:40,961 What's going on, Officer Brody? What's going on, Officer Brody?
532 00:33:42,161 --> 00:33:44,721 I need you to open the air lock, Will. I need you to open the air lock, Will.
533 00:33:44,881 --> 00:33:46,481 Not till you tell me what this is about. Not till you tell me what this is about.
534 00:33:46,561 --> 00:33:49,041 Well, right now, it's about you opening this door. Well, right now, it's about you opening this door.
535 00:33:49,961 --> 00:33:51,721 Who are the other officers with you? Who are the other officers with you?
536 00:33:57,041 --> 00:33:58,881 - Open the fucking air lock, Will. - Shit. - Open the fucking air lock, Will. - Shit.
537 00:33:59,041 --> 00:34:00,121 Open it. Vera's in there. Open it. Vera's in there.
538 00:34:00,281 --> 00:34:01,441 [Will] Sean, okay. [Will] Sean, okay.
539 00:34:01,601 --> 00:34:04,961 I'll release the air lock, but only for you and the other two officers. I'll release the air lock, but only for you and the other two officers.
540 00:34:05,121 --> 00:34:06,641 You leave Vera and Winter behind. You leave Vera and Winter behind.
541 00:34:06,801 --> 00:34:08,201 Nah, can't do that, Gov. Nah, can't do that, Gov.
542 00:34:08,361 --> 00:34:10,201 They're both coming with me now. Insurance. They're both coming with me now. Insurance.
543 00:34:10,361 --> 00:34:11,961 Fucking prick. Give me the radio. Fucking prick. Give me the radio.
544 00:34:12,121 --> 00:34:13,521 Look, Brody, you won't get far. Look, Brody, you won't get far.
545 00:34:13,681 --> 00:34:14,801 I'm informing the police. I'm informing the police.
546 00:34:14,961 --> 00:34:18,201 Yeah? You bring the cops into this, you bring 'em into this... Yeah? You bring the cops into this, you bring 'em into this...
547 00:34:19,281 --> 00:34:20,401 I shoot Vera. I shoot Vera.
548 00:34:21,481 --> 00:34:23,601 Now open the air lock. Now open the air lock.
549 00:34:24,481 --> 00:34:25,761 Fuck. Fuck.
550 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 Get in there! Get in there!
551 00:34:29,121 --> 00:34:31,041 Just let 'em go. Give them Winter. Just let 'em go. Give them Winter.
552 00:34:31,201 --> 00:34:32,561 - Yes, Governor? - Call the police. - Yes, Governor? - Call the police.
553 00:34:32,681 --> 00:34:34,961 Tell them we've got a code red in progress. Tell them we've got a code red in progress.
554 00:34:35,481 --> 00:34:36,601 What are you doing? What are you doing?
555 00:34:36,761 --> 00:34:38,561 You heard him. He's gonna shoot Vera. You heard him. He's gonna shoot Vera.
556 00:34:39,121 --> 00:34:40,561 What the hell are they trying to do? What the hell are they trying to do?
557 00:34:42,121 --> 00:34:43,321 Work unit. Is that still on? Work unit. Is that still on?
558 00:34:49,041 --> 00:34:50,041 [alarm stops] [alarm stops]
559 00:34:50,201 --> 00:34:52,281 - [cheering] - Oh, thank fucking Christ for that! - [cheering] - Oh, thank fucking Christ for that!
560 00:34:52,441 --> 00:34:53,441 [phone ringing] [phone ringing]
561 00:34:53,521 --> 00:34:54,521 Thank you. Thank you.
562 00:34:55,721 --> 00:34:56,721 Laundry. Laundry.
563 00:34:56,881 --> 00:34:57,881 <i>[Will] Linda, it's Will.</i> [Will] Linda, it's Will.
564 00:34:58,001 --> 00:34:59,001 What was with the alarm? What was with the alarm?
565 00:34:59,121 --> 00:35:00,161 We're in lockdown. We're in lockdown.
566 00:35:00,321 --> 00:35:02,321 Brody's taken control of the admissions corridor. Brody's taken control of the admissions corridor.
567 00:35:03,001 --> 00:35:04,081 He's what? He's what?
568 00:35:04,241 --> 00:35:06,121 Do you have any idea what this is about? Do you have any idea what this is about?
569 00:35:06,761 --> 00:35:08,401 Me? No, why? Me? No, why?
570 00:35:08,801 --> 00:35:10,161 You owe him money. You owe him money.
571 00:35:12,841 --> 00:35:13,841 It's not that. It's not that.
572 00:35:15,081 --> 00:35:16,761 It could have something to do with Winter. It could have something to do with Winter.
573 00:35:18,441 --> 00:35:19,441 What? What?
574 00:35:19,601 --> 00:35:22,161 Sean and Winter have something going on. That's all I know. Sean and Winter have something going on. That's all I know.
575 00:35:23,841 --> 00:35:24,921 He's armed with a gun. He's armed with a gun.
576 00:35:25,081 --> 00:35:26,121 You're fucking kidding me. You're fucking kidding me.
577 00:35:26,241 --> 00:35:28,401 Right now, they're holed up in Small Medical. Right now, they're holed up in Small Medical.
578 00:35:28,561 --> 00:35:30,761 He's got two guys dressed as officers. He's got two guys dressed as officers.
579 00:35:30,921 --> 00:35:32,801 I don't think he knows you guys are in there. I don't think he knows you guys are in there.
580 00:35:33,281 --> 00:35:36,441 Listen, do you think you can get the women through the east air lock? Listen, do you think you can get the women through the east air lock?
581 00:35:38,801 --> 00:35:39,881 I don't know. I don't know.
582 00:35:40,441 --> 00:35:41,441 We can try. We can try.
583 00:35:41,521 --> 00:35:43,281 Okay. I'll distract him. Okay. I'll distract him.
584 00:35:43,441 --> 00:35:45,137 When you're all at the air lock, I'll release it. When you're all at the air lock, I'll release it.
585 00:35:45,161 --> 00:35:46,161 Okay. Okay.
586 00:35:52,121 --> 00:35:53,641 I'm running out of patience here. I'm running out of patience here.
587 00:35:55,561 --> 00:35:58,001 If you hurt Vera, I will fucking kill you. If you hurt Vera, I will fucking kill you.
588 00:35:58,161 --> 00:35:59,201 0h, Jake y! 0h, Jake y!
589 00:35:59,361 --> 00:36:02,081 Hey, if you want to see her or your baby alive, Hey, if you want to see her or your baby alive,
590 00:36:02,241 --> 00:36:03,801 you get the boss to release this door. you get the boss to release this door.
591 00:36:03,961 --> 00:36:06,121 - You're a dead man, Brody. - Yeah. - You're a dead man, Brody. - Yeah.
592 00:36:06,281 --> 00:36:07,281 I'm going down there. I'm going down there.
593 00:36:07,361 --> 00:36:09,361 Like hell you are. You stay put. Like hell you are. You stay put.
594 00:36:09,521 --> 00:36:11,401 Last thing we need is another hostage. Last thing we need is another hostage.
595 00:36:12,881 --> 00:36:14,281 [prisoners chattering] [prisoners chattering]
596 00:36:14,441 --> 00:36:15,641 Shut up and listen. Shut up and listen.
597 00:36:16,441 --> 00:36:17,961 You go one by one to the air lock. You go one by one to the air lock.
598 00:36:18,121 --> 00:36:20,321 When we're all there, the governor will unlock it. When we're all there, the governor will unlock it.
599 00:36:26,201 --> 00:36:27,601 Stop fucking with me, Will. Stop fucking with me, Will.
600 00:36:27,761 --> 00:36:28,761 [Will] I'm not, Sean. [Will] I'm not, Sean.
601 00:36:28,841 --> 00:36:30,881 I'm just trying to figure out why this is happening. I'm just trying to figure out why this is happening.
602 00:36:30,961 --> 00:36:33,121 Yeah? Well, you figure it out when we're gone. Yeah? Well, you figure it out when we're gone.
603 00:36:33,281 --> 00:36:34,977 You know I can't let you take anyone with you. You know I can't let you take anyone with you.
604 00:36:35,001 --> 00:36:37,321 Hey, hey, hey! I'm the one with the gun here. Hey, hey, hey! I'm the one with the gun here.
605 00:36:37,801 --> 00:36:39,401 And I'm gonna fucking use it. And I'm gonna fucking use it.
606 00:36:39,561 --> 00:36:41,921 Now, you don't want anyone's blood on your hands, do you? Now, you don't want anyone's blood on your hands, do you?
607 00:36:43,041 --> 00:36:44,081 Well, do you? Well, do you?
608 00:36:46,081 --> 00:36:47,441 - No, no. - [Sean] No. - No, no. - [Sean] No.
609 00:36:47,881 --> 00:36:49,761 So you open this door, or someone's gonna die. So you open this door, or someone's gonna die.
610 00:36:49,921 --> 00:36:51,001 [|\/lay] Shit. [|\/lay] Shit.
611 00:36:52,601 --> 00:36:53,681 [Sean] Hey! [Sean] Hey!
612 00:36:56,841 --> 00:36:57,921 Get in the fucking laundry. Get in the fucking laundry.
613 00:36:58,041 --> 00:36:59,281 - Get in there! - Move! - Get in there! - Move!
614 00:36:59,441 --> 00:37:00,681 [Sean] Get in there! [Sean] Get in there!
615 00:37:00,841 --> 00:37:02,441 - Get up! Get in there now! - [Wes] Move! - Get up! Get in there now! - [Wes] Move!
616 00:37:03,921 --> 00:37:05,401 Shit! Shit!
617 00:37:07,001 --> 00:37:08,161 Stay where you are! Stay where you are!
618 00:37:09,281 --> 00:37:10,401 Oh, Jesus Christ! Oh, Jesus Christ!
619 00:37:10,561 --> 00:37:11,561 What are you doing, Sean? What are you doing, Sean?
620 00:37:11,721 --> 00:37:13,081 Shut up, you whiny bitch. Shut up, you whiny bitch.
621 00:37:13,241 --> 00:37:15,321 Give me that belt. Hurry up! Give me that belt. Hurry up!
622 00:37:16,401 --> 00:37:17,721 Cover the cameras. Cover the cameras.
623 00:37:18,521 --> 00:37:20,241 Do it. Do it! Do it. Do it!
624 00:37:22,361 --> 00:37:23,841 Fucking hell. Fucking hell.
625 00:37:39,281 --> 00:37:40,601 She needs a doctor. She needs a doctor.
626 00:37:42,921 --> 00:37:44,361 This has turned to shit. This has turned to shit.
627 00:37:53,761 --> 00:37:54,761 [intercom beeps] [intercom beeps]
628 00:37:58,121 --> 00:37:59,481 This is Rita Connors. This is Rita Connors.
629 00:38:00,121 --> 00:38:02,201 I'm in the admissions holding cell. I'm in the admissions holding cell.
630 00:38:02,881 --> 00:38:04,161 Is anyone hearing this? Is anyone hearing this?
631 00:38:04,841 --> 00:38:05,881 Hello? Hello?
632 00:38:06,041 --> 00:38:07,481 Is there anyone there? Is there anyone there?
633 00:38:07,641 --> 00:38:10,161 I want everyone together over here. Let's go. I want everyone together over here. Let's go.
634 00:38:10,601 --> 00:38:12,241 Let's fucking go! Let's fucking go!
635 00:38:12,401 --> 00:38:14,641 Get on the floor. You too, Smiles. Get on the floor. You too, Smiles.
636 00:38:14,801 --> 00:38:16,801 Officer Brody, holding up a prison. Officer Brody, holding up a prison.
637 00:38:16,961 --> 00:38:18,401 - Really fucking smart. - Shut up! - Really fucking smart. - Shut up!
638 00:38:18,561 --> 00:38:21,361 If that bitch gets mouthy again, shoot her in the face. If that bitch gets mouthy again, shoot her in the face.
639 00:38:45,001 --> 00:38:46,161 [Jake] Fuck! [Jake] Fuck!
640 00:38:47,881 --> 00:38:49,121 How close are the police? How close are the police?
641 00:38:49,281 --> 00:38:51,601 Ten minutes. The SOG's been notified. Ten minutes. The SOG's been notified.
642 00:38:52,601 --> 00:38:54,361 If he hurts Vera because of the cops... If he hurts Vera because of the cops...
643 00:38:54,521 --> 00:38:56,001 [Marie on radio] Will, are you there? [Marie on radio] Will, are you there?
644 00:39:01,921 --> 00:39:03,121 Yeah, I'm here. Yeah, I'm here.
645 00:39:06,281 --> 00:39:09,241 Are you all right? ls Vera okay? Are you all right? ls Vera okay?
646 00:39:11,921 --> 00:39:14,481 Yeah, but we don't really know what's going on. Yeah, but we don't really know what's going on.
647 00:39:17,641 --> 00:39:19,801 I'm scared, Will. He's got a gun on me. I'm scared, Will. He's got a gun on me.
648 00:39:22,041 --> 00:39:23,721 We need you to open the air lock. We need you to open the air lock.
649 00:39:27,121 --> 00:39:28,961 I can't let him take you and Vera. I can't let him take you and Vera.
650 00:39:29,121 --> 00:39:31,081 Will, I'll go with them as a hostage. Will, I'll go with them as a hostage.
651 00:39:31,641 --> 00:39:33,801 And I'll take care of Miss Bennett. I promise. And I'll take care of Miss Bennett. I promise.
652 00:39:35,081 --> 00:39:36,561 [Will] I can't take that chance. [Will] I can't take that chance.
653 00:39:36,721 --> 00:39:38,881 Please, Will, he's going to start hurting the women. Please, Will, he's going to start hurting the women.
654 00:39:42,521 --> 00:39:44,521 You gotta convince Sean to just take Winter. You gotta convince Sean to just take Winter.
655 00:39:45,041 --> 00:39:46,081 Let Vera go. Let Vera go.
656 00:39:47,321 --> 00:39:49,881 Right, you heard her, Gov. Are you gonna open this door? Right, you heard her, Gov. Are you gonna open this door?
657 00:40:01,161 --> 00:40:02,241 [Will] Can't do that, Sean. [Will] Can't do that, Sean.
658 00:40:02,321 --> 00:40:03,321 Fuck! Fuck!
659 00:40:05,801 --> 00:40:07,241 Get her in the laundry. Get her in the laundry.
660 00:40:23,001 --> 00:40:24,001 [intercom beeps] [intercom beeps]
661 00:40:26,081 --> 00:40:27,081 This is Rita Connors. This is Rita Connors.
662 00:40:27,881 --> 00:40:29,761 I'm in the admissions holding cell. I'm in the admissions holding cell.
663 00:40:30,721 --> 00:40:32,361 Please, someone, come in. Please, someone, come in.
664 00:40:41,121 --> 00:40:42,481 Holy shit. Holy shit.
665 00:40:42,641 --> 00:40:43,881 Sit her down. Sit her down.
666 00:40:44,841 --> 00:40:46,281 Shit! Bloody hell! Shit! Bloody hell!
667 00:40:46,441 --> 00:40:47,441 God! God!
668 00:40:48,081 --> 00:40:49,081 Is everyone here okay? Is everyone here okay?
669 00:40:49,161 --> 00:40:50,401 Miss Bennett, what's going on? Miss Bennett, what's going on?
670 00:40:52,081 --> 00:40:53,241 Winter is trying to escape. Winter is trying to escape.
671 00:40:53,401 --> 00:40:55,681 Officer Brody is working for her. Officer Brody is working for her.
672 00:40:55,841 --> 00:40:58,041 - No fucking way! - I never liked that bitch. - No fucking way! - I never liked that bitch.
673 00:40:58,761 --> 00:41:00,161 What the fuck! What the fuck!
674 00:41:00,321 --> 00:41:02,361 - Marie, what the fuck are you doing? - Shut her up. - Marie, what the fuck are you doing? - Shut her up.
675 00:41:02,801 --> 00:41:04,761 Don't you touch her! Don't you touch her!
676 00:41:04,921 --> 00:41:07,681 I'm gonna do more than touch her if we don't get out of here, Marie. I'm gonna do more than touch her if we don't get out of here, Marie.
677 00:41:08,441 --> 00:41:10,041 I'll shoot her in the fucking head. I'll shoot her in the fucking head.
678 00:41:16,681 --> 00:41:17,961 Is there anybody there? Is there anybody there?
679 00:41:18,441 --> 00:41:19,641 For God's sakes! For God's sakes!
680 00:41:20,361 --> 00:41:21,561 It's Rita Connors. It's Rita Connors.
681 00:41:21,721 --> 00:41:23,161 I'm in the admissions holding cell. I'm in the admissions holding cell.
682 00:41:23,881 --> 00:41:25,921 Somebody answer this bloody intercom! Somebody answer this bloody intercom!
683 00:41:26,081 --> 00:41:28,721 - Who's this? - Hello? - Who's this? - Hello?
684 00:41:28,881 --> 00:41:29,881 [phone ringing] [phone ringing]
685 00:41:30,721 --> 00:41:31,721 Jackson. Jackson.
686 00:41:33,321 --> 00:41:34,321 Who? Who?
687 00:41:34,841 --> 00:41:36,001 Yeah. Patch her through. Yeah. Patch her through.
688 00:41:36,561 --> 00:41:38,001 Connors, where are you? Connors, where are you?
689 00:41:38,161 --> 00:41:40,577 I'm stuck in the bloody holding cell while all this shit's going down. I'm stuck in the bloody holding cell while all this shit's going down.
690 00:41:40,601 --> 00:41:42,681 We're in lockdown. You'll just have to sit it out. We're in lockdown. You'll just have to sit it out.
691 00:41:42,841 --> 00:41:46,881 Listen, I don't know what's going on, but Marie Winter is running things. Listen, I don't know what's going on, but Marie Winter is running things.
692 00:41:47,561 --> 00:41:49,641 What? What are you saying? What? What are you saying?
693 00:41:50,241 --> 00:41:52,841 Whatever it is with Officer Brody and those other two fellas, Whatever it is with Officer Brody and those other two fellas,
694 00:41:53,001 --> 00:41:54,361 Marie is behind it. Marie is behind it.
695 00:41:57,681 --> 00:41:58,681 [Jake] What is it? [Jake] What is it?
696 00:42:04,361 --> 00:42:05,481 [Will] Brody, put Winter on. [Will] Brody, put Winter on.
697 00:42:07,641 --> 00:42:10,041 - Why? - / said put Winter on. - Why? - / said put Winter on.
698 00:42:10,201 --> 00:42:11,201 Come on. Come on.
699 00:42:20,761 --> 00:42:21,761 Will? Will?
700 00:42:22,921 --> 00:42:24,081 What's going on? What's going on?
701 00:42:25,521 --> 00:42:28,561 It's Officer Brody. He's gone crazy or something. It's Officer Brody. He's gone crazy or something.
702 00:42:33,161 --> 00:42:34,481 Are you behind this? Are you behind this?
703 00:42:36,121 --> 00:42:38,561 What? I don't... What are you talking about? What? I don't... What are you talking about?
704 00:42:39,201 --> 00:42:40,601 Are you trying to escape? Are you trying to escape?
705 00:42:44,201 --> 00:42:45,881 Just tell me the truth, Marie. Just tell me the truth, Marie.
706 00:42:47,001 --> 00:42:49,961 Whatever's going on between you and Brody, are you behind it? Whatever's going on between you and Brody, are you behind it?
707 00:43:02,761 --> 00:43:03,961 [sighs] [sighs]
708 00:43:06,961 --> 00:43:08,601 Just open the gate, Will. Just open the gate, Will.
709 00:43:16,241 --> 00:43:17,801 [Sean] Time is up, Governor. [Sean] Time is up, Governor.
710 00:43:17,961 --> 00:43:20,641 You release the fucking lockdown now! You release the fucking lockdown now!
711 00:43:25,601 --> 00:43:26,681 Okay. Okay.
712 00:43:27,281 --> 00:43:29,321 {Screaming} -NO! NO! {Screaming} -NO! NO!
713 00:43:29,481 --> 00:43:31,081 [Allie] No, no, please! [Allie] No, no, please!
714 00:43:31,241 --> 00:43:32,961 Oh, God! Please, no! Oh, God! Please, no!
715 00:43:48,641 --> 00:43:51,001 Release the lockdown, or I shoot Vera. Release the lockdown, or I shoot Vera.
716 00:43:51,481 --> 00:43:52,641 It's over, Sean. It's over, Sean.
717 00:43:53,401 --> 00:43:55,041 Open the doors, Will. Open the doors, Will.
718 00:43:57,041 --> 00:43:59,161 - There's no way out of this. - Open the doors! - There's no way out of this. - Open the doors!
719 00:43:59,321 --> 00:44:01,521 Just drop the gun and end this before someone gets hurt. Just drop the gun and end this before someone gets hurt.
720 00:44:01,561 --> 00:44:03,361 Open the fucking air lock! Open the fucking air lock!
721 00:44:03,521 --> 00:44:05,801 [Will] Don't make this worse for yourself, Sean! [Will] Don't make this worse for yourself, Sean!
722 00:44:06,921 --> 00:44:07,921 Sean? Sean?
723 00:44:10,481 --> 00:44:11,521 Sean? Sean?
724 00:44:12,841 --> 00:44:14,001 [Sean] Open the doors. [Sean] Open the doors.
725 00:44:17,921 --> 00:44:19,401 [whimpering] [whimpering]
726 00:44:23,321 --> 00:44:24,681 [women screaming] [women screaming]
727 00:44:27,241 --> 00:44:29,641 [screams echoing] [screams echoing]