# Start End Original Translated
��1 00:00:02,921 --> 00:00:04,657 [Greg] Just got a call from the medical board. [Greg] Just got a call from the medical board.
2 00:00:04,681 --> 00:00:06,321 Someone from the prison has reported me Someone from the prison has reported me
3 00:00:06,481 --> 00:00:08,521 - for medical misconduct. - Why? - for medical misconduct. - Why?
4 00:00:08,681 --> 00:00:11,361 I failed to document Liz's psychotic episodes I failed to document Liz's psychotic episodes
5 00:00:11,521 --> 00:00:13,321 after she started taking the drug. after she started taking the drug.
6 00:00:13,481 --> 00:00:16,121 I might have to take Liz off Psuldrycin. I might have to take Liz off Psuldrycin.
7 00:00:16,281 --> 00:00:17,961 I want to place another bet with your guy. I want to place another bet with your guy.
8 00:00:18,041 --> 00:00:21,001 Oh, Linda, you're already 20K in the hole. Oh, Linda, you're already 20K in the hole.
9 00:00:21,161 --> 00:00:23,401 [Marie] Leak these to the press immediately. [Marie] Leak these to the press immediately.
10 00:00:24,201 --> 00:00:26,481 I'm shocked and deeply disappointed I'm shocked and deeply disappointed
11 00:00:26,641 --> 00:00:30,041 to /earn of Mr. Channing's involvement in this sordid business. to /earn of Mr. Channing's involvement in this sordid business.
12 00:00:30,201 --> 00:00:31,481 Did you do that? Did you do that?
13 00:00:39,761 --> 00:00:40,881 ...Ru by?  Ru by! ...Ru by?  Ru by!
14 00:00:41,481 --> 00:00:43,561 [Vera] The scans confirmed a burst aneurysm. [Vera] The scans confirmed a burst aneurysm.
15 00:00:43,721 --> 00:00:45,081 She'll need urgent surgery. She'll need urgent surgery.
16 00:00:45,241 --> 00:00:48,841 Now you'll know how it feels when your own flesh and blood has to die alone. Now you'll know how it feels when your own flesh and blood has to die alone.
17 00:00:49,001 --> 00:00:50,001 [shouts] [shouts]
18 00:00:50,081 --> 00:00:52,281 - [Vera] Connors, no! No! - [prisoners shouting] - [Vera] Connors, no! No! - [prisoners shouting]
19 00:00:54,601 --> 00:00:55,761 Ruby! Ruby!
20 00:00:56,841 --> 00:00:58,281 Ruby! Ruby!
21 00:00:59,601 --> 00:01:00,801 [Vera] Come with me. [Vera] Come with me.
22 00:01:04,001 --> 00:01:06,401 - Oh, fuck! - [moaning] - Oh, fuck! - [moaning]
23 00:01:06,561 --> 00:01:07,841 How are you feeling? How are you feeling?
24 00:01:08,441 --> 00:01:09,761 I was looking for you. I was looking for you.
25 00:01:09,921 --> 00:01:12,201 I've been here the whole time, my little Kangaruby. I've been here the whole time, my little Kangaruby.
26 00:01:25,561 --> 00:01:31,441 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
27 00:01:31,601 --> 00:01:37,361 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
28 00:01:37,521 --> 00:01:42,401 j& Calling me in, catching me out j& j& Calling me in, catching me out j&
29 00:01:43,521 --> 00:01:48,241 j& Calling me in, catching me out j& j& Calling me in, catching me out j&
30 00:01:49,841 --> 00:01:55,281 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
31 00:01:55,441 --> 00:01:58,001 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
32 00:01:58,161 --> 00:02:01,161 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
33 00:02:09,801 --> 00:02:12,681 [footsteps] [footsteps]
34 00:03:04,641 --> 00:03:07,241 The hospital said they'd send Mitchell's discharge papers through. The hospital said they'd send Mitchell's discharge papers through.
35 00:03:07,361 --> 00:03:08,361 Can... Can...
36 00:03:10,241 --> 00:03:11,241 Thanks. Thanks.
37 00:03:13,481 --> 00:03:15,721 Will, it's been weeks. How long are you going to do this? Will, it's been weeks. How long are you going to do this?
38 00:03:17,881 --> 00:03:21,201 I admitted breaching protocol. Why can't we move on? I admitted breaching protocol. Why can't we move on?
39 00:03:21,681 --> 00:03:24,081 [laughs] Breaching protocol. [laughs] Breaching protocol.
40 00:03:25,201 --> 00:03:27,321 You took a fuckin' murderer out of this prison. You took a fuckin' murderer out of this prison.
41 00:03:29,081 --> 00:03:31,361 Well, I thought you of all people would understand. Well, I thought you of all people would understand.
42 00:03:31,521 --> 00:03:33,481 If you were anyone else, I would have fired you. If you were anyone else, I would have fired you.
43 00:03:34,281 --> 00:03:37,521 But you knew I wouldn't do that, and you took advantage of that. But you knew I wouldn't do that, and you took advantage of that.
44 00:03:38,121 --> 00:03:39,481 What do you want me to do? Resign? What do you want me to do? Resign?
45 00:03:39,521 --> 00:03:41,561 You promised me, Vera. That's the thing. You promised me, Vera. That's the thing.
46 00:03:43,041 --> 00:03:45,081 But to go behind my back like that? But to go behind my back like that?
47 00:03:47,281 --> 00:03:49,961 The only people who know are you, me and Connors. That's it. The only people who know are you, me and Connors. That's it.
48 00:03:50,121 --> 00:03:51,681 You still undermined me. You still undermined me.
49 00:04:11,641 --> 00:04:13,681 - Rita? - Hey, Miss Bennett. - Rita? - Hey, Miss Bennett.
50 00:04:13,841 --> 00:04:15,321 How's your little sugar, eh? How's your little sugar, eh?
51 00:04:15,481 --> 00:04:17,081 She is kicking up a storm. She is kicking up a storm.
52 00:04:18,041 --> 00:04:20,641 I've got some more news on Ruby. She's fine. I've got some more news on Ruby. She's fine.
53 00:04:20,801 --> 00:04:23,401 Her discharge papers just came through from the hospital. Her discharge papers just came through from the hospital.
54 00:04:23,881 --> 00:04:26,201 But the doctors found something unusual. But the doctors found something unusual.
55 00:04:27,001 --> 00:04:29,161 _H6y-_H6y- _H6y-_H6y-
56 00:04:29,321 --> 00:04:31,801 Have you ever known Ruby to use Rohypnol? Have you ever known Ruby to use Rohypnol?
57 00:04:31,961 --> 00:04:33,441 No. Why? No. Why?
58 00:04:34,081 --> 00:04:35,961 The hospital found traces of it in her blood. The hospital found traces of it in her blood.
59 00:04:38,561 --> 00:04:40,081 - What? - Marie. - What? - Marie.
60 00:04:43,321 --> 00:04:44,401 [exhales] [exhales]
61 00:04:45,761 --> 00:04:47,241 She must have drugged Ruby. She must have drugged Ruby.
62 00:04:49,121 --> 00:04:51,401 Oh, fuck. She planned the whole thing. Oh, fuck. She planned the whole thing.
63 00:04:52,001 --> 00:04:54,721 Marie put herself into Medical to get at Ruby. Marie put herself into Medical to get at Ruby.
64 00:04:54,881 --> 00:04:58,201 I figured out what she was up to, so I got her slotted before she could do anything. I figured out what she was up to, so I got her slotted before she could do anything.
65 00:04:58,241 --> 00:05:00,241 Why didn't you tell me this before? Why didn't you tell me this before?
66 00:05:00,921 --> 00:05:02,321 I thought I'd dealt with it. I thought I'd dealt with it.
67 00:05:20,041 --> 00:05:21,641 I just wanted to say thanks. I just wanted to say thanks.
68 00:05:24,921 --> 00:05:25,921 What for? What for?
69 00:05:26,601 --> 00:05:31,481 The Rohypnol you gave Ruby slowed down the bleeding in her brain. The Rohypnol you gave Ruby slowed down the bleeding in her brain.
70 00:05:31,641 --> 00:05:33,201 You saved her life. You saved her life.
71 00:05:34,321 --> 00:05:37,401 I'm glad your sister's okay, but I have no idea what you're talking about. I'm glad your sister's okay, but I have no idea what you're talking about.
72 00:05:38,281 --> 00:05:40,761 You try anything when Ruby comes back, You try anything when Ruby comes back,
73 00:05:40,921 --> 00:05:43,361 you and Danny will be meeting up sooner than you think. you and Danny will be meeting up sooner than you think.
74 00:05:46,281 --> 00:05:47,401 Ladies. Ladies.
75 00:05:56,121 --> 00:05:57,241 How did it go? How did it go?
76 00:05:58,961 --> 00:06:00,081 Fucking bureaucrats! Fucking bureaucrats!
77 00:06:00,241 --> 00:06:01,921 What happened? What happened?
78 00:06:02,081 --> 00:06:06,081 The board's ordered me to stop Liz's medication immediately. The board's ordered me to stop Liz's medication immediately.
79 00:06:07,881 --> 00:06:10,161 - What about the rest of the program? - I'm lucky. - What about the rest of the program? - I'm lucky.
80 00:06:10,321 --> 00:06:12,241 I haven't been shut down completely. I haven't been shut down completely.
81 00:06:14,761 --> 00:06:17,681 But the pills... the pills are working. But the pills... the pills are working.
82 00:06:17,841 --> 00:06:19,241 - I know. - Yeah. - I know. - Yeah.
83 00:06:19,401 --> 00:06:22,161 And did you tell them that you've... And did you tell them that you've...
84 00:06:22,321 --> 00:06:24,601 you've lowered the dose and that I... you've lowered the dose and that I...
85 00:06:24,761 --> 00:06:26,521 There's been no more episodes? There's been no more episodes?
86 00:06:26,681 --> 00:06:27,681 Of course I did. Of course I did.
87 00:06:27,801 --> 00:06:30,401 Then why the fuck have they ordered you to stop? Then why the fuck have they ordered you to stop?
88 00:06:30,561 --> 00:06:33,041 - Because they're pencil pushers. - Oh, bullshit. - Because they're pencil pushers. - Oh, bullshit.
89 00:06:33,201 --> 00:06:34,801 Scared of losing their job. Scared of losing their job.
90 00:06:42,801 --> 00:06:44,641 The fight's not over, Liz. The fight's not over, Liz.
91 00:06:46,001 --> 00:06:48,401 Okay? I'm going to look into every alternative. Okay? I'm going to look into every alternative.
92 00:06:51,441 --> 00:06:53,881 How soon will my symptoms return? How soon will my symptoms return?
93 00:06:57,321 --> 00:06:58,961 It's hard to say. It's hard to say.
94 00:07:00,641 --> 00:07:02,721 A couple of days, maybe a week. A couple of days, maybe a week.
95 00:07:10,921 --> 00:07:13,521 It's so amazing how... It's so amazing how...
96 00:07:14,521 --> 00:07:18,281 sweet life can be when your mind's clear. sweet life can be when your mind's clear.
97 00:07:20,761 --> 00:07:24,041 Your normal, boring life. Your normal, boring life.
98 00:07:27,361 --> 00:07:28,721 And now I... And now I...
99 00:07:28,881 --> 00:07:30,121 [sniffling] [sniffling]
100 00:07:30,881 --> 00:07:34,361 I have to go back into the muck. I have to go back into the muck.
101 00:07:34,521 --> 00:07:36,241 [breathing shakily] [breathing shakily]
102 00:07:38,081 --> 00:07:39,841 Do you know what that feels like? Do you know what that feels like?
103 00:07:43,601 --> 00:07:45,121 I'm so, so sorry. I'm so, so sorry.
104 00:07:47,761 --> 00:07:48,881 So am I. So am I.
105 00:07:58,361 --> 00:07:59,601 Could you come back later? Could you come back later?
106 00:07:59,761 --> 00:08:01,601 I just want a new dressing for my arm. I just want a new dressing for my arm.
107 00:08:02,721 --> 00:08:04,201 All right. Sit down. All right. Sit down.
108 00:08:14,241 --> 00:08:15,361 Where's Nurse Shen? Where's Nurse Shen?
109 00:08:15,521 --> 00:08:17,041 Oh, she couldn't come in. Oh, she couldn't come in.
110 00:08:17,201 --> 00:08:18,561 Her car got stolen. Her car got stolen.
111 00:08:19,001 --> 00:08:20,521 - Tough break. - Yeah. - Tough break. - Yeah.
112 00:08:23,201 --> 00:08:25,041 You might want to glove up. You might want to glove up.
113 00:08:26,601 --> 00:08:27,601 Oh, yeah. Oh, yeah.
114 00:08:27,761 --> 00:08:30,041 Sorry. Brain fart. Sorry. Brain fart.
115 00:08:39,681 --> 00:08:41,281 Agency keeping you busy? Agency keeping you busy?
116 00:08:41,441 --> 00:08:42,601 Yep. Yep.
117 00:08:49,761 --> 00:08:52,121 Right. There you go. All done. Right. There you go. All done.
118 00:08:52,641 --> 00:08:53,641 Thanks. Thanks.
119 00:09:01,201 --> 00:09:02,281 Jane. Jane.
120 00:09:15,321 --> 00:09:16,801 Come on. Come on.
121 00:09:16,961 --> 00:09:18,081 Come on. Come on.
122 00:09:18,241 --> 00:09:19,441 Fuck! Fuck!
123 00:09:19,601 --> 00:09:21,161 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
124 00:09:23,361 --> 00:09:24,601 You okay? You okay?
125 00:09:24,761 --> 00:09:26,001 [Sean] Linda? [Sean] Linda?
126 00:09:26,161 --> 00:09:27,921 Nice fuckin' tip. Nice fuckin' tip.
127 00:09:30,761 --> 00:09:31,761 [Sean laughs] [Sean laughs]
128 00:09:33,681 --> 00:09:35,761 It's not my fault that she's a sore loser. It's not my fault that she's a sore loser.
129 00:09:44,281 --> 00:09:45,681 [Boomer] Have you seen Mum? [Boomer] Have you seen Mum?
130 00:09:45,841 --> 00:09:47,281 No. What's wrong? No. What's wrong?
131 00:09:47,441 --> 00:09:49,161 - This. - [sniffs] Oh! - This. - [sniffs] Oh!
132 00:09:49,321 --> 00:09:52,121 Yeah. I bloody knew it. I knew it! I'm gonna kill her. Yeah. I bloody knew it. I knew it! I'm gonna kill her.
133 00:09:52,281 --> 00:09:54,721 Love, you know how easy it is to fall off the wagon. Love, you know how easy it is to fall off the wagon.
134 00:09:54,881 --> 00:09:57,201 No! You're not sticking up for her again! No! You're not sticking up for her again!
135 00:09:57,361 --> 00:10:00,161 I don't care if you two have some special kind of... I don't care if you two have some special kind of...
136 00:10:00,321 --> 00:10:02,841 alky-bond thing, whatever. alky-bond thing, whatever.
137 00:10:03,001 --> 00:10:04,201 Mum! Mum!
138 00:10:13,201 --> 00:10:14,721 Oh, for fuck's sake! Oh, for fuck's sake!
139 00:10:16,041 --> 00:10:18,401 "On the wagon," my arse. "On the wagon," my arse.
140 00:10:18,561 --> 00:10:19,801 Wake up! Wake up!
141 00:10:21,641 --> 00:10:24,401 - What happened to finding Jesus, huh? - Who? - What happened to finding Jesus, huh? - Who?
142 00:10:25,201 --> 00:10:26,361 [Boomer] Where'd you get it? [Boomer] Where'd you get it?
143 00:10:26,521 --> 00:10:29,097 - [May] None of your business. - No, you tell me. Where did you get it? - [May] None of your business. - No, you tell me. Where did you get it?
144 00:10:29,121 --> 00:10:31,881 Was it one of Kosta's bitches? I'll fuckin' kill 'em! Was it one of Kosta's bitches? I'll fuckin' kill 'em!
145 00:10:32,041 --> 00:10:34,041 Look, just take it easy on her, love. Look, just take it easy on her, love.
146 00:10:34,201 --> 00:10:37,721 I can't bloody smoke. I can't bloody shag. What do you expect? I can't bloody smoke. I can't bloody shag. What do you expect?
147 00:10:37,881 --> 00:10:39,681 Hey, what's going on? Hey, what's going on?
148 00:10:39,841 --> 00:10:42,961 Dumbo here was sticking her fat beak where it doesn't belong. Dumbo here was sticking her fat beak where it doesn't belong.
149 00:10:44,241 --> 00:10:45,921 Get out here, both of you. Pronto. Get out here, both of you. Pronto.
150 00:10:47,201 --> 00:10:48,281 Get up! Get up!
151 00:10:48,441 --> 00:10:49,841 - Come on. - [May muttering] - Come on. - [May muttering]
152 00:10:50,001 --> 00:10:51,241 Get up. Get up.
153 00:10:56,441 --> 00:10:58,081 Hubba hubba. Hubba hubba.
154 00:10:58,241 --> 00:11:00,801 Anyone ever tell you you look like Paul Newman? Anyone ever tell you you look like Paul Newman?
155 00:11:01,641 --> 00:11:03,601 Gimme that ranch sauce, baby. Gimme that ranch sauce, baby.
156 00:11:03,761 --> 00:11:04,801 - Mum! - That's it. - Mum! - That's it.
157 00:11:04,961 --> 00:11:06,457 You're taking a trip to the slot. Let's go. You're taking a trip to the slot. Let's go.
158 00:11:06,481 --> 00:11:09,001 Stop that sweet talk, baby. You're making me wet. Stop that sweet talk, baby. You're making me wet.
159 00:11:09,161 --> 00:11:12,721 Mr. Stewart, please, please, don't take her. Mr. Stewart, please, please, don't take her.
160 00:11:12,881 --> 00:11:15,161 - Yeah, we can look after her. - Yeah, yeah. - Yeah, we can look after her. - Yeah, yeah.
161 00:11:15,881 --> 00:11:16,921 Please? Please?
162 00:11:17,921 --> 00:11:21,041 Fine. But she can't go to work like this. She can sleep it off. Fine. But she can't go to work like this. She can sleep it off.
163 00:11:21,201 --> 00:11:22,497 - [Liz] Yeah, of course. - Yeah, yeah. - [Liz] Yeah, of course. - Yeah, yeah.
164 00:11:22,521 --> 00:11:24,537 - Thanks, Mr. Stewart. You're a legend. - [Jake] Yeah, yeah. - Thanks, Mr. Stewart. You're a legend. - [Jake] Yeah, yeah.
165 00:11:24,561 --> 00:11:25,841 - Ta. - Oh, Birdsworth. - Ta. - Oh, Birdsworth.
166 00:11:26,001 --> 00:11:27,841 Yeah? Oh, thanks. Yeah? Oh, thanks.
167 00:11:28,001 --> 00:11:30,401 - [Boomer] Come on. - [May] Why did you screw that up for me? - [Boomer] Come on. - [May] Why did you screw that up for me?
168 00:11:30,561 --> 00:11:32,361 [Boomer] Didn't screw nothin' up for ya! [Boomer] Didn't screw nothin' up for ya!
169 00:11:37,041 --> 00:11:38,281 [sighs] [sighs]
170 00:11:38,441 --> 00:11:40,241 [steam hissing] [steam hissing]
171 00:11:53,681 --> 00:11:56,201 [Allie] You drugged Ruby to get at her in Medical. [Allie] You drugged Ruby to get at her in Medical.
172 00:11:57,521 --> 00:11:59,841 You are a fucking snake. You are a fucking snake.
173 00:12:01,881 --> 00:12:02,881 Wow. Wow.
174 00:12:03,561 --> 00:12:06,201 A lot of wild accusations flying about today. A lot of wild accusations flying about today.
175 00:12:06,361 --> 00:12:09,041 You killed Kaz too. Didn't you? You killed Kaz too. Didn't you?
176 00:12:13,681 --> 00:12:17,801 Now, how could I have killed Kaz? I was with you, remember? Now, how could I have killed Kaz? I was with you, remember?
177 00:12:21,721 --> 00:12:23,441 - I lied. - [all muttering] - I lied. - [all muttering]
178 00:12:23,601 --> 00:12:25,641 To stop you from being shivved. To stop you from being shivved.
179 00:12:26,561 --> 00:12:27,961 [Vicky] Bitch! I fucking knew it! [Vicky] Bitch! I fucking knew it!
180 00:12:28,121 --> 00:12:29,441 Tsk, tsk, tsk... Tsk, tsk, tsk...
181 00:12:30,201 --> 00:12:33,761 Now, that's bullshit. You're just upset we broke up. Now, that's bullshit. You're just upset we broke up.
182 00:12:36,561 --> 00:12:38,001 You're not gonna get away with it. You're not gonna get away with it.
183 00:12:38,601 --> 00:12:41,001 You know, forcefulness doesn't suit you, Allie. You know, forcefulness doesn't suit you, Allie.
184 00:12:42,761 --> 00:12:43,801 [Sean] Winter. [Sean] Winter.
185 00:12:44,521 --> 00:12:45,801 Drug test. Drug test.
186 00:12:45,961 --> 00:12:47,361 Novak, get back to work. Novak, get back to work.
187 00:12:51,161 --> 00:12:53,121 - [woman] No way. - [prisoners muttering] - [woman] No way. - [prisoners muttering]
188 00:12:53,961 --> 00:12:56,361 Respect, girl. That took guts. Respect, girl. That took guts.
189 00:13:00,201 --> 00:13:01,761 I reckon there's something going down. I reckon there's something going down.
190 00:13:03,241 --> 00:13:05,161 - What do you mean? - I was in Medical before. - What do you mean? - I was in Medical before.
191 00:13:05,321 --> 00:13:07,401 There's a fill-in nurse. Dodgy as all shit. There's a fill-in nurse. Dodgy as all shit.
192 00:13:07,561 --> 00:13:08,761 Dodgy how? Dodgy how?
193 00:13:08,921 --> 00:13:10,521 Just gave me this weird vibe. Just gave me this weird vibe.
194 00:13:12,241 --> 00:13:14,481 Marie got Rohypnol in from somewhere. Marie got Rohypnol in from somewhere.
195 00:13:14,641 --> 00:13:16,961 What if she's getting more shit in to use on Ruby? What if she's getting more shit in to use on Ruby?
196 00:13:17,121 --> 00:13:18,921 Think the nurse is supplying her? Think the nurse is supplying her?
197 00:13:19,081 --> 00:13:21,081 I'm not taking any chances. Miss Webb. I'm not taking any chances. Miss Webb.
198 00:13:22,201 --> 00:13:24,121 I feel sick. Can I go to Medical? I feel sick. Can I go to Medical?
199 00:13:24,281 --> 00:13:26,721 You look fine to me. Get back to work. You look fine to me. Get back to work.
200 00:13:32,481 --> 00:13:34,041 [coughs] [coughs]
201 00:13:36,561 --> 00:13:38,401 - [retching] - [prisoners groaning, muttering] - [retching] - [prisoners groaning, muttering]
202 00:13:43,361 --> 00:13:46,001 - Told you I was sick. - [Webb] Kosta, come clean this up. - Told you I was sick. - [Webb] Kosta, come clean this up.
203 00:13:49,681 --> 00:13:51,681 I'll need to take a blood sample as well. I'll need to take a blood sample as well.
204 00:13:51,841 --> 00:13:54,121 - Since when? - It's new regulations. - Since when? - It's new regulations.
205 00:13:54,281 --> 00:13:55,361 [sighs] [sighs]
206 00:14:07,241 --> 00:14:10,081 - Oh, that's a bit tight. - Don't worry. Be over quickly. - Oh, that's a bit tight. - Don't worry. Be over quickly.
207 00:14:11,321 --> 00:14:13,361 Can you just pump your fist for me? Can you just pump your fist for me?
208 00:14:14,481 --> 00:14:15,641 Wait here. Wait here.
209 00:14:25,161 --> 00:14:26,361 [nurse] There you go. [nurse] There you go.
210 00:14:30,241 --> 00:14:32,041 [radio chatter] [radio chatter]
211 00:14:50,241 --> 00:14:52,961 Hey! What the fuck are you doing? Get... Hey! What the fuck are you doing? Get...
212 00:14:53,121 --> 00:14:55,401 -[yelling] {Rita grunts] -[yelling] {Rita grunts]
213 00:14:56,521 --> 00:14:57,961 Get off me! Get off me!
214 00:15:01,441 --> 00:15:03,361 [grunting, groaning] [grunting, groaning]
215 00:15:10,201 --> 00:15:12,401 - Shit! - [Linda] Connors, get off her now. - Shit! - [Linda] Connors, get off her now.
216 00:15:12,561 --> 00:15:14,761 - What the hell's going on? - These bitches attacked me! - What the hell's going on? - These bitches attacked me!
217 00:15:14,841 --> 00:15:17,961 - They were trying to get the drugs. - That's bullshit! She attacked me, right? - They were trying to get the drugs. - That's bullshit! She attacked me, right?
218 00:15:18,721 --> 00:15:19,801 Fuck you! Fuck you!
219 00:15:32,041 --> 00:15:34,601 - What the hell happened? - The bloody nurse attacked me. - What the hell happened? - The bloody nurse attacked me.
220 00:15:34,761 --> 00:15:36,401 - Why? - I have no idea. - Why? - I have no idea.
221 00:15:38,201 --> 00:15:40,401 The cops are here. They want to speak to you. The cops are here. They want to speak to you.
222 00:15:41,641 --> 00:15:42,761 [Marie] Shit. [Marie] Shit.
223 00:15:43,681 --> 00:15:47,361 [woman on PA] Attention all staff. Visiting hours to commence in 15 minutes. [woman on PA] Attention all staff. Visiting hours to commence in 15 minutes.
224 00:15:57,481 --> 00:16:00,041 Hey, Mr. Stewart, hang on a sec. Hey, Mr. Stewart, hang on a sec.
225 00:16:00,881 --> 00:16:05,521 Um, I, uh... I need to see Dr. Miller right away. Um, I, uh... I need to see Dr. Miller right away.
226 00:16:06,201 --> 00:16:08,801 You've already seen him today. I think he's full up. You've already seen him today. I think he's full up.
227 00:16:08,961 --> 00:16:11,161 - No, please, it's urgent. - What's the matter? - No, please, it's urgent. - What's the matter?
228 00:16:12,361 --> 00:16:14,761 My son wants to come and see me tomorrow. My son wants to come and see me tomorrow.
229 00:16:14,921 --> 00:16:17,001 - That's great, Liz. - Yeah, except... - That's great, Liz. - Yeah, except...
230 00:16:17,161 --> 00:16:19,761 Dr. Miller's taken me off my medication. Dr. Miller's taken me off my medication.
231 00:16:19,921 --> 00:16:20,921 Why? Why?
232 00:16:21,001 --> 00:16:23,841 'Cause some asshole dobbed him in to the medical board. 'Cause some asshole dobbed him in to the medical board.
233 00:16:24,001 --> 00:16:25,081 Right? Right?
234 00:16:27,041 --> 00:16:28,761 What if the medication was making you worse? What if the medication was making you worse?
235 00:16:28,921 --> 00:16:32,921 No. No, it was making me better. I know it was. No. No, it was making me better. I know it was.
236 00:16:34,401 --> 00:16:37,841 This'|| be the first time I've seen Artie since I've come to prison. This'|| be the first time I've seen Artie since I've come to prison.
237 00:16:39,361 --> 00:16:42,161 If I'm a mess in front of him, it's gonna ruin everything. If I'm a mess in front of him, it's gonna ruin everything.
238 00:16:42,321 --> 00:16:44,217 [man on PA] Attention compound. Attention compound. [man on PA] Attention compound. Attention compound.
239 00:16:44,241 --> 00:16:45,961 "D" Block are now called for lunch. "D" Block are now called for lunch.
240 00:16:47,961 --> 00:16:51,521 Look, I want to help you Liz, I really do. But the board is breathing down my neck. Look, I want to help you Liz, I really do. But the board is breathing down my neck.
241 00:16:51,681 --> 00:16:54,761 My son is coming in to visit me tomorrow. My son is coming in to visit me tomorrow.
242 00:16:54,921 --> 00:16:58,281 Now, I wrote to Artie because my mind was clear, Now, I wrote to Artie because my mind was clear,
243 00:16:58,441 --> 00:17:01,361 and that is thanks to your pills, Dr. Miller. and that is thanks to your pills, Dr. Miller.
244 00:17:02,001 --> 00:17:03,921 Now, this is my last chance Now, this is my last chance
245 00:17:04,081 --> 00:17:06,961 to give my son some sort of explanation, to give my son some sort of explanation,
246 00:17:07,121 --> 00:17:09,321 and you can't take that away from me now. and you can't take that away from me now.
247 00:17:09,921 --> 00:17:11,801 And it's not even just about me. And it's not even just about me.
248 00:17:11,961 --> 00:17:15,041 We are talking about a possible cure for friggin' dementia! We are talking about a possible cure for friggin' dementia!
249 00:17:15,201 --> 00:17:16,761 Yes, I know. Yes, I know.
250 00:17:16,921 --> 00:17:18,081 Well, do you... Well, do you...
251 00:17:19,001 --> 00:17:21,041 Do you really, really... Do you really, really...
252 00:17:22,041 --> 00:17:23,521 want to give that up? want to give that up?
253 00:17:28,321 --> 00:17:29,881 [Greg sighs] [Greg sighs]
254 00:17:51,681 --> 00:17:55,561 The only people that can know about this are you and me. The only people that can know about this are you and me.
255 00:17:55,721 --> 00:17:56,721 Yep. Yep.
256 00:17:56,881 --> 00:17:58,801 And you have to come here to get the pills, okay? And you have to come here to get the pills, okay?
257 00:17:59,521 --> 00:18:02,321 Thank you so much. Thank you so much.
258 00:18:03,321 --> 00:18:04,401 [knocking] [knocking]
259 00:18:04,561 --> 00:18:06,081 - Come in. - [door opens] - Come in. - [door opens]
260 00:18:07,161 --> 00:18:09,481 Connors has backed up Winter's story. Connors has backed up Winter's story.
261 00:18:09,641 --> 00:18:10,921 What did the nurse say? What did the nurse say?
262 00:18:11,521 --> 00:18:14,041 Nothing. She's done a runner. Nothing. She's done a runner.
263 00:18:14,521 --> 00:18:15,521 What? What?
264 00:18:15,601 --> 00:18:17,801 The cops reviewed the CCTV. The cops reviewed the CCTV.
265 00:18:17,961 --> 00:18:21,241 They've identified her as a criminal with convictions for assault. They've identified her as a criminal with convictions for assault.
266 00:18:22,321 --> 00:18:26,161 They also found what could be a hot shot under the bed in Medical. They also found what could be a hot shot under the bed in Medical.
267 00:18:26,321 --> 00:18:28,441 Seems pretty clear she was here to kill Winter. Seems pretty clear she was here to kill Winter.
268 00:18:30,841 --> 00:18:33,761 So do you still think Marie Winter's just a grieving mother? So do you still think Marie Winter's just a grieving mother?
269 00:18:42,921 --> 00:18:44,681 [Will] Okay, you need to be straight with me. [Will] Okay, you need to be straight with me.
270 00:18:45,281 --> 00:18:47,281 I told you what happened. The nurse attacked me. I told you what happened. The nurse attacked me.
271 00:18:47,441 --> 00:18:49,401 Why was she trying to kill you, Marie? Why was she trying to kill you, Marie?
272 00:18:50,441 --> 00:18:52,081 - They're trying to get rid of me. - Who? - They're trying to get rid of me. - Who?
273 00:18:52,241 --> 00:18:53,881 My competitors on the outside. My competitors on the outside.
274 00:18:54,041 --> 00:18:55,441 Yeah, but why? Yeah, but why?
275 00:18:55,601 --> 00:18:57,601 - They know you were sentenced... - I don't know. - They know you were sentenced... - I don't know.
276 00:19:02,321 --> 00:19:04,881 - You need to go into Protection. - No. Please. - You need to go into Protection. - No. Please.
277 00:19:05,041 --> 00:19:07,961 What good am I to you and the women in Protection? What good am I to you and the women in Protection?
278 00:19:09,561 --> 00:19:12,041 Besides, I feel safer with my girls around. Besides, I feel safer with my girls around.
279 00:19:12,681 --> 00:19:13,721 Please. Please.
280 00:19:14,961 --> 00:19:16,241 Please. Please.
281 00:19:17,761 --> 00:19:18,761 Hmm? Hmm?
282 00:19:20,241 --> 00:19:21,401 Fine. Fine.
283 00:19:33,241 --> 00:19:35,401 I'll take Connors back to her unit. Thanks. I'll take Connors back to her unit. Thanks.
284 00:19:38,201 --> 00:19:40,241 I've just been speaking to the hospital. I've just been speaking to the hospital.
285 00:19:40,401 --> 00:19:42,521 Ruby is being discharged tomorrow. Ruby is being discharged tomorrow.
286 00:19:42,681 --> 00:19:43,721 Thanks. Thanks.
287 00:19:47,161 --> 00:19:51,321 It seems that nurse was part of a planned attack on Winter. It seems that nurse was part of a planned attack on Winter.
288 00:19:51,481 --> 00:19:53,001 Something's going on. Something's going on.
289 00:19:53,161 --> 00:19:55,441 I'd keep a close eye on Marie if I was you. I'd keep a close eye on Marie if I was you.
290 00:19:56,521 --> 00:19:59,561 I reckon there's something going on between her and Mr. Jackson too. I reckon there's something going on between her and Mr. Jackson too.
291 00:20:00,161 --> 00:20:03,001 - How do you mean? - He kept coming to see her in the slot. - How do you mean? - He kept coming to see her in the slot.
292 00:20:03,161 --> 00:20:06,321 Plus, Allie says he's been taking her out of her unit a fair bit. Plus, Allie says he's been taking her out of her unit a fair bit.
293 00:20:06,481 --> 00:20:08,721 Yeah, that's not unusual. She is the top dog. Yeah, that's not unusual. She is the top dog.
294 00:20:08,881 --> 00:20:10,561 In the middle of the night? In the middle of the night?
295 00:20:28,001 --> 00:20:31,481 Your plan failed, asshole. I'm still here. Your plan failed, asshole. I'm still here.
296 00:20:32,281 --> 00:20:35,121 Now you listen to me, and you listen carefully. Now you listen to me, and you listen carefully.
297 00:20:35,281 --> 00:20:38,321 If you don't get me out of here in the next 48 hours, If you don't get me out of here in the next 48 hours,
298 00:20:38,481 --> 00:20:41,921 the whole country's going to find out how you like to spend your holidays. the whole country's going to find out how you like to spend your holidays.
299 00:20:43,241 --> 00:20:44,521 You sick fuck. You sick fuck.
300 00:20:53,881 --> 00:20:54,961 [Vicky] FUCK you, Marie! [Vicky] FUCK you, Marie!
301 00:20:55,121 --> 00:20:57,361 [Boomer] She's a shit fuckin' top dog, anyway. [Boomer] She's a shit fuckin' top dog, anyway.
302 00:20:58,841 --> 00:21:01,777 - [woman] You're out, ya fuckin' cunt! - [woman 2] You're fuckin' dead, Marie. - [woman] You're out, ya fuckin' cunt! - [woman 2] You're fuckin' dead, Marie.
303 00:21:01,801 --> 00:21:03,001 [Rita] She'll get hers. [Rita] She'll get hers.
304 00:21:03,161 --> 00:21:04,561 [Vicky] You're fucked now! [Vicky] You're fucked now!
305 00:21:04,721 --> 00:21:06,881 - [Liz] Fuckin' trusted her. - [Rita] Yeah, she's shit. - [Liz] Fuckin' trusted her. - [Rita] Yeah, she's shit.
306 00:21:07,041 --> 00:21:09,321 She's just all about her fuckin' self. She's just all about her fuckin' self.
307 00:21:13,481 --> 00:21:14,681 It's okay. It's okay.
308 00:21:17,081 --> 00:21:19,281 - You owe me. - Yeah, I do. - You owe me. - Yeah, I do.
309 00:21:23,561 --> 00:21:25,001 But you're not getting my dirt file. But you're not getting my dirt file.
310 00:21:25,161 --> 00:21:27,601 I don't give a shit about that. It's Ruby. I don't give a shit about that. It's Ruby.
311 00:21:27,761 --> 00:21:29,801 Promise me you'll leave her alone. Promise me you'll leave her alone.
312 00:21:34,321 --> 00:21:35,841 Okay, you got a deal. Okay, you got a deal.
313 00:21:37,281 --> 00:21:39,601 - But if I catch wind of any... - Yeah, yeah, yeah. - But if I catch wind of any... - Yeah, yeah, yeah.
314 00:21:39,761 --> 00:21:42,441 We all know what you're capable of, Rita. Don't you worry. We all know what you're capable of, Rita. Don't you worry.
315 00:21:46,721 --> 00:21:49,041 Why the fuck did you save that bitch's life? Why the fuck did you save that bitch's life?
316 00:21:51,401 --> 00:21:52,657 [man on PA] Attention all staff. [man on PA] Attention all staff.
317 00:21:52,681 --> 00:21:54,561 <i>Available officer to Admissions for escort.</i> Available officer to Admissions for escort.
318 00:22:34,641 --> 00:22:36,401 Bruiser! Bruiser!
319 00:22:36,561 --> 00:22:37,841 Hey, Boomer! Hey, Boomer!
320 00:22:39,001 --> 00:22:41,081 Easy there, girl. You might burst something else. Easy there, girl. You might burst something else.
321 00:22:41,241 --> 00:22:43,161 I don't care! I don't care!
322 00:22:43,881 --> 00:22:45,801 Okay, let her go now, love. Okay, let her go now, love.
323 00:22:45,961 --> 00:22:47,441 - Boomer... - Come on, Booms. - Boomer... - Come on, Booms.
324 00:22:49,721 --> 00:22:50,721 Aw. Aw.
325 00:22:50,841 --> 00:22:52,401 Hey, how are you feeling? Hey, how are you feeling?
326 00:22:52,561 --> 00:22:54,561 - Like I've been KO'd. - Yeah, yeah. - Like I've been KO'd. - Yeah, yeah.
327 00:22:54,721 --> 00:22:57,081 If there's anything you need, you let us know, all right? If there's anything you need, you let us know, all right?
328 00:22:57,241 --> 00:22:58,321 Okay, thanks, Liz. Okay, thanks, Liz.
329 00:22:58,481 --> 00:23:01,681 Yeah. You're gonna be back on that bag in no time, just like Rocky. Yeah. You're gonna be back on that bag in no time, just like Rocky.
330 00:23:01,841 --> 00:23:04,121 What, did he have a brain aneurysm too? What, did he have a brain aneurysm too?
331 00:23:04,281 --> 00:23:05,281 - [all chuckle] - Maybe. - [all chuckle] - Maybe.
332 00:23:05,401 --> 00:23:06,937 Like, he couldn't talk too good, could he? Like, he couldn't talk too good, could he?
333 00:23:06,961 --> 00:23:08,697 - [Ruby] That's true. - He was sort of like that. - [Ruby] That's true. - He was sort of like that.
334 00:23:08,721 --> 00:23:10,241 - Like that. - [Allie] Hey. - Like that. - [Allie] Hey.
335 00:23:11,321 --> 00:23:12,561 Welcome back. Welcome back.
336 00:23:14,081 --> 00:23:15,121 Thanks. Thanks.
337 00:23:19,521 --> 00:23:22,481 I'm feeling pretty tired. I think I'm going to go and have a rest. I'm feeling pretty tired. I think I'm going to go and have a rest.
338 00:23:22,641 --> 00:23:24,361 - Yeah, of course, love. - No worries. - Yeah, of course, love. - No worries.
339 00:23:25,241 --> 00:23:26,441 Mighty-night. Mighty-night.
340 00:23:30,641 --> 00:23:32,497 [man on PA] Attention compound. Attention compound. [man on PA] Attention compound. Attention compound.
341 00:23:32,521 --> 00:23:34,681 Visiting hours commence in ten minutes. Visiting hours commence in ten minutes.
342 00:23:38,641 --> 00:23:40,041 Oh, shit. Oh, shit.
343 00:23:42,241 --> 00:23:43,401 (H9)'- (H9)'-
344 00:23:43,561 --> 00:23:44,641 (H9)'- (H9)'-
345 00:23:44,801 --> 00:23:46,161 Oh! Oh!
346 00:23:46,321 --> 00:23:47,401 [wincing] [wincing]
347 00:23:47,561 --> 00:23:49,561 - Oh, sorry. - It's all right. - Oh, sorry. - It's all right.
348 00:23:49,721 --> 00:23:50,841 Show me. Show me.
349 00:23:51,521 --> 00:23:54,081 - [Ruby] You know the drugs they got me on? - Yeah? - [Ruby] You know the drugs they got me on? - Yeah?
350 00:23:54,241 --> 00:23:56,561 They reckon it's gonna give me even more hair. They reckon it's gonna give me even more hair.
351 00:23:56,721 --> 00:23:58,161 [both laugh] [both laugh]
352 00:23:58,321 --> 00:23:59,561 You'd look good with a beard. You'd look good with a beard.
353 00:23:59,721 --> 00:24:01,001 Eh, shut up. Eh, shut up.
354 00:24:02,921 --> 00:24:04,241 You all right? You all right?
355 00:24:04,401 --> 00:24:08,001 Yeah, I just... I just need to sit down for a minute. Yeah, I just... I just need to sit down for a minute.
356 00:24:11,241 --> 00:24:12,241 You sure? You sure?
357 00:24:12,401 --> 00:24:13,881 Yes. I'm all right. Yes. I'm all right.
358 00:24:16,081 --> 00:24:17,521 Wait, which way, Allie? Wait, which way, Allie?
359 00:24:18,121 --> 00:24:19,921 What's she doing back in H1? What's she doing back in H1?
360 00:24:21,241 --> 00:24:22,761 She broke up with Marie. She broke up with Marie.
361 00:24:23,801 --> 00:24:25,721 Allie saved your life, R00. Allie saved your life, R00.
362 00:24:37,441 --> 00:24:39,041 [door opens] [door opens]
363 00:24:44,881 --> 00:24:45,881 [no audible dialogue] [no audible dialogue]
364 00:24:50,121 --> 00:24:52,161 Just giving your son the VIP treatment. Just giving your son the VIP treatment.
365 00:24:52,321 --> 00:24:54,321 - Thanks, Mr. Stewart. - I'll leave you to it. - Thanks, Mr. Stewart. - I'll leave you to it.
366 00:25:01,841 --> 00:25:03,081 Take a seat. Take a seat.
367 00:25:08,241 --> 00:25:09,521 Are there murderers in here? Are there murderers in here?
368 00:25:10,841 --> 00:25:11,921 Not at the moment. Not at the moment.
369 00:25:12,521 --> 00:25:13,681 [woman] Here's my little man! [woman] Here's my little man!
370 00:25:13,841 --> 00:25:15,841 How are you? Look at you, growing up... How are you? Look at you, growing up...
371 00:25:16,001 --> 00:25:18,001 Do you want a soft drink or anything? Do you want a soft drink or anything?
372 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 God! God!
373 00:25:23,641 --> 00:25:25,801 You're so... You're so grown up. You're so... You're so grown up.
374 00:25:32,601 --> 00:25:36,361 Why did you want to see me now, after all this time? Why did you want to see me now, after all this time?
375 00:25:38,561 --> 00:25:40,921 Oh, well, I, uh... Oh, well, I, uh...
376 00:25:41,961 --> 00:25:44,281 wanted to wait till you were old enough, wanted to wait till you were old enough,
377 00:25:44,441 --> 00:25:46,641 'cause prison's no place for a kid. 'cause prison's no place for a kid.
378 00:25:50,841 --> 00:25:52,521 I wanted to protect you. I wanted to protect you.
379 00:25:54,081 --> 00:25:57,281 And I wanted to tell you I'm sorry for stuffing things up. And I wanted to tell you I'm sorry for stuffing things up.
380 00:25:58,961 --> 00:26:02,041 But I'm a different person now. I haven't had a drink in years. But I'm a different person now. I haven't had a drink in years.
381 00:26:02,201 --> 00:26:05,641 I was... I was very selfish. So selfish. I was... I was very selfish. So selfish.
382 00:26:05,801 --> 00:26:08,401 I didn't know what it meant to be a mum, Artie. I didn't know what it meant to be a mum, Artie.
383 00:26:08,561 --> 00:26:10,721 I didn't know, and I'm... I didn't know, and I'm...
384 00:26:10,881 --> 00:26:12,081 I'm sorry. I'm sorry.
385 00:26:12,721 --> 00:26:14,481 I'm so sorry. I'm so sorry.
386 00:26:30,921 --> 00:26:32,521 Just sign here, please. Just sign here, please.
387 00:26:32,681 --> 00:26:33,761 Hey, mate. Hey, mate.
388 00:26:36,921 --> 00:26:39,001 Your mum's really been looking forward to seeing you. Your mum's really been looking forward to seeing you.
389 00:26:39,921 --> 00:26:42,081 Looks like her nerves just got the better of her, yeah? Looks like her nerves just got the better of her, yeah?
390 00:26:42,201 --> 00:26:43,281 Yeah. Yeah.
391 00:26:45,281 --> 00:26:47,121 Look, I know it's hard, Look, I know it's hard,
392 00:26:47,281 --> 00:26:49,361 but if you stick it out, you won't regret it. but if you stick it out, you won't regret it.
393 00:26:49,521 --> 00:26:50,521 How do you know? How do you know?
394 00:26:51,081 --> 00:26:55,801 Well, because your mum's just a really good person. Well, because your mum's just a really good person.
395 00:26:56,481 --> 00:26:58,601 Anyway, these things always take time. Anyway, these things always take time.
396 00:26:59,801 --> 00:27:00,921 Why do you care? Why do you care?
397 00:27:02,001 --> 00:27:04,041 I just reckon, if you give up now, I just reckon, if you give up now,
398 00:27:04,201 --> 00:27:06,441 you might miss out on something really great. you might miss out on something really great.
399 00:27:09,081 --> 00:27:13,001 And a lot of the time, you don't get a second chance. And a lot of the time, you don't get a second chance.
400 00:27:21,081 --> 00:27:22,361 [guard] Just sign here, please. [guard] Just sign here, please.
401 00:27:24,921 --> 00:27:26,081 (H9)'- (H9)'-
402 00:27:27,001 --> 00:27:28,001 (H9)'- (H9)'-
403 00:27:29,321 --> 00:27:30,761 Rita told me what you did. Rita told me what you did.
404 00:27:32,961 --> 00:27:36,961 It was a no-brainer. I'd never let Marie hurt you. It was a no-brainer. I'd never let Marie hurt you.
405 00:27:39,761 --> 00:27:41,441 Do you want to come and sit down? Do you want to come and sit down?
406 00:27:43,401 --> 00:27:44,601 Sure. Sure.
407 00:27:53,561 --> 00:27:54,601 Hey, I'm... Hey, I'm...
408 00:27:55,201 --> 00:27:57,801 I'm so sorry for treating you like shit. I'm so sorry for treating you like shit.
409 00:28:00,281 --> 00:28:02,281 I only broke it off because of Danny. I only broke it off because of Danny.
410 00:28:03,721 --> 00:28:06,761 I was scared you'd find out and you'd tell Marie. I was scared you'd find out and you'd tell Marie.
411 00:28:12,961 --> 00:28:15,161 I never stopped thinking about you. I never stopped thinking about you.
412 00:28:25,761 --> 00:28:27,561 What you said... What you said...
413 00:28:29,201 --> 00:28:33,881 it really made me think about how I need to be with someone. it really made me think about how I need to be with someone.
414 00:28:34,721 --> 00:28:38,041 Yeah, but being a bitch to you was the only way I could deal with it. Yeah, but being a bitch to you was the only way I could deal with it.
415 00:28:38,561 --> 00:28:39,841 Yeah, but you were right. Yeah, but you were right.
416 00:28:41,321 --> 00:28:42,721 I do hate being alone. I do hate being alone.
417 00:28:44,281 --> 00:28:47,961 It's why I jump from one relationship to the next. It's why I jump from one relationship to the next.
418 00:28:49,321 --> 00:28:51,161 I want to be with you... I want to be with you...
419 00:28:52,761 --> 00:28:56,001 but I don't want it to be because I'm scared of being alone. but I don't want it to be because I'm scared of being alone.
420 00:28:59,201 --> 00:29:01,001 Got to sort that shit out. Got to sort that shit out.
421 00:29:05,881 --> 00:29:09,121 I need someone to help me shower, so if you want the job, it's yours. I need someone to help me shower, so if you want the job, it's yours.
422 00:29:11,081 --> 00:29:12,081 Hmm. Hmm.
423 00:29:13,001 --> 00:29:15,001 I think I can handle that. I think I can handle that.
424 00:29:18,441 --> 00:29:20,361 [laughing] [laughing]
425 00:29:23,481 --> 00:29:24,761 My head hurts. My head hurts.
426 00:29:25,761 --> 00:29:27,681 What do you expect? You necked the whole bottle. What do you expect? You necked the whole bottle.
427 00:29:27,841 --> 00:29:29,321 [May bums] [May bums]
428 00:29:29,481 --> 00:29:30,761 - Hey. - Hey, how'd you 90'? - Hey. - Hey, how'd you 90'?
429 00:29:30,921 --> 00:29:31,921 Oh, shit. Oh, shit.
430 00:29:33,161 --> 00:29:34,481 I stuffed it up. I stuffed it up.
431 00:29:34,921 --> 00:29:37,761 Oh, why? What did he say? Oh, why? What did he say?
432 00:29:37,921 --> 00:29:39,801 Not much. I didn't give him a chance. Not much. I didn't give him a chance.
433 00:29:40,481 --> 00:29:43,561 - It's probably not as bad as you think. - What would you know? - It's probably not as bad as you think. - What would you know?
434 00:29:45,961 --> 00:29:47,481 He's gonna come back though, yeah? He's gonna come back though, yeah?
435 00:29:48,321 --> 00:29:49,881 I don't think so, Booms. I don't think so, Booms.
436 00:29:50,601 --> 00:29:53,241 He could probably smell your desperation. It's that bloody obvious. He could probably smell your desperation. It's that bloody obvious.
437 00:29:53,401 --> 00:29:55,001 Why don't you shut up? Why don't you shut up?
438 00:29:55,161 --> 00:29:57,961 The only thing that smells around here is your breath. The only thing that smells around here is your breath.
439 00:29:58,521 --> 00:29:59,961 [Liz chuckling] [Liz chuckling]
440 00:30:00,241 --> 00:30:02,441 [both laughing] [both laughing]
441 00:30:06,001 --> 00:30:07,721 You nasty bitch! You nasty bitch!
442 00:30:07,881 --> 00:30:09,281 What the hell was that? What the hell was that?
443 00:30:09,441 --> 00:30:11,601 - Hey! - You bloody cow! - Hey! - You bloody cow!
444 00:30:12,361 --> 00:30:15,361 - Stop it! Don't do this! - May! - Stop it! Don't do this! - May!
445 00:30:15,521 --> 00:30:17,481 [wincing] Stop it! [wincing] Stop it!
446 00:30:18,201 --> 00:30:21,281 - I didn't mean it! - What the fuck are you doing? Stop! - I didn't mean it! - What the fuck are you doing? Stop!
447 00:30:21,881 --> 00:30:23,961 Fuckin' get off the girl! Fuckin' get off the girl!
448 00:30:24,681 --> 00:30:25,761 Fuck! Fuck!
449 00:30:27,161 --> 00:30:30,081 Who the fuck do you think you are, you demented bitch? Who the fuck do you think you are, you demented bitch?
450 00:30:34,721 --> 00:30:36,361 You're a fuckin' bully. You're a fuckin' bully.
451 00:30:37,441 --> 00:30:40,521 You hurt her again, I'll hurt you! You hurt her again, I'll hurt you!
452 00:30:40,681 --> 00:30:42,241 Do you understand? Do you understand?
453 00:30:42,401 --> 00:30:44,201 [prisoners mocking, jeering] [prisoners mocking, jeering]
454 00:30:46,561 --> 00:30:49,081 - [woman] Good on ya, Liz! - [all cheering] - [woman] Good on ya, Liz! - [all cheering]
455 00:30:49,241 --> 00:30:52,321 You come with me. You come with me. You come with me. You come with me.
456 00:30:52,481 --> 00:30:54,361 You come with me. You come with me. You come with me. You come with me.
457 00:30:56,721 --> 00:30:59,041 - [Boomer crying] - It's all right. - [Boomer crying] - It's all right.
458 00:31:01,001 --> 00:31:03,921 Any mother would be lucky to have you. Any mother would be lucky to have you.
459 00:31:10,201 --> 00:31:11,881 I wish you were my mum. I wish you were my mum.
460 00:31:13,001 --> 00:31:14,281 Sweetheart. Sweetheart.
461 00:31:15,481 --> 00:31:17,001 Oh, sweetheart. Oh, sweetheart.
462 00:31:19,441 --> 00:31:21,001 I could be your mum. I could be your mum.
463 00:31:26,161 --> 00:31:28,137 [man on PA] Attention compound. Attention compound. [man on PA] Attention compound. Attention compound.
464 00:31:28,161 --> 00:31:29,601 Count will commence in ten minutes. Count will commence in ten minutes.
465 00:31:32,121 --> 00:31:34,721 Looks like your star's falling, top dog. Looks like your star's falling, top dog.
466 00:31:34,881 --> 00:31:38,041 I'm gonna get me ringside seats to the lynching. I'm gonna get me ringside seats to the lynching.
467 00:31:38,801 --> 00:31:40,001 [Sean] Winter. [Sean] Winter.
468 00:31:42,001 --> 00:31:43,521 You're due in court tomorrow. You're due in court tomorrow.
469 00:31:44,001 --> 00:31:45,881 Your hearing's been pushed forward. Your hearing's been pushed forward.
470 00:31:46,041 --> 00:31:47,641 Be ready to leave at 10:00. Be ready to leave at 10:00.
471 00:31:57,841 --> 00:31:58,921 [May] Suze! [May] Suze!
472 00:32:00,761 --> 00:32:03,641 How's about you make your ma a nice cuppa? How's about you make your ma a nice cuppa?
473 00:32:05,521 --> 00:32:06,561 Suze? Suze?
474 00:32:09,881 --> 00:32:11,321 Make it yourself. Make it yourself.
475 00:32:41,361 --> 00:32:42,441 Morning, ladies. Morning, ladies.
476 00:32:42,601 --> 00:32:44,257 - [Liz] Hey. Morning. - [Boomer] Mr. Stewart. - [Liz] Hey. Morning. - [Boomer] Mr. Stewart.
477 00:32:44,281 --> 00:32:45,321 What's up? What's up?
478 00:32:45,481 --> 00:32:47,841 Artie will be back in for another visit today, Liz. Artie will be back in for another visit today, Liz.
479 00:32:48,801 --> 00:32:50,081 Oh, wow! Oh, wow!
480 00:32:50,241 --> 00:32:52,201 That's great. Thank you. That's great. Thank you.
481 00:32:52,361 --> 00:32:53,361 No worries. No worries.
482 00:32:54,281 --> 00:32:55,601 Ahh! Ahh!
483 00:32:55,761 --> 00:32:57,321 - I knew he'd be back! - Hey! - I knew he'd be back! - Hey!
484 00:32:57,481 --> 00:32:59,841 [laughs] He's back! Yeah. [laughs] He's back! Yeah.
485 00:33:00,001 --> 00:33:01,681 [Liz] Oh, my God. [Liz] Oh, my God.
486 00:33:02,281 --> 00:33:05,321 I'd better think of something to talk about this time other than myself. I'd better think of something to talk about this time other than myself.
487 00:33:06,481 --> 00:33:08,881 What do teenage boys talk about? What do teenage boys talk about?
488 00:33:10,601 --> 00:33:12,201 - I don't know. - Hey? - I don't know. - Hey?
489 00:33:13,041 --> 00:33:14,721 - Uh, playing sport? - Yeah. - Uh, playing sport? - Yeah.
490 00:33:15,681 --> 00:33:17,201 Finger-banging chicks? Finger-banging chicks?
491 00:33:19,201 --> 00:33:21,561 - Unreal. - [Boomer] Don't stress. - Unreal. - [Boomer] Don't stress.
492 00:33:22,161 --> 00:33:24,361 Right, just be yourself. Right, just be yourself.
493 00:33:25,401 --> 00:33:26,721 You're a great mum. You're a great mum.
494 00:33:31,641 --> 00:33:35,241 When I saw you putting that blanket over your mum, it reminded me of myself. When I saw you putting that blanket over your mum, it reminded me of myself.
495 00:33:36,681 --> 00:33:38,241 Pissed as a fart. Pissed as a fart.
496 00:33:40,081 --> 00:33:42,161 And Artie would do that for me. And Artie would do that for me.
497 00:33:43,801 --> 00:33:45,121 Care for me. Care for me.
498 00:33:45,881 --> 00:33:47,521 Even though he was only a little fella. Even though he was only a little fella.
499 00:33:50,601 --> 00:33:52,641 Did you belt him with your shoe? Did you belt him with your shoe?
500 00:33:54,121 --> 00:33:55,121 No. No.
501 00:33:57,281 --> 00:34:01,761 Did you hang shit on him in front of other people just for a laugh? Did you hang shit on him in front of other people just for a laugh?
502 00:34:03,241 --> 00:34:04,241 No. No.
503 00:34:04,321 --> 00:34:06,361 Then I don't reckon you got to worry. Then I don't reckon you got to worry.
504 00:34:08,441 --> 00:34:11,041 'Cause you can do all that to a kid, and they'll still love you. 'Cause you can do all that to a kid, and they'll still love you.
505 00:34:13,281 --> 00:34:15,681 - Artie's back 'cause he loves you. - [scoffs] - Artie's back 'cause he loves you. - [scoffs]
506 00:34:15,841 --> 00:34:20,281 I don't want to hear any of that bullshit about you not deserving it, all right? I don't want to hear any of that bullshit about you not deserving it, all right?
507 00:34:20,721 --> 00:34:22,201 'Cause you do. 'Cause you do.
508 00:34:23,721 --> 00:34:25,161 [door buzzes open] [door buzzes open]
509 00:34:29,361 --> 00:34:32,721 Good luck, you bitch. You better get out of here while you can. Good luck, you bitch. You better get out of here while you can.
510 00:34:32,881 --> 00:34:34,801 You're not gonna look so pretty now, bitch! You're not gonna look so pretty now, bitch!
511 00:34:34,961 --> 00:34:36,121 Don't come back! Don't come back!
512 00:34:36,281 --> 00:34:38,201 Shut up, you lot, or I'll slot you. Shut up, you lot, or I'll slot you.
513 00:34:38,361 --> 00:34:39,721 Get out! Get out!
514 00:34:39,881 --> 00:34:41,521 [Vicky] Be waiting for you. [Vicky] Be waiting for you.
515 00:34:55,081 --> 00:34:56,081 Hey! Hey!
516 00:34:56,721 --> 00:34:58,201 How are you? How are you?
517 00:35:00,001 --> 00:35:02,201 Look at you! You look so good! Look at you! You look so good!
518 00:35:06,681 --> 00:35:07,681 (H9)'- (H9)'-
519 00:35:12,961 --> 00:35:15,001 I wasn't sure you were coming back. I wasn't sure you were coming back.
520 00:35:15,721 --> 00:35:17,721 I didn't make it easy on you yesterday. I didn't make it easy on you yesterday.
521 00:35:17,881 --> 00:35:19,241 Shit happens. Shit happens.
522 00:35:20,121 --> 00:35:21,521 Yeah, shit happens. Yeah, shit happens.
523 00:35:25,561 --> 00:35:27,361 You don't owe me anything, Artie. You don't owe me anything, Artie.
524 00:35:28,441 --> 00:35:31,841 If you don't want to see me, it'd be hard, but I'll understand. If you don't want to see me, it'd be hard, but I'll understand.
525 00:35:32,961 --> 00:35:35,201 Dad was pissed off when he found out I'd been to see you. Dad was pissed off when he found out I'd been to see you.
526 00:35:36,201 --> 00:35:38,721 - Told him it was my choice. - Yeah, of course. - Told him it was my choice. - Yeah, of course.
527 00:35:42,881 --> 00:35:45,481 I was thinking about what you asked me yesterday... I was thinking about what you asked me yesterday...
528 00:35:47,081 --> 00:35:48,761 why I contacted you now. why I contacted you now.
529 00:35:49,601 --> 00:35:53,241 And it's true. I don't think prison's the best place for kids, but... And it's true. I don't think prison's the best place for kids, but...
530 00:35:54,881 --> 00:35:56,321 there's another reason. there's another reason.
531 00:35:59,841 --> 00:36:01,561 For a long time... For a long time...
532 00:36:03,081 --> 00:36:07,081 I felt like I didn't deserve to see... I felt like I didn't deserve to see...
533 00:36:08,081 --> 00:36:11,081 you and Soph, to be your mum... you and Soph, to be your mum...
534 00:36:12,521 --> 00:36:15,121 after everything I put you both through. after everything I put you both through.
535 00:36:15,281 --> 00:36:16,521 [breath quavers] [breath quavers]
536 00:36:17,241 --> 00:36:18,241 Sorry. Sorry.
537 00:36:23,281 --> 00:36:24,961 I have a lot of good memories. I have a lot of good memories.
538 00:36:26,081 --> 00:36:27,121 Me too. Me too.
539 00:36:28,041 --> 00:36:30,041 Yeah, me too. Yeah. Yeah, me too. Yeah.
540 00:36:32,201 --> 00:36:35,481 And I know we're sitting here like two strangers, And I know we're sitting here like two strangers,
541 00:36:35,641 --> 00:36:39,041 and it feels really bloody awkward, doesn't it? and it feels really bloody awkward, doesn't it?
542 00:36:40,721 --> 00:36:41,801 But I... But I...
543 00:36:43,361 --> 00:36:45,841 I'd love to learn a bit about you. I'd love to learn a bit about you.
544 00:36:58,281 --> 00:37:02,121 So, do you play sport? So, do you play sport?
545 00:37:03,881 --> 00:37:05,841 - Not really. - [chuckles] - Not really. - [chuckles]
546 00:37:08,921 --> 00:37:11,081 Have you got anyone special in your life? Have you got anyone special in your life?
547 00:37:13,401 --> 00:37:14,561 Have you? Have you?
548 00:37:14,721 --> 00:37:16,321 You have! You have!
549 00:37:19,001 --> 00:37:23,241 So I've just been told that the police are dropping the shoplifting charges. So I've just been told that the police are dropping the shoplifting charges.
550 00:37:23,761 --> 00:37:26,201 They're satisfied that you weren't aware of what was going on. They're satisfied that you weren't aware of what was going on.
551 00:37:26,281 --> 00:37:28,681 - Yeah. - So you're still on track for parole. - Yeah. - So you're still on track for parole.
552 00:37:31,681 --> 00:37:32,881 It's great news, isn't it? It's great news, isn't it?
553 00:37:34,441 --> 00:37:35,481 Yeah. Yeah.
554 00:37:39,001 --> 00:37:40,121 I guess. I guess.
555 00:37:41,881 --> 00:37:43,481 What's the matter, Boomer? What's the matter, Boomer?
556 00:37:46,881 --> 00:37:48,041 Flaughsl Flaughsl
557 00:37:48,201 --> 00:37:51,561 I've been wanting to get out of here for so long. I've been wanting to get out of here for so long.
558 00:37:53,281 --> 00:37:54,401 But... But...
559 00:37:55,961 --> 00:37:58,321 everyone who gives a shit about me is in here. everyone who gives a shit about me is in here.
560 00:38:02,401 --> 00:38:03,641 Except for Mum. Except for Mum.
561 00:38:15,361 --> 00:38:16,921 I need you to get out for a bit. I need you to get out for a bit.
562 00:38:17,881 --> 00:38:19,961 - Why? What are you doing? - It won't take long. - Why? What are you doing? - It won't take long.
563 00:38:20,121 --> 00:38:21,401 If you keep quiet, If you keep quiet,
564 00:38:21,561 --> 00:38:25,641 that 20K debt of yours... Gone by the end of the day. that 20K debt of yours... Gone by the end of the day.
565 00:39:04,041 --> 00:39:06,601 There's another officer waiting down the road. There's another officer waiting down the road.
566 00:39:07,041 --> 00:39:08,281 We can take care of that. We can take care of that.
567 00:39:11,601 --> 00:39:12,641 What about me? What about me?
568 00:39:13,961 --> 00:39:18,281 You know I'll take care of you, Sean. You won't be returning to Wentworth. You know I'll take care of you, Sean. You won't be returning to Wentworth.
569 00:39:19,281 --> 00:39:21,721 Now close the door. Keep a watch outside. Now close the door. Keep a watch outside.
570 00:39:48,881 --> 00:39:50,121 Hello, Marie. Hello, Marie.
571 00:39:50,281 --> 00:39:52,681 Come on. Out. Come on. Out.
572 00:40:01,521 --> 00:40:05,961 Sorry it's come to this, but you've really boxed me into a corner. Sorry it's come to this, but you've really boxed me into a corner.
573 00:40:07,681 --> 00:40:10,641 Unlike you to do your own dirty work, Michael. Unlike you to do your own dirty work, Michael.
574 00:40:10,801 --> 00:40:13,961 Yes, well, if you want a job done properly, you'd best do it yourself. Yes, well, if you want a job done properly, you'd best do it yourself.
575 00:40:14,761 --> 00:40:16,761 Painful, but true. Painful, but true.
576 00:40:20,481 --> 00:40:22,801 I've sent my lawyer a number of photos of you, I've sent my lawyer a number of photos of you,
577 00:40:22,961 --> 00:40:25,321 and if I'm harmed in any way... and if I'm harmed in any way...
578 00:40:26,881 --> 00:40:29,841 he'll send those photos to all the major news outlets. he'll send those photos to all the major news outlets.
579 00:40:32,201 --> 00:40:34,721 I guess you know how they treat pedophiles in prison. I guess you know how they treat pedophiles in prison.
580 00:40:34,881 --> 00:40:36,241 Oh, your lawyer. Oh, your lawyer.
581 00:40:37,481 --> 00:40:38,481 Rodney. Rodney.
582 00:40:43,121 --> 00:40:45,601 He won't be much use to you, I'm afraid. He won't be much use to you, I'm afraid.
583 00:40:58,361 --> 00:41:01,161 He's not the only person with a copy of those photos. He's not the only person with a copy of those photos.
584 00:41:01,321 --> 00:41:02,441 [trigger cocks] [trigger cocks]
585 00:41:02,881 --> 00:41:04,321 You're bluffing. You're bluffing.
586 00:41:07,321 --> 00:41:08,601 Try me. Try me.
587 00:41:22,161 --> 00:41:23,521 What took you so long? What took you so long?
588 00:41:24,841 --> 00:41:28,241 You want to keep your kneecaps, then here's my best tip yet. You want to keep your kneecaps, then here's my best tip yet.
589 00:41:28,401 --> 00:41:30,441 Keep your fuckin' mouth shut. Keep your fuckin' mouth shut.
590 00:41:48,481 --> 00:41:50,161 Keep your shit together. Keep your shit together.
591 00:41:55,641 --> 00:41:59,601 [woman] j& They say nobody's perfect j& [woman] j& They say nobody's perfect j&
592 00:42:01,441 --> 00:42:04,561 j& Everyone's got a weak spot j& j& Everyone's got a weak spot j&
593 00:42:08,921 --> 00:42:10,521 I'll take her back to her unit. I'll take her back to her unit.
594 00:42:10,681 --> 00:42:11,881 No problem. No problem.
595 00:42:13,601 --> 00:42:16,321 I heard your hearing was postponed. I'm sorry. I heard your hearing was postponed. I'm sorry.
596 00:42:16,481 --> 00:42:19,241 Yeah, preparing for these things brings everything up. Yeah, preparing for these things brings everything up.
597 00:42:21,041 --> 00:42:22,041 Okay? Okay?
598 00:42:27,161 --> 00:42:28,801 [typing] [typing]
599 00:42:49,281 --> 00:42:50,481 [sighs] [sighs]
600 00:42:54,401 --> 00:42:55,881 [mouse scrolling] [mouse scrolling]
601 00:42:58,921 --> 00:43:01,601 [mouse scrolling] [mouse scrolling]
602 00:43:27,441 --> 00:43:28,521 [typing] [typing]
603 00:43:54,161 --> 00:43:55,641 [Sean whispering, indistinct] [Sean whispering, indistinct]
604 00:44:02,961 --> 00:44:04,961 [breathing shakily] [breathing shakily]
605 00:44:10,001 --> 00:44:11,881 Is Sean giving you a hard time? Is Sean giving you a hard time?
606 00:44:12,041 --> 00:44:13,321 I'm fine. I'm fine.
607 00:44:14,081 --> 00:44:15,561 I know what he's like. I know what he's like.
608 00:44:17,521 --> 00:44:19,241 If you ever want to talk about it, I'm here. If you ever want to talk about it, I'm here.
609 00:44:21,041 --> 00:44:22,081 Thanks, Jake. Thanks, Jake.
610 00:44:27,241 --> 00:44:29,241 [footsteps] [footsteps]
611 00:44:49,321 --> 00:44:50,641 Suit yourself. Suit yourself.
612 00:44:53,921 --> 00:44:55,121 What's going on? What's going on?
613 00:44:56,321 --> 00:44:58,321 He's trying to pull some strings. He's trying to pull some strings.
614 00:44:58,481 --> 00:44:59,801 I'll have an update for you soon. I'll have an update for you soon.
615 00:44:59,881 --> 00:45:02,201 - Better be a good fuckin' update. - Relax. - Better be a good fuckin' update. - Relax.
616 00:45:02,361 --> 00:45:04,081 He'll do what needs to be done. He'll do what needs to be done.
617 00:45:04,681 --> 00:45:07,961 His career's the most important thing to him, believe me. His career's the most important thing to him, believe me.
618 00:45:09,441 --> 00:45:10,681 What about Miss Miles? What about Miss Miles?
619 00:45:10,841 --> 00:45:12,521 You don't have to worry about her. You don't have to worry about her.
620 00:45:12,681 --> 00:45:14,681 He must be paying you a lot of money. He must be paying you a lot of money.
621 00:45:14,841 --> 00:45:15,881 What? What?
622 00:45:16,321 --> 00:45:17,441 For your help. For your help.
623 00:45:18,161 --> 00:45:20,801 - He's not paying me. - Then why are you helping him? - He's not paying me. - Then why are you helping him?
624 00:45:22,121 --> 00:45:23,681 Because he's been good to me. Because he's been good to me.
625 00:45:27,401 --> 00:45:29,081 He's been like a father. He's been like a father.
626 00:45:31,761 --> 00:45:33,441 Is that what they call it? Is that what they call it?
627 00:45:44,041 --> 00:45:46,001 [Liz] So that's Maddy. [Liz] So that's Maddy.
628 00:45:46,161 --> 00:45:48,041 They've been going out for almost a year. They've been going out for almost a year.
629 00:45:48,201 --> 00:45:49,921 That's a long time when you're 17. That's a long time when you're 17.
630 00:45:50,081 --> 00:45:52,121 [Allie] Yeah, it's a long time, full-stop. [Allie] Yeah, it's a long time, full-stop.
631 00:45:52,281 --> 00:45:54,281 - Yeah. - Cute, Liz. - Yeah. - Cute, Liz.
632 00:45:54,441 --> 00:45:57,361 Aww! That is so sweet. Aww! That is so sweet.
633 00:45:57,521 --> 00:45:59,841 Yeah, they are sweet, yeah. Yeah, they are sweet, yeah.
634 00:46:01,561 --> 00:46:02,881 I'd jump his bone. I'd jump his bone.
635 00:46:03,041 --> 00:46:04,441 [all groan] [all groan]
636 00:46:04,601 --> 00:46:07,801 What? No, he's hot. You should be proud. What? No, he's hot. You should be proud.
637 00:46:07,961 --> 00:46:12,041 I am ordering you to stay away from my son. I am ordering you to stay away from my son.
638 00:46:13,161 --> 00:46:14,601 - Oh, no! - [laughter] - Oh, no! - [laughter]
639 00:46:15,921 --> 00:46:18,441 - Stop it. Stop. - [Ruby] Boomer, that's not even legal. - Stop it. Stop. - [Ruby] Boomer, that's not even legal.
640 00:46:18,601 --> 00:46:20,561 Come on, we don't want to see you back in here. Come on, we don't want to see you back in here.
641 00:46:20,721 --> 00:46:22,041 When have I cared about legal? When have I cared about legal?
642 00:46:25,121 --> 00:46:27,641 - Hey. Do you want to... - This is all your fault. - Hey. Do you want to... - This is all your fault.
643 00:46:27,801 --> 00:46:29,241 You turned her against me. You turned her against me.
644 00:46:29,841 --> 00:46:32,521 No. You did that yourself. No. You did that yourself.
645 00:46:34,721 --> 00:46:36,601 Look, love, it'd be pretty rich of me Look, love, it'd be pretty rich of me
646 00:46:36,761 --> 00:46:39,081 to stand here and tell you how to be the perfect mother. to stand here and tell you how to be the perfect mother.
647 00:46:39,241 --> 00:46:40,721 Yeah, bloody oath, mate. Yeah, bloody oath, mate.
648 00:46:41,521 --> 00:46:43,001 [laughter] [laughter]
649 00:46:43,161 --> 00:46:46,081 What I can say is you've got a pretty unique opportunity, What I can say is you've got a pretty unique opportunity,
650 00:46:46,241 --> 00:46:47,761 having your daughter in here with you. having your daughter in here with you.
651 00:46:50,761 --> 00:46:52,081 Don't waste it. Don't waste it.
652 00:46:56,161 --> 00:46:57,201 Yeah. Yeah.
653 00:46:59,761 --> 00:47:02,241 Okay, girls, give me back me photo. Come on. Okay, girls, give me back me photo. Come on.
654 00:47:05,681 --> 00:47:09,041 [man on PA] Attention, compound. Work detail will commence in five minutes. [man on PA] Attention, compound. Work detail will commence in five minutes.
655 00:47:09,201 --> 00:47:11,561 All prisoners are to report to their work stations. All prisoners are to report to their work stations.
656 00:47:14,081 --> 00:47:15,201 [Sean] Winter. [Sean] Winter.
657 00:47:16,081 --> 00:47:17,281 I'll catch you later. I'll catch you later.
658 00:47:21,761 --> 00:47:23,041 I've got that update for you. I've got that update for you.
659 00:47:24,601 --> 00:47:27,281 Michael wasn't able to pull the strings he'd hoped. Michael wasn't able to pull the strings he'd hoped.
660 00:47:28,601 --> 00:47:30,841 So we're busting you out of here instead. So we're busting you out of here instead.