# Start End Original Translated
��1 00:00:01,961 --> 00:00:05,281 You know, Kosta's getting dead birds dropped in the yard from a drone, You know, Kosta's getting dead birds dropped in the yard from a drone,
2 00:00:05,441 --> 00:00:06,481 packed with drugs. packed with drugs.
3 00:00:06,641 --> 00:00:08,921 Moving to the laundry. Jackson's transferring me. Moving to the laundry. Jackson's transferring me.
4 00:00:09,081 --> 00:00:10,361 Got my eye on that steam press. Got my eye on that steam press.
5 00:00:10,521 --> 00:00:12,961 - Over my dead body. - Might have to take you up on that. - Over my dead body. - Might have to take you up on that.
6 00:00:13,121 --> 00:00:14,921 I want you to kill Kaz Proctor. I want you to kill Kaz Proctor.
7 00:00:15,681 --> 00:00:19,241 - You got to go into Protection. Today. - No. Then they'll come after you. - You got to go into Protection. Today. - No. Then they'll come after you.
8 00:00:19,401 --> 00:00:20,681 It was either you or her. It was either you or her.
9 00:00:20,841 --> 00:00:22,281 Why? What's she got on you? Why? What's she got on you?
10 00:00:22,441 --> 00:00:23,681 I can't talk about it. I can't talk about it.
11 00:00:24,281 --> 00:00:26,001 What do I have to do to keep my sister safe? What do I have to do to keep my sister safe?
12 00:00:26,161 --> 00:00:27,961 Proctor knows about us. Proctor knows about us.
13 00:00:28,121 --> 00:00:31,081 I don't know how, but if she tells anyone, I'm fucked and so are you. I don't know how, but if she tells anyone, I'm fucked and so are you.
14 00:00:31,241 --> 00:00:32,881 Do you think I'm crazy? Do you think I'm crazy?
15 00:00:33,041 --> 00:00:34,041 Fuck! Fuck!
16 00:00:34,201 --> 00:00:36,201 [screaming, grunting] [screaming, grunting]
17 00:00:36,361 --> 00:00:38,297 - What the hell's going on? - Get Dr. Miller, quick. - What the hell's going on? - Get Dr. Miller, quick.
18 00:00:38,321 --> 00:00:40,641 Bubba, I love you. Bubba, I love you.
19 00:00:44,441 --> 00:00:46,441 [gurgling] [gurgling]
20 00:00:53,081 --> 00:00:58,961 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
21 00:00:59,121 --> 00:01:04,881 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
22 00:01:05,041 --> 00:01:07,921 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
23 00:01:08,081 --> 00:01:09,921 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
24 00:01:11,041 --> 00:01:13,601 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
25 00:01:13,761 --> 00:01:15,761 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
26 00:01:17,361 --> 00:01:22,801 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
27 00:01:22,961 --> 00:01:25,521 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
28 00:01:25,681 --> 00:01:28,681 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
29 00:01:56,401 --> 00:01:57,401 [device beeps] [device beeps]
30 00:01:59,921 --> 00:02:01,241 [door buzzes open] [door buzzes open]
31 00:02:23,281 --> 00:02:25,041 [sniffling] [sniffling]
32 00:02:25,201 --> 00:02:26,937 - [man on PA] Attention, compound. - [alarm blaring] - [man on PA] Attention, compound. - [alarm blaring]
33 00:02:26,961 --> 00:02:29,521 This is a code black. Code black. This is a code black. Code black.
34 00:02:29,681 --> 00:02:32,401 All prisoners return to their units immediately. All prisoners return to their units immediately.
35 00:02:32,561 --> 00:02:34,281 - What the fuck's going on? - Let's go. - What the fuck's going on? - Let's go.
36 00:02:34,441 --> 00:02:36,161 Can you tell us who's been hurt, Mr. Brody? Can you tell us who's been hurt, Mr. Brody?
37 00:02:38,201 --> 00:02:39,281 No idea. Sorry. No idea. Sorry.
38 00:02:39,441 --> 00:02:41,601 - [woman] Who is it? - [woman 2] Tell us who it is. - [woman] Who is it? - [woman 2] Tell us who it is.
39 00:02:41,761 --> 00:02:43,281 Shit! Come on, who is it? Shit! Come on, who is it?
40 00:02:43,441 --> 00:02:44,841 That was a code black. That was a code black.
41 00:02:45,601 --> 00:02:46,921 Wonder who it is. Wonder who it is.
42 00:02:47,081 --> 00:02:48,881 [alarm continues] [alarm continues]
43 00:02:51,201 --> 00:02:52,921 [panting] [panting]
44 00:02:54,721 --> 00:02:56,601 - Why aren't you working on her? - It's no good. - Why aren't you working on her? - It's no good.
45 00:02:56,761 --> 00:02:59,841 - Have you tried? - Will, it's too late. - Have you tried? - Will, it's too late.
46 00:03:22,361 --> 00:03:24,361 [breathing heavily] [breathing heavily]
47 00:03:48,961 --> 00:03:51,361 Miss Bennett, where's Kaz? Miss Bennett, where's Kaz?
48 00:03:52,961 --> 00:03:58,601 [woman] j& Limit every second left j& [woman] j& Limit every second left j&
49 00:03:58,761 --> 00:04:01,761 j& Until I'm off balance j& j& Until I'm off balance j&
50 00:04:01,921 --> 00:04:02,921 [Sobs] [Sobs]
51 00:04:11,361 --> 00:04:12,361 I'm sorry. I'm sorry.
52 00:04:15,281 --> 00:04:16,481 Kaz? Kaz?
53 00:04:18,361 --> 00:04:20,001 j& Each and every breath... j& j& Each and every breath... j&
54 00:04:20,161 --> 00:04:21,521 I wanted you to hear it from me. I wanted you to hear it from me.
55 00:04:22,241 --> 00:04:23,361 I'm sorry, Allie. I'm sorry, Allie.
56 00:04:23,841 --> 00:04:27,761 j& You are collecting j& j& You are collecting j&
57 00:04:30,081 --> 00:04:32,761 j& See it through j& j& See it through j&
58 00:04:33,961 --> 00:04:39,921 j& I would die for you j& j& I would die for you j&
59 00:04:43,041 --> 00:04:48,161 j& Each and every breath I spend j& j& Each and every breath I spend j&
60 00:04:48,321 --> 00:04:52,441 j& You are collecting j& j& You are collecting j&
61 00:04:53,601 --> 00:04:55,001 [shutter clicks] [shutter clicks]
62 00:04:55,801 --> 00:05:01,121 j& Each and every breath I spend j& j& Each and every breath I spend j&
63 00:05:02,281 --> 00:05:05,081 [shutter clicking] [shutter clicking]
64 00:05:05,241 --> 00:05:08,281 j& Oh, my love j& j& Oh, my love j&
65 00:05:11,481 --> 00:05:13,521 j& Oh, my love j& j& Oh, my love j&
66 00:05:17,121 --> 00:05:19,641 j& Take your time j& j& Take your time j&
67 00:05:23,361 --> 00:05:25,361 j& Oh, my love j& j& Oh, my love j&
68 00:05:29,081 --> 00:05:32,161 j& Take your time j& j& Take your time j&
69 00:05:35,441 --> 00:05:37,961 j& Oh, my love j& j& Oh, my love j&
70 00:05:38,521 --> 00:05:40,881 j& Oh, my love j& j& Oh, my love j&
71 00:06:02,001 --> 00:06:03,641 You should go home, get some rest. You should go home, get some rest.
72 00:06:03,801 --> 00:06:05,161 No, I'm okay. No, I'm okay.
73 00:06:06,481 --> 00:06:09,361 - Anything? - Five cameras were moved, - Anything? - Five cameras were moved,
74 00:06:09,521 --> 00:06:12,881 but this was captured in one of the "H" Block corridors. but this was captured in one of the "H" Block corridors.
75 00:06:13,041 --> 00:06:16,481 This was less than a minute before Miss Bennett found the body. This was less than a minute before Miss Bennett found the body.
76 00:06:16,641 --> 00:06:18,681 - [Will] Blood? - It's impossible to tell who it is. - [Will] Blood? - It's impossible to tell who it is.
77 00:06:18,801 --> 00:06:20,657 Do the inmates know about the writing on the floor? Do the inmates know about the writing on the floor?
78 00:06:20,681 --> 00:06:22,641 - No. - Let's keep it under wraps. - No. - Let's keep it under wraps.
79 00:06:22,801 --> 00:06:25,161 We need that hoodie, along with the murder weapon. We need that hoodie, along with the murder weapon.
80 00:06:25,321 --> 00:06:26,841 I've called the dog squad, I've called the dog squad,
81 00:06:27,001 --> 00:06:29,377 so while the women are in lockdown, we'll ramp the entire prison. so while the women are in lockdown, we'll ramp the entire prison.
82 00:06:29,401 --> 00:06:31,801 We'll also need some rooms set aside for interviews. We'll also need some rooms set aside for interviews.
83 00:06:31,961 --> 00:06:33,361 I can arrange that. I can arrange that.
84 00:06:33,521 --> 00:06:35,121 You should start with Marie Winter. You should start with Marie Winter.
85 00:06:37,321 --> 00:06:40,561 Hang on. Why are we jumping to conclusions? Hang on. Why are we jumping to conclusions?
86 00:06:40,721 --> 00:06:44,001 You know their history. Why else would she scrawl "M" on the floor? You know their history. Why else would she scrawl "M" on the floor?
87 00:06:45,201 --> 00:06:46,201 Sorry. Sorry.
88 00:06:47,201 --> 00:06:48,201 Long night. Long night.
89 00:06:48,321 --> 00:06:50,001 We'll interview all the women in "H" Block. We'll interview all the women in "H" Block.
90 00:06:55,161 --> 00:06:56,161 [exhales] [exhales]
91 00:06:56,761 --> 00:06:58,161 This place... This place...
92 00:06:59,801 --> 00:07:01,801 The last thing that she said to me... The last thing that she said to me...
93 00:07:02,841 --> 00:07:04,361 was that she loved me. was that she loved me.
94 00:07:05,201 --> 00:07:06,721 And I didn't... I didn't... And I didn't... I didn't...
95 00:07:06,881 --> 00:07:09,241 They're keeping us locked up all day. I want some breakfast. They're keeping us locked up all day. I want some breakfast.
96 00:07:09,321 --> 00:07:11,121 Make it yourself. Make it yourself.
97 00:07:11,281 --> 00:07:15,241 Oh, don't pretend like you give a shit. You hated Proctor as much as I did. Oh, don't pretend like you give a shit. You hated Proctor as much as I did.
98 00:07:15,401 --> 00:07:18,241 - Shut the fuck up, Kosta. - Another one bites the dust. - Shut the fuck up, Kosta. - Another one bites the dust.
99 00:07:18,401 --> 00:07:20,521 Hey, she's not worth it. Come on. Hey, she's not worth it. Come on.
100 00:07:22,161 --> 00:07:24,401 All right, stay in the lounge, ladies. All right, stay in the lounge, ladies.
101 00:07:24,561 --> 00:07:25,937 - What's this? - [Vera] Do as you're told. - What's this? - [Vera] Do as you're told.
102 00:07:25,961 --> 00:07:27,881 - Sit, Kosta. Hutchins, move it. - [dog growling] - Sit, Kosta. Hutchins, move it. - [dog growling]
103 00:07:27,961 --> 00:07:29,921 You boys want some toast? You boys want some toast?
104 00:07:36,241 --> 00:07:38,281 [prisoners clamoring] [prisoners clamoring]
105 00:07:38,441 --> 00:07:39,841 Are they going to arrest me? Are they going to arrest me?
106 00:07:41,081 --> 00:07:43,201 - Why would they? - 'Cause I attacked her. - Why would they? - 'Cause I attacked her.
107 00:07:43,361 --> 00:07:45,361 Liz, you weren't thinking straight. Liz, you weren't thinking straight.
108 00:07:45,521 --> 00:07:47,361 You flipped out. It wasn't your fault. You flipped out. It wasn't your fault.
109 00:07:47,521 --> 00:07:49,521 She protected me, and I attacked her. She protected me, and I attacked her.
110 00:07:49,681 --> 00:07:52,361 Hey. She really loved you. Hey. She really loved you.
111 00:07:52,521 --> 00:07:55,481 Right? She knew you didn't mean it. Right? She knew you didn't mean it.
112 00:07:56,281 --> 00:07:58,361 And I'm gonna look after you now, okay? And I'm gonna look after you now, okay?
113 00:07:58,521 --> 00:07:59,601 - All right? - Yeah. - All right? - Yeah.
114 00:07:59,761 --> 00:08:01,881 Yeah. It's gonna be all right. Yeah. It's gonna be all right.
115 00:08:05,441 --> 00:08:06,961 [officers shouting] [officers shouting]
116 00:08:07,121 --> 00:08:08,481 [Boomer] Ah, Mr. Stewart? [Boomer] Ah, Mr. Stewart?
117 00:08:08,641 --> 00:08:10,241 We were talking last night, We were talking last night,
118 00:08:10,401 --> 00:08:12,961 and we want to do something for Kaz. and we want to do something for Kaz.
119 00:08:13,121 --> 00:08:15,561 - Yeah. - Like a memorial or something. - Yeah. - Like a memorial or something.
120 00:08:15,721 --> 00:08:17,041 Do you reckon we could? Do you reckon we could?
121 00:08:17,201 --> 00:08:19,121 Well, I can't make any promises, Well, I can't make any promises,
122 00:08:19,281 --> 00:08:21,601 but I'll put it to the governor, eh? but I'll put it to the governor, eh?
123 00:08:21,761 --> 00:08:22,761 Thanks. Thanks.
124 00:08:22,841 --> 00:08:25,161 Narelle Stang wasn't here for the lockdown. Where is she? Narelle Stang wasn't here for the lockdown. Where is she?
125 00:08:25,321 --> 00:08:27,881 Protection Unit. She won't be back. Protection Unit. She won't be back.
126 00:08:28,041 --> 00:08:29,761 Did she kill Kaz? Did she kill Kaz?
127 00:08:29,921 --> 00:08:31,481 You know I can't tell you that. You know I can't tell you that.
128 00:08:35,561 --> 00:08:36,561 Fuck. Fuck.
129 00:08:36,641 --> 00:08:39,121 - What? - Stang and Kaz had history. - What? - Stang and Kaz had history.
130 00:08:43,401 --> 00:08:44,921 She wanted Kaz dead. She wanted Kaz dead.
131 00:08:45,081 --> 00:08:46,761 I don't give a shit. I don't give a shit.
132 00:08:46,921 --> 00:08:49,761 If they want a statement, they can call Corrections, but right now, If they want a statement, they can call Corrections, but right now,
133 00:08:49,921 --> 00:08:52,201 I want them cleared away from the main gate. I want them cleared away from the main gate.
134 00:08:52,641 --> 00:08:53,641 Fuckin' vultures. Fuckin' vultures.
135 00:08:53,801 --> 00:08:55,977 The police have started interviewing. I've given them two rooms. The police have started interviewing. I've given them two rooms.
136 00:08:56,001 --> 00:08:57,001 Fine. Fine.
137 00:08:57,081 --> 00:08:58,121 - Mr. Jackson. - Yes? - Mr. Jackson. - Yes?
138 00:08:58,281 --> 00:09:00,697 There's protesters at the gate. It's that Red Right Hand group. There's protesters at the gate. It's that Red Right Hand group.
139 00:09:00,721 --> 00:09:02,561 What, with the media? Oh, shit. What, with the media? Oh, shit.
140 00:09:02,721 --> 00:09:05,401 - Want to hand off the press office to me? - Yeah, do it. Thank you. - Want to hand off the press office to me? - Yeah, do it. Thank you.
141 00:09:05,441 --> 00:09:07,657 - Any sign of the hoodie or murder weapon? - No, not yet. - Any sign of the hoodie or murder weapon? - No, not yet.
142 00:09:07,681 --> 00:09:08,881 What is the weapon? A shiv? What is the weapon? A shiv?
143 00:09:09,041 --> 00:09:11,881 The police think it's a box-cutter, so keep an eye out for that, please. The police think it's a box-cutter, so keep an eye out for that, please.
144 00:09:11,961 --> 00:09:14,257 [Vera] Have you thought about counseling for the women? Dr. Miller said... [Vera] Have you thought about counseling for the women? Dr. Miller said...
145 00:09:14,281 --> 00:09:15,361 I've already spoken to him. I've already spoken to him.
146 00:09:15,441 --> 00:09:17,137 What time are we letting the women out of lockdown? What time are we letting the women out of lockdown?
147 00:09:17,161 --> 00:09:20,521 I'm lifting it tonight. Proctor's unit have requested a memorial in the yard. I'm lifting it tonight. Proctor's unit have requested a memorial in the yard.
148 00:09:20,681 --> 00:09:21,841 What about dinner? What about dinner?
149 00:09:22,001 --> 00:09:25,241 We'll give them the late dinner and shift the final count back to ten o'clock. We'll give them the late dinner and shift the final count back to ten o'clock.
150 00:09:25,401 --> 00:09:27,881 I'm not sure a memorial's a good idea. Not tonight. I'm not sure a memorial's a good idea. Not tonight.
151 00:09:28,041 --> 00:09:30,081 Putting a large group of prisoners together Putting a large group of prisoners together
152 00:09:30,241 --> 00:09:32,321 in a heightened emotional state is never a good idea. in a heightened emotional state is never a good idea.
153 00:09:32,481 --> 00:09:34,377 Keeping them cooped up will just make things worse. Keeping them cooped up will just make things worse.
154 00:09:34,401 --> 00:09:36,121 - We'll just wait... - Vera, stop. - We'll just wait... - Vera, stop.
155 00:09:37,001 --> 00:09:39,681 OK, can everyone just get on with their fucking jobs? OK, can everyone just get on with their fucking jobs?
156 00:09:50,401 --> 00:09:51,841 [deep breath] [deep breath]
157 00:09:54,921 --> 00:09:56,537 For what it's worth, I think you're right. For what it's worth, I think you're right.
158 00:09:56,561 --> 00:09:58,481 - The memorial. It's too soon. - [exhales] - The memorial. It's too soon. - [exhales]
159 00:09:59,481 --> 00:10:01,241 The women want paper lanterns. The women want paper lanterns.
160 00:10:01,401 --> 00:10:03,881 Linda's making me go buy them. She's so fucking lazy. Linda's making me go buy them. She's so fucking lazy.
161 00:10:04,041 --> 00:10:06,281 Jake, I'm really tired. Is there something you wanted? Jake, I'm really tired. Is there something you wanted?
162 00:10:08,201 --> 00:10:10,241 I guess I just wanted to say thanks. I guess I just wanted to say thanks.
163 00:10:11,041 --> 00:10:13,801 For the ultrasound photo. I can't stop looking at it. For the ultrasound photo. I can't stop looking at it.
164 00:10:17,161 --> 00:10:18,161 Nice flowers. Nice flowers.
165 00:10:18,961 --> 00:10:21,041 I really do have a lot to do. I really do have a lot to do.
166 00:10:21,761 --> 00:10:23,401 Yep. [clears throat] Yep. [clears throat]
167 00:10:25,321 --> 00:10:28,521 Mr. Jackson wanted Proctor's notes, but I can't get hold of him. Mr. Jackson wanted Proctor's notes, but I can't get hold of him.
168 00:10:28,681 --> 00:10:30,641 He's inundated right now. I can pass them on. He's inundated right now. I can pass them on.
169 00:10:30,801 --> 00:10:32,001 Thanks. Thanks.
170 00:10:32,161 --> 00:10:35,361 You were one of the last people to see Proctor alive. You were one of the last people to see Proctor alive.
171 00:10:35,521 --> 00:10:38,121 Did she mention any problems with other inmates? Did she mention any problems with other inmates?
172 00:10:38,281 --> 00:10:40,401 I asked about Marie Winter. I asked about Marie Winter.
173 00:10:40,561 --> 00:10:42,281 - How did she react? - Pretty casual. - How did she react? - Pretty casual.
174 00:10:42,441 --> 00:10:43,841 She didn't seem too worried at all. She didn't seem too worried at all.
175 00:10:46,041 --> 00:10:48,297 - The police will want to interview you. - Yeah, of course. - The police will want to interview you. - Yeah, of course.
176 00:10:48,321 --> 00:10:50,001 - Whatever they need. - Um... - Whatever they need. - Um...
177 00:10:51,561 --> 00:10:53,441 I never thanked you for the flowers. I never thanked you for the flowers.
178 00:10:53,601 --> 00:10:55,441 You don't owe me anything. You don't owe me anything.
179 00:10:55,601 --> 00:10:59,281 Just, days like this put things in perspective. Just, days like this put things in perspective.
180 00:11:00,881 --> 00:11:02,121 So let's start over. So let's start over.
181 00:11:10,881 --> 00:11:12,081 This is a nice idea, Liz. This is a nice idea, Liz.
182 00:11:12,241 --> 00:11:15,161 Yeah, Kaz and I saw lanterns like this on TV once, Yeah, Kaz and I saw lanterns like this on TV once,
183 00:11:15,321 --> 00:11:17,681 and she thought they were beautiful. and she thought they were beautiful.
184 00:11:19,241 --> 00:11:20,761 She's been so good to me. She's been so good to me.
185 00:11:21,481 --> 00:11:23,721 Least we can do is give her a good send-off, eh? Least we can do is give her a good send-off, eh?
186 00:11:23,881 --> 00:11:25,321 I can't fuckin' do it properly. I can't fuckin' do it properly.
187 00:11:25,481 --> 00:11:28,601 No, you just put it through this way. Look. No, you just put it through this way. Look.
188 00:11:30,601 --> 00:11:32,001 Do you still think it was Stang? Do you still think it was Stang?
189 00:11:32,161 --> 00:11:35,201 Don't know. But it makes sense. Don't know. But it makes sense.
190 00:11:35,361 --> 00:11:39,161 It could have been Marie or Kosta or any of those junkie bitches. It could have been Marie or Kosta or any of those junkie bitches.
191 00:11:39,321 --> 00:11:40,841 Whoever did it should pay. Whoever did it should pay.
192 00:11:41,721 --> 00:11:43,817 - Kaz deserves justice. - [Boomer] Well, that's a problem, - Kaz deserves justice. - [Boomer] Well, that's a problem,
193 00:11:43,841 --> 00:11:45,921 'cause there is no fuckin' justice. 'cause there is no fuckin' justice.
194 00:11:46,081 --> 00:11:47,241 I still can't do it. I still can't do it.
195 00:11:50,361 --> 00:11:52,281 Oh, it's a big one. Oh, it's a big one.
196 00:11:52,921 --> 00:11:54,881 [woman on TV, indistinct] [woman on TV, indistinct]
197 00:12:03,401 --> 00:12:04,521 (H9)'- (H9)'-
198 00:12:06,881 --> 00:12:07,961 You okay? You okay?
199 00:12:09,081 --> 00:12:11,001 I couldn't help them. I don't know anything. I couldn't help them. I don't know anything.
200 00:12:11,521 --> 00:12:12,961 - Me neither. - [sighs] - Me neither. - [sighs]
201 00:12:13,121 --> 00:12:15,481 They're wasting their time questioning us. They're wasting their time questioning us.
202 00:12:16,921 --> 00:12:18,401 Who the fuck could have done this? Who the fuck could have done this?
203 00:12:19,081 --> 00:12:21,401 - [device beeps] - Lockdown's been lifted. - [device beeps] - Lockdown's been lifted.
204 00:12:23,321 --> 00:12:25,721 H1 are holding a memorial in the yard if you're interested. H1 are holding a memorial in the yard if you're interested.
205 00:12:27,001 --> 00:12:29,041 Fuck that. I'd rather watch telly. Fuck that. I'd rather watch telly.
206 00:12:30,241 --> 00:12:31,521 [Linda] Suit yourself. [Linda] Suit yourself.
207 00:12:33,121 --> 00:12:35,441 [woman] j& Standing on the platform j& [woman] j& Standing on the platform j&
208 00:12:36,801 --> 00:12:39,001 j& Watching you go j& j& Watching you go j&
209 00:12:43,401 --> 00:12:47,721 j& It's like no other pain I've ever known j& j& It's like no other pain I've ever known j&
210 00:12:47,881 --> 00:12:49,601 Is that absolutely necessary? Is that absolutely necessary?
211 00:12:50,321 --> 00:12:52,441 This place isn't burning down on my watch. This place isn't burning down on my watch.
212 00:12:53,681 --> 00:12:59,441 j& To love someone so much To have no control... j& j& To love someone so much To have no control... j&
213 00:13:00,521 --> 00:13:02,641 I'm so sorry, love. I'm so sorry, love.
214 00:13:02,801 --> 00:13:04,921 Sorry, darling. Sorry, darling.
215 00:13:07,481 --> 00:13:08,681 Someone gonna say something? Someone gonna say something?
216 00:13:08,841 --> 00:13:11,841 Yeah, that'd be nice. What about Allie? Yeah, that'd be nice. What about Allie?
217 00:13:13,761 --> 00:13:15,041 You feeling up to it? You feeling up to it?
218 00:13:15,481 --> 00:13:17,761 [sighs] I guess so. [sighs] I guess so.
219 00:13:18,881 --> 00:13:20,721 Okay, come on. Okay, come on.
220 00:13:20,881 --> 00:13:22,121 Righto. Uh... Righto. Uh...
221 00:13:22,681 --> 00:13:24,601 Listen up. Allie's gonna talk. Listen up. Allie's gonna talk.
222 00:13:35,761 --> 00:13:37,601 Kaz saved my life. Kaz saved my life.
223 00:13:40,961 --> 00:13:42,321 She saved a lot of us. She saved a lot of us.
224 00:13:46,321 --> 00:13:47,721 We counted on her. We counted on her.
225 00:13:48,801 --> 00:13:50,721 Not just as a top dog. Not just as a top dog.
226 00:13:51,721 --> 00:13:53,081 She was our friend. She was our friend.
227 00:13:55,921 --> 00:13:57,921 Being in here is really hard. Being in here is really hard.
228 00:13:59,641 --> 00:14:01,921 It's scary, and it's lonely. It's scary, and it's lonely.
229 00:14:03,921 --> 00:14:05,841 And sometimes you just And sometimes you just
230 00:14:06,681 --> 00:14:08,681 need someone in your corner. need someone in your corner.
231 00:14:10,041 --> 00:14:13,121 And Kaz was always in my corner. And Kaz was always in my corner.
232 00:14:13,281 --> 00:14:15,361 Oh, sweetheart. It's all right, love. Oh, sweetheart. It's all right, love.
233 00:14:15,521 --> 00:14:17,801 - It's all right, love. - [Allie sobbing] - It's all right, love. - [Allie sobbing]
234 00:14:17,961 --> 00:14:21,401 And Allie's right, 'cause Kaz was always in our corner. And Allie's right, 'cause Kaz was always in our corner.
235 00:14:22,321 --> 00:14:24,881 - What's she doin' here? - That fuckin' bitch. - What's she doin' here? - That fuckin' bitch.
236 00:14:26,801 --> 00:14:29,561 Hey, Winter. What the fuck do you think you're doing? Hey, Winter. What the fuck do you think you're doing?
237 00:14:29,721 --> 00:14:32,401 - I've come to pay my respects. - Bullshit. - I've come to pay my respects. - Bullshit.
238 00:14:32,561 --> 00:14:35,041 Any aggro, and we're shutting this thing down. Are we clear? Any aggro, and we're shutting this thing down. Are we clear?
239 00:14:35,201 --> 00:14:36,961 How can you even go near her? How can you even go near her?
240 00:14:37,121 --> 00:14:38,721 - She murdered Kaz! - I did not! - She murdered Kaz! - I did not!
241 00:14:38,881 --> 00:14:40,161 Last chance, Alston. Last chance, Alston.
242 00:14:40,321 --> 00:14:42,641 Just stop it. You're fuckin' spoiling it, okay? Just... Just stop it. You're fuckin' spoiling it, okay? Just...
243 00:14:43,681 --> 00:14:46,721 Marie, come and get a lantern. It's okay. Marie, come and get a lantern. It's okay.
244 00:14:47,321 --> 00:14:48,321 Thanks, Liz. Thanks, Liz.
245 00:14:48,401 --> 00:14:50,401 Thank you for your beautiful words, Allie. Thank you for your beautiful words, Allie.
246 00:14:50,561 --> 00:14:52,601 And we know how much it hurts, And we know how much it hurts,
247 00:14:52,761 --> 00:14:56,521 and we want you to know that we're all here for you, aren't we? and we want you to know that we're all here for you, aren't we?
248 00:14:58,121 --> 00:15:00,577 - Does anybody else want to speak? - Fucking bitch! You're dead! - Does anybody else want to speak? - Fucking bitch! You're dead!
249 00:15:00,601 --> 00:15:02,361 - Get the lights on! - [clamoring] - Get the lights on! - [clamoring]
250 00:15:02,521 --> 00:15:04,241 [Allie] Don't! Stop! [Allie] Don't! Stop!
251 00:15:04,401 --> 00:15:06,161 Why are you protecting her? She murdered Kaz! Why are you protecting her? She murdered Kaz!
252 00:15:06,561 --> 00:15:08,081 - Let me see. - She was with me! - Let me see. - She was with me!
253 00:15:08,841 --> 00:15:10,001 Bullshit. Bullshit.
254 00:15:10,641 --> 00:15:13,521 Half an hour before lockdown, she was in my cell. Half an hour before lockdown, she was in my cell.
255 00:15:14,121 --> 00:15:17,201 Okay? So point that fucking shiv somewhere else! Okay? So point that fucking shiv somewhere else!
256 00:15:17,361 --> 00:15:19,201 - Drop the shiv, Alston! Drop it! - Get off me! - Drop the shiv, Alston! Drop it! - Get off me!
257 00:15:19,361 --> 00:15:21,361 Don't touch me! Get off! Don't touch me! Get off!
258 00:15:21,521 --> 00:15:24,057 - That's it! We're shutting this down now! - You're fucking dead, Winter! - That's it! We're shutting this down now! - You're fucking dead, Winter!
259 00:15:24,081 --> 00:15:25,961 Yeah, well, fuck you! Yeah, well, fuck you!
260 00:15:37,401 --> 00:15:39,841 I don't need to go into Protection, all right? I don't need to go into Protection, all right?
261 00:15:40,001 --> 00:15:42,001 They trust Allie. Now they know it wasn't me. They trust Allie. Now they know it wasn't me.
262 00:15:42,161 --> 00:15:44,841 - I'm fine. - You're taking a bloody big risk. - I'm fine. - You're taking a bloody big risk.
263 00:15:45,001 --> 00:15:46,817 I don't know why you'd want to stay in General. I don't know why you'd want to stay in General.
264 00:15:46,841 --> 00:15:48,721 If I hide myself away, they'll think I'm guilty. If I hide myself away, they'll think I'm guilty.
265 00:15:48,761 --> 00:15:51,121 - At least you'd be safe. - I'm not going, Will. - At least you'd be safe. - I'm not going, Will.
266 00:15:51,281 --> 00:15:52,481 All right? All right?
267 00:15:54,041 --> 00:15:56,881 Hey, you look tired. Hmm? Hey, you look tired. Hmm?
268 00:15:58,201 --> 00:16:00,001 Why don't you go home and get some sleep? Why don't you go home and get some sleep?
269 00:16:03,361 --> 00:16:04,481 How'd they do it? How'd they do it?
270 00:16:07,001 --> 00:16:08,121 They cut her throat. They cut her throat.
271 00:16:11,241 --> 00:16:12,361 I wasn't involved. I wasn't involved.
272 00:16:14,081 --> 00:16:16,281 - You do believe me, don't you? - Of course I do. - You do believe me, don't you? - Of course I do.
273 00:16:17,601 --> 00:16:19,321 - Doesn't mean you're safe out there. - Hey. - Doesn't mean you're safe out there. - Hey.
274 00:16:22,761 --> 00:16:24,441 Let me worry about that. Let me worry about that.
275 00:16:34,561 --> 00:16:36,361 Do you think Marie could have done it? Do you think Marie could have done it?
276 00:16:36,921 --> 00:16:38,041 She's got an alibi. She's got an alibi.
277 00:16:38,201 --> 00:16:41,041 No. If Allie says she was with her, then I believe her. No. If Allie says she was with her, then I believe her.
278 00:16:41,201 --> 00:16:43,081 [Rita] Maybe you're right about Stang then, eh? [Rita] Maybe you're right about Stang then, eh?
279 00:16:43,241 --> 00:16:44,481 What'd you say? What'd you say?
280 00:16:45,281 --> 00:16:46,681 Um... Um...
281 00:16:46,841 --> 00:16:49,161 It's not lagging if she's already locked up, is it? It's not lagging if she's already locked up, is it?
282 00:16:49,601 --> 00:16:50,961 - Is it? - No, no. - Is it? - No, no.
283 00:16:51,121 --> 00:16:53,121 We know why Narelle Stang is in Protection. We know why Narelle Stang is in Protection.
284 00:16:53,281 --> 00:16:54,921 She killed Kaz. She killed Kaz.
285 00:16:55,081 --> 00:16:57,441 Stang was already locked up when Proctor died. Stang was already locked up when Proctor died.
286 00:16:58,201 --> 00:17:01,161 - Any other theories you'd like to share? - So the cops don't have a lead? - Any other theories you'd like to share? - So the cops don't have a lead?
287 00:17:01,321 --> 00:17:04,201 If she was your friend, you owe it to her to tell us what happened. If she was your friend, you owe it to her to tell us what happened.
288 00:17:04,361 --> 00:17:06,121 - We don't know. - Yeah, we don't know. - We don't know. - Yeah, we don't know.
289 00:17:07,561 --> 00:17:10,081 So if it wasn't Marie or Stang, who the fuck was it? So if it wasn't Marie or Stang, who the fuck was it?
290 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 Kosta? Kosta?
291 00:17:14,321 --> 00:17:16,761 - Yeah, probably. - [man on PA] Attention, compound. - Yeah, probably. - [man on PA] Attention, compound.
292 00:17:16,921 --> 00:17:18,721 "H" Block are now called for dinner. "H" Block are now called for dinner.
293 00:17:23,401 --> 00:17:25,361 [chattering] [chattering]
294 00:17:29,001 --> 00:17:32,241 Kosta's working the room. Must be angling for Kaz's job. Kosta's working the room. Must be angling for Kaz's job.
295 00:17:32,401 --> 00:17:34,681 Yeah. She wants to call a bloody vote tomorrow. Yeah. She wants to call a bloody vote tomorrow.
296 00:17:35,321 --> 00:17:38,321 Bloody disgusting. Kaz has only been gone ten minutes. Bloody disgusting. Kaz has only been gone ten minutes.
297 00:17:39,521 --> 00:17:42,017 So, who are we gonna put up against her? I'm not bloody doing it. So, who are we gonna put up against her? I'm not bloody doing it.
298 00:17:42,041 --> 00:17:44,281 - Hey, what about you, Rita? - Not my scene. - Hey, what about you, Rita? - Not my scene.
299 00:17:44,441 --> 00:17:47,441 Yeah, if we have to have someone, you'd be bloody awesome. Yeah, if we have to have someone, you'd be bloody awesome.
300 00:17:47,601 --> 00:17:50,201 If you put your hand up, we'll be voting for you. If you put your hand up, we'll be voting for you.
301 00:17:50,361 --> 00:17:51,881 Well, my hand's not up. Well, my hand's not up.
302 00:17:55,401 --> 00:17:56,481 [Vicky] Oh, shit. [Vicky] Oh, shit.
303 00:17:58,561 --> 00:18:00,641 - Ooh! - [laughter] - Ooh! - [laughter]
304 00:18:00,801 --> 00:18:03,241 If there's any trouble, you'll be joining Alston in the slot. If there's any trouble, you'll be joining Alston in the slot.
305 00:18:06,241 --> 00:18:07,681 I told you this was a bad idea. I told you this was a bad idea.
306 00:18:07,841 --> 00:18:09,521 It's okay. Just get your food. It's okay. Just get your food.
307 00:18:10,321 --> 00:18:11,641 I'm not hungry. I'm not hungry.
308 00:18:13,761 --> 00:18:15,961 - You're dead. - [laughter] - You're dead. - [laughter]
309 00:18:24,721 --> 00:18:26,841 Anyone want to say anything? 'Cause I'm up for a chat. Anyone want to say anything? 'Cause I'm up for a chat.
310 00:18:27,001 --> 00:18:28,081 Sit down, Winter. Sit down, Winter.
311 00:18:28,881 --> 00:18:30,881 I'll sit down when I've got my food and not before. I'll sit down when I've got my food and not before.
312 00:18:38,721 --> 00:18:39,841 Why are you provoking them? Why are you provoking them?
313 00:18:40,001 --> 00:18:42,401 Because if they're afraid of me, that gives me power. Because if they're afraid of me, that gives me power.
314 00:18:42,561 --> 00:18:44,801 And power is safety in here, all right? And power is safety in here, all right?
315 00:18:48,081 --> 00:18:49,881 - Vera, you need to go home. - [Vera] No. - Vera, you need to go home. - [Vera] No.
316 00:18:50,041 --> 00:18:53,041 No, look. I found something. Look. No, look. I found something. Look.
317 00:18:53,641 --> 00:18:56,641 This was recorded a few minutes before the cameras were moved. This was recorded a few minutes before the cameras were moved.
318 00:18:56,801 --> 00:18:58,761 Winter is wearing a hoodie. Winter is wearing a hoodie.
319 00:18:59,361 --> 00:19:02,081 And then, a few moments later, And then, a few moments later,
320 00:19:02,241 --> 00:19:05,881 just before the lockdown was called, no hoodie. just before the lockdown was called, no hoodie.
321 00:19:07,961 --> 00:19:11,241 And didn't Novak say that she and Winter were in her cell when the attack happened? And didn't Novak say that she and Winter were in her cell when the attack happened?
322 00:19:11,361 --> 00:19:12,801 Why would she lie? Why would she lie?
323 00:19:13,481 --> 00:19:15,001 I'm showing this to Detective Minton. I'm showing this to Detective Minton.
324 00:19:17,761 --> 00:19:20,001 Why are you protecting Marie Winter? Why are you protecting Marie Winter?
325 00:19:21,401 --> 00:19:23,441 Did she force you to cover for her? Did she force you to cover for her?
326 00:19:24,801 --> 00:19:26,521 Then why are you lying? Then why are you lying?
327 00:19:27,161 --> 00:19:28,481 [Marie] I'm not lying. [Marie] I'm not lying.
328 00:19:28,641 --> 00:19:31,681 I took off my hoodie 'cause I was hot. I put it in the laundry trolley. I took off my hoodie 'cause I was hot. I put it in the laundry trolley.
329 00:19:32,121 --> 00:19:35,161 - And where is it now? - In the laundry, probably. - And where is it now? - In the laundry, probably.
330 00:19:35,321 --> 00:19:36,321 Why? Why?
331 00:19:36,401 --> 00:19:38,201 [Minton] Did you kill Kaz Proctor? [Minton] Did you kill Kaz Proctor?
332 00:19:38,361 --> 00:19:41,361 - I would never hurt Kaz. - So why did you lie to us? - I would never hurt Kaz. - So why did you lie to us?
333 00:19:41,841 --> 00:19:43,441 [deep exhale] [deep exhale]
334 00:19:44,921 --> 00:19:46,681 I was trying to protect Marie. I was trying to protect Marie.
335 00:19:47,241 --> 00:19:50,201 I knew that if Kaz's crew thought she did it, they'd kill her. I knew that if Kaz's crew thought she did it, they'd kill her.
336 00:19:50,361 --> 00:19:52,641 And I didn't want to lose her too. And I didn't want to lose her too.
337 00:19:52,801 --> 00:19:54,121 That's the truth. That's the truth.
338 00:19:54,561 --> 00:19:55,721 I swear. I swear.
339 00:19:59,321 --> 00:20:02,321 [man on PA] Attention, compound. Count will commence in five minutes. [man on PA] Attention, compound. Count will commence in five minutes.
340 00:20:02,481 --> 00:20:03,521 (H9)'- (H9)'-
341 00:20:04,321 --> 00:20:06,161 Well, they didn't believe a word I said. Well, they didn't believe a word I said.
342 00:20:08,441 --> 00:20:12,321 They're charging me with obstructing justice or something. They're charging me with obstructing justice or something.
343 00:20:12,481 --> 00:20:15,681 I'm sorry, sweetheart. I wish you hadn't tried to cover for me. I'm sorry, sweetheart. I wish you hadn't tried to cover for me.
344 00:20:18,521 --> 00:20:21,321 - Where were you when it happened? - I was heading back to the laundry. - Where were you when it happened? - I was heading back to the laundry.
345 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 - What, you think I... - No. No. - What, you think I... - No. No.
346 00:20:25,201 --> 00:20:26,681 Heard the cops dragged you in again. Heard the cops dragged you in again.
347 00:20:26,841 --> 00:20:29,561 - Fuck off, Kosta! - Hey, you better watch yourself. - Fuck off, Kosta! - Hey, you better watch yourself.
348 00:20:29,721 --> 00:20:32,121 Unless you want that pretty face steam-pressed. Unless you want that pretty face steam-pressed.
349 00:20:32,281 --> 00:20:33,681 We're voting tomorrow. We're voting tomorrow.
350 00:20:34,121 --> 00:20:36,041 Only a matter of time before I take that top job. Only a matter of time before I take that top job.
351 00:20:39,201 --> 00:20:41,761 Hey, Kosta's all talk. Hey, Kosta's all talk.
352 00:20:42,321 --> 00:20:45,281 - She wants free rein to bring in her gear. - Come on. - She wants free rein to bring in her gear. - Come on.
353 00:20:45,441 --> 00:20:49,281 Getting that job's about smarts and timing, not just bribery. Getting that job's about smarts and timing, not just bribery.
354 00:20:49,441 --> 00:20:51,081 [Jake] At your doors, thanks, ladies. [Jake] At your doors, thanks, ladies.
355 00:20:52,561 --> 00:20:53,881 All right, let's make this fast. All right, let's make this fast.
356 00:20:54,041 --> 00:20:56,841 Winter, Novak, Kosta, Hutchins. Winter, Novak, Kosta, Hutchins.
357 00:20:57,001 --> 00:20:58,641 All right, done. Off to bed. All right, done. Off to bed.
358 00:20:58,801 --> 00:21:01,281 - Want to join me? - Not in a million years, Kosta. - Want to join me? - Not in a million years, Kosta.
359 00:21:01,441 --> 00:21:02,721 [laughter] [laughter]
360 00:21:02,881 --> 00:21:06,681 Mr. Stewart, are the police looking at Kosta? Mr. Stewart, are the police looking at Kosta?
361 00:21:07,721 --> 00:21:10,841 She wants to bring in her drugs without any aggro, and now she can. She wants to bring in her drugs without any aggro, and now she can.
362 00:21:11,001 --> 00:21:13,201 But we need evidence, not just theories. But we need evidence, not just theories.
363 00:21:14,681 --> 00:21:16,081 You really want to help? You really want to help?
364 00:21:17,641 --> 00:21:19,841 Cops have got CCTV of the killer. Cops have got CCTV of the killer.
365 00:21:20,001 --> 00:21:23,241 They can't see who it is, but there's a bloodstain on the sleeve, there. They can't see who it is, but there's a bloodstain on the sleeve, there.
366 00:21:24,401 --> 00:21:25,681 We need to find that hoodie. We need to find that hoodie.
367 00:21:27,081 --> 00:21:29,361 But haven't the cells already been searched? But haven't the cells already been searched?
368 00:21:29,521 --> 00:21:31,801 [Jake] Yeah. But it's got to be somewhere. [Jake] Yeah. But it's got to be somewhere.
369 00:21:38,841 --> 00:21:40,281 [Rita] Marie hasn't got it in her. [Rita] Marie hasn't got it in her.
370 00:21:40,441 --> 00:21:43,321 She's a piece of work, all right, but she never gets her hands dirty. She's a piece of work, all right, but she never gets her hands dirty.
371 00:21:44,841 --> 00:21:47,641 I reckon Stang went into Protection to give herself an alibi I reckon Stang went into Protection to give herself an alibi
372 00:21:47,801 --> 00:21:49,681 and got someone else to kill Kaz. and got someone else to kill Kaz.
373 00:21:50,401 --> 00:21:51,961 She was blackmailing me... She was blackmailing me...
374 00:21:52,961 --> 00:21:55,241 so she must have had someone else on the side. so she must have had someone else on the side.
375 00:21:56,161 --> 00:21:57,161 A backup. A backup.
376 00:21:57,241 --> 00:22:00,121 Can you stop being a cop for, like, five minutes? Can you stop being a cop for, like, five minutes?
377 00:22:00,601 --> 00:22:01,721 Sorry. Sorry.
378 00:22:03,241 --> 00:22:05,721 You okay? Been pretty quiet today. You okay? Been pretty quiet today.
379 00:22:07,481 --> 00:22:10,241 I'm just tired. I'm gonna go to bed. I'm just tired. I'm gonna go to bed.
380 00:22:11,881 --> 00:22:13,041 Good night. Good night.
381 00:22:18,121 --> 00:22:20,017 [man on PA] Attention, compound. Attention, compound. [man on PA] Attention, compound. Attention, compound.
382 00:22:20,041 --> 00:22:21,921 "H" Block are now called to breakfast. "H" Block are now called to breakfast.
383 00:22:22,681 --> 00:22:25,041 - Yeah, yeah. - Just get her to say it. - Yeah, yeah. - Just get her to say it.
384 00:22:25,201 --> 00:22:26,321 What? What?
385 00:22:29,041 --> 00:22:30,441 This must be where it happened, eh? This must be where it happened, eh?
386 00:22:31,321 --> 00:22:33,161 - [Liz] Yeah. - [Boomer] Yeah. - [Liz] Yeah. - [Boomer] Yeah.
387 00:22:33,321 --> 00:22:34,361 Oh, boy. Oh, boy.
388 00:22:35,481 --> 00:22:37,241 Yeah, it's not right, is it? Yeah, it's not right, is it?
389 00:22:38,521 --> 00:22:42,601 Just... dying here, on your own like that. Just... dying here, on your own like that.
390 00:22:43,801 --> 00:22:45,601 She must have been real scared. She must have been real scared.
391 00:22:50,121 --> 00:22:52,681 You know, if I got to go... You know, if I got to go...
392 00:22:53,921 --> 00:22:57,481 I want to be in a big, comfy bed with all me mates around me, okay? I want to be in a big, comfy bed with all me mates around me, okay?
393 00:22:57,641 --> 00:22:59,401 Yeah, yeah. Fair enough. Yeah, yeah. Fair enough.
394 00:22:59,561 --> 00:23:00,561 Yeah. Yeah.
395 00:23:02,721 --> 00:23:05,321 Anyway, come on. We're gonna be late for brekkie. We'd better go. Anyway, come on. We're gonna be late for brekkie. We'd better go.
396 00:23:09,961 --> 00:23:10,961 Lizzie, come on. Lizzie, come on.
397 00:23:12,281 --> 00:23:13,761 Lizzie, come on. Lizzie, come on.
398 00:23:27,681 --> 00:23:29,161 Come on. It's all right. Come on. It's all right.
399 00:23:30,881 --> 00:23:34,401 - [Rita] Oi. You gonna eat? - I already had some toast. - [Rita] Oi. You gonna eat? - I already had some toast.
400 00:23:35,161 --> 00:23:37,881 - Want to come with me anyway? - I can't. - Want to come with me anyway? - I can't.
401 00:23:38,041 --> 00:23:39,961 Mitchell. Police are here. Mitchell. Police are here.
402 00:23:41,081 --> 00:23:42,881 You already had your interview. You already had your interview.
403 00:23:43,041 --> 00:23:44,161 Um, I have another one. Um, I have another one.
404 00:23:44,321 --> 00:23:45,321 Why? Why?
405 00:23:47,761 --> 00:23:50,401 I don't know. Same old questions, over and over again. I don't know. Same old questions, over and over again.
406 00:23:50,561 --> 00:23:53,041 They haven't re-interviewed me or Boomer or Liz. Why you? They haven't re-interviewed me or Boomer or Liz. Why you?
407 00:23:53,201 --> 00:23:54,881 - Mitchell. - I got to go, sis. - Mitchell. - I got to go, sis.
408 00:23:56,041 --> 00:23:57,241 I'll see you later, eh? I'll see you later, eh?
409 00:23:59,161 --> 00:24:01,161 [laughing] [laughing]
410 00:24:03,601 --> 00:24:06,121 They wouldn't be laughing if they knew she'd killed Kaz. They wouldn't be laughing if they knew she'd killed Kaz.
411 00:24:10,881 --> 00:24:13,001 Any more thoughts about throwing your hat in the ring? Any more thoughts about throwing your hat in the ring?
412 00:24:13,041 --> 00:24:15,161 - Yeah, we don't want Kosta in charge. - [Liz] Please. - Yeah, we don't want Kosta in charge. - [Liz] Please.
413 00:24:15,321 --> 00:24:17,377 - You got to do it. Come on. - I've got enough on my plate. - You got to do it. Come on. - I've got enough on my plate.
414 00:24:17,401 --> 00:24:18,841 - Like what? - [Liz] Yeah? - Like what? - [Liz] Yeah?
415 00:24:27,681 --> 00:24:29,001 You got a problem? You got a problem?
416 00:24:33,601 --> 00:24:35,041 Why don't you come join us? Why don't you come join us?
417 00:24:35,841 --> 00:24:36,881 No, thanks. No, thanks.
418 00:24:37,761 --> 00:24:39,321 Better start showing some respect. Better start showing some respect.
419 00:24:40,401 --> 00:24:42,601 Lunchtime, I'll be calling the vote. Lunchtime, I'll be calling the vote.
420 00:24:42,761 --> 00:24:44,041 Then I'll be running this place. Then I'll be running this place.
421 00:24:44,201 --> 00:24:45,601 - [winces] - [woman] Fuck off! - [winces] - [woman] Fuck off!
422 00:24:45,761 --> 00:24:47,481 [woman 2] Get your hands off her, bitch. [woman 2] Get your hands off her, bitch.
423 00:24:48,601 --> 00:24:49,761 Fuck off. Fuck off.
424 00:24:49,921 --> 00:24:52,521 Winter. Kosta. Sit down. Winter. Kosta. Sit down.
425 00:24:53,801 --> 00:24:55,561 There's room for two under that steam press. There's room for two under that steam press.
426 00:25:00,121 --> 00:25:02,561 You heard him. Sit. You heard him. Sit.
427 00:25:25,561 --> 00:25:28,881 [women chattering, shouting] [women chattering, shouting]
428 00:26:06,561 --> 00:26:08,297 [Vicky] Let everyone know I've got a new shipment. [Vicky] Let everyone know I've got a new shipment.
429 00:26:08,321 --> 00:26:10,121 Make sure they're all sweet for the vote. Make sure they're all sweet for the vote.
430 00:26:19,521 --> 00:26:21,641 I've found where Kosta keeps her stash. I've found where Kosta keeps her stash.
431 00:26:21,801 --> 00:26:24,481 There's a ceiling vent above the bookshelves in Education. There's a ceiling vent above the bookshelves in Education.
432 00:26:24,641 --> 00:26:27,201 - So? - So I'm gonna tell the screws. - So? - So I'm gonna tell the screws.
433 00:26:27,361 --> 00:26:29,601 I'll get her slotted and stop her from becoming top dog. I'll get her slotted and stop her from becoming top dog.
434 00:26:29,761 --> 00:26:31,457 If she finds out you lagged, she's gonna kill you. If she finds out you lagged, she's gonna kill you.
435 00:26:31,481 --> 00:26:34,281 - Yeah, I'll do it anonymously. - Allie, it's too dangerous. - Yeah, I'll do it anonymously. - Allie, it's too dangerous.
436 00:26:34,441 --> 00:26:38,441 And the women know she's a dealer. That won't change their opinion of her. And the women know she's a dealer. That won't change their opinion of her.
437 00:26:41,961 --> 00:26:45,161 So she kills Kaz, and now she's going to be fucking rewarded? So she kills Kaz, and now she's going to be fucking rewarded?
438 00:26:45,321 --> 00:26:47,321 [sniffling] [sniffling]
439 00:26:50,241 --> 00:26:51,481 [whimpers] [whimpers]
440 00:26:53,321 --> 00:26:54,441 [woman screams] [woman screams]
441 00:26:55,881 --> 00:26:56,921 [grunting, yelling] [grunting, yelling]
442 00:26:57,081 --> 00:26:58,081 [Boomer] Lizzie. [Boomer] Lizzie.
443 00:26:58,681 --> 00:27:00,361 Why you wandering off for, eh? Why you wandering off for, eh?
444 00:27:00,521 --> 00:27:03,201 I... I wanted to see... I... I wanted to see...
445 00:27:03,361 --> 00:27:07,041 No, I don't think it's very good for you to be here, 'cause you're getting upset. No, I don't think it's very good for you to be here, 'cause you're getting upset.
446 00:27:07,201 --> 00:27:09,161 - Come on. Okay, come on. - No, no. Get... - Come on. Okay, come on. - No, no. Get...
447 00:27:09,321 --> 00:27:10,921 - No, we're just gonna... - Get out! - No, we're just gonna... - Get out!
448 00:27:15,481 --> 00:27:16,561 Lizzie! Lizzie!
449 00:27:16,721 --> 00:27:17,961 [sniffling] [sniffling]
450 00:27:19,001 --> 00:27:20,161 Liz. Liz.
451 00:27:25,441 --> 00:27:26,441 You, um... You, um...
452 00:27:27,281 --> 00:27:29,801 You want me to make you a cup of tea? You want me to make you a cup of tea?
453 00:27:29,961 --> 00:27:31,001 Yeah? Yeah?
454 00:27:32,081 --> 00:27:34,401 Maybe we can sort out some of your bucket list stuff. Maybe we can sort out some of your bucket list stuff.
455 00:27:34,561 --> 00:27:38,201 - I'm... I'm starting to remember. - Yeah? - I'm... I'm starting to remember. - Yeah?
456 00:27:39,361 --> 00:27:41,721 That's good, isn't it? That's good, isn't it?
457 00:27:42,361 --> 00:27:45,281 They changed your medicine, and it must be helping the dementia. They changed your medicine, and it must be helping the dementia.
458 00:27:45,441 --> 00:27:48,761 - I don't know what to do. - It's good. You've just got to go with it. - I don't know what to do. - It's good. You've just got to go with it.
459 00:27:48,921 --> 00:27:50,921 But you gotta stay calm. Kaz would tell you... But you gotta stay calm. Kaz would tell you...
460 00:27:51,081 --> 00:27:53,097 - She's dead! - ...to try to stay calm, wouldn't she? - She's dead! - ...to try to stay calm, wouldn't she?
461 00:27:53,121 --> 00:27:55,601 Yeah, I know that, Lizzie. But she'd tell you to stay calm. Yeah, I know that, Lizzie. But she'd tell you to stay calm.
462 00:27:55,761 --> 00:28:00,001 - So can you do that for me? - She's dead because of me. - So can you do that for me? - She's dead because of me.
463 00:28:00,921 --> 00:28:03,457 - [Boomer] No, see you're getting confused. - No, no. I remember. - [Boomer] No, see you're getting confused. - No, no. I remember.
464 00:28:03,481 --> 00:28:05,201 I attacked her. I attacked her.
465 00:28:05,361 --> 00:28:08,401 Yeah, and you went to Medical, and Kaz was there, and she was fine. Yeah, and you went to Medical, and Kaz was there, and she was fine.
466 00:28:08,561 --> 00:28:09,881 No, no. No, no.
467 00:28:10,961 --> 00:28:14,481 It happened again after they released me. It happened again after they released me.
468 00:28:17,041 --> 00:28:18,081 What do you mean? What do you mean?
469 00:28:20,641 --> 00:28:22,001 I remember. I remember.
470 00:28:23,681 --> 00:28:24,961 I remember. I remember.
471 00:28:25,121 --> 00:28:26,721 [scream echoes] [scream echoes]
472 00:28:30,361 --> 00:28:32,561 [Greg] Just let me know if you need another appointment. [Greg] Just let me know if you need another appointment.
473 00:28:32,641 --> 00:28:33,681 Dr. Greg! Dr. Greg!
474 00:28:34,201 --> 00:28:35,641 Hi, Boomer. Thanks, Shaz. Hi, Boomer. Thanks, Shaz.
475 00:28:36,561 --> 00:28:38,321 - How are you doing? - Yeah, okay, yeah. - How are you doing? - Yeah, okay, yeah.
476 00:28:38,481 --> 00:28:40,961 - Good. - No, no, I'm not okay, actually. - Good. - No, no, I'm not okay, actually.
477 00:28:41,121 --> 00:28:43,561 - Everything's really fucking weird. - Yes. - Everything's really fucking weird. - Yes.
478 00:28:43,721 --> 00:28:46,041 I'm seeing you this afternoon, so... I'm seeing you this afternoon, so...
479 00:28:46,201 --> 00:28:47,361 - Yeah. - Can we talk then? - Yeah. - Can we talk then?
480 00:28:47,521 --> 00:28:50,001 No, no. I need to talk to you now. No, no. I need to talk to you now.
481 00:28:51,281 --> 00:28:52,521 Qkay... Qkay...
482 00:28:53,121 --> 00:28:56,241 I can't name names, right, but I need advice. I can't name names, right, but I need advice.
483 00:28:56,721 --> 00:28:57,761 Okay. Okay.
484 00:28:57,921 --> 00:29:00,441 What if someone thought they'd done something really bad... What if someone thought they'd done something really bad...
485 00:29:01,481 --> 00:29:04,561 but they can't remember the whole thing, just bits of the thing. but they can't remember the whole thing, just bits of the thing.
486 00:29:04,721 --> 00:29:07,281 So they don't know that it's bad, but it... So they don't know that it's bad, but it...
487 00:29:07,441 --> 00:29:08,601 It looks bad. It looks bad.
488 00:29:09,681 --> 00:29:12,881 - Boomer, what have you done? - No, not me. I haven't got the dementia. - Boomer, what have you done? - No, not me. I haven't got the dementia.
489 00:29:14,561 --> 00:29:15,641 Oh, shit. Oh, shit.
490 00:29:17,681 --> 00:29:19,241 Shouldn't you call the cops? Shouldn't you call the cops?
491 00:29:20,881 --> 00:29:22,641 No, not until I know all the facts. No, not until I know all the facts.
492 00:29:28,921 --> 00:29:31,121 What do you remember about that day? What do you remember about that day?
493 00:29:32,561 --> 00:29:34,481 - Do you remember leaving Medical? - Yes. - Do you remember leaving Medical? - Yes.
494 00:29:35,401 --> 00:29:37,281 I took your pills, I took your pills,
495 00:29:37,441 --> 00:29:40,481 and then an officer walked me back to my unit. and then an officer walked me back to my unit.
496 00:29:40,641 --> 00:29:42,681 I remember standing in the unit. I remember standing in the unit.
497 00:29:43,881 --> 00:29:45,121 Yep, then what? Yep, then what?
498 00:29:46,761 --> 00:29:48,801 - I left. - And where did you go? - I left. - And where did you go?
499 00:29:51,561 --> 00:29:52,961 Liz, try to remember. Liz, try to remember.
500 00:29:53,121 --> 00:29:54,801 I went to find Kaz. I went to find Kaz.
501 00:29:55,961 --> 00:29:58,241 And what were you thinking? Why did you want to find her? And what were you thinking? Why did you want to find her?
502 00:29:58,401 --> 00:30:00,961 - I don't know. - But you did find her? - I don't know. - But you did find her?
503 00:30:02,721 --> 00:30:03,761 Yes. Yes.
504 00:30:06,641 --> 00:30:09,241 Could you tell me what happened? Did you talk to her? Could you tell me what happened? Did you talk to her?
505 00:30:09,401 --> 00:30:10,961 I don't know. I don't know.
506 00:30:13,961 --> 00:30:15,281 I remember the... I remember the...
507 00:30:15,881 --> 00:30:17,481 The smell of her blood. The smell of her blood.
508 00:30:18,161 --> 00:30:21,281 And I can see her lying there. And I can see her lying there.
509 00:30:21,441 --> 00:30:23,761 And I'm shaking. And I'm shaking.
510 00:30:28,361 --> 00:30:29,481 There's... There's...
511 00:30:30,321 --> 00:30:32,601 There's something on the floor. There's something on the floor.
512 00:30:32,761 --> 00:30:33,961 [sniffling] [sniffling]
513 00:30:34,121 --> 00:30:35,401 Like, um... Like, um...
514 00:30:36,041 --> 00:30:39,161 Oh, it's, like, writing or a letter. Oh, it's, like, writing or a letter.
515 00:30:45,361 --> 00:30:47,281 - Overslept? - No. - Overslept? - No.
516 00:30:47,441 --> 00:30:50,721 I was searching every bin in the prison for that hoodie until 5:00 in the morning. I was searching every bin in the prison for that hoodie until 5:00 in the morning.
517 00:30:50,881 --> 00:30:52,921 Oh, yeah. I heard that came up a dead end. Oh, yeah. I heard that came up a dead end.
518 00:30:53,081 --> 00:30:54,321 - Vera? - Hmm? - Vera? - Hmm?
519 00:30:54,481 --> 00:30:55,921 - Can I have a word? - Yep. - Can I have a word? - Yep.
520 00:30:56,321 --> 00:30:57,321 Uh, in private. Uh, in private.
521 00:31:01,561 --> 00:31:02,561 (H9)'- (H9)'-
522 00:31:03,201 --> 00:31:04,841 Do you reckon something's going on there? Do you reckon something's going on there?
523 00:31:05,481 --> 00:31:06,681 What? No. What? No.
524 00:31:06,841 --> 00:31:08,761 I don't know. He sent her those flowers. I don't know. He sent her those flowers.
525 00:31:10,081 --> 00:31:12,761 - He did what? - I had a peep at the card. - He did what? - I had a peep at the card.
526 00:31:12,921 --> 00:31:16,201 Apparently when you're pregnant, you're horny, like, all the time. Apparently when you're pregnant, you're horny, like, all the time.
527 00:31:16,961 --> 00:31:18,201 Must be a real drag. Must be a real drag.
528 00:31:22,641 --> 00:31:24,401 It could be one of her delusions. It could be one of her delusions.
529 00:31:24,561 --> 00:31:26,921 She knew about the writing on the floor. She was there. She knew about the writing on the floor. She was there.
530 00:31:29,841 --> 00:31:31,321 Liz is not a murderer. Liz is not a murderer.
531 00:31:32,921 --> 00:31:35,481 - What if it's the medication? - But you lowered the dose. - What if it's the medication? - But you lowered the dose.
532 00:31:35,641 --> 00:31:37,441 I should have left her in Medical. I should have left her in Medical.
533 00:31:37,601 --> 00:31:39,521 I should have monitored her for a few more days. I should have monitored her for a few more days.
534 00:31:39,681 --> 00:31:41,761 - Did you lower the dose? - Yes, yes. - Did you lower the dose? - Yes, yes.
535 00:31:42,841 --> 00:31:43,921 [exhales] [exhales]
536 00:31:44,081 --> 00:31:45,801 The drug company's counting on this trial. The drug company's counting on this trial.
537 00:31:46,401 --> 00:31:49,017 - All that work could be for nothing. - We still have to go to the police. - All that work could be for nothing. - We still have to go to the police.
538 00:31:49,041 --> 00:31:52,241 Liz can't stand up to police interrogation at the moment. Liz can't stand up to police interrogation at the moment.
539 00:31:52,401 --> 00:31:55,217 She'll respond with confirmation bias, and then we'll never know the truth. She'll respond with confirmation bias, and then we'll never know the truth.
540 00:31:55,241 --> 00:31:58,521 If we withhold this, and she was involved, If we withhold this, and she was involved,
541 00:31:58,681 --> 00:32:01,201 the outcome will be far worse for all of us. the outcome will be far worse for all of us.
542 00:32:05,201 --> 00:32:07,217 [Minton] Dr. Miller has explained to us that sometimes [Minton] Dr. Miller has explained to us that sometimes
543 00:32:07,241 --> 00:32:08,921 your memory can play tricks. your memory can play tricks.
544 00:32:10,921 --> 00:32:12,001 Not tricks. Not tricks.
545 00:32:12,521 --> 00:32:13,641 I forget. I forget.
546 00:32:14,241 --> 00:32:16,841 I've got dementia. I'm not crazy. I've got dementia. I'm not crazy.
547 00:32:17,001 --> 00:32:20,281 But it's very important that we establish exactly what happened. But it's very important that we establish exactly what happened.
548 00:32:20,441 --> 00:32:22,841 Try not to leave anything out, all right? Try not to leave anything out, all right?
549 00:32:23,001 --> 00:32:25,041 As long as you don't talk to me like I'm an idiot. As long as you don't talk to me like I'm an idiot.
550 00:32:25,841 --> 00:32:28,401 - Detective, maybe I can help here. - No, thanks. - Detective, maybe I can help here. - No, thanks.
551 00:32:28,561 --> 00:32:29,881 I've got this. I've got this.
552 00:32:30,041 --> 00:32:32,561 Liz, I want you to tell me about that morning. Liz, I want you to tell me about that morning.
553 00:32:32,721 --> 00:32:35,121 After you left the medical unit, After you left the medical unit,
554 00:32:35,281 --> 00:32:37,841 you were taken back to your cell by an officer. you were taken back to your cell by an officer.
555 00:32:38,001 --> 00:32:39,761 - Is that right? - Not my cell, my unit. - Is that right? - Not my cell, my unit.
556 00:32:39,921 --> 00:32:41,281 Okay, then what happened? Okay, then what happened?
557 00:32:44,881 --> 00:32:46,241 Liz? Liz?
558 00:32:49,001 --> 00:32:52,521 Liz, you said you remembered leaving your unit to find Kaz. Liz, you said you remembered leaving your unit to find Kaz.
559 00:32:52,681 --> 00:32:53,921 Yeah, that's right. Yeah, that's right.
560 00:32:54,081 --> 00:32:56,561 I needed to find her. I was upset. I needed to find her. I was upset.
561 00:32:56,721 --> 00:32:57,961 Do you remember why? Do you remember why?
562 00:32:59,481 --> 00:33:00,921 I felt guilty I felt guilty
563 00:33:01,081 --> 00:33:04,041 'cause she'd been really good to me, and I had tried to hurt her. 'cause she'd been really good to me, and I had tried to hurt her.
564 00:33:04,201 --> 00:33:06,441 - What happened next? - Mate, I'm trying to remember. - What happened next? - Mate, I'm trying to remember.
565 00:33:06,841 --> 00:33:11,081 Yeah? So it's in there, but I just can't get to it, okay? Yeah? So it's in there, but I just can't get to it, okay?
566 00:33:14,441 --> 00:33:17,321 I can... I can see her lying there. I can... I can see her lying there.
567 00:33:18,321 --> 00:33:20,001 And all the blood. And all the blood.
568 00:33:21,801 --> 00:33:23,921 And I can feel myself shaking, And I can feel myself shaking,
569 00:33:24,081 --> 00:33:26,081 like my legs are just gonna give out under me. like my legs are just gonna give out under me.
570 00:33:26,241 --> 00:33:28,881 But what happened before that, Liz? What happened before that? But what happened before that, Liz? What happened before that?
571 00:33:29,041 --> 00:33:31,441 - I am trying to remember. - [Minton] The cameras. - I am trying to remember. - [Minton] The cameras.
572 00:33:31,601 --> 00:33:33,361 Do you remember moving the cameras? Do you remember moving the cameras?
573 00:33:33,921 --> 00:33:37,241 Liz, did you do anything to the cameras? Try to remember. Liz, did you do anything to the cameras? Try to remember.
574 00:33:37,401 --> 00:33:39,561 Fuck, I am trying to remember! Fuck, I am trying to remember!
575 00:33:39,721 --> 00:33:41,201 Fuck me! Fuck me!
576 00:33:41,361 --> 00:33:42,681 That is why... That's... That is why... That's...
577 00:33:42,841 --> 00:33:45,041 I am! Sorry. I am! Sorry.
578 00:33:45,201 --> 00:33:46,641 [breath quavers] [breath quavers]
579 00:33:49,161 --> 00:33:51,041 They've been in there an hour. They've been in there an hour.
580 00:33:51,201 --> 00:33:54,361 She definitely saw Kaz's body before I did. She definitely saw Kaz's body before I did.
581 00:33:54,521 --> 00:33:56,681 But Liz just isn't capable of something like this. But Liz just isn't capable of something like this.
582 00:33:56,841 --> 00:33:58,481 What about that psychotic episode? What about that psychotic episode?
583 00:33:58,641 --> 00:34:00,481 You know, she could have had another one. You know, she could have had another one.
584 00:34:00,641 --> 00:34:02,441 Liz isn't responsible. Liz isn't responsible.
585 00:34:02,881 --> 00:34:04,977 She might have been there, she might have found the body, She might have been there, she might have found the body,
586 00:34:05,001 --> 00:34:06,641 but there's no way she killed Proctor. but there's no way she killed Proctor.
587 00:34:06,801 --> 00:34:08,201 How can you be sure? How can you be sure?
588 00:34:08,801 --> 00:34:11,841 Moving the cameras demonstrates rational premeditation. Moving the cameras demonstrates rational premeditation.
589 00:34:12,001 --> 00:34:14,841 Liz could only have attacked Kaz in a psychotic state. Liz could only have attacked Kaz in a psychotic state.
590 00:34:15,961 --> 00:34:18,081 There's no way that she did this. There's no way that she did this.
591 00:34:24,121 --> 00:34:26,281 - How was your interview? - Fine. - How was your interview? - Fine.
592 00:34:26,441 --> 00:34:28,601 - No problems? - Why would there be a problem? - No problems? - Why would there be a problem?
593 00:34:28,761 --> 00:34:31,321 I don't know. Maybe because you're trying to hide something. I don't know. Maybe because you're trying to hide something.
594 00:34:31,481 --> 00:34:34,481 - Why did they re-interview you? - I don't know. Just different cops. - Why did they re-interview you? - I don't know. Just different cops.
595 00:34:34,641 --> 00:34:36,001 It wasn't about Kaz. It wasn't about Kaz.
596 00:34:36,921 --> 00:34:38,241 So what was it about? So what was it about?
597 00:34:38,921 --> 00:34:41,521 You haven't been able to look me in the eye for the last two days. You haven't been able to look me in the eye for the last two days.
598 00:34:42,081 --> 00:34:44,241 Did you speak to Stang before she went into Protection? Did you speak to Stang before she went into Protection?
599 00:34:44,321 --> 00:34:45,761 Fuck's sake, Ruby. Fuck's sake, Ruby.
600 00:34:45,921 --> 00:34:47,961 Did you do something stupid? Did you? Did you do something stupid? Did you?
601 00:34:51,361 --> 00:34:52,601 You tried to protect me. You tried to protect me.
602 00:34:53,321 --> 00:34:54,721 You made a fuckin' deal. You made a fuckin' deal.
603 00:34:56,401 --> 00:34:57,441 Yeah. Yeah.
604 00:34:58,441 --> 00:34:59,681 I made a deal. I made a deal.
605 00:35:00,761 --> 00:35:02,321 Tell me you didn't hurt Kaz. Tell me you didn't hurt Kaz.
606 00:35:02,481 --> 00:35:04,441 - 'Course I fuckin' didn't. - So what did you do? - 'Course I fuckin' didn't. - So what did you do?
607 00:35:10,241 --> 00:35:11,841 I took Stang's charges. I took Stang's charges.
608 00:35:13,401 --> 00:35:16,321 She told me about the smash-and-grab and where she stashed some money. She told me about the smash-and-grab and where she stashed some money.
609 00:35:17,401 --> 00:35:20,721 - So I told the cops it was me. - Why the fuck would you do that? - So I told the cops it was me. - Why the fuck would you do that?
610 00:35:20,881 --> 00:35:22,601 - For you. - [exhales] - For you. - [exhales]
611 00:35:22,761 --> 00:35:25,401 Once they finish the paperwork, Stang will be released. Once they finish the paperwork, Stang will be released.
612 00:35:25,561 --> 00:35:28,081 - She won't be a problem anymore. - And you cop an extra year. - She won't be a problem anymore. - And you cop an extra year.
613 00:35:28,241 --> 00:35:31,521 - No, maybe an extra six months. - You need to retract the statement. - No, maybe an extra six months. - You need to retract the statement.
614 00:35:31,681 --> 00:35:32,801 It's too late. It's too late.
615 00:35:34,641 --> 00:35:37,081 You were getting out. You were being released. You were getting out. You were being released.
616 00:35:37,241 --> 00:35:39,521 - I can wait, sis. - Fuck's sake, Ruby. - I can wait, sis. - Fuck's sake, Ruby.
617 00:35:39,681 --> 00:35:41,961 I put myself in here to keep you safe. I put myself in here to keep you safe.
618 00:35:42,121 --> 00:35:44,361 I've been counting the fuckin' days until you walk out. I've been counting the fuckin' days until you walk out.
619 00:35:44,521 --> 00:35:47,001 It was kill or be killed. That's what you said. It was kill or be killed. That's what you said.
620 00:35:48,241 --> 00:35:50,801 Now, you put your life on the line for me. Now, you put your life on the line for me.
621 00:35:51,441 --> 00:35:52,601 It's my turn to protect you. It's my turn to protect you.
622 00:35:52,761 --> 00:35:55,601 - I didn't ask for protection. - You don't fuckin' have to! - I didn't ask for protection. - You don't fuckin' have to!
623 00:35:58,081 --> 00:35:59,321 I'm your sister. I'm your sister.
624 00:36:00,881 --> 00:36:01,881 It's done. It's done.
625 00:36:06,201 --> 00:36:08,641 [woman on PA] Attention, compound. Attention, compound. [woman on PA] Attention, compound. Attention, compound.
626 00:36:08,801 --> 00:36:10,481 "H" Block are now called for dinner. "H" Block are now called for dinner.
627 00:36:10,961 --> 00:36:11,961 We got to be quick. We got to be quick.
628 00:36:19,801 --> 00:36:21,401 Get down, Kosta. Get down, Kosta.
629 00:36:27,441 --> 00:36:28,521 Give me that. Give me that.
630 00:36:30,681 --> 00:36:32,521 - You got any more up there? - No. - You got any more up there? - No.
631 00:36:32,681 --> 00:36:34,161 [Will] Yeah, right. [Will] Yeah, right.
632 00:36:40,241 --> 00:36:41,561 - They're not mine! - [Will] Yeah? - They're not mine! - [Will] Yeah?
633 00:36:42,201 --> 00:36:43,721 You can tell that to the cops. You can tell that to the cops.
634 00:36:46,281 --> 00:36:47,881 That's definitely not mine. That's definitely not mine.
635 00:36:50,161 --> 00:36:51,601 You're fucked, Kosta. You're fucked, Kosta.
636 00:36:54,681 --> 00:36:56,481 It's nothing to do with me! It's nothing to do with me!
637 00:36:56,641 --> 00:36:58,297 Slot them both, okay? Get the cops down here. Slot them both, okay? Get the cops down here.
638 00:36:58,321 --> 00:36:59,777 - I didn't kill the bitch! - [Jake] Let's go. - I didn't kill the bitch! - [Jake] Let's go.
639 00:36:59,801 --> 00:37:01,841 - It had nothing to do with me! - I didn't do it! - It had nothing to do with me! - I didn't do it!
640 00:37:02,001 --> 00:37:04,241 - It's not mine! - Let go of me, you fuckin' bitch! - It's not mine! - Let go of me, you fuckin' bitch!
641 00:37:04,401 --> 00:37:06,441 [Vicky] I've never seen it before! [Vicky] I've never seen it before!
642 00:37:06,601 --> 00:37:08,081 Listen to me! Listen to me!
643 00:37:11,921 --> 00:37:12,921 Shit. Shit.
644 00:37:15,321 --> 00:37:17,161 [breathing heavily] [breathing heavily]
645 00:37:20,761 --> 00:37:21,841 Fuck! Fuck!
646 00:37:23,641 --> 00:37:25,121 [muttering] [muttering]
647 00:37:31,081 --> 00:37:32,081 [deep breath] [deep breath]
648 00:37:34,281 --> 00:37:35,441 [Allie] Oh, my God. [Allie] Oh, my God.
649 00:37:36,361 --> 00:37:37,441 You found it. You found it.
650 00:37:38,081 --> 00:37:40,441 They're questioning Kosta. It was found with her drug stash. They're questioning Kosta. It was found with her drug stash.
651 00:37:40,601 --> 00:37:43,561 Shit! How did you find her stash? Shit! How did you find her stash?
652 00:37:43,721 --> 00:37:44,841 It was an anonymous tip-off. It was an anonymous tip-off.
653 00:37:50,481 --> 00:37:52,081 I couldn't let you lag. I couldn't let you lag.
654 00:37:57,601 --> 00:37:59,481 She'd better go down for this. She'd better go down for this.
655 00:38:00,281 --> 00:38:02,561 She deserves a fucking life sentence. She deserves a fucking life sentence.
656 00:38:07,601 --> 00:38:10,601 At least she won't be pitching for top dog today, hmm? At least she won't be pitching for top dog today, hmm?
657 00:38:19,721 --> 00:38:21,321 - [Boomer] Hey. - Hey. - [Boomer] Hey. - Hey.
658 00:38:22,561 --> 00:38:23,601 Um... Um...
659 00:38:29,281 --> 00:38:32,561 Kosta's being charged. She killed Kaz. Kosta's being charged. She killed Kaz.
660 00:38:32,721 --> 00:38:34,561 I know. Dr. Miller told me. I know. Dr. Miller told me.
661 00:38:34,721 --> 00:38:38,001 - I knew you didn't do it. - Oh, thank God. - I knew you didn't do it. - Oh, thank God.
662 00:38:39,601 --> 00:38:43,321 God, I've got things in here that I cannot remember at all. God, I've got things in here that I cannot remember at all.
663 00:38:43,481 --> 00:38:45,001 What the hell's this one? What the hell's this one?
664 00:38:45,921 --> 00:38:48,041 - "Ruby's the killer." - What? - "Ruby's the killer." - What?
665 00:38:49,521 --> 00:38:51,761 - [laughs] - That's not my writing. - [laughs] - That's not my writing.
666 00:38:53,121 --> 00:38:54,521 -Hey? -Hey?
667 00:38:55,481 --> 00:38:58,081 - [laughs] This is bloody Kosta. - What? - [laughs] This is bloody Kosta. - What?
668 00:38:58,241 --> 00:39:00,001 Yeah, trying to trick you. Yeah, trying to trick you.
669 00:39:00,161 --> 00:39:02,481 Stuck it in your memory box, expecting you to lag. Stuck it in your memory box, expecting you to lag.
670 00:39:02,641 --> 00:39:05,321 - You reckon? - Yeah. It's bloody stupid. - You reckon? - Yeah. It's bloody stupid.
671 00:39:05,481 --> 00:39:08,281 Ruby didn't kill no one. Bloody hell. Just chuck it. Ruby didn't kill no one. Bloody hell. Just chuck it.
672 00:39:08,881 --> 00:39:10,361 You want to come to lunch? You want to come to lunch?
673 00:39:10,521 --> 00:39:12,681 I thought maybe you could go for top dog. I thought maybe you could go for top dog.
674 00:39:13,841 --> 00:39:16,041 [laughing] [laughing]
675 00:39:16,201 --> 00:39:19,481 Can you just stay for a sec? 'Cause I got to ask you something. Can you just stay for a sec? 'Cause I got to ask you something.
676 00:39:20,281 --> 00:39:21,361 Yeah? Yeah?
677 00:39:23,881 --> 00:39:27,841 Like, things aren't... They're not great for me at the moment. Like, things aren't... They're not great for me at the moment.
678 00:39:28,001 --> 00:39:32,521 And if the new medication I'm on doesn't work, And if the new medication I'm on doesn't work,
679 00:39:33,201 --> 00:39:35,761 I... I'm gonna get worse. I... I'm gonna get worse.
680 00:39:35,921 --> 00:39:38,801 - Why are you talking like this? - Because, uh... - Why are you talking like this? - Because, uh...
681 00:39:39,481 --> 00:39:41,201 one day, I... one day, I...
682 00:39:42,961 --> 00:39:44,281 I might need your help. I might need your help.
683 00:39:44,441 --> 00:39:46,041 Yeah? To do what? Yeah? To do what?
684 00:39:46,721 --> 00:39:49,881 I don't... I don't want to suffer, Booms. I don't... I don't want to suffer, Booms.
685 00:39:50,361 --> 00:39:51,401 Oh! No. Oh! No.
686 00:39:51,561 --> 00:39:54,201 I know how this thing ends, right, and it's not pretty. I know how this thing ends, right, and it's not pretty.
687 00:39:54,361 --> 00:39:56,377 - See, you're not thinking straight. - No, I am, love. - See, you're not thinking straight. - No, I am, love.
688 00:39:56,401 --> 00:39:58,897 - Come on. We're gonna be late for lunch. - No, no. Booms, love. - Come on. We're gonna be late for lunch. - No, no. Booms, love.
689 00:39:58,921 --> 00:40:01,001 Just, okay, listen. Just, okay, listen.
690 00:40:01,801 --> 00:40:04,801 I need you to tell me that you'll think about it, please. I need you to tell me that you'll think about it, please.
691 00:40:05,881 --> 00:40:06,881 No. No.
692 00:40:07,561 --> 00:40:10,241 No. I don't need to think about it. No. I don't need to think about it.
693 00:40:11,601 --> 00:40:13,481 You'll probably forget about it tomorrow anyway, You'll probably forget about it tomorrow anyway,
694 00:40:13,521 --> 00:40:14,681 - so it doesn't... - Hey, hey. - so it doesn't... - Hey, hey.
695 00:40:17,761 --> 00:40:18,841 I won't, love. I won't, love.
696 00:40:20,561 --> 00:40:21,841 I won't. I won't.
697 00:40:26,001 --> 00:40:27,841 Hmm. Hmm.
698 00:40:28,001 --> 00:40:29,161 Look . Look .
699 00:40:30,921 --> 00:40:33,361 I might be getting me parole real soon. I might be getting me parole real soon.
700 00:40:33,521 --> 00:40:34,521 Okay? Okay?
701 00:40:35,561 --> 00:40:39,121 So I probably won't even be around anyway, so... So I probably won't even be around anyway, so...
702 00:40:40,681 --> 00:40:41,681 No. No.
703 00:40:44,881 --> 00:40:45,921 Sorry. Sorry.
704 00:40:58,041 --> 00:40:59,441 - Will? - Hey. - Will? - Hey.
705 00:40:59,961 --> 00:41:01,321 I heard about Kosta. I heard about Kosta.
706 00:41:01,481 --> 00:41:05,481 Well, she's denied everything, but the evidence speaks for itself. Well, she's denied everything, but the evidence speaks for itself.
707 00:41:06,201 --> 00:41:08,161 So you were right about Winter. So you were right about Winter.
708 00:41:08,321 --> 00:41:09,361 Yeah. Yeah.
709 00:41:10,121 --> 00:41:11,897 I'm going to the dining room. Want to join me? I'm going to the dining room. Want to join me?
710 00:41:11,921 --> 00:41:13,081 Yeah, sure. Yeah, sure.
711 00:41:13,241 --> 00:41:16,761 There's talk of a top-dog vote. I want to see how it plays out. There's talk of a top-dog vote. I want to see how it plays out.
712 00:41:16,921 --> 00:41:18,681 [laughing, chattering] [laughing, chattering]
713 00:41:20,161 --> 00:41:21,641 [Liz] Jesus Christ. [Liz] Jesus Christ.
714 00:41:22,441 --> 00:41:23,641 Settle down. Settle down.
715 00:41:23,801 --> 00:41:25,921 Hey, you okay? Hey, you okay?
716 00:41:27,881 --> 00:41:29,561 Kaz deserves payback. Kaz deserves payback.
717 00:41:31,161 --> 00:41:33,281 [shouting, laughing] [shouting, laughing]
718 00:41:33,441 --> 00:41:36,001 Kosta's gonna get the shit kicked out of her when she gets back. Kosta's gonna get the shit kicked out of her when she gets back.
719 00:41:36,161 --> 00:41:38,961 At this rate, she might be our next top dog. At this rate, she might be our next top dog.
720 00:41:39,121 --> 00:41:42,161 I don't know. It feels weird if someone's got to take Kaz's job. I don't know. It feels weird if someone's got to take Kaz's job.
721 00:41:42,321 --> 00:41:43,721 [Boomer] If anyone's got to do it, [Boomer] If anyone's got to do it,
722 00:41:44,641 --> 00:41:46,561 - Rita's the best we've got. - [Liz] Yes. - Rita's the best we've got. - [Liz] Yes.
723 00:41:46,721 --> 00:41:47,961 Please don't start this again. Please don't start this again.
724 00:41:48,121 --> 00:41:50,481 Love, the women are gonna need someone. I mean, look at 'em! Love, the women are gonna need someone. I mean, look at 'em!
725 00:41:50,601 --> 00:41:51,921 So why not you? So why not you?
726 00:41:52,081 --> 00:41:54,601 They'll need someone who can make the tough decisions, They'll need someone who can make the tough decisions,
727 00:41:54,761 --> 00:41:56,881 who can stand up to women like Kosta who can stand up to women like Kosta
728 00:41:57,041 --> 00:42:00,041 and who aren't gonna run off from the screws. and who aren't gonna run off from the screws.
729 00:42:00,201 --> 00:42:01,961 - Come on, Rita. - Come on, love. - Come on, Rita. - Come on, love.
730 00:42:02,121 --> 00:42:03,161 [Boomer] Come on. [Boomer] Come on.
731 00:42:05,921 --> 00:42:07,161 It's not for me. It's not for me.
732 00:42:07,321 --> 00:42:08,881 Well, it can't be bloody Kosta! Well, it can't be bloody Kosta!
733 00:42:09,401 --> 00:42:10,601 What about Marie? What about Marie?
734 00:42:11,161 --> 00:42:12,441 What? What?
735 00:42:12,601 --> 00:42:14,521 Oh, no. That's ridiculous, Allie. Oh, no. That's ridiculous, Allie.
736 00:42:14,681 --> 00:42:17,521 Why? I can't think of anyone better. Why? I can't think of anyone better.
737 00:42:18,281 --> 00:42:19,481 Okay, listen up! Okay, listen up!
738 00:42:19,641 --> 00:42:21,617 - [woman] Hey, listen up. - [woman 2] Shut up, shut up. - [woman] Hey, listen up. - [woman 2] Shut up, shut up.
739 00:42:21,641 --> 00:42:24,601 Everyone knew that Kaz and Marie didn't see eye to eye. Everyone knew that Kaz and Marie didn't see eye to eye.
740 00:42:24,761 --> 00:42:26,721 - [Liz] Uh-huh. - Yeah, there's a reason for that. - [Liz] Uh-huh. - Yeah, there's a reason for that.
741 00:42:27,961 --> 00:42:30,841 Kaz was a smart, tough, Kaz was a smart, tough,
742 00:42:31,001 --> 00:42:32,761 - capable woman. - [woman] Hear, hear. - capable woman. - [woman] Hear, hear.
743 00:42:33,801 --> 00:42:35,257 - [woman] No, she was. - [woman 2] Cry me a river. - [woman] No, she was. - [woman 2] Cry me a river.
744 00:42:35,281 --> 00:42:36,841 Marie is exactly the same. Marie is exactly the same.
745 00:42:37,001 --> 00:42:38,001 [woman] Yeah, she is. [woman] Yeah, she is.
746 00:42:38,161 --> 00:42:39,801 - [woman 2] Bullshit! - [woman 1] I agree. - [woman 2] Bullshit! - [woman 1] I agree.
747 00:42:42,761 --> 00:42:45,081 Oh, fuck. This is gonna go well, for sure. Oh, fuck. This is gonna go well, for sure.
748 00:42:46,001 --> 00:42:48,201 [Allie] She cares about people, just like Kaz did. [Allie] She cares about people, just like Kaz did.
749 00:42:48,361 --> 00:42:50,721 She is a leader, just like Kaz. She is a leader, just like Kaz.
750 00:42:51,801 --> 00:42:54,001 And she doesn't take any shit from anyone. And she doesn't take any shit from anyone.
751 00:42:54,761 --> 00:42:56,961 That's why I want Marie representing me. That's why I want Marie representing me.
752 00:42:57,121 --> 00:42:58,401 [Woman 2] No way! [Woman 2] No way!
753 00:42:59,721 --> 00:43:01,441 [Allie] What's your alternative? Kosta? [Allie] What's your alternative? Kosta?
754 00:43:01,601 --> 00:43:03,521 A fucking murderer, sitting in the slot? A fucking murderer, sitting in the slot?
755 00:43:04,161 --> 00:43:06,441 She doesn't give a shit about anyone but herself. She doesn't give a shit about anyone but herself.
756 00:43:29,881 --> 00:43:31,601 [no audible dialogue] [no audible dialogue]
757 00:43:42,081 --> 00:43:43,521 [no audible dialogue] [no audible dialogue]
758 00:43:48,201 --> 00:43:49,521 What do you say? What do you say?
759 00:43:51,841 --> 00:43:52,961 You up for it? You up for it?
760 00:44:26,921 --> 00:44:29,321 [steam hissing] [steam hissing]