# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:04,801 I have decided to step back from the day-to-day governance of the prison I have decided to step back from the day-to-day governance of the prison
2 00:00:04,961 --> 00:00:06,337 until I return from maternity leave. until I return from maternity leave.
3 00:00:06,361 --> 00:00:09,681 You will all give Mr. Jackson your full support You will all give Mr. Jackson your full support
4 00:00:09,841 --> 00:00:11,681 in his temporary role as acting governor. in his temporary role as acting governor.
5 00:00:11,841 --> 00:00:13,537 You know how important it is for the governor You know how important it is for the governor
6 00:00:13,561 --> 00:00:14,857 and the top dog to support each other. and the top dog to support each other.
7 00:00:14,881 --> 00:00:16,441 You wanna work together again. You wanna work together again.
8 00:00:16,601 --> 00:00:17,841 We make a great team, Kaz. We make a great team, Kaz.
9 00:00:18,001 --> 00:00:20,801 Liz, this is Dr. Miller, the new staff psychiatrist. Liz, this is Dr. Miller, the new staff psychiatrist.
10 00:00:20,961 --> 00:00:22,497 Hi, Liz. Greg Miller. Pleased to meet you. Hi, Liz. Greg Miller. Pleased to meet you.
11 00:00:22,521 --> 00:00:25,121 You know how to tango? It's for Lizzie's bucket list. You know how to tango? It's for Lizzie's bucket list.
12 00:00:25,281 --> 00:00:27,961 Things to do, you know, before she can't remember anything. Things to do, you know, before she can't remember anything.
13 00:00:28,121 --> 00:00:31,321 Fucking Greek next door giving me jack shit. Kaz has got to her. Fucking Greek next door giving me jack shit. Kaz has got to her.
14 00:00:31,481 --> 00:00:34,361 You're putting heroin in front of me, knowing my history. You're putting heroin in front of me, knowing my history.
15 00:00:34,521 --> 00:00:36,361 Are you seriously asking me to do this? Are you seriously asking me to do this?
16 00:00:36,521 --> 00:00:37,897 Come on, just this one time. Please, Allie. Come on, just this one time. Please, Allie.
17 00:00:37,921 --> 00:00:40,281 This one time, okay? That's it. Never again. This one time, okay? That's it. Never again.
18 00:00:40,441 --> 00:00:41,441 You killed Ray. You killed Ray.
19 00:00:41,521 --> 00:00:44,361 The Butchers hit Ray because of what you did. The Butchers hit Ray because of what you did.
20 00:00:44,521 --> 00:00:45,681 [screaming] [screaming]
21 00:00:47,481 --> 00:00:49,001 [retching] [retching]
22 00:00:49,161 --> 00:00:51,377 - [Allie] You still feel something. - Allie, you're with Marie. - [Allie] You still feel something. - Allie, you're with Marie.
23 00:00:51,401 --> 00:00:52,521 Yeah, 'cause you dumped me. Yeah, 'cause you dumped me.
24 00:00:55,161 --> 00:00:58,201 It's not mine. It's for Marie. It's not mine. It's for Marie.
25 00:01:02,601 --> 00:01:04,241 Let me out! Fuck you, Kaz! Let me out! Fuck you, Kaz!
26 00:01:06,281 --> 00:01:07,281 Oh, shit! Oh, shit!
27 00:01:11,841 --> 00:01:13,201 [explosion] [explosion]
28 00:01:13,361 --> 00:01:16,561 [alarm blaring] [alarm blaring]
29 00:01:21,201 --> 00:01:27,081 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
30 00:01:27,241 --> 00:01:33,001 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
31 00:01:33,161 --> 00:01:36,041 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
32 00:01:36,201 --> 00:01:38,041 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
33 00:01:39,161 --> 00:01:41,721 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
34 00:01:41,881 --> 00:01:43,881 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
35 00:01:45,481 --> 00:01:50,921 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
36 00:01:51,081 --> 00:01:53,641 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
37 00:01:53,801 --> 00:01:56,801 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
38 00:02:02,281 --> 00:02:03,921 [woman sobbing] [woman sobbing]
39 00:02:04,081 --> 00:02:05,481 [screaming] [screaming]
40 00:02:06,241 --> 00:02:08,481 - [Kaz] It's okay. It's okay. - [Allie] Get away from me! - [Kaz] It's okay. It's okay. - [Allie] Get away from me!
41 00:02:08,601 --> 00:02:11,041 [Kaz] Allie, calm down. You've gotta let me help. [Kaz] Allie, calm down. You've gotta let me help.
42 00:02:11,921 --> 00:02:13,841 [Allie] No, no! No! [Allie] No, no! No!
43 00:02:14,001 --> 00:02:17,041 - I'm sorry. - Don't hurt me! Go away! - I'm sorry. - Don't hurt me! Go away!
44 00:02:17,841 --> 00:02:19,881 - Shh... - [retching] - Shh... - [retching]
45 00:03:02,121 --> 00:03:03,801 [Vera] What the hell happened with Winter? [Vera] What the hell happened with Winter?
46 00:03:04,601 --> 00:03:06,161 I had to protect Allie. I had to protect Allie.
47 00:03:06,761 --> 00:03:08,201 You don't think you took it too far? You don't think you took it too far?
48 00:03:08,801 --> 00:03:10,281 Marie Winter's a cancer. Marie Winter's a cancer.
49 00:03:11,241 --> 00:03:13,801 - I want you to see Dr. Miller. - |'ll pass. - I want you to see Dr. Miller. - |'ll pass.
50 00:03:13,961 --> 00:03:15,041 He can help you. He can help you.
51 00:03:15,201 --> 00:03:16,601 I don't need help from a shrink. I don't need help from a shrink.
52 00:03:16,761 --> 00:03:19,201 If you want to stay in here indefinitely, that is your choice. If you want to stay in here indefinitely, that is your choice.
53 00:03:20,001 --> 00:03:21,081 Where's Mr. Jackson? Where's Mr. Jackson?
54 00:03:22,801 --> 00:03:24,401 I've been asking for him all week. I've been asking for him all week.
55 00:03:24,561 --> 00:03:26,361 Mr. Jackson doesn't want to see you. Mr. Jackson doesn't want to see you.
56 00:03:30,041 --> 00:03:32,481 [door slams, lock turns] [door slams, lock turns]
57 00:03:52,001 --> 00:03:53,441 [wincing] [wincing]
58 00:03:59,081 --> 00:04:00,601 - Oh, shit. - [door buzzes open] - Oh, shit. - [door buzzes open]
59 00:04:03,361 --> 00:04:04,641 Here, let me. Here, let me.
60 00:04:06,561 --> 00:04:09,761 [exhales] Would you mind? My hands are still pretty sore. [exhales] Would you mind? My hands are still pretty sore.
61 00:04:09,921 --> 00:04:11,001 Yeah, sure. Yeah, sure.
62 00:04:19,761 --> 00:04:20,841 Here you go. Here you go.
63 00:04:28,721 --> 00:04:31,081 Proctor has been charged with attempted murder, Proctor has been charged with attempted murder,
64 00:04:31,241 --> 00:04:32,697 along with damage to department property. along with damage to department property.
65 00:04:32,721 --> 00:04:34,497 And Doc reckons you'll be in here for another week. And Doc reckons you'll be in here for another week.
66 00:04:34,521 --> 00:04:37,161 Well, another week in here could be detrimental to my health. Well, another week in here could be detrimental to my health.
67 00:04:38,921 --> 00:04:41,801 Look, I'm not going to be able to keep Proctor in Isolation forever. Look, I'm not going to be able to keep Proctor in Isolation forever.
68 00:04:42,601 --> 00:04:44,321 I think it's best you go into Protection. I think it's best you go into Protection.
69 00:04:44,481 --> 00:04:46,041 Are you kidding? She attacked me. Are you kidding? She attacked me.
70 00:04:46,201 --> 00:04:48,481 If anyone deserves to be isolated, it's her. If anyone deserves to be isolated, it's her.
71 00:04:48,961 --> 00:04:50,841 Besides, I couldn't leave Allie behind. Besides, I couldn't leave Allie behind.
72 00:04:57,481 --> 00:05:00,881 Mr. Jackson, is there any chance that I could get in to see Marie? Mr. Jackson, is there any chance that I could get in to see Marie?
73 00:05:01,041 --> 00:05:02,457 You know that's against protocol, Novak. You know that's against protocol, Novak.
74 00:05:02,481 --> 00:05:04,217 No, I know, but could you just make an exception? No, I know, but could you just make an exception?
75 00:05:04,241 --> 00:05:05,761 Please, just for a couple of minutes. Please, just for a couple of minutes.
76 00:05:07,081 --> 00:05:08,081 Sorry, no. Sorry, no.
77 00:05:09,121 --> 00:05:12,681 Governor, Proctor's demanding to see you again. Governor, Proctor's demanding to see you again.
78 00:05:13,161 --> 00:05:14,161 Thanks, Miss Miles. Thanks, Miss Miles.
79 00:05:21,361 --> 00:05:22,361 Just to the right. Just to the right.
80 00:05:26,401 --> 00:05:28,761 [Rita] Mr. Stewart, what's going on with Kaz? [Rita] Mr. Stewart, what's going on with Kaz?
81 00:05:28,921 --> 00:05:30,577 How long are they gonna keep her locked up? How long are they gonna keep her locked up?
82 00:05:30,601 --> 00:05:32,321 Don't know. Could be a while. Don't know. Could be a while.
83 00:05:33,081 --> 00:05:35,881 You've got a newbie. Rita Connors, Narelle Stang. You've got a newbie. Rita Connors, Narelle Stang.
84 00:05:36,041 --> 00:05:37,401 I'll let you do the orientation. I'll let you do the orientation.
85 00:05:45,841 --> 00:05:46,921 Rita Connors. Rita Connors.
86 00:05:48,201 --> 00:05:49,361 Doesn't he mean Rita Harris? Doesn't he mean Rita Harris?
87 00:05:50,641 --> 00:05:52,881 Does anyone else in here know that you're a copper? Does anyone else in here know that you're a copper?
88 00:05:55,721 --> 00:05:57,281 You got your facts mixed up. You got your facts mixed up.
89 00:05:57,681 --> 00:05:58,681 No. No.
90 00:05:59,961 --> 00:06:02,241 I'm awaiting trial for murdering a prisoner. I'm awaiting trial for murdering a prisoner.
91 00:06:03,521 --> 00:06:04,761 So don't talk shit. So don't talk shit.
92 00:06:15,161 --> 00:06:18,041 [breathing heavily] [breathing heavily]
93 00:06:27,361 --> 00:06:28,601 Why haven't you come to see me? Why haven't you come to see me?
94 00:06:29,161 --> 00:06:30,481 You're staying in Isolation. You're staying in Isolation.
95 00:06:31,001 --> 00:06:32,721 What? Why? What? Why?
96 00:06:33,081 --> 00:06:34,361 For everyone's safety. For everyone's safety.
97 00:06:36,041 --> 00:06:37,777 Marie's using the women to bring in the drugs. Marie's using the women to bring in the drugs.
98 00:06:37,801 --> 00:06:39,481 She's the one that should be in Isolation. She's the one that should be in Isolation.
99 00:06:39,601 --> 00:06:41,817 - We found no drugs on her. - That's because I flushed them. - We found no drugs on her. - That's because I flushed them.
100 00:06:41,841 --> 00:06:42,961 I don't believe you. I don't believe you.
101 00:06:44,601 --> 00:06:45,761 When have I lied to you? When have I lied to you?
102 00:06:46,161 --> 00:06:49,297 We were supposed to be working together to make this prison safer for the women. We were supposed to be working together to make this prison safer for the women.
103 00:06:49,321 --> 00:06:51,761 - Do you remember that? - Yeah, I do. That's what I was doing. - Do you remember that? - Yeah, I do. That's what I was doing.
104 00:06:54,241 --> 00:06:55,601 I lost my head, I know. I'm sorry. I lost my head, I know. I'm sorry.
105 00:06:55,721 --> 00:06:57,201 Like you did with Sonia Stevens? Like you did with Sonia Stevens?
106 00:06:58,481 --> 00:07:00,897 You're bloody lucky that Marie was able to smother that blast. You're bloody lucky that Marie was able to smother that blast.
107 00:07:00,921 --> 00:07:02,737 - If she had died... - Trust me, she is the threat. - If she had died... - Trust me, she is the threat.
108 00:07:02,761 --> 00:07:05,457 She is going to keep using those women as drug mules, bringing that shit in... She is going to keep using those women as drug mules, bringing that shit in...
109 00:07:05,481 --> 00:07:06,641 Stop. Just stop! Stop. Just stop!
110 00:07:10,321 --> 00:07:12,601 Marie didn't throw a prisoner off the roof. Marie didn't throw a prisoner off the roof.
111 00:07:12,761 --> 00:07:15,281 She didn't throw a bomb into your cell. You're fucked, Kaz. She didn't throw a bomb into your cell. You're fucked, Kaz.
112 00:07:16,121 --> 00:07:19,081 You need help. I'm seriously considering putting you into the psych unit. You need help. I'm seriously considering putting you into the psych unit.
113 00:07:19,641 --> 00:07:20,681 I'm not crazy. I'm not crazy.
114 00:07:22,481 --> 00:07:24,241 No, Will, no. No, Will! No, Will, no. No, Will!
115 00:07:24,401 --> 00:07:26,121 Will! No! Will! No!
116 00:07:28,841 --> 00:07:29,921 Fuck! Fuck!
117 00:07:36,881 --> 00:07:38,481 Well, look who the cat dragged in. Well, look who the cat dragged in.
118 00:07:39,641 --> 00:07:40,641 Who's that? Who's that?
119 00:07:41,081 --> 00:07:43,041 Narelle-fuckin'-Stang. Narelle-fuckin'-Stang.
120 00:07:43,481 --> 00:07:44,721 As in the drug family? As in the drug family?
121 00:07:45,721 --> 00:07:47,241 What do you reckon, Sherlock? What do you reckon, Sherlock?
122 00:07:49,001 --> 00:07:50,601 [snorting, sniffing] [snorting, sniffing]
123 00:07:51,161 --> 00:07:53,561 I love the smell of bacon in the morning. I love the smell of bacon in the morning.
124 00:07:55,201 --> 00:07:57,161 Do you want some bacon, Rita? Do you want some bacon, Rita?
125 00:07:57,321 --> 00:07:58,481 I'm good, thanks. I'm good, thanks.
126 00:07:59,001 --> 00:08:00,041 Your loss. Your loss.
127 00:08:02,561 --> 00:08:03,841 What's wrong with her? What's wrong with her?
128 00:08:04,001 --> 00:08:07,201 Newbie. She's a dickhead. Newbie. She's a dickhead.
129 00:08:09,361 --> 00:08:10,601 Hey, where's Kaz? Hey, where's Kaz?
130 00:08:11,321 --> 00:08:12,361 In the slot. In the slot.
131 00:08:12,841 --> 00:08:14,601 - Why? - Tried to blow up Marie. - Why? - Tried to blow up Marie.
132 00:08:14,761 --> 00:08:16,001 Shit. Shit.
133 00:08:16,161 --> 00:08:18,521 Hey. You know who was in me dreams last night? Hey. You know who was in me dreams last night?
134 00:08:18,681 --> 00:08:19,801 Big Fev? Big Fev?
135 00:08:19,961 --> 00:08:22,041 - No, no. Dr. Miller. - Ooh. - No, no. Dr. Miller. - Ooh.
136 00:08:22,201 --> 00:08:24,481 Yeah. He took off all his clothes, eh? Yeah. He took off all his clothes, eh?
137 00:08:24,641 --> 00:08:26,401 - Ah... - Everything except for his tie. - Ah... - Everything except for his tie.
138 00:08:26,561 --> 00:08:28,961 And his body was, like, completely smooth. And his body was, like, completely smooth.
139 00:08:29,121 --> 00:08:31,457 Which is kinda weird, 'cause normally I like me blokes hairy. Which is kinda weird, 'cause normally I like me blokes hairy.
140 00:08:31,481 --> 00:08:33,097 - Hairy, yeah, you do. Yeah. - Hairy, yeah. - Hairy, yeah, you do. Yeah. - Hairy, yeah.
141 00:08:33,121 --> 00:08:34,321 Was he smooth down there, too? Was he smooth down there, too?
142 00:08:34,401 --> 00:08:36,281 I couldn't see 'cause his tie was too long. I couldn't see 'cause his tie was too long.
143 00:08:36,441 --> 00:08:37,641 Oh, bummer. Oh, bummer.
144 00:08:37,801 --> 00:08:41,361 Yeah. First thing I'm gonna do when I get outta here is get a fucking root. Yeah. First thing I'm gonna do when I get outta here is get a fucking root.
145 00:08:41,521 --> 00:08:42,841 I'd love a good fuck. I'd love a good fuck.
146 00:08:43,001 --> 00:08:44,161 Lizzie! Lizzie!
147 00:08:44,321 --> 00:08:45,721 [laughs] You for real? [laughs] You for real?
148 00:08:45,881 --> 00:08:47,801 - Did I just say that out loud? - Yeah. - Did I just say that out loud? - Yeah.
149 00:08:47,961 --> 00:08:48,961 - Did I? - Yeah. - Did I? - Yeah.
150 00:08:49,041 --> 00:08:53,081 Oh, I see. So tango was just foreplay, eh? It's all about the horizontal dance now. Oh, I see. So tango was just foreplay, eh? It's all about the horizontal dance now.
151 00:08:53,241 --> 00:08:55,081 That's right. Bit of horizontal. That's right. Bit of horizontal.
152 00:08:55,241 --> 00:08:56,321 Yeah! Yeah!
153 00:08:57,001 --> 00:08:58,401 [all laugh] [all laugh]
154 00:08:58,561 --> 00:09:02,321 - Watch where you're going! - Fancy seeing you again, dopey bitch. - Watch where you're going! - Fancy seeing you again, dopey bitch.
155 00:09:03,241 --> 00:09:07,001 Back off, Kosta. Settle down. Are you all right, love? Back off, Kosta. Settle down. Are you all right, love?
156 00:09:16,361 --> 00:09:18,081 Fights are breaking out all over the prison. Fights are breaking out all over the prison.
157 00:09:18,201 --> 00:09:20,177 It's gonna get worse. The women need their top dog, Will. It's gonna get worse. The women need their top dog, Will.
158 00:09:20,201 --> 00:09:24,081 I am not going to release Proctor a week after she tried to kill an inmate. I am not going to release Proctor a week after she tried to kill an inmate.
159 00:09:24,241 --> 00:09:26,177 - I'm sorry. - Someone else will just try and step up. - I'm sorry. - Someone else will just try and step up.
160 00:09:26,201 --> 00:09:28,001 Well, I'm not so sure that's a bad thing. Well, I'm not so sure that's a bad thing.
161 00:09:28,481 --> 00:09:30,641 You want Kosta leading the women? You want Kosta leading the women?
162 00:09:32,721 --> 00:09:34,921 I am not downplaying what Proctor did, I am not downplaying what Proctor did,
163 00:09:35,641 --> 00:09:38,641 but I still believe that she's got the women's best interests at heart. but I still believe that she's got the women's best interests at heart.
164 00:09:39,921 --> 00:09:42,697 With therapy, there is a good chance we can stop this from happening again. With therapy, there is a good chance we can stop this from happening again.
165 00:09:42,721 --> 00:09:44,777 She's never gonna see a shrink, especially not a male one. She's never gonna see a shrink, especially not a male one.
166 00:09:44,801 --> 00:09:46,737 She came back to me and said she's willing to try. She came back to me and said she's willing to try.
167 00:09:46,761 --> 00:09:48,121 So whatever you said worked. So whatever you said worked.
168 00:09:49,521 --> 00:09:53,241 Of course, we need Dr. Miller's assurance that she's no longer a danger. Of course, we need Dr. Miller's assurance that she's no longer a danger.
169 00:09:54,521 --> 00:09:56,321 He'll have to stake his balls on it. He'll have to stake his balls on it.
170 00:10:10,921 --> 00:10:13,481 What happened with Marie Winter, Karen? What happened with Marie Winter, Karen?
171 00:10:13,961 --> 00:10:15,001 It's Kaz. It's Kaz.
172 00:10:15,161 --> 00:10:16,441 Sorry, Kaz. Sorry, Kaz.
173 00:10:18,801 --> 00:10:19,921 Why did you attack her? Why did you attack her?
174 00:10:20,361 --> 00:10:21,641 She's poison. She's poison.
175 00:10:25,521 --> 00:10:27,921 She got my friend, Allie, to score drugs for her. She got my friend, Allie, to score drugs for her.
176 00:10:28,081 --> 00:10:30,241 She's gonna get her hooked so she can use her again. She's gonna get her hooked so she can use her again.
177 00:10:30,921 --> 00:10:31,921 Use her? Use her?
178 00:10:32,841 --> 00:10:33,841 For what? For what?
179 00:10:33,961 --> 00:10:34,961 Power. Power.
180 00:10:36,281 --> 00:10:38,401 You must care a lot about Allie. You must care a lot about Allie.
181 00:10:43,161 --> 00:10:45,841 Why do you think you responded with violence? Why do you think you responded with violence?
182 00:10:50,001 --> 00:10:52,361 Did you feel like the prison staff wouldn't be able to help? Did you feel like the prison staff wouldn't be able to help?
183 00:10:58,601 --> 00:10:59,601 Kaz? Kaz?
184 00:11:04,601 --> 00:11:05,601 [Rita] Hey- [Rita] Hey-
185 00:11:06,481 --> 00:11:07,961 What's Kosta's beef with you? What's Kosta's beef with you?
186 00:11:08,121 --> 00:11:10,481 She thinks I wanna take over her little drug empire. She thinks I wanna take over her little drug empire.
187 00:11:10,641 --> 00:11:12,761 'Cause of your family? Is that how she knows you? 'Cause of your family? Is that how she knows you?
188 00:11:12,921 --> 00:11:15,521 From Tarrengower, last time I got pinged. From Tarrengower, last time I got pinged.
189 00:11:16,481 --> 00:11:19,561 Why do you care? You doing another job on my family? Why do you care? You doing another job on my family?
190 00:11:19,721 --> 00:11:20,721 Fuck off. Fuck off.
191 00:11:20,801 --> 00:11:22,961 I had two years in prison farm to think about it. I had two years in prison farm to think about it.
192 00:11:23,121 --> 00:11:24,961 You are the only one who could've been the rat. You are the only one who could've been the rat.
193 00:11:25,081 --> 00:11:26,921 - Bullshit. - Let's put it to the women, eh? - Bullshit. - Let's put it to the women, eh?
194 00:11:27,081 --> 00:11:28,081 See what they reckon. See what they reckon.
195 00:11:28,161 --> 00:11:30,441 Go ahead. Who's gonna believe you? You're the newbie. Go ahead. Who's gonna believe you? You're the newbie.
196 00:11:30,601 --> 00:11:34,321 All I need to do is plant the seed. They will be baying for your blood. All I need to do is plant the seed. They will be baying for your blood.
197 00:11:39,761 --> 00:11:41,801 Listen, I'm not a cop anymore. Listen, I'm not a cop anymore.
198 00:11:41,961 --> 00:11:42,961 Yeah, right. Yeah, right.
199 00:11:43,041 --> 00:11:45,921 I'm not lying to you. I'm looking at 15 years if I'm lucky. I'm not lying to you. I'm looking at 15 years if I'm lucky.
200 00:11:46,081 --> 00:11:49,241 Why are you telling me this shit? You're playing at something. Why are you telling me this shit? You're playing at something.
201 00:11:49,401 --> 00:11:53,041 I swear I'm just a criminal now, and I'm offering you protection. I swear I'm just a criminal now, and I'm offering you protection.
202 00:11:54,041 --> 00:11:55,521 Consider it a peace offering. Consider it a peace offering.
203 00:11:56,761 --> 00:11:58,361 [gate buzzes open] [gate buzzes open]
204 00:12:03,521 --> 00:12:07,601 So, this is the exercise yard. You might want to brace yourself. So, this is the exercise yard. You might want to brace yourself.
205 00:12:08,401 --> 00:12:09,441 What for? What for?
206 00:12:09,881 --> 00:12:12,401 [catcalls, hooting] [catcalls, hooting]
207 00:12:12,561 --> 00:12:14,001 [wolf whistle] [wolf whistle]
208 00:12:14,161 --> 00:12:15,681 [woman] Come here, Mr. Hottie! [woman] Come here, Mr. Hottie!
209 00:12:15,841 --> 00:12:18,121 [woman 2] What's your name, baby face? [woman 2] What's your name, baby face?
210 00:12:18,481 --> 00:12:20,441 Yeah, all right, thank you. Yeah, all right, thank you.
211 00:12:20,601 --> 00:12:22,521 Hope you've got a thick skin to all this. Hope you've got a thick skin to all this.
212 00:12:22,681 --> 00:12:24,761 The blokes did the same thing at Walford. The blokes did the same thing at Walford.
213 00:12:26,241 --> 00:12:27,841 Ah, Mr. Stewart. Ah, Mr. Stewart.
214 00:12:30,041 --> 00:12:32,001 You probably know Sean Brody from Walford. You probably know Sean Brody from Walford.
215 00:12:32,161 --> 00:12:33,201 Yeah. Good day, Jake. Yeah. Good day, Jake.
216 00:12:33,361 --> 00:12:34,681 Sean. How are you, mate? Sean. How are you, mate?
217 00:12:34,841 --> 00:12:36,121 It's been a while. It's been a while.
218 00:12:36,641 --> 00:12:38,401 You won't mind showing him around? You won't mind showing him around?
219 00:12:38,561 --> 00:12:41,201 I've actually gotta go and check on the kitchen deliveries. I've actually gotta go and check on the kitchen deliveries.
220 00:12:41,361 --> 00:12:42,601 Well, take him with you. Well, take him with you.
221 00:12:44,681 --> 00:12:45,761 Yeah, okay. Yeah, okay.
222 00:12:46,321 --> 00:12:47,361 Let's go. Let's go.
223 00:12:48,921 --> 00:12:51,161 - [woman] Whoo! - [woman 2] Check out the hipster hottie! - [woman] Whoo! - [woman 2] Check out the hipster hottie!
224 00:12:51,281 --> 00:12:53,521 [woman] Mr. Stewart, who's your new mate? [woman] Mr. Stewart, who's your new mate?
225 00:12:53,681 --> 00:12:54,681 How's Walford? How's Walford?
226 00:12:54,801 --> 00:12:56,481 Yeah, same old clusterfuck. Yeah, same old clusterfuck.
227 00:12:56,801 --> 00:12:59,001 Things getting too hot for you, were they? Had to split? Things getting too hot for you, were they? Had to split?
228 00:12:59,041 --> 00:13:02,001 You sound like you're talking from experience there, mate. You sound like you're talking from experience there, mate.
229 00:13:02,161 --> 00:13:04,721 You know, for your information, I've been very well-behaved. You know, for your information, I've been very well-behaved.
230 00:13:05,681 --> 00:13:08,401 - I find that hard to believe. - I'll have to convince you, then. - I find that hard to believe. - I'll have to convince you, then.
231 00:13:08,561 --> 00:13:10,777 [woman] Come back. I'm gonna show you mine. You're gonna love it. [woman] Come back. I'm gonna show you mine. You're gonna love it.
232 00:13:10,801 --> 00:13:12,801 [catcalls continue] [catcalls continue]
233 00:13:14,241 --> 00:13:15,601 [clearing throat] [clearing throat]
234 00:13:17,601 --> 00:13:18,921 - Booms. - Hey. - Booms. - Hey.
235 00:13:19,081 --> 00:13:21,201 - What's up? - I need a favor. - What's up? - I need a favor.
236 00:13:21,841 --> 00:13:24,041 - Okay. - I wanna get Lizzie a root. - Okay. - I wanna get Lizzie a root.
237 00:13:24,201 --> 00:13:26,161 So, like, do you know any hookers? So, like, do you know any hookers?
238 00:13:26,321 --> 00:13:30,721 Yeah. Most of my contacts are women, though. Yeah. Most of my contacts are women, though.
239 00:13:30,881 --> 00:13:33,241 Oh, no, it's gotta be a bloke, so... Oh, no, it's gotta be a bloke, so...
240 00:13:33,401 --> 00:13:35,521 Booms, how are you gonna get a prostitute in here? Booms, how are you gonna get a prostitute in here?
241 00:13:35,681 --> 00:13:38,441 I'll sort that shit out. Don't worry about that. I'll sort that shit out. Don't worry about that.
242 00:13:39,561 --> 00:13:44,241 So can you help me, or what? It's for Lizzie's bucket list. So can you help me, or what? It's for Lizzie's bucket list.
243 00:13:45,921 --> 00:13:47,081 I'll make some calls. I'll make some calls.
244 00:13:48,761 --> 00:13:49,961 - Cool. - Hey. - Cool. - Hey.
245 00:13:50,121 --> 00:13:52,641 What kind of men does she like? What kind of men does she like?
246 00:13:52,801 --> 00:13:56,001 Get her someone hot like, you know, the new shrink. He's... Get her someone hot like, you know, the new shrink. He's...
247 00:13:56,161 --> 00:13:58,321 Novak, you've got an appointment with Dr. Miller. Novak, you've got an appointment with Dr. Miller.
248 00:14:00,121 --> 00:14:01,201 Freaky. Freaky.
249 00:14:01,361 --> 00:14:04,361 - I didn't make an appointment. - Well, you've got one. Now. - I didn't make an appointment. - Well, you've got one. Now.
250 00:14:05,041 --> 00:14:06,561 Are you sure he didn't ask for me? Are you sure he didn't ask for me?
251 00:14:06,961 --> 00:14:08,041 No. No.
252 00:14:08,201 --> 00:14:12,681 'Cause, you know, if he does wanna see me, that's no problem, you know. 'Cause, you know, if he does wanna see me, that's no problem, you know.
253 00:14:14,401 --> 00:14:15,401 I'm free. I'm free.
254 00:14:26,321 --> 00:14:27,481 What are you writing? What are you writing?
255 00:14:27,641 --> 00:14:30,321 Just some notes to remind myself what we talked about. Just some notes to remind myself what we talked about.
256 00:14:33,161 --> 00:14:34,161 Would you like some tea? Would you like some tea?
257 00:14:34,521 --> 00:14:36,361 No. I'd like to know why I'm here again. No. I'd like to know why I'm here again.
258 00:14:37,241 --> 00:14:38,281 Yeah, I'm glad you asked. Yeah, I'm glad you asked.
259 00:14:38,441 --> 00:14:39,441 [knocking] [knocking]
260 00:14:39,521 --> 00:14:40,921 Ah. Perfect timing. Come in. Ah. Perfect timing. Come in.
261 00:14:42,961 --> 00:14:43,961 Hi, Allie. Hi, Allie.
262 00:14:46,361 --> 00:14:47,361 What is this? What is this?
263 00:14:47,961 --> 00:14:49,721 Please, here. Have a seat. Please, here. Have a seat.
264 00:14:52,721 --> 00:14:54,121 You heard him. Sit down. You heard him. Sit down.
265 00:14:56,721 --> 00:14:58,281 Thanks, Miss Miles. You can go now. Thanks, Miss Miles. You can go now.
266 00:15:01,881 --> 00:15:03,161 [door closes] [door closes]
267 00:15:06,921 --> 00:15:08,881 I wanted to give you and Kaz the opportunity I wanted to give you and Kaz the opportunity
268 00:15:09,041 --> 00:15:11,441 to talk about what happened last week. to talk about what happened last week.
269 00:15:15,201 --> 00:15:16,201 [scoffs] [scoffs]
270 00:15:16,841 --> 00:15:18,361 I don't have anything to say to her. I don't have anything to say to her.
271 00:15:18,521 --> 00:15:19,961 - Allie. - What? - Allie. - What?
272 00:15:20,521 --> 00:15:22,761 - I just wanna know you're okay. - I'm fine. - I just wanna know you're okay. - I'm fine.
273 00:15:23,361 --> 00:15:25,601 Then, please, Allie, sit down. Then, please, Allie, sit down.
274 00:15:31,481 --> 00:15:34,441 Kaz, is there anything that you'd like to say to Allie about what happened? Kaz, is there anything that you'd like to say to Allie about what happened?
275 00:15:39,841 --> 00:15:42,401 - I was only trying to protect you. - You had no right, Kaz. - I was only trying to protect you. - You had no right, Kaz.
276 00:15:42,561 --> 00:15:44,977 You had your nose in that shit. Do you really wanna go back to that place? You had your nose in that shit. Do you really wanna go back to that place?
277 00:15:45,001 --> 00:15:46,977 - Do you remember how bad that was? - It's my choice! - Do you remember how bad that was? - It's my choice!
278 00:15:47,001 --> 00:15:49,681 It's Marie. She's gonna chew you up and spit you out all over again. It's Marie. She's gonna chew you up and spit you out all over again.
279 00:15:49,761 --> 00:15:52,361 - You're like a broken record. - I wish you'd just fucking grow up - You're like a broken record. - I wish you'd just fucking grow up
280 00:15:52,401 --> 00:15:54,841 - and see her for what she is. - You won't let me grow up! - and see her for what she is. - You won't let me grow up!
281 00:16:03,841 --> 00:16:06,081 I'm really glad that you're seeing a shrink, I'm really glad that you're seeing a shrink,
282 00:16:06,241 --> 00:16:08,201 'cause you fucking need one. 'cause you fucking need one.
283 00:16:08,721 --> 00:16:10,601 But I don't want anything more to do with you. But I don't want anything more to do with you.
284 00:16:27,641 --> 00:16:29,121 [object falls, clatters] [object falls, clatters]
285 00:16:33,401 --> 00:16:35,401 [woman shouting, muffled] [woman shouting, muffled]
286 00:16:40,721 --> 00:16:42,121 Let me out! Let me out!
287 00:16:45,121 --> 00:16:46,721 [shouting continues] [shouting continues]
288 00:16:54,361 --> 00:16:56,841 [Liz chattering] [Liz chattering]
289 00:16:57,481 --> 00:16:58,481 Boomer. Boomer.
290 00:17:00,401 --> 00:17:02,081 I think I've found someone for Lizzie. I think I've found someone for Lizzie.
291 00:17:02,841 --> 00:17:04,641 - Oh, really? - Yeah, his name's Vince, - Oh, really? - Yeah, his name's Vince,
292 00:17:04,801 --> 00:17:06,361 and he comes highly recommended. and he comes highly recommended.
293 00:17:06,521 --> 00:17:08,881 Oh, sweet as! Cool. Oh, sweet as! Cool.
294 00:17:09,881 --> 00:17:12,481 Hey, Allie, come and sit with us, love. Hey, Allie, come and sit with us, love.
295 00:17:16,281 --> 00:17:17,641 Okay, thanks, Liz. Okay, thanks, Liz.
296 00:17:17,801 --> 00:17:18,801 Shit. Shit.
297 00:17:19,681 --> 00:17:20,761 What are you doing? What are you doing?
298 00:17:20,921 --> 00:17:23,081 God, it's the new medication Dr. Miller's got me on. God, it's the new medication Dr. Miller's got me on.
299 00:17:23,241 --> 00:17:25,201 My bloody muscles are cramping. My bloody muscles are cramping.
300 00:17:25,361 --> 00:17:27,001 - Oh, really? - Yeah. Fuck. - Oh, really? - Yeah. Fuck.
301 00:17:27,161 --> 00:17:28,201 Oh, it hasn't affected me. Oh, it hasn't affected me.
302 00:17:28,361 --> 00:17:29,361 - Really? - No. - Really? - No.
303 00:17:30,121 --> 00:17:31,881 Oh, maybe me tits are a bit bigger. Oh, maybe me tits are a bit bigger.
304 00:17:32,041 --> 00:17:33,961 [Liz] Yeah? Maybe. [Liz] Yeah? Maybe.
305 00:17:34,121 --> 00:17:36,841 Liz, I can give you a massage later, if you want. Liz, I can give you a massage later, if you want.
306 00:17:37,001 --> 00:17:38,881 Oh, she's hot for you, Lizzie. [laughs] Oh, she's hot for you, Lizzie. [laughs]
307 00:17:39,361 --> 00:17:41,257 Oh, no, Narelle, you don't have to do that, love. Oh, no, Narelle, you don't have to do that, love.
308 00:17:41,281 --> 00:17:44,041 No, it's not a problem. I'm used to doing them for my brother. No, it's not a problem. I'm used to doing them for my brother.
309 00:17:44,201 --> 00:17:47,481 [laughs] That's a bit weird, isn't it? [laughs] That's a bit weird, isn't it?
310 00:17:47,641 --> 00:17:48,681 Boomer. Boomer.
311 00:17:50,001 --> 00:17:51,241 He's disabled. He's disabled.
312 00:17:52,081 --> 00:17:53,281 Oh, all right. That sucks. Oh, all right. That sucks.
313 00:17:53,441 --> 00:17:54,441 [Narelle] Yeah, it sucks. [Narelle] Yeah, it sucks.
314 00:17:55,001 --> 00:17:58,681 He got bashed by a bunch of feral bitches who thought he was beating up some girl. He got bashed by a bunch of feral bitches who thought he was beating up some girl.
315 00:17:59,721 --> 00:18:01,481 - Oh, shit. - That's fucked. - Oh, shit. - That's fucked.
316 00:18:01,641 --> 00:18:03,041 [Liz] I'm sorry to hear that, love. [Liz] I'm sorry to hear that, love.
317 00:18:03,121 --> 00:18:06,601 [Narelle] Jumped him in the car park after work. Must've been waiting for him. [Narelle] Jumped him in the car park after work. Must've been waiting for him.
318 00:18:06,761 --> 00:18:08,321 [groaning] [groaning]
319 00:18:09,161 --> 00:18:12,441 And the worst part is, Jimmy never even touched that girl. And the worst part is, Jimmy never even touched that girl.
320 00:18:12,601 --> 00:18:13,641 [groaning] [groaning]
321 00:18:15,521 --> 00:18:16,801 [Boomer] That's shit house. [Boomer] That's shit house.
322 00:18:16,961 --> 00:18:19,041 [thunder rumbling] [thunder rumbling]
323 00:18:33,081 --> 00:18:36,521 Nice stunt you pulled yesterday. Did you get what you wanted? Nice stunt you pulled yesterday. Did you get what you wanted?
324 00:18:37,921 --> 00:18:41,081 I'm hoping to build up a picture of Kaz Proctor. I'm hoping to build up a picture of Kaz Proctor.
325 00:18:41,441 --> 00:18:44,561 Yesterday was a part of that. I've been going through your file. Yesterday was a part of that. I've been going through your file.
326 00:18:45,361 --> 00:18:46,961 The Red Right Hand, The Red Right Hand,
327 00:18:47,121 --> 00:18:50,121 incident with Sonia Stevens, and now Marie. incident with Sonia Stevens, and now Marie.
328 00:18:51,761 --> 00:18:55,761 Protecting vulnerable women is very important to you. Why is that? Protecting vulnerable women is very important to you. Why is that?
329 00:18:58,161 --> 00:19:00,041 Do you identify with the women you protect? Do you identify with the women you protect?
330 00:19:02,961 --> 00:19:04,961 Have you ever needed protection yourself? Have you ever needed protection yourself?
331 00:19:09,761 --> 00:19:10,761 What happened? What happened?
332 00:19:13,401 --> 00:19:15,241 My father abused me. My father abused me.
333 00:19:16,721 --> 00:19:18,361 - In what way? - In every way. - In what way? - In every way.
334 00:19:21,841 --> 00:19:23,281 I'm really sorry to hear that, Kaz. I'm really sorry to hear that, Kaz.
335 00:19:25,521 --> 00:19:27,521 How do you think the abuse affected you? How do you think the abuse affected you?
336 00:19:27,681 --> 00:19:30,881 You're the expert. Why don't you tell me? You're the expert. Why don't you tell me?
337 00:19:31,761 --> 00:19:34,441 Well, victims of abuse can respond in various ways. Well, victims of abuse can respond in various ways.
338 00:19:34,601 --> 00:19:36,601 Denial, self-blame... Denial, self-blame...
339 00:19:37,761 --> 00:19:39,801 trying to regain a sense of power in some way. trying to regain a sense of power in some way.
340 00:19:41,481 --> 00:19:43,537 Do you think that's what The Red Right Hand was about for you? Do you think that's what The Red Right Hand was about for you?
341 00:19:43,561 --> 00:19:45,201 - About empowerment? - Maybe. - About empowerment? - Maybe.
342 00:19:45,361 --> 00:19:46,617 Were you trying to empower the women Were you trying to empower the women
343 00:19:46,641 --> 00:19:47,881 - you were protecting? - Yes. - you were protecting? - Yes.
344 00:19:48,041 --> 00:19:50,961 Did any of them express gratitude for your involvement? Did any of them express gratitude for your involvement?
345 00:19:51,121 --> 00:19:52,841 Yeah, most of them did. Yeah, most of them did.
346 00:19:53,001 --> 00:19:56,841 But there were some who weren't grateful. And what did you feel in those cases? But there were some who weren't grateful. And what did you feel in those cases?
347 00:19:57,281 --> 00:19:58,281 Nothing. Nothing.
348 00:19:59,121 --> 00:20:00,921 I thought I was doing the right thing. I thought I was doing the right thing.
349 00:20:01,081 --> 00:20:02,281 In every instance? In every instance?
350 00:20:02,441 --> 00:20:04,001 I don't wanna talk about it. I don't wanna talk about it.
351 00:20:05,761 --> 00:20:06,801 Yeah, okay. Yeah, okay.
352 00:20:13,241 --> 00:20:17,841 Is it fair to say that your beliefs about protecting women Is it fair to say that your beliefs about protecting women
353 00:20:18,001 --> 00:20:20,961 led to the behavior which brought you to Wentworth? led to the behavior which brought you to Wentworth?
354 00:20:21,121 --> 00:20:22,201 What do you reckon? What do you reckon?
355 00:20:22,361 --> 00:20:23,681 And since being in prison, And since being in prison,
356 00:20:23,841 --> 00:20:27,201 those beliefs have actually led you to attack and kill other women. those beliefs have actually led you to attack and kill other women.
357 00:20:27,721 --> 00:20:28,801 Would you agree with that? Would you agree with that?
358 00:20:31,081 --> 00:20:32,121 I suppose. I suppose.
359 00:20:32,281 --> 00:20:36,361 And that, at least in the case of Allie, those actions have caused grief And that, at least in the case of Allie, those actions have caused grief
360 00:20:36,521 --> 00:20:39,081 to the individuals that you're trying to protect. to the individuals that you're trying to protect.
361 00:20:40,241 --> 00:20:41,961 So then let me ask you this, Kaz. So then let me ask you this, Kaz.
362 00:20:44,281 --> 00:20:46,321 Do you think your beliefs have served you well? Do you think your beliefs have served you well?
363 00:20:53,321 --> 00:20:54,601 [grunts] [grunts]
364 00:20:54,761 --> 00:20:57,881 I'm not trying to piss in your pond, Kosta. I'm not trying to piss in your pond, Kosta.
365 00:20:58,881 --> 00:20:59,881 What's this then? What's this then?
366 00:21:00,001 --> 00:21:01,201 Those are for me. Those are for me.
367 00:21:02,521 --> 00:21:07,361 You want drugs, you come to me. I don't give a shit who your family is. You want drugs, you come to me. I don't give a shit who your family is.
368 00:21:07,521 --> 00:21:09,601 Kosta, let her go. Kosta, let her go.
369 00:21:10,841 --> 00:21:14,161 You wanna have another go, do you? Remember what happened last time? You wanna have another go, do you? Remember what happened last time?
370 00:21:15,041 --> 00:21:18,521 Hey, break it up. Now. Hey, break it up. Now.
371 00:21:18,681 --> 00:21:19,761 Narelle. Narelle.
372 00:21:28,001 --> 00:21:29,721 Reading time's over, ladies. Reading time's over, ladies.
373 00:21:31,081 --> 00:21:33,121 - Where the hell were you? - I got sidetracked. - Where the hell were you? - I got sidetracked.
374 00:21:33,281 --> 00:21:35,241 - Bitch took my shit. - Yeah, relax. I'll sort it. - Bitch took my shit. - Yeah, relax. I'll sort it.
375 00:21:35,321 --> 00:21:37,497 - I'll get you more. Come on. - [Narelle] You fucking better. - I'll get you more. Come on. - [Narelle] You fucking better.
376 00:21:37,521 --> 00:21:39,841 You can tutor me anytime, hottie. You can tutor me anytime, hottie.
377 00:21:40,001 --> 00:21:42,361 Yeah, sure. Let's start with Personal Hygiene 101. Yeah, sure. Let's start with Personal Hygiene 101.
378 00:21:42,521 --> 00:21:44,321 [laughter] [laughter]
379 00:21:44,721 --> 00:21:45,761 (H9)'- (H9)'-
380 00:21:46,441 --> 00:21:47,681 Everyone back to their units. Everyone back to their units.
381 00:21:49,241 --> 00:21:50,921 You wanna tell me what all that was about? You wanna tell me what all that was about?
382 00:21:50,961 --> 00:21:52,521 Just a little misunderstanding. Just a little misunderstanding.
383 00:21:52,681 --> 00:21:55,081 Yeah. I'm sure it was. Yeah. I'm sure it was.
384 00:21:55,801 --> 00:21:58,481 If you get in trouble in the future, you can always come to me. If you get in trouble in the future, you can always come to me.
385 00:21:59,041 --> 00:22:01,121 [woman on PA] Attention compound. Attention compound. [woman on PA] Attention compound. Attention compound.
386 00:22:01,201 --> 00:22:03,401 Phones are now available for use. Phones are now available for use.
387 00:22:05,481 --> 00:22:06,641 [Jake] Jesus, that was quick. [Jake] Jesus, that was quick.
388 00:22:07,321 --> 00:22:08,321 What? What?
389 00:22:08,401 --> 00:22:09,561 Hooking up with Kosta. Hooking up with Kosta.
390 00:22:10,361 --> 00:22:11,441 What are you talking about? What are you talking about?
391 00:22:12,001 --> 00:22:13,961 It's a coincidence that you have a one-on-one It's a coincidence that you have a one-on-one
392 00:22:14,121 --> 00:22:15,601 with the prison's main dealer, is it? with the prison's main dealer, is it?
393 00:22:15,761 --> 00:22:18,881 Is she the main dealer? Come on, mate, I broke up a fight. Is she the main dealer? Come on, mate, I broke up a fight.
394 00:22:19,041 --> 00:22:22,441 - Yeah. - When did you become so stitched up? - Yeah. - When did you become so stitched up?
395 00:22:23,481 --> 00:22:27,161 Listen, just don't even think about starting your shit up in here, okay? Listen, just don't even think about starting your shit up in here, okay?
396 00:22:38,361 --> 00:22:39,681 You're a Buddhist? You're a Buddhist?
397 00:22:41,081 --> 00:22:43,161 Ah... No, not really. Ah... No, not really.
398 00:22:44,321 --> 00:22:46,641 I find the philosophy is useful in therapy but, I find the philosophy is useful in therapy but,
399 00:22:47,361 --> 00:22:49,761 as a would-be Buddhist, I'm pretty bloody hopeless. as a would-be Buddhist, I'm pretty bloody hopeless.
400 00:22:49,921 --> 00:22:50,921 Why's that? Why's that?
401 00:22:53,041 --> 00:22:56,001 Well, shortly before you got here, I tried to kill a fly. Well, shortly before you got here, I tried to kill a fly.
402 00:22:56,441 --> 00:22:57,961 Last night, I sprayed a huntsman. Last night, I sprayed a huntsman.
403 00:22:58,801 --> 00:23:02,321 I didn't even try and put it outside, so I don't like my chances of reincarnation. I didn't even try and put it outside, so I don't like my chances of reincarnation.
404 00:23:03,921 --> 00:23:05,321 Wonder where that leaves me. Wonder where that leaves me.
405 00:23:09,001 --> 00:23:10,201 Did you ever want a family? Did you ever want a family?
406 00:23:12,561 --> 00:23:13,561 For a while. For a while.
407 00:23:15,961 --> 00:23:17,481 Did you know that Marie lost her son? Did you know that Marie lost her son?
408 00:23:20,921 --> 00:23:23,801 I know what you're trying to do. Humanize her. I know what you're trying to do. Humanize her.
409 00:23:24,241 --> 00:23:25,761 You don't think that she's vulnerable? You don't think that she's vulnerable?
410 00:23:26,161 --> 00:23:28,921 - She's a predator. - Allie doesn't seem to think so. - She's a predator. - Allie doesn't seem to think so.
411 00:23:29,081 --> 00:23:30,961 That's because she's manipulating Allie. That's because she's manipulating Allie.
412 00:23:31,121 --> 00:23:32,121 And how do you know that? And how do you know that?
413 00:23:32,201 --> 00:23:36,401 Because she's going down exactly the same path she did before. Because she's going down exactly the same path she did before.
414 00:23:36,561 --> 00:23:38,481 But what if she wants to, like she said? But what if she wants to, like she said?
415 00:23:38,641 --> 00:23:42,441 Do you think that should be her choice, even if it is a self-destructive one? Do you think that should be her choice, even if it is a self-destructive one?
416 00:23:45,041 --> 00:23:47,161 - Do you see Allie as an equal? - Of course. - Do you see Allie as an equal? - Of course.
417 00:23:47,321 --> 00:23:51,601 But you said you wanted her to grow up, so do you see her as immature? But you said you wanted her to grow up, so do you see her as immature?
418 00:23:52,641 --> 00:23:56,121 Vulnerable? Like a child? Vulnerable? Like a child?
419 00:23:59,681 --> 00:24:00,681 Um... Um...
420 00:24:01,881 --> 00:24:03,521 I need a break. Please. I need a break. Please.
421 00:24:03,681 --> 00:24:05,121 Yeah, of course, Kaz. Yeah. Yeah, of course, Kaz. Yeah.
422 00:24:13,361 --> 00:24:15,081 Can I ask you one last question? Can I ask you one last question?
423 00:24:16,401 --> 00:24:17,401 [Kaz] Sure. [Kaz] Sure.
424 00:24:18,641 --> 00:24:19,881 Do you regret what you did? Do you regret what you did?
425 00:24:21,561 --> 00:24:22,561 To Marie. To Marie.
426 00:24:39,721 --> 00:24:42,761 Hey, what were you and Allie talking about before? Hey, what were you and Allie talking about before?
427 00:24:44,441 --> 00:24:48,081 Oh! She's organizing a hooker for Lizzie. It's pretty cool, eh? Oh! She's organizing a hooker for Lizzie. It's pretty cool, eh?
428 00:24:48,241 --> 00:24:51,401 - Yeah. - Hey, can you hang on? Hey, Miss Miles? - Yeah. - Hey, can you hang on? Hey, Miss Miles?
429 00:24:51,881 --> 00:24:53,641 - What is it, Jenkins? - Um... - What is it, Jenkins? - Um...
430 00:24:54,401 --> 00:24:58,121 How much would it cost to sign off on a conjugal for Lizzie Birdsworth? How much would it cost to sign off on a conjugal for Lizzie Birdsworth?
431 00:24:58,681 --> 00:25:01,561 And lose my job? Yeah, right. I'm Deputy Governor now. And lose my job? Yeah, right. I'm Deputy Governor now.
432 00:25:04,841 --> 00:25:06,081 "I'm Deputy Governor now." "I'm Deputy Governor now."
433 00:25:08,721 --> 00:25:09,761 [Ruby] Oi! [Ruby] Oi!
434 00:25:11,001 --> 00:25:12,001 We training, or what? We training, or what?
435 00:25:12,081 --> 00:25:14,001 Yeah, we will. Later. Yeah, we will. Later.
436 00:25:15,521 --> 00:25:16,521 What am I? What am I?
437 00:25:22,001 --> 00:25:23,257 [Rita] Any of you ladies holding? [Rita] Any of you ladies holding?
438 00:25:23,281 --> 00:25:25,721 - No, sorry, Connors. - [Rita] Do you know who's got any gear? - No, sorry, Connors. - [Rita] Do you know who's got any gear?
439 00:25:26,521 --> 00:25:28,241 - No idea, mate. - Sorry, mate, nothing. - No idea, mate. - Sorry, mate, nothing.
440 00:25:34,921 --> 00:25:39,041 She's making terrific progress. She's really turned a corner. She's making terrific progress. She's really turned a corner.
441 00:25:39,201 --> 00:25:40,961 I think she's ready to rejoin the women. I think she's ready to rejoin the women.
442 00:25:41,481 --> 00:25:44,241 It's a bit soon, isn't it? Can't she have therapy in Isolation? It's a bit soon, isn't it? Can't she have therapy in Isolation?
443 00:25:44,401 --> 00:25:47,321 Well, environment's crucial, particularly for someone like Kaz. Well, environment's crucial, particularly for someone like Kaz.
444 00:25:47,641 --> 00:25:49,481 Being back with the women will help her, a lot. Being back with the women will help her, a lot.
445 00:25:50,001 --> 00:25:52,801 So you can guarantee me she's not going to attack Winter again? So you can guarantee me she's not going to attack Winter again?
446 00:25:53,761 --> 00:25:56,961 Honestly... no, I don't think she will. Honestly... no, I don't think she will.
447 00:25:57,721 --> 00:25:58,721 [intercom beeps] [intercom beeps]
448 00:25:58,801 --> 00:26:01,001 [Linda] Karen Proctor's requesting to see you, Governor. [Linda] Karen Proctor's requesting to see you, Governor.
449 00:26:07,881 --> 00:26:09,761 [footsteps] [footsteps]
450 00:26:10,641 --> 00:26:11,641 [door opens] [door opens]
451 00:26:13,721 --> 00:26:14,801 [sighs] [sighs]
452 00:26:19,921 --> 00:26:21,441 Everything you said to me... Everything you said to me...
453 00:26:23,161 --> 00:26:24,521 hurt like hell. hurt like hell.
454 00:26:25,521 --> 00:26:26,721 Do you want an apology? Do you want an apology?
455 00:26:26,881 --> 00:26:29,921 No. I needed to hear it. No. I needed to hear it.
456 00:26:32,521 --> 00:26:33,681 What do you want, Kaz? What do you want, Kaz?
457 00:26:35,081 --> 00:26:37,001 I don't want you to hate me. I don't want you to hate me.
458 00:26:37,441 --> 00:26:39,241 [scoffs] Even though I'm only a man? [scoffs] Even though I'm only a man?
459 00:26:40,521 --> 00:26:41,881 It's different with you. It's different with you.
460 00:26:51,561 --> 00:26:55,401 You know I've been on this treadmill for so long. You know I've been on this treadmill for so long.
461 00:26:57,961 --> 00:27:01,841 It's taken away any chance of a normal life. It's taken away any chance of a normal life.
462 00:27:02,401 --> 00:27:04,641 - You made choices. - I know. - You made choices. - I know.
463 00:27:04,801 --> 00:27:06,801 Some really shit ones. Some really shit ones.
464 00:27:10,001 --> 00:27:13,521 But worst of all is I am doing the things that I hate. But worst of all is I am doing the things that I hate.
465 00:27:17,321 --> 00:27:19,441 I don't want to be this way anymore. I don't want to be this way anymore.
466 00:27:24,321 --> 00:27:25,601 I'm sorry, Will. I'm sorry, Will.
467 00:27:28,201 --> 00:27:30,921 I am really sorry. [sniffles] I am really sorry. [sniffles]
468 00:28:02,241 --> 00:28:03,241 [Allie] Kaz. [Allie] Kaz.
469 00:28:09,441 --> 00:28:11,601 You must have wowed the shrink to be let out already. You must have wowed the shrink to be let out already.
470 00:28:12,121 --> 00:28:14,337 I didn't know he was going to call you in there, I swear. I didn't know he was going to call you in there, I swear.
471 00:28:14,361 --> 00:28:15,801 I'm not here to talk about that. I'm not here to talk about that.
472 00:28:19,441 --> 00:28:21,641 Do you remember that guy we put in a wheelchair? Do you remember that guy we put in a wheelchair?
473 00:28:21,801 --> 00:28:23,281 The guy we got the wrong intel on? The guy we got the wrong intel on?
474 00:28:23,441 --> 00:28:24,561 How could I forget? How could I forget?
475 00:28:25,161 --> 00:28:28,681 His sister's in H1. Narelle Stang. His sister's in H1. Narelle Stang.
476 00:28:29,001 --> 00:28:30,041 Shit. Shit.
477 00:28:30,481 --> 00:28:33,841 Look, she doesn't seem to know that The Red Right Hand were involved, Look, she doesn't seem to know that The Red Right Hand were involved,
478 00:28:34,001 --> 00:28:37,081 so just, whatever you do, don't mention the crew. so just, whatever you do, don't mention the crew.
479 00:28:48,561 --> 00:28:50,801 - Mm! - Okay, Liz, you ready for this? - Mm! - Okay, Liz, you ready for this?
480 00:28:50,961 --> 00:28:55,521 Yeah. Hey, Narelle, this is Kaz, our top dog. Yeah. Hey, Narelle, this is Kaz, our top dog.
481 00:28:57,601 --> 00:28:59,001 Heard you tried to blow someone up. Heard you tried to blow someone up.
482 00:29:00,841 --> 00:29:02,201 Remind me not to piss you off. Remind me not to piss you off.
483 00:29:02,361 --> 00:29:04,561 [all chuckling] [all chuckling]
484 00:29:05,761 --> 00:29:07,801 - All right. - Okay, love, there you are. - All right. - Okay, love, there you are.
485 00:29:08,841 --> 00:29:11,441 [Narelle] Now, it's just all about getting your circulation going. [Narelle] Now, it's just all about getting your circulation going.
486 00:29:11,521 --> 00:29:14,641 [Liz] Oh, that's fantastic. You're very good at it, love. [Liz] Oh, that's fantastic. You're very good at it, love.
487 00:29:14,801 --> 00:29:16,481 I've had plenty of practice with Jimmy. I've had plenty of practice with Jimmy.
488 00:29:16,641 --> 00:29:18,841 Oh. You do a lot for your brother, then? Oh. You do a lot for your brother, then?
489 00:29:19,001 --> 00:29:21,761 Yeah, most things. And it's not just physical. Yeah, most things. And it's not just physical.
490 00:29:21,921 --> 00:29:23,761 - He's got an ABI. - What? - He's got an ABI. - What?
491 00:29:24,481 --> 00:29:25,601 Acquired brain injury. Acquired brain injury.
492 00:29:26,001 --> 00:29:28,121 [Boomer] Oh, right, from those bitches who bashed him? [Boomer] Oh, right, from those bitches who bashed him?
493 00:29:28,561 --> 00:29:32,001 Yeah. Rubes and I have got shit wrong with our brains, too. Yeah. Rubes and I have got shit wrong with our brains, too.
494 00:29:32,801 --> 00:29:35,281 - For real? - Yep. It's the exclusive club. - For real? - Yep. It's the exclusive club.
495 00:29:36,961 --> 00:29:38,561 [both sputtering] [both sputtering]
496 00:29:43,241 --> 00:29:44,401 How long are you in here for? How long are you in here for?
497 00:29:44,561 --> 00:29:46,201 Oh, I don't know. I'm still on remand, Oh, I don't know. I'm still on remand,
498 00:29:46,361 --> 00:29:48,761 but I'm probably looking at six to 12 months. but I'm probably looking at six to 12 months.
499 00:29:49,081 --> 00:29:52,121 - True? What for? - Cops tied me to a smash-and-grab. - True? What for? - Cops tied me to a smash-and-grab.
500 00:29:52,281 --> 00:29:54,361 Happened over a year ago. I don't know how. Happened over a year ago. I don't know how.
501 00:29:55,321 --> 00:29:57,041 I was wearing a fucking balaclava. I was wearing a fucking balaclava.
502 00:29:57,201 --> 00:29:59,601 [laughing] [laughing]
503 00:29:59,761 --> 00:30:01,481 Well, hang on, hang on. Well, hang on, hang on.
504 00:30:01,641 --> 00:30:03,761 Who's looking after your brother while you're in here? Who's looking after your brother while you're in here?
505 00:30:03,921 --> 00:30:06,201 My family are supposed to, but they don't give a shit. My family are supposed to, but they don't give a shit.
506 00:30:06,361 --> 00:30:07,361 That's rough, love. That's rough, love.
507 00:30:07,521 --> 00:30:11,441 Yeah, if anyone did that to my mob, I'd hunt them down. Bloody cowards. Yeah, if anyone did that to my mob, I'd hunt them down. Bloody cowards.
508 00:30:12,521 --> 00:30:14,801 [Liz] I reckon he's very lucky to have you, love. [Liz] I reckon he's very lucky to have you, love.
509 00:30:15,841 --> 00:30:17,481 [Narelle] Thanks, Liz. I appreciate that. [Narelle] Thanks, Liz. I appreciate that.
510 00:30:25,601 --> 00:30:26,601 [knocking] [knocking]
511 00:30:27,601 --> 00:30:29,041 Thanks for that heads-up last night. Thanks for that heads-up last night.
512 00:30:31,961 --> 00:30:35,841 I had no right to interfere, especially after pushing you away. I had no right to interfere, especially after pushing you away.
513 00:30:36,641 --> 00:30:39,121 It drives me crazy that you treat me like a child. It drives me crazy that you treat me like a child.
514 00:30:40,681 --> 00:30:42,441 You think that I can't take care of myself You think that I can't take care of myself
515 00:30:42,601 --> 00:30:44,961 because of something that happened years ago. because of something that happened years ago.
516 00:30:45,121 --> 00:30:46,201 You're right. You're right.
517 00:30:48,241 --> 00:30:50,041 I do treat you like a child. I do treat you like a child.
518 00:30:53,441 --> 00:30:55,401 That has more to do with me than you, Allie. That has more to do with me than you, Allie.
519 00:30:56,081 --> 00:30:57,081 What do you mean? What do you mean?
520 00:30:59,681 --> 00:31:01,001 My... My...
521 00:31:02,761 --> 00:31:05,081 need to save people... need to save people...
522 00:31:06,601 --> 00:31:08,681 whether or not they want it. whether or not they want it.
523 00:31:08,841 --> 00:31:11,081 Kaz, Marie is not perfect, Kaz, Marie is not perfect,
524 00:31:11,241 --> 00:31:13,361 but she's not the monster that you make her out to be. but she's not the monster that you make her out to be.
525 00:31:13,481 --> 00:31:15,281 I don't need to be saved from her. I don't need to be saved from her.
526 00:31:15,441 --> 00:31:16,441 I know. I know.
527 00:31:17,361 --> 00:31:18,761 You should make peace with her. You should make peace with her.
528 00:31:19,761 --> 00:31:23,401 Why waste all this energy hating someone? Why waste all this energy hating someone?
529 00:31:24,761 --> 00:31:26,441 It'd mean a lot to me, Kaz. It'd mean a lot to me, Kaz.
530 00:31:27,641 --> 00:31:29,881 Because of this war between you two, Because of this war between you two,
531 00:31:30,041 --> 00:31:33,281 I can't be around the people that I care about. I can't be around the people that I care about.
532 00:31:34,561 --> 00:31:36,561 - Liz. Boomer... - Ruby. - Liz. Boomer... - Ruby.
533 00:31:40,401 --> 00:31:41,841 I feel like an outcast. I feel like an outcast.
534 00:31:43,641 --> 00:31:45,121 I don't want it to be like this. I don't want it to be like this.
535 00:31:52,521 --> 00:31:53,521 [Sean] Miss Miles. [Sean] Miss Miles.
536 00:31:54,241 --> 00:31:56,721 Mr. Brody. How are you settling in? Mr. Brody. How are you settling in?
537 00:31:56,881 --> 00:32:00,521 Yeah, it's starting to feel like home already. Yeah, it's starting to feel like home already.
538 00:32:03,401 --> 00:32:05,001 I see we share a passion. I see we share a passion.
539 00:32:06,161 --> 00:32:07,441 Good to know I have a comrade. Good to know I have a comrade.
540 00:32:07,601 --> 00:32:08,601 Yeah. Yeah.
541 00:32:09,081 --> 00:32:10,081 Any hot tips? Any hot tips?
542 00:32:10,561 --> 00:32:11,961 As a matter of fact, I do. As a matter of fact, I do.
543 00:32:12,641 --> 00:32:16,641 Sandown, race seven, Little Miss Hops. Sandown, race seven, Little Miss Hops.
544 00:32:17,321 --> 00:32:18,481 Long odds. Long odds.
545 00:32:18,641 --> 00:32:24,121 Yeah, but they're gonna get a lot shorter. I recommend you get on that quick smart. Yeah, but they're gonna get a lot shorter. I recommend you get on that quick smart.
546 00:32:24,281 --> 00:32:25,441 [clicks tongue] [clicks tongue]
547 00:32:29,201 --> 00:32:30,201 Gay- Gay-
548 00:32:30,281 --> 00:32:31,441 [door closes] [door closes]
549 00:32:35,721 --> 00:32:37,921 Have you guys seen the hot new guard, Mr. Brody? Have you guys seen the hot new guard, Mr. Brody?
550 00:32:38,681 --> 00:32:41,161 This place is turning into a frigging honey pot, I tell you. This place is turning into a frigging honey pot, I tell you.
551 00:32:41,321 --> 00:32:43,761 You might need to get yourself frisked there, Boomer. You might need to get yourself frisked there, Boomer.
552 00:32:43,921 --> 00:32:46,201 Oh, shit, yeah. [laughs] Oh, shit, yeah. [laughs]
553 00:32:50,601 --> 00:32:53,281 Oh, cheesecake. I might have to get me some of that. Oh, cheesecake. I might have to get me some of that.
554 00:32:58,721 --> 00:33:00,481 Rita, you wanna get some cheesecake? Rita, you wanna get some cheesecake?
555 00:33:10,721 --> 00:33:12,481 How are you going getting my goodies? How are you going getting my goodies?
556 00:33:12,641 --> 00:33:15,561 I'm working on it. It's gonna take a little longer without Kosta on-side. I'm working on it. It's gonna take a little longer without Kosta on-side.
557 00:33:15,721 --> 00:33:17,401 You are so full of shit. You are so full of shit.
558 00:33:20,041 --> 00:33:21,321 Okay, ladies. Okay, ladies.
559 00:33:21,481 --> 00:33:25,401 I have an important announcement to make about one of our fellow prisoners. I have an important announcement to make about one of our fellow prisoners.
560 00:33:25,561 --> 00:33:30,201 This prisoner is pretending to be our friend, This prisoner is pretending to be our friend,
561 00:33:30,361 --> 00:33:31,801 but she is not. but she is not.
562 00:33:31,961 --> 00:33:35,041 She is working against us, serving her own needs. She is working against us, serving her own needs.
563 00:33:37,241 --> 00:33:39,241 I think you should all know... I think you should all know...
564 00:33:45,761 --> 00:33:49,041 that Vicky Kosta is a cunt! that Vicky Kosta is a cunt!
565 00:33:49,201 --> 00:33:51,761 - [prisoners] Ooh! - [laughter] - [prisoners] Ooh! - [laughter]
566 00:33:51,921 --> 00:33:54,721 Tell us something we don't know, you crazy bitch. Tell us something we don't know, you crazy bitch.
567 00:33:56,881 --> 00:33:59,081 You should see your fucking face. You should see your fucking face.
568 00:33:59,561 --> 00:34:03,481 You better hurry up and get me my gear. 'Cause next time, I won't be bluffing. You better hurry up and get me my gear. 'Cause next time, I won't be bluffing.
569 00:34:20,001 --> 00:34:22,001 [no audible dialogue] [no audible dialogue]
570 00:34:27,641 --> 00:34:30,881 - Try to act like you're half interested. - You know how I feel about your boxing. - Try to act like you're half interested. - You know how I feel about your boxing.
571 00:34:37,001 --> 00:34:38,881 - What's going on between you two? - Nothing. - What's going on between you two? - Nothing.
572 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 I'm not dumb, Rita. I'm not dumb, Rita.
573 00:34:40,921 --> 00:34:42,601 I owe her a little favor. It's no big deal. I owe her a little favor. It's no big deal.
574 00:34:42,641 --> 00:34:45,521 Come on, show me that right cross. Let's go. Get your hip behind it. Come on, show me that right cross. Let's go. Get your hip behind it.
575 00:34:45,681 --> 00:34:47,041 Let's go, ten straight up. Let's go, ten straight up.
576 00:34:54,201 --> 00:34:56,561 What do you think of the charges /aid against Mr. Channing? What do you think of the charges /aid against Mr. Channing?
577 00:34:56,721 --> 00:35:00,041 I find the charges /aid against Mr. Channing completely at odds I find the charges /aid against Mr. Channing completely at odds
578 00:35:00,201 --> 00:35:03,441 with the honorable and professional man I've known for over 20 years. with the honorable and professional man I've known for over 20 years.
579 00:35:03,601 --> 00:35:04,657 Is this a bad look to be... Is this a bad look to be...
580 00:35:04,681 --> 00:35:06,881 That's all I have to say at this time. That's all I have to say at this time.
581 00:35:07,041 --> 00:35:10,721 <i>The attorney general's support comes just a day before Mr. Channing,</i> The attorney general's support comes just a day before Mr. Channing,
582 00:35:10,881 --> 00:35:12,721 former Regional Manager, Corrections, former Regional Manager, Corrections,
583 00:35:12,881 --> 00:35:16,281 is set to stand trial for the murder of Brenda Murphy. is set to stand trial for the murder of Brenda Murphy.
584 00:35:16,441 --> 00:35:17,441 <i>Annelise Nielsen...</i> Annelise Nielsen...
585 00:35:17,601 --> 00:35:18,761 Should we be worried? Should we be worried?
586 00:35:20,481 --> 00:35:23,521 He's just covering his ass for backing Channing's appointment to the board. He's just covering his ass for backing Channing's appointment to the board.
587 00:35:24,321 --> 00:35:27,377 We would have heard by now if anyone was taking the blackmail claims seriously. We would have heard by now if anyone was taking the blackmail claims seriously.
588 00:35:27,401 --> 00:35:28,401 [knocking] [knocking]
589 00:35:29,401 --> 00:35:31,081 Governor, you've been requested in Medical. Governor, you've been requested in Medical.
590 00:35:31,201 --> 00:35:33,121 Thank you, Linda. I'll be down shortly. Thank you, Linda. I'll be down shortly.
591 00:35:36,281 --> 00:35:38,481 I'm glad you changed your mind about Proctor. I'm glad you changed your mind about Proctor.
592 00:35:39,321 --> 00:35:42,721 If she so much as looks at Winter the wrong way, she's back in the slot. If she so much as looks at Winter the wrong way, she's back in the slot.
593 00:35:42,881 --> 00:35:45,241 I didn't realize you were planning on keeping them together. I didn't realize you were planning on keeping them together.
594 00:35:45,321 --> 00:35:48,121 It's not fair to move Winter when she was the one who was attacked. It's not fair to move Winter when she was the one who was attacked.
595 00:35:50,441 --> 00:35:51,441 It's my call. It's my call.
596 00:35:52,601 --> 00:35:53,601 Yeah. Yeah.
597 00:35:58,041 --> 00:35:59,257 [weather man] ...burst of showers, [weather man] ...burst of showers,
598 00:35:59,281 --> 00:36:01,657 but we 're only expecting some light falls across the main/and. but we 're only expecting some light falls across the main/and.
599 00:36:01,681 --> 00:36:03,241 Here are the forecasts in for tomorrow. Here are the forecasts in for tomorrow.
600 00:36:03,281 --> 00:36:05,297 Good chance of showers for Brisbane and the Gold Coast... Good chance of showers for Brisbane and the Gold Coast...
601 00:36:05,321 --> 00:36:06,321 [TV mutes] [TV mutes]
602 00:36:10,241 --> 00:36:12,601 - How are you feeling? - Much better, thanks. - How are you feeling? - Much better, thanks.
603 00:36:13,481 --> 00:36:16,121 I have a little favor to ask. I have a little favor to ask.
604 00:36:16,281 --> 00:36:17,401 Yeah? Yeah?
605 00:36:18,321 --> 00:36:20,201 I need access to the Internet. I need access to the Internet.
606 00:36:21,681 --> 00:36:22,681 What for? What for?
607 00:36:22,761 --> 00:36:25,081 To print off some documents that could help with my appeal. To print off some documents that could help with my appeal.
608 00:36:25,241 --> 00:36:27,041 Why don't you get your lawyer to print it out? Why don't you get your lawyer to print it out?
609 00:36:27,441 --> 00:36:29,041 There's personal stuff on them. There's personal stuff on them.
610 00:36:30,241 --> 00:36:33,041 I'm sorry to ask, Will, but this could really help. I'm sorry to ask, Will, but this could really help.
611 00:36:33,561 --> 00:36:35,161 It could get me out. It could get me out.
612 00:36:40,681 --> 00:36:42,081 [knocking] [knocking]
613 00:36:42,241 --> 00:36:43,241 Come in. Come in.
614 00:36:45,281 --> 00:36:48,761 I was looking for Mr. Jackson, but he's not in his office. I was looking for Mr. Jackson, but he's not in his office.
615 00:36:48,921 --> 00:36:50,081 I have a request. I have a request.
616 00:36:50,601 --> 00:36:52,321 Yeah, thanks, Jamie. You can wait outside. Yeah, thanks, Jamie. You can wait outside.
617 00:36:58,161 --> 00:37:02,921 I would like to make peace with Marie. Could you take me to see her, please? I would like to make peace with Marie. Could you take me to see her, please?
618 00:37:03,601 --> 00:37:04,841 Did Dr. Miller suggest this? Did Dr. Miller suggest this?
619 00:37:05,001 --> 00:37:07,321 No. It's something I wanna do. No. It's something I wanna do.
620 00:37:08,761 --> 00:37:10,961 Something I need to do so that I can move on. Something I need to do so that I can move on.
621 00:37:12,481 --> 00:37:14,121 How do I know you won't attack her again? How do I know you won't attack her again?
622 00:37:14,921 --> 00:37:15,921 You'll be there. You'll be there.
623 00:37:16,001 --> 00:37:17,737 I'm not exactly in a position to restrain you. I'm not exactly in a position to restrain you.
624 00:37:17,761 --> 00:37:19,721 Bring a guard, bring two. I don't care. Bring a guard, bring two. I don't care.
625 00:37:23,041 --> 00:37:24,561 I just have to do this. I just have to do this.
626 00:37:25,121 --> 00:37:27,081 [typing on keyboard] [typing on keyboard]
627 00:37:34,001 --> 00:37:35,801 - Let's get a move on. - Roger that. - Let's get a move on. - Roger that.
628 00:37:44,041 --> 00:37:45,081 [printer whirs] [printer whirs]
629 00:37:53,121 --> 00:37:54,921 Let's not make this a regular occurrence. Let's not make this a regular occurrence.
630 00:37:55,081 --> 00:37:57,441 No. Of course not. No. Of course not.
631 00:38:09,241 --> 00:38:10,241 I better head off. I better head off.
632 00:38:10,401 --> 00:38:14,481 Hey. I don't know how I can repay you for all of this. Hey. I don't know how I can repay you for all of this.
633 00:38:15,601 --> 00:38:17,161 Thank you so much, Will. Thank you so much, Will.
634 00:38:25,321 --> 00:38:26,601 I miss you, Marie. I miss you, Marie.
635 00:38:27,681 --> 00:38:29,121 I miss you, too. I miss you, too.
636 00:38:29,561 --> 00:38:30,801 [beeping] [beeping]
637 00:38:33,001 --> 00:38:35,041 Miss Bennett, can I borrow you for a minute? Miss Bennett, can I borrow you for a minute?
638 00:38:36,121 --> 00:38:37,401 Yeah. Just wait there. Yeah. Just wait there.
639 00:39:00,041 --> 00:39:01,081 Proctor? Proctor?
640 00:39:01,241 --> 00:39:02,681 Can't do it. I'm sorry. Can't do it. I'm sorry.
641 00:39:04,281 --> 00:39:05,401 - I'm sorry. - Okay. - I'm sorry. - Okay.
642 00:39:36,281 --> 00:39:38,281 [Narelle] Yeah, I'll call you tomorrow. Okay, mate? [Narelle] Yeah, I'll call you tomorrow. Okay, mate?
643 00:39:40,201 --> 00:39:41,201 Okay. Okay.
644 00:39:46,721 --> 00:39:47,841 Hey, what's up? Hey, what's up?
645 00:39:48,001 --> 00:39:49,041 It was me. It was me.
646 00:39:50,481 --> 00:39:52,361 - What? - I attacked your brother. - What? - I attacked your brother.
647 00:39:53,321 --> 00:39:55,241 I am The Red Right Hand. I am The Red Right Hand.
648 00:40:10,081 --> 00:40:11,081 See you. See you.
649 00:40:11,881 --> 00:40:14,921 Hey, Linda. Little Miss Hops. Hey, Linda. Little Miss Hops.
650 00:40:15,761 --> 00:40:16,761 She get up? She get up?
651 00:40:16,921 --> 00:40:18,881 Yeah. Didn't you get the bet on? Yeah. Didn't you get the bet on?
652 00:40:19,721 --> 00:40:22,481 Oh, that's a shame. Yeah, the odds blew out, too. Oh, that's a shame. Yeah, the odds blew out, too.
653 00:40:22,641 --> 00:40:26,641 Nice little earner. You snooze, you lose, Deputy Governor. Nice little earner. You snooze, you lose, Deputy Governor.
654 00:40:40,401 --> 00:40:43,721 Hey. You okay, love? Hey. You okay, love?
655 00:40:45,321 --> 00:40:47,081 Not really, Liz. Not really, Liz.
656 00:40:49,201 --> 00:40:50,561 Do you wanna talk about it? Do you wanna talk about it?
657 00:40:58,961 --> 00:41:01,281 Well, you know I'm here, yeah? Well, you know I'm here, yeah?
658 00:41:02,121 --> 00:41:03,601 Anytime. Anytime.
659 00:41:04,361 --> 00:41:05,361 Yeah. Yeah.
660 00:41:07,681 --> 00:41:08,681 Okay. Okay.
661 00:41:34,521 --> 00:41:38,561 [woman on PA] Attention compound. "C" Block are now called for breakfast. [woman on PA] Attention compound. "C" Block are now called for breakfast.
662 00:41:39,481 --> 00:41:40,481 Morning. Morning.
663 00:41:42,281 --> 00:41:46,561 [yawns] You are trying so hard to be this person you're not, Jake. [yawns] You are trying so hard to be this person you're not, Jake.
664 00:41:47,121 --> 00:41:48,481 Pathetic to watch. Pathetic to watch.
665 00:41:51,401 --> 00:41:52,641 Go fuck yourself. Go fuck yourself.
666 00:41:52,801 --> 00:41:55,041 Oh. I would if I could, mate. Oh. I would if I could, mate.
667 00:41:59,201 --> 00:42:00,321 What's up his ass? What's up his ass?
668 00:42:01,161 --> 00:42:03,681 Hey, listen, I've got another hot tip lined up. Hey, listen, I've got another hot tip lined up.
669 00:42:03,841 --> 00:42:07,881 Even better odds than yesterday, too. If you're interested, that is. Even better odds than yesterday, too. If you're interested, that is.
670 00:42:13,681 --> 00:42:14,721 Jenkins. Jenkins.
671 00:42:18,001 --> 00:42:20,241 You still interested in that conjugal for Birdsworth? You still interested in that conjugal for Birdsworth?
672 00:42:20,681 --> 00:42:22,561 - Yeah. - Cost you 200. - Yeah. - Cost you 200.
673 00:42:23,241 --> 00:42:25,281 - 200? - You want it or not? - 200? - You want it or not?
674 00:42:25,841 --> 00:42:27,161 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. Yeah, yeah.
675 00:42:27,321 --> 00:42:29,161 Shit. All right. Shit. All right.
676 00:42:29,921 --> 00:42:32,121 Yeah, no worries. I'll just have to do some fundraising. Yeah, no worries. I'll just have to do some fundraising.
677 00:42:35,961 --> 00:42:37,641 Huh. [chuckles] Huh. [chuckles]
678 00:42:43,601 --> 00:42:44,681 You're getting fucked! You're getting fucked!
679 00:42:44,841 --> 00:42:47,161 Oh, bloody great! Oh, bloody great!
680 00:42:47,321 --> 00:42:49,561 Yeah, bloody great... Whoa, what's that? Yeah, bloody great... Whoa, what's that?
681 00:42:49,721 --> 00:42:52,361 Oh, it was just an accident overnight, you know? Oh, it was just an accident overnight, you know?
682 00:42:52,521 --> 00:42:54,681 - Oh... I'll get Kaz. - No, no. - Oh... I'll get Kaz. - No, no.
683 00:42:54,841 --> 00:42:56,097 - It's all right. - Don't bother her. - It's all right. - Don't bother her.
684 00:42:56,121 --> 00:42:58,561 It's just to do with the new medication, Boomer. It's just to do with the new medication, Boomer.
685 00:42:59,681 --> 00:43:00,681 Oh, God. Oh, God.
686 00:43:05,401 --> 00:43:06,441 You all right? You all right?
687 00:43:07,041 --> 00:43:10,521 Yeah. It's gonna take more than damp sheets to ruin my day. Yeah. It's gonna take more than damp sheets to ruin my day.
688 00:43:11,001 --> 00:43:12,001 Good for you. Good for you.
689 00:43:12,161 --> 00:43:14,481 I've got such good friends. They're looking out for me, I've got such good friends. They're looking out for me,
690 00:43:14,641 --> 00:43:18,161 keeping me company, organizing sex for me. keeping me company, organizing sex for me.
691 00:43:18,601 --> 00:43:20,801 I mean, how bad could things really be, love? I mean, how bad could things really be, love?
692 00:43:20,961 --> 00:43:24,761 You know? And you can't live in the past. It'll drive you crazy. You know? And you can't live in the past. It'll drive you crazy.
693 00:43:31,081 --> 00:43:32,201 [door opens] [door opens]
694 00:43:39,961 --> 00:43:42,601 I can't tell you how sorry I am for what I did to your brother. I can't tell you how sorry I am for what I did to your brother.
695 00:43:45,761 --> 00:43:47,281 I don't expect forgiveness. I don't expect forgiveness.
696 00:43:49,721 --> 00:43:54,441 But if I could go back and change things, I would do that in a heartbeat. But if I could go back and change things, I would do that in a heartbeat.
697 00:44:07,841 --> 00:44:09,401 That should keep you going for a while. That should keep you going for a while.
698 00:44:11,441 --> 00:44:13,121 I want you to do something else for me. I want you to do something else for me.
699 00:44:15,761 --> 00:44:16,761 [sighs] [sighs]
700 00:44:19,241 --> 00:44:21,521 I want you to kill Kaz Proctor. I want you to kill Kaz Proctor.