# Start End Original Translated
��1 00:00:01,681 --> 00:00:04,681 [Rita] Marie Winter has her dirt file here, in prison. [Rita] Marie Winter has her dirt file here, in prison.
2 00:00:05,081 --> 00:00:07,921 Once I get a hold of it, we won't just nail her protector, Once I get a hold of it, we won't just nail her protector,
3 00:00:08,081 --> 00:00:09,521 we'll have her entire network. we'll have her entire network.
4 00:00:09,681 --> 00:00:10,881 Good, 'cause that's your job. Good, 'cause that's your job.
5 00:00:11,441 --> 00:00:13,321 Taylor, what the fuck did you do with that gear? Taylor, what the fuck did you do with that gear?
6 00:00:13,481 --> 00:00:16,321 I told Kaz where I stashed it. She said she'd get rid of it for me. I told Kaz where I stashed it. She said she'd get rid of it for me.
7 00:00:17,321 --> 00:00:18,401 [blowing] [blowing]
8 00:00:18,961 --> 00:00:21,081 Marie? Marie? Marie? Marie?
9 00:00:21,241 --> 00:00:22,521 You need to stay away from Kaz. You need to stay away from Kaz.
10 00:00:22,681 --> 00:00:23,921 Come on, I'm not afraid of her. Come on, I'm not afraid of her.
11 00:00:23,961 --> 00:00:25,201 She's already tried once. She's already tried once.
12 00:00:25,361 --> 00:00:27,681 That gear? She poisoned me? That gear? She poisoned me?
13 00:00:27,841 --> 00:00:31,121 Or you'll what, Kaz? Slip them some gear laced with rat poison? Or you'll what, Kaz? Slip them some gear laced with rat poison?
14 00:00:31,281 --> 00:00:32,521 What the fuck? What the fuck?
15 00:00:33,841 --> 00:00:34,841 [gasps] [gasps]
16 00:00:34,921 --> 00:00:36,361 Still reckon she wouldn't dog you? Still reckon she wouldn't dog you?
17 00:00:36,521 --> 00:00:39,217 You crossed Kaz. Kaz is your best friend, and you picked Marie over her. You crossed Kaz. Kaz is your best friend, and you picked Marie over her.
18 00:00:39,241 --> 00:00:40,881 Kaz tried to kill Marie. Kaz tried to kill Marie.
19 00:00:41,041 --> 00:00:42,321 - I can't trust you. - What? - I can't trust you. - What?
20 00:00:42,481 --> 00:00:43,561 We're done. We're done.
21 00:00:47,201 --> 00:00:49,521 Chamberlain... the doctor you assaulted... He dropped dead. Chamberlain... the doctor you assaulted... He dropped dead.
22 00:00:49,641 --> 00:00:51,321 What are my chances of being convicted? What are my chances of being convicted?
23 00:00:51,481 --> 00:00:52,481 You're fucked. You're fucked.
24 00:00:56,761 --> 00:00:58,441 You're pregnant. I want to be a proper dad. You're pregnant. I want to be a proper dad.
25 00:00:58,561 --> 00:01:01,801 There's no "we," Jake. I'm having this baby on my own. There's no "we," Jake. I'm having this baby on my own.
26 00:01:02,961 --> 00:01:04,497 I've got the money. You're not getting anything. I've got the money. You're not getting anything.
27 00:01:04,521 --> 00:01:06,441 Igunshofl {gasps} Igunshofl {gasps}
28 00:01:08,001 --> 00:01:09,041 [man] That's not Ferguson. [man] That's not Ferguson.
29 00:01:09,121 --> 00:01:10,681 [gasps] Oh... [gasps] Oh...
30 00:01:11,481 --> 00:01:13,481 [Vera] Channing has shot her right in front of me. [Vera] Channing has shot her right in front of me.
31 00:01:13,641 --> 00:01:14,721 Murphy was the blackmailer. Murphy was the blackmailer.
32 00:01:14,801 --> 00:01:16,961 - There might be a way out of this. - How? - There might be a way out of this. - How?
33 00:01:17,601 --> 00:01:20,457 [female newscaster] Derek Channing, formerly a correctional services manager, [female newscaster] Derek Channing, formerly a correctional services manager,
34 00:01:20,481 --> 00:01:21,841 will be remanded over the murder will be remanded over the murder
35 00:01:22,001 --> 00:01:24,721 of former Wentworth corrections officer Brenda Murphy of former Wentworth corrections officer Brenda Murphy
36 00:01:24,881 --> 00:01:26,921 and ex-governor Joan Ferguson. and ex-governor Joan Ferguson.
37 00:01:28,001 --> 00:01:30,161 Ruby's out. You're fighting me. Ruby's out. You're fighting me.
38 00:01:30,321 --> 00:01:32,121 - [crowd clamoring] - [grunts] - [crowd clamoring] - [grunts]
39 00:01:32,281 --> 00:01:34,881 - [alarm blares] - Your sister's a coward. - [alarm blares] - Your sister's a coward.
40 00:01:35,801 --> 00:01:37,201 [prisoner] Finish her! [prisoner] Finish her!
41 00:01:37,361 --> 00:01:38,561 [grunts] [grunts]
42 00:01:39,081 --> 00:01:40,481 [Linda] She killed Dragovic. [Linda] She killed Dragovic.
43 00:01:44,121 --> 00:01:46,761 [man] Where's Winter's file? You never fucking had it, did you? [man] Where's Winter's file? You never fucking had it, did you?
44 00:01:46,921 --> 00:01:49,881 You strung us along. You murdered an inmate. We're calling it. You strung us along. You murdered an inmate. We're calling it.
45 00:01:50,041 --> 00:01:52,761 The undercover op is finished. We're cutting you loose. The undercover op is finished. We're cutting you loose.
46 00:01:58,721 --> 00:02:04,601 [woman] j& You don't know me When I don't know you j& [woman] j& You don't know me When I don't know you j&
47 00:02:04,761 --> 00:02:10,521 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
48 00:02:10,681 --> 00:02:13,561 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
49 00:02:13,721 --> 00:02:15,561 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
50 00:02:16,681 --> 00:02:19,241 j& You're calling me in j& j& You're calling me in j&
51 00:02:19,401 --> 00:02:21,401 j& You're catching me out j& j& You're catching me out j&
52 00:02:23,001 --> 00:02:28,441 j& You don't know me When I don't know you j& j& You don't know me When I don't know you j&
53 00:02:28,601 --> 00:02:31,161 j& You don't know me j& j& You don't know me j&
54 00:02:31,321 --> 00:02:34,321 j& When I don't know you j& j& When I don't know you j&
55 00:02:47,921 --> 00:02:49,121 [bolt slides] [bolt slides]
56 00:02:57,481 --> 00:02:59,361 [guard] You're being released back into General. [guard] You're being released back into General.
57 00:03:15,961 --> 00:03:18,241 Thanks for getting me out of that hole. How'd you go? Thanks for getting me out of that hole. How'd you go?
58 00:03:18,401 --> 00:03:19,641 No record as an undercover. No record as an undercover.
59 00:03:19,801 --> 00:03:22,961 All I found was Rita Mitchell, a uniformed member in WA. All I found was Rita Mitchell, a uniformed member in WA.
60 00:03:23,681 --> 00:03:25,201 That was over a decade ago. That was over a decade ago.
61 00:03:35,081 --> 00:03:36,961 Have you heard about Marie's sentence, Governor? Have you heard about Marie's sentence, Governor?
62 00:03:37,081 --> 00:03:38,361 Not yet, Novak. Not yet, Novak.
63 00:03:38,521 --> 00:03:41,201 Clearly, some level of corruption has been involved. Clearly, some level of corruption has been involved.
64 00:03:41,361 --> 00:03:44,122 But I'll have a hard time proving it if they've disappeared your file. But I'll have a hard time proving it if they've disappeared your file.
65 00:03:44,161 --> 00:03:47,281 You're saying, as far as the cops go, I don't exist. You're saying, as far as the cops go, I don't exist.
66 00:03:48,201 --> 00:03:49,681 She got 15 years. She got 15 years.
67 00:03:52,481 --> 00:03:53,841 Fifteen years. Fifteen years.
68 00:03:59,281 --> 00:04:01,801 Fifteen fucking years. Fifteen fucking years.
69 00:04:03,401 --> 00:04:05,841 If you plead self-defense, I may be able to get the charges If you plead self-defense, I may be able to get the charges
70 00:04:06,001 --> 00:04:09,321 knocked down to manslaughter, but you're still looking at... knocked down to manslaughter, but you're still looking at...
71 00:04:09,481 --> 00:04:11,561 Fifteen fucking years. Fifteen fucking years.
72 00:04:11,721 --> 00:04:12,881 Shit lawyers. Shit lawyers.
73 00:04:13,041 --> 00:04:15,521 "Don't do anything to aggravate your sentence. "Don't do anything to aggravate your sentence.
74 00:04:15,681 --> 00:04:18,241 Keep your head down." Well, where did that get me? Keep your head down." Well, where did that get me?
75 00:04:18,401 --> 00:04:22,521 [sighs] Well, now people are gonna pay. [sighs] Well, now people are gonna pay.
76 00:04:24,961 --> 00:04:26,041 What are you in for? What are you in for?
77 00:04:26,721 --> 00:04:27,721 Murder. Murder.
78 00:04:37,001 --> 00:04:39,761 Hey, anything you need, just come and see me, yeah? Hey, anything you need, just come and see me, yeah?
79 00:04:52,841 --> 00:04:53,841 Through here. Through here.
80 00:04:54,881 --> 00:04:56,841 - What's going on? - Governor wants to see you. - What's going on? - Governor wants to see you.
81 00:04:58,601 --> 00:04:59,921 [Vera] Thank you, Mr. Jackson. [Vera] Thank you, Mr. Jackson.
82 00:05:00,681 --> 00:05:04,121 I heard about your sentence. I know it's more than you were expecting. I heard about your sentence. I know it's more than you were expecting.
83 00:05:04,281 --> 00:05:05,761 I just want to get back to my unit. I just want to get back to my unit.
84 00:05:05,921 --> 00:05:08,761 It is never easy, particularly at first. It is never easy, particularly at first.
85 00:05:09,441 --> 00:05:12,217 But I want a guarantee there won't be any trouble as a result. Is that clear? But I want a guarantee there won't be any trouble as a result. Is that clear?
86 00:05:12,241 --> 00:05:15,721 Perfectly. There'|| be no trouble from me. I can promise you that. Perfectly. There'|| be no trouble from me. I can promise you that.
87 00:05:19,721 --> 00:05:20,881 Take Winter back to her unit. Take Winter back to her unit.
88 00:05:22,881 --> 00:05:25,801 She's making all the right noises. I'm not sure I can trust her. She's making all the right noises. I'm not sure I can trust her.
89 00:05:26,481 --> 00:05:28,257 She's been a model prisoner the last few months. She's been a model prisoner the last few months.
90 00:05:28,281 --> 00:05:31,001 She had every reason to be. Now she's an unknown quantity. She had every reason to be. Now she's an unknown quantity.
91 00:05:31,401 --> 00:05:32,961 - Keep a close eye on her. - Okay. - Keep a close eye on her. - Okay.
92 00:05:43,521 --> 00:05:45,681 - What happened? - All went to shit. - What happened? - All went to shit.
93 00:05:45,841 --> 00:05:47,041 [Allie sighs] [Allie sighs]
94 00:05:48,041 --> 00:05:49,641 You've got visitors. You've got visitors.
95 00:06:00,921 --> 00:06:01,961 Bit of overkill, isn't it? Bit of overkill, isn't it?
96 00:06:02,041 --> 00:06:03,481 We heard about your sentence. We heard about your sentence.
97 00:06:03,641 --> 00:06:05,081 Ah, so you're here to console me. Ah, so you're here to console me.
98 00:06:05,521 --> 00:06:07,161 Nothing short of what you deserve. Nothing short of what you deserve.
99 00:06:08,441 --> 00:06:10,481 At least I'm not a cold-blooded killer. At least I'm not a cold-blooded killer.
100 00:06:10,641 --> 00:06:13,281 Hey, I know you've been laying low, hoping for release. Hey, I know you've been laying low, hoping for release.
101 00:06:14,161 --> 00:06:16,481 But if you think this is a game changer, think again. But if you think this is a game changer, think again.
102 00:06:17,041 --> 00:06:19,081 I think you're a touch paranoid, Kaz. I think you're a touch paranoid, Kaz.
103 00:06:20,601 --> 00:06:22,001 I've got no power in here. I've got no power in here.
104 00:06:23,041 --> 00:06:25,921 So I'd be stupid to take on you and your army, wouldn't I? So I'd be stupid to take on you and your army, wouldn't I?
105 00:06:26,081 --> 00:06:28,041 I'm not talking about me. I'm talking about Rita. I'm not talking about me. I'm talking about Rita.
106 00:06:28,201 --> 00:06:30,401 I'm not interested. I just wanna get out of here. I'm not interested. I just wanna get out of here.
107 00:06:36,561 --> 00:06:37,921 Enjoying your new digs? Enjoying your new digs?
108 00:06:38,081 --> 00:06:40,361 You know what they say. You lie down with dogs... You know what they say. You lie down with dogs...
109 00:06:40,521 --> 00:06:42,361 - [chuckles] - Oh, what, you get loyalty? - [chuckles] - Oh, what, you get loyalty?
110 00:06:42,521 --> 00:06:43,521 Good luck with that. Good luck with that.
111 00:06:48,281 --> 00:06:49,481 [sighs] [sighs]
112 00:06:52,121 --> 00:06:53,321 [Allie exhales] [Allie exhales]
113 00:06:55,841 --> 00:06:57,121 - What happened? - I don't know. - What happened? - I don't know.
114 00:06:57,281 --> 00:06:59,481 I was told that strings had been pulled. I was told that strings had been pulled.
115 00:07:00,481 --> 00:07:02,081 God, I'm as shocked as you are. God, I'm as shocked as you are.
116 00:07:03,841 --> 00:07:04,841 So what now? So what now?
117 00:07:04,921 --> 00:07:07,481 I'm going to appeal. I'm not accepting this. I'm going to appeal. I'm not accepting this.
118 00:07:07,641 --> 00:07:09,401 [sighs] Hey. [sighs] Hey.
119 00:07:12,441 --> 00:07:13,681 At least we'll be together. At least we'll be together.
120 00:07:16,721 --> 00:07:17,721 Yeah. Yeah.
121 00:07:24,681 --> 00:07:27,041 - Oh! Don't pull. - [muffled] I'm not. - Oh! Don't pull. - [muffled] I'm not.
122 00:07:27,201 --> 00:07:30,081 Hey, Miss Bennett. You've really popped. Hey, Miss Bennett. You've really popped.
123 00:07:30,241 --> 00:07:31,241 Oh. [chuckles] Oh. [chuckles]
124 00:07:31,321 --> 00:07:33,001 Yeah, can you still work like that? Yeah, can you still work like that?
125 00:07:33,161 --> 00:07:37,001 Pregnancy's not an illness, Jenkins. I can still do everything perfectly well. Pregnancy's not an illness, Jenkins. I can still do everything perfectly well.
126 00:07:37,161 --> 00:07:39,761 - You ever gonna tell us who the father is? - Yeah. - You ever gonna tell us who the father is? - Yeah.
127 00:07:46,481 --> 00:07:48,561 Finally let you out. Welcome back. Finally let you out. Welcome back.
128 00:07:49,601 --> 00:07:50,601 What happened with Marie? What happened with Marie?
129 00:07:50,681 --> 00:07:51,921 Fifteen years. Fifteen years.
130 00:07:53,921 --> 00:07:55,001 I'm fucked as well. I'm fucked as well.
131 00:07:56,641 --> 00:07:57,681 Can we just have a minute? Can we just have a minute?
132 00:08:01,881 --> 00:08:03,041 You watch your back, okay? You watch your back, okay?
133 00:08:03,201 --> 00:08:04,361 Why? What did she say? Why? What did she say?
134 00:08:04,521 --> 00:08:07,641 Just shit she thinks I want to hear, but I don't buy it for a second. Just shit she thinks I want to hear, but I don't buy it for a second.
135 00:08:08,161 --> 00:08:10,921 She's coming... for both of us. She's coming... for both of us.
136 00:08:20,761 --> 00:08:23,081 Oi. You heard about Marie? Oi. You heard about Marie?
137 00:08:23,241 --> 00:08:24,241 Yeah. Yeah.
138 00:08:24,321 --> 00:08:27,561 Yeah? Well, you gotta get out of here. Your lawyers find anything? Yeah? Well, you gotta get out of here. Your lawyers find anything?
139 00:08:27,721 --> 00:08:32,001 No. Dodgy bastards erased my entire history from the unit. No. Dodgy bastards erased my entire history from the unit.
140 00:08:32,641 --> 00:08:36,041 [scoffs] How? Everyone would know who you are. [scoffs] How? Everyone would know who you are.
141 00:08:36,201 --> 00:08:38,601 R00, the whole point in being an undercover cop R00, the whole point in being an undercover cop
142 00:08:38,761 --> 00:08:40,961 is no one knows you're a cop, not even other cops. is no one knows you're a cop, not even other cops.
143 00:08:41,121 --> 00:08:42,601 Yeah, but you were in uniform. Yeah, but you were in uniform.
144 00:08:42,761 --> 00:08:44,081 In WA, over ten years ago. In WA, over ten years ago.
145 00:08:44,241 --> 00:08:46,361 Still, it's not like you're gonna turn into a biker. Still, it's not like you're gonna turn into a biker.
146 00:08:46,521 --> 00:08:48,521 Plenty of former cops turn bad, R00. Plenty of former cops turn bad, R00.
147 00:08:49,281 --> 00:08:52,041 - Shit. - I know. It's the fucked button. - Shit. - I know. It's the fucked button.
148 00:08:52,521 --> 00:08:54,121 - "Fucked button." - [sighs] - "Fucked button." - [sighs]
149 00:08:57,161 --> 00:08:58,361 I'm scared for you, Reet. I'm scared for you, Reet.
150 00:08:59,321 --> 00:09:00,961 You know Marie'|| want payback for Drago. You know Marie'|| want payback for Drago.
151 00:09:01,121 --> 00:09:02,121 She's got no crew. She's got no crew.
152 00:09:02,241 --> 00:09:05,481 Yeah, but she's got some weird power. She's like the bogeyman or something. Yeah, but she's got some weird power. She's like the bogeyman or something.
153 00:09:05,641 --> 00:09:07,841 - Shut up. Don't talk like that. - True. - Shut up. Don't talk like that. - True.
154 00:09:09,081 --> 00:09:11,481 Hey, I can handle myself. Hey, I can handle myself.
155 00:09:11,641 --> 00:09:12,641 What's that? What's that?
156 00:09:14,121 --> 00:09:15,321 These came for you. These came for you.
157 00:09:17,121 --> 00:09:19,641 This fella, he called it quits. This fella, he called it quits.
158 00:09:19,801 --> 00:09:22,121 [laughs] Yeah, well, he must have changed his mind. [laughs] Yeah, well, he must have changed his mind.
159 00:09:22,281 --> 00:09:25,401 You know, he's been writing twice a week since you've been in the slot. You know, he's been writing twice a week since you've been in the slot.
160 00:09:25,561 --> 00:09:26,801 He's a persistent fella. He's a persistent fella.
161 00:09:27,321 --> 00:09:30,081 Reckon he still wants to marry you, eh? Reckon he still wants to marry you, eh?
162 00:09:30,601 --> 00:09:32,801 I reckon I'm gonna have to knock that on the head. I reckon I'm gonna have to knock that on the head.
163 00:09:34,041 --> 00:09:36,161 Why don't you just sit down, show me what you got? Why don't you just sit down, show me what you got?
164 00:09:36,321 --> 00:09:38,201 [Liz] Yeah, look, I'll show you what I've got. [Liz] Yeah, look, I'll show you what I've got.
165 00:09:38,361 --> 00:09:41,921 So we go left into this corridor and then right into the hub. So we go left into this corridor and then right into the hub.
166 00:09:42,081 --> 00:09:45,001 Yeah, you don't need to write all that shit down, all right? Yeah, you don't need to write all that shit down, all right?
167 00:09:45,161 --> 00:09:47,361 Just keep sticking with me, okay? Just keep sticking with me, okay?
168 00:09:48,081 --> 00:09:49,561 Well, what if you're not here? Well, what if you're not here?
169 00:09:49,721 --> 00:09:52,241 [scoffs] Hello, I'm in prison. Where am I going? [scoffs] Hello, I'm in prison. Where am I going?
170 00:09:53,721 --> 00:09:56,281 Look, just... Give me that. I'll draw you a fucking map. Look, just... Give me that. I'll draw you a fucking map.
171 00:09:58,161 --> 00:10:00,001 Listen, I'm gonna need you as extra muscle. Listen, I'm gonna need you as extra muscle.
172 00:10:00,161 --> 00:10:02,441 - [Boomer] Why? - Marie got 15 years. - [Boomer] Why? - Marie got 15 years.
173 00:10:02,601 --> 00:10:04,161 She's got nothing to lose now. She's got nothing to lose now.
174 00:10:05,681 --> 00:10:07,601 Do you think she might try and shiv you again? Do you think she might try and shiv you again?
175 00:10:08,481 --> 00:10:09,641 She'll do something. She'll do something.
176 00:10:10,401 --> 00:10:12,761 Oh, God, love, that's not good. Oh, God, love, that's not good.
177 00:10:14,321 --> 00:10:15,321 Who's Marie again? Who's Marie again?
178 00:10:24,041 --> 00:10:25,601 Will, this changes everything. Will, this changes everything.
179 00:10:28,081 --> 00:10:29,081 How do you mean? How do you mean?
180 00:10:30,081 --> 00:10:33,001 Well, we can't keep hiding this for the next 15 years. Well, we can't keep hiding this for the next 15 years.
181 00:10:35,001 --> 00:10:36,881 I guess I never thought about it. I guess I never thought about it.
182 00:10:38,001 --> 00:10:39,241 I thought you were getting out. I thought you were getting out.
183 00:10:39,681 --> 00:10:40,681 Yeah, me, too. Yeah, me, too.
184 00:10:40,761 --> 00:10:42,721 Which is the reason I wanted to continue this. Which is the reason I wanted to continue this.
185 00:10:43,681 --> 00:10:46,121 Look, sooner or later, we'd get sprung and... Look, sooner or later, we'd get sprung and...
186 00:10:46,281 --> 00:10:48,321 Yes, I'd get fired and never see you again. Yes, I'd get fired and never see you again.
187 00:10:53,081 --> 00:10:54,841 We should be realistic, I think. We should be realistic, I think.
188 00:10:56,641 --> 00:10:57,921 You want to call it off? You want to call it off?
189 00:10:58,561 --> 00:10:59,721 Are you okay with that? Are you okay with that?
190 00:11:03,001 --> 00:11:04,121 It's probably a good idea. It's probably a good idea.
191 00:11:07,641 --> 00:11:09,721 [sighs] So we agree then? [sighs] So we agree then?
192 00:11:12,601 --> 00:11:13,601 Yeah. Yeah.
193 00:11:14,841 --> 00:11:15,841 Yeah. Yeah.
194 00:11:23,961 --> 00:11:26,321 My lawyer reckons I could be in here for a very long time, My lawyer reckons I could be in here for a very long time,
195 00:11:26,481 --> 00:11:28,281 even if I plead self-defense. even if I plead self-defense.
196 00:11:28,921 --> 00:11:30,761 Yeah, I'm sticking by you, Reets. Yeah, I'm sticking by you, Reets.
197 00:11:30,921 --> 00:11:34,561 Ray, you're not listening to me. I want you to get on with your life, Ray, you're not listening to me. I want you to get on with your life,
198 00:11:34,721 --> 00:11:36,881 not waste it pining on someone you can't be with. not waste it pining on someone you can't be with.
199 00:11:37,601 --> 00:11:38,601 Damn it. Damn it.
200 00:11:39,561 --> 00:11:40,961 The last three months killed me. The last three months killed me.
201 00:11:41,121 --> 00:11:43,217 I thought I'd fucked it when you didn't answer my letters, I thought I'd fucked it when you didn't answer my letters,
202 00:11:43,241 --> 00:11:44,881 but it gave me some thinking time and... but it gave me some thinking time and...
203 00:11:47,321 --> 00:11:48,841 I can't live without you. I can't live without you.
204 00:11:49,961 --> 00:11:51,161 Well, you're gonna have to. Well, you're gonna have to.
205 00:11:57,601 --> 00:11:58,841 [exhales] [exhales]
206 00:12:11,841 --> 00:12:12,881 Marie. Marie.
207 00:12:22,041 --> 00:12:23,841 [line ringing] [line ringing]
208 00:12:25,241 --> 00:12:27,601 [Boomer] So we are... Right, we're here. [Boomer] So we are... Right, we're here.
209 00:12:27,761 --> 00:12:29,001 - Yep. - This is the hub. - Yep. - This is the hub.
210 00:12:29,161 --> 00:12:30,721 - Yeah. - And we're heading there. - Yeah. - And we're heading there.
211 00:12:31,121 --> 00:12:32,121 Oh, the showers. Oh, the showers.
212 00:12:32,281 --> 00:12:33,281 - Showers. - Showers. - Showers. - Showers.
213 00:12:33,361 --> 00:12:36,801 Lukas, it's Marie. I need you to visit soon as possible, all right? Lukas, it's Marie. I need you to visit soon as possible, all right?
214 00:12:37,241 --> 00:12:39,241 Jenkins, governor wants to see you. Jenkins, governor wants to see you.
215 00:12:39,401 --> 00:12:40,721 What for? I haven't done nothing. What for? I haven't done nothing.
216 00:12:40,761 --> 00:12:41,921 Don't argue, just move. Don't argue, just move.
217 00:12:42,081 --> 00:12:43,241 Well... Well...
218 00:12:43,401 --> 00:12:45,681 Not you, Birdsworth. Go back to your unit. Not you, Birdsworth. Go back to your unit.
219 00:12:45,841 --> 00:12:46,921 Tell your shadow to go. Tell your shadow to go.
220 00:12:47,081 --> 00:12:49,881 Liz, stay. Use the map. The map. Liz, stay. Use the map. The map.
221 00:13:04,561 --> 00:13:05,761 You lost? You lost?
222 00:13:07,601 --> 00:13:08,721 You're Marie. You're Marie.
223 00:13:08,881 --> 00:13:11,801 Yeah, that's right. Well, don't worry, I'll look after you. Yeah, that's right. Well, don't worry, I'll look after you.
224 00:13:12,281 --> 00:13:14,401 - Right? - I've got a map. - Right? - I've got a map.
225 00:13:14,561 --> 00:13:16,401 Ah... Give us a look. Ah... Give us a look.
226 00:13:16,561 --> 00:13:19,761 [Vera] Well, don't give me that look, Jenkins. It's good news. [Vera] Well, don't give me that look, Jenkins. It's good news.
227 00:13:19,921 --> 00:13:22,521 A date's been set for your parole hearing in two months' time. A date's been set for your parole hearing in two months' time.
228 00:13:22,681 --> 00:13:25,121 Far out! That's the best fricking news ever, innit? Far out! That's the best fricking news ever, innit?
229 00:13:25,281 --> 00:13:26,881 Yeah. Now, I do need to remind you Yeah. Now, I do need to remind you
230 00:13:27,041 --> 00:13:28,961 that just because you are eligible for parole that just because you are eligible for parole
231 00:13:29,121 --> 00:13:31,001 doesn't automatically mean you'll be granted it. doesn't automatically mean you'll be granted it.
232 00:13:31,121 --> 00:13:34,161 No, I know. I've gotta pass me parole hearing first. No, I know. I've gotta pass me parole hearing first.
233 00:13:34,321 --> 00:13:36,721 Yeah, and in the meantime, you have to be a model prisoner. Yeah, and in the meantime, you have to be a model prisoner.
234 00:13:36,881 --> 00:13:38,521 - So, no fighting. - Fuck, no. - So, no fighting. - Fuck, no.
235 00:13:40,001 --> 00:13:41,041 No swearing. No swearing.
236 00:13:41,201 --> 00:13:42,601 [gasps] Shit. [gasps] Shit.
237 00:13:43,401 --> 00:13:44,561 - Sorry. - [both laugh] - Sorry. - [both laugh]
238 00:13:44,721 --> 00:13:47,241 Okay. All right, and you have to fulfill any required programs. Okay. All right, and you have to fulfill any required programs.
239 00:13:47,401 --> 00:13:49,481 - Whatever you say. - [computer beeps] - Whatever you say. - [computer beeps]
240 00:13:54,961 --> 00:13:56,681 Okay. Let's go through the details. Okay. Let's go through the details.
241 00:13:58,081 --> 00:14:02,641 Hey, I've gotta talk to you. I can't be your muscle no more. Hey, I've gotta talk to you. I can't be your muscle no more.
242 00:14:02,801 --> 00:14:03,881 Why, what's up? Why, what's up?
243 00:14:04,041 --> 00:14:06,401 It's me parole hearing. It's coming up in, like, two months. It's me parole hearing. It's coming up in, like, two months.
244 00:14:06,521 --> 00:14:07,641 Oh! Oh!
245 00:14:08,241 --> 00:14:10,481 - Congratulations. - Yeah. [laughs] - Congratulations. - Yeah. [laughs]
246 00:14:10,641 --> 00:14:14,521 I'm sorry, 'cause I know you're worried about Marie and everything. I'm sorry, 'cause I know you're worried about Marie and everything.
247 00:14:14,681 --> 00:14:16,361 But maybe she won't even trying nothing. But maybe she won't even trying nothing.
248 00:14:16,521 --> 00:14:18,161 What the fuck are you doing with Liz? What the fuck are you doing with Liz?
249 00:14:19,281 --> 00:14:22,441 She was lost, the poor thing. Her friends just abandoned her. She was lost, the poor thing. Her friends just abandoned her.
250 00:14:22,601 --> 00:14:25,281 [Boomer] There you are. I was worried. Where did you get to? [Boomer] There you are. I was worried. Where did you get to?
251 00:14:25,441 --> 00:14:26,521 You all right, Liz? You all right, Liz?
252 00:14:26,681 --> 00:14:29,921 Yes. Well, I think so. Why wouldn't I be? Yes. Well, I think so. Why wouldn't I be?
253 00:14:30,881 --> 00:14:33,201 I fucking told you not to leave Liz alone. I fucking told you not to leave Liz alone.
254 00:14:33,361 --> 00:14:35,577 I couldn't help it, could I? Vinegar Tits fucking asked... I couldn't help it, could I? Vinegar Tits fucking asked...
255 00:14:35,601 --> 00:14:37,241 What did she want to see you about, love? What did she want to see you about, love?
256 00:14:37,401 --> 00:14:38,961 - Boom? - [Ruby] Hey. - Boom? - [Ruby] Hey.
257 00:14:39,641 --> 00:14:42,201 What are you lard asses doing here? Come on, we've got a game on. What are you lard asses doing here? Come on, we've got a game on.
258 00:14:44,081 --> 00:14:45,441 [all chattering] [all chattering]
259 00:14:45,601 --> 00:14:48,001 [Boomer] Liz! Lizzie! Back at me! [Boomer] Liz! Lizzie! Back at me!
260 00:14:51,321 --> 00:14:52,881 Over here! Over here!
261 00:14:53,561 --> 00:14:55,161 [chatter continues] [chatter continues]
262 00:14:56,401 --> 00:14:57,721 [Liz] Shoot! Shoot! [Liz] Shoot! Shoot!
263 00:15:02,001 --> 00:15:03,377 - [Vicky] Come on! - Boom, Boom, Boom. - [Vicky] Come on! - Boom, Boom, Boom.
264 00:15:03,401 --> 00:15:04,961 [Boomer] Look out! [Boomer] Look out!
265 00:15:06,001 --> 00:15:08,361 Oi, Kosta! No rough play, or you're out. Oi, Kosta! No rough play, or you're out.
266 00:15:08,521 --> 00:15:10,041 Come on! I didn't fucking do anything. Come on! I didn't fucking do anything.
267 00:15:10,201 --> 00:15:12,201 - You did so! - [Vicky] Fuck off, Lizzie. - You did so! - [Vicky] Fuck off, Lizzie.
268 00:15:12,361 --> 00:15:13,961 [Vera] Channing's trial date's been set. [Vera] Channing's trial date's been set.
269 00:15:14,481 --> 00:15:17,361 There's nothing to worry about. He's going down for Murphy's murder. There's nothing to worry about. He's going down for Murphy's murder.
270 00:15:17,521 --> 00:15:18,561 [Ruby] Over here, Booms! [Ruby] Over here, Booms!
271 00:15:19,481 --> 00:15:21,921 What if he starts mouthing off about his blackmail story? What if he starts mouthing off about his blackmail story?
272 00:15:22,401 --> 00:15:25,041 No one will believe him. They all think he's a cokehead. No one will believe him. They all think he's a cokehead.
273 00:15:25,201 --> 00:15:27,921 Plus, they've shut down the investigation into the senior staff. Plus, they've shut down the investigation into the senior staff.
274 00:15:28,081 --> 00:15:29,961 - I hope you're right. - [Vicky] Shit, look out! - I hope you're right. - [Vicky] Shit, look out!
275 00:15:32,641 --> 00:15:34,681 - You okay? - [Jake] I fucking warned you, Kosta. - You okay? - [Jake] I fucking warned you, Kosta.
276 00:15:34,841 --> 00:15:36,441 - Get off the court now. - What the fuck? - Get off the court now. - What the fuck?
277 00:15:36,481 --> 00:15:37,641 You could've hurt Vera. You could've hurt Vera.
278 00:15:37,801 --> 00:15:40,201 "Vera"? Oh, did you knock her up, Mr. Stewart? "Vera"? Oh, did you knock her up, Mr. Stewart?
279 00:15:40,361 --> 00:15:41,801 [laughter, jeering] [laughter, jeering]
280 00:15:44,161 --> 00:15:45,801 That's it. Everyone off the court. Now. That's it. Everyone off the court. Now.
281 00:15:45,961 --> 00:15:48,337 - |'m shutting this down. Give it here. - [Boomer] That's not fair. - |'m shutting this down. Give it here. - [Boomer] That's not fair.
282 00:15:48,361 --> 00:15:49,841 [Ruby] No, she's the idiot, not us. [Ruby] No, she's the idiot, not us.
283 00:15:50,001 --> 00:15:51,761 If you don't like it, get back to your units. If you don't like it, get back to your units.
284 00:15:51,841 --> 00:15:54,041 - Get out! - Good on you. - Get out! - Good on you.
285 00:15:56,041 --> 00:15:57,961 Hey, are you holding? Hey, are you holding?
286 00:15:58,921 --> 00:16:00,081 Fuck off. Fuck off.
287 00:16:00,521 --> 00:16:02,441 - Hey, what's that? - [airplane passing overhead] - Hey, what's that? - [airplane passing overhead]
288 00:16:03,201 --> 00:16:04,921 [chuckles] Oh, wow! [chuckles] Oh, wow!
289 00:16:05,081 --> 00:16:07,041 - Hey, Rita! - Go on, sis. Look up there. - Hey, Rita! - Go on, sis. Look up there.
290 00:16:07,201 --> 00:16:10,881 Oh, he's serious, that lover boy of yours, isn't he? Oh, he's serious, that lover boy of yours, isn't he?
291 00:16:11,041 --> 00:16:13,161 [laughter, applause] [laughter, applause]
292 00:16:18,281 --> 00:16:20,481 "Marry me, Rita"! "Marry me, Rita"!
293 00:16:20,641 --> 00:16:21,921 [woman] Say yes! Say yes! [woman] Say yes! Say yes!
294 00:16:22,081 --> 00:16:25,481 - [woman 2] That's lovely, Rita. - [woman 3] So, when's the big day? - [woman 2] That's lovely, Rita. - [woman 3] So, when's the big day?
295 00:16:31,561 --> 00:16:33,297 Ray, what the fuck do you think you're doing? Ray, what the fuck do you think you're doing?
296 00:16:33,321 --> 00:16:35,841 [Ray] If you don't say yes, I'll have to keep going. [Ray] If you don't say yes, I'll have to keep going.
297 00:16:36,001 --> 00:16:38,281 You're going to blow all your money on plane banners? You're going to blow all your money on plane banners?
298 00:16:38,441 --> 00:16:40,001 Yeah, until you change your mind. Yeah, until you change your mind.
299 00:16:40,161 --> 00:16:41,561 It's not gonna happen, Ray. It's not gonna happen, Ray.
300 00:16:42,801 --> 00:16:44,921 If you get married, sis, can I be your best man? If you get married, sis, can I be your best man?
301 00:16:45,081 --> 00:16:46,681 I'm not get fucking married. I'm not get fucking married.
302 00:16:48,401 --> 00:16:50,321 Can you just drop the overprotective stuff, Jake? Can you just drop the overprotective stuff, Jake?
303 00:16:50,481 --> 00:16:53,337 It is nauseating. You don't have the right to tell me what I can and can't... It is nauseating. You don't have the right to tell me what I can and can't...
304 00:16:53,361 --> 00:16:54,561 The right? Give me a break. The right? Give me a break.
305 00:16:54,721 --> 00:16:56,977 It's bad enough that the staff know you're the father. I don't need... It's bad enough that the staff know you're the father. I don't need...
306 00:16:57,001 --> 00:16:58,257 Not that you've ever acknowledged it. Not that you've ever acknowledged it.
307 00:16:58,281 --> 00:17:00,241 I don't want the prisoners finding out as well. I don't want the prisoners finding out as well.
308 00:17:00,401 --> 00:17:03,921 Vera, I accept we won't be honeymooning in Hawaii. Vera, I accept we won't be honeymooning in Hawaii.
309 00:17:04,081 --> 00:17:07,137 But whether you like it or not, I have a right to be part of this child's life. But whether you like it or not, I have a right to be part of this child's life.
310 00:17:07,161 --> 00:17:08,161 [knocking] [knocking]
311 00:17:09,321 --> 00:17:11,417 - Governor, Dr. Miller's here. - [Vera] Oh, send him in. - Governor, Dr. Miller's here. - [Vera] Oh, send him in.
312 00:17:11,441 --> 00:17:13,041 - [Will] Come on through. - What's wrong? - [Will] Come on through. - What's wrong?
313 00:17:13,121 --> 00:17:14,441 I'm here to deliver the baby. I'm here to deliver the baby.
314 00:17:15,641 --> 00:17:17,041 - Oh, Greg. - [laughing] - Oh, Greg. - [laughing]
315 00:17:17,201 --> 00:17:19,921 Sorry, it's not true. Psychiatrist. Sorry, it's not true. Psychiatrist.
316 00:17:20,081 --> 00:17:23,761 Ah, this is Jake Stewart. He is one of my senior officers. Ah, this is Jake Stewart. He is one of my senior officers.
317 00:17:23,921 --> 00:17:25,361 - Good to meet you, Jake. - Likewise. - Good to meet you, Jake. - Likewise.
318 00:17:25,761 --> 00:17:28,201 Dr. Miller is joining the team. We are very lucky to have him. Dr. Miller is joining the team. We are very lucky to have him.
319 00:17:28,241 --> 00:17:29,841 He's highly credentialed. He's highly credentialed.
320 00:17:30,361 --> 00:17:31,641 As what, a stand-up comic? As what, a stand-up comic?
321 00:17:31,801 --> 00:17:32,801 [chuckles] [chuckles]
322 00:17:32,881 --> 00:17:36,361 Yeah, I did try out for Edinburgh once, but medicine got the better of me. Yeah, I did try out for Edinburgh once, but medicine got the better of me.
323 00:17:37,041 --> 00:17:38,361 You made the right choice. You made the right choice.
324 00:17:39,201 --> 00:17:41,521 Dr. Miller's been awarded a prestigious grant. Dr. Miller's been awarded a prestigious grant.
325 00:17:41,681 --> 00:17:43,601 He's got a special interest in anti-recidivism. He's got a special interest in anti-recidivism.
326 00:17:43,761 --> 00:17:45,521 Well, that will come in handy around here. Well, that will come in handy around here.
327 00:17:47,801 --> 00:17:50,321 Mr. Stewart, could you do me a favor Mr. Stewart, could you do me a favor
328 00:17:50,481 --> 00:17:53,961 and give Dr. Miller a bit of a tour while I finish this report? and give Dr. Miller a bit of a tour while I finish this report?
329 00:17:54,121 --> 00:17:56,161 Sure. lso would be a good start. Sure. lso would be a good start.
330 00:17:57,961 --> 00:18:00,481 - Welcome aboard, Greg. - Thanks. - Welcome aboard, Greg. - Thanks.
331 00:18:00,641 --> 00:18:02,161 [grunting] [grunting]
332 00:18:04,401 --> 00:18:05,481 [Ruby] Boomer. [Ruby] Boomer.
333 00:18:07,401 --> 00:18:08,881 - [laughs] - Oi, you idiot! - [laughs] - Oi, you idiot!
334 00:18:09,601 --> 00:18:12,001 [Boomer] Hey, Mr. Stewart, who's the hottie? [Boomer] Hey, Mr. Stewart, who's the hottie?
335 00:18:12,161 --> 00:18:14,761 - [woman] Hey, pretty boy. - Good day. You want a gobby? - [woman] Hey, pretty boy. - Good day. You want a gobby?
336 00:18:14,921 --> 00:18:17,201 [women laughing] [women laughing]
337 00:18:17,361 --> 00:18:19,481 - [catcalls, whistling] - Oh, fuck. Fuck. - [catcalls, whistling] - Oh, fuck. Fuck.
338 00:18:19,641 --> 00:18:23,321 Actually, sorry, Mr. Stewart. I didn't mean that. That just came out. Actually, sorry, Mr. Stewart. I didn't mean that. That just came out.
339 00:18:23,481 --> 00:18:26,481 Don't worry about that. I got it, too, when I first arrived. Don't worry about that. I got it, too, when I first arrived.
340 00:18:27,401 --> 00:18:29,241 [woman] Hope that's the new shrink. [woman] Hope that's the new shrink.
341 00:18:29,721 --> 00:18:32,521 Boomer! We training, or you checking out the talent? Boomer! We training, or you checking out the talent?
342 00:18:32,881 --> 00:18:34,241 I'm checking out the talent. I'm checking out the talent.
343 00:18:35,241 --> 00:18:38,441 - Come here! - |'m just gammin'. [laughs] - Come here! - |'m just gammin'. [laughs]
344 00:18:38,601 --> 00:18:40,241 Hey, um, I gotta tell you something. Hey, um, I gotta tell you something.
345 00:18:41,281 --> 00:18:43,441 Me parole hearing's coming up in two months. Me parole hearing's coming up in two months.
346 00:18:43,601 --> 00:18:44,761 - What? - Yeah! - What? - Yeah!
347 00:18:44,921 --> 00:18:48,961 But, um, don't say nothing to Liz, 'cause she's... You know, she... But, um, don't say nothing to Liz, 'cause she's... You know, she...
348 00:18:49,601 --> 00:18:51,641 - Hey! - [Ruby] Yeah, okay. - Hey! - [Ruby] Yeah, okay.
349 00:18:52,041 --> 00:18:54,281 - You know, she... - Hey, come on, Miss Parole. - You know, she... - Hey, come on, Miss Parole.
350 00:18:54,441 --> 00:18:56,761 - Oh, no, Miss Parole! - [Ruby laughs] Hands up, that's it. - Oh, no, Miss Parole! - [Ruby laughs] Hands up, that's it.
351 00:18:56,801 --> 00:18:58,161 Boomer thinks I don't know. Boomer thinks I don't know.
352 00:18:58,681 --> 00:19:00,001 What's that, Liz? What's that, Liz?
353 00:19:00,601 --> 00:19:03,081 Well, Ruby's training Boomer to disguise her own training, Well, Ruby's training Boomer to disguise her own training,
354 00:19:03,241 --> 00:19:06,521 'cause apparently she wanted to hide it from someone. 'cause apparently she wanted to hide it from someone.
355 00:19:08,081 --> 00:19:09,441 - [grunting] - Harder! - [grunting] - Harder!
356 00:19:13,361 --> 00:19:15,961 [urinating] [urinating]
357 00:19:21,561 --> 00:19:22,841 [door opens] [door opens]
358 00:19:23,001 --> 00:19:24,841 Hey! You heard of knocking? Hey! You heard of knocking?
359 00:19:25,001 --> 00:19:26,161 I know what you're doing. I know what you're doing.
360 00:19:26,321 --> 00:19:27,361 What, taking a piss? What, taking a piss?
361 00:19:27,521 --> 00:19:28,721 Training Boomer? Training Boomer?
362 00:19:28,881 --> 00:19:30,921 I get out in a month. I'm gonna box. I get out in a month. I'm gonna box.
363 00:19:31,081 --> 00:19:32,161 No, you're not. No, you're not.
364 00:19:33,561 --> 00:19:35,281 Nothing you'll be able to do about it, eh? Nothing you'll be able to do about it, eh?
365 00:19:35,641 --> 00:19:40,561 Listen, I didn't kill Drago so you could piss your life away with one lousy punch. Listen, I didn't kill Drago so you could piss your life away with one lousy punch.
366 00:19:41,321 --> 00:19:44,601 Well, best start training me then so I can protect myself. Well, best start training me then so I can protect myself.
367 00:19:44,761 --> 00:19:45,761 Fuck you. Fuck you.
368 00:19:46,961 --> 00:19:51,241 Sissy, I know what you've done for me... Sissy, I know what you've done for me...
369 00:19:52,561 --> 00:19:54,041 and I know what it's cost you. and I know what it's cost you.
370 00:19:55,361 --> 00:19:56,961 I'll never forget that. I'll never forget that.
371 00:19:59,841 --> 00:20:01,361 But I gave up Allie. But I gave up Allie.
372 00:20:02,401 --> 00:20:05,121 I can't give up on boxing, too. I can't give up on boxing, too.
373 00:20:06,121 --> 00:20:07,161 [scoffs] [scoffs]
374 00:20:26,521 --> 00:20:27,721 (H9)'- (H9)'-
375 00:20:28,761 --> 00:20:29,761 What's up? What's up?
376 00:20:29,841 --> 00:20:32,401 Oh, I'm pissed off. For you. Oh, I'm pissed off. For you.
377 00:20:33,561 --> 00:20:34,841 [sighs] [sighs]
378 00:20:35,401 --> 00:20:39,401 I know it's a lot to process. You thought I was leaving and now, well... I know it's a lot to process. You thought I was leaving and now, well...
379 00:20:42,281 --> 00:20:44,481 Well, everything's changed. Well, everything's changed.
380 00:20:48,041 --> 00:20:52,241 I really love you, Allie, but I need you to be honest with me. I really love you, Allie, but I need you to be honest with me.
381 00:20:53,601 --> 00:20:55,041 Are we gonna stay together? Are we gonna stay together?
382 00:20:57,841 --> 00:20:59,641 Can you commit to me now? Can you commit to me now?
383 00:21:35,401 --> 00:21:38,961 This is the second message I've left you. I need to speak to you urgently. This is the second message I've left you. I need to speak to you urgently.
384 00:21:39,121 --> 00:21:40,761 So you'd better show up. So you'd better show up.
385 00:21:43,401 --> 00:21:45,601 Hey. Are you holding? Hey. Are you holding?
386 00:21:46,041 --> 00:21:47,601 - What are you after, hon? - Crank. - What are you after, hon? - Crank.
387 00:21:48,161 --> 00:21:49,681 Sorry, can't help you with that. Sorry, can't help you with that.
388 00:21:57,881 --> 00:21:58,881 <i>[Vera] Birds worth!</i> [Vera] Birds worth!
389 00:21:58,961 --> 00:22:00,857 [overlapping] She's been showing signs of deterioration... [overlapping] She's been showing signs of deterioration...
390 00:22:00,881 --> 00:22:03,521 Birdsworth's been showing signs of deterioration for some time now. Birdsworth's been showing signs of deterioration for some time now.
391 00:22:03,641 --> 00:22:06,041 Perhaps you might recommend relocating her to the psych unit. Perhaps you might recommend relocating her to the psych unit.
392 00:22:06,121 --> 00:22:07,721 ...relocating her to the psych unit. ...relocating her to the psych unit.
393 00:22:07,881 --> 00:22:09,417 She could be a danger to herself and others... She could be a danger to herself and others...
394 00:22:09,441 --> 00:22:12,521 Liz, there's someone I want to introduce you to. Liz, there's someone I want to introduce you to.
395 00:22:12,681 --> 00:22:14,681 This is Dr. Miller, the new staff psychiatrist. This is Dr. Miller, the new staff psychiatrist.
396 00:22:15,761 --> 00:22:17,681 Hi, Liz, Greg Miller. Pleased to meet you. Hi, Liz, Greg Miller. Pleased to meet you.
397 00:22:17,841 --> 00:22:18,881 Why? Why?
398 00:22:19,561 --> 00:22:21,761 I thought you might like to have a chat sometime. I thought you might like to have a chat sometime.
399 00:22:23,281 --> 00:22:26,201 No. No, I don't think so. No. No, I don't think so.
400 00:22:31,561 --> 00:22:34,361 - Kaz. - There you are. I told you to wait for me. - Kaz. - There you are. I told you to wait for me.
401 00:22:34,521 --> 00:22:37,377 They want to stick me in the psych unit. I know that's what they're planning. They want to stick me in the psych unit. I know that's what they're planning.
402 00:22:37,401 --> 00:22:39,017 What are you talking about? Who's going to do what? What are you talking about? Who's going to do what?
403 00:22:39,041 --> 00:22:40,337 - [elevator bell dings] - The new shrink! - [elevator bell dings] - The new shrink!
404 00:22:40,361 --> 00:22:42,361 No, that's not going to happen, not while I'm here. No, that's not going to happen, not while I'm here.
405 00:22:43,561 --> 00:22:44,881 And I've got life. And I've got life.
406 00:22:48,281 --> 00:22:49,881 So what took you so long? So what took you so long?
407 00:22:50,401 --> 00:22:52,457 Have you forgotten where the money comes from, Lukas? Have you forgotten where the money comes from, Lukas?
408 00:22:52,481 --> 00:22:54,401 Money? That's your problem. Money? That's your problem.
409 00:22:54,561 --> 00:22:55,561 What? What?
410 00:22:55,641 --> 00:22:58,041 Everyone heard you got 15 years. Other players are moving in. Everyone heard you got 15 years. Other players are moving in.
411 00:22:58,521 --> 00:23:01,401 You tell those fucking ingrates they still have a job to do. You tell those fucking ingrates they still have a job to do.
412 00:23:01,561 --> 00:23:02,801 I want my son's killer found... I want my son's killer found...
413 00:23:02,841 --> 00:23:05,601 No one is looking for his killer. No one gives a shit. No one is looking for his killer. No one gives a shit.
414 00:23:06,041 --> 00:23:09,121 - They're not dancing to your tune anymore. - Where's your fucking loyalty? - They're not dancing to your tune anymore. - Where's your fucking loyalty?
415 00:23:09,281 --> 00:23:12,001 You're not my boss. Drago was my boss. You're not my boss. Drago was my boss.
416 00:23:12,161 --> 00:23:14,561 And loyalty's what she had for you. Look where that got her. And loyalty's what she had for you. Look where that got her.
417 00:23:15,801 --> 00:23:18,601 You said you'd be getting out. You said you'd be taking revenge. You said you'd be getting out. You said you'd be taking revenge.
418 00:23:18,761 --> 00:23:20,457 - I couldn't get to her. - You've done fuck all. - I couldn't get to her. - You've done fuck all.
419 00:23:20,481 --> 00:23:22,601 I couldn't get to her. She was in Isolation. I couldn't get to her. She was in Isolation.
420 00:23:22,761 --> 00:23:25,041 I've got no respect for you, Marie. No one has. I've got no respect for you, Marie. No one has.
421 00:23:25,921 --> 00:23:29,001 We're tired of waiting. You're finished. We're tired of waiting. You're finished.
422 00:23:37,641 --> 00:23:39,081 [door buzzer] [door buzzer]
423 00:23:53,041 --> 00:23:54,041 [Will] Bad news? [Will] Bad news?
424 00:23:54,681 --> 00:23:55,881 I don't want to talk about it. I don't want to talk about it.
425 00:23:56,561 --> 00:23:59,041 Okay. Anything I can do? Okay. Anything I can do?
426 00:23:59,201 --> 00:24:02,441 I don't want your help or your sympathy. I'm not a beaten dog. I don't want your help or your sympathy. I'm not a beaten dog.
427 00:24:05,481 --> 00:24:08,161 - Look, I just want... - Don't! Leave me alone. - Look, I just want... - Don't! Leave me alone.
428 00:24:10,801 --> 00:24:13,881 Fucking prick! You know, he fucking bleeds me dry, Fucking prick! You know, he fucking bleeds me dry,
429 00:24:14,041 --> 00:24:16,721 and now he says that no one gives a fuck about Danny! and now he says that no one gives a fuck about Danny!
430 00:24:17,361 --> 00:24:19,161 I'm never gonna find out who killed him. I'm never gonna find out who killed him.
431 00:24:19,321 --> 00:24:21,321 - You don't know that. - No one gives a shit. - You don't know that. - No one gives a shit.
432 00:24:21,481 --> 00:24:24,721 You know what? Fuck them all. I should've got revenge on Kaz and Rita. You know what? Fuck them all. I should've got revenge on Kaz and Rita.
433 00:24:24,881 --> 00:24:26,561 No, you were right to let it go. No, you were right to let it go.
434 00:24:26,721 --> 00:24:28,561 I did not let that go. I put that on hold. I did not let that go. I put that on hold.
435 00:24:28,721 --> 00:24:32,761 Marie, Rita is gonna be punished, okay? She is facing 15 years, too. Marie, Rita is gonna be punished, okay? She is facing 15 years, too.
436 00:24:32,921 --> 00:24:36,961 You're gonna be stuck with both of them for a long time. Don't make your life... You're gonna be stuck with both of them for a long time. Don't make your life...
437 00:24:38,841 --> 00:24:42,081 Our life... harder than it needs to be. Our life... harder than it needs to be.
438 00:24:43,201 --> 00:24:44,201 Okay? Okay?
439 00:24:45,561 --> 00:24:47,401 Okay? I can't commit to that. Okay? I can't commit to that.
440 00:24:53,161 --> 00:24:55,161 Okay. You're right. Okay. You're right.
441 00:24:55,321 --> 00:24:56,321 [sniffles] [sniffles]
442 00:24:57,481 --> 00:24:59,241 I don't want to lose you again. I don't want to lose you again.
443 00:24:59,681 --> 00:25:00,681 (H9)'- (H9)'-
444 00:25:12,081 --> 00:25:13,681 What's going on between you and Winter? What's going on between you and Winter?
445 00:25:14,601 --> 00:25:15,601 Nothing. Nothing.
446 00:25:15,961 --> 00:25:18,441 It's not the first time I've seen you two having private chats. It's not the first time I've seen you two having private chats.
447 00:25:18,481 --> 00:25:20,097 - She was sad. I just... - Are you fucking her? - She was sad. I just... - Are you fucking her?
448 00:25:20,121 --> 00:25:21,121 No. No.
449 00:25:22,961 --> 00:25:25,321 - You know she's on with Allie. - I said I'm not, okay? - You know she's on with Allie. - I said I'm not, okay?
450 00:25:26,161 --> 00:25:28,761 Okay. Well, just a heads-up. Okay. Well, just a heads-up.
451 00:25:28,921 --> 00:25:31,241 You might want to keep your distance, 'cause it looks suss. You might want to keep your distance, 'cause it looks suss.
452 00:25:36,521 --> 00:25:38,521 [visitors chattering] [visitors chattering]
453 00:25:42,161 --> 00:25:44,401 [Ray] So, you finally said yes to a visit, [Ray] So, you finally said yes to a visit,
454 00:25:44,561 --> 00:25:47,081 which, I'm thinking, can only mean one thing. which, I'm thinking, can only mean one thing.
455 00:25:49,681 --> 00:25:50,681 You've caved. You've caved.
456 00:25:53,281 --> 00:25:56,041 You won't wanna marry me anymore, Ray. Not once you know the truth. You won't wanna marry me anymore, Ray. Not once you know the truth.
457 00:25:56,601 --> 00:25:57,601 The truth? The truth?
458 00:25:59,281 --> 00:26:02,161 You're, um... You're married to someone else. You're, um... You're married to someone else.
459 00:26:08,081 --> 00:26:09,081 I'm an undercover cop. I'm an undercover cop.
460 00:26:09,161 --> 00:26:10,761 [laughs] [laughs]
461 00:26:14,121 --> 00:26:17,121 I befriended you to infiltrate the Conquerors bikers club I befriended you to infiltrate the Conquerors bikers club
462 00:26:17,281 --> 00:26:20,721 and report on their drug trafficking and illegal gambling activities. and report on their drug trafficking and illegal gambling activities.
463 00:26:21,841 --> 00:26:22,921 Infiltrate? Infiltrate?
464 00:26:25,561 --> 00:26:26,561 We were lovers. We were lovers.
465 00:26:26,641 --> 00:26:30,281 The whole time you've known me, throughout our entire relationship, The whole time you've known me, throughout our entire relationship,
466 00:26:30,441 --> 00:26:32,881 I've been a cop, dogging the club. I've been a cop, dogging the club.
467 00:26:35,241 --> 00:26:37,201 That's why the cops were always one step ahead. That's why the cops were always one step ahead.
468 00:26:40,481 --> 00:26:42,401 They were picking us off, one by one. They were picking us off, one by one.
469 00:26:45,081 --> 00:26:46,521 I thought it was bad luck. I thought it was bad luck.
470 00:26:47,801 --> 00:26:48,801 [Ray scoffs] [Ray scoffs]
471 00:26:50,361 --> 00:26:51,561 What the fuck? What the fuck?
472 00:26:55,361 --> 00:26:56,801 Why didn't they arrest me? Why didn't they arrest me?
473 00:26:56,961 --> 00:26:59,121 Because you were my unwitting informant. Because you were my unwitting informant.
474 00:26:59,281 --> 00:27:01,401 - And that's what I was to you? - I'm sorry, Ray, - And that's what I was to you? - I'm sorry, Ray,
475 00:27:01,561 --> 00:27:03,561 but I have to tell you this for your own sake. but I have to tell you this for your own sake.
476 00:27:04,481 --> 00:27:06,601 Obviously, you can't breathe a word of this to anyone, Obviously, you can't breathe a word of this to anyone,
477 00:27:06,721 --> 00:27:08,801 or your mates will put a bullet through you. or your mates will put a bullet through you.
478 00:27:18,521 --> 00:27:19,761 Who are you? Who are you?
479 00:27:27,841 --> 00:27:29,241 [door beeps] [door beeps]
480 00:27:49,921 --> 00:27:51,201 [Ruby] How'd Ray take it? [Ruby] How'd Ray take it?
481 00:27:54,721 --> 00:27:56,001 Oh, I'm sorry, sis. Oh, I'm sorry, sis.
482 00:27:59,321 --> 00:28:00,321 (H9)'- (H9)'-
483 00:28:01,561 --> 00:28:03,001 There's two of us now, eh? There's two of us now, eh?
484 00:28:03,801 --> 00:28:04,801 [chuckles] [chuckles]
485 00:28:07,121 --> 00:28:08,681 You sure you can trust him? You sure you can trust him?
486 00:28:10,681 --> 00:28:11,681 Yeah. Yeah.
487 00:28:11,761 --> 00:28:14,001 I'm just saying, it's a risky play. I'm just saying, it's a risky play.
488 00:28:15,561 --> 00:28:19,281 I'd trust Ray with my life, even now. I'd trust Ray with my life, even now.
489 00:28:25,721 --> 00:28:26,721 [knocking] [knocking]
490 00:28:27,401 --> 00:28:29,361 How are you settling in? Anything you need? How are you settling in? Anything you need?
491 00:28:29,521 --> 00:28:32,361 Just the person I wanted to see. Come on in. Just the person I wanted to see. Come on in.
492 00:28:32,521 --> 00:28:33,521 [clears throat] [clears throat]
493 00:28:33,601 --> 00:28:35,961 I was hoping to identify a select group of prisoners I was hoping to identify a select group of prisoners
494 00:28:36,121 --> 00:28:38,241 to participate in the anti-recidivism program. to participate in the anti-recidivism program.
495 00:28:38,401 --> 00:28:39,401 Yeah, how can I help? Yeah, how can I help?
496 00:28:39,561 --> 00:28:41,161 Well, naturally you know the women well. Well, naturally you know the women well.
497 00:28:41,321 --> 00:28:44,121 I was wondering if you could put together a list of the usual suspects. I was wondering if you could put together a list of the usual suspects.
498 00:28:44,241 --> 00:28:45,961 Just as a starting point. Just as a starting point.
499 00:28:46,121 --> 00:28:48,441 Yeah, I can do that. Any particular criteria? Yeah, I can do that. Any particular criteria?
500 00:28:48,601 --> 00:28:53,361 Yeah, I'd suggest selection based on risk, need, responsivity to any previous... Yeah, I'd suggest selection based on risk, need, responsivity to any previous...
501 00:28:53,521 --> 00:28:56,841 Sorry to interrupt. Governor, I need a word before you go home tonight, please. Sorry to interrupt. Governor, I need a word before you go home tonight, please.
502 00:28:57,601 --> 00:28:58,761 Yeah, what is it? Yeah, what is it?
503 00:28:58,921 --> 00:29:00,001 I want to resign. I want to resign.
504 00:29:01,881 --> 00:29:02,961 What? What?
505 00:29:05,841 --> 00:29:08,481 Are you worried about Channing's trial, what it might dredge up? Are you worried about Channing's trial, what it might dredge up?
506 00:29:08,641 --> 00:29:10,201 - No, it's not that. - Well, then why? - No, it's not that. - Well, then why?
507 00:29:11,561 --> 00:29:14,081 Ah, it just feels like it's time to put the past behind me, Ah, it just feels like it's time to put the past behind me,
508 00:29:14,241 --> 00:29:15,761 move on from this place. move on from this place.
509 00:29:17,081 --> 00:29:18,961 What I probably should've done a long time ago. What I probably should've done a long time ago.
510 00:29:19,761 --> 00:29:22,641 [sighs] ls there any way I can talk you out of this? Maybe get a raise? [sighs] ls there any way I can talk you out of this? Maybe get a raise?
511 00:29:22,801 --> 00:29:24,921 - I could just... - No, my mind's made up. - I could just... - No, my mind's made up.
512 00:29:25,081 --> 00:29:26,401 [exhales] [exhales]
513 00:29:34,041 --> 00:29:36,641 I don't know how I will survive without you, Will. I don't know how I will survive without you, Will.
514 00:29:38,761 --> 00:29:40,561 At the same time, I don't wanna hold you back. At the same time, I don't wanna hold you back.
515 00:29:40,641 --> 00:29:42,241 It's entirely your decision to make. It's entirely your decision to make.
516 00:29:42,401 --> 00:29:44,481 In that case, I'd like to leave in two weeks. In that case, I'd like to leave in two weeks.
517 00:29:46,561 --> 00:29:47,561 Yeah. Yeah.
518 00:29:50,161 --> 00:29:51,161 Thank you, Vera. Thank you, Vera.
519 00:29:55,481 --> 00:29:57,201 - Good night. - Good night, Will. - Good night. - Good night, Will.
520 00:30:16,561 --> 00:30:18,761 [chattering, exclaiming] [chattering, exclaiming]
521 00:30:21,681 --> 00:30:23,401 [retching] [retching]
522 00:30:23,561 --> 00:30:24,561 [Spits] [Spits]
523 00:30:24,641 --> 00:30:26,361 [groaning] [groaning]
524 00:30:26,921 --> 00:30:28,401 What have you got there, Kylee? What have you got there, Kylee?
525 00:30:28,561 --> 00:30:31,441 Fuck off, it's mine. No! Fuck off, it's mine. No!
526 00:30:31,601 --> 00:30:33,881 You were seen scoring out in the visitors center. You were seen scoring out in the visitors center.
527 00:30:35,001 --> 00:30:36,361 Who's the fucking dog? Who's the fucking dog?
528 00:30:36,521 --> 00:30:39,121 Look, maybe you don't know, but I have a zero-tolerance policy. Look, maybe you don't know, but I have a zero-tolerance policy.
529 00:30:40,361 --> 00:30:42,721 - What? - You heard. So you're gonna flush that. - What? - You heard. So you're gonna flush that.
530 00:30:43,081 --> 00:30:45,721 Like fuck I am. This cost me all my fucking cash... Like fuck I am. This cost me all my fucking cash...
531 00:30:45,881 --> 00:30:47,177 It's either that or the steam press. It's either that or the steam press.
532 00:30:47,201 --> 00:30:50,241 And believe me, this is the far less painful option. And believe me, this is the far less painful option.
533 00:30:50,641 --> 00:30:51,761 Fuck you, bitch. Fuck you, bitch.
534 00:30:52,561 --> 00:30:55,761 No! No! No, I need it! No! No! No, I need it!
535 00:30:55,921 --> 00:30:58,121 Oh, let go of me! Oh, let go of me!
536 00:30:58,281 --> 00:31:00,961 [screaming, crying] [screaming, crying]
537 00:31:02,001 --> 00:31:04,561 No! No! No! No!
538 00:31:04,721 --> 00:31:05,921 No! No!
539 00:31:06,641 --> 00:31:09,201 [whimpering] [whimpering]
540 00:31:14,081 --> 00:31:16,241 [panting] [panting]
541 00:31:17,721 --> 00:31:20,521 [sobbing] [sobbing]
542 00:31:24,681 --> 00:31:26,337 [Vicky] You're becoming a regular customer. [Vicky] You're becoming a regular customer.
543 00:31:26,361 --> 00:31:27,921 I want ice. A lot of it. I want ice. A lot of it.
544 00:31:28,481 --> 00:31:31,881 Heard you were on the ropes, but from H to ice? Things that bad? Heard you were on the ropes, but from H to ice? Things that bad?
545 00:31:32,041 --> 00:31:34,921 You want the money or not? And I'll need a knife. You want the money or not? And I'll need a knife.
546 00:31:45,281 --> 00:31:46,361 [gasps] [gasps]
547 00:31:46,521 --> 00:31:47,561 This what you're after? This what you're after?
548 00:31:48,801 --> 00:31:50,801 I've got... I've got no money. I've got... I've got no money.
549 00:31:51,361 --> 00:31:54,361 It's a gift. And not only that, I'll keep you supplied. It's a gift. And not only that, I'll keep you supplied.
550 00:31:54,521 --> 00:31:56,721 So you come see me whenever you want it. So you come see me whenever you want it.
551 00:31:59,281 --> 00:32:00,281 What do you want? What do you want?
552 00:32:02,561 --> 00:32:03,561 Kaz Proctor. Kaz Proctor.
553 00:32:04,681 --> 00:32:06,641 I fucking hate Proctor. I fucking hate Proctor.
554 00:32:06,801 --> 00:32:08,081 Me, too. Me, too.
555 00:32:14,001 --> 00:32:15,121 Didn't think you'd see me. Didn't think you'd see me.
556 00:32:15,521 --> 00:32:18,321 I owe you that much. You can tell me what a lowlife dog I am. I owe you that much. You can tell me what a lowlife dog I am.
557 00:32:18,961 --> 00:32:20,441 [chuckles] Hmm. [chuckles] Hmm.
558 00:32:22,841 --> 00:32:23,961 I still want to marry you. I still want to marry you.
559 00:32:25,361 --> 00:32:27,441 - What the fuck, Ray? - You heard me. - What the fuck, Ray? - You heard me.
560 00:32:29,401 --> 00:32:32,281 I'm a fucking cop. I betrayed you for two years. I'm a fucking cop. I betrayed you for two years.
561 00:32:32,441 --> 00:32:34,961 Oh, yeah, you're good. I'll give you that. Oh, yeah, you're good. I'll give you that.
562 00:32:35,121 --> 00:32:37,681 I didn't have a fucking clue who you were or where you were going I didn't have a fucking clue who you were or where you were going
563 00:32:37,841 --> 00:32:41,481 when you went off for all that "me time," but you're not that good. when you went off for all that "me time," but you're not that good.
564 00:32:43,561 --> 00:32:44,961 It wasn't just sex. It wasn't just sex.
565 00:32:46,721 --> 00:32:50,961 We have... We have a connection unlike anything else. We have... We have a connection unlike anything else.
566 00:32:52,001 --> 00:32:56,881 And you can fake a few things, but I know you love me. And you can fake a few things, but I know you love me.
567 00:32:58,761 --> 00:32:59,961 And you can't fake that. And you can't fake that.
568 00:33:04,601 --> 00:33:05,601 Huh. Huh.
569 00:33:07,561 --> 00:33:11,641 So you call me a mug, but you're the girl I'm gonna marry. So you call me a mug, but you're the girl I'm gonna marry.
570 00:33:15,401 --> 00:33:17,161 What am I going to do with you? What am I going to do with you?
571 00:33:17,321 --> 00:33:21,121 Well, you can start by explaining, if you're still a cop, Well, you can start by explaining, if you're still a cop,
572 00:33:21,281 --> 00:33:22,441 what are you doing in here? what are you doing in here?
573 00:33:26,201 --> 00:33:29,001 I was sent in here to do an undercover job on a fellow prisoner. I was sent in here to do an undercover job on a fellow prisoner.
574 00:33:29,801 --> 00:33:31,921 And that involved killing this Dragovic? And that involved killing this Dragovic?
575 00:33:32,361 --> 00:33:36,161 No, that was self-defense. But my bosses weren't too impressed, No, that was self-defense. But my bosses weren't too impressed,
576 00:33:36,321 --> 00:33:38,681 so the bastards cut me off and deleted my files. so the bastards cut me off and deleted my files.
577 00:33:38,841 --> 00:33:40,921 So technically, I'm not a cop anymore. So technically, I'm not a cop anymore.
578 00:33:41,081 --> 00:33:44,361 Unless I find a way to prove it, I'm stuck in here for 15 years. Unless I find a way to prove it, I'm stuck in here for 15 years.
579 00:33:44,521 --> 00:33:46,641 Well, so you give me these fuckers' name. Well, so you give me these fuckers' name.
580 00:33:46,801 --> 00:33:49,081 I go around and have a chat and sort something out. I go around and have a chat and sort something out.
581 00:33:49,241 --> 00:33:52,641 _Ray__ -And if that doesn't work, you go public. _Ray__ -And if that doesn't work, you go public.
582 00:33:52,801 --> 00:33:55,201 Expose these corrupt bastards for who they are. Expose these corrupt bastards for who they are.
583 00:33:55,721 --> 00:33:56,801 Can't do that. Can't do that.
584 00:33:58,321 --> 00:34:00,401 The Conquerors would hunt you down and kill you. The Conquerors would hunt you down and kill you.
585 00:34:01,081 --> 00:34:03,121 And I'd be beaten to death by the prisoners. And I'd be beaten to death by the prisoners.
586 00:34:05,161 --> 00:34:08,121 Yeah. There is that. Yeah. There is that.
587 00:34:08,521 --> 00:34:10,521 If I weren't such a dumb fuck, I'd marry you. If I weren't such a dumb fuck, I'd marry you.
588 00:34:18,841 --> 00:34:20,161 She said yes. She said yes.
589 00:34:23,161 --> 00:34:24,641 She said yes. She said yes.
590 00:34:25,161 --> 00:34:26,201 We're getting married! We're getting married!
591 00:34:26,361 --> 00:34:28,361 [cheefing] [cheefing]
592 00:34:53,401 --> 00:34:54,401 [knocking] [knocking]
593 00:34:55,081 --> 00:34:57,641 Governor, I've got Connors insisting on seeing you. Governor, I've got Connors insisting on seeing you.
594 00:34:57,801 --> 00:34:59,361 - Miss Bennett. - What is it, Connors? - Miss Bennett. - What is it, Connors?
595 00:34:59,521 --> 00:35:01,721 As prison governor, can you perform a marriage ceremony? As prison governor, can you perform a marriage ceremony?
596 00:35:10,761 --> 00:35:12,161 [gasps] [gasps]
597 00:35:16,481 --> 00:35:19,841 She's still not awake. Do you reckon I should wake her up? She's still not awake. Do you reckon I should wake her up?
598 00:35:20,001 --> 00:35:21,481 No, Liz'|| get up when she gets up. No, Liz'|| get up when she gets up.
599 00:35:23,041 --> 00:35:25,441 Yeah. Yeah, she seemed a bit down, Yeah. Yeah, she seemed a bit down,
600 00:35:25,601 --> 00:35:28,401 so I thought maybe I should do something with her, you know? so I thought maybe I should do something with her, you know?
601 00:35:28,561 --> 00:35:30,121 You're a good friend, Booms. You're a good friend, Booms.
602 00:35:30,281 --> 00:35:33,521 Yeah, well, you know, she deserves it, eh? Yeah, well, you know, she deserves it, eh?
603 00:35:34,321 --> 00:35:36,761 I reckon she's gonna start to get better real soon, too, eh? I reckon she's gonna start to get better real soon, too, eh?
604 00:35:36,921 --> 00:35:38,041 No, she's not. No, she's not.
605 00:35:38,601 --> 00:35:40,361 What? You can't say that. What? You can't say that.
606 00:35:41,721 --> 00:35:44,881 Booms, we just gotta hope for the best but be prepared for the worst. Booms, we just gotta hope for the best but be prepared for the worst.
607 00:35:45,321 --> 00:35:49,721 Steady on. That's what you say when someone's, like, about to die. Steady on. That's what you say when someone's, like, about to die.
608 00:35:50,961 --> 00:35:53,481 That's the way this rotten disease goes. That's the way this rotten disease goes.
609 00:35:57,561 --> 00:36:00,161 ...([door opens] - [|-iZ] Yoo-hoc)! ...([door opens] - [|-iZ] Yoo-hoc)!
610 00:36:00,321 --> 00:36:03,721 - There she is. Feeling better? - I had a lovely nap. - There she is. Feeling better? - I had a lovely nap.
611 00:36:05,441 --> 00:36:06,641 - You're up. - [Liz] Yeah. - You're up. - [Liz] Yeah.
612 00:36:06,801 --> 00:36:09,601 Great. It's time for walkies. Great. It's time for walkies.
613 00:36:09,761 --> 00:36:11,881 - You? Exercise? - [both laugh] - You? Exercise? - [both laugh]
614 00:36:12,041 --> 00:36:14,121 [Boomer] Yeah, well, I heard it's good for the brain. [Boomer] Yeah, well, I heard it's good for the brain.
615 00:36:14,241 --> 00:36:15,321 - Is it? - Yeah. - Is it? - Yeah.
616 00:36:15,481 --> 00:36:17,737 - Well, in that case... - Come on, it's good for the brain. - Well, in that case... - Come on, it's good for the brain.
617 00:36:17,761 --> 00:36:19,281 - Come on, Rubes. - All right. - Come on, Rubes. - All right.
618 00:36:19,441 --> 00:36:21,041 - See you, Kaz. - I'll beat you later. - See you, Kaz. - I'll beat you later.
619 00:36:21,681 --> 00:36:23,401 [chattering] [chattering]
620 00:36:31,721 --> 00:36:32,721 Fuck! Fuck!
621 00:36:32,801 --> 00:36:34,001 [screams] [screams]
622 00:36:36,001 --> 00:36:37,001 [grunts] [grunts]
623 00:36:37,841 --> 00:36:38,881 The fuck! The fuck!
624 00:36:39,041 --> 00:36:40,681 - [screams] - [panting] - [screams] - [panting]
625 00:36:46,521 --> 00:36:47,921 Here we go! Here we go!
626 00:36:51,041 --> 00:36:52,241 Ah! Ah!
627 00:36:56,321 --> 00:36:59,081 Get off me! Get off me! Get off me! Get off me!
628 00:36:59,241 --> 00:37:01,521 [no audible dialogue] [no audible dialogue]
629 00:37:06,641 --> 00:37:08,961 [guard] Come on. Get her. Drop the knife! Get back here! [guard] Come on. Get her. Drop the knife! Get back here!
630 00:37:09,121 --> 00:37:10,841 - Who the fuck... - Open the door. - Who the fuck... - Open the door.
631 00:37:11,001 --> 00:37:12,377 - Drop the shiv, Webb. - Open the door. - Drop the shiv, Webb. - Open the door.
632 00:37:12,401 --> 00:37:13,681 Drop the shiv! Drop the shiv!
633 00:37:13,841 --> 00:37:17,161 Open the fucking door, or I'm gonna cut this baby out! Open the fucking door, or I'm gonna cut this baby out!
634 00:37:17,321 --> 00:37:20,521 Do what she says! Do what she says. Do what she says! Do what she says.
635 00:37:22,681 --> 00:37:24,161 [Linda] Code blue. This is Sierra 6! [Linda] Code blue. This is Sierra 6!
636 00:37:24,321 --> 00:37:26,121 Prisoner with a shiv has the governor hostage. Prisoner with a shiv has the governor hostage.
637 00:37:26,161 --> 00:37:28,561 - Heading to the north yard. - [alarm blaring] - Heading to the north yard. - [alarm blaring]
638 00:37:29,961 --> 00:37:31,441 Get the fuck away from her! Get the fuck away from her!
639 00:37:31,601 --> 00:37:33,321 Clear all the prisoners. Seal all the gates. Clear all the prisoners. Seal all the gates.
640 00:37:33,441 --> 00:37:34,721 - Let her go! - [Will] Stay back. - Let her go! - [Will] Stay back.
641 00:37:34,801 --> 00:37:37,201 - It's okay, Mr. Stewart! - [Jake] Let her go! - It's okay, Mr. Stewart! - [Jake] Let her go!
642 00:37:37,361 --> 00:37:38,841 - Let her go now! - [Will] Jake, Jake! - Let her go now! - [Will] Jake, Jake!
643 00:37:39,001 --> 00:37:40,361 Back off. You're agitating her. Back off. You're agitating her.
644 00:37:40,521 --> 00:37:43,201 - [alarm continues] - Everyone out of the fucking way! - [alarm continues] - Everyone out of the fucking way!
645 00:37:45,481 --> 00:37:48,161 - It's okay. - It's not okay! It's not okay. - It's okay. - It's not okay! It's not okay.
646 00:37:48,321 --> 00:37:50,601 - Sure. It's okay. - It's not okay. - Sure. It's okay. - It's not okay.
647 00:37:50,761 --> 00:37:52,201 - It's okay. - It's not okay. - It's okay. - It's not okay.
648 00:37:54,601 --> 00:37:56,561 Kylee, why don't you tell me what it is you want? Kylee, why don't you tell me what it is you want?
649 00:37:57,641 --> 00:37:59,481 I want my baby back. I want my baby back.
650 00:38:00,481 --> 00:38:01,841 Fuck off! Fuck off!
651 00:38:04,281 --> 00:38:07,161 Kylee, I'm Greg Miller. Can I talk to you? Kylee, I'm Greg Miller. Can I talk to you?
652 00:38:07,321 --> 00:38:09,081 No! No, I don't wanna talk to anyone. No! No, I don't wanna talk to anyone.
653 00:38:10,481 --> 00:38:12,321 You stay away. You keep away from me! You stay away. You keep away from me!
654 00:38:12,481 --> 00:38:14,321 I won't come any closer. I just wanna talk. I won't come any closer. I just wanna talk.
655 00:38:15,321 --> 00:38:17,137 I want to understand what's going on for you right now. I want to understand what's going on for you right now.
656 00:38:17,161 --> 00:38:20,161 They're all trying to get me. They wanna get me. They wanna hurt me. They're all trying to get me. They wanna get me. They wanna hurt me.
657 00:38:20,321 --> 00:38:22,321 No. No one wants to hurt you, Kylee. No. No one wants to hurt you, Kylee.
658 00:38:22,481 --> 00:38:24,401 - Yes, they do. - I want to keep you safe. - Yes, they do. - I want to keep you safe.
659 00:38:25,561 --> 00:38:27,161 Okay, I want to keep everyone safe. Okay, I want to keep everyone safe.
660 00:38:27,961 --> 00:38:30,961 Yeah, but she's not safe. She's never gonna be safe. Yeah, but she's not safe. She's never gonna be safe.
661 00:38:32,921 --> 00:38:35,441 - I know you don't want to hurt anybody. - [Kylee whimpers] - I know you don't want to hurt anybody. - [Kylee whimpers]
662 00:38:35,921 --> 00:38:38,241 You don't want to hurt Miss Bennett or her baby. You don't want to hurt Miss Bennett or her baby.
663 00:38:38,401 --> 00:38:40,537 It wasn't my fault. It wasn't my fault. I didn't do it. It wasn't my fault. It wasn't my fault. I didn't do it.
664 00:38:40,561 --> 00:38:41,561 - It's okay. - Didn't... - It's okay. - Didn't...
665 00:38:41,961 --> 00:38:44,881 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay.
666 00:38:46,081 --> 00:38:47,361 She's dead, isn't she? She's dead, isn't she?
667 00:38:50,241 --> 00:38:53,961 No, she's dead, isn't she? My little baby girl. No, she's dead, isn't she? My little baby girl.
668 00:38:54,121 --> 00:38:55,481 - It's okay. - No. - It's okay. - No.
669 00:38:56,641 --> 00:38:58,401 - [whimpering] My little girl. - It's okay. - [whimpering] My little girl. - It's okay.
670 00:38:58,561 --> 00:39:00,281 [Greg] It was an accident, Kylee. [Greg] It was an accident, Kylee.
671 00:39:01,201 --> 00:39:03,361 Okay, I know you didn't want to hurt your child. Okay, I know you didn't want to hurt your child.
672 00:39:03,521 --> 00:39:06,641 They told me. The voices told me. She had the devil in her. She was... They told me. The voices told me. She had the devil in her. She was...
673 00:39:06,801 --> 00:39:08,257 - [Greg] Listen to my voice. - She was possessed. - [Greg] Listen to my voice. - She was possessed.
674 00:39:08,281 --> 00:39:11,001 - [Greg] Listen to my voice, Kylee, okay? - No. No! - [Greg] Listen to my voice, Kylee, okay? - No. No!
675 00:39:12,681 --> 00:39:14,601 I want my baby back! I want my baby back!
676 00:39:14,761 --> 00:39:16,721 [Greg] Okay, here's what we're going to do. [Greg] Okay, here's what we're going to do.
677 00:39:17,161 --> 00:39:21,001 I want to come over and take Miss Bennett by the hand, and I want you to let her go. I want to come over and take Miss Bennett by the hand, and I want you to let her go.
678 00:39:21,641 --> 00:39:23,401 Because you don't wanna hurt Miss Bennett. Because you don't wanna hurt Miss Bennett.
679 00:39:24,921 --> 00:39:27,121 - [Kylee whimpers] - [Vera] It's okay. It's okay. - [Kylee whimpers] - [Vera] It's okay. It's okay.
680 00:39:27,281 --> 00:39:28,681 It's okay. It's okay.
681 00:39:28,841 --> 00:39:31,321 - Okay, Kylee. - [Kylee whimpering] - Okay, Kylee. - [Kylee whimpering]
682 00:39:31,481 --> 00:39:34,121 I'm just going to take Miss Bennett's hand, okay? I'm just going to take Miss Bennett's hand, okay?
683 00:39:34,281 --> 00:39:38,241 My baby. Where's my baby? My little girl. My baby. Where's my baby? My little girl.
684 00:39:38,401 --> 00:39:41,161 - I know. I know, Kylee. - Oh, my baby. - I know. I know, Kylee. - Oh, my baby.
685 00:39:41,321 --> 00:39:44,161 I'm just going to take her hand, okay? Okay. I'm just going to take her hand, okay? Okay.
686 00:39:44,321 --> 00:39:46,161 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay.
687 00:39:46,321 --> 00:39:48,201 I've got her now, Kylee. You can let go. I've got her now, Kylee. You can let go.
688 00:39:50,081 --> 00:39:51,921 Make everyone safe, okay? Make everyone safe, okay?
689 00:39:58,321 --> 00:40:01,521 - [Kylee] Okay. - Okay. Okay. - [Kylee] Okay. - Okay. Okay.
690 00:40:02,161 --> 00:40:04,441 Oh, no! Oh, no!
691 00:40:04,601 --> 00:40:05,601 [nurse] Hold her still. [nurse] Hold her still.
692 00:40:07,601 --> 00:40:09,041 [9 roans] [9 roans]
693 00:40:12,481 --> 00:40:14,001 [{deep inhale] - You Okay? [{deep inhale] - You Okay?
694 00:40:14,681 --> 00:40:15,721 Yeah. Yeah.
695 00:40:15,881 --> 00:40:17,857 Let's get her into the psych unit till she comes down. Let's get her into the psych unit till she comes down.
696 00:40:17,881 --> 00:40:19,961 - [Will] Sure. - [nurse] You're gonna be okay, Kylee. - [Will] Sure. - [nurse] You're gonna be okay, Kylee.
697 00:40:21,961 --> 00:40:23,041 You okay? You okay?
698 00:40:30,001 --> 00:40:32,841 Your pulse is racing, but the fetal heart rate is fine. Your pulse is racing, but the fetal heart rate is fine.
699 00:40:33,001 --> 00:40:34,561 [door buzzes] [door buzzes]
700 00:40:40,081 --> 00:40:42,521 I was right to be protective. You're not being careful enough. I was right to be protective. You're not being careful enough.
701 00:40:42,601 --> 00:40:44,977 You need to back off, or I'll have you charged with harassment. You need to back off, or I'll have you charged with harassment.
702 00:40:45,001 --> 00:40:47,697 It's my child, too. I'm not going to stand by while you jeopardize... It's my child, too. I'm not going to stand by while you jeopardize...
703 00:40:47,721 --> 00:40:49,321 Don't you dare blame me for this. Don't you dare blame me for this.
704 00:40:49,481 --> 00:40:51,961 You need to be on maternity leave, not working. You need to be on maternity leave, not working.
705 00:40:52,121 --> 00:40:53,641 - I am not an invalid. - I will... - I am not an invalid. - I will...
706 00:40:56,641 --> 00:40:57,681 Everything all right? Everything all right?
707 00:40:58,921 --> 00:40:59,961 Yeah, it's fine. Yeah, it's fine.
708 00:41:02,081 --> 00:41:03,641 Thank you for what you did out there. Thank you for what you did out there.
709 00:41:05,921 --> 00:41:07,361 You saved my baby's life. You saved my baby's life.
710 00:41:14,161 --> 00:41:15,161 Is there a problem? Is there a problem?
711 00:41:17,241 --> 00:41:18,801 Yes, he's the father. Yes, he's the father.
712 00:41:19,521 --> 00:41:20,921 I see. I see.
713 00:41:21,081 --> 00:41:22,801 [chattering] [chattering]
714 00:41:25,881 --> 00:41:28,281 Hey, love, where are you going? There's a seat for you there. Hey, love, where are you going? There's a seat for you there.
715 00:41:28,321 --> 00:41:29,401 I don't think so. I don't think so.
716 00:41:30,761 --> 00:41:32,241 It's okay, Liz. I'm with Marie. It's okay, Liz. I'm with Marie.
717 00:41:37,561 --> 00:41:38,641 Are you okay, love? Are you okay, love?
718 00:41:39,161 --> 00:41:40,361 Yeah, I'm fine. Yeah, I'm fine.
719 00:41:41,321 --> 00:41:42,561 Why'd that girl attack you? Why'd that girl attack you?
720 00:41:42,721 --> 00:41:44,721 Because she was off her head on drugs, Liz. Because she was off her head on drugs, Liz.
721 00:41:44,881 --> 00:41:46,721 Hey, that new shrink was pretty good today, eh? Hey, that new shrink was pretty good today, eh?
722 00:41:46,881 --> 00:41:48,561 Oh, no. I don't trust him. Oh, no. I don't trust him.
723 00:41:48,721 --> 00:41:50,001 He was a fricking hero. He was a fricking hero.
724 00:41:50,161 --> 00:41:51,441 I reckon he'd have a big cock. I reckon he'd have a big cock.
725 00:41:51,601 --> 00:41:54,921 I don't care about his big cock. He threw that girl into the psych unit. I don't care about his big cock. He threw that girl into the psych unit.
726 00:41:55,081 --> 00:41:58,401 I don't know how much time I've got left. I don't wanna spend it in the psych unit. I don't know how much time I've got left. I don't wanna spend it in the psych unit.
727 00:41:58,561 --> 00:42:01,001 Fuck that! I've still got things that I wanna do. Fuck that! I've still got things that I wanna do.
728 00:42:01,361 --> 00:42:02,401 Like what, Liz? Like what, Liz?
729 00:42:03,681 --> 00:42:04,681 I can't remember. I can't remember.
730 00:42:05,601 --> 00:42:07,882 Well, when you do remember, why don't you write them down? Well, when you do remember, why don't you write them down?
731 00:42:08,441 --> 00:42:12,641 Yeah, like-like a bucket list. Yeah, that's what you need, Lizzie. Yeah, like-like a bucket list. Yeah, that's what you need, Lizzie.
732 00:42:12,801 --> 00:42:14,201 - A what? - A bucket list. - A what? - A bucket list.
733 00:42:14,561 --> 00:42:17,761 You figure out exactly what you want, right? And, uh... You figure out exactly what you want, right? And, uh...
734 00:42:18,761 --> 00:42:21,001 And we'll make all your dreams come true. And we'll make all your dreams come true.
735 00:42:22,161 --> 00:42:23,521 One way or another. One way or another.
736 00:42:23,681 --> 00:42:27,241 Well, that sounds lovely. Is that a bucket list? Well, that sounds lovely. Is that a bucket list?
737 00:42:27,401 --> 00:42:29,297 Yeah, that's a bucket list. That's what we're gonna do. Yeah, that's a bucket list. That's what we're gonna do.
738 00:42:29,321 --> 00:42:30,921 - Miss Bennett's here. - Are you okay? - Miss Bennett's here. - Are you okay?
739 00:42:31,081 --> 00:42:33,121 - [women] Hi. Hi. - We were shitting ourselves, eh. - [women] Hi. Hi. - We were shitting ourselves, eh.
740 00:42:33,281 --> 00:42:35,241 I was gonna rugby-tackle her, right, I was gonna rugby-tackle her, right,
741 00:42:35,401 --> 00:42:37,841 but, I don't know, the shrink seemed to have it under control. but, I don't know, the shrink seemed to have it under control.
742 00:42:38,001 --> 00:42:39,921 Thank God nothing happened to you and the bub. Thank God nothing happened to you and the bub.
743 00:42:40,081 --> 00:42:42,121 [all chattering, exclaiming] [all chattering, exclaiming]
744 00:42:44,201 --> 00:42:46,441 Everyone... Everyone, thank you. That's... Everyone... Everyone, thank you. That's...
745 00:42:46,601 --> 00:42:47,761 Yeah, good to hear. Yeah, good to hear.
746 00:42:47,921 --> 00:42:50,441 I really appreciate it. We're both fine. I really appreciate it. We're both fine.
747 00:42:50,601 --> 00:42:51,681 - Good. - [Vera] Connors. - Good. - [Vera] Connors.
748 00:42:51,841 --> 00:42:53,761 The general manager has approved. The general manager has approved.
749 00:42:54,321 --> 00:42:56,601 A civil celebrant can perform your wedding. A civil celebrant can perform your wedding.
750 00:42:56,761 --> 00:42:59,241 - Congratulations. - Thanks so much, Miss Bennett. - Congratulations. - Thanks so much, Miss Bennett.
751 00:42:59,401 --> 00:43:01,201 Does that mean I get to be the best man? Does that mean I get to be the best man?
752 00:43:01,361 --> 00:43:02,721 Who else am I gonna ask? Who else am I gonna ask?
753 00:43:03,401 --> 00:43:04,681 [all exclaiming] [all exclaiming]
754 00:43:04,841 --> 00:43:09,521 Hey! Attention compound! We're gonna have a fucking wedding! Hey! Attention compound! We're gonna have a fucking wedding!
755 00:43:09,681 --> 00:43:11,881 [all cheering] [all cheering]
756 00:43:24,161 --> 00:43:25,881 [door opens] [door opens]
757 00:43:26,041 --> 00:43:27,641 Hey, wanted to see me? Hey, wanted to see me?
758 00:43:28,321 --> 00:43:29,801 Come in and shut the door. Come in and shut the door.
759 00:43:34,041 --> 00:43:35,161 You okay? You okay?
760 00:43:38,281 --> 00:43:39,681 [sighs] [sighs]
761 00:43:41,481 --> 00:43:43,561 I'm going to step back from my governor's duties. I'm going to step back from my governor's duties.
762 00:43:44,641 --> 00:43:48,881 - You're going on maternity leave? - No, not yet. I want to reduce my hours. - You're going on maternity leave? - No, not yet. I want to reduce my hours.
763 00:43:49,481 --> 00:43:51,881 The management stress is just a bit too much. The management stress is just a bit too much.
764 00:43:52,041 --> 00:43:53,081 Fair enough. Fair enough.
765 00:43:54,321 --> 00:43:55,441 I'm sure the GM will have... I'm sure the GM will have...
766 00:43:55,601 --> 00:43:57,321 I need you to take over as acting governor. I need you to take over as acting governor.
767 00:44:00,001 --> 00:44:01,201 - I've resigned. - Postpone it. - I've resigned. - Postpone it.
768 00:44:01,281 --> 00:44:02,521 I can't, Vera. I can't, Vera.
769 00:44:02,681 --> 00:44:04,457 I need to know I'm leaving the women in safe hands. I need to know I'm leaving the women in safe hands.
770 00:44:04,481 --> 00:44:08,841 - I just don't think I'm the right person. - Will, you're exactly the right person. - I just don't think I'm the right person. - Will, you're exactly the right person.
771 00:44:09,001 --> 00:44:11,001 Nobody knows this prison like you do. Nobody knows this prison like you do.
772 00:44:12,641 --> 00:44:15,481 - Sorry, I can't do it. - But you care so much about the women. - Sorry, I can't do it. - But you care so much about the women.
773 00:44:19,121 --> 00:44:20,761 It's only for a few months. It's only for a few months.
774 00:44:20,921 --> 00:44:25,201 Until I come back, and then you can leave, with my blessing, I promise. Until I come back, and then you can leave, with my blessing, I promise.
775 00:44:25,361 --> 00:44:27,761 - I'd love to. I just don't think... - Please do this for me. - I'd love to. I just don't think... - Please do this for me.
776 00:44:31,321 --> 00:44:33,001 We've been through so much together. We've been through so much together.
777 00:44:46,361 --> 00:44:47,777 - [Spinifex Gum's "Marliya"] - [cheering] - [Spinifex Gum's "Marliya"] - [cheering]
778 00:44:47,801 --> 00:44:52,841 j& Nothing is as sweet as you, oh Nothing is as sweet as you, my friend j& j& Nothing is as sweet as you, oh Nothing is as sweet as you, my friend j&
779 00:44:56,161 --> 00:44:58,041 j& You're my owl when evening comes j& j& You're my owl when evening comes j&
780 00:44:58,201 --> 00:45:02,721 j& When darkness falls On you I can depend j& j& When darkness falls On you I can depend j&
781 00:45:05,521 --> 00:45:10,281 j& When I'm sad, you cheer me up j& j& When I'm sad, you cheer me up j&
782 00:45:10,441 --> 00:45:12,161 j& When I'm cold, you fire me up... j& j& When I'm cold, you fire me up... j&
783 00:45:12,321 --> 00:45:14,801 Hey, don't worry, hon, you're not missing out on anything. Hey, don't worry, hon, you're not missing out on anything.
784 00:45:15,601 --> 00:45:20,081 j& When I fall, you pick me up j& j& When I fall, you pick me up j&
785 00:45:20,241 --> 00:45:25,321 j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j& j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j&
786 00:45:26,201 --> 00:45:28,281 j& What if I could make you sing j& j& What if I could make you sing j&
787 00:45:28,441 --> 00:45:33,041 j& Oh, would we laugh and cry The whole night through? j& j& Oh, would we laugh and cry The whole night through? j&
788 00:45:35,961 --> 00:45:38,201 j& And after all the things we've done j& j& And after all the things we've done j&
789 00:45:38,361 --> 00:45:43,361 j& Oh, isn't it a bit like me and you? j& j& Oh, isn't it a bit like me and you? j&
790 00:45:45,521 --> 00:45:50,241 j& When I'm mad, you hear me shout j& j& When I'm mad, you hear me shout j&
791 00:45:50,401 --> 00:45:54,561 j& When I'm lost, you find me out j& j& When I'm lost, you find me out j&
792 00:45:54,721 --> 00:45:55,721 [cheefing] [cheefing]
793 00:45:55,801 --> 00:46:00,001 j& I'm behind you, make me run j& j& I'm behind you, make me run j&
794 00:46:00,161 --> 00:46:05,201 j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j& j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j&
795 00:46:05,361 --> 00:46:10,241 <i>j& You're my Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&</i> j& You're my Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&
796 00:46:10,401 --> 00:46:16,321 <i>j& You're my Marl/ya, you're my one j&</i> j& You're my Marl/ya, you're my one j&
797 00:46:16,481 --> 00:46:23,001 <i>j& Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya You're my one j&</i> j& Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya You're my one j&
798 00:46:23,161 --> 00:46:27,401 j& When you fall, I'll pick you up j& j& When you fall, I'll pick you up j&
799 00:46:28,321 --> 00:46:30,961 j& Oh, nothing is as sweet as you j& j& Oh, nothing is as sweet as you j&
800 00:46:31,121 --> 00:46:33,921 - [motorcycle rumbling] - J' Oh j& - [motorcycle rumbling] - J' Oh j&
801 00:46:34,081 --> 00:46:36,321 j& Nothing is as sweet as you j& j& Nothing is as sweet as you j&
802 00:46:36,481 --> 00:46:38,841 IOh j& IOh j&
803 00:46:39,001 --> 00:46:41,041 j& Nothing is as sweet as you j& j& Nothing is as sweet as you j&
804 00:46:41,201 --> 00:46:46,641 j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j& j& Oh, nothing is as sweet as you My friend j&
805 00:46:46,801 --> 00:46:48,321 IOh j& IOh j&
806 00:46:48,481 --> 00:46:53,241 <i>j& You're my Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&</i> j& You're my Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&
807 00:46:53,401 --> 00:46:58,961 <i>j& You're my Marl/ya, you're my one j&</i> j& You're my Marl/ya, you're my one j&
808 00:46:59,601 --> 00:47:03,241 <i>j& Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&</i> j& Marl/ya, Marl/ya, Marl/ya j&
809 00:47:03,401 --> 00:47:08,761 <i>j& You're my Marl/ya, you're my one j&</i> j& You're my Marl/ya, you're my one j&
810 00:47:10,161 --> 00:47:12,561 j& I won't cry j& j& I won't cry j&
811 00:47:12,721 --> 00:47:17,521 j& When you're here by my side j& j& When you're here by my side j&
812 00:47:17,681 --> 00:47:22,481 j& I won't cry, I won't cry j& j& I won't cry, I won't cry j&
813 00:47:22,641 --> 00:47:27,441 j& When you're here by my side j& j& When you're here by my side j&
814 00:47:27,601 --> 00:47:33,041 j& I won't cry, I won't cry... j& j& I won't cry, I won't cry... j&
815 00:47:33,201 --> 00:47:34,801 Ray! Ray!
816 00:47:37,241 --> 00:47:39,121 Let me go! Let me go... Let me go! Let me go...
817 00:47:39,281 --> 00:47:40,881 Let me go! Let me go!
818 00:47:41,041 --> 00:47:42,841 Let me go! Let me go!
819 00:47:44,121 --> 00:47:45,641 Ray! Ray!
820 00:47:47,681 --> 00:47:52,521 <i>j& Marl/ya j&</i> j& Marl/ya j&
821 00:47:52,681 --> 00:47:59,401 <i>j& Marl/ya j&</i> j& Marl/ya j&