# Start End Original Translated
��1 00:00:02,921 --> 00:00:05,241 - You fuckin' lagged. - What are you talking about? - You fuckin' lagged. - What are you talking about?
2 00:00:05,401 --> 00:00:08,481 LIZ: She'd didn't tell Ferguson. Franky, it was me! LIZ: She'd didn't tell Ferguson. Franky, it was me!
3 00:00:08,641 --> 00:00:11,121 - What? - It was me. - What? - It was me.
4 00:00:11,281 --> 00:00:14,521 If you ever come back to Wentworth, If you ever come back to Wentworth,
5 00:00:14,681 --> 00:00:17,441 I will kill you myself. I will kill you myself.
6 00:00:17,601 --> 00:00:19,681 I want to go into Protection. I want to go into Protection.
7 00:00:23,601 --> 00:00:25,881 I could use someone like you on my crew. I could use someone like you on my crew.
8 00:00:26,041 --> 00:00:28,881 Your husband gave me these for you to sign. Your husband gave me these for you to sign.
9 00:00:31,041 --> 00:00:34,521 He fancies himself. Fancies you too. He fancies himself. Fancies you too.
10 00:00:36,401 --> 00:00:37,801 It's positive. It's positive.
11 00:00:37,961 --> 00:00:40,161 - Do we know who it belongs to? - No. - Do we know who it belongs to? - No.
12 00:00:40,321 --> 00:00:41,777 I've organised for testing of all inmates I've organised for testing of all inmates
13 00:00:41,801 --> 00:00:42,801 to begin immediately. to begin immediately.
14 00:00:42,881 --> 00:00:45,361 - Did you hear about the test? - Yeah, so? - Did you hear about the test? - Yeah, so?
15 00:00:45,521 --> 00:00:47,521 Won't they be able to tell you're pregnant? Won't they be able to tell you're pregnant?
16 00:00:53,601 --> 00:00:55,721 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
17 00:00:55,881 --> 00:00:59,321 j& When I don't know you j& When I don't know you
18 00:00:59,481 --> 00:01:01,801 j& You don't know me j& You don't know me
19 00:01:01,961 --> 00:01:05,481 j& When I don't know you j& When I don't know you
20 00:01:05,641 --> 00:01:08,401 j& You're calling me in j& You're calling me in
21 00:01:08,561 --> 00:01:11,121 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
22 00:01:11,281 --> 00:01:13,961 j& You're calling me in j& You're calling me in
23 00:01:14,121 --> 00:01:16,721 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
24 00:01:16,881 --> 00:01:19,321 j& You're calling me in j& You're calling me in
25 00:01:19,481 --> 00:01:22,361 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
26 00:01:23,641 --> 00:01:25,881 j& You don't know me j& You don't know me
27 00:01:26,041 --> 00:01:29,081 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
28 00:01:58,961 --> 00:02:00,321 Are you pregnant? Are you pregnant?
29 00:02:00,481 --> 00:02:02,681 What? What?
30 00:02:02,841 --> 00:02:04,321 No. No.
31 00:02:19,121 --> 00:02:23,401 I'm gonna ask you... one more time. I'm gonna ask you... one more time.
32 00:02:25,601 --> 00:02:30,801 Are... you... pregnant? Are... you... pregnant?
33 00:02:34,721 --> 00:02:35,881 (GAS PS) (GAS PS)
34 00:02:36,041 --> 00:02:39,001 Get off me! Get off! I haven't done anything! Get off me! Get off! I haven't done anything!
35 00:02:39,161 --> 00:02:42,161 (SCREAMS) (SCREAMS)
36 00:02:43,161 --> 00:02:45,481 What the fuck's goin' on? What the fuck's goin' on?
37 00:02:48,001 --> 00:02:50,441 (DOREEN CONTINUES SCREAMING) (DOREEN CONTINUES SCREAMING)
38 00:02:56,921 --> 00:02:58,601 (SOBS) (SOBS)
39 00:03:02,881 --> 00:03:04,361 The sooner you produce a sample, The sooner you produce a sample,
40 00:03:04,521 --> 00:03:06,561 the sooner you can return to your unit. the sooner you can return to your unit.
41 00:03:06,721 --> 00:03:08,961 I can't. I can't.
42 00:03:09,121 --> 00:03:11,161 There must be a mistake, Ms Ferguson. There must be a mistake, Ms Ferguson.
43 00:03:11,321 --> 00:03:12,841 The only mistake, Anderson, The only mistake, Anderson,
44 00:03:13,001 --> 00:03:15,921 was the inmate you chose for your substitute urine. was the inmate you chose for your substitute urine.
45 00:03:16,081 --> 00:03:18,561 I didn't, I swear. I just... I didn't, I swear. I just...
46 00:03:18,721 --> 00:03:21,321 The laboratory found an anomaly with your specimen. The laboratory found an anomaly with your specimen.
47 00:03:21,481 --> 00:03:23,681 VERA: We know you're hiding something. VERA: We know you're hiding something.
48 00:03:23,841 --> 00:03:25,761 (SOBS) (SOBS)
49 00:03:27,281 --> 00:03:29,361 I can stand here all night if I have to I can stand here all night if I have to
50 00:03:29,521 --> 00:03:31,321 so I suggest you get on with it. so I suggest you get on with it.
51 00:03:37,841 --> 00:03:39,801 (DOREEN URINATES) (DOREEN URINATES)
52 00:04:03,761 --> 00:04:05,241 It's positive. It's positive.
53 00:04:05,401 --> 00:04:06,961 (SOBS) (SOBS)
54 00:04:25,161 --> 00:04:27,041 The women hate me. The women hate me.
55 00:04:27,201 --> 00:04:30,201 It's because you're special. It's because you're special.
56 00:04:30,361 --> 00:04:32,921 Yeah, only to you. Yeah, only to you.
57 00:04:36,881 --> 00:04:38,241 I'm scared. I'm scared.
58 00:04:38,401 --> 00:04:41,641 I promised you. I'll protect you. I promised you. I'll protect you.
59 00:04:53,881 --> 00:04:55,801 VERA: Governor. VERA: Governor.
60 00:04:55,961 --> 00:04:57,721 Governor? Governor?
61 00:05:00,001 --> 00:05:01,881 What do you want done with the prisoner? What do you want done with the prisoner?
62 00:05:15,681 --> 00:05:18,361 Fuckin' Darth Vader and her stormies. Fuckin' Darth Vader and her stormies.
63 00:05:18,521 --> 00:05:20,961 I swear that bitch has got sand in her snatch. I swear that bitch has got sand in her snatch.
64 00:05:21,121 --> 00:05:23,441 All that screaming, I thought someone was gettin' murdered. All that screaming, I thought someone was gettin' murdered.
65 00:05:23,481 --> 00:05:26,801 Yeah, and I was having a really good dream, too, eh. Yeah, and I was having a really good dream, too, eh.
66 00:05:26,961 --> 00:05:29,281 - It's not funny, Boomer. - What's she gonna do to ya? - It's not funny, Boomer. - What's she gonna do to ya?
67 00:05:29,441 --> 00:05:33,161 Gonna fuck up his parole if they find out it was Nashy's splooge. Gonna fuck up his parole if they find out it was Nashy's splooge.
68 00:05:36,281 --> 00:05:38,721 Hey, what's wrong with your piss? Hey, what's wrong with your piss?
69 00:05:38,881 --> 00:05:39,721 What? What?
70 00:05:39,881 --> 00:05:42,601 Yeah, I was tested again 'cause of the piss you gave me. Yeah, I was tested again 'cause of the piss you gave me.
71 00:05:42,761 --> 00:05:44,801 - You told me you were clean. - I am. - You told me you were clean. - I am.
72 00:05:44,961 --> 00:05:47,081 It just... it wasn't my wee. It just... it wasn't my wee.
73 00:05:47,241 --> 00:05:49,361 Then whose wee was it? Then whose wee was it?
74 00:05:49,521 --> 00:05:51,521 Maxine's. Maxine's.
75 00:05:51,681 --> 00:05:53,521 Maxine's pregnant? Maxine's pregnant?
76 00:06:04,041 --> 00:06:07,201 Moving you back is a calculated risk. Moving you back is a calculated risk.
77 00:06:07,361 --> 00:06:10,841 She'll see you as a threat, but it will unsettle her too. She'll see you as a threat, but it will unsettle her too.
78 00:06:11,001 --> 00:06:13,001 Create opportunity. Create opportunity.
79 00:06:13,161 --> 00:06:15,681 It's in your best interests to strike first. It's in your best interests to strike first.
80 00:06:15,841 --> 00:06:17,801 Alright. Alright.
81 00:06:17,961 --> 00:06:22,041 But when I take her down, I'll do it when I'm ready. But when I take her down, I'll do it when I'm ready.
82 00:06:22,201 --> 00:06:24,561 I'm simply telling you, I can put you back in Doyle's orbit, I'm simply telling you, I can put you back in Doyle's orbit,
83 00:06:24,601 --> 00:06:27,481 but I cannot be seen to interfere in any other way. but I cannot be seen to interfere in any other way.
84 00:06:31,361 --> 00:06:33,201 You've made the right decision, Smith. You've made the right decision, Smith.
85 00:06:42,641 --> 00:06:44,481 BOOMER: No fuckin' way. BOOMER: No fuckin' way.
86 00:06:44,641 --> 00:06:46,841 Horne sweet home, Red. Horne sweet home, Red.
87 00:06:47,001 --> 00:06:49,001 SKY: What's she doin' in here? SKY: What's she doin' in here?
88 00:07:00,401 --> 00:07:02,241 What's your plan, Red? What's your plan, Red?
89 00:07:02,401 --> 00:07:04,561 There's no plan. There's no plan.
90 00:07:06,401 --> 00:07:09,161 Problem is I don't fuckin' believe you. Problem is I don't fuckin' believe you.
91 00:07:11,761 --> 00:07:14,241 This about our little misunderstanding? This about our little misunderstanding?
92 00:07:14,401 --> 00:07:16,481 It wasn't so little. It wasn't so little.
93 00:07:16,641 --> 00:07:19,041 This stinks of Ferguson. This stinks of Ferguson.
94 00:07:21,401 --> 00:07:22,881 You can't trust that bitch, Red. You can't trust that bitch, Red.
95 00:07:23,041 --> 00:07:25,841 You think I'd trust her when she put me back in here with you? You think I'd trust her when she put me back in here with you?
96 00:07:27,641 --> 00:07:29,521 It comes down to a play between us It comes down to a play between us
97 00:07:29,681 --> 00:07:31,321 and it's your guts on the floor. and it's your guts on the floor.
98 00:07:31,481 --> 00:07:33,281 So why wait? So why wait?
99 00:07:33,441 --> 00:07:35,401 Let's smash it right fuckin' now. Let's smash it right fuckin' now.
100 00:07:35,561 --> 00:07:38,201 You are so wrong. I'm no threat to you. You are so wrong. I'm no threat to you.
101 00:07:39,201 --> 00:07:40,881 You got that fuckin' right. You got that fuckin' right.
102 00:07:47,321 --> 00:07:49,401 - Have you seen Bea? - Over there. - Have you seen Bea? - Over there.
103 00:07:51,801 --> 00:07:54,681 Bea, you've gotta come. Maxine's going ape shit. Bea, you've gotta come. Maxine's going ape shit.
104 00:07:54,841 --> 00:07:56,921 Shit. Shit.
105 00:08:01,561 --> 00:08:02,921 Maxine? Maxine?
106 00:08:03,081 --> 00:08:04,721 Hey! Hey, stop it! Hey! Hey, stop it!
107 00:08:04,881 --> 00:08:06,201 Get off me! Get off me!
108 00:08:06,361 --> 00:08:08,721 You try and keep the screws away. You try and keep the screws away.
109 00:08:10,601 --> 00:08:13,721 Stop, stop, stop, stop! Hey, hey, stop. Stop, stop, stop, stop! Hey, hey, stop.
110 00:08:13,881 --> 00:08:15,201 Honey, it's OK. Honey, it's OK.
111 00:08:15,361 --> 00:08:17,841 Shh, it's OK. It's me. Shh, it's OK. It's me.
112 00:08:18,001 --> 00:08:19,881 Come on, you're alright. Come on, you're alright.
113 00:08:20,041 --> 00:08:22,681 What happened? What happened?
114 00:08:23,801 --> 00:08:25,441 What happened? What happened?
115 00:08:25,601 --> 00:08:28,201 - They stopped my HRT. - Oh, sweetie. - They stopped my HRT. - Oh, sweetie.
116 00:08:28,361 --> 00:08:31,401 I gave my urine to Jess and she gave it to Doreen. I gave my urine to Jess and she gave it to Doreen.
117 00:08:31,561 --> 00:08:33,121 Did someone lag? Did someone lag?
118 00:08:33,281 --> 00:08:34,601 No, the lab picked it up. No, the lab picked it up.
119 00:08:34,761 --> 00:08:36,641 It's got a unique drug signature, apparently. It's got a unique drug signature, apparently.
120 00:08:36,801 --> 00:08:39,681 It's all the... It's all the hormones I take. It's all the... It's all the hormones I take.
121 00:08:41,841 --> 00:08:44,841 Do you know what will happen if I stop taking my meds? Do you know what will happen if I stop taking my meds?
122 00:08:45,001 --> 00:08:47,441 Shhh. Shhh.
123 00:08:47,601 --> 00:08:49,041 (MAXINE SOBS) (MAXINE SOBS)
124 00:08:49,201 --> 00:08:51,081 Shh, it's OK. Shh, it's OK.
125 00:08:51,241 --> 00:08:53,241 It's OK. It's OK.
126 00:08:53,401 --> 00:08:55,921 Come here. Look at me. Come here. Look at me.
127 00:08:58,001 --> 00:08:59,961 You know Ferguson's not the only one You know Ferguson's not the only one
128 00:09:00,121 --> 00:09:01,761 who can source drugs in here. who can source drugs in here.
129 00:09:01,921 --> 00:09:03,521 Alright? Alright?
130 00:09:05,641 --> 00:09:07,641 Franky? No. Franky? No.
131 00:09:07,801 --> 00:09:10,361 Bea, she's gonna want something in return. Bea, she's gonna want something in return.
132 00:09:11,761 --> 00:09:14,281 Honey, do you want those meds or not? Honey, do you want those meds or not?
133 00:09:38,961 --> 00:09:41,281 See, I don't make the rules, Mr Smith. See, I don't make the rules, Mr Smith.
134 00:09:41,441 --> 00:09:42,961 I'm just underpaid to enforce them. I'm just underpaid to enforce them.
135 00:09:43,121 --> 00:09:44,681 Yeah, stuff your rules. I wanna see her. Yeah, stuff your rules. I wanna see her.
136 00:09:44,841 --> 00:09:46,161 You should have scheduled a visit. You should have scheduled a visit.
137 00:09:46,321 --> 00:09:48,297 You've been here enough times, Mr Smith, to know procedure. You've been here enough times, Mr Smith, to know procedure.
138 00:09:48,321 --> 00:09:50,961 You fill this in, we'll see what we can do for you next week. You fill this in, we'll see what we can do for you next week.
139 00:09:51,121 --> 00:09:52,961 No, no, no, look, I'm here now. No, no, no, look, I'm here now.
140 00:09:53,121 --> 00:09:55,441 Oi, you. Oi, you.
141 00:09:55,601 --> 00:09:57,961 I wanna see Bea Smith. I wanna see Bea Smith.
142 00:09:58,121 --> 00:10:00,121 Well, I doubt that Bea would wanna see you. Well, I doubt that Bea would wanna see you.
143 00:10:00,281 --> 00:10:02,361 And how would you know what my wife wants? And how would you know what my wife wants?
144 00:10:02,521 --> 00:10:03,841 Ex-wife. Ex-wife.
145 00:10:04,001 --> 00:10:05,801 Fine. Fine.
146 00:10:05,961 --> 00:10:07,481 But I'm not going anywhere. But I'm not going anywhere.
147 00:10:07,641 --> 00:10:09,241 You can tell that bitch You can tell that bitch
148 00:10:09,401 --> 00:10:11,481 that I'm gonna dump all her shit in the tip. that I'm gonna dump all her shit in the tip.
149 00:10:11,641 --> 00:10:14,241 Yeah, you tell her. Yeah, you tell her.
150 00:10:14,401 --> 00:10:17,001 MAN <i>ON</i> RADIO: <i>..overweight passengers on airlines</i> MAN ON RADIO: ..overweight passengers on airlines
151 00:10:17,161 --> 00:10:19,161 pay more for their seats? pay more for their seats?
152 00:10:19,321 --> 00:10:20,881 Now, for some people, this argument Now, for some people, this argument
153 00:10:21,041 --> 00:10:22,721 comes down to a very simple... comes down to a very simple...
154 00:10:27,481 --> 00:10:30,241 Hey, I heard about this morning. Are you alright? Hey, I heard about this morning. Are you alright?
155 00:10:30,401 --> 00:10:32,881 I'm so sorry, Doreen. I didn't know. I'm so sorry, Doreen. I didn't know.
156 00:10:33,041 --> 00:10:34,961 It's not your fault. It's not your fault.
157 00:10:39,041 --> 00:10:40,721 You sure you're OK? You sure you're OK?
158 00:10:40,881 --> 00:10:43,241 Yeah, they were gonna find out sooner or later, so... Yeah, they were gonna find out sooner or later, so...
159 00:10:44,721 --> 00:10:46,641 Smith. Outside. Smith. Outside.
160 00:10:53,481 --> 00:10:55,681 Hey, your ex is here to see you. Hey, your ex is here to see you.
161 00:10:55,841 --> 00:10:57,161 What does he want? What does he want?
162 00:10:57,321 --> 00:10:59,601 Well, he's selling the house and packed all your stuff. Well, he's selling the house and packed all your stuff.
163 00:10:59,761 --> 00:11:00,601 BEA: So? BEA: So?
164 00:11:00,761 --> 00:11:02,921 He said he'll pay a month's rent on a storage unit He said he'll pay a month's rent on a storage unit
165 00:11:03,081 --> 00:11:04,401 but he won't pay any more. but he won't pay any more.
166 00:11:04,561 --> 00:11:07,201 Yeah, well, you tell him to put it in a letter. Yeah, well, you tell him to put it in a letter.
167 00:11:07,361 --> 00:11:09,641 So you're back at H2? So you're back at H2?
168 00:11:09,801 --> 00:11:11,441 Excuse me. Excuse me.
169 00:11:11,601 --> 00:11:13,961 Anderson? Come with me. Anderson? Come with me.
170 00:11:22,241 --> 00:11:24,321 - Just be careful. - OK. - Just be careful. - OK.
171 00:11:26,641 --> 00:11:29,961 I can't begin to tell you how disappointed I am. I can't begin to tell you how disappointed I am.
172 00:11:30,121 --> 00:11:31,441 You're a peer worker. You're a peer worker.
173 00:11:31,601 --> 00:11:33,521 You were meant to be an example to the others. You were meant to be an example to the others.
174 00:11:33,681 --> 00:11:35,001 I give you the garden project, I give you the garden project,
175 00:11:35,161 --> 00:11:36,841 and you turn around and do this to me. and you turn around and do this to me.
176 00:11:37,001 --> 00:11:38,841 I didn't mean to disappoint you, Ms Ferguson. I didn't mean to disappoint you, Ms Ferguson.
177 00:11:39,001 --> 00:11:40,321 As governor, Anderson, As governor, Anderson,
178 00:11:40,481 --> 00:11:42,281 every breach of the rules disappoints me. every breach of the rules disappoints me.
179 00:11:43,921 --> 00:11:45,841 Who's the father? Who's the father?
180 00:11:48,441 --> 00:11:49,921 Who is responsible? Who is responsible?
181 00:11:50,081 --> 00:11:51,561 I am. I am.
182 00:12:01,921 --> 00:12:05,841 Who... is... the father? Who... is... the father?
183 00:12:14,561 --> 00:12:18,001 You can hit me again, but I ain't saying. You can hit me again, but I ain't saying.
184 00:12:40,121 --> 00:12:41,921 Ms Bennett? Ms Bennett?
185 00:12:42,081 --> 00:12:44,121 Take her back to her work unit. Take her back to her work unit.
186 00:12:48,121 --> 00:12:50,601 - Ms Bennett? - Wait there, Anderson. - Ms Bennett? - Wait there, Anderson.
187 00:12:55,841 --> 00:12:58,041 It's either an officer or a prisoner from Walford. It's either an officer or a prisoner from Walford.
188 00:12:58,201 --> 00:12:59,681 Find out who. Find out who.
189 00:13:06,201 --> 00:13:08,641 DOREEN: He's gonna grow up without a dad. DOREEN: He's gonna grow up without a dad.
190 00:13:10,441 --> 00:13:12,041 He doesn't need one. He doesn't need one.
191 00:13:13,041 --> 00:13:15,161 I've got nobody now. I've got nobody now.
192 00:13:15,321 --> 00:13:18,081 - I'm all alone. - Don't say that. - I'm all alone. - Don't say that.
193 00:13:18,241 --> 00:13:19,761 You're not. You're not.
194 00:13:20,881 --> 00:13:22,641 You don't have to be alone. You don't have to be alone.
195 00:13:24,201 --> 00:13:25,881 Even Even
196 00:13:28,281 --> 00:13:30,441 Little bugger kicked. Little bugger kicked.
197 00:13:32,361 --> 00:13:34,361 Can you feel it? Can you feel it?
198 00:13:39,641 --> 00:13:41,601 _(GASPS) - (LAUGHS) _(GASPS) - (LAUGHS)
199 00:13:50,721 --> 00:13:52,321 She doesn't want to see you. She doesn't want to see you.
200 00:13:52,481 --> 00:13:54,761 She wants you to put all the details in a letter. She wants you to put all the details in a letter.
201 00:13:54,921 --> 00:13:57,521 Now, that's bullshit. I have every right to see her. Now, that's bullshit. I have every right to see her.
202 00:13:57,681 --> 00:13:59,521 I was married to her for 16 bloody years. I was married to her for 16 bloody years.
203 00:13:59,681 --> 00:14:01,921 - And you divorced her. - What would you know about that? - And you divorced her. - What would you know about that?
204 00:14:02,001 --> 00:14:04,041 Well, I know that Bee's better off without you. Well, I know that Bee's better off without you.
205 00:14:04,201 --> 00:14:05,881 Do you think I don't know what's going on? Do you think I don't know what's going on?
206 00:14:06,041 --> 00:14:07,801 - What's going on? - You and my wife, mate. - What's going on? - You and my wife, mate.
207 00:14:07,961 --> 00:14:09,321 Ex-wife. Ex-wife.
208 00:14:09,481 --> 00:14:11,801 She was still my wife when you started fucking her. She was still my wife when you started fucking her.
209 00:14:11,961 --> 00:14:13,281 Right, get out. Right, get out.
210 00:14:13,441 --> 00:14:15,001 Well, he's not bloody denying it, is he? Well, he's not bloody denying it, is he?
211 00:14:15,121 --> 00:14:16,441 I'm ordering you off the premises. I'm ordering you off the premises.
212 00:14:16,601 --> 00:14:18,441 I knew last time there was something going on. I knew last time there was something going on.
213 00:14:18,601 --> 00:14:20,681 - Don't fuckin' touch me! - Get out. - Don't fuckin' touch me! - Get out.
214 00:14:23,081 --> 00:14:25,001 Alright! Alright!
215 00:14:28,761 --> 00:14:30,881 You tell her this is where our daughter is. You tell her this is where our daughter is.
216 00:14:33,841 --> 00:14:35,681 This isn't fuckin' over, mate! This isn't fuckin' over, mate!
217 00:14:40,681 --> 00:14:43,281 (ENGINE STARTS) (ENGINE STARTS)
218 00:14:47,721 --> 00:14:49,881 (THuDn (THuDn
219 00:14:50,041 --> 00:14:51,201 Hey! Hey!
220 00:14:52,561 --> 00:14:54,481 You're a dead man, Smith! You're a dead man, Smith!
221 00:14:54,641 --> 00:14:56,121 (HORN TOOTS) (HORN TOOTS)
222 00:14:57,561 --> 00:14:59,281 You right, Will? You right, Will?
223 00:14:59,441 --> 00:15:01,081 What was all that for? What was all that for?
224 00:15:06,681 --> 00:15:09,721 - The garden project. - What about it? - The garden project. - What about it?
225 00:15:11,601 --> 00:15:14,121 Did Doreen Anderson have time alone Did Doreen Anderson have time alone
226 00:15:14,281 --> 00:15:15,961 with any of the male prisoners? with any of the male prisoners?
227 00:15:16,121 --> 00:15:18,321 If she did, I wouldn't have been doing my job properly. If she did, I wouldn't have been doing my job properly.
228 00:15:18,481 --> 00:15:21,201 Well, that's already been established. Well, that's already been established.
229 00:15:21,361 --> 00:15:23,561 Did you allow any inappropriate fraternisation? Did you allow any inappropriate fraternisation?
230 00:15:23,721 --> 00:15:26,641 I don't know. Define 'inappropriate'. I don't know. Define 'inappropriate'.
231 00:15:28,961 --> 00:15:30,881 Jesus, Vera. Lighten up. Jesus, Vera. Lighten up.
232 00:15:31,041 --> 00:15:33,001 Don't patronise me. Don't patronise me.
233 00:15:36,441 --> 00:15:38,481 This is about me and Fletch, isn't it? This is about me and Fletch, isn't it?
234 00:15:41,441 --> 00:15:42,921 Let me be clear. Let me be clear.
235 00:15:43,081 --> 00:15:47,441 If you say nothing now and I discover there was such contact, If you say nothing now and I discover there was such contact,
236 00:15:47,601 --> 00:15:49,481 whether you were complicit or simply negligent, whether you were complicit or simply negligent,
237 00:15:49,641 --> 00:15:52,001 there will be severe consequences for your career. there will be severe consequences for your career.
238 00:15:52,161 --> 00:15:54,161 So I will ask you again. So I will ask you again.
239 00:15:54,321 --> 00:16:00,161 Officer Miles, were you aware of any incorrect relations Officer Miles, were you aware of any incorrect relations
240 00:16:00,321 --> 00:16:02,961 between Anderson and a Walford prisoner? between Anderson and a Walford prisoner?
241 00:16:12,161 --> 00:16:14,681 - (KNOCK AT DOOR) - Yes? - (KNOCK AT DOOR) - Yes?
242 00:16:16,281 --> 00:16:17,881 Governor, have you got a minute? Governor, have you got a minute?
243 00:16:18,041 --> 00:16:20,321 Of course, Mr Jackson. Of course, Mr Jackson.
244 00:16:21,841 --> 00:16:24,001 Um, I want to report an accusation Um, I want to report an accusation
245 00:16:24,161 --> 00:16:27,641 that was made against me by a member of the public. that was made against me by a member of the public.
246 00:16:27,801 --> 00:16:29,161 Go on. Go on.
247 00:16:29,321 --> 00:16:31,841 Uh, the prisoner Bea Smith. Uh, the prisoner Bea Smith.
248 00:16:32,001 --> 00:16:35,041 Her ex-husband arrived for an unscheduled visit Her ex-husband arrived for an unscheduled visit
249 00:16:35,201 --> 00:16:38,761 and when it was denied, he accused me of, urn, and when it was denied, he accused me of, urn,
250 00:16:38,921 --> 00:16:41,801 having an inappropriate relationship with her. having an inappropriate relationship with her.
251 00:16:43,921 --> 00:16:47,441 And you are reporting this to me because... And you are reporting this to me because...
252 00:16:47,601 --> 00:16:49,177 He made the accusation at the visitors' reception He made the accusation at the visitors' reception
253 00:16:49,201 --> 00:16:50,441 in front of witnesses. in front of witnesses.
254 00:16:50,601 --> 00:16:52,881 - And there's no truth in it? - Of course not, Governor. - And there's no truth in it? - Of course not, Governor.
255 00:16:56,161 --> 00:16:58,721 You are one of my finest officers. You are one of my finest officers.
256 00:17:00,281 --> 00:17:02,881 Put in a full report. I'll lodge it formally with the department. Put in a full report. I'll lodge it formally with the department.
257 00:17:03,041 --> 00:17:04,641 Anything else? Anything else?
258 00:17:04,801 --> 00:17:07,561 Um, I think he could be responsible for Um, I think he could be responsible for
259 00:17:07,721 --> 00:17:09,761 a campaign of harassment against me. a campaign of harassment against me.
260 00:17:09,921 --> 00:17:11,641 Really? What sort of harassment? Really? What sort of harassment?
261 00:17:11,801 --> 00:17:13,121 Threatening texts, Threatening texts,
262 00:17:13,281 --> 00:17:15,641 malicious damage to my bike, and my house was ransacked. malicious damage to my bike, and my house was ransacked.
263 00:17:15,801 --> 00:17:17,481 And you have proof of this for the police? And you have proof of this for the police?
264 00:17:17,641 --> 00:17:19,601 - No. - (KNOCK AT DOOR) - No. - (KNOCK AT DOOR)
265 00:17:19,761 --> 00:17:21,521 Yes? Yes?
266 00:17:21,681 --> 00:17:23,641 Well, as I said, I suggest you file a report. Well, as I said, I suggest you file a report.
267 00:17:23,801 --> 00:17:25,641 Just to protect yourself. Just to protect yourself.
268 00:17:25,801 --> 00:17:27,441 Thank you, Mr Jackson. Thank you, Mr Jackson.
269 00:17:30,241 --> 00:17:31,921 Yes, Vera? Yes, Vera?
270 00:17:32,921 --> 00:17:34,961 I know who it is. I know who it is.
271 00:17:43,601 --> 00:17:46,601 (FOOTSTEPS APPROACH) (FOOTSTEPS APPROACH)
272 00:18:31,001 --> 00:18:32,841 Nash Taylor. Nash Taylor.
273 00:18:36,161 --> 00:18:38,841 - Did he rape you? - No. - Did he rape you? - No.
274 00:18:39,001 --> 00:18:41,801 No, we love each other. No, we love each other.
275 00:18:41,961 --> 00:18:46,201 Mmm. Well, then, that must be very disconcerting. Mmm. Well, then, that must be very disconcerting.
276 00:18:47,561 --> 00:18:49,321 He's up for parole, He's up for parole,
277 00:18:49,481 --> 00:18:52,561 with two years of a suspended sentence hanging over him. with two years of a suspended sentence hanging over him.
278 00:18:53,721 --> 00:18:57,321 Two extra years for two sweaty minutes. Two extra years for two sweaty minutes.
279 00:18:57,481 --> 00:19:00,201 No! Please. No! Please.
280 00:19:00,361 --> 00:19:04,361 - Please don't say anything... - But I have to, Doreen. - Please don't say anything... - But I have to, Doreen.
281 00:19:04,521 --> 00:19:07,481 I can't leave a prisoner's pregnancy unexplained. I can't leave a prisoner's pregnancy unexplained.
282 00:19:14,521 --> 00:19:16,001 Of course... Of course...
283 00:19:19,201 --> 00:19:21,361 ...you might be lying to me. ...you might be lying to me.
284 00:19:21,521 --> 00:19:23,601 To protect someone else? To protect someone else?
285 00:19:23,761 --> 00:19:25,281 What? What?
286 00:19:25,441 --> 00:19:28,921 I mean, who's to say Mr Taylor's the responsible party? I mean, who's to say Mr Taylor's the responsible party?
287 00:19:31,801 --> 00:19:36,121 You know, it's not unknown for a prison officer You know, it's not unknown for a prison officer
288 00:19:36,281 --> 00:19:38,801 to seduce someone under their charge. to seduce someone under their charge.
289 00:19:40,001 --> 00:19:42,121 In fact, I'm currently dealing with In fact, I'm currently dealing with
290 00:19:42,281 --> 00:19:46,361 just such an accusation against Mr Jackson. just such an accusation against Mr Jackson.
291 00:19:51,081 --> 00:19:52,401 Wait, you... Wait, you...
292 00:19:52,561 --> 00:19:58,241 You want me to say Mr Jackson got me pregnant? You want me to say Mr Jackson got me pregnant?
293 00:19:59,401 --> 00:20:02,401 I'd hate to see your young man spend another two years in jail I'd hate to see your young man spend another two years in jail
294 00:20:02,561 --> 00:20:04,281 for something he didn't do. for something he didn't do.
295 00:20:13,601 --> 00:20:16,641 Mr Jackson? Are you sure that's what she was saying? Mr Jackson? Are you sure that's what she was saying?
296 00:20:16,801 --> 00:20:18,361 Yeah. Yeah.
297 00:20:18,521 --> 00:20:20,681 I mean, she didn't say it outright like I had to, I mean, she didn't say it outright like I had to,
298 00:20:20,841 --> 00:20:22,401 but that's what she was getting at. but that's what she was getting at.
299 00:20:22,561 --> 00:20:24,177 Well, what has she got against Will Jackson? Well, what has she got against Will Jackson?
300 00:20:24,201 --> 00:20:25,881 I don't know. I don't know.
301 00:20:26,041 --> 00:20:27,601 It must be some bloody political hoo-ha. It must be some bloody political hoo-ha.
302 00:20:27,681 --> 00:20:29,521 You are better off to stay out of it, Dor, You are better off to stay out of it, Dor,
303 00:20:29,681 --> 00:20:31,401 and just let them sort it out. and just let them sort it out.
304 00:20:31,561 --> 00:20:32,881 Well, what about Nash? Well, what about Nash?
305 00:20:33,041 --> 00:20:35,281 You've only got to hang on for a couple more weeks. You've only got to hang on for a couple more weeks.
306 00:20:35,441 --> 00:20:37,801 Ohh! That's easier said than done, Liz. Ohh! That's easier said than done, Liz.
307 00:20:37,961 --> 00:20:41,521 Hey, hey, darling, what is the worst she can do to you? Hey, hey, darling, what is the worst she can do to you?
308 00:20:41,681 --> 00:20:45,161 Stick you in the slot, yeah? Stick you in the slot, yeah?
309 00:20:45,321 --> 00:20:47,641 (CHUCKLES) How's Bea going? (CHUCKLES) How's Bea going?
310 00:20:47,801 --> 00:20:49,801 Yeah, she's good. Yeah, she's good.
311 00:20:49,961 --> 00:20:51,481 She's back in H2, your old cell. She's back in H2, your old cell.
312 00:20:51,641 --> 00:20:53,041 - No way! - Yeah, she asked for it. - No way! - Yeah, she asked for it.
313 00:20:53,201 --> 00:20:55,841 Why the bloody hell would she go and do a stupid thing like that? Why the bloody hell would she go and do a stupid thing like that?
314 00:20:56,001 --> 00:20:57,641 I don't know, but I'm glad she did, I don't know, but I'm glad she did,
315 00:20:57,801 --> 00:21:00,321 'cause with you not there it gives me someone to talk to. 'cause with you not there it gives me someone to talk to.
316 00:21:00,481 --> 00:21:02,281 Ooh, I bet Franky's pissed off, is she? Ooh, I bet Franky's pissed off, is she?
317 00:21:02,441 --> 00:21:04,241 Yeah. Yeah.
318 00:21:04,401 --> 00:21:06,281 Now I'm worried she'll make a move on her. Now I'm worried she'll make a move on her.
319 00:21:06,441 --> 00:21:07,761 No, she wouldn't dare. No, she wouldn't dare.
320 00:21:07,921 --> 00:21:09,281 Bea'|| be looking out for it now Bea'|| be looking out for it now
321 00:21:09,441 --> 00:21:11,601 and she'll be safe as long as she's got Maxine. and she'll be safe as long as she's got Maxine.
322 00:21:16,481 --> 00:21:18,121 Rose, you want a cuppa? Rose, you want a cuppa?
323 00:21:18,281 --> 00:21:20,001 No, thanks. No, thanks.
324 00:21:23,881 --> 00:21:28,081 Hey, we, urn, still on for dinner tomorrow night? Hey, we, urn, still on for dinner tomorrow night?
325 00:21:28,241 --> 00:21:32,001 Um, no, I don't think I can. Um, no, I don't think I can.
326 00:21:32,161 --> 00:21:33,641 Oh. Oh.
327 00:21:33,801 --> 00:21:35,561 OK. OK.
328 00:21:35,721 --> 00:21:38,401 Can I ask why? Can I ask why?
329 00:21:39,841 --> 00:21:41,361 Yeah, sorry. Yeah, sorry.
330 00:21:41,521 --> 00:21:43,601 Something's just come up. Something's just come up.
331 00:21:54,121 --> 00:21:55,761 (CHIRPS) (CHIRPS)
332 00:22:04,561 --> 00:22:06,041 I can't do it. I can't do it.
333 00:22:08,201 --> 00:22:12,201 Max, you don't have a choice if you want those meds. Max, you don't have a choice if you want those meds.
334 00:22:17,161 --> 00:22:19,681 What if she asks me to hurt people? What if she asks me to hurt people?
335 00:22:21,961 --> 00:22:24,001 Then you've gotta do it. Then you've gotta do it.
336 00:22:28,321 --> 00:22:30,521 (SONG PLAYS) j& Got such a beautiful body (SONG PLAYS) j& Got such a beautiful body
337 00:22:30,681 --> 00:22:32,161 j& Man, you're Iookin' fine... j& j& Man, you're Iookin' fine... j&
338 00:22:32,321 --> 00:22:35,241 (WOMEN WHOOP) (WOMEN WHOOP)
339 00:22:38,601 --> 00:22:40,361 Fuckin' breath stinks! Fuckin' breath stinks!
340 00:22:49,161 --> 00:22:52,441 Hey, Maxie, pull up a chair! You might get lucky! Hey, Maxie, pull up a chair! You might get lucky!
341 00:22:52,601 --> 00:22:54,441 - Can I talk to you? - What? - Can I talk to you? - What?
342 00:22:54,601 --> 00:22:57,321 Can I talk to you? Can I talk to you?
343 00:22:58,881 --> 00:23:00,761 Come on, take a seat. Come on, take a seat.
344 00:23:00,921 --> 00:23:02,241 It's tradition in here. It's tradition in here.
345 00:23:02,401 --> 00:23:04,721 Every girl gets a lap dance on her birthday, eh? Every girl gets a lap dance on her birthday, eh?
346 00:23:04,881 --> 00:23:07,241 It's not my birthday. It's not my birthday.
347 00:23:08,641 --> 00:23:10,561 I can come back later. I can come back later.
348 00:23:10,721 --> 00:23:12,281 No, no, I'm busy later. Now's good. No, no, I'm busy later. Now's good.
349 00:23:13,441 --> 00:23:15,481 (ALL LAUGH) (ALL LAUGH)
350 00:23:16,921 --> 00:23:19,001 The Governor's cut off my meds. The Governor's cut off my meds.
351 00:23:19,161 --> 00:23:21,481 I was hoping you could help me out. I was hoping you could help me out.
352 00:23:23,121 --> 00:23:25,281 Alright, party's over. Come on. Alright, party's over. Come on.
353 00:23:25,441 --> 00:23:27,401 - (WOMEN GROAN) - It's over. Fuck off. - (WOMEN GROAN) - It's over. Fuck off.
354 00:23:27,561 --> 00:23:29,361 (SWITCHES MUSIC OFF) (SWITCHES MUSIC OFF)
355 00:23:29,521 --> 00:23:31,001 Go! Go!
356 00:23:35,081 --> 00:23:37,801 Sorry about that. Come sit down. Come on. Sorry about that. Come sit down. Come on.
357 00:23:39,761 --> 00:23:41,761 Thank you. Thank you.
358 00:23:43,641 --> 00:23:45,601 What do you need? What do you need?
359 00:23:47,321 --> 00:23:48,921 I wrote it down. I wrote it down.
360 00:23:54,521 --> 00:23:56,441 (BLOWS RASPBERRY) (BLOWS RASPBERRY)
361 00:23:58,401 --> 00:24:00,201 It's gonna cost you. It's gonna cost you.
362 00:24:02,761 --> 00:24:04,521 You prepared to pay the rent? You prepared to pay the rent?
363 00:24:04,681 --> 00:24:06,841 Yes, how much? Yes, how much?
364 00:24:07,001 --> 00:24:09,001 Nothing in coin. Nothing in coin.
365 00:24:09,161 --> 00:24:12,041 You want this shit on a regular basis? You want this shit on a regular basis?
366 00:24:14,521 --> 00:24:16,201 Then you're my hench. Then you're my hench.
367 00:24:20,281 --> 00:24:23,601 - I've had a think, Ms Ferguson. - Good. - I've had a think, Ms Ferguson. - Good.
368 00:24:25,681 --> 00:24:29,721 The thing is, no-one can prove Nash is the father. The thing is, no-one can prove Nash is the father.
369 00:24:29,881 --> 00:24:31,721 Only one of them DNA tests can do that. Only one of them DNA tests can do that.
370 00:24:31,881 --> 00:24:37,361 And even then, you'd have to wait for the baby to be born. And even then, you'd have to wait for the baby to be born.
371 00:24:38,881 --> 00:24:42,601 And Mr Taylor will long be free by then. And Mr Taylor will long be free by then.
372 00:24:44,881 --> 00:24:46,601 Mmm. Mmm.
373 00:24:53,201 --> 00:24:57,441 You know, some years ago, at another correctional facility, You know, some years ago, at another correctional facility,
374 00:24:57,601 --> 00:25:03,601 there was a prisoner, a young woman, similar in age to you. there was a prisoner, a young woman, similar in age to you.
375 00:25:05,161 --> 00:25:08,161 She entered the prison one month pregnant. She entered the prison one month pregnant.
376 00:25:08,321 --> 00:25:10,521 (SCREAMS) (SCREAMS)
377 00:25:10,681 --> 00:25:13,361 Delivered six weeks premature. Delivered six weeks premature.
378 00:25:13,521 --> 00:25:15,241 It was an emergency labour. It was an emergency labour.
379 00:25:16,241 --> 00:25:17,921 No time for a hospital. No time for a hospital.
380 00:25:18,081 --> 00:25:21,241 It was a complicated birth. It was a complicated birth.
381 00:25:22,761 --> 00:25:24,321 The child almost died. The child almost died.
382 00:25:24,481 --> 00:25:26,921 A boy. A boy.
383 00:25:29,081 --> 00:25:30,801 The prisoner was given permission The prisoner was given permission
384 00:25:30,961 --> 00:25:32,281 to keep the baby with her. to keep the baby with her.
385 00:25:32,441 --> 00:25:34,801 Over the next six months, Over the next six months,
386 00:25:34,961 --> 00:25:37,481 she naturally formed a very close bond with him. she naturally formed a very close bond with him.
387 00:25:37,641 --> 00:25:40,241 (BABY WAILS) (BABY WAILS)
388 00:25:46,081 --> 00:25:48,761 But unfortunately for the woman, But unfortunately for the woman,
389 00:25:48,921 --> 00:25:50,601 the Governor saw this child the Governor saw this child
390 00:25:50,761 --> 00:25:53,001 as a distraction to the smooth running of his prison. as a distraction to the smooth running of his prison.
391 00:25:53,161 --> 00:25:56,161 Protective Services became involved, Protective Services became involved,
392 00:25:56,321 --> 00:25:57,641 and a social worker investigated. and a social worker investigated.
393 00:25:57,801 --> 00:26:01,641 - (BABY WAILS) - Please, please! No, no! - (BABY WAILS) - Please, please! No, no!
394 00:26:07,321 --> 00:26:09,601 FERGUSON: He ended up siding with the Governor, FERGUSON: He ended up siding with the Governor,
395 00:26:09,761 --> 00:26:12,281 ordering the removal of the child. ordering the removal of the child.
396 00:26:13,281 --> 00:26:15,441 (WOMAN WEEPS) (WOMAN WEEPS)
397 00:26:18,081 --> 00:26:21,401 It was very traumatic for the girl... It was very traumatic for the girl...
398 00:26:23,641 --> 00:26:26,441 ...to have formed such an intimate bond ...to have formed such an intimate bond
399 00:26:26,601 --> 00:26:28,481 with something so precious, with something so precious,
400 00:26:28,641 --> 00:26:32,201 only to have it ripped away. only to have it ripped away.
401 00:26:32,361 --> 00:26:37,361 I blame the social worker myself for being so easily manipulated, I blame the social worker myself for being so easily manipulated,
402 00:26:37,521 --> 00:26:42,761 but governors, you know, they have such influence and power. but governors, you know, they have such influence and power.
403 00:26:44,521 --> 00:26:46,481 These tragedies can happen. These tragedies can happen.
404 00:27:33,281 --> 00:27:35,201 I've got a job for you, Maxie. I've got a job for you, Maxie.
405 00:27:45,441 --> 00:27:47,161 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
406 00:28:05,801 --> 00:28:08,521 Come on, let's get this over with. Come on, let's get this over with.
407 00:28:10,201 --> 00:28:11,721 Come on! Come on!
408 00:28:14,561 --> 00:28:17,681 (GRUNTS AND COUGHS) (GRUNTS AND COUGHS)
409 00:28:43,921 --> 00:28:46,001 Now, are you sure there's no dizziness? Now, are you sure there's no dizziness?
410 00:28:46,161 --> 00:28:48,161 - Yeah. - Or headaches? - Yeah. - Or headaches?
411 00:28:48,321 --> 00:28:50,441 - No, I'm fine. - OK. - No, I'm fine. - OK.
412 00:28:50,601 --> 00:28:53,441 Just a sec, I just want to check your abdomen, OK? Just a sec, I just want to check your abdomen, OK?
413 00:28:55,321 --> 00:28:56,761 Is there any pain when I press here? Is there any pain when I press here?
414 00:28:56,921 --> 00:28:58,401 No. No.
415 00:28:59,721 --> 00:29:01,841 - What about there? - No. - What about there? - No.
416 00:29:03,041 --> 00:29:05,441 Don't suppose you're gonna tell me who did this? Don't suppose you're gonna tell me who did this?
417 00:29:07,321 --> 00:29:08,801 Ah, do you need any painkillers Ah, do you need any painkillers
418 00:29:08,961 --> 00:29:10,441 or something to help you sleep at all? or something to help you sleep at all?
419 00:29:10,561 --> 00:29:11,881 - I'm OK. - No? - I'm OK. - No?
420 00:29:12,041 --> 00:29:14,281 Alright, then when Mr Jackson's finished with you, Alright, then when Mr Jackson's finished with you,
421 00:29:14,441 --> 00:29:15,761 you can return to your unit. you can return to your unit.
422 00:29:15,921 --> 00:29:17,401 - Thanks. - Yeah. - Thanks. - Yeah.
423 00:29:23,281 --> 00:29:25,641 - Are we finished? - Go on then. Get out of here. - Are we finished? - Go on then. Get out of here.
424 00:29:33,441 --> 00:29:34,761 It's a waste of time. It's a waste of time.
425 00:29:34,921 --> 00:29:37,161 You know they'd rather cop a beating than lag. You know they'd rather cop a beating than lag.
426 00:29:37,321 --> 00:29:40,441 I'm surprised she wouldn't talk to you. I'm surprised she wouldn't talk to you.
427 00:29:44,961 --> 00:29:50,561 Look, Will, it's... it's not my place to judge, Look, Will, it's... it's not my place to judge,
428 00:29:50,721 --> 00:29:56,441 but, urn, I heard what her ex-husband said to you. but, urn, I heard what her ex-husband said to you.
429 00:29:58,161 --> 00:29:59,921 Is it true? Is it true?
430 00:30:44,481 --> 00:30:47,281 Have I backed the wrong horse? Have I backed the wrong horse?
431 00:30:49,081 --> 00:30:50,561 No. No.
432 00:31:01,841 --> 00:31:03,281 (GRUNTS) (GRUNTS)
433 00:31:03,441 --> 00:31:05,041 Doyle? Doyle?
434 00:31:05,201 --> 00:31:08,201 She doesn't do her own dirty work. She doesn't do her own dirty work.
435 00:31:08,361 --> 00:31:10,721 Then I suggest she needs some encouragement. Then I suggest she needs some encouragement.
436 00:31:10,881 --> 00:31:13,241 - Yeah, I'm working on it. - Work harder. - Yeah, I'm working on it. - Work harder.
437 00:31:14,401 --> 00:31:16,201 Wait. Wait.
438 00:31:18,161 --> 00:31:20,921 I'm gonna need something from you first. I'm gonna need something from you first.
439 00:31:21,081 --> 00:31:23,361 Ms Bennett, can I have a word? Ms Bennett, can I have a word?
440 00:31:23,521 --> 00:31:27,121 Why was I shut out of the lab test results? Why was I shut out of the lab test results?
441 00:31:27,281 --> 00:31:30,521 I deemed that information need to know. I deemed that information need to know.
442 00:31:30,681 --> 00:31:32,521 I'm the nurse. I'm the nurse.
443 00:31:32,681 --> 00:31:35,161 If there is a pregnant prisoner, I do need to know. If there is a pregnant prisoner, I do need to know.
444 00:31:37,481 --> 00:31:38,961 Is it Bea Smith? Is it Bea Smith?
445 00:31:39,121 --> 00:31:41,201 Smith? Why would you think that? Smith? Why would you think that?
446 00:31:41,361 --> 00:31:45,161 Well... there's been accusations of an affair Well... there's been accusations of an affair
447 00:31:45,321 --> 00:31:46,721 between her and an officer. between her and an officer.
448 00:31:46,881 --> 00:31:48,601 And if she was pregnant to a guard And if she was pregnant to a guard
449 00:31:48,761 --> 00:31:50,441 and the other prisoners found out about it, and the other prisoners found out about it,
450 00:31:50,601 --> 00:31:52,841 it might explain why she was bashed. it might explain why she was bashed.
451 00:31:56,241 --> 00:31:58,441 It's not Smith, it's Anderson. It's not Smith, it's Anderson.
452 00:31:58,601 --> 00:32:01,281 And it wasn't an officer, it was a prisoner from Walford. And it wasn't an officer, it was a prisoner from Walford.
453 00:32:05,321 --> 00:32:07,441 (WOMEN CHATTER) (WOMEN CHATTER)
454 00:32:10,761 --> 00:32:13,921 Oh, look at you, little maggie. Oh, look at you, little maggie.
455 00:32:14,081 --> 00:32:17,681 - You're so cute, eh? - (CHIRPS) - You're so cute, eh? - (CHIRPS)
456 00:32:17,841 --> 00:32:19,641 It's very tame, isn't it? It's very tame, isn't it?
457 00:32:19,801 --> 00:32:22,961 To take a wild thing like that and nurture it. To take a wild thing like that and nurture it.
458 00:32:23,961 --> 00:32:26,921 You enjoy mothering, don't you? You enjoy mothering, don't you?
459 00:32:29,681 --> 00:32:35,161 You know, I might be in here, but I still have rights. You know, I might be in here, but I still have rights.
460 00:32:35,321 --> 00:32:39,401 And no social worker will be taking my baby away from me. And no social worker will be taking my baby away from me.
461 00:32:40,921 --> 00:32:43,881 There are other ways to lose a baby, Doreen. There are other ways to lose a baby, Doreen.
462 00:32:54,001 --> 00:32:56,521 (SOBS) I've gotta do it. I've got no choice. (SOBS) I've gotta do it. I've got no choice.
463 00:32:56,681 --> 00:32:58,921 Oh, mate, of course you've got a choice. Oh, mate, of course you've got a choice.
464 00:32:59,081 --> 00:33:01,081 You make a false accusation, You make a false accusation,
465 00:33:01,241 --> 00:33:04,761 you open yourself up to a whole world of pain you don't need. you open yourself up to a whole world of pain you don't need.
466 00:33:04,921 --> 00:33:06,881 But he's just a screw. What does it matter? But he's just a screw. What does it matter?
467 00:33:07,041 --> 00:33:10,521 No, Will Jackson is one of the few decent screws in here. No, Will Jackson is one of the few decent screws in here.
468 00:33:10,681 --> 00:33:13,201 Why not say it was Mr Fletcher? Why not say it was Mr Fletcher?
469 00:33:13,361 --> 00:33:14,961 I mean, I could half-believe that. I mean, I could half-believe that.
470 00:33:15,121 --> 00:33:17,841 Liz, |wouldn't do it with any screw. Liz, |wouldn't do it with any screw.
471 00:33:18,001 --> 00:33:19,321 Of course you wouldn't, Of course you wouldn't,
472 00:33:19,481 --> 00:33:21,521 and that's why you've gotta stick to your guns. and that's why you've gotta stick to your guns.
473 00:33:23,961 --> 00:33:26,681 She's gonna take my baby or worse, she'll kill it. She's gonna take my baby or worse, she'll kill it.
474 00:33:26,841 --> 00:33:28,721 Come on, come on, you're being ridiculous. Come on, come on, you're being ridiculous.
475 00:33:28,881 --> 00:33:32,081 Darling, she is just trying to intimidate you, Dor. Darling, she is just trying to intimidate you, Dor.
476 00:33:32,241 --> 00:33:33,921 Well, it's working! Well, it's working!
477 00:33:34,081 --> 00:33:37,401 You have got to be strong. You have got to be strong.
478 00:33:38,521 --> 00:33:40,961 (SOBS) It's easy for you to say. (SOBS) It's easy for you to say.
479 00:33:41,121 --> 00:33:42,801 You don't even have kids, Liz. You don't even have kids, Liz.
480 00:33:44,921 --> 00:33:46,521 I do. I do.
481 00:33:46,681 --> 00:33:48,641 What? What?
482 00:33:50,201 --> 00:33:53,881 I... I've got two kids, Dor. I... I've got two kids, Dor.
483 00:33:54,041 --> 00:33:56,521 (SIGHS) OK? (SIGHS) OK?
484 00:33:56,681 --> 00:33:58,921 And I stuffed up with both of them. And I stuffed up with both of them.
485 00:34:00,481 --> 00:34:03,161 You never said bloody nothin'! You never said bloody nothin'!
486 00:34:03,321 --> 00:34:04,801 Because there's bloody nothin' to say. Because there's bloody nothin' to say.
487 00:34:04,921 --> 00:34:06,241 Bullshit! I tell you everything! Bullshit! I tell you everything!
488 00:34:06,401 --> 00:34:07,641 - Dor, don't... - Liz! - Dor, don't... - Liz!
489 00:34:07,801 --> 00:34:10,081 No, I'm not gonna do this now. No, I'm not gonna do this now.
490 00:34:10,241 --> 00:34:12,241 - How can you not... - I can't! - How can you not... - I can't!
491 00:34:12,401 --> 00:34:14,401 Just leave it. Leave it. Just leave it. Leave it.
492 00:34:20,561 --> 00:34:25,841 I, um, lost my kids because I made a shitty decision, I, um, lost my kids because I made a shitty decision,
493 00:34:26,001 --> 00:34:29,921 and I don't want you to make the same mistake I did. and I don't want you to make the same mistake I did.
494 00:34:32,201 --> 00:34:34,121 You gotta be strong, Dor. You gotta be strong, Dor.
495 00:34:34,281 --> 00:34:36,681 Hey? Be strong. Hey? Be strong.
496 00:34:47,961 --> 00:34:50,681 Ms Bennett? I've got a message for the Governor. Ms Bennett? I've got a message for the Governor.
497 00:34:50,841 --> 00:34:52,641 Tell her... Tell her...
498 00:34:52,801 --> 00:34:55,481 Tell her she can make all the threats she likes, Tell her she can make all the threats she likes,
499 00:34:55,641 --> 00:34:58,721 but I won't be saying Mr Jackson's the father of my baby but I won't be saying Mr Jackson's the father of my baby
500 00:34:58,881 --> 00:35:00,801 when it's not true. when it's not true.
501 00:35:09,921 --> 00:35:11,681 Will. Will.
502 00:35:14,841 --> 00:35:17,401 Will, I... Will, I...
503 00:35:18,401 --> 00:35:20,401 I owe you an apology. I owe you an apology.
504 00:35:22,401 --> 00:35:25,481 I got my wires pretty badly... I got my wires pretty badly...
505 00:35:25,641 --> 00:35:26,961 - Yeah, you did. - ..crossed. - Yeah, you did. - ..crossed.
506 00:35:27,121 --> 00:35:28,521 Yeah. Yeah.
507 00:35:28,681 --> 00:35:30,961 I fucked up. I fucked up.
508 00:35:33,801 --> 00:35:36,361 Anyway, I'm sorry. Anyway, I'm sorry.
509 00:35:43,961 --> 00:35:45,681 - Rose? - Mm? - Rose? - Mm?
510 00:35:47,321 --> 00:35:49,001 I haven't got around to cancelling I haven't got around to cancelling
511 00:35:49,161 --> 00:35:50,681 that dinner booking yet. that dinner booking yet.
512 00:35:55,401 --> 00:35:58,361 VERA: But Will Jackson. Why Will Jackson? VERA: But Will Jackson. Why Will Jackson?
513 00:35:58,521 --> 00:36:01,161 I have reason to believe Mr Jackson was involved I have reason to believe Mr Jackson was involved
514 00:36:01,321 --> 00:36:03,921 in an inappropriate relationship with the prisoner Bea Smith. in an inappropriate relationship with the prisoner Bea Smith.
515 00:36:04,081 --> 00:36:06,801 I can't prove it but I believe it to be fact. I can't prove it but I believe it to be fact.
516 00:36:06,961 --> 00:36:09,321 My efforts to get Anderson to implicate Mr Jackson My efforts to get Anderson to implicate Mr Jackson
517 00:36:09,481 --> 00:36:12,041 were an attempt to further mitigate damage to this prison, were an attempt to further mitigate damage to this prison,
518 00:36:12,201 --> 00:36:14,121 to give me grounds for his immediate dismissal. to give me grounds for his immediate dismissal.
519 00:36:14,281 --> 00:36:16,161 -But" -But what? -But" -But what?
520 00:36:16,321 --> 00:36:20,481 Sometimes you have to stir up the waters to catch a fish. Sometimes you have to stir up the waters to catch a fish.
521 00:36:22,361 --> 00:36:23,961 You could have him charged. You could have him charged.
522 00:36:24,121 --> 00:36:25,441 What, and put the system through What, and put the system through
523 00:36:25,601 --> 00:36:27,057 a very public and protracted legal battle? a very public and protracted legal battle?
524 00:36:27,081 --> 00:36:28,681 That kind of spectacle would do That kind of spectacle would do
525 00:36:28,841 --> 00:36:30,721 no-one within these walls any favours. no-one within these walls any favours.
526 00:36:30,881 --> 00:36:32,361 I made an executive decision I made an executive decision
527 00:36:32,521 --> 00:36:34,801 to cut out the rot before it spreads. to cut out the rot before it spreads.
528 00:36:34,961 --> 00:36:36,841 - Do you understand? - Of course, Governor. - Do you understand? - Of course, Governor.
529 00:36:37,001 --> 00:36:39,161 What do we do with Anderson? What do we do with Anderson?
530 00:36:39,321 --> 00:36:40,801 Slot her. Slot her.
531 00:37:09,721 --> 00:37:13,401 (SOBS) No! (SOBS) No!
532 00:37:13,561 --> 00:37:15,921 No! No!
533 00:37:16,081 --> 00:37:19,561 (SCREAMS) No! (SCREAMS) No!
534 00:37:34,601 --> 00:37:36,201 You look beautiful, by the way. You look beautiful, by the way.
535 00:37:36,361 --> 00:37:39,641 ROSE: Oh. (LAUGHS) ROSE: Oh. (LAUGHS)
536 00:37:41,641 --> 00:37:43,681 - Are you good? - Yep. - Are you good? - Yep.
537 00:37:50,881 --> 00:37:52,961 (ENGINE STARTS) (ENGINE STARTS)
538 00:38:17,441 --> 00:38:19,441 - What the... - Will! - What the... - Will!
539 00:38:39,241 --> 00:38:40,761 Rose? Rose?
540 00:38:41,801 --> 00:38:43,281 Rose? Rose?
541 00:38:48,321 --> 00:38:49,921 (INDISTINCT RADIO CHATTER) (INDISTINCT RADIO CHATTER)
542 00:38:50,081 --> 00:38:52,001 PARAMEDIC: Hello. Can you hear me? PARAMEDIC: Hello. Can you hear me?
543 00:38:52,161 --> 00:38:55,161 Just open your eyes? No response. Just open your eyes? No response.
544 00:38:59,601 --> 00:39:01,681 Hey, look, is she gonna be alright? Hey, look, is she gonna be alright?
545 00:39:01,841 --> 00:39:03,161 It's too early to tell, mate. It's too early to tell, mate.
546 00:39:03,321 --> 00:39:05,201 Could you let her family know where she's going? Could you let her family know where she's going?
547 00:39:06,641 --> 00:39:08,281 Right, we'll get that line in. Right, we'll get that line in.
548 00:39:10,801 --> 00:39:12,121 FERGUSON: What's her condition? FERGUSON: What's her condition?
549 00:39:12,281 --> 00:39:15,401 Mmm, yes, her details are on file. Mmm, yes, her details are on file.
550 00:39:15,561 --> 00:39:17,041 Which hospital? Which hospital?
551 00:39:19,041 --> 00:39:20,841 I'll see that her family's informed. I'll see that her family's informed.
552 00:39:21,001 --> 00:39:22,841 Keep me updated. Keep me updated.
553 00:39:28,361 --> 00:39:31,601 - Rose? - Hey. - Rose? - Hey.
554 00:39:31,761 --> 00:39:33,521 Hey. Hey.
555 00:39:36,441 --> 00:39:38,441 Rose, you're gonna be OK, alright? Rose, you're gonna be OK, alright?
556 00:39:38,601 --> 00:39:40,481 Was there an accident? Was there an accident?
557 00:39:42,801 --> 00:39:45,161 - It wasn't an accident. - Huh? - It wasn't an accident. - Huh?
558 00:39:48,721 --> 00:39:50,201 Don't worry about it. Don't worry about it.
559 00:39:55,961 --> 00:39:57,841 I'll see you soon, OK? Promise. I'll see you soon, OK? Promise.
560 00:40:20,481 --> 00:40:21,961 (GROANS) (GROANS)
561 00:40:26,641 --> 00:40:29,321 - What do you want? - Open the fucking door! - What do you want? - Open the fucking door!
562 00:40:29,481 --> 00:40:31,161 I got nothing to say to you. I got nothing to say to you.
563 00:40:31,321 --> 00:40:32,921 Oh, we won't be doing much talking, mate. Oh, we won't be doing much talking, mate.
564 00:40:33,001 --> 00:40:35,961 Open the door. Open the door, Harry. Open the door! Open the door. Open the door, Harry. Open the door!
565 00:40:39,041 --> 00:40:41,841 I'm calling the cops! I'm calling the cops!
566 00:40:42,001 --> 00:40:43,881 7 Cromwell Ave, Vermont. 7 Cromwell Ave, Vermont.
567 00:40:47,121 --> 00:40:48,561 Open the door, Harry! Open the door, Harry!
568 00:40:48,721 --> 00:40:51,321 I've got a psychopath trying to break into my house. I've got a psychopath trying to break into my house.
569 00:40:52,721 --> 00:40:55,201 He's got an axe. You've gotta send someone now! He's got an axe. You've gotta send someone now!
570 00:40:56,401 --> 00:40:58,561 You leave that van the fuck alone! You leave that van the fuck alone!
571 00:40:58,721 --> 00:41:00,641 I've done nothin' to you! I've done nothin' to you!
572 00:41:00,801 --> 00:41:03,441 Except you ran me off the fucking road! Except you ran me off the fucking road!
573 00:41:05,441 --> 00:41:07,281 - Fuck! - Slashed my tyres! - Fuck! - Slashed my tyres!
574 00:41:08,321 --> 00:41:09,921 Trashed my fucking house! Trashed my fucking house!
575 00:41:10,081 --> 00:41:12,081 Get off it, you mongrel! Get off it, you mongrel!
576 00:41:18,961 --> 00:41:20,761 You're gone, mate! You're gone, mate!
577 00:41:38,161 --> 00:41:40,481 I'm... I'm so sorry, Bea. I'm... I'm so sorry, Bea.
578 00:41:43,121 --> 00:41:44,601 How are your hands? How are your hands?
579 00:41:47,641 --> 00:41:49,201 They're... they're fine. They're... they're fine.
580 00:41:49,361 --> 00:41:52,041 Got something for you. Got something for you.
581 00:41:52,201 --> 00:41:54,321 They're my meds. They're my meds.
582 00:41:54,481 --> 00:41:56,281 These are my hormones. These are my hormones.
583 00:41:56,441 --> 00:41:58,657 Yeah, the real deal. Not that shit Franky's been giving you. Yeah, the real deal. Not that shit Franky's been giving you.
584 00:41:58,681 --> 00:42:01,281 And when you run out, I can get you some more. And when you run out, I can get you some more.
585 00:42:02,441 --> 00:42:05,201 - How? - No need to worry about that. - How? - No need to worry about that.
586 00:42:05,361 --> 00:42:07,961 Just think of it as payment. Just think of it as payment.
587 00:42:09,201 --> 00:42:10,841 Payment for what? Payment for what?
588 00:42:12,441 --> 00:42:15,881 I need you to be my eyes and ears on Franky's crew. I need you to be my eyes and ears on Franky's crew.
589 00:42:18,161 --> 00:42:19,961 You planned this? You planned this?
590 00:42:21,401 --> 00:42:23,121 I needed Franky to trust you. I needed Franky to trust you.
591 00:42:23,281 --> 00:42:24,841 MAN ON P.A.: Attention, compound. MAN ON P.A.: Attention, compound.
592 00:42:25,001 --> 00:42:27,281 Final count will commence in two minutes. Final count will commence in two minutes.
593 00:42:29,801 --> 00:42:32,001 I need you to hide this for me. I need you to hide this for me.
594 00:42:32,161 --> 00:42:33,521 I can't keep it in H2. I can't keep it in H2.
595 00:42:33,681 --> 00:42:36,401 I need you to tell me everything that Franky's planning, right? I need you to tell me everything that Franky's planning, right?
596 00:42:36,561 --> 00:42:38,681 I need to know when she's coming for me. I need to know when she's coming for me.
597 00:42:40,241 --> 00:42:41,721 Gotcha. Gotcha.
598 00:42:53,081 --> 00:42:55,921 There won't be any charges. I've seen to that. There won't be any charges. I've seen to that.
599 00:42:58,521 --> 00:43:01,241 No need to thank me, Mr Jackson. No need to thank me, Mr Jackson.
600 00:43:01,401 --> 00:43:03,921 Just lucky for you I have the right friends. Just lucky for you I have the right friends.
601 00:43:04,081 --> 00:43:05,681 Thank you, Governor. Thank you, Governor.
602 00:43:05,841 --> 00:43:07,561 I don't condone what you did, I don't condone what you did,
603 00:43:07,721 --> 00:43:09,641 but I do understand why you did it. but I do understand why you did it.
604 00:43:09,801 --> 00:43:12,361 Let's just hope that Harry Smith has learned his lesson. Let's just hope that Harry Smith has learned his lesson.
605 00:43:12,521 --> 00:43:13,841 Yeah, well, I doubt that. Yeah, well, I doubt that.
606 00:43:14,001 --> 00:43:16,601 Well, I'm sure he won't harass you anymore. Well, I'm sure he won't harass you anymore.
607 00:43:18,481 --> 00:43:20,401 As for running you off the road, As for running you off the road,
608 00:43:20,561 --> 00:43:22,401 just let the police deal with that, yes? just let the police deal with that, yes?
609 00:43:23,401 --> 00:43:26,601 After all, I don't want to lose the best officer I have. After all, I don't want to lose the best officer I have.
610 00:43:36,521 --> 00:43:40,481 (WOMAN WAILS) (WOMAN WAILS)
611 00:43:49,801 --> 00:43:52,801 ('MAD WORLD' BY GARY JULES) ('MAD WORLD' BY GARY JULES)
612 00:44:01,321 --> 00:44:06,321 SONG: j& All around me are familiar faces SONG: j& All around me are familiar faces
613 00:44:06,481 --> 00:44:12,281 j& Worn-out places, worn out faces j& Worn-out places, worn out faces
614 00:44:12,441 --> 00:44:17,001 j& Hide my head, I wanna drown my sorrow j& Hide my head, I wanna drown my sorrow
615 00:44:17,161 --> 00:44:23,001 j& No tomorrow, no tomorrow j& No tomorrow, no tomorrow
616 00:44:23,161 --> 00:44:26,401 j& And I find it kinda funny j& And I find it kinda funny
617 00:44:26,561 --> 00:44:29,081 j& I find it kinda sad j& I find it kinda sad
618 00:44:29,241 --> 00:44:31,681 j& The dreams in which I'm dying j& The dreams in which I'm dying
619 00:44:31,841 --> 00:44:34,361 j& Are the best I've ever had j& Are the best I've ever had
620 00:44:34,521 --> 00:44:37,201 j& I find it hard to tell you j& I find it hard to tell you
621 00:44:37,361 --> 00:44:40,161 j& I find it hard to take j& I find it hard to take
622 00:44:40,321 --> 00:44:42,761 j& When people run in circles j& When people run in circles
623 00:44:42,921 --> 00:44:45,161 j& It's a very, very j& It's a very, very
624 00:44:46,881 --> 00:44:49,361 - J' Mad world... j& - (DOOR SLOT SQUEAKS) - J' Mad world... j& - (DOOR SLOT SQUEAKS)
625 00:44:51,441 --> 00:44:54,001 j& Mad world j& Mad world
626 00:44:56,121 --> 00:45:00,121 j& Children waiting for the day they feel good... j& j& Children waiting for the day they feel good... j&
627 00:45:00,281 --> 00:45:01,721 (SCREAMS) (SCREAMS)
628 00:45:01,881 --> 00:45:07,241 I Happy birthday, happy birthday... r I Happy birthday, happy birthday... r