# Start End Original Translated
��1 00:00:02,561 --> 00:00:03,881 FERGUSON: You were very lucky FERGUSON: You were very lucky
2 00:00:04,041 --> 00:00:05,617 to have that transgender person there to help. to have that transgender person there to help.
3 00:00:05,641 --> 00:00:07,921 - You know her name is Maxine. - Are you OK? - You know her name is Maxine. - Are you OK?
4 00:00:08,081 --> 00:00:09,401 Thanks so much for what you did. Thanks so much for what you did.
5 00:00:11,321 --> 00:00:13,841 Bates's gear for Franky isn't all it's cracked up to be. Bates's gear for Franky isn't all it's cracked up to be.
6 00:00:14,001 --> 00:00:16,201 There is a bad stash of gear coming into the prison. There is a bad stash of gear coming into the prison.
7 00:00:16,361 --> 00:00:17,721 It's called pink dragon. It's called pink dragon.
8 00:00:17,881 --> 00:00:19,881 - What do you want? - A hit. - What do you want? - A hit.
9 00:00:20,041 --> 00:00:21,721 Junkies never change, do they? Junkies never change, do they?
10 00:00:21,881 --> 00:00:24,081 You talk about these women being a family You talk about these women being a family
11 00:00:24,241 --> 00:00:26,641 and then you pump 'em full of crap gear. and then you pump 'em full of crap gear.
12 00:00:27,761 --> 00:00:29,641 Arggh! Arggh!
13 00:00:29,801 --> 00:00:31,481 How is this fair? How is this fair?
14 00:00:31,641 --> 00:00:33,081 I'm the victim here. I'm the victim here.
15 00:00:33,241 --> 00:00:35,881 - Who's that? - Vera told me so much about you. - Who's that? - Vera told me so much about you.
16 00:00:36,041 --> 00:00:37,737 Ms Ferguson's kindly brought us some dinner. Ms Ferguson's kindly brought us some dinner.
17 00:00:37,761 --> 00:00:40,801 Be a damn sight better than what you've been feeding me. Be a damn sight better than what you've been feeding me.
18 00:00:43,361 --> 00:00:44,761 You idiot. You idiot.
19 00:00:44,921 --> 00:00:47,017 FERGUSON: She'll be up for at least another seven years. FERGUSON: She'll be up for at least another seven years.
20 00:00:47,041 --> 00:00:48,881 Is that how you look after your friends? Is that how you look after your friends?
21 00:00:50,681 --> 00:00:52,881 We've got a code black in H4. We've got a code black in H4.
22 00:00:53,041 --> 00:00:56,001 This is the same pink shit I confiscated from H2. This is the same pink shit I confiscated from H2.
23 00:00:56,161 --> 00:00:59,121 Well, you obviously didn't find it all, did you? Well, you obviously didn't find it all, did you?
24 00:01:04,561 --> 00:01:06,681 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
25 00:01:06,841 --> 00:01:10,281 j& When I don't know you j& When I don't know you
26 00:01:10,441 --> 00:01:12,761 j& You don't know me j& You don't know me
27 00:01:12,921 --> 00:01:16,441 j& When I don't know you j& When I don't know you
28 00:01:16,601 --> 00:01:19,361 j& You're calling me in j& You're calling me in
29 00:01:19,521 --> 00:01:22,081 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
30 00:01:22,241 --> 00:01:24,921 j& You're calling me in j& You're calling me in
31 00:01:25,081 --> 00:01:27,681 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
32 00:01:27,841 --> 00:01:30,281 j& You're calling me in j& You're calling me in
33 00:01:30,441 --> 00:01:33,321 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
34 00:01:34,601 --> 00:01:36,841 j& You don't know me j& You don't know me
35 00:01:37,001 --> 00:01:40,041 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
36 00:02:11,641 --> 00:02:13,841 FERGUSON: They need to see this. FERGUSON: They need to see this.
37 00:02:15,281 --> 00:02:18,161 I had a contract with these prisoners and they broke it. I had a contract with these prisoners and they broke it.
38 00:02:19,161 --> 00:02:21,921 You're punishing everyone for the actions of one or two. You're punishing everyone for the actions of one or two.
39 00:02:22,081 --> 00:02:23,281 Exactly. Exactly.
40 00:02:28,401 --> 00:02:29,841 Look at them, Vera. Look at them, Vera.
41 00:02:30,001 --> 00:02:33,201 It's the herd mentality that drives these women. It's the herd mentality that drives these women.
42 00:02:33,361 --> 00:02:35,521 And if we show an ounce of weakness... And if we show an ounce of weakness...
43 00:02:36,521 --> 00:02:38,801 ...the herd will sense it. ...the herd will sense it.
44 00:02:48,041 --> 00:02:50,521 (GRUNTS) (GRUNTS)
45 00:02:51,521 --> 00:02:53,201 I'm here as your peer worker, Franky. I'm here as your peer worker, Franky.
46 00:02:53,361 --> 00:02:54,721 Make sure you're alright. Make sure you're alright.
47 00:02:54,881 --> 00:02:57,841 Oh! Fuck me. Oh! Fuck me.
48 00:02:58,001 --> 00:02:59,641 I hope you're happy with yourself. I hope you're happy with yourself.
49 00:02:59,801 --> 00:03:01,401 Yeah, I'm pumped. Yeah, I'm pumped.
50 00:03:01,561 --> 00:03:03,921 Check it out. Ahhh! Check it out. Ahhh!
51 00:03:04,081 --> 00:03:05,961 You hear what Ferguson did to the garden? You hear what Ferguson did to the garden?
52 00:03:06,121 --> 00:03:07,921 She took a bobcat to it. She took a bobcat to it.
53 00:03:08,081 --> 00:03:09,761 The shed, everything. It's all gone. The shed, everything. It's all gone.
54 00:03:09,921 --> 00:03:11,761 She's a Nazi bitch. She's a Nazi bitch.
55 00:03:11,921 --> 00:03:13,601 No, you're the bitch. No, you're the bitch.
56 00:03:13,761 --> 00:03:16,761 You're responsible, Franky. Nash. The magpie. You're responsible, Franky. Nash. The magpie.
57 00:03:16,921 --> 00:03:18,561 You. You wrecked everything. You. You wrecked everything.
58 00:03:18,721 --> 00:03:20,841 Ooh, not feeling loved up here, Dors. Ooh, not feeling loved up here, Dors.
59 00:03:21,001 --> 00:03:22,521 You gotta work on your peer shit. You gotta work on your peer shit.
60 00:03:22,681 --> 00:03:24,321 Fuck being a peer worker and fuck you. Fuck being a peer worker and fuck you.
61 00:03:24,481 --> 00:03:26,521 You've ruined everything You've ruined everything
62 00:03:26,681 --> 00:03:28,561 for your own selfish bloody purposes. for your own selfish bloody purposes.
63 00:03:28,721 --> 00:03:30,121 Didn't hear you complaining Didn't hear you complaining
64 00:03:30,281 --> 00:03:32,041 when I got you free time with lover boy. when I got you free time with lover boy.
65 00:03:32,201 --> 00:03:36,161 - Everything OK, ladies? - We're as sweet as pie, Mr J. - Everything OK, ladies? - We're as sweet as pie, Mr J.
66 00:03:36,321 --> 00:03:37,801 Isn't that right, Dors? Isn't that right, Dors?
67 00:03:37,961 --> 00:03:39,921 OK then, Franky. OK then, Franky.
68 00:03:40,081 --> 00:03:41,921 Holiday's over. Holiday's over.
69 00:03:46,441 --> 00:03:49,801 (INMATES YELL) (INMATES YELL)
70 00:03:49,961 --> 00:03:51,801 You'd love him, Bea. You'd love him, Bea.
71 00:03:51,961 --> 00:03:53,721 He's... He's...
72 00:03:54,721 --> 00:03:56,401 Well, he's my saviour. Well, he's my saviour.
73 00:03:56,561 --> 00:03:58,921 This is the first time he's visited, though, yeah? This is the first time he's visited, though, yeah?
74 00:03:59,081 --> 00:04:01,521 Well, he's busy. With work. Well, he's busy. With work.
75 00:04:01,681 --> 00:04:03,001 He travels a lot. He travels a lot.
76 00:04:03,161 --> 00:04:05,561 I just really wish you could meet him. He'd like you. I just really wish you could meet him. He'd like you.
77 00:04:05,721 --> 00:04:07,961 You never actually told me what happened between you two. You never actually told me what happened between you two.
78 00:04:09,321 --> 00:04:11,201 Nice do, Maxie. Nice do, Maxie.
79 00:04:11,361 --> 00:04:13,121 A word? A word?
80 00:04:23,441 --> 00:04:25,201 - I'm sorry about Simmo. - No, you're not. - I'm sorry about Simmo. - No, you're not.
81 00:04:25,361 --> 00:04:28,321 I mightn't have liked the slag, but it was a shitty way to go. I mightn't have liked the slag, but it was a shitty way to go.
82 00:04:28,481 --> 00:04:30,121 It was your crap gear that did it. It was your crap gear that did it.
83 00:04:30,281 --> 00:04:31,961 What Simmo did, she did to herself. What Simmo did, she did to herself.
84 00:04:32,121 --> 00:04:33,681 Just want to make sure we're sweet. Just want to make sure we're sweet.
85 00:04:33,841 --> 00:04:35,961 Oh, really? You know I found her, Franky. Oh, really? You know I found her, Franky.
86 00:04:36,121 --> 00:04:37,937 The needle was still sticking out of her arm... The needle was still sticking out of her arm...
87 00:04:37,961 --> 00:04:40,361 - I don't wanna hear it, Red. - ..your pink crap still in it. - I don't wanna hear it, Red. - ..your pink crap still in it.
88 00:04:40,401 --> 00:04:42,041 The pink crap was still in it? The pink crap was still in it?
89 00:04:42,201 --> 00:04:44,297 She hadn't finished the whole hit before it killed her. She hadn't finished the whole hit before it killed her.
90 00:04:44,321 --> 00:04:46,121 You sure it was pink? You sure it was pink?
91 00:04:49,121 --> 00:04:50,841 Hey, boob cosies. Hey, boob cosies.
92 00:04:51,001 --> 00:04:52,681 (CHUCKLES) You can have 'em when I leave. (CHUCKLES) You can have 'em when I leave.
93 00:04:52,841 --> 00:04:54,481 - Cool! - Make a bikini. - Cool! - Make a bikini.
94 00:04:54,641 --> 00:04:56,041 Yeah, I'd look good in a bikini. Yeah, I'd look good in a bikini.
95 00:04:56,201 --> 00:04:59,161 - Oh, you're back. - Get the fuck over here. - Oh, you're back. - Get the fuck over here.
96 00:05:00,681 --> 00:05:02,241 Did you sell some of the pink dragon? Did you sell some of the pink dragon?
97 00:05:02,401 --> 00:05:04,241 What? Nah, I never. What? Nah, I never.
98 00:05:04,401 --> 00:05:06,481 Look at my face, Booms. I don't fuckin' believe you. Look at my face, Booms. I don't fuckin' believe you.
99 00:05:06,641 --> 00:05:08,081 That shit hadn't been cut yet. That shit hadn't been cut yet.
100 00:05:08,241 --> 00:05:10,721 I did what you told me to do. Hid it in me cell. I did what you told me to do. Hid it in me cell.
101 00:05:10,881 --> 00:05:12,881 - You gave some to Simmo. - I never. - You gave some to Simmo. - I never.
102 00:05:13,041 --> 00:05:15,401 Then you sold it to someone who gave it to Simmo. Then you sold it to someone who gave it to Simmo.
103 00:05:15,561 --> 00:05:16,881 I didn't! I didn't!
104 00:05:17,041 --> 00:05:19,177 - She's telling the truth. - How the fuck would you know? - She's telling the truth. - How the fuck would you know?
105 00:05:19,201 --> 00:05:21,401 I was here when Fletch tossed the cell, right? I was here when Fletch tossed the cell, right?
106 00:05:21,561 --> 00:05:24,041 He found the gear in her mattress. She hadn't opened it. He found the gear in her mattress. She hadn't opened it.
107 00:05:24,201 --> 00:05:25,961 So how did Simmo get her hands on it? So how did Simmo get her hands on it?
108 00:05:26,121 --> 00:05:27,841 How do you know she did? How do you know she did?
109 00:05:28,001 --> 00:05:29,481 'Cause I fuckin' know. 'Cause I fuckin' know.
110 00:05:29,641 --> 00:05:32,041 - Maybe Fletcher sold it to her. - What? - Maybe Fletcher sold it to her. - What?
111 00:05:32,201 --> 00:05:34,321 Well, he's been a bit grumpier than normal, hasn't he? Well, he's been a bit grumpier than normal, hasn't he?
112 00:05:35,561 --> 00:05:37,841 I wouldn't be a bit surprised if he was bent. I wouldn't be a bit surprised if he was bent.
113 00:05:42,401 --> 00:05:44,361 Oh, Jesus wept. Oh, Jesus wept.
114 00:05:46,641 --> 00:05:48,081 - You clean it. - Stuff that. - You clean it. - Stuff that.
115 00:05:48,241 --> 00:05:49,561 I've had enough of this shit. I've had enough of this shit.
116 00:05:49,721 --> 00:05:51,281 One of these delicate flowers can do it. One of these delicate flowers can do it.
117 00:05:51,441 --> 00:05:53,201 Here we go. Goldilocks. Here we go. Goldilocks.
118 00:05:53,361 --> 00:05:56,201 - I've got a job for you. - I've got a visitor. - I've got a job for you. - I've got a visitor.
119 00:05:56,361 --> 00:05:58,001 Not for 20 minutes you haven't, mate. Not for 20 minutes you haven't, mate.
120 00:05:58,161 --> 00:05:59,641 Plenty of time to mop up this spew. Plenty of time to mop up this spew.
121 00:05:59,801 --> 00:06:01,441 I don't really want to smell of vomit. I don't really want to smell of vomit.
122 00:06:01,601 --> 00:06:03,081 I don't give a flying fig. I don't give a flying fig.
123 00:06:03,241 --> 00:06:05,721 You'll mop it up or I'll write you up a charge. You'll mop it up or I'll write you up a charge.
124 00:06:05,881 --> 00:06:08,001 - Oh, Fletch! - I've got a visitor. - Oh, Fletch! - I've got a visitor.
125 00:06:08,161 --> 00:06:10,001 I'll can your visit, Conway, OK? Is that clear? I'll can your visit, Conway, OK? Is that clear?
126 00:06:10,121 --> 00:06:12,921 - Unless you mop this up now. - I'll do it afterwards, OK? - Unless you mop this up now. - I'll do it afterwards, OK?
127 00:06:13,081 --> 00:06:14,601 - You take the fuckin' mop... - Fletch! - You take the fuckin' mop... - Fletch!
128 00:06:14,681 --> 00:06:16,241 Oh, Jesus Christ! Oh, Jesus Christ!
129 00:06:17,241 --> 00:06:18,761 Is that all you got, Hollywood, huh? Is that all you got, Hollywood, huh?
130 00:06:18,921 --> 00:06:21,561 Get off the fuckin' floor and take the mop! Get off the fuckin' floor and take the mop!
131 00:06:21,721 --> 00:06:24,481 I will take care of this! Just go away. I will take care of this! Just go away.
132 00:06:24,641 --> 00:06:26,841 - Go! - (MAXINE WHIMPERS) - Go! - (MAXINE WHIMPERS)
133 00:06:27,001 --> 00:06:28,001 Pussies. Pussies.
134 00:06:28,161 --> 00:06:30,361 Hey. Hey.
135 00:06:33,361 --> 00:06:35,001 Can I help? Can I help?
136 00:06:36,961 --> 00:06:39,201 Do... Do you mind if I... Do... Do you mind if I...
137 00:06:39,361 --> 00:06:41,241 I'm not very good at putting on make-up. I'm not very good at putting on make-up.
138 00:06:41,401 --> 00:06:43,161 Yep. Yep.
139 00:06:44,161 --> 00:06:45,361 Thank you. Thank you.
140 00:06:45,521 --> 00:06:46,921 It was self-defence. It was self-defence.
141 00:06:47,081 --> 00:06:50,521 You stuck a garden fork in a man's genitals, Francesca. You stuck a garden fork in a man's genitals, Francesca.
142 00:06:50,681 --> 00:06:52,577 Yeah, that's the bit I was defending myself from. Yeah, that's the bit I was defending myself from.
143 00:06:52,601 --> 00:06:54,321 This is an act that suggests This is an act that suggests
144 00:06:54,481 --> 00:06:56,201 a certain level of intentional malice. a certain level of intentional malice.
145 00:06:56,361 --> 00:06:57,961 Good. Good.
146 00:06:59,001 --> 00:07:02,001 And you assert that he was going to rape you And you assert that he was going to rape you
147 00:07:02,161 --> 00:07:04,201 in the garden shed, is that right? in the garden shed, is that right?
148 00:07:04,361 --> 00:07:06,017 The fuckin' penthouse suite was taken, wasn't it? The fuckin' penthouse suite was taken, wasn't it?
149 00:07:06,041 --> 00:07:07,801 Mr Bates says that you came on to him. Mr Bates says that you came on to him.
150 00:07:07,961 --> 00:07:09,361 I don't eat sausage. I don't eat sausage.
151 00:07:09,521 --> 00:07:11,161 I'm a vagitarian. I'm a vagitarian.
152 00:07:11,321 --> 00:07:15,841 - And what does that mean? - (LAUGHS) Oh, fuck. - And what does that mean? - (LAUGHS) Oh, fuck.
153 00:07:16,001 --> 00:07:18,801 (CHATTER) (CHATTER)
154 00:07:29,401 --> 00:07:30,801 Hey, Maxie. Hey, Maxie.
155 00:07:30,961 --> 00:07:32,401 How you going? You OK? How you going? You OK?
156 00:07:32,561 --> 00:07:34,441 You look... You look great. You look... You look great.
157 00:07:34,601 --> 00:07:36,561 It's really good to see you. It's really good to see you.
158 00:07:36,721 --> 00:07:38,361 Martin, what's wrong? Martin, what's wrong?
159 00:07:38,521 --> 00:07:40,761 Why are you here? Has something happened to Gary? Why are you here? Has something happened to Gary?
160 00:07:40,921 --> 00:07:43,161 No. Sit. No. Sit.
161 00:07:45,081 --> 00:07:48,721 - They won't let Gary visit. - Why? - They won't let Gary visit. - Why?
162 00:07:48,881 --> 00:07:51,121 Hey, sis! How are you? Hey, sis! How are you?
163 00:07:51,281 --> 00:07:55,081 - Oh! - Good to see ya. - Oh! - Good to see ya.
164 00:07:55,241 --> 00:07:57,241 It's good to see you. It's good to see you.
165 00:07:57,401 --> 00:07:59,881 Yeah, look at you. You're looking good. Yeah, look at you. You're looking good.
166 00:08:00,041 --> 00:08:02,521 - I'm feeling good too. - Yeah? - I'm feeling good too. - Yeah?
167 00:08:02,681 --> 00:08:05,521 NA's keeping me on the straight and narrow. NA's keeping me on the straight and narrow.
168 00:08:05,681 --> 00:08:08,361 Oh, that's deadly, sis. You know, I'm so happy for ya. Oh, that's deadly, sis. You know, I'm so happy for ya.
169 00:08:10,001 --> 00:08:12,561 I freaked when you called. I freaked when you called.
170 00:08:12,721 --> 00:08:14,281 I mean, shit, Dor. I mean, shit, Dor.
171 00:08:14,441 --> 00:08:15,641 Yeah. Yeah.
172 00:08:17,121 --> 00:08:18,921 Martin, I need to see him. Martin, I need to see him.
173 00:08:19,081 --> 00:08:21,601 I mean, they haven't let me call him. I mean, they haven't let me call him.
174 00:08:21,761 --> 00:08:25,801 I need to explain to him why it happened the way it did. I need to explain to him why it happened the way it did.
175 00:08:25,961 --> 00:08:27,881 I mean, I need to tell him... I mean, I need to tell him...
176 00:08:29,521 --> 00:08:31,401 I need to tell him I love him. I need to tell him I love him.
177 00:08:31,561 --> 00:08:34,281 Well, I can do that for ya. Well, I can do that for ya.
178 00:08:34,441 --> 00:08:36,121 No, I need to tell him myself! No, I need to tell him myself!
179 00:08:41,801 --> 00:08:44,681 Gary has been head-hunted. Gary has been head-hunted.
180 00:08:45,681 --> 00:08:48,721 He's got a big project starting in New Zealand. He's got a big project starting in New Zealand.
181 00:08:48,881 --> 00:08:50,721 He won't be back for months. He won't be back for months.
182 00:08:50,881 --> 00:08:52,561 Not until the trial. Not until the trial.
183 00:08:52,721 --> 00:08:55,041 I need to see him before he goes. I need to see him before he goes.
184 00:08:55,201 --> 00:08:58,241 Hey, he never deserved you. Hey, he never deserved you.
185 00:08:58,401 --> 00:09:00,321 Maxie, the way he treated you. Maxie, the way he treated you.
186 00:09:00,481 --> 00:09:02,881 You're too bloody good for that brother of mine. You're too bloody good for that brother of mine.
187 00:09:03,041 --> 00:09:05,001 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
188 00:09:05,161 --> 00:09:07,441 No reasonable person is going to believe No reasonable person is going to believe
189 00:09:07,601 --> 00:09:09,841 you were justified in castrating a man. you were justified in castrating a man.
190 00:09:10,001 --> 00:09:11,761 Well, they don't have to believe it. Well, they don't have to believe it.
191 00:09:11,921 --> 00:09:13,561 The only question to be asked The only question to be asked
192 00:09:13,721 --> 00:09:15,737 is whether the accused believed upon reasonable grounds is whether the accused believed upon reasonable grounds
193 00:09:15,761 --> 00:09:17,257 whether it was necessary in self-defence whether it was necessary in self-defence
194 00:09:17,281 --> 00:09:18,921 to do what he or she did. to do what he or she did.
195 00:09:19,081 --> 00:09:21,561 Zecevic versus DPP, 1987. Zecevic versus DPP, 1987.
196 00:09:21,721 --> 00:09:23,121 Thanks so much for doing this. Thanks so much for doing this.
197 00:09:23,281 --> 00:09:25,841 I'm sorry about all the crap I put you through. I'm sorry about all the crap I put you through.
198 00:09:26,001 --> 00:09:28,641 - No, you're right. - No, true. - No, you're right. - No, true.
199 00:09:28,801 --> 00:09:31,961 You were really good to me and Kaiya. You were really good to me and Kaiya.
200 00:09:42,241 --> 00:09:44,081 Not everyone sees things the same way. Not everyone sees things the same way.
201 00:09:44,241 --> 00:09:46,801 LAWYER: Well, aren't you the smart one? LAWYER: Well, aren't you the smart one?
202 00:09:46,961 --> 00:09:49,481 You know what? You know what?
203 00:09:49,641 --> 00:09:51,601 - What? - You're sacked. - What? - You're sacked.
204 00:09:54,441 --> 00:09:56,841 - You'll regret this. - I'm scared. - You'll regret this. - I'm scared.
205 00:10:00,761 --> 00:10:02,241 VERA: Alright, hair. VERA: Alright, hair.
206 00:10:03,961 --> 00:10:06,201 Give it a good shake. Give it a good shake.
207 00:10:06,361 --> 00:10:07,721 OK, mouth. OK, mouth.
208 00:10:08,881 --> 00:10:10,121 Wide. Wide.
209 00:10:11,121 --> 00:10:12,961 OK. Bend over. OK. Bend over.
210 00:10:15,721 --> 00:10:17,401 OK, part your cheeks. OK, part your cheeks.
211 00:10:21,401 --> 00:10:23,521 That's it. That's it.
212 00:10:23,681 --> 00:10:25,201 Put your T-shirt on. Put your T-shirt on.
213 00:10:34,721 --> 00:10:36,641 What's in the bank, Dors? What's in the bank, Dors?
214 00:10:37,801 --> 00:10:38,801 Nothing. Nothing.
215 00:10:38,961 --> 00:10:41,721 I'll stand here all day if I have to. I'll stand here all day if I have to.
216 00:10:43,561 --> 00:10:45,601 Let Boomer go fishing? Let Boomer go fishing?
217 00:10:45,761 --> 00:10:48,001 - It's not drugs. - Oi, Booms! - It's not drugs. - Oi, Booms!
218 00:10:48,161 --> 00:10:49,441 Alright! Alright. Alright! Alright.
219 00:10:49,601 --> 00:10:52,361 - BOOMER: What? - Get us a cuppa, will ya? - BOOMER: What? - Get us a cuppa, will ya?
220 00:10:52,521 --> 00:10:54,697 - BOOMER: Get it yourself. - Can you at least turn around? - BOOMER: Get it yourself. - Can you at least turn around?
221 00:10:54,721 --> 00:10:56,921 It's not like I haven't seen your janey before. It's not like I haven't seen your janey before.
222 00:10:58,001 --> 00:10:59,481 Oh, for... Oh, for...
223 00:11:05,961 --> 00:11:08,921 - Well? - OK. - Well? - OK.
224 00:11:09,081 --> 00:11:10,561 I'm late. I'm late.
225 00:11:10,721 --> 00:11:12,201 And I've been crook. And I've been crook.
226 00:11:12,361 --> 00:11:14,761 (CHUCKLES) Didn't you use protection? (CHUCKLES) Didn't you use protection?
227 00:11:14,921 --> 00:11:18,601 - Piss off. - Preggers, are ya? - Piss off. - Preggers, are ya?
228 00:11:18,761 --> 00:11:20,361 I don't know. That's why I got it. I don't know. That's why I got it.
229 00:11:20,521 --> 00:11:23,361 Well, you'd better hope the Grim Reaper doesn't find out. Well, you'd better hope the Grim Reaper doesn't find out.
230 00:11:42,881 --> 00:11:45,281 Your hesitation cost you. Your hesitation cost you.
231 00:11:45,441 --> 00:11:47,801 You have the instinct and the desire. You have the instinct and the desire.
232 00:11:47,961 --> 00:11:51,761 What you lack is the ability to follow through. What you lack is the ability to follow through.
233 00:11:51,921 --> 00:11:54,681 - My opponent lost his balance. - That made him vulnerable. - My opponent lost his balance. - That made him vulnerable.
234 00:11:54,841 --> 00:11:56,721 Why did you stop? Why did you stop?
235 00:11:56,881 --> 00:11:59,601 It was the sporting thing to do. It was the sporting thing to do.
236 00:11:59,761 --> 00:12:03,681 It was the weak thing to do. It was the weak thing to do.
237 00:12:03,841 --> 00:12:06,841 The time to strike is when he is on his knees. The time to strike is when he is on his knees.
238 00:12:07,001 --> 00:12:09,121 A lesser opponent will rise up A lesser opponent will rise up
239 00:12:09,281 --> 00:12:11,561 if you give them the slightest opportunity. if you give them the slightest opportunity.
240 00:12:11,721 --> 00:12:13,761 You must be ruthless. You must be ruthless.
241 00:12:21,361 --> 00:12:23,441 You wanted to see me, Governor? You wanted to see me, Governor?
242 00:12:29,401 --> 00:12:30,721 Yes, Vera. Yes, Vera.
243 00:12:30,881 --> 00:12:36,361 We need to get to the bottom of this garden contraband racket, We need to get to the bottom of this garden contraband racket,
244 00:12:36,521 --> 00:12:41,241 and to be perfectly honest... I am stuck. and to be perfectly honest... I am stuck.
245 00:12:41,401 --> 00:12:43,697 Why don't you personally take charge of that investigation? Why don't you personally take charge of that investigation?
246 00:12:43,721 --> 00:12:45,321 I'm giving you a full mandate I'm giving you a full mandate
247 00:12:45,481 --> 00:12:47,401 to do whatever it takes to pin Doyle for it. to do whatever it takes to pin Doyle for it.
248 00:12:47,561 --> 00:12:49,681 We both know she was behind it. We both know she was behind it.
249 00:12:49,841 --> 00:12:51,921 It's important that we make an example of her. It's important that we make an example of her.
250 00:12:52,081 --> 00:12:55,761 - Just get someone to talk. - The women won't lag. - Just get someone to talk. - The women won't lag.
251 00:12:55,921 --> 00:12:57,961 Well then, you will find another way. Well then, you will find another way.
252 00:13:00,041 --> 00:13:01,681 Just bring me proof. Just bring me proof.
253 00:13:03,321 --> 00:13:05,161 Is there a problem? Is there a problem?
254 00:13:05,321 --> 00:13:07,161 Time to step up, Vera. Time to step up, Vera.
255 00:13:07,321 --> 00:13:09,721 I'm giving you a chance to prove yourself. I'm giving you a chance to prove yourself.
256 00:13:09,881 --> 00:13:11,841 Come on, help me here. I believe in you. Come on, help me here. I believe in you.
257 00:13:12,001 --> 00:13:13,561 You just need to believe in yourself. You just need to believe in yourself.
258 00:13:13,721 --> 00:13:16,001 Thank you, Governor. Thank you, Governor.
259 00:13:39,721 --> 00:13:41,161 -Come on. -Come on.
260 00:13:41,321 --> 00:13:44,201 Come on. Open up. Open up. Come on. Open up. Open up.
261 00:13:44,361 --> 00:13:45,841 Mum, I... Mum, I...
262 00:13:49,001 --> 00:13:51,161 Hey, I had a good day at work today. Hey, I had a good day at work today.
263 00:13:51,321 --> 00:13:54,041 I think Joan's starting to trust me more. I think Joan's starting to trust me more.
264 00:13:54,201 --> 00:13:55,881 Joan? Joan?
265 00:13:57,041 --> 00:14:00,161 The governor, you remember? She bought us tea. The governor, you remember? She bought us tea.
266 00:14:01,241 --> 00:14:03,121 She lets me call her that. She lets me call her that.
267 00:14:04,881 --> 00:14:06,601 She's given me a very important job. She's given me a very important job.
268 00:14:06,761 --> 00:14:08,681 You'll fail. You always do. You'll fail. You always do.
269 00:14:11,401 --> 00:14:15,321 OK, come on, gotta eat something. OK, come on, gotta eat something.
270 00:14:15,481 --> 00:14:17,721 - I'm in terrible pain. - I know. I... - I'm in terrible pain. - I know. I...
271 00:14:17,881 --> 00:14:20,401 You're not due another morphine shot till midnight. You're not due another morphine shot till midnight.
272 00:14:21,641 --> 00:14:24,801 You've always been a disappointment to me, Vera. You've always been a disappointment to me, Vera.
273 00:14:24,961 --> 00:14:28,361 Even as a little girl you never had much spirit. Even as a little girl you never had much spirit.
274 00:14:31,001 --> 00:14:34,961 I think that was because you were... I think that was because you were...
275 00:14:35,961 --> 00:14:39,601 What was it they used to call you, Vera? What was it they used to call you, Vera?
276 00:14:39,761 --> 00:14:42,081 Were you... The kids at school? Were you... The kids at school?
277 00:14:42,241 --> 00:14:44,321 I don't remember, Mum. I don't remember, Mum.
278 00:14:46,681 --> 00:14:49,521 Stinky Pants. Was that it? Stinky Pants. Was that it?
279 00:14:50,761 --> 00:14:53,881 After you wet yourself at show and tell. After you wet yourself at show and tell.
280 00:14:54,041 --> 00:14:56,561 I could still hear them when I'd pick you up from school. I could still hear them when I'd pick you up from school.
281 00:14:56,721 --> 00:14:59,881 "Here comes Vera Stinky Pants." "Here comes Vera Stinky Pants."
282 00:15:00,041 --> 00:15:03,841 Stinky Pants! Stinky Pants! (LAUGHS) Stinky Pants! Stinky Pants! (LAUGHS)
283 00:15:04,001 --> 00:15:05,761 - (COUGHS) - Oh, Mum! - (COUGHS) - Oh, Mum!
284 00:15:05,921 --> 00:15:08,041 - (WHEEZES) - Mum, no, sit up. - (WHEEZES) - Mum, no, sit up.
285 00:15:08,201 --> 00:15:09,721 Come on, try and sit up. Come on, try and sit up.
286 00:15:09,881 --> 00:15:12,081 Why are you putting me through this, Vera? Why are you putting me through this, Vera?
287 00:15:12,241 --> 00:15:14,561 I am trying to take care of you. I am trying to take care of you.
288 00:15:14,721 --> 00:15:16,121 No, you're not! No, you're not!
289 00:15:16,281 --> 00:15:18,561 - Stop the pain! - I can't. I can't. - Stop the pain! - I can't. I can't.
290 00:15:18,721 --> 00:15:20,281 For God's sake, stop it! For God's sake, stop it!
291 00:15:20,441 --> 00:15:22,241 I don't know what to do, Mum! I don't know what to do, Mum!
292 00:15:22,401 --> 00:15:24,081 Do something! Do something!
293 00:15:24,241 --> 00:15:26,561 Something! Something! Something! Something!
294 00:15:56,281 --> 00:15:57,721 How's Goldilocks? How's Goldilocks?
295 00:15:57,881 --> 00:15:59,481 What is your problem with Maxine? What is your problem with Maxine?
296 00:15:59,641 --> 00:16:01,241 I don't have a problem with him, Vera, I don't have a problem with him, Vera,
297 00:16:01,401 --> 00:16:03,361 as long as he does as he's told. as long as he does as he's told.
298 00:16:12,441 --> 00:16:15,441 (CHATTER) (CHATTER)
299 00:16:31,041 --> 00:16:33,321 Hey, I noticed your cell door was closed all morning. Hey, I noticed your cell door was closed all morning.
300 00:16:34,721 --> 00:16:36,641 A heads up, the women don't really like that. A heads up, the women don't really like that.
301 00:16:39,161 --> 00:16:41,761 You want to talk about it? You want to talk about it?
302 00:16:44,241 --> 00:16:47,281 Well, I'm gonna be here for the next, oh, 12 years, Well, I'm gonna be here for the next, oh, 12 years,
303 00:16:47,441 --> 00:16:49,321 so if you change your mind... so if you change your mind...
304 00:16:57,241 --> 00:16:59,201 Whoa, hey. Whoa, hey.
305 00:16:59,361 --> 00:17:01,481 Might want to give that one another wash, eh? Might want to give that one another wash, eh?
306 00:17:01,641 --> 00:17:03,121 OK, that's lunch. OK, that's lunch.
307 00:17:03,281 --> 00:17:04,681 Oh, right on cue. Oh, right on cue.
308 00:17:04,841 --> 00:17:06,681 You right? Come on. You right? Come on.
309 00:17:06,841 --> 00:17:08,561 Come on, Dor. Come on, Dor.
310 00:17:11,641 --> 00:17:13,601 Not you, Doyle. Not you, Doyle.
311 00:17:18,281 --> 00:17:22,041 So, we both know you were behind the drop box in the garden shed. So, we both know you were behind the drop box in the garden shed.
312 00:17:22,201 --> 00:17:24,681 How's your mum, Ms Bennett? How's your mum, Ms Bennett?
313 00:17:24,841 --> 00:17:27,321 Boomer's looking at some serious drug charges. Boomer's looking at some serious drug charges.
314 00:17:27,481 --> 00:17:29,441 The word is she's in a bad way. The word is she's in a bad way.
315 00:17:29,601 --> 00:17:32,041 So you're really gonna let her take the fall? So you're really gonna let her take the fall?
316 00:17:33,401 --> 00:17:35,241 (SIGHS) (SIGHS)
317 00:17:35,401 --> 00:17:37,361 - Boomer's a scapegoat. - She's your scapegoat. - Boomer's a scapegoat. - She's your scapegoat.
318 00:17:37,521 --> 00:17:40,721 It wasn't me and it wasn't Booms. It wasn't me and it wasn't Booms.
319 00:17:40,881 --> 00:17:43,161 You ask me, it was one of the officers. You ask me, it was one of the officers.
320 00:17:43,321 --> 00:17:45,881 - Is that the best you've got? - It's pretty good. - Is that the best you've got? - It's pretty good.
321 00:17:46,041 --> 00:17:49,201 That Walford guard, Steve, he was smuggling shit in, That Walford guard, Steve, he was smuggling shit in,
322 00:17:49,361 --> 00:17:51,881 leaving it in the shed for one of his mates to pick up. leaving it in the shed for one of his mates to pick up.
323 00:17:52,041 --> 00:17:53,681 The contraband was found in Boomer's cell. The contraband was found in Boomer's cell.
324 00:17:53,721 --> 00:17:55,561 It was planted there once the shit hit the fan. It was planted there once the shit hit the fan.
325 00:17:55,721 --> 00:17:57,361 That's not gonna wash. That's not gonna wash.
326 00:17:57,521 --> 00:17:59,801 From what I hear, the officer found it in no time. From what I hear, the officer found it in no time.
327 00:17:59,961 --> 00:18:01,697 Practically went straight to where it was stashed. Practically went straight to where it was stashed.
328 00:18:01,721 --> 00:18:04,161 Like he knew it was there. Like he knew it was there.
329 00:18:04,321 --> 00:18:07,121 You seen Mr Fletcher lately? You seen Mr Fletcher lately?
330 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 Does he look like he's been using? Does he look like he's been using?
331 00:18:13,001 --> 00:18:14,961 Hm. Hm.
332 00:18:15,121 --> 00:18:17,161 You're all no different to us. You're all no different to us.
333 00:18:17,321 --> 00:18:19,041 You just wear a fancy uniform. You just wear a fancy uniform.
334 00:18:19,201 --> 00:18:20,721 Go to lunch. Go to lunch.
335 00:18:23,641 --> 00:18:25,841 I am sorry about your mum, Ms Bennett. I am sorry about your mum, Ms Bennett.
336 00:19:13,801 --> 00:19:16,521 He cut my hair off, Bea. He cut my hair off, Bea.
337 00:19:17,521 --> 00:19:18,921 Gary? Gary?
338 00:19:19,081 --> 00:19:21,041 I mean, he paid for the surgery. I mean, he paid for the surgery.
339 00:19:21,201 --> 00:19:23,401 He told me if that's what I wanted, He told me if that's what I wanted,
340 00:19:23,561 --> 00:19:25,121 he'd support me 100%. he'd support me 100%.
341 00:19:28,161 --> 00:19:29,801 My shrink warned me. My shrink warned me.
342 00:19:29,961 --> 00:19:33,441 Gary was more interested in me as a cross-dressing gay man. Gary was more interested in me as a cross-dressing gay man.
343 00:19:36,081 --> 00:19:39,641 I said, "I'm not gay. I said, "I'm not gay.
344 00:19:39,801 --> 00:19:43,281 "I'm a woman, and I always have been." "I'm a woman, and I always have been."
345 00:19:43,441 --> 00:19:45,081 Bea, I had this fantasy Bea, I had this fantasy
346 00:19:45,241 --> 00:19:48,401 I was going to emerge from the chrysalis like a butterfly. I was going to emerge from the chrysalis like a butterfly.
347 00:19:48,561 --> 00:19:52,401 Turns out Gary preferred his butterfly with a cock. Turns out Gary preferred his butterfly with a cock.
348 00:19:54,041 --> 00:19:55,921 One night I woke up and... One night I woke up and...
349 00:19:59,241 --> 00:20:02,081 He was hacking my hair off with some scissors. He was hacking my hair off with some scissors.
350 00:20:02,241 --> 00:20:05,441 Before I knew it, I'd... Before I knew it, I'd...
351 00:20:06,601 --> 00:20:09,841 ...I'd grabbed them and I stabbed him. ...I'd grabbed them and I stabbed him.
352 00:20:12,041 --> 00:20:15,321 My hair, I had to shave it off. My hair, I had to shave it off.
353 00:20:17,601 --> 00:20:20,241 That's why I wear this wig. That's why I wear this wig.
354 00:20:21,681 --> 00:20:24,001 If I could just see him for five minutes, If I could just see him for five minutes,
355 00:20:24,161 --> 00:20:26,161 that's all I'd need to make him understand. that's all I'd need to make him understand.
356 00:20:26,321 --> 00:20:27,441 (SCREAMING) (SCREAMING)
357 00:20:27,601 --> 00:20:30,721 It's my veins! It's my veins!
358 00:20:32,121 --> 00:20:33,681 It's my veins! It's my veins!
359 00:20:33,841 --> 00:20:36,361 WILL: Medical assistance in the dining room, please. WILL: Medical assistance in the dining room, please.
360 00:20:36,521 --> 00:20:38,041 RADIO: Copy that. RADIO: Copy that.
361 00:20:38,201 --> 00:20:40,721 It's alright, Marge. Marge, we've got this. It's alright, Marge. Marge, we've got this.
362 00:20:43,721 --> 00:20:45,041 Can you call Medical, Can you call Medical,
363 00:20:45,201 --> 00:20:47,401 tell them I'm bringing down a prisoner, Marge Novak. tell them I'm bringing down a prisoner, Marge Novak.
364 00:20:47,561 --> 00:20:50,841 Marge, listen to me. Marge, are you hep C positive? Marge, listen to me. Marge, are you hep C positive?
365 00:20:51,001 --> 00:20:52,321 - (MARGE WHIMPERS) - OK. - (MARGE WHIMPERS) - OK.
366 00:20:52,481 --> 00:20:54,321 You need to come down with me, get cleaned up. You need to come down with me, get cleaned up.
367 00:20:54,481 --> 00:20:56,001 Well done, Max. Well done, Max.
368 00:20:56,161 --> 00:20:57,801 Don't let her bleed on the food! Don't let her bleed on the food!
369 00:20:57,961 --> 00:21:00,961 It's gonna be alright. It's gonna be alright.
370 00:21:01,121 --> 00:21:03,481 There you go. That'|| do until you get to the staff room. There you go. That'|| do until you get to the staff room.
371 00:21:03,641 --> 00:21:05,441 - Thanks, Rose. - You're welcome. - Thanks, Rose. - You're welcome.
372 00:21:06,681 --> 00:21:07,841 Alright. Alright.
373 00:21:08,001 --> 00:21:11,041 Alright, any cuts on your hands at all? Alright, any cuts on your hands at all?
374 00:21:11,201 --> 00:21:13,201 Let me look. Let me look.
375 00:21:19,761 --> 00:21:22,041 - Hey, Rose. - Yeah? - Hey, Rose. - Yeah?
376 00:21:22,201 --> 00:21:24,361 Where do you want me to put these contaminated clothes? Where do you want me to put these contaminated clothes?
377 00:21:24,401 --> 00:21:26,001 Just dump them in the basket there. Just dump them in the basket there.
378 00:21:26,161 --> 00:21:27,641 I'll put 'em through the laundry. I'll put 'em through the laundry.
379 00:21:27,801 --> 00:21:29,201 Hey, how's Novak? Hey, how's Novak?
380 00:21:29,361 --> 00:21:32,041 It was her varicose veins, and she's also haemophiliac. It was her varicose veins, and she's also haemophiliac.
381 00:21:34,881 --> 00:21:37,281 It's... (CLEARS THROAT) ..a bit on the small side. It's... (CLEARS THROAT) ..a bit on the small side.
382 00:21:37,441 --> 00:21:38,921 Looks good. Looks good.
383 00:21:40,641 --> 00:21:42,521 OK, your turn. OK, your turn.
384 00:21:42,681 --> 00:21:46,721 Pop these on and throw your clothes in the basket for me. Pop these on and throw your clothes in the basket for me.
385 00:21:46,881 --> 00:21:48,721 Thanks very much. Thanks very much.
386 00:21:50,841 --> 00:21:54,521 Any cuts on your hands at all? Let me have a look. Any cuts on your hands at all? Let me have a look.
387 00:21:54,681 --> 00:21:58,321 Yeah, sorry, this is a little too small for you. Yeah, sorry, this is a little too small for you.
388 00:21:58,481 --> 00:22:00,841 So, you lied when you said that. So, you lied when you said that.
389 00:22:01,001 --> 00:22:04,401 I can tell by the smell, the fabric softener. I can tell by the smell, the fabric softener.
390 00:22:18,121 --> 00:22:21,121 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
391 00:22:25,921 --> 00:22:27,241 It's Maxine. It's Maxine.
392 00:22:27,401 --> 00:22:31,761 Listen, I really need to see you again. Listen, I really need to see you again.
393 00:22:34,281 --> 00:22:35,721 I've called in the SESG I've called in the SESG
394 00:22:35,881 --> 00:22:37,777 to conduct a formal search of all prison officers. to conduct a formal search of all prison officers.
395 00:22:37,801 --> 00:22:39,121 A search of the officers? A search of the officers?
396 00:22:39,281 --> 00:22:41,921 I asked you to get to the bottom of the garden shed drop box I asked you to get to the bottom of the garden shed drop box
397 00:22:42,081 --> 00:22:43,561 and pin Franky Doyle for it. and pin Franky Doyle for it.
398 00:22:43,721 --> 00:22:45,281 There's another line of investigation. There's another line of investigation.
399 00:22:45,441 --> 00:22:47,017 Not conduct an operation on your colleagues. Not conduct an operation on your colleagues.
400 00:22:47,041 --> 00:22:48,361 I do understand that. I do understand that.
401 00:22:48,521 --> 00:22:51,361 A security search reflects very poorly on my staff and on me. A security search reflects very poorly on my staff and on me.
402 00:22:51,521 --> 00:22:53,081 It is not my intention to embarrass you. It is not my intention to embarrass you.
403 00:22:53,201 --> 00:22:55,482 Then explain to me why you've completely ignored my order. Then explain to me why you've completely ignored my order.
404 00:22:55,641 --> 00:22:57,161 I'm doing exactly what you ordered. I'm doing exactly what you ordered.
405 00:23:01,041 --> 00:23:03,681 I have reason to suspect Mr Fletcher I have reason to suspect Mr Fletcher
406 00:23:03,841 --> 00:23:06,641 of smuggling in the contraband from Walford. of smuggling in the contraband from Walford.
407 00:23:10,721 --> 00:23:13,721 (RADIO CHATTER) (RADIO CHATTER)
408 00:23:18,881 --> 00:23:21,001 RADIO: I have contact now. RADIO: I have contact now.
409 00:23:22,001 --> 00:23:23,921 What's going on? What's going on?
410 00:23:25,201 --> 00:23:26,561 What are you doing in my locker? What are you doing in my locker?
411 00:23:26,721 --> 00:23:28,481 Ms Bennett has brought in the SESG Ms Bennett has brought in the SESG
412 00:23:28,641 --> 00:23:30,401 to conduct a search of the staff. to conduct a search of the staff.
413 00:23:34,521 --> 00:23:36,201 They're amino acids. They're amino acids.
414 00:23:41,161 --> 00:23:43,041 In daily portions. In daily portions.
415 00:23:43,201 --> 00:23:45,001 Ms Bennett? Ms Bennett?
416 00:23:49,521 --> 00:23:51,201 (SPEAKS INAUDIBLY) (SPEAKS INAUDIBLY)
417 00:23:58,361 --> 00:24:00,441 Mr Fletcher, the SESG are going to test that material Mr Fletcher, the SESG are going to test that material
418 00:24:00,601 --> 00:24:02,041 for illicit substances. for illicit substances.
419 00:24:02,201 --> 00:24:03,441 What? What?
420 00:24:03,601 --> 00:24:05,441 I have to ask you to leave the premises I have to ask you to leave the premises
421 00:24:05,601 --> 00:24:07,001 until the matter's resolved. until the matter's resolved.
422 00:24:07,161 --> 00:24:08,721 I told you, they're bloody amino acids. I told you, they're bloody amino acids.
423 00:24:08,881 --> 00:24:11,281 - You need to leave, Mr Fletcher. - Yeah. - You need to leave, Mr Fletcher. - Yeah.
424 00:24:18,001 --> 00:24:20,401 - LIZ: Dor? - Yeah? - LIZ: Dor? - Yeah?
425 00:24:20,561 --> 00:24:22,801 Hey! Here she is. I missed you at lunch. Hey! Here she is. I missed you at lunch.
426 00:24:22,961 --> 00:24:24,361 - You must be crook. - Yeah. - You must be crook. - Yeah.
427 00:24:24,521 --> 00:24:26,481 Heard about you spewing in the pillow case. Heard about you spewing in the pillow case.
428 00:24:26,641 --> 00:24:28,361 Yeah, that was a little gift for C Block. Yeah, that was a little gift for C Block.
429 00:24:28,521 --> 00:24:29,841 We brought you some dry biscuits. We brought you some dry biscuits.
430 00:24:30,001 --> 00:24:31,441 Oh, no, don't. Oh, no, don't.
431 00:24:31,601 --> 00:24:33,121 If you're that crook, go see the nurse. If you're that crook, go see the nurse.
432 00:24:33,241 --> 00:24:34,921 I don't need to. I don't need to.
433 00:24:37,241 --> 00:24:40,361 Oh, my God, Dors, you're preggers? Oh, my God, Dors, you're preggers?
434 00:24:40,521 --> 00:24:43,521 - Dor! - Sneaky little bugger! - Dor! - Sneaky little bugger!
435 00:24:43,681 --> 00:24:45,361 With Nash, eh? With Nash, eh?
436 00:24:45,521 --> 00:24:46,961 Shhh! Shhh!
437 00:24:47,121 --> 00:24:48,801 Are you OK with it? Are you alright? Are you OK with it? Are you alright?
438 00:24:48,961 --> 00:24:51,161 Well. I want a baby more than anything, Well. I want a baby more than anything,
439 00:24:51,321 --> 00:24:53,561 but I just don't want to bring it up in here. but I just don't want to bring it up in here.
440 00:24:53,721 --> 00:24:56,041 Oh, no, well, Kaiya was alright, wasn't she? Oh, no, well, Kaiya was alright, wasn't she?
441 00:24:56,201 --> 00:24:58,601 - Well, did you tell anyone else? - Franky. - Well, did you tell anyone else? - Franky.
442 00:24:58,761 --> 00:25:00,201 - What? - She made me tell. - What? - She made me tell.
443 00:25:00,361 --> 00:25:02,441 We have to keep it a secret. We can't tell anyone. We have to keep it a secret. We can't tell anyone.
444 00:25:02,601 --> 00:25:04,561 Oh, Dor, we can't keep it a secret. Oh, Dor, we can't keep it a secret.
445 00:25:04,721 --> 00:25:06,121 You are gonna get huge. You are gonna get huge.
446 00:25:06,281 --> 00:25:09,001 Just for a couple of months, just till Nash gets out. Just for a couple of months, just till Nash gets out.
447 00:25:09,161 --> 00:25:12,041 I don't want this to stuff up his parole. I don't want this to stuff up his parole.
448 00:25:12,201 --> 00:25:13,961 Oh, love. Oh, my God! Oh, love. Oh, my God!
449 00:25:14,121 --> 00:25:15,681 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
450 00:25:16,801 --> 00:25:18,321 VERA: There you go. VERA: There you go.
451 00:25:19,841 --> 00:25:21,321 OK, that's it. OK, that's it.
452 00:25:23,161 --> 00:25:25,521 Oh! No, not enough. Oh! No, not enough.
453 00:25:25,681 --> 00:25:28,161 Mum, it's the maximum dose. Any more is dangerous. Mum, it's the maximum dose. Any more is dangerous.
454 00:25:28,321 --> 00:25:30,681 - Pain. - Just give it a minute. - Pain. - Just give it a minute.
455 00:25:30,841 --> 00:25:32,681 (MOANS) (MOANS)
456 00:25:32,841 --> 00:25:35,841 (CONTINUES MOANING) (CONTINUES MOANING)
457 00:25:37,681 --> 00:25:40,161 (CRIES OUT) (CRIES OUT)
458 00:25:40,321 --> 00:25:43,081 (SOBS) (SOBS)
459 00:25:43,241 --> 00:25:47,721 (WAILS) (WAILS)
460 00:25:51,961 --> 00:25:53,761 Vera! Vera!
461 00:25:53,921 --> 00:25:58,241 Vera, why are you doing this to me? Vera, why are you doing this to me?
462 00:25:58,401 --> 00:26:01,641 (RITA'S VOICE ECHOES) (RITA'S VOICE ECHOES)
463 00:26:01,801 --> 00:26:03,401 (RITA CRIES OUT) (RITA CRIES OUT)
464 00:26:05,841 --> 00:26:07,401 Vera! Vera!
465 00:26:08,401 --> 00:26:10,721 (RITA'S VOICE ECHOES) (RITA'S VOICE ECHOES)
466 00:26:10,881 --> 00:26:12,201 Shut up. Shut up.
467 00:26:12,361 --> 00:26:13,601 RITA: Useless! RITA: Useless!
468 00:26:13,761 --> 00:26:14,841 Shut up. Shut up.
469 00:26:15,001 --> 00:26:16,401 Vera! Vera!
470 00:26:16,561 --> 00:26:20,241 Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up! Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up!
471 00:26:20,401 --> 00:26:24,521 Shut up. SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! Shut up. SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP! SHUT UP!
472 00:26:24,681 --> 00:26:26,161 SHUT UP! SHUT UP!
473 00:26:39,401 --> 00:26:41,201 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
474 00:26:54,081 --> 00:26:55,681 It's Governor Ferguson. It's Governor Ferguson.
475 00:26:55,841 --> 00:26:57,361 Governor, yes? Governor, yes?
476 00:26:57,521 --> 00:26:58,921 The lab results came back The lab results came back
477 00:26:59,081 --> 00:27:01,321 on the suspicious powder found in Mr Fletcher's locker. on the suspicious powder found in Mr Fletcher's locker.
478 00:27:02,321 --> 00:27:03,321 Right. Right.
479 00:27:03,401 --> 00:27:06,121 It's a common amino acid supplement. It's a common amino acid supplement.
480 00:27:06,281 --> 00:27:08,601 Biologically dubious, but perfectly legal. Biologically dubious, but perfectly legal.
481 00:27:10,361 --> 00:27:12,321 I am extremely disappointed, Vera. I am extremely disappointed, Vera.
482 00:27:13,521 --> 00:27:16,041 You have really let me down. You have really let me down.
483 00:27:16,201 --> 00:27:18,961 - I'm sorry. - Yes. - I'm sorry. - Yes.
484 00:27:20,241 --> 00:27:23,401 Well, I'm not the only one you should be apologising to. Well, I'm not the only one you should be apologising to.
485 00:27:23,561 --> 00:27:25,121 We'll speak tomorrow. We'll speak tomorrow.
486 00:27:37,201 --> 00:27:41,161 I am so sorry. I don't know what I was thinking. I am so sorry. I don't know what I was thinking.
487 00:27:41,321 --> 00:27:43,241 Franky Doyle planted a seed Franky Doyle planted a seed
488 00:27:43,401 --> 00:27:45,561 about you smuggling in the contraband... about you smuggling in the contraband...
489 00:27:45,721 --> 00:27:47,721 WOMAN: Matt, I got you a freshy. WOMAN: Matt, I got you a freshy.
490 00:27:48,801 --> 00:27:51,721 Vera. Not your mum, is it? Vera. Not your mum, is it?
491 00:27:53,761 --> 00:27:55,321 Sorry. Sorry.
492 00:27:59,721 --> 00:28:02,881 - MILES: What was all that about? - FLETCH: Don't know, don't care. - MILES: What was all that about? - FLETCH: Don't know, don't care.
493 00:28:03,041 --> 00:28:05,721 - MILES: Oh, come on. - (LAUGHTER) - MILES: Oh, come on. - (LAUGHTER)
494 00:28:13,281 --> 00:28:14,801 Sorry, Marge. Sorry, Marge.
495 00:28:16,801 --> 00:28:19,481 Hey, you feeling alright? Hey, you feeling alright?
496 00:28:19,641 --> 00:28:21,081 It's my veins. It's my veins.
497 00:28:21,241 --> 00:28:25,001 Bloody hell, they go and then they bleed and bleed. Bloody hell, they go and then they bleed and bleed.
498 00:28:25,161 --> 00:28:29,561 I'd die every time, but they gave me a little pill. I'd die every time, but they gave me a little pill.
499 00:28:29,721 --> 00:28:33,201 It's a miracle. It's a miracle pill. It's a miracle. It's a miracle pill.
500 00:28:33,361 --> 00:28:36,121 It stops the blood. It stops the blood.
501 00:28:36,281 --> 00:28:38,241 Makes it thicker. Makes it thicker.
502 00:28:38,401 --> 00:28:41,521 I tell you, it's a miracle drug. I tell you, it's a miracle drug.
503 00:28:42,561 --> 00:28:47,881 I'd die every time but... (SPEAKS POLISH) I'd die every time but... (SPEAKS POLISH)
504 00:28:48,041 --> 00:28:50,361 - What did you say? - Haemo. - What did you say? - Haemo.
505 00:28:50,521 --> 00:28:51,601 Haemophilia. Haemophilia.
506 00:28:51,761 --> 00:28:53,841 Yes, I know that, but what did you say before? Yes, I know that, but what did you say before?
507 00:28:54,001 --> 00:28:55,561 They upped my dose. They upped my dose.
508 00:28:55,721 --> 00:28:57,481 Might have bled to death, eh? Might have bled to death, eh?
509 00:28:57,641 --> 00:29:00,401 So the drugs stop the bleeding? So the drugs stop the bleeding?
510 00:29:00,561 --> 00:29:02,561 Yeah, yeah, yeah, stopped it, love. Yeah, yeah, yeah, stopped it, love.
511 00:29:03,841 --> 00:29:06,321 Bloody miracle, eh? Bloody miracle, eh?
512 00:29:27,281 --> 00:29:29,041 What are you up to? What are you up to?
513 00:29:31,921 --> 00:29:34,521 I hope you feel better soon, Marge. I hope you feel better soon, Marge.
514 00:29:41,561 --> 00:29:44,521 Governor called me this morning. My suspension's been lifted. Governor called me this morning. My suspension's been lifted.
515 00:29:44,681 --> 00:29:46,161 Oh. Oh.
516 00:29:46,321 --> 00:29:48,401 About... About last night. About... About last night.
517 00:29:48,561 --> 00:29:50,361 Are we OK? Are we OK?
518 00:29:50,521 --> 00:29:52,001 Yeah, sure. Yeah, sure.
519 00:30:05,201 --> 00:30:06,561 Fletch. Fletch.
520 00:30:21,321 --> 00:30:23,921 Hey, I'm taking a pi... You right?! Hey, I'm taking a pi... You right?!
521 00:30:24,081 --> 00:30:26,001 Get the fuck out, mate! Get the fuck out, mate!
522 00:30:26,161 --> 00:30:27,897 Think you're pretty fuckin' clever, don't you? Think you're pretty fuckin' clever, don't you?
523 00:30:27,921 --> 00:30:30,361 - Can you open my door, please? - Why? - Can you open my door, please? - Why?
524 00:30:30,521 --> 00:30:32,081 You in fear for your safety, are you? You in fear for your safety, are you?
525 00:30:32,241 --> 00:30:33,881 I've got a fuckin' reputation to think of. I've got a fuckin' reputation to think of.
526 00:30:33,961 --> 00:30:36,441 I don't give a fuck about your reputation. You crapped on mine. I don't give a fuck about your reputation. You crapped on mine.
527 00:30:36,481 --> 00:30:38,041 I don't know what you're talking about. I don't know what you're talking about.
528 00:30:38,201 --> 00:30:40,041 Start talking or I'll choke you out. Start talking or I'll choke you out.
529 00:30:40,201 --> 00:30:41,881 You're a bent screw and I know it. You're a bent screw and I know it.
530 00:30:42,041 --> 00:30:43,841 - Bullshit. - You sold that gear to Simmo. - Bullshit. - You sold that gear to Simmo.
531 00:30:44,001 --> 00:30:45,841 You know fuck all. You idiot! You know fuck all. You idiot!
532 00:30:46,001 --> 00:30:47,641 I'm going to make your pathetic life hell. I'm going to make your pathetic life hell.
533 00:30:47,721 --> 00:30:49,161 I'm in prison. It's already hell. I'm in prison. It's already hell.
534 00:30:49,321 --> 00:30:50,961 - It's a fuckin' holiday camp. - Ha! - It's a fuckin' holiday camp. - Ha!
535 00:30:51,121 --> 00:30:53,521 You must have gone to some fucked-up camps as a kid. You must have gone to some fucked-up camps as a kid.
536 00:30:53,681 --> 00:30:55,361 - Yap, yap, yap, Doyle. - (KNOCKING) - Yap, yap, yap, Doyle. - (KNOCKING)
537 00:30:55,521 --> 00:30:57,641 Hey. What's going on in here? Hey. What's going on in here?
538 00:30:59,201 --> 00:31:00,761 What is going on? What is going on?
539 00:31:05,561 --> 00:31:07,081 - Are you alright? - Yeah. - Are you alright? - Yeah.
540 00:31:07,241 --> 00:31:09,841 - What was that about? - Nothing. - What was that about? - Nothing.
541 00:31:10,001 --> 00:31:11,681 Fuckin' Fletch. Fuckin' Fletch.
542 00:31:15,121 --> 00:31:17,001 I'm gonna get that prick. I'm gonna get that prick.
543 00:31:21,961 --> 00:31:23,481 You're on. You're on.
544 00:31:29,521 --> 00:31:31,497 Come on, love. You've gotta start eating something. Come on, love. You've gotta start eating something.
545 00:31:31,521 --> 00:31:34,081 I can't. I've only just stopped... I can't. I've only just stopped...
546 00:31:43,841 --> 00:31:45,401 LIZ: I'm fussing 'cause I love ya. LIZ: I'm fussing 'cause I love ya.
547 00:31:45,561 --> 00:31:47,801 You've got to have something. I'll eat it if you don't. You've got to have something. I'll eat it if you don't.
548 00:31:47,961 --> 00:31:49,521 Oi, Fletcher's coming. Oi, Fletcher's coming.
549 00:31:55,961 --> 00:31:58,121 Can I have a form? Can I have a form?
550 00:32:00,361 --> 00:32:02,241 LIZ: Come on, try that. It's fine. LIZ: Come on, try that. It's fine.
551 00:32:03,961 --> 00:32:06,161 - I need the form, in there! - Oh, right. - I need the form, in there! - Oh, right.
552 00:32:09,401 --> 00:32:10,881 (ALARM SOUNDS) (ALARM SOUNDS)
553 00:32:15,881 --> 00:32:17,481 Hey, what's going on? Hey, what's going on?
554 00:32:21,481 --> 00:32:23,361 MAN ON RADIO: Sierra 7 calling Sierra 5. MAN ON RADIO: Sierra 7 calling Sierra 5.
555 00:32:23,521 --> 00:32:26,161 Panic alarm in the kitchen. Panic alarm in the kitchen. Panic alarm in the kitchen. Panic alarm in the kitchen.
556 00:32:26,321 --> 00:32:28,881 Sierra 5, copy that. I'm on my way. Sierra 5, copy that. I'm on my way.
557 00:32:36,961 --> 00:32:38,761 (ALARM CONTINUES) (ALARM CONTINUES)
558 00:33:19,921 --> 00:33:21,321 Check it out! Check it out!
559 00:33:21,481 --> 00:33:24,001 - (LAUGHS) - She's got vinegar tits! - (LAUGHS) - She's got vinegar tits!
560 00:33:32,601 --> 00:33:34,601 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
561 00:33:46,761 --> 00:33:50,681 Vinegar tits! (LAUGHS) Vinegar tits! (LAUGHS)
562 00:33:50,841 --> 00:33:52,521 Vinegar tits! Vinegar tits!
563 00:33:52,681 --> 00:33:55,161 'Cause she's got vinegar on her tits! 'Cause she's got vinegar on her tits!
564 00:33:55,321 --> 00:33:56,681 And you can see 'em! And you can see 'em!
565 00:33:56,841 --> 00:33:59,761 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
566 00:33:59,921 --> 00:34:03,321 - Let go of me! - Just relax! - Let go of me! - Just relax!
567 00:34:03,481 --> 00:34:06,481 (LAUGHTER CONTINUES) (LAUGHTER CONTINUES)
568 00:34:10,121 --> 00:34:11,761 ...pressure and keep the swelling down. ...pressure and keep the swelling down.
569 00:34:11,921 --> 00:34:13,601 You can take it off to shower. You can take it off to shower.
570 00:34:13,761 --> 00:34:17,881 (LAUGHTER ECHOES) (LAUGHTER ECHOES)
571 00:34:19,441 --> 00:34:22,441 RITA: Stinky Pants. Stinky Pants. RITA: Stinky Pants. Stinky Pants.
572 00:34:22,601 --> 00:34:26,521 Stinky Pants, Stinky Pants, Stinky Pants. Stinky Pants, Stinky Pants, Stinky Pants.
573 00:34:26,681 --> 00:34:29,241 (RITA LAUGHS) Stinky Pants Stinky Pants. (RITA LAUGHS) Stinky Pants Stinky Pants.
574 00:34:29,401 --> 00:34:30,801 Vera! Vera!
575 00:34:33,721 --> 00:34:35,601 What's that smell? What's that smell?
576 00:34:38,041 --> 00:34:39,841 It's vinegar. It's vinegar.
577 00:34:40,001 --> 00:34:41,801 Oh, Vera. Oh, Vera.
578 00:34:44,681 --> 00:34:46,961 Vera, Vera, Vera. Vera, Vera, Vera.
579 00:34:48,001 --> 00:34:49,321 The prisoners... The prisoners...
580 00:34:49,481 --> 00:34:51,681 There's no point looking to the prisoners for blame. There's no point looking to the prisoners for blame.
581 00:34:51,841 --> 00:34:53,521 What do you expect from them? What do you expect from them?
582 00:34:53,681 --> 00:34:55,777 They smell weakness, of course they're going to attack. They smell weakness, of course they're going to attack.
583 00:34:55,801 --> 00:34:57,721 It's as instinctive as breathing. It's as instinctive as breathing.
584 00:34:58,721 --> 00:35:02,601 I think it might be best if you took some time off. I think it might be best if you took some time off.
585 00:35:05,161 --> 00:35:06,681 You're too distracted. You're too distracted.
586 00:35:06,841 --> 00:35:09,441 Your mother's illness, it's taken away your focus. Your mother's illness, it's taken away your focus.
587 00:35:09,601 --> 00:35:11,321 Ms Miles can assume your responsibilities. Ms Miles can assume your responsibilities.
588 00:35:11,481 --> 00:35:13,441 I guess I was wrong about you. I guess I was wrong about you.
589 00:35:15,481 --> 00:35:18,721 You're just not up to it, are you? You're just not up to it, are you?
590 00:35:19,921 --> 00:35:22,001 Go home, Vera. Go home, Vera.
591 00:35:26,001 --> 00:35:28,401 Take care of your mother. Take care of your mother.
592 00:35:39,761 --> 00:35:42,321 I was thinking of fixing up my place on the weir. I was thinking of fixing up my place on the weir.
593 00:35:42,481 --> 00:35:45,761 The water's back on now so the fishing's pretty good. The water's back on now so the fishing's pretty good.
594 00:35:45,921 --> 00:35:48,241 Reddies, a few trout. Reddies, a few trout.
595 00:35:48,401 --> 00:35:51,681 - Bloody carp. - It sounds nice. - Bloody carp. - It sounds nice.
596 00:36:00,481 --> 00:36:02,401 It's a little one called Royal Wharf. It's a little one called Royal Wharf.
597 00:36:02,561 --> 00:36:04,601 I'll take you up there if you like. I'll take you up there if you like.
598 00:36:04,761 --> 00:36:06,721 I could teach you how to fly fish, eh? I could teach you how to fly fish, eh?
599 00:36:14,921 --> 00:36:18,641 - You OK, Vera? - Fuck off, Linda. - You OK, Vera? - Fuck off, Linda.
600 00:36:26,561 --> 00:36:27,881 Look, I'm telling you, Look, I'm telling you,
601 00:36:28,041 --> 00:36:29,761 that drink machine stole two bucks off me. that drink machine stole two bucks off me.
602 00:36:29,921 --> 00:36:33,441 I put it in and I pressed the button and nothing came out. I put it in and I pressed the button and nothing came out.
603 00:36:36,841 --> 00:36:38,641 (CHATTER) (CHATTER)
604 00:36:42,441 --> 00:36:45,201 (DISTURBING MUSIC) (DISTURBING MUSIC)
605 00:36:48,041 --> 00:36:49,881 MAN ON P.A.: Visiting hours are now over. MAN ON P.A.: Visiting hours are now over.
606 00:36:54,361 --> 00:36:55,881 Thank you. Thank you.
607 00:36:56,041 --> 00:36:57,881 Oi, where's your pass? Oi, where's your pass?
608 00:36:58,041 --> 00:37:00,121 Um, it's here somewhere. Um, it's here somewhere.
609 00:37:00,281 --> 00:37:01,921 Come on, mate, you're holding everyone up. Come on, mate, you're holding everyone up.
610 00:37:02,041 --> 00:37:02,881 Sorry. Sorry.
611 00:37:03,041 --> 00:37:05,081 Look, hey, move. Move over here. Find it. Look, hey, move. Move over here. Find it.
612 00:37:11,481 --> 00:37:13,161 Sorry. Sorry.
613 00:37:31,161 --> 00:37:32,921 (ECHOING) Sorry. (ECHOING) Sorry.
614 00:37:47,161 --> 00:37:48,921 Maxine? Maxine?
615 00:37:53,761 --> 00:37:55,241 Maxine! Maxine!
616 00:38:09,441 --> 00:38:10,641 Will! Will!
617 00:38:10,801 --> 00:38:12,561 Will, it's Conway! Will, it's Conway!
618 00:38:13,561 --> 00:38:15,361 It's Conway! Stop her! It's Conway! Stop her!
619 00:38:15,521 --> 00:38:17,321 It's Conway! Stop her! It's Conway! Stop her!
620 00:38:17,481 --> 00:38:18,961 Conway! Conway!
621 00:38:20,321 --> 00:38:22,801 (DRAMATIC MUSIC) (DRAMATIC MUSIC)
622 00:38:30,081 --> 00:38:32,641 Please let me go! Please let me go!
623 00:38:32,801 --> 00:38:35,321 Let me go, let me go, please! Let me go, let me go, please!
624 00:38:35,481 --> 00:38:37,281 Please! Please!
625 00:38:37,441 --> 00:38:39,721 (MAXINE SOBS) (MAXINE SOBS)
626 00:38:46,121 --> 00:38:47,601 Ms Bennett? Ms Bennett?
627 00:38:51,801 --> 00:38:53,481 Can I have my wig back? Can I have my wig back?
628 00:38:53,641 --> 00:38:54,961 No. No.
629 00:38:55,121 --> 00:38:56,601 Please. Please.
630 00:38:56,761 --> 00:38:59,561 If you wanted your wig, you shouldn't have thrown it away. If you wanted your wig, you shouldn't have thrown it away.
631 00:39:21,441 --> 00:39:23,161 Didn't see you at lunch today, Red. Didn't see you at lunch today, Red.
632 00:39:23,321 --> 00:39:24,881 Wasn't hungry. Wasn't hungry.
633 00:39:25,041 --> 00:39:27,121 You're not preggers, are ya? You're not preggers, are ya?
634 00:39:29,721 --> 00:39:31,561 You thinking about becoming a doctor? You thinking about becoming a doctor?
635 00:39:31,721 --> 00:39:33,297 Why not? You're thinking about becoming a lawyer. Why not? You're thinking about becoming a lawyer.
636 00:39:33,321 --> 00:39:35,041 Yeah, good luck with that. Yeah, good luck with that.
637 00:39:38,801 --> 00:39:41,321 Hey, Smiles. It's nice to see you back. Hey, Smiles. It's nice to see you back.
638 00:39:41,481 --> 00:39:42,801 No thanks to you. No thanks to you.
639 00:39:42,961 --> 00:39:44,641 You must have kissed somebody's arse. You must have kissed somebody's arse.
640 00:39:44,801 --> 00:39:46,961 No prizes for guessing whose. No prizes for guessing whose.
641 00:39:48,441 --> 00:39:50,801 - What do you want? - Bit of dirt. - What do you want? - Bit of dirt.
642 00:39:50,961 --> 00:39:52,801 Plenty of that in the garden now, all for free. Plenty of that in the garden now, all for free.
643 00:39:52,961 --> 00:39:55,681 - Oh! - Usual arrangement? - Oh! - Usual arrangement?
644 00:39:55,841 --> 00:39:57,641 - Mm-hm. - Who do you want the dirt on? - Mm-hm. - Who do you want the dirt on?
645 00:39:57,801 --> 00:39:59,321 Fletcher. Fletcher.
646 00:40:00,921 --> 00:40:03,321 - He's as clean as they come. - Bullshit. - He's as clean as they come. - Bullshit.
647 00:40:03,481 --> 00:40:05,521 The gear he found in Boomer's cell, he scored some. The gear he found in Boomer's cell, he scored some.
648 00:40:05,681 --> 00:40:07,281 - Says who? - Says me. - Says who? - Says me.
649 00:40:07,441 --> 00:40:09,161 - Didn't happen. - How do you know that? - Didn't happen. - How do you know that?
650 00:40:09,321 --> 00:40:11,761 Because I saw what he found right after he tossed the cell. Because I saw what he found right after he tossed the cell.
651 00:40:11,921 --> 00:40:14,481 - So he got into it after that. - He didn't have a chance to. - So he got into it after that. - He didn't have a chance to.
652 00:40:14,641 --> 00:40:16,177 Handed the whole package to the governor. Handed the whole package to the governor.
653 00:40:16,201 --> 00:40:18,201 To Ferguson? To Ferguson?
654 00:40:19,321 --> 00:40:20,881 No fuckin' way. No fuckin' way.
655 00:40:21,041 --> 00:40:22,881 That's what I saw, Franky. That's what I saw, Franky.
656 00:40:23,041 --> 00:40:24,681 Make sure the money's in by Friday. Make sure the money's in by Friday.
657 00:40:24,841 --> 00:40:26,441 I wanna make a night of it. I wanna make a night of it.
658 00:40:35,241 --> 00:40:36,681 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
659 00:40:36,841 --> 00:40:39,481 - Yes? - Governor, Franky Doyle. - Yes? - Governor, Franky Doyle.
660 00:40:42,561 --> 00:40:45,601 - Thank you, Mr Jackson. - Thanks, Mr J. - Thank you, Mr Jackson. - Thanks, Mr J.
661 00:40:45,761 --> 00:40:48,001 If this is about the lawyer that you've dismissed, If this is about the lawyer that you've dismissed,
662 00:40:48,161 --> 00:40:49,721 I'm afraid you've burnt that bridge. I'm afraid you've burnt that bridge.
663 00:40:49,881 --> 00:40:53,081 Good. I'd rather rep myself. Good. I'd rather rep myself.
664 00:40:53,241 --> 00:40:55,201 Because you're so much smarter than everyone else? Because you're so much smarter than everyone else?
665 00:40:55,361 --> 00:40:58,601 I hope you don't overestimate your knowledge of the law. I hope you don't overestimate your knowledge of the law.
666 00:41:00,241 --> 00:41:02,361 I don't claim to be an expert. I don't claim to be an expert.
667 00:41:02,521 --> 00:41:06,001 But I do know an indictable of fence when I see one. But I do know an indictable of fence when I see one.
668 00:41:07,601 --> 00:41:09,441 Take Simmo's death, for instance. Take Simmo's death, for instance.
669 00:41:10,441 --> 00:41:12,481 No, you've lost me. No, you've lost me.
670 00:41:12,641 --> 00:41:14,761 How is suicide an indictable of fence? How is suicide an indictable of fence?
671 00:41:14,921 --> 00:41:17,321 Trafficking a drug of dependence. Trafficking a drug of dependence.
672 00:41:17,481 --> 00:41:19,961 15 years for a commercial quantity. 15 years for a commercial quantity.
673 00:41:20,121 --> 00:41:22,561 That knowledge will come in very handy for you one day. That knowledge will come in very handy for you one day.
674 00:41:22,721 --> 00:41:25,961 - (CHUCKLES) - Why did you want to see me? - (CHUCKLES) - Why did you want to see me?
675 00:41:28,761 --> 00:41:30,681 I know who sold Simmo the gear. I know who sold Simmo the gear.
676 00:41:30,841 --> 00:41:33,521 - Who? - You. - Who? - You.
677 00:41:34,761 --> 00:41:38,601 - And how do you know that? - Prima facie evidence. - And how do you know that? - Prima facie evidence.
678 00:41:39,761 --> 00:41:43,321 The gear that you had possession of ended up in Simmo's veins. The gear that you had possession of ended up in Simmo's veins.
679 00:41:43,481 --> 00:41:45,841 - And you can prove this? - Maybe. - And you can prove this? - Maybe.
680 00:41:47,001 --> 00:41:48,481 Or, um... Or, um...
681 00:41:50,241 --> 00:41:53,841 Maybe you could return the gear to its rightful owner Maybe you could return the gear to its rightful owner
682 00:41:54,001 --> 00:41:56,241 and I can forget it. and I can forget it.
683 00:42:08,441 --> 00:42:10,361 You're very sure of yourself. You're very sure of yourself.
684 00:42:12,081 --> 00:42:14,241 I like that. I like that.
685 00:42:14,401 --> 00:42:19,681 But you have a tendency to overplay your hand. But you have a tendency to overplay your hand.
686 00:42:19,841 --> 00:42:22,281 I could always ring the ombudsman. I could always ring the ombudsman.
687 00:42:22,441 --> 00:42:24,881 Make a shitload of noise. Make a shitload of noise.
688 00:42:37,201 --> 00:42:38,681 Are we done? Are we done?
689 00:42:40,041 --> 00:42:42,721 I think we are done. I think we are done.
690 00:42:44,321 --> 00:42:46,121 How'd you know it was suicide? How'd you know it was suicide?
691 00:42:47,361 --> 00:42:50,041 You said it was suicide. You said it was suicide.
692 00:42:50,201 --> 00:42:51,761 Maybe it was an accidental OD. Maybe it was an accidental OD.
693 00:42:51,921 --> 00:42:54,081 Simone Slater had a history of drug abuse. Simone Slater had a history of drug abuse.
694 00:42:54,241 --> 00:42:56,521 I'm sure she knew exactly what she was doing. I'm sure she knew exactly what she was doing.
695 00:42:56,681 --> 00:42:58,521 Then why wasn't there any blood in the syringe? Then why wasn't there any blood in the syringe?
696 00:42:58,561 --> 00:43:00,177 She should have drawn blood into the syringe, She should have drawn blood into the syringe,
697 00:43:00,201 --> 00:43:01,641 make sure she was in a vein. make sure she was in a vein.
698 00:43:01,801 --> 00:43:04,001 - Every junkie knows that. - How do you know she didn't? - Every junkie knows that. - How do you know she didn't?
699 00:43:05,321 --> 00:43:08,161 Because the gear left in the needle was pink, not red. Because the gear left in the needle was pink, not red.
700 00:43:09,561 --> 00:43:11,561 So she didn't inject herself. So she didn't inject herself.
701 00:43:16,161 --> 00:43:17,841 Someone gave her a hot shot. Someone gave her a hot shot.
702 00:43:29,961 --> 00:43:32,841 You know, if you really want to play detective, Doyle... You know, if you really want to play detective, Doyle...
703 00:43:34,361 --> 00:43:37,081 ...| have a far more interesting mystery for you. ...| have a far more interesting mystery for you.
704 00:43:39,241 --> 00:43:43,521 How do you think we knew exactly where the drugs were stashed? How do you think we knew exactly where the drugs were stashed?
705 00:43:43,681 --> 00:43:46,761 You should be less concerned with how Simmo expired You should be less concerned with how Simmo expired
706 00:43:46,921 --> 00:43:49,401 and more worried about the fact and more worried about the fact
707 00:43:49,561 --> 00:43:53,481 that... you have an informer in your ranks. that... you have an informer in your ranks.
708 00:44:06,681 --> 00:44:12,241 SONG: j& Broken glass is thrown away SONG: j& Broken glass is thrown away
709 00:44:12,401 --> 00:44:18,401 j& Splinters left become your pain j& Splinters left become your pain
710 00:44:18,561 --> 00:44:24,241 j& Funny how trouble won't fade away j& Funny how trouble won't fade away
711 00:44:24,401 --> 00:44:30,441 j& What's in your veins stays in your veins j& What's in your veins stays in your veins
712 00:44:30,601 --> 00:44:35,281 j& I try not to break j& I try not to break
713 00:44:35,441 --> 00:44:41,481 j& But sometimes it's more than I can take j& But sometimes it's more than I can take
714 00:44:54,681 --> 00:44:59,921 j& Blood is thicker than water, they say j& Blood is thicker than water, they say
715 00:45:00,081 --> 00:45:06,641 j& But I've tried to wash my blood away j& But I've tried to wash my blood away
716 00:45:06,801 --> 00:45:12,201 j& Funny how those scars don't leave a trace j& Funny how those scars don't leave a trace
717 00:45:12,361 --> 00:45:18,041 j& The ones that leave that deepest pain j& The ones that leave that deepest pain
718 00:45:18,201 --> 00:45:23,281 j& I try not to break j& I try not to break
719 00:45:23,441 --> 00:45:29,841 j& But sometimes it's more than I can take. j& j& But sometimes it's more than I can take. j&