# Start End Original Translated
��1 00:00:01,521 --> 00:00:03,481 I think they're trying to pull a surprise witness. I think they're trying to pull a surprise witness.
2 00:00:03,601 --> 00:00:05,121 - I don't know who it is. - I do. - I don't know who it is. - I do.
3 00:00:05,281 --> 00:00:07,721 We'd like you to submit a written statement We'd like you to submit a written statement
4 00:00:07,881 --> 00:00:10,441 and to appear in court for cross-examination. and to appear in court for cross-examination.
5 00:00:10,601 --> 00:00:11,921 OK. OK.
6 00:00:12,081 --> 00:00:14,401 I know that wasn't the sentence you were hoping for. I know that wasn't the sentence you were hoping for.
7 00:00:14,561 --> 00:00:17,961 You will have 12 long years with Bea Smith. You will have 12 long years with Bea Smith.
8 00:00:18,121 --> 00:00:20,841 Fuck you! Fuck! Fuck you! Fuck!
9 00:00:21,001 --> 00:00:24,001 I'm angry at the fucker who put me in here. I'm angry at the fucker who put me in here.
10 00:00:24,161 --> 00:00:26,321 I've decided to have the operation. I've decided to have the operation.
11 00:00:26,481 --> 00:00:28,561 You take care of Jesper. I'll handle her. You take care of Jesper. I'll handle her.
12 00:00:28,721 --> 00:00:31,401 - What are you gonna do? - Kill Bea Smith. - What are you gonna do? - Kill Bea Smith.
13 00:00:31,561 --> 00:00:34,561 - I'm not gay. - I don't care what you are. - I'm not gay. - I don't care what you are.
14 00:00:34,721 --> 00:00:36,521 You care about me. You care about me.
15 00:00:36,681 --> 00:00:38,241 We should get back for the count. We should get back for the count.
16 00:00:48,441 --> 00:00:50,561 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
17 00:00:50,721 --> 00:00:54,161 j& When I don't know you j& When I don't know you
18 00:00:54,321 --> 00:00:56,641 j& You don't know me j& You don't know me
19 00:00:56,801 --> 00:01:00,241 j& When I don't know you j& When I don't know you
20 00:01:00,401 --> 00:01:02,521 j& You're calling me in j& You're calling me in
21 00:01:02,681 --> 00:01:05,961 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
22 00:01:06,121 --> 00:01:08,481 j& You're calling me in j& You're calling me in
23 00:01:08,641 --> 00:01:11,561 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
24 00:01:11,721 --> 00:01:15,041 j& You're calling me in j& You're calling me in
25 00:01:15,201 --> 00:01:17,201 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
26 00:01:18,481 --> 00:01:20,721 j& You don't know me j& You don't know me
27 00:01:20,881 --> 00:01:23,921 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
28 00:01:32,121 --> 00:01:35,121 (SERENE MUSIC) (SERENE MUSIC)
29 00:01:57,321 --> 00:01:59,041 (LAUGHTER AND CHATTER) (LAUGHTER AND CHATTER)
30 00:02:08,201 --> 00:02:09,681 KAZ: I'm done. KAZ: I'm done.
31 00:02:09,841 --> 00:02:12,281 - Hey, thank you! - MEL: Thank you. - Hey, thank you! - MEL: Thank you.
32 00:02:12,441 --> 00:02:15,441 - You're the best. Thank you. - You're a legend. - You're the best. Thank you. - You're a legend.
33 00:02:15,601 --> 00:02:17,081 (LAUGHTER AND CHATTER) (LAUGHTER AND CHATTER)
34 00:02:17,241 --> 00:02:18,721 PRISONER: Thanks, babe. PRISONER: Thanks, babe.
35 00:02:24,121 --> 00:02:26,081 BOOMER: Look at Dors. BOOMER: Look at Dors.
36 00:02:26,241 --> 00:02:27,761 I bet you she's real bored. I bet you she's real bored.
37 00:02:27,921 --> 00:02:30,521 - She looks bored, eh? - LIZ: Yeah, she does. - She looks bored, eh? - LIZ: Yeah, she does.
38 00:02:30,681 --> 00:02:33,721 Well, I hear Kaz makes 20-minute speeches every day. Well, I hear Kaz makes 20-minute speeches every day.
39 00:02:33,881 --> 00:02:37,241 - What about? - Power and oppression. - What about? - Power and oppression.
40 00:02:37,401 --> 00:02:38,721 BOOMER: You reckon Dors has got BOOMER: You reckon Dors has got
41 00:02:38,881 --> 00:02:40,241 post-natal oppression or somethin'? post-natal oppression or somethin'?
42 00:02:40,401 --> 00:02:41,921 (OTHERS LAUGH) (OTHERS LAUGH)
43 00:02:42,921 --> 00:02:47,241 No, mate, its post-natal DE-pression, not OH-pression. No, mate, its post-natal DE-pression, not OH-pression.
44 00:02:47,401 --> 00:02:50,001 - Well, has she got it or what? - LIZ: No, no. - Well, has she got it or what? - LIZ: No, no.
45 00:02:56,041 --> 00:02:58,481 (TENDER MUSIC) (TENDER MUSIC)
46 00:03:22,921 --> 00:03:24,241 (BOTH CHUCKLE) (BOTH CHUCKLE)
47 00:03:24,401 --> 00:03:28,001 So, uh, you can see I made the equipment room real nice for ya. So, uh, you can see I made the equipment room real nice for ya.
48 00:03:28,161 --> 00:03:29,881 You shouldn't have. You shouldn't have.
49 00:03:40,721 --> 00:03:43,681 (BEA LAUGHS) (BEA LAUGHS)
50 00:03:43,841 --> 00:03:45,161 - I'm sorry. - Sorry? - I'm sorry. - Sorry?
51 00:03:45,321 --> 00:03:47,721 - I'm sorry. - Sorry? (CHUCKLES) - I'm sorry. - Sorry? (CHUCKLES)
52 00:03:47,881 --> 00:03:49,961 It's too soon for that. |...|...| got it. It's too soon for that. |...|...| got it.
53 00:03:50,121 --> 00:03:51,921 No, no, no, no, it... it's not too soon. No, no, no, no, it... it's not too soon.
54 00:03:52,081 --> 00:03:54,201 I, um... I, um...
55 00:03:54,361 --> 00:03:56,601 (SIGHS) But I don't know what to do. (SIGHS) But I don't know what to do.
56 00:03:58,361 --> 00:03:59,841 OK. OK.
57 00:04:01,361 --> 00:04:04,481 Well, do you wanna just, um, sit down for a bit? Well, do you wanna just, um, sit down for a bit?
58 00:04:04,641 --> 00:04:05,961 Yeah. Yeah.
59 00:04:06,121 --> 00:04:07,761 Yeah. That'd be good. Yeah. That'd be good.
60 00:04:11,481 --> 00:04:13,121 (SIGHS) (SIGHS)
61 00:04:15,761 --> 00:04:17,681 So how's your day been? So how's your day been?
62 00:04:17,841 --> 00:04:20,241 - (CHUCKLES) - Dispense any justice? - (CHUCKLES) - Dispense any justice?
63 00:04:21,481 --> 00:04:23,881 If... if I wanna just talk, that's gonna be OK? If... if I wanna just talk, that's gonna be OK?
64 00:04:24,041 --> 00:04:26,801 No, no, it is. It is. It is. Of course it is. No, no, it is. It is. It is. Of course it is.
65 00:04:27,801 --> 00:04:29,441 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
66 00:04:33,081 --> 00:04:36,721 So, what were you into before all this? So, what were you into before all this?
67 00:04:36,881 --> 00:04:40,081 Mmm, what do you mean? Mmm, what do you mean?
68 00:04:41,081 --> 00:04:42,481 What do you think I mean? What do you think I mean?
69 00:04:42,641 --> 00:04:44,241 | don't know. (CHUCKLES) | don't know. (CHUCKLES)
70 00:04:44,401 --> 00:04:46,561 - What were you into? - I was into you. - What were you into? - I was into you.
71 00:04:51,481 --> 00:04:52,921 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
72 00:04:55,321 --> 00:04:57,921 Ahh! All of a sudden I feel like I've got two left hands. Ahh! All of a sudden I feel like I've got two left hands.
73 00:04:58,081 --> 00:05:00,281 - Like I've... - OK, alright. Let's cut a deal. - Like I've... - OK, alright. Let's cut a deal.
74 00:05:01,481 --> 00:05:02,881 Just kissing. Just kissing.
75 00:05:03,041 --> 00:05:04,881 No hands - left or right. No hands - left or right.
76 00:05:07,601 --> 00:05:09,121 OK. OK.
77 00:05:18,361 --> 00:05:21,561 (ALLIE GASPS) My God, I can't believe we're doing this. (ALLIE GASPS) My God, I can't believe we're doing this.
78 00:05:21,721 --> 00:05:24,601 BEA: I know, I spent all of lunch trying not to look at you. BEA: I know, I spent all of lunch trying not to look at you.
79 00:05:29,321 --> 00:05:30,881 PRISONER: That's out. - (GRUNTS) PRISONER: That's out. - (GRUNTS)
80 00:05:31,041 --> 00:05:32,761 KAZ: Fucking get it. (GRUNTS) KAZ: Fucking get it. (GRUNTS)
81 00:05:32,921 --> 00:05:35,241 PRISONER: Pass. Pass! PRISONER: Pass. Pass!
82 00:05:35,401 --> 00:05:37,521 (PRISONERS CHATTER) (PRISONERS CHATTER)
83 00:05:42,721 --> 00:05:44,441 I know now how to do it. I know now how to do it.
84 00:05:45,921 --> 00:05:47,241 Bea? Bea?
85 00:05:47,401 --> 00:05:49,217 It's better if you don't know too many details. It's better if you don't know too many details.
86 00:05:49,241 --> 00:05:50,881 When the time comes I may need you When the time comes I may need you
87 00:05:51,041 --> 00:05:52,641 to perform certain functions. to perform certain functions.
88 00:05:53,721 --> 00:05:55,041 Like what? Like what?
89 00:05:55,201 --> 00:05:58,401 The Red Right Hand have never actually killed someone. The Red Right Hand have never actually killed someone.
90 00:05:58,561 --> 00:06:00,201 It's not what we do. It's not what we do.
91 00:06:00,361 --> 00:06:02,241 We agreed on this. We agreed on this.
92 00:06:07,561 --> 00:06:08,881 She's taken 12 years from you. She's taken 12 years from you.
93 00:06:09,041 --> 00:06:10,777 For your women, that's their childbearing years. For your women, that's their childbearing years.
94 00:06:10,801 --> 00:06:13,361 Just gone. (SNAPS FINGERS) Their lives stolen. Just gone. (SNAPS FINGERS) Their lives stolen.
95 00:06:13,521 --> 00:06:16,761 If it were not for her, none of us would be in prison at all. If it were not for her, none of us would be in prison at all.
96 00:06:19,561 --> 00:06:21,601 Don't you want justice for them? Don't you want justice for them?
97 00:06:26,841 --> 00:06:29,641 Oh, play it, play it, play it! Yeah! Throw it! Oh, play it, play it, play it! Yeah! Throw it!
98 00:06:31,481 --> 00:06:32,961 Ohh! Ohh!
99 00:06:35,881 --> 00:06:38,641 - What do you want? - I'd like a word, please. - What do you want? - I'd like a word, please.
100 00:06:38,801 --> 00:06:40,521 Piss off, you long piece of shit. Piss off, you long piece of shit.
101 00:06:40,681 --> 00:06:42,601 I would like to make an inquiry. I would like to make an inquiry.
102 00:06:42,761 --> 00:06:45,081 I'm interested in your, uh, service. I'm interested in your, uh, service.
103 00:06:45,241 --> 00:06:46,681 Well, we don't deal with governors. Well, we don't deal with governors.
104 00:06:46,841 --> 00:06:48,401 Well, I'm not a governor anymore. Well, I'm not a governor anymore.
105 00:06:48,561 --> 00:06:50,281 Doesn't matter. Fuck off! Doesn't matter. Fuck off!
106 00:06:50,441 --> 00:06:52,641 Wait. Wait. Wait. Wait.
107 00:06:53,641 --> 00:06:56,081 Stand there. Stand there.
108 00:06:56,241 --> 00:06:57,817 FERGUSON: Consider it a goodwill gesture. FERGUSON: Consider it a goodwill gesture.
109 00:06:57,841 --> 00:06:59,801 And know I'm prepared to triple it. And know I'm prepared to triple it.
110 00:06:59,961 --> 00:07:01,881 That's three times. That's three times.
111 00:07:02,041 --> 00:07:03,681 - What do you want? - Rohypno|. - What do you want? - Rohypno|.
112 00:07:03,841 --> 00:07:05,321 Preferably six tablets. Preferably six tablets.
113 00:07:05,481 --> 00:07:06,921 (TRUCK HORN HONKS) (TRUCK HORN HONKS)
114 00:07:07,081 --> 00:07:08,537 It's technically known as flunitrazepam. It's technically known as flunitrazepam.
115 00:07:08,561 --> 00:07:10,721 Roofies? You want roofies? Roofies? You want roofies?
116 00:07:10,881 --> 00:07:12,361 Is that something you can access? Is that something you can access?
117 00:07:12,521 --> 00:07:14,001 Maybe. Maybe.
118 00:07:14,161 --> 00:07:16,361 But that would be quadruple. But that would be quadruple.
119 00:07:16,521 --> 00:07:18,121 That's four... That's four...
120 00:07:19,121 --> 00:07:20,761 ...times. ...times.
121 00:07:22,121 --> 00:07:25,081 - Ha. - Speak tomorrow. Maybe. - Ha. - Speak tomorrow. Maybe.
122 00:07:25,241 --> 00:07:26,721 No maybe. We will. No maybe. We will.
123 00:07:27,881 --> 00:07:30,161 And as Maxie's, um... And as Maxie's, um...
124 00:07:33,241 --> 00:07:34,561 ...uh, support person... ...uh, support person...
125 00:07:34,721 --> 00:07:35,961 VERA: Mm-hm. VERA: Mm-hm.
126 00:07:36,121 --> 00:07:38,481 I would help the nurses at the hospital I would help the nurses at the hospital
127 00:07:38,641 --> 00:07:40,001 and the screws and the... and the screws and the...
128 00:07:40,161 --> 00:07:42,361 - Uh... officers. - Mm-hm. - Uh... officers. - Mm-hm.
129 00:07:42,521 --> 00:07:45,921 And, uh, but, really, I'd just be wanting to hold Maxie's hand And, uh, but, really, I'd just be wanting to hold Maxie's hand
130 00:07:46,081 --> 00:07:49,241 and, you know, just... just bein' strong. and, you know, just... just bein' strong.
131 00:07:49,401 --> 00:07:52,961 But you... you wouldn't want to be alone with this kinda stuff. But you... you wouldn't want to be alone with this kinda stuff.
132 00:07:53,121 --> 00:07:55,121 Maxie wouldn't deserve that. Maxie wouldn't deserve that.
133 00:07:55,281 --> 00:07:57,361 - OK. - OK. - OK. - OK.
134 00:07:57,521 --> 00:07:58,841 - Thank you, Jenkins. - Yeah. - Thank you, Jenkins. - Yeah.
135 00:07:59,001 --> 00:08:01,521 That was very sincere. That was very sincere.
136 00:08:01,681 --> 00:08:03,601 Yeah. - And considered. Yeah. - And considered.
137 00:08:03,761 --> 00:08:06,001 And I will contact the regional director immediately. And I will contact the regional director immediately.
138 00:08:06,161 --> 00:08:07,481 - Oh! Yeah. - OK? - Oh! Yeah. - OK?
139 00:08:07,641 --> 00:08:11,001 But I'm just suggesting you keep your expectations in check. But I'm just suggesting you keep your expectations in check.
140 00:08:11,161 --> 00:08:13,081 - That's all. - Yep. - That's all. - Yep.
141 00:08:14,081 --> 00:08:16,361 OK. Well, um, uh, thank you... OK. Well, um, uh, thank you...
142 00:08:16,521 --> 00:08:17,841 ...thank you for listening to... ...thank you for listening to...
143 00:08:18,001 --> 00:08:19,841 ...and thinking about everything that I said... ...and thinking about everything that I said...
144 00:08:19,881 --> 00:08:22,401 Oh, no! I had more stuff. Oh, no! I had more stuff.
145 00:08:22,561 --> 00:08:24,177 Um, it's... it's stuff that Lizzie told me... Um, it's... it's stuff that Lizzie told me...
146 00:08:24,201 --> 00:08:27,801 Yeah, no, thanks. No, you conveyed your point perfectly. Yeah, no, thanks. No, you conveyed your point perfectly.
147 00:08:27,961 --> 00:08:29,561 Y... Yeah? Y... Yeah?
148 00:08:29,721 --> 00:08:31,281 (BOOMER SIGHS) (BOOMER SIGHS)
149 00:08:31,441 --> 00:08:33,481 Yeah. Should I... Yeah. Should I...
150 00:08:33,641 --> 00:08:34,881 - Yep. - (DOOR OPENS) - Yep. - (DOOR OPENS)
151 00:08:35,041 --> 00:08:37,561 (WOMEN CHATTER) (WOMEN CHATTER)
152 00:08:40,561 --> 00:08:42,121 - (DOOR CLOSES) - (BRIDGET CHUCKLES) - (DOOR CLOSES) - (BRIDGET CHUCKLES)
153 00:08:45,001 --> 00:08:47,081 Is it really that unlikely? Is it really that unlikely?
154 00:08:48,081 --> 00:08:51,241 The history of Wentworth inmates in public hospitals is, The history of Wentworth inmates in public hospitals is,
155 00:08:51,401 --> 00:08:53,641 to put it mildly, unfortunate. to put it mildly, unfortunate.
156 00:08:53,801 --> 00:08:55,361 MAXINE: Did they say anything? MAXINE: Did they say anything?
157 00:08:55,521 --> 00:08:58,041 Yeah, they said... oh, they said they gotta talk to Channing. Yeah, they said... oh, they said they gotta talk to Channing.
158 00:08:58,201 --> 00:08:59,721 But is that even real, Bea? But is that even real, Bea?
159 00:08:59,881 --> 00:09:01,457 Like, or is that just somethin' they say? Like, or is that just somethin' they say?
160 00:09:01,481 --> 00:09:03,441 No, no, it's... it's probably real, Booms. No, no, it's... it's probably real, Booms.
161 00:09:03,601 --> 00:09:04,841 - LIZ: Yeah. Yeah. - Yeah. - LIZ: Yeah. Yeah. - Yeah.
162 00:09:05,001 --> 00:09:06,721 BOOMER: Well, I didn't cry, so that's good. BOOMER: Well, I didn't cry, so that's good.
163 00:09:06,881 --> 00:09:08,721 - That is good, love. Yeah. - Yeah. - That is good, love. Yeah. - Yeah.
164 00:09:08,881 --> 00:09:10,841 MAXINE: Even if they say no, MAXINE: Even if they say no,
165 00:09:11,001 --> 00:09:13,121 I'll remember how hard you tried. I'll remember how hard you tried.
166 00:09:14,121 --> 00:09:15,921 OK? It means the world to me. OK? It means the world to me.
167 00:09:17,201 --> 00:09:19,041 - LIZ: Oh. - Shit. - LIZ: Oh. - Shit.
168 00:09:19,201 --> 00:09:21,241 LIZ: Oh. Oh, no. Come on, darl. LIZ: Oh. Oh, no. Come on, darl.
169 00:09:21,401 --> 00:09:24,241 BOOMER: No, it's OK. I'm OK. Come, let's pack bags. BOOMER: No, it's OK. I'm OK. Come, let's pack bags.
170 00:09:24,401 --> 00:09:26,161 (LAUGHS) It's still two days away, Booms. (LAUGHS) It's still two days away, Booms.
171 00:09:26,321 --> 00:09:27,921 Yeah, we're gonna practise pack. Come on. Yeah, we're gonna practise pack. Come on.
172 00:09:28,081 --> 00:09:30,521 - Yeah, yeah. That's a good idea. - (CHUCKLES) Go on. - Yeah, yeah. That's a good idea. - (CHUCKLES) Go on.
173 00:09:33,201 --> 00:09:35,761 (OTHER INMATES CHATTER) (OTHER INMATES CHATTER)
174 00:09:41,161 --> 00:09:43,201 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
175 00:09:43,361 --> 00:09:45,921 - You alright, Sonia? - I'm fine. - You alright, Sonia? - I'm fine.
176 00:09:46,961 --> 00:09:49,201 -Thank you. -It can get a little bit upsetting, can't it? -Thank you. -It can get a little bit upsetting, can't it?
177 00:09:49,361 --> 00:09:52,001 All that talk about cancer and... But you know what? All that talk about cancer and... But you know what?
178 00:09:52,161 --> 00:09:54,361 Don't be embarrassed, because you are lookin' at Don't be embarrassed, because you are lookin' at
179 00:09:54,521 --> 00:09:55,841 the biggest sook in the prison. the biggest sook in the prison.
180 00:09:56,001 --> 00:09:58,921 - (CHUCKLES) - I lost my husband to cancer. - (CHUCKLES) - I lost my husband to cancer.
181 00:09:59,081 --> 00:10:00,401 Oh, God. Oh, God.
182 00:10:00,561 --> 00:10:03,841 I'm sorry, I...| had no idea. I'm sorry, I...| had no idea.
183 00:10:06,001 --> 00:10:07,601 - How long ago? - Seven years. - How long ago? - Seven years.
184 00:10:07,761 --> 00:10:09,281 Seven years this August. Seven years this August.
185 00:10:09,441 --> 00:10:11,761 - How old was he? - 57. - How old was he? - 57.
186 00:10:11,921 --> 00:10:13,241 Tsk. That's awful. Tsk. That's awful.
187 00:10:13,401 --> 00:10:15,241 The hardest part was that he disappeared The hardest part was that he disappeared
188 00:10:15,401 --> 00:10:17,321 so I never got a chance to say goodbye. so I never got a chance to say goodbye.
189 00:10:18,681 --> 00:10:20,241 Disappeared? Disappeared?
190 00:10:20,401 --> 00:10:22,681 He didn't want me to see him suffer. He didn't want me to see him suffer.
191 00:10:24,641 --> 00:10:27,241 Anyway, you should be back with the ladies. Anyway, you should be back with the ladies.
192 00:10:27,401 --> 00:10:30,441 Yeah. If ever you wanna have a chat with a sook... Yeah. If ever you wanna have a chat with a sook...
193 00:10:30,601 --> 00:10:32,161 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
194 00:10:47,721 --> 00:10:50,241 (LAUGHTER AND CHATTER) (LAUGHTER AND CHATTER)
195 00:10:52,441 --> 00:10:54,961 PRISONER: Yeah, I'd take anything you can give. PRISONER: Yeah, I'd take anything you can give.
196 00:10:55,121 --> 00:10:56,801 PRISONER: I know you would. PRISONER: I know you would.
197 00:11:04,081 --> 00:11:05,401 Got the money? Got the money?
198 00:11:05,561 --> 00:11:08,361 I'd like to see the tablets first. I'd like to see the tablets first.
199 00:11:09,561 --> 00:11:11,801 Money first. Money first.
200 00:11:35,161 --> 00:11:36,801 Mmm, don't, don't, don't, don't. Mmm, don't, don't, don't, don't.
201 00:11:36,961 --> 00:11:39,561 Don't. No, I need to go. I need to... (SIGHS) Don't. No, I need to go. I need to... (SIGHS)
202 00:11:39,721 --> 00:11:41,161 I have to go. I have to go.
203 00:11:41,321 --> 00:11:43,801 And this time it's not an excuse. I really do have to go. And this time it's not an excuse. I really do have to go.
204 00:11:43,961 --> 00:11:45,481 Just 20 more seconds. Just 20 more seconds.
205 00:11:45,641 --> 00:11:48,001 OK. OK, 10. OK. OK, 10.
206 00:11:49,761 --> 00:11:52,361 You actually working towards telling anyone? You actually working towards telling anyone?
207 00:11:52,521 --> 00:11:55,241 Or did you think we were going to stay in here forever, Or did you think we were going to stay in here forever,
208 00:11:55,401 --> 00:11:57,081 making out in the closet? making out in the closet?
209 00:11:59,201 --> 00:12:00,801 It's difficult for me. It's difficult for me.
210 00:12:02,001 --> 00:12:04,281 Well, it's not exactly easy for me. Well, it's not exactly easy for me.
211 00:12:04,441 --> 00:12:05,761 I'd be telling my entire crew I'd be telling my entire crew
212 00:12:05,921 --> 00:12:07,841 I'm with the person who shopped us, so... I'm with the person who shopped us, so...
213 00:12:08,001 --> 00:12:10,241 What? What? What? What?
214 00:12:11,961 --> 00:12:13,281 What? What?
215 00:12:13,441 --> 00:12:15,161 Kaz reckons you shopped us. Kaz reckons you shopped us.
216 00:12:15,321 --> 00:12:18,281 OK. I don't give a fuck about what she thinks. OK. I don't give a fuck about what she thinks.
217 00:12:18,441 --> 00:12:20,961 - What do you think? - I dunno. - What do you think? - I dunno.
218 00:12:21,121 --> 00:12:24,921 - But if you didn't, who did? - Well, I've got no idea. - But if you didn't, who did? - Well, I've got no idea.
219 00:12:25,081 --> 00:12:27,561 - Anyway, it doesn't matter to me... - Oh, no, hang on. - Anyway, it doesn't matter to me... - Oh, no, hang on.
220 00:12:27,721 --> 00:12:29,801 I don't know anything about it, OK? I don't know anything about it, OK?
221 00:12:29,961 --> 00:12:32,561 - OK. - No, you don't believe me. - OK. - No, you don't believe me.
222 00:12:32,721 --> 00:12:34,801 Bea, it doesn't matter to me. Bea, it doesn't matter to me.
223 00:12:34,961 --> 00:12:36,601 Well, it matters to me. Well, it matters to me.
224 00:12:36,761 --> 00:12:38,641 I didn't do it. I didn't do it.
225 00:12:38,801 --> 00:12:41,601 OK. Fine. OK. Fine.
226 00:12:47,681 --> 00:12:49,161 Hey. Hey.
227 00:12:51,081 --> 00:12:52,561 Same time tomorrow? Same time tomorrow?
228 00:12:54,761 --> 00:12:57,161 - Come on. - I'll think about it. - Come on. - I'll think about it.
229 00:12:59,201 --> 00:13:01,561 You're so gonna be here. You're so gonna be here.
230 00:13:01,721 --> 00:13:04,361 MAN: You'll see I've made a couple of small edits. MAN: You'll see I've made a couple of small edits.
231 00:13:04,521 --> 00:13:06,801 Some of your comments about Ferguson, Some of your comments about Ferguson,
232 00:13:06,961 --> 00:13:10,281 I mean, they were technically speculation, so... I mean, they were technically speculation, so...
233 00:13:10,441 --> 00:13:12,681 It's still a very clear and strong statement. It's still a very clear and strong statement.
234 00:13:12,841 --> 00:13:15,721 But it's 100% certain that... But it's 100% certain that...
235 00:13:15,881 --> 00:13:17,521 ...that once I'm identified as a witness, ...that once I'm identified as a witness,
236 00:13:17,681 --> 00:13:19,041 she goes back into protection? she goes back into protection?
237 00:13:19,201 --> 00:13:21,241 As requested. It's in writing. As requested. It's in writing.
238 00:13:29,121 --> 00:13:31,241 I need you to do something else for me. I need you to do something else for me.
239 00:13:32,401 --> 00:13:33,721 But what? But what?
240 00:13:33,881 --> 00:13:35,881 I need you to track down some information. I need you to track down some information.
241 00:13:36,041 --> 00:13:38,281 You can't keep cutting deals. You can't keep cutting deals.
242 00:13:38,441 --> 00:13:40,001 That's how it tends to work around here. That's how it tends to work around here.
243 00:13:40,081 --> 00:13:41,401 Look, look, look, I'm sorry. Look, look, look, I'm sorry.
244 00:13:41,561 --> 00:13:44,281 I really cannot facilitate your requests like this. I really cannot facilitate your requests like this.
245 00:13:44,441 --> 00:13:45,801 (TUTS) (TUTS)
246 00:13:45,961 --> 00:13:47,521 (TAKES LONG BREATH IN) (TAKES LONG BREATH IN)
247 00:13:49,121 --> 00:13:51,481 OK. Fine. OK. Fine.
248 00:13:53,281 --> 00:13:55,401 Uh... Uh...
249 00:13:56,401 --> 00:13:58,641 Just tell me it's not a helicopter. Just tell me it's not a helicopter.
250 00:13:58,801 --> 00:14:01,361 Any light-headedness? Any light-headedness?
251 00:14:02,361 --> 00:14:04,921 Not currently. No, it seems to come and go. Not currently. No, it seems to come and go.
252 00:14:12,921 --> 00:14:15,921 (PERCUSSIVE INDUSTRIAL MUSIC) (PERCUSSIVE INDUSTRIAL MUSIC)
253 00:14:50,281 --> 00:14:51,761 (WATCH BEEPS) (WATCH BEEPS)
254 00:15:20,201 --> 00:15:22,441 (WHISPERS) One, two, three. (ECHO) One, two, three. (WHISPERS) One, two, three. (ECHO) One, two, three.
255 00:15:22,601 --> 00:15:24,281 One, two, three. One, two, three.
256 00:15:24,441 --> 00:15:27,481 (SLURS) One, two... One... two... three... (SLURS) One, two... One... two... three...
257 00:15:50,001 --> 00:15:51,521 (MUSIC STOPS) (MUSIC STOPS)
258 00:16:00,241 --> 00:16:02,561 MAN ON P.A.: Attention, compound. Attention, compound. MAN ON P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
259 00:16:02,721 --> 00:16:04,481 Prisoners may now leave their units. Prisoners may now leave their units.
260 00:16:04,641 --> 00:16:06,521 Oh, here. I've been stockpilin'. Oh, here. I've been stockpilin'.
261 00:16:06,681 --> 00:16:08,161 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
262 00:16:08,321 --> 00:16:10,481 Booms, they do feed you in hospital. Booms, they do feed you in hospital.
263 00:16:10,641 --> 00:16:12,217 Yeah, yeah, yeah. You can have treats, though. Yeah, yeah, yeah. You can have treats, though.
264 00:16:12,241 --> 00:16:13,561 I checked with Nurse Ratshit. I checked with Nurse Ratshit.
265 00:16:13,721 --> 00:16:15,081 I even got Monte Carlos, yep, four. I even got Monte Carlos, yep, four.
266 00:16:15,201 --> 00:16:17,481 - Best wishes, Maxine. - Fuck off. - Best wishes, Maxine. - Fuck off.
267 00:16:17,641 --> 00:16:20,601 - Just wanted to convey my best wishes. - Now fuck off. - Just wanted to convey my best wishes. - Now fuck off.
268 00:16:20,761 --> 00:16:23,361 Hey, Booms, you been approved yet? Hey, Booms, you been approved yet?
269 00:16:23,521 --> 00:16:25,361 I will be. Fuck off! I will be. Fuck off!
270 00:16:25,521 --> 00:16:27,961 Oh, I see. Oh, I see.
271 00:16:28,121 --> 00:16:30,402 I haven't heard back yet, but it is gonna happen, alright? I haven't heard back yet, but it is gonna happen, alright?
272 00:16:30,521 --> 00:16:31,841 So fuck off! So fuck off!
273 00:16:32,001 --> 00:16:33,481 Come on, Booms. Ignore her. Come on, Booms. Ignore her.
274 00:16:33,641 --> 00:16:35,577 FERGUSON: |wouldn't be terribly optimistic, I'm afraid. FERGUSON: |wouldn't be terribly optimistic, I'm afraid.
275 00:16:35,601 --> 00:16:37,041 It takes a certain amount of backbone It takes a certain amount of backbone
276 00:16:37,081 --> 00:16:38,401 to negotiate with Mr Channing. to negotiate with Mr Channing.
277 00:16:38,561 --> 00:16:39,881 It's fine, Booms. Ignore her. It's fine, Booms. Ignore her.
278 00:16:40,041 --> 00:16:43,041 I'm not so sure that Governor Bennett is up to the task. I'm not so sure that Governor Bennett is up to the task.
279 00:16:44,121 --> 00:16:46,401 Hope I'm wrong. Sincerely. Hope I'm wrong. Sincerely.
280 00:16:46,561 --> 00:16:49,521 - Just let it go, Booms, let it go. - Yep. - Just let it go, Booms, let it go. - Yep.
281 00:16:51,841 --> 00:16:53,161 Fuck off! Fuck off!
282 00:16:53,321 --> 00:16:55,601 (CHATTER AND LAUGHTER) (CHATTER AND LAUGHTER)
283 00:16:58,281 --> 00:16:59,761 Hey. Hey.
284 00:17:01,521 --> 00:17:03,841 Maxine Conway is departing for treatment. It's confirmed. Maxine Conway is departing for treatment. It's confirmed.
285 00:17:04,001 --> 00:17:06,721 If I can get rid of Jenkins, it'll happen after lunch. If I can get rid of Jenkins, it'll happen after lunch.
286 00:17:08,561 --> 00:17:10,401 - Tbday? - Mmm. - Tbday? - Mmm.
287 00:17:10,561 --> 00:17:13,281 Bea Smith will be dead by 3pm. Bea Smith will be dead by 3pm.
288 00:17:16,961 --> 00:17:18,441 What's the matter? What's the matter?
289 00:17:20,161 --> 00:17:21,841 I think now is perhaps not the best time I think now is perhaps not the best time
290 00:17:22,001 --> 00:17:23,521 to be having a crisis of conscience. to be having a crisis of conscience.
291 00:17:27,281 --> 00:17:29,001 (SCOFFS) (SCOFFS)
292 00:17:31,281 --> 00:17:33,521 - I can't kill a woman. - You're not. - I can't kill a woman. - You're not.
293 00:17:33,681 --> 00:17:35,121 You won't be anywhere near it. You won't be anywhere near it.
294 00:17:35,281 --> 00:17:37,161 You're just creating a distraction, that's all. You're just creating a distraction, that's all.
295 00:17:40,601 --> 00:17:45,001 One day, it will come down to just you and her. One day, it will come down to just you and her.
296 00:17:45,161 --> 00:17:46,641 And one of you will die. And one of you will die.
297 00:17:46,801 --> 00:17:48,281 It's inevitable. It's inevitable.
298 00:17:50,881 --> 00:17:52,921 All we're doing is just making sure it's not you. All we're doing is just making sure it's not you.
299 00:18:04,281 --> 00:18:06,441 What do you need? What do you need?
300 00:18:06,601 --> 00:18:08,041 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
301 00:18:08,201 --> 00:18:10,961 Uh, sorry, I have a migraine coming on. Uh, sorry, I have a migraine coming on.
302 00:18:11,121 --> 00:18:13,761 - (KNOCK AT DOOR) - Ah, Bridget Westfall. - (KNOCK AT DOOR) - Ah, Bridget Westfall.
303 00:18:13,921 --> 00:18:15,441 Ah. Ah.
304 00:18:18,121 --> 00:18:21,321 - Come in. Come in. (CHUCKLES) - Thank you. - Come in. Come in. (CHUCKLES) - Thank you.
305 00:18:22,761 --> 00:18:24,161 Sit, please. Sit, please.
306 00:18:24,321 --> 00:18:26,401 Excuse the smell, I don't know if it's urine Excuse the smell, I don't know if it's urine
307 00:18:26,561 --> 00:18:28,801 or wet towels, but I can't seem to get rid of it. or wet towels, but I can't seem to get rid of it.
308 00:18:28,961 --> 00:18:30,521 And they've confiscated my perfume. And they've confiscated my perfume.
309 00:18:30,681 --> 00:18:32,401 Oh, yes, the alcohol in it. Oh, yes, the alcohol in it.
310 00:18:32,561 --> 00:18:35,201 - Oh, I'm hardly gonna drink it. - No, not you. - Oh, I'm hardly gonna drink it. - No, not you.
311 00:18:35,361 --> 00:18:38,681 Now, I'm just checking in to see how you're settling. Now, I'm just checking in to see how you're settling.
312 00:18:38,841 --> 00:18:41,201 (SIGHS) Well, look at me, I'm a wreck. (SIGHS) Well, look at me, I'm a wreck.
313 00:18:41,361 --> 00:18:44,001 Actually, I think you... you seem quite composed. Actually, I think you... you seem quite composed.
314 00:18:44,161 --> 00:18:45,921 - Oh, please. - No, no, really. - Oh, please. - No, no, really.
315 00:18:46,081 --> 00:18:48,281 A lot of prisoners find it very difficult to adjust. A lot of prisoners find it very difficult to adjust.
316 00:18:48,441 --> 00:18:49,841 Well, I'm not planning on adjusting. Well, I'm not planning on adjusting.
317 00:18:49,921 --> 00:18:52,202 I'm not planning on staying long. I have a company to run. I'm not planning on staying long. I have a company to run.
318 00:18:52,241 --> 00:18:56,001 That might be a tad difficult from in here. That might be a tad difficult from in here.
319 00:18:59,361 --> 00:19:01,337 There are two kinds of women in this world, Bridget. There are two kinds of women in this world, Bridget.
320 00:19:01,361 --> 00:19:02,201 Mmm? Mmm?
321 00:19:02,361 --> 00:19:04,641 There are the hammers and there are the anvils. There are the hammers and there are the anvils.
322 00:19:04,801 --> 00:19:08,321 I have never seen myself as an anvil. I have never seen myself as an anvil.
323 00:19:08,481 --> 00:19:10,881 I'd bear in mind that you might be spending I'd bear in mind that you might be spending
324 00:19:11,041 --> 00:19:12,481 quite a lot of time with these women. quite a lot of time with these women.
325 00:19:12,641 --> 00:19:17,041 Hopefully not, but it, uh... it is a possibility. Hopefully not, but it, uh... it is a possibility.
326 00:19:18,441 --> 00:19:20,121 Fuck. Fuck.
327 00:19:21,681 --> 00:19:23,241 Well... (SIGHS) Well... (SIGHS)
328 00:19:23,401 --> 00:19:25,321 I like Liz. I like Liz.
329 00:19:25,481 --> 00:19:27,481 She's personable. She's personable.
330 00:19:27,641 --> 00:19:31,921 Like a sort of nice tea lady you might stop and have a chat with. Like a sort of nice tea lady you might stop and have a chat with.
331 00:19:32,081 --> 00:19:33,161 Yeah. Yeah.
332 00:19:33,321 --> 00:19:35,681 She's probably my best friend in here, I think. She's probably my best friend in here, I think.
333 00:19:35,841 --> 00:19:37,721 God. God.
334 00:19:37,881 --> 00:19:40,241 Sad statement, isn't it? (SIGHS) Sad statement, isn't it? (SIGHS)
335 00:19:40,401 --> 00:19:41,897 KAPLAN: Governor says you're going well. KAPLAN: Governor says you're going well.
336 00:19:41,921 --> 00:19:43,801 - Really? - Mmm. - Really? - Mmm.
337 00:19:43,961 --> 00:19:46,041 Says Sonia's really latched onto you. Says Sonia's really latched onto you.
338 00:19:46,201 --> 00:19:50,281 Um, well, she sticks close to me but I think that's just because Um, well, she sticks close to me but I think that's just because
339 00:19:50,441 --> 00:19:52,521 I'm a bit less scary than some of the other women. I'm a bit less scary than some of the other women.
340 00:19:52,681 --> 00:19:53,761 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
341 00:19:53,921 --> 00:19:55,481 Oh, she said something about herhusband. Oh, she said something about herhusband.
342 00:19:55,641 --> 00:19:57,081 - Oh, yeah? - Yeah. Yeah. - Oh, yeah? - Yeah. Yeah.
343 00:19:57,241 --> 00:19:59,601 It wasn't much, but she said he disappeared. It wasn't much, but she said he disappeared.
344 00:19:59,761 --> 00:20:02,321 Right, he got cancer and then he disappeared. Right, he got cancer and then he disappeared.
345 00:20:02,481 --> 00:20:04,441 -Right. -Yeah, she didn't go into any detail. -Right. -Yeah, she didn't go into any detail.
346 00:20:04,601 --> 00:20:06,761 Did she mention that, uh, it was a murder investigation Did she mention that, uh, it was a murder investigation
347 00:20:06,881 --> 00:20:08,321 and that she was one of the suspects? and that she was one of the suspects?
348 00:20:08,481 --> 00:20:10,641 - Nuh. - We suspect her involvement. - Nuh. - We suspect her involvement.
349 00:20:10,801 --> 00:20:13,241 There was no cancer diagnosis ever recorded. There was no cancer diagnosis ever recorded.
350 00:20:13,401 --> 00:20:16,841 It was just Sonia's testimony. And no body was ever found. It was just Sonia's testimony. And no body was ever found.
351 00:20:17,001 --> 00:20:19,441 And then she got off because her friend Helen provided her And then she got off because her friend Helen provided her
352 00:20:19,601 --> 00:20:20,921 with a false alibi. with a false alibi.
353 00:20:21,081 --> 00:20:22,401 Helen who's missing? Helen who's missing?
354 00:20:22,561 --> 00:20:24,217 We suspect that, over time, Sonia got paranoid We suspect that, over time, Sonia got paranoid
355 00:20:24,241 --> 00:20:25,561 that Helen might confess so... that Helen might confess so...
356 00:20:25,721 --> 00:20:27,921 So she had to get rid of her too. So she had to get rid of her too.
357 00:20:29,361 --> 00:20:31,361 Wow. (SIGHS) Wow. (SIGHS)
358 00:20:32,401 --> 00:20:34,921 - Serial killer? - Mmm. - Serial killer? - Mmm.
359 00:20:36,801 --> 00:20:38,361 I hope this isn't too unnerving for you. I hope this isn't too unnerving for you.
360 00:20:38,441 --> 00:20:40,081 I'd hate to undermine your progress here. I'd hate to undermine your progress here.
361 00:20:41,401 --> 00:20:44,441 No. No, no, it's... it's all good. yeah. No. No, no, it's... it's all good. yeah.
362 00:20:44,601 --> 00:20:46,601 No, Sonia's... She's fine. No, Sonia's... She's fine.
363 00:20:46,761 --> 00:20:49,241 Like, she's a bit sniffy and she comes across stuck-up, Like, she's a bit sniffy and she comes across stuck-up,
364 00:20:49,401 --> 00:20:51,401 but once you get to know her, she's actually great. but once you get to know her, she's actually great.
365 00:20:51,561 --> 00:20:53,001 Yeah. Yeah.
366 00:20:54,241 --> 00:20:55,961 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
367 00:20:56,121 --> 00:20:58,081 What's your cover story for these meetings? What's your cover story for these meetings?
368 00:20:58,241 --> 00:20:59,561 (LAUGHS) (LAUGHS)
369 00:20:59,721 --> 00:21:01,681 "Oh, I've just seen the prison psych "Oh, I've just seen the prison psych
370 00:21:01,841 --> 00:21:03,481 "and she's got a new rehab program. "and she's got a new rehab program.
371 00:21:03,641 --> 00:21:06,241 "But don't get me started 'cause she yabbers on and on "But don't get me started 'cause she yabbers on and on
372 00:21:06,401 --> 00:21:08,641 "about my deep anxiety and my low self-esteem. "about my deep anxiety and my low self-esteem.
373 00:21:08,801 --> 00:21:11,801 "Oh, God, she's such a bore. She's gotta get out more." "Oh, God, she's such a bore. She's gotta get out more."
374 00:21:11,961 --> 00:21:14,601 - That is excellent. (LAUGHS) - Yeah. (LAUGHS) - That is excellent. (LAUGHS) - Yeah. (LAUGHS)
375 00:21:14,761 --> 00:21:16,241 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
376 00:21:23,001 --> 00:21:25,441 Mate, should have cooled off before gettin' in the shower. Mate, should have cooled off before gettin' in the shower.
377 00:21:25,601 --> 00:21:26,841 I'm still sweatin'. I'm still sweatin'.
378 00:21:27,001 --> 00:21:29,321 Mate, you do realise the women use the staffroom too, eh? Mate, you do realise the women use the staffroom too, eh?
379 00:21:29,481 --> 00:21:31,161 Yeah, I know that. Yeah, I know that.
380 00:21:31,321 --> 00:21:32,921 There's no-one here except you and me. There's no-one here except you and me.
381 00:21:36,881 --> 00:21:39,761 So... Governor Bennett. So... Governor Bennett.
382 00:21:39,921 --> 00:21:41,321 What's the dealio there? What's the dealio there?
383 00:21:41,481 --> 00:21:42,961 The dealio? The dealio?
384 00:21:43,121 --> 00:21:44,761 Yeah. She single? Yeah. She single?
385 00:21:44,921 --> 00:21:46,841 Married to the job. Married to the job.
386 00:21:47,001 --> 00:21:50,121 - She like guys or girls? - Men, as far as I'm aware. - She like guys or girls? - Men, as far as I'm aware.
387 00:21:50,281 --> 00:21:51,681 Are you sure? Are you sure?
388 00:21:51,841 --> 00:21:54,041 She, uh, had a thing with an officer. (SIGHS) She, uh, had a thing with an officer. (SIGHS)
389 00:21:54,201 --> 00:21:55,721 Male officer. Male officer.
390 00:21:55,881 --> 00:21:59,641 She seems, I dunno, a bit sort of stitched-up for all that. She seems, I dunno, a bit sort of stitched-up for all that.
391 00:21:59,801 --> 00:22:00,801 (SIGHS) (SIGHS)
392 00:22:00,961 --> 00:22:02,657 Mate, she's the governor. Show some respect, eh? Mate, she's the governor. Show some respect, eh?
393 00:22:02,681 --> 00:22:05,321 Yeah, no, I mean no disrespect, of course. Yeah, no, I mean no disrespect, of course.
394 00:22:05,481 --> 00:22:08,641 I'm just... intrigued. I'm just... intrigued.
395 00:22:08,801 --> 00:22:10,961 - (SIGHS) - Put some pants on, eh? - (SIGHS) - Put some pants on, eh?
396 00:22:11,121 --> 00:22:12,961 Yes, Mum. Yes, Mum.
397 00:22:17,121 --> 00:22:18,801 Hey. Hey.
398 00:22:18,961 --> 00:22:21,001 (PRISONERS CHATTER) (PRISONERS CHATTER)
399 00:22:21,161 --> 00:22:22,641 You ready, Conway? You ready, Conway?
400 00:22:25,961 --> 00:22:29,201 Uh, unfortunately, Jenkins, your application wasn't approved. Uh, unfortunately, Jenkins, your application wasn't approved.
401 00:22:29,361 --> 00:22:31,801 - I'm so sorry. - Oh, fuck. - I'm so sorry. - Oh, fuck.
402 00:22:33,081 --> 00:22:35,401 The security concerns were too great. The security concerns were too great.
403 00:22:35,561 --> 00:22:39,921 I know this is disappointing. I am really sorry. I know this is disappointing. I am really sorry.
404 00:22:40,081 --> 00:22:42,321 I am really sorry. I am really sorry.
405 00:22:44,121 --> 00:22:45,601 Yeah. Yeah.
406 00:22:48,401 --> 00:22:49,897 -Here... -Oh, no, Booms. They're your biscuits. -Here... -Oh, no, Booms. They're your biscuits.
407 00:22:49,921 --> 00:22:52,201 - No, take 'em. - Honey, I don't need them. - No, take 'em. - Honey, I don't need them.
408 00:22:52,361 --> 00:22:55,361 I love you. I love you, Maxie, alright? I... (SOBS) I love you. I love you, Maxie, alright? I... (SOBS)
409 00:22:55,521 --> 00:22:57,721 - I love you. - Oh, honey. - I love you. - Oh, honey.
410 00:22:57,881 --> 00:22:59,761 - (SNIFFLES) - Hey, Booms. - (SNIFFLES) - Hey, Booms.
411 00:22:59,921 --> 00:23:02,561 Booms, hey, call me, OK? Booms, hey, call me, OK?
412 00:23:02,721 --> 00:23:04,041 - And you remember... - Yeah. - And you remember... - Yeah.
413 00:23:04,201 --> 00:23:05,961 ...remember what I said, OK, tough and brave. ...remember what I said, OK, tough and brave.
414 00:23:06,001 --> 00:23:07,721 Tough and brave, yeah. Tough and brave, yeah.
415 00:23:07,881 --> 00:23:10,081 (SOMBRE MUSIC) (SOMBRE MUSIC)
416 00:23:10,241 --> 00:23:11,521 She'll be right. She'll be right.
417 00:23:11,681 --> 00:23:13,721 OK, hon, I've gotta go. OK, hon, I've gotta go.
418 00:23:13,881 --> 00:23:16,521 (SOBS) OK. (SNIFFLES) (SOBS) OK. (SNIFFLES)
419 00:23:18,041 --> 00:23:19,881 Well, good luck, my darlin'. Well, good luck, my darlin'.
420 00:23:23,481 --> 00:23:26,361 Oh. Oh. Oh. Oh.
421 00:23:27,881 --> 00:23:29,961 Thank you. Thanks, Sonia. (SNIFFLES) Thank you. Thanks, Sonia. (SNIFFLES)
422 00:23:30,961 --> 00:23:32,321 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
423 00:23:36,281 --> 00:23:38,321 - You're doin' the right thing. - (SNIFFLES) - You're doin' the right thing. - (SNIFFLES)
424 00:23:39,321 --> 00:23:42,161 And Allie? You go for it. And Allie? You go for it.
425 00:23:42,321 --> 00:23:44,641 BOOMER: Am I allowed to carry Maxie's bag? BOOMER: Am I allowed to carry Maxie's bag?
426 00:23:44,801 --> 00:23:47,121 - Is that approved? - VERA: Of course, Jenkins. - Is that approved? - VERA: Of course, Jenkins.
427 00:23:48,681 --> 00:23:51,481 - DOREEN: Maxine! (PANTS) - MAXINE: Oh, Dors. - DOREEN: Maxine! (PANTS) - MAXINE: Oh, Dors.
428 00:23:52,481 --> 00:23:54,041 I thought you forgot about me. (CRIES) I thought you forgot about me. (CRIES)
429 00:23:54,201 --> 00:23:55,521 You stay strong, OK? You stay strong, OK?
430 00:23:55,681 --> 00:23:57,561 Thanks, Dors. (CHUCKLES) Thanks, Dors. (CHUCKLES)
431 00:23:57,721 --> 00:23:59,441 (EXHALES) (EXHALES)
432 00:23:59,601 --> 00:24:01,041 Bag. Bag.
433 00:24:01,201 --> 00:24:02,881 Bag. B89- Bag. B89-
434 00:24:03,041 --> 00:24:04,641 (HEAVES) Yep. (HEAVES) Yep.
435 00:24:15,841 --> 00:24:17,721 - (DOOR BEEPS) - LIZ: 'Bye, love! - (DOOR BEEPS) - LIZ: 'Bye, love!
436 00:24:17,881 --> 00:24:20,081 We love you, Maxine! 'Bye. We love you, Maxine! 'Bye.
437 00:24:20,241 --> 00:24:22,001 - (CRIES) - Oh, love. - (CRIES) - Oh, love.
438 00:24:22,161 --> 00:24:23,921 - Oh, my God. (CRIES) - Oh, darling. - Oh, my God. (CRIES) - Oh, darling.
439 00:24:24,081 --> 00:24:27,161 Come on. It's alright. Do you want a cup of tea? Come on. It's alright. Do you want a cup of tea?
440 00:24:27,321 --> 00:24:29,361 Oh, fuck. Fuck. Oh, fuck. Fuck.
441 00:24:29,521 --> 00:24:31,121 (CRIES) (CRIES)
442 00:24:32,921 --> 00:24:34,841 - I really am sorry, Booms. - (GRUNTS) - I really am sorry, Booms. - (GRUNTS)
443 00:24:35,841 --> 00:24:38,281 Did the governor blame it on security concerns? Did the governor blame it on security concerns?
444 00:24:38,441 --> 00:24:40,561 - (WHIMPERS) - She's pathetic. - (WHIMPERS) - She's pathetic.
445 00:24:40,721 --> 00:24:43,481 Channing would never have said that. Doubt she even asked him. Channing would never have said that. Doubt she even asked him.
446 00:24:44,481 --> 00:24:45,321 What? What?
447 00:24:45,481 --> 00:24:48,001 Takes real strength to make a case to the regional director. Takes real strength to make a case to the regional director.
448 00:24:48,161 --> 00:24:50,881 But she'd rather abandon Maxine than do that. But she'd rather abandon Maxine than do that.
449 00:24:51,041 --> 00:24:53,121 (PANTS) (PANTS)
450 00:24:54,201 --> 00:24:55,521 (BANGS ON GLASS) (BANGS ON GLASS)
451 00:24:55,681 --> 00:24:58,201 You're weak as piss, Vinegar Tits! You're weak as piss, Vinegar Tits!
452 00:24:58,361 --> 00:25:00,681 Weak as piss! Weak as piss!
453 00:25:02,041 --> 00:25:03,561 Slot her. Slot her.
454 00:25:04,561 --> 00:25:07,521 - OK, Jenkins. - No, no. - OK, Jenkins. - No, no.
455 00:25:07,681 --> 00:25:09,521 - Come on. - Fuck off! I should... - Come on. - Fuck off! I should...
456 00:25:09,681 --> 00:25:11,761 She didn't even ask! She didn't even ask!
457 00:25:11,921 --> 00:25:15,041 - She didn't even ask! - WILL: Alright, alright. - She didn't even ask! - WILL: Alright, alright.
458 00:25:15,201 --> 00:25:18,081 I've gotta ask - Vinegar Tits? I've gotta ask - Vinegar Tits?
459 00:25:19,481 --> 00:25:22,041 It's just a stupid nickname. We all get names. It's just a stupid nickname. We all get names.
460 00:25:22,201 --> 00:25:24,241 But Linda's is Smiles. But Linda's is Smiles.
461 00:25:25,601 --> 00:25:29,841 It just seems so, I don't know, at odds with you. It just seems so, I don't know, at odds with you.
462 00:25:35,201 --> 00:25:37,681 - Hey, love. - (SCOFFS) - Hey, love. - (SCOFFS)
463 00:25:39,681 --> 00:25:41,281 Ridiculous. Ridiculous.
464 00:25:41,441 --> 00:25:43,481 I barely know Maxine. I barely know Maxine.
465 00:25:47,041 --> 00:25:50,401 Do you want a biscuit? Got plenty of Monte Carlos. Do you want a biscuit? Got plenty of Monte Carlos.
466 00:25:55,921 --> 00:25:58,401 Must be bloody awful not knowin' what happened. Must be bloody awful not knowin' what happened.
467 00:26:00,041 --> 00:26:01,681 With your husband. With your husband.
468 00:26:03,201 --> 00:26:06,281 Oh, sorry, love. You... you don't have to talk about it. Oh, sorry, love. You... you don't have to talk about it.
469 00:26:06,441 --> 00:26:07,761 You know, the day he told me, You know, the day he told me,
470 00:26:07,921 --> 00:26:10,641 he was just so matter of fact about it. he was just so matter of fact about it.
471 00:26:11,761 --> 00:26:14,401 - Oh, God. - I fell to pieces, of course. - Oh, God. - I fell to pieces, of course.
472 00:26:14,561 --> 00:26:16,401 (CHUCKLES) But then he kept saying, (CHUCKLES) But then he kept saying,
473 00:26:16,561 --> 00:26:18,121 "Let's not get hysterical." "Let's not get hysterical."
474 00:26:18,281 --> 00:26:19,881 Of course you did, love. Of course you did, love.
475 00:26:23,081 --> 00:26:26,601 And then, in the early hours of the morning... And then, in the early hours of the morning...
476 00:26:27,681 --> 00:26:29,401 ...| took some sleeping pills - we both did. ...| took some sleeping pills - we both did.
477 00:26:29,561 --> 00:26:32,001 I thought we just needed to lose consciousness. I thought we just needed to lose consciousness.
478 00:26:32,161 --> 00:26:35,161 And I woke up at dawn... And I woke up at dawn...
479 00:26:36,321 --> 00:26:38,401 ...and the bed was empty - he was gone. ...and the bed was empty - he was gone.
480 00:26:40,241 --> 00:26:42,481 - And that was it. - Jesus. - And that was it. - Jesus.
481 00:26:48,001 --> 00:26:50,361 You know, in my worst moments, I think... You know, in my worst moments, I think...
482 00:26:51,601 --> 00:26:53,521 ...was it even true? ...was it even true?
483 00:26:54,841 --> 00:26:56,321 Did he just want to end the marriage? Did he just want to end the marriage?
484 00:26:56,481 --> 00:27:01,521 Was it just some... elaborate plan to get rid of me? Was it just some... elaborate plan to get rid of me?
485 00:27:01,681 --> 00:27:04,401 Oh, God, I'm sure it wasn't. Oh, God, I'm sure it wasn't.
486 00:27:05,601 --> 00:27:08,921 (SNIFFLES) And then, of course, I feel this hideous guilt (SNIFFLES) And then, of course, I feel this hideous guilt
487 00:27:09,081 --> 00:27:11,081 for even considering that. for even considering that.
488 00:27:19,881 --> 00:27:21,361 (SIGHS) (SIGHS)
489 00:27:23,281 --> 00:27:25,241 Bea, you called for this session. Bea, you called for this session.
490 00:27:26,241 --> 00:27:27,857 - Perhaps you'd like to start... - You're... - Perhaps you'd like to start... - You're...
491 00:27:27,881 --> 00:27:30,641 You have relationships with women, right? You have relationships with women, right?
492 00:27:30,801 --> 00:27:32,241 I think you know that answer to that. I think you know that answer to that.
493 00:27:32,401 --> 00:27:35,081 Have you always? With women? Have you always? With women?
494 00:27:35,241 --> 00:27:40,241 No. In my 20s, |...| did date men. No. In my 20s, |...| did date men.
495 00:27:40,401 --> 00:27:42,681 Do you call yourself... Do you call yourself...
496 00:27:42,841 --> 00:27:44,161 ...bi or whatever? ...bi or whatever?
497 00:27:44,321 --> 00:27:46,241 Well, it doesn't matter what I call myself. Well, it doesn't matter what I call myself.
498 00:27:46,401 --> 00:27:48,241 But I will say this. But I will say this.
499 00:27:48,401 --> 00:27:52,201 I think, uh, a lot of women who identify as lesbian I think, uh, a lot of women who identify as lesbian
500 00:27:52,361 --> 00:27:55,761 have had relationships with men at some point. have had relationships with men at some point.
501 00:27:57,441 --> 00:27:59,161 (SIGHS) (SIGHS)
502 00:27:59,321 --> 00:28:02,281 What about 'gate gay'? What about 'gate gay'?
503 00:28:02,441 --> 00:28:05,601 - Do you think it's real? - What do you mean, 'real'? - Do you think it's real? - What do you mean, 'real'?
504 00:28:07,561 --> 00:28:08,881 Bea, we've not discussed Bea, we've not discussed
505 00:28:09,041 --> 00:28:12,321 your perspectives on love and relationships. your perspectives on love and relationships.
506 00:28:12,481 --> 00:28:14,441 You know, looking into the future, You know, looking into the future,
507 00:28:14,601 --> 00:28:17,161 it's actually conceivable that, um... it's actually conceivable that, um...
508 00:28:19,361 --> 00:28:20,841 Bea? Bea?
509 00:28:25,681 --> 00:28:27,481 Where are you going? Where are you going?
510 00:28:29,121 --> 00:28:30,601 I think I'm done here. I think I'm done here.
511 00:28:30,761 --> 00:28:34,041 You know, I have... I've known a lot of women You know, I have... I've known a lot of women
512 00:28:34,201 --> 00:28:37,361 who identified as, uh, straight who identified as, uh, straight
513 00:28:37,521 --> 00:28:39,601 and who fell in love with a woman and panicked. and who fell in love with a woman and panicked.
514 00:28:39,761 --> 00:28:44,081 And to those women, I always said, "Forget the terminology. And to those women, I always said, "Forget the terminology.
515 00:28:44,241 --> 00:28:46,361 "Just be in the moment and see how you feel." "Just be in the moment and see how you feel."
516 00:28:46,521 --> 00:28:49,761 'Cause if you've fallen for someone, then... (CHUCKLES) 'Cause if you've fallen for someone, then... (CHUCKLES)
517 00:28:49,921 --> 00:28:51,921 ...fuck the labels. ...fuck the labels.
518 00:28:59,361 --> 00:29:01,241 (CHATTER AND LAUGHTER) (CHATTER AND LAUGHTER)
519 00:29:03,281 --> 00:29:06,481 She's just got to stop being such a bloody hothead. She's just got to stop being such a bloody hothead.
520 00:29:07,601 --> 00:29:09,721 LIZ: She can't even ring Maxine now. LIZ: She can't even ring Maxine now.
521 00:29:09,881 --> 00:29:11,201 Bloody idiot. Bloody idiot.
522 00:29:11,361 --> 00:29:14,001 Every time I ask him in, he keeps makin' these excuses. Every time I ask him in, he keeps makin' these excuses.
523 00:29:14,161 --> 00:29:17,161 Just cried herself to sleep. Poor thing. Just cried herself to sleep. Poor thing.
524 00:29:18,641 --> 00:29:20,681 I think sometimes you have to tell the truth. I think sometimes you have to tell the truth.
525 00:29:23,201 --> 00:29:25,641 How could you do that? She was just too hysterical. How could you do that? She was just too hysterical.
526 00:29:27,761 --> 00:29:29,641 It's a stupid system of punishment. It's a stupid system of punishment.
527 00:29:29,801 --> 00:29:31,601 Just ridiculous. Just ridiculous.
528 00:29:59,001 --> 00:30:00,521 Nuh, we have to pay for 'em. Nuh, we have to pay for 'em.
529 00:30:00,681 --> 00:30:02,281 DOREEN: No-one else can see. DOREEN: No-one else can see.
530 00:30:02,441 --> 00:30:05,201 It's a really big backyard. (LAUGHS) It's a really big backyard. (LAUGHS)
531 00:30:05,361 --> 00:30:09,521 It is. Anyways, and Nash says she's really good with the kids. It is. Anyways, and Nash says she's really good with the kids.
532 00:30:09,681 --> 00:30:11,441 And of course my mind's racing And of course my mind's racing
533 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 and... and Nash knows I'll see that. and... and Nash knows I'll see that.
534 00:30:13,721 --> 00:30:15,361 Just give us a sec. Just give us a sec.
535 00:30:17,161 --> 00:30:19,561 So you just gave up on Maxine, did you? So you just gave up on Maxine, did you?
536 00:30:20,721 --> 00:30:22,121 Not worth the effort? Not worth the effort?
537 00:30:22,281 --> 00:30:24,441 - What? - Don't listen to her, love. - What? - Don't listen to her, love.
538 00:30:24,601 --> 00:30:25,921 You let a woman leave this prison You let a woman leave this prison
539 00:30:26,081 --> 00:30:29,281 for a double mastectomy with no fuckin' support. for a double mastectomy with no fuckin' support.
540 00:30:29,441 --> 00:30:30,801 What kind of leader are you? What kind of leader are you?
541 00:30:30,961 --> 00:30:32,321 Why don't you go back and sit down? Why don't you go back and sit down?
542 00:30:32,441 --> 00:30:33,961 Or maybe it was deliberate. Or maybe it was deliberate.
543 00:30:34,121 --> 00:30:36,281 Everyone here would rather have Maxine as top dog. Everyone here would rather have Maxine as top dog.
544 00:30:36,441 --> 00:30:37,761 We all know that. We all know that.
545 00:30:37,921 --> 00:30:39,761 Maybe you'd be happier if she was dead. Maybe you'd be happier if she was dead.
546 00:30:39,921 --> 00:30:41,601 - Will you fuck off! - Bea, Bea, Bea! - Will you fuck off! - Bea, Bea, Bea!
547 00:30:41,761 --> 00:30:43,441 - Hey, hey! - (PRISONERS CLAMOUR) - Hey, hey! - (PRISONERS CLAMOUR)
548 00:30:44,441 --> 00:30:46,561 BEA: Fuck you, bitch! BEA: Fuck you, bitch!
549 00:30:46,721 --> 00:30:49,161 WILL: Alright! Settle down! Calm down! WILL: Alright! Settle down! Calm down!
550 00:30:50,641 --> 00:30:52,001 Settle down, Smith! Settle down, Smith!
551 00:30:52,161 --> 00:30:53,481 - BEA: You let her go! - Cunt! - BEA: You let her go! - Cunt!
552 00:30:53,641 --> 00:30:55,201 - That's enough! - Come on then! - That's enough! - Come on then!
553 00:30:55,361 --> 00:30:56,817 - Back off, Proctor! - Yeah, fuckin' protect her! - Back off, Proctor! - Yeah, fuckin' protect her!
554 00:30:56,841 --> 00:30:58,321 Why don't you, you screw lover? Why don't you, you screw lover?
555 00:30:58,481 --> 00:31:00,001 Oh, yeah, heard that one before. Oh, yeah, heard that one before.
556 00:31:00,161 --> 00:31:02,721 Sit down, Smith. Sit down! Sit down, Smith. Sit down!
557 00:31:02,881 --> 00:31:04,441 (HUFFS) (HUFFS)
558 00:31:06,121 --> 00:31:07,601 Sit down, ladies. Sit down, ladies.
559 00:31:10,001 --> 00:31:11,721 - (HUFFS) - (PRISONERS CHATTER) - (HUFFS) - (PRISONERS CHATTER)
560 00:31:13,481 --> 00:31:14,801 What was that? What was that?
561 00:31:14,961 --> 00:31:18,321 Just making a point. About Maxine. Just making a point. About Maxine.
562 00:31:19,361 --> 00:31:22,761 Bea, she's not worth it, love. Bea, she's not worth it, love.
563 00:31:22,921 --> 00:31:24,481 Yeah, but she's asking for it. Yeah, but she's asking for it.
564 00:31:24,641 --> 00:31:26,201 Love, I don't wanna tell you what to do, Love, I don't wanna tell you what to do,
565 00:31:26,241 --> 00:31:29,921 but, please, don't end up in the slot like Boomer. but, please, don't end up in the slot like Boomer.
566 00:31:30,081 --> 00:31:31,721 Then I'd be in charge. Then I'd be in charge.
567 00:31:31,881 --> 00:31:34,041 And then we'd be REALLY fucked. And then we'd be REALLY fucked.
568 00:31:34,201 --> 00:31:35,681 (CHUCKLES) Wouldn't we? (CHUCKLES) Wouldn't we?
569 00:31:35,841 --> 00:31:37,841 (BOTH LAUGH) (BOTH LAUGH)
570 00:31:39,201 --> 00:31:42,041 - Come on, let's go. - LIZ: Bloody hell. - Come on, let's go. - LIZ: Bloody hell.
571 00:31:49,321 --> 00:31:52,321 (SUSPENSEFUL MUSIC) (SUSPENSEFUL MUSIC)
572 00:32:30,561 --> 00:32:32,241 SONIA: That Kaz woman. SONIA: That Kaz woman.
573 00:32:32,401 --> 00:32:34,217 Personally, I can't see why anyone would follow her. Personally, I can't see why anyone would follow her.
574 00:32:34,241 --> 00:32:36,841 Seems completely deranged to me. Seems completely deranged to me.
575 00:32:38,161 --> 00:32:40,041 Perhaps in private she's more engaging. Perhaps in private she's more engaging.
576 00:32:40,201 --> 00:32:43,561 Hey, uh, I just gotta check on something, OK? Hey, uh, I just gotta check on something, OK?
577 00:32:46,321 --> 00:32:47,801 You gonna be alright? You gonna be alright?
578 00:32:48,801 --> 00:32:50,241 I suppose. I suppose.
579 00:32:55,361 --> 00:32:56,801 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
580 00:32:57,801 --> 00:32:59,681 Allie, come with us now. Allie, come with us now.
581 00:33:00,761 --> 00:33:03,081 - Why? What's going on? - Put that down, come with us. - Why? What's going on? - Put that down, come with us.
582 00:33:03,241 --> 00:33:05,921 We're making a stand for Maxine, all of us united. Come on. We're making a stand for Maxine, all of us united. Come on.
583 00:33:06,081 --> 00:33:07,761 Come on! Hurry up! Come on! Hurry up!
584 00:33:17,081 --> 00:33:20,081 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
585 00:33:26,681 --> 00:33:28,217 (WHISPERS) Hey, leave that. Come with us. (WHISPERS) Hey, leave that. Come with us.
586 00:33:28,241 --> 00:33:29,841 - What? - We're all making a stand. - What? - We're all making a stand.
587 00:33:30,001 --> 00:33:32,481 Protesting for Maxine having to go through her operation alone. Protesting for Maxine having to go through her operation alone.
588 00:33:32,601 --> 00:33:33,921 Uh, I don't think so, love. Uh, I don't think so, love.
589 00:33:34,081 --> 00:33:35,401 It's not about crews or anything. It's not about crews or anything.
590 00:33:35,561 --> 00:33:37,961 - It's for Maxine. - No, I've gotta ring Soph. - It's for Maxine. - No, I've gotta ring Soph.
591 00:33:38,121 --> 00:33:39,441 And quite frankly, And quite frankly,
592 00:33:39,601 --> 00:33:42,321 I don't like the way Kaz is using Maxine, love. I don't like the way Kaz is using Maxine, love.
593 00:33:45,641 --> 00:33:47,121 (DORR HINGE SQUEAKS) (DORR HINGE SQUEAKS)
594 00:33:58,641 --> 00:34:01,881 - Sierra 5, this is Sierra 2. - Come in, Sierra 2. - Sierra 5, this is Sierra 2. - Come in, Sierra 2.
595 00:34:02,041 --> 00:34:03,441 Proctor's on the warpath again. Proctor's on the warpath again.
596 00:34:03,601 --> 00:34:05,361 There's a posse of women heading your way. There's a posse of women heading your way.
597 00:34:05,521 --> 00:34:08,241 Oh, copy that. I'm seeing it now. Oh, copy that. I'm seeing it now.
598 00:34:10,521 --> 00:34:12,601 (PANTS) (PANTS)
599 00:34:12,761 --> 00:34:15,761 (DISCORDANT MUSIC) (DISCORDANT MUSIC)
600 00:34:26,241 --> 00:34:28,041 (DOOR LOCK CLICKS) (DOOR LOCK CLICKS)
601 00:34:31,721 --> 00:34:33,561 Allie? Allie?
602 00:34:35,241 --> 00:34:37,801 - (DOOR RATTLES) - Allie? - (DOOR RATTLES) - Allie?
603 00:34:39,441 --> 00:34:41,321 (DOOR RATTLES) (DOOR RATTLES)
604 00:34:42,841 --> 00:34:45,161 Hey, I'm in here! Hey, I'm in here!
605 00:34:45,321 --> 00:34:46,761 Hey, I'm in here! Hey, I'm in here!
606 00:34:46,921 --> 00:34:49,921 (FAN WHIRRS NOISILY) (FAN WHIRRS NOISILY)
607 00:34:51,001 --> 00:34:53,201 (GASPS) Allie... (GASPS) Allie...
608 00:34:53,361 --> 00:34:55,201 - Alright, Proctor. - We're here in unity. - Alright, Proctor. - We're here in unity.
609 00:34:55,361 --> 00:34:57,641 Maxine Conway, already a victim of abuse, Maxine Conway, already a victim of abuse,
610 00:34:57,801 --> 00:35:02,481 was today sent away for a double mastectomy alone. was today sent away for a double mastectomy alone.
611 00:35:02,641 --> 00:35:03,841 OK. OK.
612 00:35:04,001 --> 00:35:05,601 Help! Help!
613 00:35:05,761 --> 00:35:08,721 - (FANS WHIRR) - Hey! I'm in here! - (FANS WHIRR) - Hey! I'm in here!
614 00:35:09,881 --> 00:35:11,241 Shit. Shit.
615 00:35:13,041 --> 00:35:14,561 (MUFFLED SHOUT) Come on! (MUFFLED SHOUT) Come on!
616 00:35:14,721 --> 00:35:16,921 Help! (GRUNTS) Help! (GRUNTS)
617 00:35:19,001 --> 00:35:20,801 Hey! Hey!
618 00:35:22,001 --> 00:35:23,441 It's just another example It's just another example
619 00:35:23,601 --> 00:35:25,601 of the inhumane treatment of the women. of the inhumane treatment of the women.
620 00:35:25,761 --> 00:35:27,081 -OTHERS: Yeah! PRISONER: It sucks! -OTHERS: Yeah! PRISONER: It sucks!
621 00:35:27,241 --> 00:35:29,001 (PANTS) (PANTS)
622 00:35:30,001 --> 00:35:31,921 (WATER RUNS, FANS WHIRR NOISILY) (WATER RUNS, FANS WHIRR NOISILY)
623 00:35:34,521 --> 00:35:36,417 Look, we've got lots of women here waiting patiently for... Look, we've got lots of women here waiting patiently for...
624 00:35:36,441 --> 00:35:40,521 If you wanna support Maxine, sit with us - demand respect. If you wanna support Maxine, sit with us - demand respect.
625 00:35:40,681 --> 00:35:43,041 PRISONER: What ya gonna do about it, Stewie? PRISONER: What ya gonna do about it, Stewie?
626 00:35:43,201 --> 00:35:45,881 (PANTS) (PANTS)
627 00:35:46,041 --> 00:35:47,961 BEA: Hey! BEA: Hey!
628 00:35:50,041 --> 00:35:52,721 (GASPS) Oh. (GASPS) Oh.
629 00:35:52,881 --> 00:35:57,001 Well, Mr Stewart, it looks like we're all in agreement. Well, Mr Stewart, it looks like we're all in agreement.
630 00:35:59,561 --> 00:36:01,801 (BREATHES LABORIOUSLY) (BREATHES LABORIOUSLY)
631 00:36:03,561 --> 00:36:05,321 (MUFFLED THUD) (MUFFLED THUD)
632 00:36:07,561 --> 00:36:10,921 Help! Help!
633 00:36:11,081 --> 00:36:14,281 HELP! HELP!
634 00:36:17,721 --> 00:36:20,281 Maxine's hardly alone. She's got the support of a nurse. Maxine's hardly alone. She's got the support of a nurse.
635 00:36:20,441 --> 00:36:21,841 She's got the support of an officer. She's got the support of an officer.
636 00:36:21,921 --> 00:36:23,921 Yeah, real comfort that is. Yeah, real comfort that is.
637 00:36:24,961 --> 00:36:26,281 WILL: He's not getting anywhere. WILL: He's not getting anywhere.
638 00:36:26,441 --> 00:36:28,377 She's stopping the women from taking their medication. She's stopping the women from taking their medication.
639 00:36:28,401 --> 00:36:30,401 That's more than enough justification for the slot. That's more than enough justification for the slot.
640 00:36:30,441 --> 00:36:32,561 - No, you wait here. - Look, if we break this up as... - No, you wait here. - Look, if we break this up as...
641 00:36:32,681 --> 00:36:35,601 I would rather not inflame things between you and Proctor. I would rather not inflame things between you and Proctor.
642 00:36:35,761 --> 00:36:37,121 Sierra 5, this is Sierra 2. Sierra 5, this is Sierra 2.
643 00:36:37,281 --> 00:36:38,737 - Come in, Sierra 2. - PRISONER: It's not right. - Come in, Sierra 2. - PRISONER: It's not right.
644 00:36:38,761 --> 00:36:40,001 I'm on my way down. I'm on my way down.
645 00:36:40,161 --> 00:36:42,121 - WOMAN: Freakin' Vinegar Tits! - PRISONERS: Whoa! - WOMAN: Freakin' Vinegar Tits! - PRISONERS: Whoa!
646 00:36:42,281 --> 00:36:43,601 WOMAN: Here we go. WOMAN: Here we go.
647 00:36:43,761 --> 00:36:45,881 - (BEA GROANS) - (RATTLING) - (BEA GROANS) - (RATTLING)
648 00:36:46,041 --> 00:36:48,521 (GRUNTS AND PANTS) (GRUNTS AND PANTS)
649 00:36:56,521 --> 00:36:59,521 - (BEA PANTS) - (SUSPENSEFUL MUSIC) - (BEA PANTS) - (SUSPENSEFUL MUSIC)
650 00:37:08,081 --> 00:37:10,001 - Ahh! - No, come on. - Ahh! - No, come on.
651 00:37:10,161 --> 00:37:11,681 Don't, don't, don't. Don't, don't, don't.
652 00:37:12,681 --> 00:37:14,161 It's pointless. It's pointless.
653 00:37:15,481 --> 00:37:17,601 You can't overpower me - your system is flooding You can't overpower me - your system is flooding
654 00:37:17,761 --> 00:37:19,521 with a heavy dose of Rohypnol. with a heavy dose of Rohypnol.
655 00:37:20,921 --> 00:37:22,481 - (GRUNTS) - No. - (GRUNTS) - No.
656 00:37:22,641 --> 00:37:24,681 It's not a poison. It's not a poison.
657 00:37:24,841 --> 00:37:26,321 It won't cause you pain. It won't cause you pain.
658 00:37:27,321 --> 00:37:29,001 It's a sedative. It's a sedative.
659 00:37:30,361 --> 00:37:32,441 It's a very potent sedative. It's a very potent sedative.
660 00:37:33,961 --> 00:37:36,281 You imbibed it, um... You imbibed it, um...
661 00:37:37,321 --> 00:37:39,281 ...oh, about half an hour ago now. ...oh, about half an hour ago now.
662 00:37:39,441 --> 00:37:44,761 So, this is in solidarity with Conway, is it, Proctor? So, this is in solidarity with Conway, is it, Proctor?
663 00:37:45,761 --> 00:37:47,081 Absolutely. Absolutely.
664 00:37:47,241 --> 00:37:49,281 You can't speak, can you? You can't speak, can you?
665 00:37:49,441 --> 00:37:51,361 The muscles around your throat and your jaw... The muscles around your throat and your jaw...
666 00:37:51,521 --> 00:37:54,481 In fact, all your muscles will be heavily affected now. In fact, all your muscles will be heavily affected now.
667 00:37:54,641 --> 00:37:57,441 Maxine Conway, who right now would be being prepped Maxine Conway, who right now would be being prepped
668 00:37:57,601 --> 00:37:59,001 for a double mastectomy. for a double mastectomy.
669 00:37:59,161 --> 00:38:00,001 Mmm. Mmm.
670 00:38:00,161 --> 00:38:02,681 - Totally alone. - Mmm. - Totally alone. - Mmm.
671 00:38:02,841 --> 00:38:05,321 Your central nervous system will be slowing, Your central nervous system will be slowing,
672 00:38:05,481 --> 00:38:07,161 your heart rate falling. your heart rate falling.
673 00:38:07,321 --> 00:38:09,401 So to support Conway, So to support Conway,
674 00:38:09,561 --> 00:38:12,761 you're disrupting other women's access to their medication? you're disrupting other women's access to their medication?
675 00:38:12,921 --> 00:38:16,921 (CHUCKLES) You know, Bea, if you stop fighting me, (CHUCKLES) You know, Bea, if you stop fighting me,
676 00:38:17,081 --> 00:38:21,241 then all the tension and anxiety just... then all the tension and anxiety just...
677 00:38:21,401 --> 00:38:23,041 (VOICE DISTORTS) ..ebbs away. (VOICE DISTORTS) ..ebbs away.
678 00:38:27,201 --> 00:38:28,921 KAZ: Unbelievable. KAZ: Unbelievable.
679 00:38:30,161 --> 00:38:35,001 You begin to feel a... a magnificent calm. You begin to feel a... a magnificent calm.
680 00:38:37,641 --> 00:38:39,481 Shhh. Shhh.
681 00:38:43,441 --> 00:38:45,001 (THUD) (THUD)
682 00:38:45,161 --> 00:38:48,001 That's it, just let yourself succumb. That's it, just let yourself succumb.
683 00:38:55,441 --> 00:38:57,001 This should only take a minute or two. This should only take a minute or two.
684 00:38:57,161 --> 00:38:59,241 Oh, uh, sorry, the governor's occupied... Oh, uh, sorry, the governor's occupied...
685 00:38:59,401 --> 00:39:01,241 I really just need to get Bea Smith's signature I really just need to get Bea Smith's signature
686 00:39:01,281 --> 00:39:02,601 on her statement. on her statement.
687 00:39:02,761 --> 00:39:05,081 And, uh, I have something she was after. And, uh, I have something she was after.
688 00:39:05,241 --> 00:39:07,121 (BEA GASPS) (BEA GASPS)
689 00:39:18,561 --> 00:39:20,321 (GRUNTS) (GRUNTS)
690 00:39:21,321 --> 00:39:23,881 Ask yourself, why are you still struggling? Ask yourself, why are you still struggling?
691 00:39:24,041 --> 00:39:25,721 (GAS PS) (GAS PS)
692 00:39:25,881 --> 00:39:27,561 Governor, if you leave it much longer, Governor, if you leave it much longer,
693 00:39:27,721 --> 00:39:29,641 the methadone girls are gonna start flippin' out. the methadone girls are gonna start flippin' out.
694 00:39:29,761 --> 00:39:31,241 (PRISONERS LAUGH) (PRISONERS LAUGH)
695 00:39:31,401 --> 00:39:34,841 FERGUSON: There are only two ways to die in prison, Bea. FERGUSON: There are only two ways to die in prison, Bea.
696 00:39:35,841 --> 00:39:37,681 You could fall victim to an attack, You could fall victim to an attack,
697 00:39:37,841 --> 00:39:40,161 be left to bleed in some... be left to bleed in some...
698 00:39:41,761 --> 00:39:44,001 ...filthy corner, ...filthy corner,
699 00:39:44,161 --> 00:39:46,401 or, far worse... or, far worse...
700 00:39:46,561 --> 00:39:49,201 ...you could grow old. ...you could grow old.
701 00:39:49,361 --> 00:39:50,961 We'll call the women needing medication We'll call the women needing medication
702 00:39:51,121 --> 00:39:52,441 up to the desk one by one. up to the desk one by one.
703 00:39:52,601 --> 00:39:54,577 Well, I don't think you should be working around her. Well, I don't think you should be working around her.
704 00:39:54,601 --> 00:39:57,161 -OK, where are we up to on the medical list? -Here. -OK, where are we up to on the medical list? -Here.
705 00:39:59,641 --> 00:40:02,361 Consider watching everyone you love, Consider watching everyone you love,
706 00:40:02,521 --> 00:40:05,401 Liz and Maxine and Liz and Maxine and
707 00:40:05,561 --> 00:40:08,081 even young Allie, even young Allie,
708 00:40:08,241 --> 00:40:11,441 watching them all leave you one by one. watching them all leave you one by one.
709 00:40:11,601 --> 00:40:14,281 I just need one minute with Bea Smith. I just need one minute with Bea Smith.
710 00:40:14,441 --> 00:40:16,297 Well, if you'd like to leave the paperwork, I'm... Well, if you'd like to leave the paperwork, I'm...
711 00:40:16,321 --> 00:40:17,721 I can't just leave it. I can't just leave it.
712 00:40:17,881 --> 00:40:21,361 You delude yourself that the relationships might endure, You delude yourself that the relationships might endure,
713 00:40:21,521 --> 00:40:25,321 but you become a tiresome obligation to them... but you become a tiresome obligation to them...
714 00:40:26,961 --> 00:40:28,601 ...then a painful memory... ...then a painful memory...
715 00:40:29,761 --> 00:40:31,361 ...and then nothing at all. ...and then nothing at all.
716 00:40:31,521 --> 00:40:34,481 She asked me to source something, a call recording. She asked me to source something, a call recording.
717 00:40:34,641 --> 00:40:37,361 -What's the call? -It's the call that put Karen Proctor away. -What's the call? -It's the call that put Karen Proctor away.
718 00:40:37,521 --> 00:40:40,361 And then, after a painful eternity, And then, after a painful eternity,
719 00:40:40,521 --> 00:40:43,681 you would fall prey to cancer, you would fall prey to cancer,
720 00:40:43,841 --> 00:40:46,201 or heart disease perhaps. or heart disease perhaps.
721 00:40:46,361 --> 00:40:47,841 And then... And then...
722 00:40:48,001 --> 00:40:51,281 ...you would die an old wretch. ...you would die an old wretch.
723 00:40:52,401 --> 00:40:53,817 MAN IN RECORDING: Yes, Western Crimes Division. MAN IN RECORDING: Yes, Western Crimes Division.
724 00:40:53,841 --> 00:40:55,657 <i>FERGUSON</i> IN <i>RECORDING: <i> I'm calling to report a crime.</i> FERGUSON IN RECORDING: I'm calling to report a crime.
725 00:40:55,681 --> 00:40:58,161 - Who am I talking to? - I'm an inmate at Wentworth Prison. - Who am I talking to? - I'm an inmate at Wentworth Prison.
726 00:40:58,321 --> 00:40:59,841 I have some relevant information. I have some relevant information.
727 00:41:00,001 --> 00:41:02,121 Your legacy forgotten. Your legacy forgotten.
728 00:41:03,201 --> 00:41:07,281 Just vomiting yourself to death in a barren cell. Just vomiting yourself to death in a barren cell.
729 00:41:07,441 --> 00:41:09,561 (GAS PS) (GAS PS)
730 00:41:09,721 --> 00:41:12,081 This group, the Red Right Hand, This group, the Red Right Hand,
731 00:41:12,241 --> 00:41:14,321 <i>I'm calling to report the identity of their leader.</i> I'm calling to report the identity of their leader.
732 00:41:14,481 --> 00:41:17,041 It's a... it's a woman called Karen Proctor. It's a... it's a woman called Karen Proctor.
733 00:41:18,561 --> 00:41:21,601 I have so much more respect for you now. I have so much more respect for you now.
734 00:41:21,761 --> 00:41:23,137 - Can I borrow this? - MAN IN RECORDING: Karen... - Can I borrow this? - MAN IN RECORDING: Karen...
735 00:41:23,161 --> 00:41:26,081 - What are you doing? - Look, just stay right here. - What are you doing? - Look, just stay right here.
736 00:41:26,241 --> 00:41:28,001 FERGUSON: I hope that you can see this... FERGUSON: I hope that you can see this...
737 00:41:28,161 --> 00:41:31,241 ...this peaceful, silent passing ...this peaceful, silent passing
738 00:41:31,401 --> 00:41:34,281 as a... as a victory for you. as a... as a victory for you.
739 00:41:34,441 --> 00:41:36,761 - But she's already doing that, so... - (PRISONERS CLAMOUR) - But she's already doing that, so... - (PRISONERS CLAMOUR)
740 00:41:37,601 --> 00:41:40,601 Have you been let out of the playpen, Mr Jackson? Have you been let out of the playpen, Mr Jackson?
741 00:41:42,001 --> 00:41:43,321 STEWART: Ladies, listen... STEWART: Ladies, listen...
742 00:41:43,481 --> 00:41:45,481 (PANTS) (PANTS)
743 00:41:47,561 --> 00:41:49,241 This is my gift. This is my gift.
744 00:41:50,961 --> 00:41:52,921 Would you like to hear the call that put you away? Would you like to hear the call that put you away?
745 00:41:53,041 --> 00:41:56,081 (DARK MUSIC) (DARK MUSIC)
746 00:42:10,681 --> 00:42:12,241 (WATER SPLOSHES SOFTLY) (WATER SPLOSHES SOFTLY)
747 00:42:22,041 --> 00:42:25,041 (DARK MUSIC CONTINUES) (DARK MUSIC CONTINUES)
748 00:42:39,521 --> 00:42:42,481 You're a fucking bitch! Lying traitor! Liar! You're a fucking bitch! Lying traitor! Liar!
749 00:42:42,641 --> 00:42:43,961 - You lying bitch! - Bea! - You lying bitch! - Bea!
750 00:42:44,121 --> 00:42:45,641 (KAZ SCREAMS) Fuck you! (KAZ SCREAMS) Fuck you!
751 00:42:45,801 --> 00:42:48,761 Push the panic button! Push the panic button! Push the panic button! Push the panic button!
752 00:42:48,921 --> 00:42:51,121 - No! Help! Help! - (ALARM BLARES) - No! Help! Help! - (ALARM BLARES)
753 00:42:51,281 --> 00:42:53,641 - You fucking traitor! - (ALLIE SCREAMS) Somebody help! - You fucking traitor! - (ALLIE SCREAMS) Somebody help!
754 00:42:53,801 --> 00:42:56,041 - KAZ: Fuck! - (GRUNTS) - KAZ: Fuck! - (GRUNTS)
755 00:42:57,401 --> 00:42:59,641 - Ugh! - Ohh! Ugh! - Ugh! - Ohh! Ugh!
756 00:42:59,801 --> 00:43:01,481 KAZ: You shopped us all! KAZ: You shopped us all!
757 00:43:01,641 --> 00:43:04,321 - Bea! - Fuck, she's not breathing! - Bea! - Fuck, she's not breathing!
758 00:43:04,481 --> 00:43:06,801 Someone call for help! Someone call for help!
759 00:43:06,961 --> 00:43:08,761 - You shopped us all! - Ugh! - You shopped us all! - Ugh!
760 00:43:08,921 --> 00:43:13,561 Ugh! You fucking... psychotic... BITCH! Ugh! You fucking... psychotic... BITCH!
761 00:43:13,721 --> 00:43:16,081 - No, no! I... - ALLIE: I don't know what to do! - No, no! I... - ALLIE: I don't know what to do!
762 00:43:16,241 --> 00:43:17,657 - I don't know what I'm doing! - (SIREN WAILS) - I don't know what I'm doing! - (SIREN WAILS)
763 00:43:17,681 --> 00:43:18,681 Fuck! Fuck!
764 00:43:18,801 --> 00:43:20,841 No, no. I didn't do it! I didn't... No, no. I didn't do it! I didn't...
765 00:43:21,001 --> 00:43:22,361 - (KAZ GRUNTS) - (o||_ SIZZLES) - (KAZ GRUNTS) - (o||_ SIZZLES)
766 00:43:22,521 --> 00:43:25,801 (SCREAMS) (SCREAMS)
767 00:43:25,961 --> 00:43:29,161 Somebody help! She's not breathing! Somebody help! She's not breathing!
768 00:43:29,321 --> 00:43:31,721 (GASPS) Arrgh! Ahh! (GASPS) Arrgh! Ahh!
769 00:43:31,881 --> 00:43:33,561 STEWART: Oi! Proctor! STEWART: Oi! Proctor!
770 00:43:33,721 --> 00:43:35,881 - STEWART: Hey, get off her! - KAZ: No! Fuck off! - STEWART: Hey, get off her! - KAZ: No! Fuck off!
771 00:43:36,041 --> 00:43:37,801 - Calm down, Proctor! - Go, go, go, go, go. - Calm down, Proctor! - Go, go, go, go, go.
772 00:43:37,961 --> 00:43:39,321 - Allie, move away. - (ALLIE CRIES) - Allie, move away. - (ALLIE CRIES)
773 00:43:39,441 --> 00:43:41,721 - Help us! She's not breathing! - Bea, can you hear me? - Help us! She's not breathing! - Bea, can you hear me?
774 00:43:41,881 --> 00:43:44,361 (ALARM CONTINUES WAILING) (ALARM CONTINUES WAILING)
775 00:43:46,401 --> 00:43:49,601 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)