# Start End Original Translated
��1 00:00:02,561 --> 00:00:04,801 (PRISONERS SHOUT AND CHEER) (PRISONERS SHOUT AND CHEER)
2 00:00:04,961 --> 00:00:06,361 (PRISONERS CHANT) Bea! Bea! Bea! (PRISONERS CHANT) Bea! Bea! Bea!
3 00:00:06,521 --> 00:00:09,121 The oncologist is running a clinical trial The oncologist is running a clinical trial
4 00:00:09,281 --> 00:00:11,801 targeting hormone-positive cancers. targeting hormone-positive cancers.
5 00:00:11,961 --> 00:00:13,681 Now, you'd have to start today. Now, you'd have to start today.
6 00:00:13,841 --> 00:00:15,681 While Bee's in the slot you're top dog, right? While Bee's in the slot you're top dog, right?
7 00:00:15,841 --> 00:00:17,961 Doreen, I can't be top dog. Doreen, I can't be top dog.
8 00:00:18,121 --> 00:00:20,201 - Bullshit. That's not mine. - Governor. - Bullshit. That's not mine. - Governor.
9 00:00:20,361 --> 00:00:22,001 - Slot Novak. - It's not my gear! - Slot Novak. - It's not my gear!
10 00:00:22,161 --> 00:00:24,081 ALLIE: All that stuff I said to Westfall, ALLIE: All that stuff I said to Westfall,
11 00:00:24,241 --> 00:00:25,481 it was bullshit, you know. it was bullshit, you know.
12 00:00:25,641 --> 00:00:27,161 You gotta give the shrink something You gotta give the shrink something
13 00:00:27,321 --> 00:00:28,641 to get 'em off your back. to get 'em off your back.
14 00:00:28,801 --> 00:00:29,801 Sure. Sure.
15 00:00:32,481 --> 00:00:34,161 This is Tasha Goodwin. I put her in H1. This is Tasha Goodwin. I put her in H1.
16 00:00:34,321 --> 00:00:36,041 I'm hoping that if I can tempt you I'm hoping that if I can tempt you
17 00:00:36,201 --> 00:00:37,761 with fresher, tastier meat... with fresher, tastier meat...
18 00:00:39,401 --> 00:00:41,681 (TASHA WHIMPERS) Ugh! (TASHA WHIMPERS) Ugh!
19 00:00:41,841 --> 00:00:43,361 - Oh, fuck! - (SIREN WAILS) - Oh, fuck! - (SIREN WAILS)
20 00:00:43,521 --> 00:00:45,921 - Bring her closer, Boomer. - No, Doreen, please, no! - Bring her closer, Boomer. - No, Doreen, please, no!
21 00:00:46,081 --> 00:00:47,881 - No! No! - (STEAM HISSES) - No! No! - (STEAM HISSES)
22 00:00:48,041 --> 00:00:50,241 - (WEEPS) No! - Take her hand away. - (WEEPS) No! - Take her hand away.
23 00:00:50,401 --> 00:00:52,721 - I fucked up. - Showing mercy? - I fucked up. - Showing mercy?
24 00:00:52,881 --> 00:00:54,881 How can that be bad, love? How can that be bad, love?
25 00:00:56,401 --> 00:00:58,601 My conjugal, it's finally been approved. My conjugal, it's finally been approved.
26 00:01:04,441 --> 00:01:06,561 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
27 00:01:06,721 --> 00:01:10,161 j& When I don't know you j& When I don't know you
28 00:01:10,321 --> 00:01:12,641 j& You don't know me j& You don't know me
29 00:01:12,801 --> 00:01:16,241 j& When I don't know you j& When I don't know you
30 00:01:16,401 --> 00:01:18,521 j& You're calling me in j& You're calling me in
31 00:01:18,681 --> 00:01:21,841 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
32 00:01:22,001 --> 00:01:24,481 j& You're calling me in j& You're calling me in
33 00:01:24,641 --> 00:01:27,561 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
34 00:01:27,721 --> 00:01:31,041 j& You're calling me in j& You're calling me in
35 00:01:31,201 --> 00:01:33,361 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
36 00:01:34,361 --> 00:01:36,721 j& You don't know me j& You don't know me
37 00:01:36,881 --> 00:01:39,881 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
38 00:01:45,281 --> 00:01:48,321 ('SYMPHONY' BY ANNA O) ('SYMPHONY' BY ANNA O)
39 00:01:48,481 --> 00:01:51,641 SONG: j& We're a symphony SONG: j& We're a symphony
40 00:01:51,801 --> 00:01:54,481 j& Weaving melodies j& Weaving melodies
41 00:01:54,641 --> 00:01:59,001 j& A fiery beating drum... j& j& A fiery beating drum... j&
42 00:02:00,001 --> 00:02:01,361 (DOOR CLANG ECHOES) (DOOR CLANG ECHOES)
43 00:02:01,521 --> 00:02:03,721 j& Moving together... j& j& Moving together... j&
44 00:02:03,881 --> 00:02:06,761 - (CHUCKLES) - J' Keeping time - (CHUCKLES) - J' Keeping time
45 00:02:06,921 --> 00:02:12,401 j& Driving forward on this line j& Driving forward on this line
46 00:02:12,561 --> 00:02:15,161 j& We go together like ooh-ooh j& We go together like ooh-ooh
47 00:02:15,321 --> 00:02:19,121 j& Ooh-ooh, ooh j& Ooh-ooh, ooh
48 00:02:20,121 --> 00:02:24,561 j& Ooh-ooh, ooh-ooh j& Ooh-ooh, ooh-ooh
49 00:02:26,721 --> 00:02:29,641 j& We're a symphony j& We're a symphony
50 00:02:29,801 --> 00:02:32,481 j& Weaving melodies j& Weaving melodies
51 00:02:32,641 --> 00:02:36,281 j& A fiery beating drum j& A fiery beating drum
52 00:02:39,441 --> 00:02:42,081 j& Moving together j& Moving together
53 00:02:42,241 --> 00:02:43,801 j& Keeping time... j& j& Keeping time... j&
54 00:02:43,961 --> 00:02:45,281 (DOREEN AND NASH LAUGH) (DOREEN AND NASH LAUGH)
55 00:02:45,441 --> 00:02:50,121 j& Driving forward on this line j& Driving forward on this line
56 00:02:50,281 --> 00:02:53,361 j& We go together like ooh-ooh j& We go together like ooh-ooh
57 00:02:53,521 --> 00:02:56,641 j& Ooh-ooh, ooh-ooh j& Ooh-ooh, ooh-ooh
58 00:02:58,121 --> 00:03:02,521 j& Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh j& Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
59 00:03:02,681 --> 00:03:05,721 j& We go together like ooh-ooh j& We go together like ooh-ooh
60 00:03:05,881 --> 00:03:09,081 j& Ooh-ooh, ooh-ooh j& Ooh-ooh, ooh-ooh
61 00:03:10,321 --> 00:03:14,001 - J' Ooh-ooh, ooh-ooh... j& - (BOTH PANT AND GASP) - J' Ooh-ooh, ooh-ooh... j& - (BOTH PANT AND GASP)
62 00:03:15,361 --> 00:03:19,761 j& We go together like ooh-ooh. j& j& We go together like ooh-ooh. j&
63 00:03:24,641 --> 00:03:26,961 - Mr Jackson... - Just shut up, OK. - Mr Jackson... - Just shut up, OK.
64 00:03:27,121 --> 00:03:28,561 I know why you did it. I know why you did it.
65 00:03:28,721 --> 00:03:30,961 What the fuck are you turning into? What the fuck are you turning into?
66 00:03:32,521 --> 00:03:35,121 (WOMEN CHUCKLE) (WOMEN CHUCKLE)
67 00:03:35,281 --> 00:03:37,761 Hey, Bea! Welcome back. Hey, Bea! Welcome back.
68 00:03:37,921 --> 00:03:40,681 Oh, how did you go with Mr Jackson? Oh, how did you go with Mr Jackson?
69 00:03:40,841 --> 00:03:42,401 Yeah, it was really good, thanks. Yeah, it was really good, thanks.
70 00:03:42,561 --> 00:03:43,921 What do you think, Liz? What do you think, Liz?
71 00:03:44,081 --> 00:03:45,681 BOOMER: I reckon he'd be fucking pissed BOOMER: I reckon he'd be fucking pissed
72 00:03:45,841 --> 00:03:48,321 'cause you went boonta on his arse. (CHUCKLES) 'cause you went boonta on his arse. (CHUCKLES)
73 00:03:48,481 --> 00:03:50,881 Hey, Bea, this is Tasha. She's just joined us. Hey, Bea, this is Tasha. She's just joined us.
74 00:03:51,041 --> 00:03:53,121 Bea is our real top dog Bea is our real top dog
75 00:03:53,281 --> 00:03:55,721 and that basically means, Tasha, that, er, she'll protect ya. and that basically means, Tasha, that, er, she'll protect ya.
76 00:03:55,881 --> 00:03:57,801 (SCOFFS) Hey. (SCOFFS) Hey.
77 00:04:00,761 --> 00:04:02,081 LIZ: Yeah? LIZ: Yeah?
78 00:04:02,241 --> 00:04:04,281 Maxine take care of everything while I was gone? Maxine take care of everything while I was gone?
79 00:04:04,441 --> 00:04:05,761 Yeah, all good. Yeah, all good.
80 00:04:05,921 --> 00:04:08,081 - Where is she? - I think she's down in medical. - Where is she? - I think she's down in medical.
81 00:04:08,241 --> 00:04:09,841 Getting her bloods done for her hormones. Getting her bloods done for her hormones.
82 00:04:10,001 --> 00:04:11,321 - Right. - Yeah. - Right. - Yeah.
83 00:04:11,481 --> 00:04:14,601 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
84 00:04:17,361 --> 00:04:20,121 (SIREN WAILS) (SIREN WAILS)
85 00:04:21,841 --> 00:04:23,161 It's in both? It's in both?
86 00:04:23,321 --> 00:04:25,921 There's also some lymph involvement. There's also some lymph involvement.
87 00:04:26,081 --> 00:04:28,241 I expect Dr Chappell warned you I expect Dr Chappell warned you
88 00:04:28,401 --> 00:04:30,281 that time was of the essence. that time was of the essence.
89 00:04:30,441 --> 00:04:33,241 Unfortunately your delay means Unfortunately your delay means
90 00:04:33,401 --> 00:04:36,281 that it's too late to be involved in the drug trial. that it's too late to be involved in the drug trial.
91 00:04:37,281 --> 00:04:38,961 Because of the size of the tumour, Because of the size of the tumour,
92 00:04:39,121 --> 00:04:44,481 your only chance at surviving is a bilateral mastectomy your only chance at surviving is a bilateral mastectomy
93 00:04:44,641 --> 00:04:47,361 followed by a course of aggressive chemotherapy. followed by a course of aggressive chemotherapy.
94 00:04:47,521 --> 00:04:49,361 Oh. Oh.
95 00:04:58,761 --> 00:05:00,081 Go on, then, ask me. Go on, then, ask me.
96 00:05:00,241 --> 00:05:01,681 Are you back on the gear? Are you back on the gear?
97 00:05:01,841 --> 00:05:03,481 I'm pinned. Look at me. I'm pinned. Look at me.
98 00:05:03,641 --> 00:05:06,281 - Fuck, Kaz. - I had to ask. - Fuck, Kaz. - I had to ask.
99 00:05:12,361 --> 00:05:14,481 I think Ferguson planted it on me. I think Ferguson planted it on me.
100 00:05:14,641 --> 00:05:16,641 Why would she do that? Why would she do that?
101 00:05:16,801 --> 00:05:19,201 Well, someone did, and she doesn't like me. Well, someone did, and she doesn't like me.
102 00:05:19,361 --> 00:05:21,601 It wasn't her. She's one of us. It wasn't her. She's one of us.
103 00:05:21,761 --> 00:05:23,761 I'm starting to see how Bea Smith and Jackson I'm starting to see how Bea Smith and Jackson
104 00:05:23,921 --> 00:05:25,721 could have stitched her up. could have stitched her up.
105 00:05:31,321 --> 00:05:32,681 Are you OK? Are you OK?
106 00:05:32,841 --> 00:05:34,961 I just don't see why you trust her. I just don't see why you trust her.
107 00:05:35,121 --> 00:05:37,001 Because there's another side to her. Because there's another side to her.
108 00:05:37,161 --> 00:05:39,681 You are still my number one. You are still my number one.
109 00:05:39,841 --> 00:05:41,801 It's so good to have you back. It's so good to have you back.
110 00:05:41,961 --> 00:05:44,161 Welcome home. Welcome home.
111 00:05:44,321 --> 00:05:45,881 (EMOTIONALLY) Oh. (EMOTIONALLY) Oh.
112 00:05:56,801 --> 00:05:59,801 (UNSETTLING MUSIC) (UNSETTLING MUSIC)
113 00:06:13,081 --> 00:06:15,761 She thinks I got her slotted. I can assure you I didn't. She thinks I got her slotted. I can assure you I didn't.
114 00:06:15,921 --> 00:06:17,241 I know. I know.
115 00:06:17,401 --> 00:06:19,801 You know there's been a shift away from Bea Smith You know there's been a shift away from Bea Smith
116 00:06:19,961 --> 00:06:21,481 while she's been in the slot. while she's been in the slot.
117 00:06:21,641 --> 00:06:22,641 Yeah. Yeah.
118 00:06:22,761 --> 00:06:24,921 You should capitalise on it. You should capitalise on it.
119 00:06:25,921 --> 00:06:28,681 - How? - Divide and conquer. - How? - Divide and conquer.
120 00:06:28,841 --> 00:06:30,561 (KETTLE WHISTLES) (KETTLE WHISTLES)
121 00:06:30,721 --> 00:06:33,321 (WOMEN CHATTER) (WOMEN CHATTER)
122 00:06:36,361 --> 00:06:38,641 BOOMER: Give you one made of, like, potatoes. BOOMER: Give you one made of, like, potatoes.
123 00:06:38,801 --> 00:06:41,841 What the fuck! Oh! What do you want? What the fuck! Oh! What do you want?
124 00:06:42,001 --> 00:06:45,361 - Just a word. - Fuck off! There you go. - Just a word. - Fuck off! There you go.
125 00:06:45,521 --> 00:06:48,401 That was five... words. That was five... words.
126 00:06:48,561 --> 00:06:50,441 Doesn't matter. Oh, you're fucked! Doesn't matter. Oh, you're fucked!
127 00:06:50,601 --> 00:06:53,001 That's a pity. I was about to pay you a compliment. That's a pity. I was about to pay you a compliment.
128 00:06:53,161 --> 00:06:54,761 (BOOMER LAUGHS) (BOOMER LAUGHS)
129 00:06:55,761 --> 00:06:57,081 Really? Really?
130 00:06:57,241 --> 00:06:59,041 (SCOFFS) What? (SCOFFS) What?
131 00:06:59,201 --> 00:07:02,601 Just I reckon you and Maxie make an excellent team. Just I reckon you and Maxie make an excellent team.
132 00:07:02,761 --> 00:07:04,401 - Me and Maxie? - Mmm. - Me and Maxie? - Mmm.
133 00:07:04,561 --> 00:07:06,561 What? How... how do you mean? What? How... how do you mean?
134 00:07:07,601 --> 00:07:09,257 (CLICKS TONGUE) A leader who doesn't resort (CLICKS TONGUE) A leader who doesn't resort
135 00:07:09,281 --> 00:07:10,761 to steam-pressing people's hands. to steam-pressing people's hands.
136 00:07:10,921 --> 00:07:13,681 Somebody who shows mercy and compassion. Somebody who shows mercy and compassion.
137 00:07:15,401 --> 00:07:17,121 A lot of support for Maxine. A lot of support for Maxine.
138 00:07:18,281 --> 00:07:20,041 You'd make a great right hand. You'd make a great right hand.
139 00:07:20,201 --> 00:07:22,161 (SOFTLY) Yeah. (SOFTLY) Yeah.
140 00:07:22,321 --> 00:07:23,801 Bea's still boss but, eh? Bea's still boss but, eh?
141 00:07:29,961 --> 00:07:31,841 LUCY: Oi, Bea! LUCY: Oi, Bea!
142 00:07:32,001 --> 00:07:34,921 I got slotted because that Koori lagged, I got slotted because that Koori lagged,
143 00:07:35,081 --> 00:07:37,521 and bloody Maxine did fuck all. and bloody Maxine did fuck all.
144 00:07:40,041 --> 00:07:41,401 Jesus Christ! Jesus Christ!
145 00:07:41,561 --> 00:07:44,801 I want my pound of flesh, Bea. I'm entitled to it. I want my pound of flesh, Bea. I'm entitled to it.
146 00:07:44,961 --> 00:07:48,281 Too late. Maxine was in charge and she made the decision. Too late. Maxine was in charge and she made the decision.
147 00:07:48,441 --> 00:07:51,161 You must have gone all soft while you were in the slot then. You must have gone all soft while you were in the slot then.
148 00:07:51,321 --> 00:07:53,121 All that midnight sweet-talking All that midnight sweet-talking
149 00:07:53,281 --> 00:07:54,961 with your little Polish princess. with your little Polish princess.
150 00:07:55,121 --> 00:07:56,961 - What? - You don't punish the Koori, - What? - You don't punish the Koori,
151 00:07:57,121 --> 00:07:59,761 me and the boys will be forced to do it for ya. me and the boys will be forced to do it for ya.
152 00:07:59,921 --> 00:08:02,561 (SCOFFS) For fuck's sake! (SCOFFS) For fuck's sake!
153 00:08:02,721 --> 00:08:05,281 Alright. But I get to choose the punishment. Alright. But I get to choose the punishment.
154 00:08:05,441 --> 00:08:07,961 You're not to lay a finger on her. You got it? You're not to lay a finger on her. You got it?
155 00:08:11,641 --> 00:08:14,081 You lied to me about Maxine handling things. You lied to me about Maxine handling things.
156 00:08:14,241 --> 00:08:15,561 I didn't lie about it. I didn't lie about it.
157 00:08:15,721 --> 00:08:18,017 - She handled it her own way. - You tryin' to undermine me? - She handled it her own way. - You tryin' to undermine me?
158 00:08:18,041 --> 00:08:20,161 - Look at the situation you've put me in. - I'm sorry. - Look at the situation you've put me in. - I'm sorry.
159 00:08:21,121 --> 00:08:22,681 I had to hear from Juice?! I had to hear from Juice?!
160 00:08:22,841 --> 00:08:24,481 Birdsworth, right? Birdsworth, right?
161 00:08:24,641 --> 00:08:26,601 - Yeah? - Governor wants to see you. - Yeah? - Governor wants to see you.
162 00:08:28,201 --> 00:08:31,521 - JAKE: Now, Birdsworth. - LIZ: Righto. I'm comin'. - JAKE: Now, Birdsworth. - LIZ: Righto. I'm comin'.
163 00:08:36,841 --> 00:08:38,681 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
164 00:08:38,841 --> 00:08:41,281 - Liz Birdsworth, Governor. - Oh, Liz, thanks for coming up. - Liz Birdsworth, Governor. - Oh, Liz, thanks for coming up.
165 00:08:41,441 --> 00:08:43,601 Why don't we take a seat over here? Why don't we take a seat over here?
166 00:08:43,761 --> 00:08:46,921 - So I'm not in trouble, then? - No. (CHUCKLES) Please. - So I'm not in trouble, then? - No. (CHUCKLES) Please.
167 00:08:48,601 --> 00:08:52,321 Look, the police want our help with a case. Look, the police want our help with a case.
168 00:08:52,481 --> 00:08:54,041 There's been a suspected homicide There's been a suspected homicide
169 00:08:54,201 --> 00:08:56,481 and the body of the victim is still missing. and the body of the victim is still missing.
170 00:08:56,641 --> 00:08:58,401 Oh, they need a bloodhound, not me. Oh, they need a bloodhound, not me.
171 00:08:58,561 --> 00:09:00,441 A woman's been charged. A woman's been charged.
172 00:09:00,601 --> 00:09:02,161 She'll be remanded here She'll be remanded here
173 00:09:02,321 --> 00:09:06,201 and we were hoping that you would agree to befriend her. and we were hoping that you would agree to befriend her.
174 00:09:06,361 --> 00:09:08,321 Oh, right, right. Oh, right, right.
175 00:09:08,481 --> 00:09:11,321 So act like a friend, suck her in, then weasel a confession. So act like a friend, suck her in, then weasel a confession.
176 00:09:11,481 --> 00:09:13,161 Police are desperate to find the body. Police are desperate to find the body.
177 00:09:13,321 --> 00:09:15,641 - And any clues that can help... - And I'm the lagger. - And any clues that can help... - And I'm the lagger.
178 00:09:15,801 --> 00:09:17,121 Is that it? Is that it?
179 00:09:17,281 --> 00:09:18,281 "We'll ask Liz Birdsworth "We'll ask Liz Birdsworth
180 00:09:18,361 --> 00:09:20,321 "'cause she's got a mouth on her like a foghorn." "'cause she's got a mouth on her like a foghorn."
181 00:09:20,481 --> 00:09:21,881 - No, Liz! - "Goes off, 'Whoo!"' - No, Liz! - "Goes off, 'Whoo!"'
182 00:09:22,041 --> 00:09:25,001 We selected you because of your experience as a peer worker. We selected you because of your experience as a peer worker.
183 00:09:25,161 --> 00:09:27,761 You are liked and trusted by the women. You are liked and trusted by the women.
184 00:09:27,921 --> 00:09:30,041 But not for much longer if I did what you're askin'. But not for much longer if I did what you're askin'.
185 00:09:30,201 --> 00:09:31,521 Forget it! Forget it!
186 00:09:31,681 --> 00:09:34,681 You and I both know what happens to laggers in here. You and I both know what happens to laggers in here.
187 00:09:36,961 --> 00:09:38,601 Can I go now? Can I go now?
188 00:09:40,081 --> 00:09:41,801 OK, look, all I'm asking OK, look, all I'm asking
189 00:09:41,961 --> 00:09:44,321 is that you meet with Detective Kaplan. is that you meet with Detective Kaplan.
190 00:09:44,481 --> 00:09:46,041 Just hear him out. Just hear him out.
191 00:09:47,041 --> 00:09:49,481 There might be something in it for you too. There might be something in it for you too.
192 00:09:50,761 --> 00:09:52,881 - (TASHA SCREAMS AND WEEPS) - Right, bring her in! - (TASHA SCREAMS AND WEEPS) - Right, bring her in!
193 00:09:53,041 --> 00:09:54,441 (GROANS) You're hurting me! (GROANS) You're hurting me!
194 00:09:54,601 --> 00:09:55,921 Oh, shut the fuck up, slag, Oh, shut the fuck up, slag,
195 00:09:56,081 --> 00:09:58,041 or you'll know what pain really feels like. or you'll know what pain really feels like.
196 00:09:58,201 --> 00:09:59,681 Oh, you want to have another go Oh, you want to have another go
197 00:09:59,841 --> 00:10:01,321 at the 'fucked' button, do ya, eh? at the 'fucked' button, do ya, eh?
198 00:10:01,481 --> 00:10:03,881 'Cause we're going to train that out of ya. 'Cause we're going to train that out of ya.
199 00:10:04,041 --> 00:10:06,401 (SCREAMS AND WEEPS) (SCREAMS AND WEEPS)
200 00:10:06,561 --> 00:10:08,561 No! No! No! No!
201 00:10:08,721 --> 00:10:10,481 (PANTS) (PANTS)
202 00:10:13,121 --> 00:10:14,761 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
203 00:10:14,921 --> 00:10:17,121 No! No!
204 00:10:17,281 --> 00:10:19,401 (SOBS) (SOBS)
205 00:10:19,561 --> 00:10:21,041 Help me, please. Help me, please.
206 00:10:21,201 --> 00:10:24,081 (WEEPS) (WEEPS)
207 00:10:29,841 --> 00:10:31,521 (BOTH PANT) (BOTH PANT)
208 00:10:31,681 --> 00:10:33,121 Oh! Oh!
209 00:10:34,281 --> 00:10:36,601 It's so good doing it lying down. It's so good doing it lying down.
210 00:10:36,761 --> 00:10:38,361 Standing up's pretty good too. Standing up's pretty good too.
211 00:10:38,521 --> 00:10:40,681 (DOREEN LAUGHS) (DOREEN LAUGHS)
212 00:10:40,841 --> 00:10:42,281 (NASH SIGHS) (NASH SIGHS)
213 00:10:42,441 --> 00:10:44,601 I can't wait till we're in our own place. I can't wait till we're in our own place.
214 00:10:44,761 --> 00:10:47,001 It'll be perfect. It'll be perfect.
215 00:10:47,161 --> 00:10:48,641 Yeah, well... Yeah, well...
216 00:10:49,641 --> 00:10:51,761 ...it'd be good if I got a job as well. ...it'd be good if I got a job as well.
217 00:10:51,921 --> 00:10:53,441 No luck, huh? No luck, huh?
218 00:10:53,601 --> 00:10:55,441 I'm trying. I'm trying.
219 00:10:55,601 --> 00:10:58,321 -No-one seems to want to hire a jailbird. -Hmm. -No-one seems to want to hire a jailbird. -Hmm.
220 00:10:58,481 --> 00:11:01,321 A friend of mine offered me a room at her house but... A friend of mine offered me a room at her house but...
221 00:11:01,481 --> 00:11:03,841 What? That's great news, babe. What? That's great news, babe.
222 00:11:04,001 --> 00:11:05,321 - You think? - Yeah. - You think? - Yeah.
223 00:11:05,481 --> 00:11:07,561 You wouldn't have a problem with it? You wouldn't have a problem with it?
224 00:11:07,721 --> 00:11:09,497 - (KNOCK AT DOOR) - OFFICER: Five minutes in there. - (KNOCK AT DOOR) - OFFICER: Five minutes in there.
225 00:11:09,521 --> 00:11:11,081 Aaah! Aaah!
226 00:11:12,801 --> 00:11:15,081 It'd just be until I got on my own feet. It'd just be until I got on my own feet.
227 00:11:15,241 --> 00:11:17,721 Well, if you reckon it's just a temporary solution, Well, if you reckon it's just a temporary solution,
228 00:11:17,881 --> 00:11:19,961 it's fine with me. it's fine with me.
229 00:11:20,121 --> 00:11:22,401 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
230 00:11:22,561 --> 00:11:24,881 DOREEN: Josh will be happy. There's a really big backyard. DOREEN: Josh will be happy. There's a really big backyard.
231 00:11:25,041 --> 00:11:26,761 LIZ: Yeah, to make a mess of. LIZ: Yeah, to make a mess of.
232 00:11:26,921 --> 00:11:29,881 - Oh, that's lovely. - It is. Anyway... - Oh, that's lovely. - It is. Anyway...
233 00:11:30,041 --> 00:11:31,921 And Nash says she's really great with kids. And Nash says she's really great with kids.
234 00:11:32,081 --> 00:11:33,841 - Great! - BOOMER: Hang on, hang on. - Great! - BOOMER: Hang on, hang on.
235 00:11:34,001 --> 00:11:35,561 What, he's moving in with a chick? What, he's moving in with a chick?
236 00:11:35,721 --> 00:11:37,801 Yeah, so? I trust him. Yeah, so? I trust him.
237 00:11:37,961 --> 00:11:39,361 Are you fucked in the head? Are you fucked in the head?
238 00:11:39,521 --> 00:11:41,841 - What? - You can't trust anyone. - What? - You can't trust anyone.
239 00:11:42,001 --> 00:11:43,921 Like no-one, not even your own fuckin' sister. Like no-one, not even your own fuckin' sister.
240 00:11:44,081 --> 00:11:45,401 -Oh, come on, Booms, -What? -Oh, come on, Booms, -What?
241 00:11:45,561 --> 00:11:46,961 There's heaps of trustworthy people. There's heaps of trustworthy people.
242 00:11:47,041 --> 00:11:48,081 Oh! Oh!
243 00:11:48,241 --> 00:11:49,561 Name fuckin' one. Name fuckin' one.
244 00:11:49,721 --> 00:11:51,761 Yeah, name one fuckin' person you can trust. Yeah, name one fuckin' person you can trust.
245 00:11:51,921 --> 00:11:53,921 Maxine! There's one. Maxine! There's one.
246 00:11:54,081 --> 00:11:55,641 You trust Max, don't ya? You trust Max, don't ya?
247 00:11:55,801 --> 00:11:57,241 - BOOMER: Yeah. - LIZ: Yeah? - BOOMER: Yeah. - LIZ: Yeah?
248 00:11:57,401 --> 00:11:59,521 Yeah, but Nashy's not shacking up with Maxie, is he? Yeah, but Nashy's not shacking up with Maxie, is he?
249 00:11:59,681 --> 00:12:01,601 - No. - BOOMER: No! (CHUCKLES) - No. - BOOMER: No! (CHUCKLES)
250 00:12:01,761 --> 00:12:03,281 Jesus, what was I thinking? Jesus, what was I thinking?
251 00:12:03,441 --> 00:12:05,761 Oh, now look what you've done! She's spooked now. Oh, now look what you've done! She's spooked now.
252 00:12:05,921 --> 00:12:08,281 - I gotta call Nash. -No! - Sit down! - I gotta call Nash. -No! - Sit down!
253 00:12:08,441 --> 00:12:10,801 You're running round like a chicken with its head cut off. You're running round like a chicken with its head cut off.
254 00:12:10,961 --> 00:12:12,281 Pull yourself together. Pull yourself together.
255 00:12:12,441 --> 00:12:14,481 Don't let her experience make you paranoid. Don't let her experience make you paranoid.
256 00:12:14,641 --> 00:12:16,961 (PRISONERS LAUGH NEARBY) (PRISONERS LAUGH NEARBY)
257 00:12:17,121 --> 00:12:19,041 - LUCY: Ya lagger! - PRISONER: Yeah! - LUCY: Ya lagger! - PRISONER: Yeah!
258 00:12:19,201 --> 00:12:21,401 (WOMEN LAUGH) (WOMEN LAUGH)
259 00:12:23,121 --> 00:12:25,241 Oh, suck it up, ya snitch! Oh, suck it up, ya snitch!
260 00:12:25,401 --> 00:12:27,281 (PRISONERS CHANT) Snitch! Snitch! Snitch! (PRISONERS CHANT) Snitch! Snitch! Snitch!
261 00:12:27,441 --> 00:12:29,881 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch!
262 00:12:30,041 --> 00:12:33,001 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch!
263 00:12:33,161 --> 00:12:35,681 Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch! Snitch!
264 00:12:35,841 --> 00:12:38,961 - Snitch! Snitch! Snitch! - Hey, enough! - Snitch! Snitch! Snitch! - Hey, enough!
265 00:12:39,121 --> 00:12:41,761 (LUCY CLICKS TONGUE) (LUCY CLICKS TONGUE)
266 00:12:42,761 --> 00:12:45,321 - Hey, it's OK, it's OK. - (TASHA WEEPS) - Hey, it's OK, it's OK. - (TASHA WEEPS)
267 00:12:45,481 --> 00:12:47,281 They've stopped now. You're safe. You're safe. They've stopped now. You're safe. You're safe.
268 00:12:55,201 --> 00:12:56,681 Who did this? Who did this?
269 00:12:59,081 --> 00:13:00,401 I did. I did.
270 00:13:03,121 --> 00:13:04,961 OFFICER ON P.A.: Attention, compound. OFFICER ON P.A.: Attention, compound.
271 00:13:05,121 --> 00:13:07,361 Exercise period is now over. Exercise period is now over.
272 00:13:07,521 --> 00:13:10,721 All prisoners return to your units. All prisoners return to your units.
273 00:13:11,721 --> 00:13:13,321 JAKE: Alright, that's it. JAKE: Alright, that's it.
274 00:13:13,481 --> 00:13:15,641 Airing's over. Everyone back to your units. Airing's over. Everyone back to your units.
275 00:13:16,641 --> 00:13:18,801 Now, or you get slotted. Come on! Now, or you get slotted. Come on!
276 00:13:30,241 --> 00:13:31,561 How is she? How is she?
277 00:13:31,721 --> 00:13:35,321 She cried herself to sleep. Poor thing. She cried herself to sleep. Poor thing.
278 00:13:39,521 --> 00:13:41,361 How could you do that? How could you do that?
279 00:13:41,521 --> 00:13:43,441 You break the rules, you pay for it. You break the rules, you pay for it.
280 00:13:43,601 --> 00:13:45,081 She was just trying to stop herself She was just trying to stop herself
281 00:13:45,241 --> 00:13:46,761 from getting raped, for Christ's sake. from getting raped, for Christ's sake.
282 00:13:46,921 --> 00:13:48,521 Her hair will grow back. Her hair will grow back.
283 00:13:49,521 --> 00:13:51,161 I think this stupid system I think this stupid system
284 00:13:51,321 --> 00:13:53,121 of punishing Iaggers has gotten ridiculous. of punishing Iaggers has gotten ridiculous.
285 00:13:53,281 --> 00:13:55,321 - Really? - Really. - Really? - Really.
286 00:13:55,481 --> 00:13:58,441 I think sometimes you have to tell the truth. Right, Liz? I think sometimes you have to tell the truth. Right, Liz?
287 00:13:59,441 --> 00:14:01,481 Could have been worse, love. Could have been worse, love.
288 00:14:01,641 --> 00:14:03,321 She could have had her hands burnt. She could have had her hands burnt.
289 00:14:03,481 --> 00:14:05,481 Yeah. There could have been permanent damage. Yeah. There could have been permanent damage.
290 00:14:05,641 --> 00:14:07,121 I prevented that. I prevented that.
291 00:14:08,561 --> 00:14:10,041 Look . Look .
292 00:14:11,481 --> 00:14:13,721 ...| can see you're concerned for her, so just... ...| can see you're concerned for her, so just...
293 00:14:13,881 --> 00:14:15,201 ...just keep looking after her ...just keep looking after her
294 00:14:15,361 --> 00:14:17,281 until she settles in and learns the ropes, OK? until she settles in and learns the ropes, OK?
295 00:14:17,441 --> 00:14:19,921 Sure. (SIGHS) Sure. (SIGHS)
296 00:14:20,081 --> 00:14:22,161 What's taking Maxine so long? What's taking Maxine so long?
297 00:14:22,321 --> 00:14:23,961 Dunno. Dunno.
298 00:14:29,881 --> 00:14:33,081 Dor, I reckon you're right. Dor, I reckon you're right.
299 00:14:33,241 --> 00:14:35,801 Max would never have burnt me hands, eh? Max would never have burnt me hands, eh?
300 00:14:43,441 --> 00:14:45,641 (LOCK BEEPS) (LOCK BEEPS)
301 00:14:45,801 --> 00:14:49,161 Hey, Liz told me you were in medical. Where have you been? Hey, Liz told me you were in medical. Where have you been?
302 00:14:49,321 --> 00:14:52,721 Hospital, for tests. I'm keeping this to myself. Hospital, for tests. I'm keeping this to myself.
303 00:14:52,881 --> 00:14:54,841 So how did it go? So how did it go?
304 00:14:55,001 --> 00:14:56,321 Good. Good.
305 00:14:56,481 --> 00:14:57,961 What happens next? What happens next?
306 00:14:58,121 --> 00:15:00,121 They're just weighing up the options at the moment. They're just weighing up the options at the moment.
307 00:15:00,241 --> 00:15:01,561 What are the options? What are the options?
308 00:15:01,721 --> 00:15:04,441 (CHUCKLES) I don't really want to talk about it, Bea. (CHUCKLES) I don't really want to talk about it, Bea.
309 00:15:04,601 --> 00:15:06,081 OK. OK.
310 00:15:06,241 --> 00:15:08,241 - You sure you're OK? - Yes, honey. I'm fine. - You sure you're OK? - Yes, honey. I'm fine.
311 00:15:08,401 --> 00:15:10,641 - How was the slot? - Fine. - How was the slot? - Fine.
312 00:15:10,801 --> 00:15:12,281 So, what happened with the new girl? So, what happened with the new girl?
313 00:15:12,441 --> 00:15:14,281 You were supposed to sort her out. You were supposed to sort her out.
314 00:15:14,441 --> 00:15:16,441 - What? - Oh, Jesus, Maxine. - What? - Oh, Jesus, Maxine.
315 00:15:16,601 --> 00:15:20,041 I asked you to step up to keep order, not play Mrs Nice Guy. I asked you to step up to keep order, not play Mrs Nice Guy.
316 00:15:20,201 --> 00:15:22,081 Sorry, but I didn't think it would do any harm Sorry, but I didn't think it would do any harm
317 00:15:22,241 --> 00:15:23,681 if I let her off with a warning. if I let her off with a warning.
318 00:15:23,841 --> 00:15:25,481 Yeah? 'Cause I had Lucy baying for blood, Yeah? 'Cause I had Lucy baying for blood,
319 00:15:25,641 --> 00:15:28,401 so I had to do something because you didn't when you should have. so I had to do something because you didn't when you should have.
320 00:15:29,721 --> 00:15:31,521 (SIGHS) (SIGHS)
321 00:15:32,961 --> 00:15:35,601 So, Conway's back. Copy of her scans have gone to medical. So, Conway's back. Copy of her scans have gone to medical.
322 00:15:35,761 --> 00:15:37,921 - (KNOCK ON DOOR) - Can I have a word, Governor? - (KNOCK ON DOOR) - Can I have a word, Governor?
323 00:15:38,081 --> 00:15:40,481 - Yes, come in. - No, you should stay. - Yes, come in. - No, you should stay.
324 00:15:43,921 --> 00:15:45,961 Ah... Ah...
325 00:15:46,121 --> 00:15:48,281 The incident in the yard this afternoon. The incident in the yard this afternoon.
326 00:15:48,441 --> 00:15:50,081 I reckon the women are punishing that girl I reckon the women are punishing that girl
327 00:15:50,161 --> 00:15:52,481 because she pushed the panic button. because she pushed the panic button.
328 00:15:52,641 --> 00:15:54,801 Yes. They see it as lagging. Yes. They see it as lagging.
329 00:15:54,961 --> 00:15:57,281 - But it's not right, though. - That's their system. - But it's not right, though. - That's their system.
330 00:15:57,441 --> 00:16:00,201 Well, in the male prison Well, in the male prison
331 00:16:00,361 --> 00:16:02,321 the inmates sort out their problems one on one. the inmates sort out their problems one on one.
332 00:16:02,481 --> 00:16:05,641 Here, they're like a pack, all barking to the top dog's tune. Here, they're like a pack, all barking to the top dog's tune.
333 00:16:05,801 --> 00:16:07,721 Now, I'm suggesting we unpick that. Now, I'm suggesting we unpick that.
334 00:16:07,881 --> 00:16:09,561 Well, there can be a virtue, Well, there can be a virtue,
335 00:16:09,721 --> 00:16:11,681 having a leader who keeps the women under control. having a leader who keeps the women under control.
336 00:16:11,801 --> 00:16:15,041 Bea Smith, for example, has a very strong anti-drug stance. Bea Smith, for example, has a very strong anti-drug stance.
337 00:16:15,201 --> 00:16:17,481 It's good to have a go-between we can work with. It's good to have a go-between we can work with.
338 00:16:19,921 --> 00:16:22,121 (PRISONERS CHATTER) (PRISONERS CHATTER)
339 00:16:23,841 --> 00:16:26,321 - (PHONE RINGING TONE) - Please, please answer. - (PHONE RINGING TONE) - Please, please answer.
340 00:16:26,481 --> 00:16:28,057 NASH ON ANSWERING MACHINE: Hey, you've called Nash. NASH ON ANSWERING MACHINE: Hey, you've called Nash.
341 00:16:28,081 --> 00:16:29,481 Leave me a message after the beep. Leave me a message after the beep.
342 00:16:29,641 --> 00:16:30,961 - (MACHINE BEEPS) - Nash, it's me. - (MACHINE BEEPS) - Nash, it's me.
343 00:16:31,121 --> 00:16:32,721 I really need to talk to you. I really need to talk to you.
344 00:16:32,881 --> 00:16:34,201 Look, phone time's nearly over, Look, phone time's nearly over,
345 00:16:34,361 --> 00:16:36,481 but I'll call tomorrow morning, right after breakfast. but I'll call tomorrow morning, right after breakfast.
346 00:16:36,521 --> 00:16:39,641 I love you. Miss you and Josh. I love you. Miss you and Josh.
347 00:16:39,801 --> 00:16:41,601 'Bye. 'Bye.
348 00:16:54,881 --> 00:16:56,321 OFFICER ON P.A.: Attention, compound. OFFICER ON P.A.: Attention, compound.
349 00:16:56,361 --> 00:16:58,041 Prisoners can now make their way Prisoners can now make their way
350 00:16:58,201 --> 00:17:00,401 to the visitor centre for processing. to the visitor centre for processing.
351 00:17:01,401 --> 00:17:02,841 (SNIFFLES) (SNIFFLES)
352 00:17:03,001 --> 00:17:05,161 (GENERAL CHATTER) (GENERAL CHATTER)
353 00:17:05,321 --> 00:17:07,441 OFFICER: Yeah, straight through. OFFICER: Yeah, straight through.
354 00:17:07,601 --> 00:17:09,401 (CHUCKLES) Hey. (CHUCKLES) Hey.
355 00:17:15,441 --> 00:17:17,441 Thank you for coming. Thank you for coming.
356 00:17:19,001 --> 00:17:21,721 - (CLEARS THROAT) - No-one knows here, Gary, so... - (CLEARS THROAT) - No-one knows here, Gary, so...
357 00:17:21,881 --> 00:17:23,361 Please. Please.
358 00:17:26,761 --> 00:17:28,121 I guess you need money? I guess you need money?
359 00:17:28,281 --> 00:17:30,041 - For the doctor's bills. - Oh, honey. - For the doctor's bills. - Oh, honey.
360 00:17:30,201 --> 00:17:32,001 - No, no. - No, no, no. I'm... - No, no. - No, no, no. I'm...
361 00:17:32,161 --> 00:17:34,401 I'm happy to pay for whatever you need. I'm happy to pay for whatever you need.
362 00:17:37,121 --> 00:17:38,841 It's really generous of you, Gary, It's really generous of you, Gary,
363 00:17:39,001 --> 00:17:40,521 but it's... it's not necessary. but it's... it's not necessary.
364 00:17:40,681 --> 00:17:43,761 Well, then, why did you ask me to come here? Well, then, why did you ask me to come here?
365 00:17:46,841 --> 00:17:48,681 Well, um... Well, um...
366 00:17:48,841 --> 00:17:50,881 ...there is something you can do for me ...there is something you can do for me
367 00:17:51,041 --> 00:17:52,521 that I wanted to ask you. that I wanted to ask you.
368 00:17:55,321 --> 00:17:57,361 It's quite serious, the illness, and... It's quite serious, the illness, and...
369 00:17:57,521 --> 00:17:59,721 - I may... - No, no, no, don't. - I may... - No, no, no, don't.
370 00:17:59,881 --> 00:18:01,561 Don't get emotional here, please. Don't get emotional here, please.
371 00:18:02,961 --> 00:18:05,041 I want you to talk to your sister, I want you to talk to your sister,
372 00:18:05,201 --> 00:18:10,001 and, um, ask her to go through with our arrangement. and, um, ask her to go through with our arrangement.
373 00:18:10,161 --> 00:18:12,561 You're not serious? You're not serious?
374 00:18:14,001 --> 00:18:15,801 Well, she wanted to have a child too Well, she wanted to have a child too
375 00:18:15,961 --> 00:18:17,521 and I thought if she still wants to... and I thought if she still wants to...
376 00:18:17,681 --> 00:18:20,001 - (SCOFFS) Are you delusional? - Gary... - (SCOFFS) Are you delusional? - Gary...
377 00:18:20,161 --> 00:18:22,201 Have you forgotten that you stabbed me Have you forgotten that you stabbed me
378 00:18:22,361 --> 00:18:23,681 with a pair of scissors? with a pair of scissors?
379 00:18:23,841 --> 00:18:27,721 Rachel thinks you're a fucking nutbag. Rachel thinks you're a fucking nutbag.
380 00:18:27,881 --> 00:18:30,081 (MAXINE SOBS SOFTLY) (MAXINE SOBS SOFTLY)
381 00:18:31,361 --> 00:18:34,921 I thought...| thought if you'd forgive me, I thought...| thought if you'd forgive me,
382 00:18:35,081 --> 00:18:36,641 she would too. she would too.
383 00:18:36,801 --> 00:18:39,841 -I think the hormones may have affected your brain. -Oh. -I think the hormones may have affected your brain. -Oh.
384 00:18:40,001 --> 00:18:42,361 Because you're acting like a dumb blonde. Because you're acting like a dumb blonde.
385 00:18:42,521 --> 00:18:44,681 Gary, don't. Gary, don't.
386 00:18:44,841 --> 00:18:47,121 Now, I will pay for the treatment. Now, I will pay for the treatment.
387 00:18:47,281 --> 00:18:49,001 - (SNIFFLES) - Send me the details. - (SNIFFLES) - Send me the details.
388 00:18:49,161 --> 00:18:50,761 - But that's it. - Gary... - But that's it. - Gary...
389 00:18:50,921 --> 00:18:54,401 Do not... contact me... again. Do not... contact me... again.
390 00:18:54,561 --> 00:18:56,921 Gary, please... (SOBS) Gary, please... (SOBS)
391 00:18:58,921 --> 00:19:00,441 (MAX CRIES SOFTLY) (MAX CRIES SOFTLY)
392 00:19:05,161 --> 00:19:08,441 KAZ: I assume that arsehole was your former partner? KAZ: I assume that arsehole was your former partner?
393 00:19:09,441 --> 00:19:12,121 You OK? I heard how he spoke to you. You OK? I heard how he spoke to you.
394 00:19:12,281 --> 00:19:14,601 You and your gang have said worse. You and your gang have said worse.
395 00:19:14,761 --> 00:19:16,961 Yes, we have. Yes, we have.
396 00:19:17,121 --> 00:19:19,081 And it won't happen again. And it won't happen again.
397 00:19:20,681 --> 00:19:22,041 -Maxine? -Maxine?
398 00:19:22,201 --> 00:19:26,281 I guess it's taken until today for me to... I guess it's taken until today for me to...
399 00:19:27,601 --> 00:19:29,641 .566 YOU 3S a woman. .566 YOU 3S a woman.
400 00:19:29,801 --> 00:19:32,521 Wow. So, Gary's done me a favour? Wow. So, Gary's done me a favour?
401 00:19:32,681 --> 00:19:34,801 I want to make it right with you. I want to make it right with you.
402 00:19:34,961 --> 00:19:37,761 Offer you my support, when and if you might need it. Offer you my support, when and if you might need it.
403 00:19:37,921 --> 00:19:39,481 You offering to have him bashed? You offering to have him bashed?
404 00:19:39,641 --> 00:19:43,081 Mmm, well, you know, I still have my contacts on the outside. Mmm, well, you know, I still have my contacts on the outside.
405 00:19:43,241 --> 00:19:45,241 Thanks. Thanks.
406 00:19:45,401 --> 00:19:46,721 But no thanks. But no thanks.
407 00:19:46,881 --> 00:19:49,281 OFFICER ON P.A.: All women to repon' to assigned work duties. OFFICER ON P.A.: All women to repon' to assigned work duties.
408 00:19:49,401 --> 00:19:52,881 Kaz, about what you just said to Maxine... Kaz, about what you just said to Maxine...
409 00:19:54,041 --> 00:19:55,681 And she wanted my help. And she wanted my help.
410 00:19:55,841 --> 00:19:57,921 Can you believe that? All over a cheating boyfriend. Can you believe that? All over a cheating boyfriend.
411 00:19:58,081 --> 00:19:59,441 Your work never ends. Your work never ends.
412 00:19:59,601 --> 00:20:02,241 Nah. Except why would I want to help one of Bea Smith's crew? Nah. Except why would I want to help one of Bea Smith's crew?
413 00:20:02,401 --> 00:20:03,841 Did you notice Anderson's reaction Did you notice Anderson's reaction
414 00:20:04,001 --> 00:20:05,761 to the incident in the yard yesterday? to the incident in the yard yesterday?
415 00:20:05,921 --> 00:20:07,761 Yeah, she was protective of the girl. Yeah, she was protective of the girl.
416 00:20:07,921 --> 00:20:10,361 Her faith in Bea Smith is eroding. Her faith in Bea Smith is eroding.
417 00:20:10,521 --> 00:20:12,881 I'm sure she could use a friend right now. I'm sure she could use a friend right now.
418 00:20:17,761 --> 00:20:19,801 (OFFICER KNOCKS ON DOOR) (OFFICER KNOCKS ON DOOR)
419 00:20:22,801 --> 00:20:24,281 Ms Birdsworth. Ms Birdsworth.
420 00:20:27,841 --> 00:20:30,721 Don Kaplan, Homicide. Don't hold that against me. Don Kaplan, Homicide. Don't hold that against me.
421 00:20:30,881 --> 00:20:32,201 Yeah, look, I know who you are, Yeah, look, I know who you are,
422 00:20:32,361 --> 00:20:34,337 and I've already told the Governor I'm not interested. and I've already told the Governor I'm not interested.
423 00:20:34,361 --> 00:20:36,081 - So... - OK, Elizabeth... - So... - OK, Elizabeth...
424 00:20:36,241 --> 00:20:38,921 No, no. Liz. I hate Elizabeth. No, no. Liz. I hate Elizabeth.
425 00:20:39,921 --> 00:20:41,241 OK, Liz, alright. OK, Liz, alright.
426 00:20:41,401 --> 00:20:44,201 Look, all I want from you is a couple of moments of your time. Look, all I want from you is a couple of moments of your time.
427 00:20:44,361 --> 00:20:47,201 Is that alright? Please, sit down. Is that alright? Please, sit down.
428 00:20:47,361 --> 00:20:49,481 I don't know why you insisted on seeing me, I don't know why you insisted on seeing me,
429 00:20:49,641 --> 00:20:51,801 'cause I'm not gonna change my mind about it, so... 'cause I'm not gonna change my mind about it, so...
430 00:20:51,961 --> 00:20:53,641 - OK. - (CLEARS THROAT) - OK. - (CLEARS THROAT)
431 00:20:55,841 --> 00:20:57,241 Liz, do you have kids? Liz, do you have kids?
432 00:20:57,401 --> 00:21:01,081 Yeah, got a girl, 19, and a boy, 14. Yeah, got a girl, 19, and a boy, 14.
433 00:21:01,241 --> 00:21:04,481 You must miss them. I bet you can't wait to get out of here. You must miss them. I bet you can't wait to get out of here.
434 00:21:04,641 --> 00:21:06,761 Well, you got that bit right. Well, you got that bit right.
435 00:21:06,921 --> 00:21:08,721 (SHUFFLES PAPER) (SHUFFLES PAPER)
436 00:21:08,881 --> 00:21:10,521 Seen her before? Seen her before?
437 00:21:10,681 --> 00:21:13,001 Yeah. Yeah, I know her from somewhere. Where? Yeah. Yeah, I know her from somewhere. Where?
438 00:21:13,161 --> 00:21:14,601 - Sonia Stevens. - Right. - Sonia Stevens. - Right.
439 00:21:14,761 --> 00:21:17,121 She inherited her husband's cosmetics empire. She inherited her husband's cosmetics empire.
440 00:21:17,281 --> 00:21:20,121 But we suspect there's a bit more to it than cosmetics. But we suspect there's a bit more to it than cosmetics.
441 00:21:20,281 --> 00:21:22,801 But you'll be finding out for yourself in the next few days. But you'll be finding out for yourself in the next few days.
442 00:21:22,961 --> 00:21:25,121 We've charged her with murdering her best friend. We've charged her with murdering her best friend.
443 00:21:26,121 --> 00:21:28,001 Oh, right, and you expect me Oh, right, and you expect me
444 00:21:28,161 --> 00:21:29,801 to find out where the body's buried? to find out where the body's buried?
445 00:21:31,281 --> 00:21:32,921 Look, there's an aspect to this case Look, there's an aspect to this case
446 00:21:33,081 --> 00:21:34,401 that I think you'll appreciate. that I think you'll appreciate.
447 00:21:34,561 --> 00:21:35,561 Yeah? Yeah?
448 00:21:35,601 --> 00:21:38,041 It's the children of the victim who've lost their mum. It's the children of the victim who've lost their mum.
449 00:21:38,201 --> 00:21:41,721 And without the body, they've... they've got no closure. And without the body, they've... they've got no closure.
450 00:21:41,881 --> 00:21:43,881 Yeah, that'd be bloody awful. Yeah, that'd be bloody awful.
451 00:21:44,041 --> 00:21:46,921 And you're gonna get your kids back, Liz. And you're gonna get your kids back, Liz.
452 00:21:47,081 --> 00:21:49,521 And if you help us get the information we need, And if you help us get the information we need,
453 00:21:49,681 --> 00:21:52,041 it could be a lot sooner than you thought. it could be a lot sooner than you thought.
454 00:21:52,201 --> 00:21:53,761 How? How?
455 00:21:53,921 --> 00:21:55,721 Well, we've done a deal with the DPP. Well, we've done a deal with the DPP.
456 00:21:55,881 --> 00:21:58,081 You'd be eligible for immediate parole. You'd be eligible for immediate parole.
457 00:21:58,241 --> 00:22:00,081 Oh. Oh.
458 00:22:01,081 --> 00:22:03,841 Yeah, but I'd have to testify in court. Yeah, but I'd have to testify in court.
459 00:22:04,001 --> 00:22:06,561 You don't have to make that decision right now. You don't have to make that decision right now.
460 00:22:06,721 --> 00:22:08,721 We'll cross that bridge when we get to it. We'll cross that bridge when we get to it.
461 00:22:08,881 --> 00:22:11,521 All I want from you now is just to think about it. All I want from you now is just to think about it.
462 00:22:11,681 --> 00:22:15,361 That's all. And then if the answer's still no, understood. That's all. And then if the answer's still no, understood.
463 00:22:15,521 --> 00:22:18,281 You won't have to see me again. You won't have to see me again.
464 00:22:21,681 --> 00:22:24,201 It's been a real pleasure meeting you, Liz. It's been a real pleasure meeting you, Liz.
465 00:22:24,361 --> 00:22:26,001 Righto. Righto.
466 00:22:37,281 --> 00:22:39,241 (DOOR CLANGS) (DOOR CLANGS)
467 00:22:41,841 --> 00:22:43,281 JAKE: Hello, Tasha. JAKE: Hello, Tasha.
468 00:22:43,441 --> 00:22:45,441 I see you missed breakfast. I see you missed breakfast.
469 00:22:45,601 --> 00:22:47,241 You must be hungry. You must be hungry.
470 00:22:48,281 --> 00:22:49,761 Not really. Not really.
471 00:22:51,561 --> 00:22:53,441 You're afraid to go out, aren't you? You're afraid to go out, aren't you?
472 00:22:53,601 --> 00:22:56,721 In case the other inmates give you a hard time. In case the other inmates give you a hard time.
473 00:22:56,881 --> 00:22:58,921 I think it's wrong, what happened to you. I think it's wrong, what happened to you.
474 00:23:00,201 --> 00:23:02,001 Whoever was behind this should be punished. Whoever was behind this should be punished.
475 00:23:06,201 --> 00:23:09,601 If you tell me who did it, I can help you. If you tell me who did it, I can help you.
476 00:23:11,321 --> 00:23:13,241 How can you help me? How can you help me?
477 00:23:13,401 --> 00:23:16,641 Well, I can make sure you're put into protection Well, I can make sure you're put into protection
478 00:23:16,801 --> 00:23:19,481 so they can't get to you. so they can't get to you.
479 00:23:25,441 --> 00:23:28,121 I did it... to myself. I did it... to myself.
480 00:23:28,281 --> 00:23:30,601 I know that's not true. I know that's not true.
481 00:23:31,601 --> 00:23:34,081 It was Bea Smith. Wasn't it? It was Bea Smith. Wasn't it?
482 00:23:36,561 --> 00:23:39,161 What are you doin' here? What are you doin' here?
483 00:23:39,321 --> 00:23:41,241 Just checkin' on her. Just checkin' on her.
484 00:23:42,241 --> 00:23:44,961 Well, I'm here now, so she'll be fine. Well, I'm here now, so she'll be fine.
485 00:23:45,121 --> 00:23:46,681 OK. OK.
486 00:23:47,921 --> 00:23:49,561 See ya later. See ya later.
487 00:23:51,281 --> 00:23:54,161 - What did he want? - I don't know. - What did he want? - I don't know.
488 00:23:54,321 --> 00:23:56,361 You never talk to the screws, you hear me? You never talk to the screws, you hear me?
489 00:23:56,521 --> 00:23:58,961 - We're going out to the yard. - No! - We're going out to the yard. - No!
490 00:23:59,121 --> 00:24:02,401 Your hair will grow back and then they'll leave you alone. Your hair will grow back and then they'll leave you alone.
491 00:24:02,561 --> 00:24:04,841 You can't hide in here in the meantime. You can't hide in here in the meantime.
492 00:24:05,841 --> 00:24:08,241 - It'll be OK. - (LOCK BEEPS) - It'll be OK. - (LOCK BEEPS)
493 00:24:09,361 --> 00:24:10,961 - KAZ: Buy some chips? - Yeah. - KAZ: Buy some chips? - Yeah.
494 00:24:13,281 --> 00:24:15,481 Hey, go buy yourself biscuits or something. Hey, go buy yourself biscuits or something.
495 00:24:15,641 --> 00:24:17,001 You must be starving. You must be starving.
496 00:24:17,161 --> 00:24:18,881 Stick it on my account. Stick it on my account.
497 00:24:21,641 --> 00:24:24,681 - KAZ: I got the info you wanted. - That was quick. - KAZ: I got the info you wanted. - That was quick.
498 00:24:24,841 --> 00:24:26,361 Drove up and checked the letterbox. Drove up and checked the letterbox.
499 00:24:26,521 --> 00:24:27,521 And? And?
500 00:24:27,561 --> 00:24:31,241 Your bloke and baby are shacked up with a woman and another kid. Your bloke and baby are shacked up with a woman and another kid.
501 00:24:31,401 --> 00:24:33,041 Already? Already?
502 00:24:33,201 --> 00:24:35,801 Playing happy families, according to my contacts. Playing happy families, according to my contacts.
503 00:24:35,961 --> 00:24:37,361 Did you get her name? Did you get her name?
504 00:24:37,521 --> 00:24:39,641 Mail addressed to a Miranda Watson. Mail addressed to a Miranda Watson.
505 00:24:41,801 --> 00:24:43,801 - Are you sure? - You know her? - Are you sure? - You know her?
506 00:24:45,361 --> 00:24:48,241 It's his ex. Nash's ex-partner. It's his ex. Nash's ex-partner.
507 00:24:48,401 --> 00:24:50,321 They've got a bloody kid together. They've got a bloody kid together.
508 00:24:57,961 --> 00:24:59,441 NASH: Babe. NASH: Babe.
509 00:24:59,601 --> 00:25:01,361 Don't you 'babe' me, you arsehole. Don't you 'babe' me, you arsehole.
510 00:25:01,521 --> 00:25:03,201 - What? Dor... - You lied to me! - What? Dor... - You lied to me!
511 00:25:03,361 --> 00:25:04,681 A friend, you said. A friend, you said.
512 00:25:04,841 --> 00:25:06,921 You're bloody living with your ex, Miranda. You're bloody living with your ex, Miranda.
513 00:25:07,081 --> 00:25:08,161 Dor, I... Dor, I...
514 00:25:08,321 --> 00:25:10,617 I'm waiting for an explanation, and it better be bloody good. I'm waiting for an explanation, and it better be bloody good.
515 00:25:10,641 --> 00:25:12,481 I can't explain on the phone. I'll come in. I can't explain on the phone. I'll come in.
516 00:25:12,641 --> 00:25:14,681 - (HANGS UP) - No, you tell me now! - (HANGS UP) - No, you tell me now!
517 00:25:14,841 --> 00:25:17,081 Oi! Oi! Anderson! Oi! Oi! Anderson!
518 00:25:17,241 --> 00:25:19,921 Phone time's over. Settle down. Phone time's over. Settle down.
519 00:25:20,081 --> 00:25:21,601 You can call again tomorrow. You can call again tomorrow.
520 00:25:21,761 --> 00:25:23,241 Hey... Hey...
521 00:25:24,241 --> 00:25:26,281 Look, about Tasha, Look, about Tasha,
522 00:25:26,441 --> 00:25:28,281 I was just trying to protect her, OK? I was just trying to protect her, OK?
523 00:25:28,441 --> 00:25:30,161 Yeah, well, you can't. Yeah, well, you can't.
524 00:25:32,481 --> 00:25:36,001 (LOW, UNSETTLING MUSIC) (LOW, UNSETTLING MUSIC)
525 00:25:36,161 --> 00:25:38,761 (PRISONERS LAUGH AND CHATTER) (PRISONERS LAUGH AND CHATTER)
526 00:25:38,921 --> 00:25:40,921 (WOMAN SQUEALS) (WOMAN SQUEALS)
527 00:25:41,081 --> 00:25:43,401 (WOMAN LAUGHS) (WOMAN LAUGHS)
528 00:26:04,921 --> 00:26:06,241 Brought you something. Brought you something.
529 00:26:06,401 --> 00:26:09,521 - To keep your head warm. - Thank you. - To keep your head warm. - Thank you.
530 00:26:13,801 --> 00:26:15,441 I'll tie it for you. I'll tie it for you.
531 00:26:17,521 --> 00:26:20,081 What happened here? What happened here?
532 00:26:21,161 --> 00:26:23,641 Last time I was locked up, I tried to neck myself. Last time I was locked up, I tried to neck myself.
533 00:26:23,801 --> 00:26:26,001 Didn't work, but. Didn't work, but.
534 00:26:30,361 --> 00:26:31,841 Looks good. Looks good.
535 00:26:36,481 --> 00:26:40,401 You must be finding this a little... overwhelming. You must be finding this a little... overwhelming.
536 00:26:42,001 --> 00:26:44,721 I'm soared I might do something wrong, you know? I'm soared I might do something wrong, you know?
537 00:26:44,881 --> 00:26:47,321 - Make another mistake. - I can imagine. - Make another mistake. - I can imagine.
538 00:26:47,481 --> 00:26:50,801 Prison life is a bit of a minefield, isn't it? Prison life is a bit of a minefield, isn't it?
539 00:26:50,961 --> 00:26:53,841 I'm scared of the guards, but the other prisoners are worse. I'm scared of the guards, but the other prisoners are worse.
540 00:26:54,001 --> 00:26:56,321 Between a rock and a hard place. Between a rock and a hard place.
541 00:26:56,481 --> 00:26:58,001 Both wanting to... Both wanting to...
542 00:26:58,161 --> 00:27:00,001 ...crush you. ...crush you.
543 00:27:01,881 --> 00:27:03,841 Now that you have been branded a lagger, Now that you have been branded a lagger,
544 00:27:04,001 --> 00:27:06,441 no prisoner will befriend you. no prisoner will befriend you.
545 00:27:06,601 --> 00:27:08,561 Doreen's been looking after me. Doreen's been looking after me.
546 00:27:08,721 --> 00:27:11,081 Really? Where is she? Really? Where is she?
547 00:27:11,241 --> 00:27:12,921 Ran off somewhere. Ran off somewhere.
548 00:27:14,161 --> 00:27:17,681 I understand. She wouldn't want to be seen too close. I understand. She wouldn't want to be seen too close.
549 00:27:17,841 --> 00:27:19,681 Mr Stewart's OK. Mr Stewart's OK.
550 00:27:19,841 --> 00:27:23,601 Stewart? God, guards, they're worse than cops. Stewart? God, guards, they're worse than cops.
551 00:27:24,601 --> 00:27:25,961 You try to seek their protection, You try to seek their protection,
552 00:27:26,121 --> 00:27:27,641 they will just use your information they will just use your information
553 00:27:27,801 --> 00:27:29,401 and throw you to the wolves anyway. and throw you to the wolves anyway.
554 00:27:29,561 --> 00:27:31,601 - Bloody hate cops. - Yeah, you can't trust them. - Bloody hate cops. - Yeah, you can't trust them.
555 00:27:31,761 --> 00:27:33,121 Pfft! Pfft!
556 00:27:34,121 --> 00:27:36,281 I don't know what to do. I don't know what to do.
557 00:27:42,521 --> 00:27:44,681 Hopefully you have a short sentence. Hopefully you have a short sentence.
558 00:27:44,841 --> 00:27:46,641 Seven years. Seven years.
559 00:27:46,801 --> 00:27:49,121 (WHISPERS) God! (WHISPERS) God!
560 00:27:49,281 --> 00:27:51,561 (DOORS SCRAPE AND CLANG) (DOORS SCRAPE AND CLANG)
561 00:27:51,721 --> 00:27:55,801 Look, I...| know that must feel like a lifetime. Look, I...| know that must feel like a lifetime.
562 00:27:55,961 --> 00:27:58,601 And God knows you must be feeling very alone. And God knows you must be feeling very alone.
563 00:27:58,761 --> 00:28:00,281 You know, so far from home... You know, so far from home...
564 00:28:01,521 --> 00:28:04,001 ...with no friends, no family, no support. ...with no friends, no family, no support.
565 00:28:04,161 --> 00:28:06,721 PRISONER: Yeah, right, you dirty rotten snitch! PRISONER: Yeah, right, you dirty rotten snitch!
566 00:28:06,881 --> 00:28:08,561 - Piss off! - FERGUSON: But in time... - Piss off! - FERGUSON: But in time...
567 00:28:08,721 --> 00:28:10,081 (SIGHS) (SIGHS)
568 00:28:10,241 --> 00:28:12,401 ...Lucy will turn her attention onto somebody else. ...Lucy will turn her attention onto somebody else.
569 00:28:12,561 --> 00:28:14,521 (CACKLES) (CACKLES)
570 00:28:15,521 --> 00:28:17,401 But until then you just gotta... But until then you just gotta...
571 00:28:18,401 --> 00:28:19,721 ...hang in there. ...hang in there.
572 00:28:19,881 --> 00:28:22,121 PRISONER: Ah, fresh meat. PRISONER: Ah, fresh meat.
573 00:28:22,281 --> 00:28:23,761 PRISONER 21 Snitch! PRISONER 21 Snitch!
574 00:28:25,801 --> 00:28:27,161 LIZ: Hey, what are you doing LIZ: Hey, what are you doing
575 00:28:27,321 --> 00:28:29,321 wandering around on your own, love? wandering around on your own, love?
576 00:28:29,481 --> 00:28:30,881 You know it's not safe. You know it's not safe.
577 00:28:31,041 --> 00:28:33,041 - Come up here and watch telly. - Awesome, bickies! - Come up here and watch telly. - Awesome, bickies!
578 00:28:33,201 --> 00:28:34,521 - LIZ: Boomer! - What? - LIZ: Boomer! - What?
579 00:28:34,681 --> 00:28:36,521 - You right, love? - BOOMER: Yeah, I'm alright. - You right, love? - BOOMER: Yeah, I'm alright.
580 00:28:36,561 --> 00:28:38,081 LIZ: Not you - her. LIZ: Not you - her.
581 00:28:38,241 --> 00:28:41,801 TV ANNOUNCER: Contact Crime Stoppers on 1800333000... TV ANNOUNCER: Contact Crime Stoppers on 1800333000...
582 00:28:41,961 --> 00:28:44,881 - (LIZ SIGHS) - Hmm. - (LIZ SIGHS) - Hmm.
583 00:28:45,041 --> 00:28:46,481 -These are the best bloody bickies... -These are the best bloody bickies...
584 00:28:46,641 --> 00:28:48,761 No, no, shh. This is big. I want to hear this. No, no, shh. This is big. I want to hear this.
585 00:28:48,921 --> 00:28:50,561 <i>AN NOU NCER: ..made this impassioned plea.</i> AN NOU NCER: ..made this impassioned plea.
586 00:28:50,681 --> 00:28:53,161 My brother and I would like to appeal My brother and I would like to appeal
587 00:28:53,321 --> 00:28:55,321 to the person who's done this to please... to the person who's done this to please...
588 00:28:56,361 --> 00:28:58,081 ...tell us where our mum is. (WEEPS) ...tell us where our mum is. (WEEPS)
589 00:28:58,241 --> 00:28:59,721 Oh, love. Oh, love.
590 00:28:59,881 --> 00:29:01,481 It's just awful to think that our mum It's just awful to think that our mum
591 00:29:01,641 --> 00:29:05,241 might be out there somewhere alone. might be out there somewhere alone.
592 00:29:06,241 --> 00:29:11,201 If anyone knows anything, we beg you to please help us. If anyone knows anything, we beg you to please help us.
593 00:29:11,361 --> 00:29:13,121 ANNOUNCER: If you have any information, ANNOUNCER: If you have any information,
594 00:29:13,281 --> 00:29:14,761 call Crime Stoppers on 18... call Crime Stoppers on 18...
595 00:29:20,561 --> 00:29:23,521 Proctor. From your visitor. Proctor. From your visitor.
596 00:29:27,001 --> 00:29:28,321 KAZ: Sweet! KAZ: Sweet!
597 00:29:28,481 --> 00:29:31,721 - Hey, did you get 'em? - You asked for this, Dors, OK? - Hey, did you get 'em? - You asked for this, Dors, OK?
598 00:29:31,881 --> 00:29:34,121 CE-'day, Bea. CE-'day, Bea.
599 00:29:36,881 --> 00:29:38,761 - (WHISPERS) Fuck! - BEA: What did Kaz give you? - (WHISPERS) Fuck! - BEA: What did Kaz give you?
600 00:29:38,881 --> 00:29:40,561 See for yourself. See for yourself.
601 00:29:42,481 --> 00:29:45,121 What the fuck, Dor? You went to Kaz for these? What the fuck, Dor? You went to Kaz for these?
602 00:29:45,281 --> 00:29:46,641 Bloody oath! Bloody oath!
603 00:29:46,801 --> 00:29:49,241 I couldn't get onto Franky and you weren't gonna do anything. I couldn't get onto Franky and you weren't gonna do anything.
604 00:29:49,401 --> 00:29:51,441 - What? - You just brushed me off. - What? - You just brushed me off.
605 00:29:51,601 --> 00:29:54,001 Paranoid, you said. Look! Paranoid, you said. Look!
606 00:29:54,161 --> 00:29:56,641 You don't ever go to Kaz again, understood? You don't ever go to Kaz again, understood?
607 00:30:00,441 --> 00:30:02,041 - (WHISPERS) Fuck it! - (KNOCK ON DOOR) - (WHISPERS) Fuck it! - (KNOCK ON DOOR)
608 00:30:02,201 --> 00:30:03,801 Come in. Come in.
609 00:30:05,281 --> 00:30:07,441 - Liz, great to see you again. - Oh. - Liz, great to see you again. - Oh.
610 00:30:07,601 --> 00:30:09,001 (SIGHS) (SIGHS)
611 00:30:09,161 --> 00:30:11,097 So, you've either been thinking about my proposal, So, you've either been thinking about my proposal,
612 00:30:11,121 --> 00:30:12,761 or you really like my company. or you really like my company.
613 00:30:12,921 --> 00:30:15,601 Well, you certainly have a knack for ingratiating yourself. Well, you certainly have a knack for ingratiating yourself.
614 00:30:15,761 --> 00:30:17,721 (CHUCKLES) I do my best. (CHUCKLES) I do my best.
615 00:30:19,561 --> 00:30:21,641 No, it was the kids on the news last night. No, it was the kids on the news last night.
616 00:30:21,801 --> 00:30:24,201 -Are they the ones you were speaking about? -They are. -Are they the ones you were speaking about? -They are.
617 00:30:24,361 --> 00:30:25,921 Sonia Stevens' name wasn't mentioned Sonia Stevens' name wasn't mentioned
618 00:30:26,081 --> 00:30:28,441 but I felt it in my bones it was the same case. but I felt it in my bones it was the same case.
619 00:30:28,601 --> 00:30:30,441 Well, your bones are very accurate. Well, your bones are very accurate.
620 00:30:30,601 --> 00:30:32,561 - (LAUGHS NERVOUSLY) - You're right for this, Liz. - (LAUGHS NERVOUSLY) - You're right for this, Liz.
621 00:30:32,641 --> 00:30:34,281 - I just know you are. - Oh. - I just know you are. - Oh.
622 00:30:34,441 --> 00:30:36,041 I don't know about any of that, Don. I don't know about any of that, Don.
623 00:30:36,201 --> 00:30:38,881 I want to help them, I want to get out of here faster. I want to help them, I want to get out of here faster.
624 00:30:39,041 --> 00:30:40,441 I just... I'm kind of... I just... I'm kind of...
625 00:30:40,601 --> 00:30:41,921 What's holding you back? What's holding you back?
626 00:30:42,081 --> 00:30:43,401 Well, to be perfectly honest, Well, to be perfectly honest,
627 00:30:43,561 --> 00:30:45,921 I'm really tired of gettin' involved in other people's crap. I'm really tired of gettin' involved in other people's crap.
628 00:30:47,121 --> 00:30:48,841 And what happens if somethin' goes wrong And what happens if somethin' goes wrong
629 00:30:49,001 --> 00:30:50,401 and she comes after me? and she comes after me?
630 00:30:50,561 --> 00:30:52,961 It's not your neck on the line, Don, it's mine. It's not your neck on the line, Don, it's mine.
631 00:30:53,121 --> 00:30:54,441 You won't be alone, Liz. You won't be alone, Liz.
632 00:30:54,601 --> 00:30:56,841 We'll be in this together, every step of the way. We'll be in this together, every step of the way.
633 00:30:59,121 --> 00:31:01,521 Look, I'll be there for you, as often as you need me. Look, I'll be there for you, as often as you need me.
634 00:31:01,681 --> 00:31:03,161 That's a promise. That's a promise.
635 00:31:06,841 --> 00:31:08,721 - (GENERAL CHATTER) - (DOOR OPENS) - (GENERAL CHATTER) - (DOOR OPENS)
636 00:31:12,281 --> 00:31:13,881 - NASH: Hey. - Hey. - NASH: Hey. - Hey.
637 00:31:14,041 --> 00:31:15,401 Where's Josh? Where's Josh?
638 00:31:15,561 --> 00:31:16,921 He's with Miranda. He's with Miranda.
639 00:31:17,081 --> 00:31:18,481 Oh, that's bloody great. Oh, that's bloody great.
640 00:31:18,641 --> 00:31:19,961 You've got five seconds You've got five seconds
641 00:31:20,121 --> 00:31:22,841 -to give me a reason to stay sitting here. -OK. -to give me a reason to stay sitting here. -OK.
642 00:31:23,001 --> 00:31:24,921 Mia's autistic. Mia's autistic.
643 00:31:26,281 --> 00:31:28,441 - What? - My little girl. - What? - My little girl.
644 00:31:28,601 --> 00:31:30,601 At least, that's what they think's wrong with her. At least, that's what they think's wrong with her.
645 00:31:30,761 --> 00:31:33,321 - (SIGHS) Nash... - Yeah. - (SIGHS) Nash... - Yeah.
646 00:31:33,481 --> 00:31:35,561 So Miranda and I had to spend some time together So Miranda and I had to spend some time together
647 00:31:35,721 --> 00:31:37,761 dealing with this, and she really needed my help. dealing with this, and she really needed my help.
648 00:31:37,921 --> 00:31:39,921 So, that's how it came up about the spare room, So, that's how it came up about the spare room,
649 00:31:40,081 --> 00:31:42,761 and I just thought that we could help each other out. and I just thought that we could help each other out.
650 00:31:44,161 --> 00:31:46,561 Why didn't you tell me all this in the first place? Why didn't you tell me all this in the first place?
651 00:31:46,721 --> 00:31:48,361 Because I only just found out myself. Because I only just found out myself.
652 00:31:48,521 --> 00:31:50,281 And I didn't want to spoil our time together. And I didn't want to spoil our time together.
653 00:31:50,361 --> 00:31:52,721 I'm not happy about you lying to me. I'm not happy about you lying to me.
654 00:31:52,881 --> 00:31:54,201 And as for the living arrangement, And as for the living arrangement,
655 00:31:54,361 --> 00:31:56,281 this is a game changer. this is a game changer.
656 00:31:56,441 --> 00:31:58,521 Josh will think he's a member of that family, Josh will think he's a member of that family,
657 00:31:58,681 --> 00:32:00,121 and where does all this leave me? and where does all this leave me?
658 00:32:00,281 --> 00:32:01,897 Just calm down, alright? There is nothin' wrong. Just calm down, alright? There is nothin' wrong.
659 00:32:01,921 --> 00:32:03,401 I miss him! I miss him!
660 00:32:03,561 --> 00:32:04,881 I miss Josh. I miss Josh.
661 00:32:05,041 --> 00:32:07,921 And I don't know whether he's happy or he's hungry, And I don't know whether he's happy or he's hungry,
662 00:32:08,081 --> 00:32:09,961 or if he needs his nappy changed. or if he needs his nappy changed.
663 00:32:10,121 --> 00:32:11,641 I know nothing! I know nothing!
664 00:32:11,801 --> 00:32:13,441 And it kills me. And it kills me.
665 00:32:13,601 --> 00:32:15,161 It's OK. It's OK.
666 00:32:16,161 --> 00:32:17,881 Joshy's fine. Joshy's fine.
667 00:32:18,041 --> 00:32:20,041 I'm takin' real good care of him. I'm takin' real good care of him.
668 00:32:20,201 --> 00:32:23,441 It's the best option, trust me. It's the best option, trust me.
669 00:32:24,881 --> 00:32:26,521 Still need to think about it. Still need to think about it.
670 00:32:30,681 --> 00:32:33,401 (EERIE MUSIC) (EERIE MUSIC)
671 00:32:39,801 --> 00:32:42,521 (RIPPING ECHOES) (RIPPING ECHOES)
672 00:33:01,681 --> 00:33:03,961 (LOW, TENSE MUSIC) (LOW, TENSE MUSIC)
673 00:33:04,121 --> 00:33:05,521 DOREEN: Liz? DOREEN: Liz?
674 00:33:05,681 --> 00:33:07,201 Booms? Booms?
675 00:33:07,361 --> 00:33:09,001 Hey, where is everyone? Hey, where is everyone?
676 00:33:23,881 --> 00:33:25,801 (WHISPERS) Shit! (WHISPERS) Shit!
677 00:33:32,321 --> 00:33:35,321 (TENSE MUSIC CONTINUES) (TENSE MUSIC CONTINUES)
678 00:34:13,041 --> 00:34:15,361 (ECHOING) Have you seen Tasha? Do you know where Tasha is? (ECHOING) Have you seen Tasha? Do you know where Tasha is?
679 00:34:15,521 --> 00:34:18,601 Have you seen Tasha? Someone must have seen her! Have you seen Tasha? Someone must have seen her!
680 00:34:21,521 --> 00:34:24,321 (OMINOUS MUSIC) (OMINOUS MUSIC)
681 00:34:38,761 --> 00:34:40,241 (TASHA GASPS) (TASHA GASPS)
682 00:34:40,401 --> 00:34:42,681 (TASHA COUGHS) (TASHA COUGHS)
683 00:34:43,881 --> 00:34:46,121 (FERGUSON PANTS) (FERGUSON PANTS)
684 00:34:49,881 --> 00:34:53,321 (EERIE MUSIC) (EERIE MUSIC)
685 00:34:56,041 --> 00:34:58,561 Oh, God, that's terrible. The poor thing. Oh, God, that's terrible. The poor thing.
686 00:34:58,721 --> 00:35:00,121 So, where is she now? So, where is she now?
687 00:35:00,281 --> 00:35:02,921 They've taken her to psych unit. The doctors are with her. They've taken her to psych unit. The doctors are with her.
688 00:35:03,081 --> 00:35:05,641 - Is she going to be OK? - Nurse Ratshit says she will. - Is she going to be OK? - Nurse Ratshit says she will.
689 00:35:05,801 --> 00:35:08,361 Bloody hell. Imagine getting the kiss of life from the Freak. Bloody hell. Imagine getting the kiss of life from the Freak.
690 00:35:08,521 --> 00:35:11,481 She must have thought she'd died and gone to hell, hey? She must have thought she'd died and gone to hell, hey?
691 00:35:11,641 --> 00:35:13,241 I reckon the Freak saved her life. I reckon the Freak saved her life.
692 00:35:13,401 --> 00:35:14,841 I wouldn't have known what to do. I wouldn't have known what to do.
693 00:35:15,001 --> 00:35:17,601 I had no idea she was that close to the edge. I feel terrible. I had no idea she was that close to the edge. I feel terrible.
694 00:35:17,761 --> 00:35:19,481 - Oh, no, love... - It's not your fault. - Oh, no, love... - It's not your fault.
695 00:35:19,641 --> 00:35:20,961 Whose is it? Whose is it?
696 00:35:21,121 --> 00:35:22,697 LIZ: Well, the women have mixed feelings. LIZ: Well, the women have mixed feelings.
697 00:35:22,721 --> 00:35:24,921 Some of them think Bea should never have punished Tasha. Some of them think Bea should never have punished Tasha.
698 00:35:25,081 --> 00:35:26,601 If she'd let it slide, like you did, If she'd let it slide, like you did,
699 00:35:26,761 --> 00:35:28,081 none of this would have happened. none of this would have happened.
700 00:35:28,241 --> 00:35:30,361 There's not much we can do about it now. There's not much we can do about it now.
701 00:35:30,521 --> 00:35:33,081 - LIZ: Nah, that's right. - Hey, you... say something. - LIZ: Nah, that's right. - Hey, you... say something.
702 00:35:33,241 --> 00:35:35,041 MAXINE: What? MAXINE: What?
703 00:35:36,121 --> 00:35:40,121 -Boomer and I were thinking, what if you take over? -Yeah. -Boomer and I were thinking, what if you take over? -Yeah.
704 00:35:40,281 --> 00:35:42,841 Oh, gee, you don't want Bea to hear you talking like that. Oh, gee, you don't want Bea to hear you talking like that.
705 00:35:43,001 --> 00:35:45,481 Forget it. That's the last thing I need to be burdened with. Forget it. That's the last thing I need to be burdened with.
706 00:35:45,641 --> 00:35:48,441 You'd be really good. We'd be really good together. You'd be really good. We'd be really good together.
707 00:35:48,601 --> 00:35:50,361 You know, you and me, eh? You know, you and me, eh?
708 00:35:50,521 --> 00:35:52,081 - Why don't you do it? - You would. - Why don't you do it? - You would.
709 00:35:52,241 --> 00:35:54,201 All the women think you'd be much better. All the women think you'd be much better.
710 00:35:54,361 --> 00:35:56,041 BOOMER: Yeah, just think about it, Maxie. BOOMER: Yeah, just think about it, Maxie.
711 00:35:56,201 --> 00:35:57,881 Because I have cancer. Because I have cancer.
712 00:35:58,881 --> 00:35:59,961 (CHUCKLES AWKWARDLY) (CHUCKLES AWKWARDLY)
713 00:36:01,201 --> 00:36:03,841 - You said you were clear, love. - I'm sorry. - You said you were clear, love. - I'm sorry.
714 00:36:04,921 --> 00:36:08,521 - What happened? - I found a breast lump. - What happened? - I found a breast lump.
715 00:36:10,001 --> 00:36:12,441 - Where's Bea? - Not sure. - Where's Bea? - Not sure.
716 00:36:12,601 --> 00:36:14,081 Yeah, good question. Yeah, good question.
717 00:36:14,241 --> 00:36:16,561 - She know about Tasha? - LIZ: Yeah. - She know about Tasha? - LIZ: Yeah.
718 00:36:21,721 --> 00:36:23,201 - Yeah. - (CHUCKLES) - Yeah. - (CHUCKLES)
719 00:36:23,361 --> 00:36:25,041 Fuckin' hell. Fuckin' hell.
720 00:36:27,041 --> 00:36:30,441 (BROODING MUSIC) (BROODING MUSIC)
721 00:36:31,441 --> 00:36:34,081 (BREATHES RAGGEDLY) (BREATHES RAGGEDLY)
722 00:36:36,441 --> 00:36:38,081 (GAS PS) (GAS PS)
723 00:36:38,241 --> 00:36:39,801 Oh... (BREATH ES SHAKILY) Oh... (BREATH ES SHAKILY)
724 00:36:55,321 --> 00:36:58,401 - (WHISPERS) Oh, shit. - (TAP RUNS) - (WHISPERS) Oh, shit. - (TAP RUNS)
725 00:36:59,401 --> 00:37:00,921 Oh... Oh...
726 00:37:01,081 --> 00:37:04,401 (MELANCHOLY MUSIC) (MELANCHOLY MUSIC)
727 00:37:19,001 --> 00:37:21,441 (CRIES SOFTLY) (CRIES SOFTLY)
728 00:37:33,321 --> 00:37:35,681 I obviously put too much pressure on her. I obviously put too much pressure on her.
729 00:37:35,841 --> 00:37:37,321 VERA: Well, you weren't to know VERA: Well, you weren't to know
730 00:37:37,481 --> 00:37:39,761 how psychologically fragile she was. how psychologically fragile she was.
731 00:37:39,921 --> 00:37:41,721 I put her in a no-win situation. I put her in a no-win situation.
732 00:37:41,881 --> 00:37:45,281 - Anderson tried to warn me off. - You were doing your job. - Anderson tried to warn me off. - You were doing your job.
733 00:37:46,921 --> 00:37:49,361 No, I was too gung-ho. No, I was too gung-ho.
734 00:37:49,521 --> 00:37:52,681 You were only trying to protect her. You were only trying to protect her.
735 00:37:54,641 --> 00:37:56,681 (KNOCK ON DOOR) (KNOCK ON DOOR)
736 00:37:56,841 --> 00:37:58,641 Excuse me, Governor, you told me to alert you. Excuse me, Governor, you told me to alert you.
737 00:37:58,761 --> 00:38:00,441 - The brawler's arrived. - Yes, thank you. - The brawler's arrived. - Yes, thank you.
738 00:38:00,601 --> 00:38:03,441 (UNSETTLING MUSIC) (UNSETTLING MUSIC)
739 00:38:22,481 --> 00:38:25,881 (PRISONERS CHUCKLE AND CHATTER) (PRISONERS CHUCKLE AND CHATTER)
740 00:38:26,041 --> 00:38:28,681 KAZ: Ladies, I would like to propose a toast. KAZ: Ladies, I would like to propose a toast.
741 00:38:28,841 --> 00:38:31,761 Joan. (KAZ CLAPS) Joan. (KAZ CLAPS)
742 00:38:31,921 --> 00:38:34,001 That was an amazing effort. That was an amazing effort.
743 00:38:34,161 --> 00:38:37,521 Here's to Joan for saving a young woman's life. Here's to Joan for saving a young woman's life.
744 00:38:37,681 --> 00:38:39,721 - Whoo! Joanie! - (PRISONERS CLAP) - Whoo! Joanie! - (PRISONERS CLAP)
745 00:38:39,881 --> 00:38:42,201 JOAN: It's what we women do. We look after each other. JOAN: It's what we women do. We look after each other.
746 00:38:42,361 --> 00:38:44,001 Of course none of this would have happened Of course none of this would have happened
747 00:38:44,121 --> 00:38:46,961 if Bea Smith hadn't enforced her stupid bloody rules. if Bea Smith hadn't enforced her stupid bloody rules.
748 00:38:47,121 --> 00:38:48,601 - (LAUGHS) - Yeah, I'll say. - (LAUGHS) - Yeah, I'll say.
749 00:38:48,761 --> 00:38:50,961 Apparently we're not the only ones that feel that way. Apparently we're not the only ones that feel that way.
750 00:38:51,121 --> 00:38:54,241 I've been hearing rumours of a possible permanent takeover. I've been hearing rumours of a possible permanent takeover.
751 00:38:55,321 --> 00:38:57,601 - By who? - Conway. - By who? - Conway.
752 00:38:57,761 --> 00:38:59,801 Ladies. Ladies.
753 00:39:02,001 --> 00:39:04,841 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)
754 00:39:06,281 --> 00:39:08,401 - I'm just going to the loo. - Sure. - I'm just going to the loo. - Sure.
755 00:39:10,161 --> 00:39:13,081 - (LOCK BEEPS) - Just go through. - (LOCK BEEPS) - Just go through.
756 00:39:14,961 --> 00:39:18,361 - WILL: Birdsworth! - Ooh. - WILL: Birdsworth! - Ooh.
757 00:39:18,521 --> 00:39:21,241 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
758 00:39:22,241 --> 00:39:25,321 - Uh, this is Sonia Stevens. - Sonia. - Uh, this is Sonia Stevens. - Sonia.
759 00:39:25,481 --> 00:39:27,321 I'm, uh, putting her in your unit. I'm, uh, putting her in your unit.
760 00:39:27,481 --> 00:39:29,121 Can you, uh, help her get settled in? Can you, uh, help her get settled in?
761 00:39:29,281 --> 00:39:31,721 - Liz is going to look after you. - Thank you, Elizabeth. - Liz is going to look after you. - Thank you, Elizabeth.
762 00:39:32,801 --> 00:39:34,121 And, uh, yes, And, uh, yes,
763 00:39:34,281 --> 00:39:36,241 don't forget to fill out your visitor request form don't forget to fill out your visitor request form
764 00:39:36,321 --> 00:39:38,017 so there's no delay in your family visiting. so there's no delay in your family visiting.
765 00:39:38,041 --> 00:39:40,601 - My husband's passed away, so... - No kids? - My husband's passed away, so... - No kids?
766 00:39:40,761 --> 00:39:43,081 Fortunately I dodged that particular bullet. Fortunately I dodged that particular bullet.
767 00:39:43,241 --> 00:39:45,281 - (SONIA AND LIZ CHUCKLE) - OK, this way, please. - (SONIA AND LIZ CHUCKLE) - OK, this way, please.
768 00:39:48,801 --> 00:39:50,081 Bags the shoes. Bags the shoes.
769 00:39:50,241 --> 00:39:52,761 (PRISONERS LAUGH) (PRISONERS LAUGH)
770 00:39:55,521 --> 00:39:57,401 Can you tell him I'll do it? Can you tell him I'll do it?
771 00:40:06,681 --> 00:40:08,241 Can I come in? Can I come in?
772 00:40:09,241 --> 00:40:10,761 Thought you were already in. Thought you were already in.
773 00:40:13,401 --> 00:40:15,121 So, I've been hearing rumours. So, I've been hearing rumours.
774 00:40:16,281 --> 00:40:17,561 What rumours? What rumours?
775 00:40:17,721 --> 00:40:19,281 That you're planning to step up. That you're planning to step up.
776 00:40:21,121 --> 00:40:22,721 BEA: Is it true? BEA: Is it true?
777 00:40:23,721 --> 00:40:26,281 OK, I can't believe you'd even ask me that. (SCOFFS) OK, I can't believe you'd even ask me that. (SCOFFS)
778 00:40:26,441 --> 00:40:29,081 Might as well go to the source. Might as well go to the source.
779 00:40:30,081 --> 00:40:32,961 Have I ever been disloyal to you, Bea? Have I ever been disloyal to you, Bea?
780 00:40:33,121 --> 00:40:35,841 Even when I don't agree with your decisions Even when I don't agree with your decisions
781 00:40:36,001 --> 00:40:37,921 I have never gone against you. I have never gone against you.
782 00:40:38,081 --> 00:40:40,201 You think that I would go behind your back? You think that I would go behind your back?
783 00:40:40,361 --> 00:40:41,841 Alright, I was just checking... Alright, I was just checking...
784 00:40:42,001 --> 00:40:44,401 You can't barge in here accusing me of this shit. You can't barge in here accusing me of this shit.
785 00:40:44,561 --> 00:40:46,081 - Calm down, Maxine. - No, no, no, no. - Calm down, Maxine. - No, no, no, no.
786 00:40:46,241 --> 00:40:48,881 I delayed treatment to hold the fort when you asked me to. I delayed treatment to hold the fort when you asked me to.
787 00:40:49,041 --> 00:40:50,521 That's how loyal I was to you. That's how loyal I was to you.
788 00:40:50,681 --> 00:40:52,521 - It's OK. - It's not OK, it's too late! - It's OK. - It's not OK, it's too late!
789 00:40:52,681 --> 00:40:54,761 Now they have to fucking cut my breasts off! Now they have to fucking cut my breasts off!
790 00:40:58,081 --> 00:41:00,721 Oh, Maxine, I... I'm so sorry. Oh, Maxine, I... I'm so sorry.
791 00:41:00,881 --> 00:41:04,121 |...| had no idea. |...| had no idea.
792 00:41:05,241 --> 00:41:06,801 No. No.
793 00:41:08,161 --> 00:41:10,721 But the damage is done. But the damage is done.
794 00:41:10,881 --> 00:41:14,881 - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) - (LIFT BELL DINGS) - (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) - (LIFT BELL DINGS)
795 00:41:18,161 --> 00:41:19,641 VERA: Oops. VERA: Oops.
796 00:41:26,681 --> 00:41:28,641 Thanks for being half-decent this afternoon. Thanks for being half-decent this afternoon.
797 00:41:29,641 --> 00:41:32,921 It's good to have a boss who's... caring. It's good to have a boss who's... caring.
798 00:41:39,881 --> 00:41:42,761 (LIFT BELL DINGS) (LIFT BELL DINGS)
799 00:41:42,921 --> 00:41:44,801 Goodnight, Vera. Goodnight, Vera.
800 00:41:44,961 --> 00:41:46,961 (STAMMERS AND CLEARS THROAT) (STAMMERS AND CLEARS THROAT)
801 00:41:52,241 --> 00:41:55,521 (GENERAL CHATTER AND LAUGHTER) (GENERAL CHATTER AND LAUGHTER)
802 00:42:00,281 --> 00:42:02,401 PRISONER: There she is. PRISONER: There she is.
803 00:42:04,441 --> 00:42:07,041 (CHATTER DIES DOWN) (CHATTER DIES DOWN)
804 00:42:12,201 --> 00:42:14,081 What's that? What's that?
805 00:42:14,241 --> 00:42:15,561 BEA: God, that and pizza? BEA: God, that and pizza?
806 00:42:15,721 --> 00:42:17,801 (BEA SCOFFS) (BEA SCOFFS)
807 00:42:17,961 --> 00:42:20,601 Hey, save us an extra dessert for Maxie, eh, will ya? Hey, save us an extra dessert for Maxie, eh, will ya?
808 00:42:26,481 --> 00:42:28,241 - BEA: Hey. - MAXINE: Hey. - BEA: Hey. - MAXINE: Hey.
809 00:42:30,041 --> 00:42:32,801 (CHUCKLES) Is Boomer eating for two? (CHUCKLES) Is Boomer eating for two?
810 00:42:32,961 --> 00:42:35,561 - Mm. - Hmm. - Mm. - Hmm.
811 00:42:35,721 --> 00:42:38,081 - Have I missed something? - Nuh. - Have I missed something? - Nuh.
812 00:42:45,721 --> 00:42:47,401 You're just not here for us, Bea. You're just not here for us, Bea.
813 00:42:47,561 --> 00:42:48,881 What? What?
814 00:42:49,041 --> 00:42:50,921 It's bad enough you stuffed up with Tasha, It's bad enough you stuffed up with Tasha,
815 00:42:51,081 --> 00:42:52,921 but it's even worse what you did to Maxine. but it's even worse what you did to Maxine.
816 00:42:53,081 --> 00:42:54,761 - (WHISPERS) Doreen! - Excuse me? - (WHISPERS) Doreen! - Excuse me?
817 00:42:54,921 --> 00:42:57,441 You knew she had cancer and yet you made her delay treatment. You knew she had cancer and yet you made her delay treatment.
818 00:42:57,601 --> 00:43:00,881 Holding onto power is more important to you, isn't it? Holding onto power is more important to you, isn't it?
819 00:43:01,041 --> 00:43:04,281 - Than the life of your friend. - Yeah, alright, I knew. - Than the life of your friend. - Yeah, alright, I knew.
820 00:43:04,441 --> 00:43:07,401 But I didn't know how bad it was. But I didn't know how bad it was.
821 00:43:07,561 --> 00:43:10,241 What the fuck do you mean I don't do anything for you? What the fuck do you mean I don't do anything for you?
822 00:43:10,401 --> 00:43:13,241 Everything I do is for you girls, you fucking cow! Everything I do is for you girls, you fucking cow!
823 00:43:24,481 --> 00:43:27,161 - Here you are. - Oh, Booms. - Here you are. - Oh, Booms.
824 00:43:29,161 --> 00:43:30,801 Righto, what's up? Righto, what's up?
825 00:43:30,961 --> 00:43:32,281 This. This.
826 00:43:32,441 --> 00:43:35,441 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
827 00:43:38,801 --> 00:43:41,041 (SCOFFS) (SCOFFS)
828 00:43:50,681 --> 00:43:53,401 (TENSE MUSIC BUILDS) (TENSE MUSIC BUILDS)