# Start End Original Translated
��1 00:00:01,699 --> 00:00:04,459 I've got a screw we can use. You get it and they'll bring it in. I've got a screw we can use. You get it and they'll bring it in.
2 00:00:04,539 --> 00:00:05,539 Give it to me. Give it to me.
3 00:00:05,979 --> 00:00:08,579 I asked you to start a small fight that I could handle. I asked you to start a small fight that I could handle.
4 00:00:08,659 --> 00:00:10,499 How easily a fight turns into a riot. How easily a fight turns into a riot.
5 00:00:10,739 --> 00:00:12,059 (INDISTINCT SHOUTING) (INDISTINCT SHOUTING)
6 00:00:12,499 --> 00:00:15,299 Meg? Oh, no, no, no, no. Meg? Oh, no, no, no, no.
7 00:00:15,779 --> 00:00:18,619 When they buried her, they gave me her wedding ring, but no bracelet. When they buried her, they gave me her wedding ring, but no bracelet.
8 00:00:18,699 --> 00:00:20,739 Whoever killed Meg took that bracelet. Whoever killed Meg took that bracelet.
9 00:00:21,339 --> 00:00:23,099 You're stronger with Bea than without her. You're stronger with Bea than without her.
10 00:00:23,179 --> 00:00:24,899 And a smart girl like you should know that. And a smart girl like you should know that.
11 00:00:26,339 --> 00:00:27,339 (FLETCH MOANING) (FLETCH MOANING)
12 00:00:28,059 --> 00:00:29,339 Can you please go now? Can you please go now?
13 00:00:29,419 --> 00:00:31,299 Do you think you could let me make it up to you? Do you think you could let me make it up to you?
14 00:00:31,379 --> 00:00:32,619 Could I have a bit of time? Could I have a bit of time?
15 00:00:32,939 --> 00:00:36,899 Last night, your husband found Debbie in her bedroom unconscious. Last night, your husband found Debbie in her bedroom unconscious.
16 00:00:37,299 --> 00:00:38,699 I'm sorry, Bea, they were too late. I'm sorry, Bea, they were too late.
17 00:00:39,139 --> 00:00:40,979 Debbie was making up notes from me. Debbie was making up notes from me.
18 00:00:41,059 --> 00:00:44,099 And then I find out she was lying about staying at Matilda's. And then I find out she was lying about staying at Matilda's.
19 00:00:44,179 --> 00:00:46,179 She was staying at some boyfriend's place. She was staying at some boyfriend's place.
20 00:00:46,259 --> 00:00:48,419 - She had a boyfriend? - Yeah. Brayden. - She had a boyfriend? - Yeah. Brayden.
21 00:01:46,299 --> 00:01:48,219 BEA: I just wish she'd told me what was going on. BEA: I just wish she'd told me what was going on.
22 00:01:49,299 --> 00:01:51,875 I wish she'd just talked to me. I should have asked more questions. I wish she'd just talked to me. I should have asked more questions.
23 00:01:51,899 --> 00:01:54,059 Yeah, but teenagers keep secrets. Yeah, but teenagers keep secrets.
24 00:01:54,979 --> 00:01:56,179 BEA: She had a boyfriend. BEA: She had a boyfriend.
25 00:01:56,259 --> 00:01:58,939 I just keep wondering if he was the one that got her into the drugs. I just keep wondering if he was the one that got her into the drugs.
26 00:02:01,619 --> 00:02:03,195 You're never gonna know what she was up to. You're never gonna know what she was up to.
27 00:02:03,219 --> 00:02:04,899 Kids are into all sorts of stuff now. Kids are into all sorts of stuff now.
28 00:02:04,979 --> 00:02:06,099 Yeah, but heroin? Yeah, but heroin?
29 00:02:06,739 --> 00:02:10,299 Harry had no idea. He'd never even heard of this Brayden kid. Harry had no idea. He'd never even heard of this Brayden kid.
30 00:02:14,979 --> 00:02:16,099 What? What?
31 00:02:17,579 --> 00:02:18,939 Jacs' son. Jacs' son.
32 00:02:20,179 --> 00:02:21,379 His name's Brayden. His name's Brayden.
33 00:02:23,139 --> 00:02:25,099 Yeah, well, that could be a coincidence. Yeah, well, that could be a coincidence.
34 00:02:26,299 --> 00:02:27,419 You reckon? You reckon?
35 00:02:28,899 --> 00:02:29,899 (HISSING) (HISSING)
36 00:02:35,019 --> 00:02:36,299 - (SCREAMS) - Bea! - (SCREAMS) - Bea!
37 00:02:36,379 --> 00:02:37,459 Get off me! Get off me!
38 00:02:37,779 --> 00:02:39,899 - What are you doing? - VERA: Let's take this outside. - What are you doing? - VERA: Let's take this outside.
39 00:02:39,939 --> 00:02:41,379 - Bea, now. - What are you doing? - Bea, now. - What are you doing?
40 00:02:42,739 --> 00:02:43,739 Come on. Come on.
41 00:02:46,619 --> 00:02:48,035 Look, I know things are difficult at the moment Look, I know things are difficult at the moment
42 00:02:48,059 --> 00:02:49,795 but you don't just go around attacking other women. but you don't just go around attacking other women.
43 00:02:49,819 --> 00:02:51,259 - I didn't. I didn't. - Oh, come on! - I didn't. I didn't. - Oh, come on!
44 00:02:51,339 --> 00:02:53,059 All right. Okay, whatever happened, All right. Okay, whatever happened,
45 00:02:53,139 --> 00:02:55,019 if it happens again, you're both in the slot. if it happens again, you're both in the slot.
46 00:02:59,059 --> 00:03:01,339 WOMAN ON RADIO: 01 calling 03. Over. WOMAN ON RADIO: 01 calling 03. Over.
47 00:03:03,419 --> 00:03:05,619 - No, no, no, don't. - She did this. - No, no, no, don't. - She did this.
48 00:03:05,699 --> 00:03:07,979 - She did this. - You do not know that for sure. - She did this. - You do not know that for sure.
49 00:03:08,499 --> 00:03:11,619 You have to find out the truth and there is only one way to do it. You have to find out the truth and there is only one way to do it.
50 00:03:11,979 --> 00:03:13,979 Hey? You know that. Hey? You know that.
51 00:03:15,899 --> 00:03:18,539 Mr. Jackson, I need to speak to the Governor now. Mr. Jackson, I need to speak to the Governor now.
52 00:03:26,139 --> 00:03:27,659 - (KNOCKING ON DOOR) - Yeah? - (KNOCKING ON DOOR) - Yeah?
53 00:03:28,299 --> 00:03:29,539 Bea Smith, Governor. Bea Smith, Governor.
54 00:03:29,619 --> 00:03:31,579 - ERICA: Bea. - Jacs killed Debbie. - ERICA: Bea. - Jacs killed Debbie.
55 00:03:31,819 --> 00:03:33,859 It was Jacs. It had to be. It was Jacs. It had to be.
56 00:03:33,939 --> 00:03:36,899 - We need to talk to the police. - Okay, calm down. I don't understand. - We need to talk to the police. - Okay, calm down. I don't understand.
57 00:03:36,979 --> 00:03:38,899 Jacs' son Brayden. Debbie was seeing him. Jacs' son Brayden. Debbie was seeing him.
58 00:03:38,979 --> 00:03:41,299 It wasn't an accident, Jacs is responsible for this. It wasn't an accident, Jacs is responsible for this.
59 00:03:41,739 --> 00:03:44,899 Right, can you just take a seat? We'll be fine. Thank you, Mr. Jackson. Right, can you just take a seat? We'll be fine. Thank you, Mr. Jackson.
60 00:03:46,019 --> 00:03:49,419 Debbie was going to nightclubs, she... She was taking drugs, it wasn't like her. Debbie was going to nightclubs, she... She was taking drugs, it wasn't like her.
61 00:03:49,819 --> 00:03:51,699 She started seeing this kid, Brayden. She started seeing this kid, Brayden.
62 00:03:51,779 --> 00:03:54,259 Jacs had Debbie killed. We have to talk to the police. Jacs had Debbie killed. We have to talk to the police.
63 00:03:54,339 --> 00:03:55,939 Why do you think it was Jacs? Why do you think it was Jacs?
64 00:03:57,539 --> 00:04:00,659 She knew where we lived. She'd threatened Debbie before. She knew where we lived. She'd threatened Debbie before.
65 00:04:00,739 --> 00:04:02,899 She told me she'd have her run down outside her school. She told me she'd have her run down outside her school.
66 00:04:03,099 --> 00:04:05,579 She knew Debbie's routine. Now I know how. She knew Debbie's routine. Now I know how.
67 00:04:05,659 --> 00:04:07,939 - It was Brayden. - And why would she hurt Debbie? - It was Brayden. - And why would she hurt Debbie?
68 00:04:09,099 --> 00:04:10,339 She thinks I'm a threat. She thinks I'm a threat.
69 00:04:11,739 --> 00:04:13,499 Will you talk to the police? Will you talk to the police?
70 00:04:13,819 --> 00:04:15,035 Look, I understand that you want answers... Look, I understand that you want answers...
71 00:04:15,059 --> 00:04:17,019 Are you gonna talk to the police or should I? Are you gonna talk to the police or should I?
72 00:04:17,899 --> 00:04:19,259 I will speak to them. I will speak to them.
73 00:04:21,419 --> 00:04:22,419 Thank you. Thank you.
74 00:04:23,979 --> 00:04:25,739 I should put you into protection. I should put you into protection.
75 00:04:26,739 --> 00:04:27,779 Why? Why?
76 00:04:27,859 --> 00:04:29,899 Just you here, talking to me, it puts you at risk. Just you here, talking to me, it puts you at risk.
77 00:04:29,979 --> 00:04:32,619 - No, no, I'm fine. - And what about when you run into Jacs? - No, no, I'm fine. - And what about when you run into Jacs?
78 00:04:32,699 --> 00:04:34,019 How will you deal with that? How will you deal with that?
79 00:04:34,619 --> 00:04:36,259 I just want to do this right. I just want to do this right.
80 00:04:45,939 --> 00:04:47,419 (INDISTINCT TALKING) (INDISTINCT TALKING)
81 00:04:48,859 --> 00:04:50,755 You should have stopped her going to the Governor. You should have stopped her going to the Governor.
82 00:04:50,779 --> 00:04:52,499 We don't know that that's where she's gone. We don't know that that's where she's gone.
83 00:04:52,699 --> 00:04:55,099 - You were there. - No, Bea'd know better than to lag. - You were there. - No, Bea'd know better than to lag.
84 00:04:56,299 --> 00:04:58,155 - She wouldn't do it. - KIM: Yeah, Doreen is right. - She wouldn't do it. - KIM: Yeah, Doreen is right.
85 00:04:58,179 --> 00:04:59,939 BEA: The Governor's gonna talk to the police. BEA: The Governor's gonna talk to the police.
86 00:05:00,779 --> 00:05:01,899 Will she? Will she?
87 00:05:05,179 --> 00:05:06,699 You know what they do to laggers, Red? You know what they do to laggers, Red?
88 00:05:06,899 --> 00:05:08,059 You don't have a say in this. You don't have a say in this.
89 00:05:08,579 --> 00:05:10,739 The only way this works is if you follow my lead. The only way this works is if you follow my lead.
90 00:05:10,819 --> 00:05:12,195 - This isn't about you. - Yeah, you're right. - This isn't about you. - Yeah, you're right.
91 00:05:12,219 --> 00:05:13,419 This could hurt all of us. This could hurt all of us.
92 00:05:13,899 --> 00:05:15,939 So you wanna deal with Jacs, you deal with her. So you wanna deal with Jacs, you deal with her.
93 00:05:18,099 --> 00:05:19,459 The police will handle it. The police will handle it.
94 00:05:28,699 --> 00:05:30,539 ERICA: This is an extraordinary situation. ERICA: This is an extraordinary situation.
95 00:05:31,859 --> 00:05:34,619 JACS: A mother has lost a child. I'd call that tragic. JACS: A mother has lost a child. I'd call that tragic.
96 00:05:35,819 --> 00:05:37,979 Were you aware that your son was seeing Debbie? Were you aware that your son was seeing Debbie?
97 00:05:38,059 --> 00:05:39,179 Yes. Yes.
98 00:05:39,539 --> 00:05:41,259 Did you encourage him to see her? Did you encourage him to see her?
99 00:05:41,979 --> 00:05:44,459 The two of them met the first time Debbie visited Bea. The two of them met the first time Debbie visited Bea.
100 00:05:45,299 --> 00:05:47,139 Brayden told me he was seeing someone. Brayden told me he was seeing someone.
101 00:05:47,219 --> 00:05:49,579 I didn't realize till recently who it was. I didn't realize till recently who it was.
102 00:05:50,579 --> 00:05:51,859 I heard how Debbie died. I heard how Debbie died.
103 00:05:52,779 --> 00:05:54,699 Brayden dabbled in things too that worried me. Brayden dabbled in things too that worried me.
104 00:05:55,379 --> 00:05:57,379 What? Drugs? What? Drugs?
105 00:05:57,459 --> 00:06:00,179 It could have just as easily been him and thank God it wasn't. It could have just as easily been him and thank God it wasn't.
106 00:06:01,659 --> 00:06:04,099 What Bea's going through, no mother should. What Bea's going through, no mother should.
107 00:06:04,579 --> 00:06:05,699 Mmm. Mmm.
108 00:06:08,499 --> 00:06:10,979 Bea has a lot of support in here now. Bea has a lot of support in here now.
109 00:06:12,459 --> 00:06:13,659 And you don't. And you don't.
110 00:06:15,819 --> 00:06:18,179 The women are aware of what's happened with your husband. The women are aware of what's happened with your husband.
111 00:06:18,739 --> 00:06:21,259 You don't have the same backing on the outside as you used to. You don't have the same backing on the outside as you used to.
112 00:06:21,739 --> 00:06:24,139 So, regardless of the outcome of the police investigation So, regardless of the outcome of the police investigation
113 00:06:24,219 --> 00:06:27,019 into Debbie's death, you are vulnerable. into Debbie's death, you are vulnerable.
114 00:06:28,339 --> 00:06:30,939 My offer of moving you into protection still stands. My offer of moving you into protection still stands.
115 00:06:31,379 --> 00:06:32,659 You should take it. You should take it.
116 00:06:35,059 --> 00:06:36,579 I'm not responsible for this. I'm not responsible for this.
117 00:06:41,579 --> 00:06:42,779 You all right? You all right?
118 00:06:44,299 --> 00:06:45,419 You not hungry? You not hungry?
119 00:06:45,739 --> 00:06:46,819 No. No.
120 00:07:10,579 --> 00:07:13,139 My son wanted me to pass on his condolences. My son wanted me to pass on his condolences.
121 00:07:31,739 --> 00:07:33,059 Now's your chance. Now's your chance.
122 00:07:46,619 --> 00:07:48,259 - No, no, Bea! - Let her go. - No, no, Bea! - Let her go.
123 00:07:53,539 --> 00:07:54,699 How's your arthritis? How's your arthritis?
124 00:07:56,339 --> 00:07:58,139 Can't be easy with that cast on. Can't be easy with that cast on.
125 00:08:00,939 --> 00:08:02,059 Here. Here.
126 00:08:12,539 --> 00:08:14,739 Fancy a cup of tea? I know how you like it. Fancy a cup of tea? I know how you like it.
127 00:08:16,139 --> 00:08:17,539 I don't feel like one today. I don't feel like one today.
128 00:08:19,059 --> 00:08:20,739 Well, let me help you with this tray then. Well, let me help you with this tray then.
129 00:08:39,259 --> 00:08:41,979 Grief can make you see a lot of things that aren't there, Bea. Grief can make you see a lot of things that aren't there, Bea.
130 00:08:44,939 --> 00:08:47,419 Oh, I can see perfectly what's going on. Oh, I can see perfectly what's going on.
131 00:08:47,979 --> 00:08:49,739 Just like everybody else here. Just like everybody else here.
132 00:09:11,859 --> 00:09:16,099 Bea? What were you thinking provoking Jacs like that? Bea? What were you thinking provoking Jacs like that?
133 00:09:16,539 --> 00:09:18,755 - What was I thinking? - Yeah, 'cause it was bloody stupid... - What was I thinking? - Yeah, 'cause it was bloody stupid...
134 00:09:18,779 --> 00:09:20,499 I was thinking about my little girl. I was thinking about my little girl.
135 00:09:22,139 --> 00:09:25,579 Did she suffer? Was she... Was she scared? Did she suffer? Was she... Was she scared?
136 00:09:25,659 --> 00:09:27,259 Did she know what was happening to her? Did she know what was happening to her?
137 00:09:28,019 --> 00:09:30,499 I was thinking, where was I when she needed me? I was thinking, where was I when she needed me?
138 00:09:31,219 --> 00:09:32,459 That's what I was thinking. That's what I was thinking.
139 00:09:35,699 --> 00:09:37,779 Please, just don't give me shit today. Please, just don't give me shit today.
140 00:09:38,859 --> 00:09:39,939 Okay. Okay.
141 00:09:43,979 --> 00:09:45,059 JACS: Bea. JACS: Bea.
142 00:09:48,859 --> 00:09:51,339 - Get out. - Now's not a good time. - Get out. - Now's not a good time.
143 00:09:52,299 --> 00:09:53,419 You lagged. You lagged.
144 00:09:53,499 --> 00:09:55,299 - I said get the fuck out! - Bea. - I said get the fuck out! - Bea.
145 00:09:56,219 --> 00:09:59,419 But I understand as a mother driven by grief you're not thinking right. But I understand as a mother driven by grief you're not thinking right.
146 00:09:59,499 --> 00:10:01,179 Oh, you're gonna pay for what you've done. Oh, you're gonna pay for what you've done.
147 00:10:01,259 --> 00:10:04,099 And as a mother, you'll understand me wanting to defend my boy And as a mother, you'll understand me wanting to defend my boy
148 00:10:04,179 --> 00:10:06,099 for being accused of something he didn't do. for being accused of something he didn't do.
149 00:10:06,179 --> 00:10:08,099 Oh, you threaten my daughter and then she dies Oh, you threaten my daughter and then she dies
150 00:10:08,179 --> 00:10:10,539 and you're telling me it's a coincidence? and you're telling me it's a coincidence?
151 00:10:10,619 --> 00:10:12,859 You just say these things to keep the women in line. You just say these things to keep the women in line.
152 00:10:12,939 --> 00:10:16,179 Look, whatever it is, my boy didn't do this. Look, whatever it is, my boy didn't do this.
153 00:10:16,939 --> 00:10:18,179 You're a liar. You're a liar.
154 00:10:18,819 --> 00:10:20,099 Brayden had girlfriends before Brayden had girlfriends before
155 00:10:20,179 --> 00:10:22,379 but he never spoke of any of them like he did your girl. but he never spoke of any of them like he did your girl.
156 00:10:23,579 --> 00:10:25,339 So, you knew that he was seeing her? So, you knew that he was seeing her?
157 00:10:25,579 --> 00:10:26,779 I knew she was different. I knew she was different.
158 00:10:27,939 --> 00:10:30,539 His face used to light up, he couldn't stop talking about her. His face used to light up, he couldn't stop talking about her.
159 00:10:31,339 --> 00:10:32,859 Brayden loved Debbie. Brayden loved Debbie.
160 00:10:33,099 --> 00:10:34,499 He could never harm her. He could never harm her.
161 00:10:34,899 --> 00:10:36,979 She was obviously a very special kid. She was obviously a very special kid.
162 00:10:37,619 --> 00:10:38,819 And so is Brayden. And so is Brayden.
163 00:10:39,339 --> 00:10:40,595 I mean, as mothers, we fucked up. I mean, as mothers, we fucked up.
164 00:10:40,619 --> 00:10:42,619 We just weren't there for them when they needed us. We just weren't there for them when they needed us.
165 00:10:42,699 --> 00:10:44,379 Though we must have done something right. Though we must have done something right.
166 00:10:46,979 --> 00:10:49,539 Hey. It's understandable you need someone to blame Hey. It's understandable you need someone to blame
167 00:10:49,619 --> 00:10:51,259 but you're looking in the wrong place. but you're looking in the wrong place.
168 00:10:51,699 --> 00:10:53,299 My boy didn't do this. My boy didn't do this.
169 00:10:53,899 --> 00:10:55,059 He couldn't. He couldn't.
170 00:10:58,139 --> 00:10:59,499 Get out. Get out.
171 00:11:00,939 --> 00:11:02,259 Go on, get out. Go on, get out.
172 00:11:25,499 --> 00:11:26,619 (DOOR CLOSING) (DOOR CLOSING)
173 00:11:27,659 --> 00:11:28,859 - Hi. - Hi. - Hi. - Hi.
174 00:11:30,459 --> 00:11:33,899 Um, you don't have a pen on you, do you? Um, you don't have a pen on you, do you?
175 00:11:33,979 --> 00:11:34,979 Yep. Yep.
176 00:11:35,619 --> 00:11:36,739 Right, thanks. Right, thanks.
177 00:11:37,739 --> 00:11:40,379 They, um... They just disappear in here. They, um... They just disappear in here.
178 00:11:40,459 --> 00:11:41,619 Bloody criminals. Bloody criminals.
179 00:11:44,739 --> 00:11:45,779 Thanks. Thanks.
180 00:11:46,099 --> 00:11:48,539 You keep it. I've got a stash at home. You keep it. I've got a stash at home.
181 00:11:49,019 --> 00:11:50,179 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
182 00:11:51,619 --> 00:11:52,939 Um, Fletch? Um, Fletch?
183 00:11:54,579 --> 00:11:57,619 You know, the, um... The other night... You know, the, um... The other night...
184 00:11:57,699 --> 00:11:59,299 Vera, it wasn't your fault. Vera, it wasn't your fault.
185 00:11:59,379 --> 00:12:01,819 No, I mean, I'm just... I'm inexperienced. No, I mean, I'm just... I'm inexperienced.
186 00:12:01,899 --> 00:12:04,419 What happened, that's all on me. What happened, that's all on me.
187 00:12:05,019 --> 00:12:06,499 And I need you to know that. And I need you to know that.
188 00:12:14,099 --> 00:12:16,139 Um, Vera. Um, Vera.
189 00:12:16,699 --> 00:12:19,259 Let me cook you dinner at my place. Let me cook you dinner at my place.
190 00:12:23,419 --> 00:12:24,699 I'd like that. I'd like that.
191 00:12:27,299 --> 00:12:28,419 How is it? How is it?
192 00:12:28,779 --> 00:12:29,939 It's, um... It's, um...
193 00:12:30,579 --> 00:12:32,419 (CLEARS THROAT) It's lovely, thanks. (CLEARS THROAT) It's lovely, thanks.
194 00:12:36,579 --> 00:12:38,339 - Ah, have I got... - No, no. - Ah, have I got... - No, no.
195 00:12:39,019 --> 00:12:40,139 It's just you. It's just you.
196 00:12:41,099 --> 00:12:42,299 Which is good. Which is good.
197 00:12:44,939 --> 00:12:46,779 It's really nice having you here. It's really nice having you here.
198 00:12:49,819 --> 00:12:51,179 It's nice being here. It's nice being here.
199 00:12:58,459 --> 00:12:59,499 Whoops. Whoops.
200 00:13:04,579 --> 00:13:05,819 Have you got to get going? Have you got to get going?
201 00:13:08,939 --> 00:13:10,539 I don't want to go home. I don't want to go home.
202 00:13:11,459 --> 00:13:12,899 Well, you don't have to. Well, you don't have to.
203 00:13:12,979 --> 00:13:16,419 - I mean, I... I can sleep on the couch. - No. No, no. - I mean, I... I can sleep on the couch. - No. No, no.
204 00:13:20,579 --> 00:13:22,459 I don't want you to sleep on the couch. I don't want you to sleep on the couch.
205 00:13:30,819 --> 00:13:32,339 (GATE CLOSING) (GATE CLOSING)
206 00:13:35,019 --> 00:13:36,635 Look, I'm sorry, Bea, but police have found Look, I'm sorry, Bea, but police have found
207 00:13:36,659 --> 00:13:38,779 that there's no grounds for an investigation. that there's no grounds for an investigation.
208 00:13:40,539 --> 00:13:41,979 Did you tell them what I said? Did you tell them what I said?
209 00:13:42,059 --> 00:13:44,475 - Yes. Yes, of course I did. - Maybe you didn't explain it properly. - Yes. Yes, of course I did. - Maybe you didn't explain it properly.
210 00:13:44,499 --> 00:13:45,739 I should talk to them, I think. I should talk to them, I think.
211 00:13:47,379 --> 00:13:48,659 Harry gave them Debbie's phone. Harry gave them Debbie's phone.
212 00:13:48,739 --> 00:13:51,155 On it there are a lot of text messages to a girl called Matilda. On it there are a lot of text messages to a girl called Matilda.
213 00:13:51,179 --> 00:13:52,915 - Yeah, that's right. - Well, they were about Brayden - Yeah, that's right. - Well, they were about Brayden
214 00:13:52,939 --> 00:13:54,715 and they were about how they were using drugs. and they were about how they were using drugs.
215 00:13:54,739 --> 00:13:55,899 So, there's the proof. So, there's the proof.
216 00:13:57,019 --> 00:13:58,899 Well, she talked about how much she liked it. Well, she talked about how much she liked it.
217 00:13:59,819 --> 00:14:01,419 They'd experimented for a while. They'd experimented for a while.
218 00:14:01,499 --> 00:14:03,259 Yeah, smoking dope, not heroin. Yeah, smoking dope, not heroin.
219 00:14:05,819 --> 00:14:08,539 Police found evidence in her bedside drawer. Police found evidence in her bedside drawer.
220 00:14:08,779 --> 00:14:10,859 She'd been smoking heroin as well. She'd been smoking heroin as well.
221 00:14:11,739 --> 00:14:14,539 There was also bruising on her arm. I'm... There was also bruising on her arm. I'm...
222 00:14:14,619 --> 00:14:17,499 I'm sorry, it wasn't the first time she'd tried it. I'm sorry, it wasn't the first time she'd tried it.
223 00:14:24,259 --> 00:14:25,259 BEA: What about... BEA: What about...
224 00:14:26,579 --> 00:14:28,499 What about Jacs? What about the threats? What about Jacs? What about the threats?
225 00:14:28,819 --> 00:14:30,299 I've got no proof to give them. I've got no proof to give them.
226 00:14:30,379 --> 00:14:31,419 She's in here for murder. She's in here for murder.
227 00:14:31,499 --> 00:14:33,579 And you're charged with attempted murder. And you're charged with attempted murder.
228 00:14:34,339 --> 00:14:37,419 If the police could find information on Jacs and the Holt family If the police could find information on Jacs and the Holt family
229 00:14:37,499 --> 00:14:39,019 and they could prosecute, they would. and they could prosecute, they would.
230 00:14:39,099 --> 00:14:41,099 Yeah, Brayden's her son. Yeah, Brayden's her son.
231 00:14:41,179 --> 00:14:44,619 Brayden and Debbie both visited their mothers in the same prison. Brayden and Debbie both visited their mothers in the same prison.
232 00:14:44,699 --> 00:14:46,419 Chances are their paths would cross. Chances are their paths would cross.
233 00:14:46,499 --> 00:14:48,035 No, no, it's too much of a coincidence. No, no, it's too much of a coincidence.
234 00:14:48,059 --> 00:14:49,419 It's circumstantial. It's circumstantial.
235 00:14:49,979 --> 00:14:53,619 As far as the police are concerned, Debbie was a 16-year-old As far as the police are concerned, Debbie was a 16-year-old
236 00:14:53,699 --> 00:14:57,059 experimenting with drugs and it just went terribly wrong. experimenting with drugs and it just went terribly wrong.
237 00:14:57,939 --> 00:14:59,259 (SIGHS) (SIGHS)
238 00:15:01,739 --> 00:15:03,659 I know in my gut that's not what happened. I know in my gut that's not what happened.
239 00:15:04,019 --> 00:15:05,259 Well, I'm sorry. Well, I'm sorry.
240 00:15:06,739 --> 00:15:07,819 You're wrong. You're wrong.
241 00:15:18,819 --> 00:15:20,179 You okay? You okay?
242 00:15:20,259 --> 00:15:21,499 You're still here? You're still here?
243 00:15:22,739 --> 00:15:24,899 If there's anything else you need, just ask. If there's anything else you need, just ask.
244 00:15:34,619 --> 00:15:35,739 Don't start. Don't start.
245 00:15:36,059 --> 00:15:37,475 Governor told you cops won't do anything. Governor told you cops won't do anything.
246 00:15:37,499 --> 00:15:39,155 - It was an accident. - That's what they say. - It was an accident. - That's what they say.
247 00:15:39,179 --> 00:15:40,219 It was. It was.
248 00:15:40,299 --> 00:15:42,619 Yeah, so you're a crim, daughter's a junkie... Yeah, so you're a crim, daughter's a junkie...
249 00:15:42,699 --> 00:15:44,699 My daughter is not a junkie. My daughter is not a junkie.
250 00:15:44,779 --> 00:15:46,595 FRANKY: Which is why you know it wasn't an accident. FRANKY: Which is why you know it wasn't an accident.
251 00:15:46,619 --> 00:15:49,219 - Will you stop messing with my head? - Stop ignoring it. - Will you stop messing with my head? - Stop ignoring it.
252 00:15:49,899 --> 00:15:52,059 I thought that my daughter was killed because of me. I thought that my daughter was killed because of me.
253 00:15:53,099 --> 00:15:55,899 You see this place, it... It puts things in your mind, You see this place, it... It puts things in your mind,
254 00:15:55,979 --> 00:15:58,235 twists them around until you go crazy and don't know what to believe. twists them around until you go crazy and don't know what to believe.
255 00:15:58,259 --> 00:16:00,739 - You know what the truth is. - Yeah, yeah, I do. - You know what the truth is. - Yeah, yeah, I do.
256 00:16:01,699 --> 00:16:03,419 And that's what makes me different from you. And that's what makes me different from you.
257 00:16:04,499 --> 00:16:06,019 See, you're all lying about something. See, you're all lying about something.
258 00:16:06,379 --> 00:16:08,035 You think that's the only way you can survive in here. You think that's the only way you can survive in here.
259 00:16:08,059 --> 00:16:09,179 But I'm not like that. But I'm not like that.
260 00:16:09,619 --> 00:16:12,539 I'm not going to leave this place any more screwed up than what I came in. I'm not going to leave this place any more screwed up than what I came in.
261 00:16:25,539 --> 00:16:26,539 Hi. Hi.
262 00:16:27,859 --> 00:16:29,099 Hey. Hey.
263 00:16:30,899 --> 00:16:33,419 - You hungry? - Yep. - You hungry? - Yep.
264 00:16:33,499 --> 00:16:35,195 Listen, I was thinking, why don't we go out Listen, I was thinking, why don't we go out
265 00:16:35,219 --> 00:16:37,019 and grab some brekkie before you head to work? and grab some brekkie before you head to work?
266 00:16:38,179 --> 00:16:40,579 I'm gonna call in sick. I'm gonna call in sick.
267 00:16:42,299 --> 00:16:43,739 That's a first. That's a first.
268 00:16:45,459 --> 00:16:46,619 I, um... I, um...
269 00:16:47,619 --> 00:16:50,339 I just really don't want to go in there today and I... I just really don't want to go in there today and I...
270 00:16:51,659 --> 00:16:53,939 Do you mind if we just hang around here a bit? Do you mind if we just hang around here a bit?
271 00:16:54,019 --> 00:16:55,139 Of course not. Of course not.
272 00:16:56,339 --> 00:16:58,059 Hey, so what do you feel like? Um... Hey, so what do you feel like? Um...
273 00:16:59,099 --> 00:17:01,139 Cereal? I could whip up some pancakes? Cereal? I could whip up some pancakes?
274 00:17:01,219 --> 00:17:02,395 You know, I make a mean omelet. You know, I make a mean omelet.
275 00:17:02,419 --> 00:17:05,259 - Oh, omelet. Omelet sounds good. - Great, omelet it is. - Oh, omelet. Omelet sounds good. - Great, omelet it is.
276 00:17:05,739 --> 00:17:07,139 I've got to grab some more eggs. I've got to grab some more eggs.
277 00:17:07,419 --> 00:17:09,099 Oh, no, no. Don't go to any trouble. Oh, no, no. Don't go to any trouble.
278 00:17:09,179 --> 00:17:10,419 I'll be back soon. I'll be back soon.
279 00:17:12,819 --> 00:17:13,859 Okay. Okay.
280 00:17:23,419 --> 00:17:24,659 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
281 00:18:42,819 --> 00:18:44,379 FLETCH: I knew what she was doing. FLETCH: I knew what she was doing.
282 00:18:44,819 --> 00:18:46,579 I'd be bloody stupid not to. I'd be bloody stupid not to.
283 00:18:46,659 --> 00:18:48,619 Changing shifts and putting me on the slot. Changing shifts and putting me on the slot.
284 00:18:49,499 --> 00:18:52,339 And there was nothing I could do about it. And she knew that. And there was nothing I could do about it. And she knew that.
285 00:18:53,539 --> 00:18:57,499 She wanted to make me feel like shit so I'd stop hassling her. She wanted to make me feel like shit so I'd stop hassling her.
286 00:18:58,299 --> 00:19:02,499 Sometimes I think I just want to hurt her the same fucking way she hurt me. Sometimes I think I just want to hurt her the same fucking way she hurt me.
287 00:19:03,219 --> 00:19:05,899 Like that dream I keep having. You know, I'm back in Timor. Like that dream I keep having. You know, I'm back in Timor.
288 00:19:05,979 --> 00:19:10,219 I raise my gun, fire, but it's Meg with a bullet in her head. I raise my gun, fire, but it's Meg with a bullet in her head.
289 00:19:11,259 --> 00:19:12,659 But I don't feel anything. But I don't feel anything.
290 00:19:13,619 --> 00:19:15,779 I should never have started fucking that bitch. I should never have started fucking that bitch.
291 00:19:18,219 --> 00:19:19,259 FLETCH: Vera? FLETCH: Vera?
292 00:19:25,019 --> 00:19:26,499 I... I have to go. I... I have to go.
293 00:19:27,099 --> 00:19:28,635 What are you doing going through my stuff? What are you doing going through my stuff?
294 00:19:28,659 --> 00:19:29,899 Sorry. I, um... Sorry. I, um...
295 00:19:30,859 --> 00:19:32,899 Look, I won't tell anyone, I promise. Look, I won't tell anyone, I promise.
296 00:19:33,859 --> 00:19:35,019 What? What? What? What?
297 00:19:35,099 --> 00:19:37,059 I know you were angry with Meg. I will... I know you were angry with Meg. I will...
298 00:19:37,339 --> 00:19:40,579 I won't tell a soul, I promise. I'm... I've got to go. I won't tell a soul, I promise. I'm... I've got to go.
299 00:19:43,699 --> 00:19:45,219 What, so you think I killed Meg? What, so you think I killed Meg?
300 00:19:47,059 --> 00:19:48,539 Are you bloody crazy? Are you bloody crazy?
301 00:19:49,899 --> 00:19:52,419 I mean, I only wrote that because a bloody counselor told me to. I mean, I only wrote that because a bloody counselor told me to.
302 00:19:54,179 --> 00:19:56,979 - I'm... I'm sorry... I thought... - Get the fuck out! - I'm... I'm sorry... I thought... - Get the fuck out!
303 00:20:01,539 --> 00:20:02,619 Go. Go.
304 00:20:17,939 --> 00:20:20,659 I've informed Bea that there will be no police investigation I've informed Bea that there will be no police investigation
305 00:20:20,739 --> 00:20:22,019 into her daughter's death. into her daughter's death.
306 00:20:22,819 --> 00:20:24,259 Because it was an accident. Because it was an accident.
307 00:20:24,979 --> 00:20:26,099 No, I lied. No, I lied.
308 00:20:26,659 --> 00:20:28,619 With you refusing to go into protection, With you refusing to go into protection,
309 00:20:28,699 --> 00:20:30,979 it's the only way I can control the situation. it's the only way I can control the situation.
310 00:20:31,059 --> 00:20:33,619 I told you, I had nothing to do with Debbie's death. I told you, I had nothing to do with Debbie's death.
311 00:20:35,579 --> 00:20:37,059 It's out of my hands. It's out of my hands.
312 00:20:37,659 --> 00:20:40,299 The police are investigating Brayden and your family. The police are investigating Brayden and your family.
313 00:20:40,739 --> 00:20:42,939 So, until they've completed their investigation, So, until they've completed their investigation,
314 00:20:43,019 --> 00:20:46,619 all your phone calls, visits and mail privileges will be suspended. all your phone calls, visits and mail privileges will be suspended.
315 00:20:46,699 --> 00:20:48,299 I have to speak to my son. I have to speak to my son.
316 00:20:48,379 --> 00:20:50,235 - Put him back on my contact list. - Not possible. - Put him back on my contact list. - Not possible.
317 00:20:50,259 --> 00:20:53,099 He'll be devastated about Debbie. I need to know he's okay. He'll be devastated about Debbie. I need to know he's okay.
318 00:20:53,739 --> 00:20:55,859 Well, I'm sure he has his father's support. Well, I'm sure he has his father's support.
319 00:20:59,459 --> 00:21:01,819 I'll be fully cooperating with the police. I'll be fully cooperating with the police.
320 00:21:02,019 --> 00:21:04,819 If you did have anything to do with it, they will find out. If you did have anything to do with it, they will find out.
321 00:21:05,259 --> 00:21:06,859 They're not gonna let this go. They're not gonna let this go.
322 00:21:08,139 --> 00:21:10,339 So, we're lying to Jacs about the investigation? So, we're lying to Jacs about the investigation?
323 00:21:10,419 --> 00:21:12,219 Yes. There isn't one. Yes. There isn't one.
324 00:21:12,299 --> 00:21:15,499 Putting pressure on her, cutting off her privileges, it's dangerous. Putting pressure on her, cutting off her privileges, it's dangerous.
325 00:21:15,579 --> 00:21:17,179 Sure, but we need to keep her contained. Sure, but we need to keep her contained.
326 00:21:17,219 --> 00:21:18,299 And while she's contained, And while she's contained,
327 00:21:18,379 --> 00:21:20,315 we need to try and find something the police can't ignore. we need to try and find something the police can't ignore.
328 00:21:20,339 --> 00:21:22,595 Well, maybe if Channing got involved, the cops will listen? Well, maybe if Channing got involved, the cops will listen?
329 00:21:22,619 --> 00:21:25,539 No, I'm not taking this any further until I can find solid proof. No, I'm not taking this any further until I can find solid proof.
330 00:21:25,619 --> 00:21:29,379 So, I need all CCTV footage from the last three months reviewed. So, I need all CCTV footage from the last three months reviewed.
331 00:21:29,459 --> 00:21:31,659 I need you to focus on the visitor center. I need you to focus on the visitor center.
332 00:21:31,739 --> 00:21:34,579 All phone calls Jacs and her crew have made that have been recorded, All phone calls Jacs and her crew have made that have been recorded,
333 00:21:34,659 --> 00:21:35,779 I want it reviewed. I want it reviewed.
334 00:21:35,979 --> 00:21:38,459 Check the mail logs. Keep up with the spot checks. Check the mail logs. Keep up with the spot checks.
335 00:21:38,539 --> 00:21:40,539 We need to find anything, something, We need to find anything, something,
336 00:21:40,619 --> 00:21:42,419 that can link Jacs with Debbie Smith's death. that can link Jacs with Debbie Smith's death.
337 00:21:42,499 --> 00:21:44,379 Chance of finding anything's pretty slim. Chance of finding anything's pretty slim.
338 00:21:44,459 --> 00:21:45,699 So, what are you saying, Linda? So, what are you saying, Linda?
339 00:21:45,739 --> 00:21:49,619 We should just ignore this. We should wait until it just explodes. We should just ignore this. We should wait until it just explodes.
340 00:21:49,699 --> 00:21:51,955 Yeah, what if Bea's wrong? We could be stirring things up for nothing. Yeah, what if Bea's wrong? We could be stirring things up for nothing.
341 00:21:51,979 --> 00:21:56,259 Yeah, you call it stirring and I call it taking control of the situation. Yeah, you call it stirring and I call it taking control of the situation.
342 00:21:57,299 --> 00:21:58,379 Keep me updated. Keep me updated.
343 00:22:05,259 --> 00:22:06,579 Spot check. Spot check.
344 00:22:08,219 --> 00:22:10,515 I hope you're giving the other units the same attention as mine. I hope you're giving the other units the same attention as mine.
345 00:22:10,539 --> 00:22:11,619 The women will talk. The women will talk.
346 00:22:12,619 --> 00:22:14,259 Your unit? (CHUCKLES) Your unit? (CHUCKLES)
347 00:22:15,579 --> 00:22:16,979 Not anymore, Jacs. Not anymore, Jacs.
348 00:22:18,499 --> 00:22:20,099 What's going on with this investigation? What's going on with this investigation?
349 00:22:20,579 --> 00:22:23,619 - You worried what they'll discover? - Find out for me. - You worried what they'll discover? - Find out for me.
350 00:22:23,979 --> 00:22:25,379 I don't see the point, Jacs. I don't see the point, Jacs.
351 00:22:26,539 --> 00:22:28,979 See, I'm only gonna tell you what we both already know. See, I'm only gonna tell you what we both already know.
352 00:22:29,659 --> 00:22:31,579 You had something to do with Debbie's death. You had something to do with Debbie's death.
353 00:22:38,219 --> 00:22:39,779 I know who killed your wife. I know who killed your wife.
354 00:22:52,899 --> 00:22:54,019 No, you don't. No, you don't.
355 00:22:55,979 --> 00:22:58,179 - You're desperate. - So are you. - You're desperate. - So are you.
356 00:22:59,459 --> 00:23:01,579 Been a long time with no information. Been a long time with no information.
357 00:23:02,619 --> 00:23:04,099 Cops couldn't find anything. Cops couldn't find anything.
358 00:23:04,179 --> 00:23:06,859 No one's talked. Why do you think that is? No one's talked. Why do you think that is?
359 00:23:08,859 --> 00:23:11,859 - Because I didn't want it to get out. - That's bullshit. - Because I didn't want it to get out. - That's bullshit.
360 00:23:12,619 --> 00:23:15,379 You've worked around here long enough to know how I operate, You've worked around here long enough to know how I operate,
361 00:23:15,939 --> 00:23:18,059 and what that sort of information's worth. and what that sort of information's worth.
362 00:23:20,219 --> 00:23:22,259 Maybe it's time to cash it in. Maybe it's time to cash it in.
363 00:23:23,299 --> 00:23:24,939 What do you think, Mr. Jackson? What do you think, Mr. Jackson?
364 00:23:49,459 --> 00:23:50,835 BRAYDEN: She didn't want to come in. BRAYDEN: She didn't want to come in.
365 00:23:50,859 --> 00:23:52,219 Her mum told her to stay away. Her mum told her to stay away.
366 00:23:52,779 --> 00:23:54,339 JACS: And how does she feel about that? JACS: And how does she feel about that?
367 00:23:54,619 --> 00:23:56,819 BRAYDEN: She gets freaked. She wants to see her mum, BRAYDEN: She gets freaked. She wants to see her mum,
368 00:23:56,899 --> 00:23:59,259 but doesn't want to go against her. but doesn't want to go against her.
369 00:23:59,819 --> 00:24:01,139 JACS: Yeah, of course. JACS: Yeah, of course.
370 00:24:01,219 --> 00:24:03,619 But Bea needs to see Debbie to be reminded of just But Bea needs to see Debbie to be reminded of just
371 00:24:03,699 --> 00:24:06,299 how much she loves her daughter, and how much she'll do for her. how much she loves her daughter, and how much she'll do for her.
372 00:24:06,739 --> 00:24:08,579 Make sure she comes in next time. Make sure she comes in next time.
373 00:24:10,939 --> 00:24:12,219 BRAYDEN: Yeah, I'll try. BRAYDEN: Yeah, I'll try.
374 00:24:12,659 --> 00:24:14,099 JACS: No, son, you do it. JACS: No, son, you do it.
375 00:24:17,219 --> 00:24:19,499 - Okay. - Good boy. - Okay. - Good boy.
376 00:24:30,459 --> 00:24:33,219 I've just listened to an interesting conversation I've just listened to an interesting conversation
377 00:24:33,299 --> 00:24:34,659 between you and your son. between you and your son.
378 00:24:36,459 --> 00:24:38,499 You pushed Brayden to be with Debbie. You pushed Brayden to be with Debbie.
379 00:24:39,539 --> 00:24:42,819 You made him bring her in here to keep her in Bea's face. You made him bring her in here to keep her in Bea's face.
380 00:24:45,139 --> 00:24:48,379 You tell me who killed my wife, and I'll erase the recording. You tell me who killed my wife, and I'll erase the recording.
381 00:24:51,139 --> 00:24:52,419 Who did it? Who did it?
382 00:24:53,379 --> 00:24:54,699 I'll tell you. I'll tell you.
383 00:24:56,059 --> 00:24:59,739 Once you've erased the recording and had the investigation shut down. Once you've erased the recording and had the investigation shut down.
384 00:25:00,659 --> 00:25:01,899 Not before. Not before.
385 00:25:17,059 --> 00:25:18,219 ERICA: Anything? ERICA: Anything?
386 00:25:19,099 --> 00:25:20,339 Well? Well?
387 00:25:20,739 --> 00:25:23,579 Uh, not yet. There's a lot to get through. Uh, not yet. There's a lot to get through.
388 00:25:24,739 --> 00:25:26,419 Just find me something conclusive. Just find me something conclusive.
389 00:25:27,019 --> 00:25:28,579 - Okay? - Yeah, okay. - Okay? - Yeah, okay.
390 00:25:29,419 --> 00:25:30,499 Thanks. Thanks.
391 00:25:35,299 --> 00:25:36,379 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
392 00:25:38,899 --> 00:25:41,699 I need proof that Jacs has a vendetta against Bea. I need proof that Jacs has a vendetta against Bea.
393 00:25:45,019 --> 00:25:47,299 - Now you want to talk to me? - You want to help Bea? - Now you want to talk to me? - You want to help Bea?
394 00:25:47,379 --> 00:25:48,779 Please, this is your chance. Please, this is your chance.
395 00:25:51,299 --> 00:25:52,379 Why am I here? Why am I here?
396 00:25:52,459 --> 00:25:54,915 You're here because I wanna make this prison a better place for the women. You're here because I wanna make this prison a better place for the women.
397 00:25:54,939 --> 00:25:56,139 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
398 00:25:56,499 --> 00:25:58,899 No. Why am I really here? No. Why am I really here?
399 00:26:00,379 --> 00:26:02,499 If you don't wanna help me, then just leave. If you don't wanna help me, then just leave.
400 00:26:02,579 --> 00:26:04,515 - You don't care about the women. - Oh, here we go. - You don't care about the women. - Oh, here we go.
401 00:26:04,539 --> 00:26:05,739 It's all bullshit. It's all bullshit.
402 00:26:07,579 --> 00:26:09,339 You're hiding in here with us. You're hiding in here with us.
403 00:26:10,379 --> 00:26:11,859 You get off on being here. You get off on being here.
404 00:26:12,819 --> 00:26:13,899 Get out. Get out.
405 00:26:14,259 --> 00:26:16,299 And the thing that scares you the most, And the thing that scares you the most,
406 00:26:17,459 --> 00:26:19,555 is that when you're fucking him, you're thinking of me. is that when you're fucking him, you're thinking of me.
407 00:26:19,579 --> 00:26:20,659 Get out! Get out!
408 00:26:20,899 --> 00:26:22,019 Huh? Huh?
409 00:26:43,539 --> 00:26:44,699 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
410 00:26:51,979 --> 00:26:53,299 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
411 00:26:57,659 --> 00:27:01,739 The funeral people called. They want to know what we want to do with her. The funeral people called. They want to know what we want to do with her.
412 00:27:03,219 --> 00:27:04,379 The ashes. The ashes.
413 00:27:06,459 --> 00:27:07,939 Let's bring her home. Let's bring her home.
414 00:27:08,699 --> 00:27:10,059 Keep her safe. Keep her safe.
415 00:27:14,939 --> 00:27:17,339 You know, I never should have done what I did to you, You know, I never should have done what I did to you,
416 00:27:17,419 --> 00:27:20,659 but I never should have let things go on for as long as they did either. but I never should have let things go on for as long as they did either.
417 00:27:21,699 --> 00:27:23,619 Did you ever think about how it affected Deb? Did you ever think about how it affected Deb?
418 00:27:25,939 --> 00:27:27,099 I never touched her. I never touched her.
419 00:27:27,179 --> 00:27:28,859 Yeah, but she knew what was going on. Yeah, but she knew what was going on.
420 00:27:29,459 --> 00:27:31,955 She blamed herself for everything that happened between you and me. She blamed herself for everything that happened between you and me.
421 00:27:31,979 --> 00:27:33,299 That's ridiculous. That's ridiculous.
422 00:27:33,379 --> 00:27:35,859 You know, she thought that I stayed with you because of her. You know, she thought that I stayed with you because of her.
423 00:27:36,099 --> 00:27:38,019 So, staying with me was the problem. So, staying with me was the problem.
424 00:27:38,499 --> 00:27:40,819 - You're blaming me. - No. - You're blaming me. - No.
425 00:27:42,299 --> 00:27:44,139 That would be too easy. That would be too easy.
426 00:27:44,659 --> 00:27:46,259 And unfair on her. And unfair on her.
427 00:27:47,259 --> 00:27:48,779 No, this is my fault. No, this is my fault.
428 00:27:50,419 --> 00:27:52,859 And I'm gonna do what I should have done in the first place. And I'm gonna do what I should have done in the first place.
429 00:27:54,339 --> 00:27:57,899 I'm gonna plead guilty, I'm going to tell them about what really happened. I'm gonna plead guilty, I'm going to tell them about what really happened.
430 00:27:57,979 --> 00:27:59,475 - About what you did to me. - You can't. - About what you did to me. - You can't.
431 00:27:59,499 --> 00:28:01,979 - I can. - We agreed. We promised Debs. - I can. - We agreed. We promised Debs.
432 00:28:02,059 --> 00:28:04,299 You can't keep using Deb like that anymore. You can't keep using Deb like that anymore.
433 00:28:05,899 --> 00:28:09,579 If this gets out, they will do me for lying. Everyone will know. If this gets out, they will do me for lying. Everyone will know.
434 00:28:10,019 --> 00:28:12,419 We stuffed up, Harry. Big time. We stuffed up, Harry. Big time.
435 00:28:13,219 --> 00:28:14,499 But not anymore. But not anymore.
436 00:28:16,579 --> 00:28:18,779 I'm gonna accept responsibility for what I've done. I'm gonna accept responsibility for what I've done.
437 00:28:26,379 --> 00:28:27,699 (BUZZER SOUNDING) (BUZZER SOUNDING)
438 00:28:32,979 --> 00:28:34,219 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
439 00:28:35,139 --> 00:28:36,379 What did the Governor want? What did the Governor want?
440 00:28:37,539 --> 00:28:39,539 I reckon she's a little confused about that. I reckon she's a little confused about that.
441 00:28:40,059 --> 00:28:41,699 Did she say anything about Bea? Did she say anything about Bea?
442 00:28:44,499 --> 00:28:45,939 Bea can take care of herself. Bea can take care of herself.
443 00:28:47,979 --> 00:28:50,379 - I know what you're doing, Franky. - What's that? - I know what you're doing, Franky. - What's that?
444 00:28:50,459 --> 00:28:52,659 You're pushing Bea at Jacs all the time, You're pushing Bea at Jacs all the time,
445 00:28:52,739 --> 00:28:54,859 and you're hoping they're gonna cancel each other out. and you're hoping they're gonna cancel each other out.
446 00:28:55,619 --> 00:28:58,419 - Ooh! You've been here too long. - Yeah, maybe. - Ooh! You've been here too long. - Yeah, maybe.
447 00:28:59,459 --> 00:29:02,539 But Bea is a good person. And what you're doing is wrong. But Bea is a good person. And what you're doing is wrong.
448 00:29:03,059 --> 00:29:04,419 And I want you to stop. And I want you to stop.
449 00:29:05,339 --> 00:29:06,899 Someone will get hurt. Someone will get hurt.
450 00:29:07,619 --> 00:29:09,979 You keep sticking your nose in, maybe it'll be you. You keep sticking your nose in, maybe it'll be you.
451 00:29:12,059 --> 00:29:13,179 It's your choice. It's your choice.
452 00:29:19,539 --> 00:29:20,619 (KNOCK ON DOOR) (KNOCK ON DOOR)
453 00:29:24,859 --> 00:29:26,059 Hi. Hi.
454 00:29:30,499 --> 00:29:33,059 - Fletch, I'm so sorry. - I need you to do something for me. - Fletch, I'm so sorry. - I need you to do something for me.
455 00:29:34,979 --> 00:29:36,979 Never mention this to Will. Never mention this to Will.
456 00:29:37,059 --> 00:29:39,379 I don't want him to find out about me and Meg. I don't want him to find out about me and Meg.
457 00:29:41,579 --> 00:29:42,699 Um... Um...
458 00:29:43,819 --> 00:29:45,139 No, I won't. No, I won't.
459 00:29:45,899 --> 00:29:47,179 Um, Fletch? Um, Fletch?
460 00:29:48,819 --> 00:29:50,139 Can we talk about us? Can we talk about us?
461 00:29:53,979 --> 00:29:55,019 Fletch? Fletch?
462 00:29:55,659 --> 00:29:56,779 FLETCH: Fuck off, Vera. FLETCH: Fuck off, Vera.
463 00:30:06,219 --> 00:30:07,619 - (KNOCK ON DOOR) - Yeah? - (KNOCK ON DOOR) - Yeah?
464 00:30:08,899 --> 00:30:11,459 - Liz Birdsworth to see you, Governor. - Okay, thank you. - Liz Birdsworth to see you, Governor. - Okay, thank you.
465 00:30:12,899 --> 00:30:14,019 Liz? Liz?
466 00:30:16,299 --> 00:30:17,699 Liz, how can I help you? Liz, how can I help you?
467 00:30:18,019 --> 00:30:21,139 Well, you said you wanted me to keep you updated on how the women are doing. Well, you said you wanted me to keep you updated on how the women are doing.
468 00:30:21,219 --> 00:30:22,419 Yes, how are they doing? Yes, how are they doing?
469 00:30:24,139 --> 00:30:25,459 You know something? You know something?
470 00:30:26,899 --> 00:30:28,019 Liz. Liz.
471 00:30:28,859 --> 00:30:32,139 Liz, if you've heard something, it's your responsibility to tell me. Liz, if you've heard something, it's your responsibility to tell me.
472 00:30:34,099 --> 00:30:37,259 About a week ago, Bea found a mobile phone in her cell. About a week ago, Bea found a mobile phone in her cell.
473 00:30:37,339 --> 00:30:39,379 The person who called said they were with Debbie, The person who called said they were with Debbie,
474 00:30:39,459 --> 00:30:40,979 and he said some awful stuff. and he said some awful stuff.
475 00:30:41,059 --> 00:30:42,619 And you think Jacs was behind it. And you think Jacs was behind it.
476 00:30:42,699 --> 00:30:45,019 She's had it in for Bea since she got here. She's had it in for Bea since she got here.
477 00:30:47,459 --> 00:30:48,699 Thank you. Thank you.
478 00:31:37,579 --> 00:31:38,659 Fletch? Fletch?
479 00:31:43,379 --> 00:31:44,459 Shit. Shit.
480 00:31:45,979 --> 00:31:47,179 I'm gonna kill her. I'm gonna kill her.
481 00:31:47,419 --> 00:31:48,939 - Will! - I'm gonna kill you! - Will! - I'm gonna kill you!
482 00:31:49,019 --> 00:31:50,219 Will! Will!
483 00:31:50,659 --> 00:31:51,899 (GRUNTS) (GRUNTS)
484 00:31:54,819 --> 00:31:55,939 Get off me! Get off me!
485 00:31:56,659 --> 00:31:57,779 (GRUNTING) (GRUNTING)
486 00:32:03,299 --> 00:32:04,379 (PANTING) (PANTING)
487 00:32:05,259 --> 00:32:07,859 - It's Meg's. - I know, mate. - It's Meg's. - I know, mate.
488 00:32:08,379 --> 00:32:09,539 I know. I know.
489 00:32:15,419 --> 00:32:17,859 Meg Jackson's bracelet has been found in your possession. Meg Jackson's bracelet has been found in your possession.
490 00:32:18,979 --> 00:32:20,099 Can you explain why? Can you explain why?
491 00:32:20,899 --> 00:32:21,979 Yeah. Yeah.
492 00:32:22,699 --> 00:32:24,019 Someone put it there. Someone put it there.
493 00:32:24,259 --> 00:32:27,379 I put it to you that the Governor slotted you for dealing drugs. I put it to you that the Governor slotted you for dealing drugs.
494 00:32:27,459 --> 00:32:29,659 When you were finally released you were angry. When you were finally released you were angry.
495 00:32:29,739 --> 00:32:33,579 You wanted payback, so you organized a riot as a distraction. You wanted payback, so you organized a riot as a distraction.
496 00:32:33,659 --> 00:32:37,819 You were armed and you waited for an opportunity to get Meg Jackson alone. You were armed and you waited for an opportunity to get Meg Jackson alone.
497 00:32:37,899 --> 00:32:39,139 Then you killed her. Then you killed her.
498 00:32:40,819 --> 00:32:42,715 At this point I'm gonna take you down to the police station At this point I'm gonna take you down to the police station
499 00:32:42,739 --> 00:32:45,179 and charge you with the murder of Meg Jackson. and charge you with the murder of Meg Jackson.
500 00:32:45,819 --> 00:32:47,459 Do you have anything you'd like to say? Do you have anything you'd like to say?
501 00:32:47,539 --> 00:32:49,259 I know nothing about it. I know nothing about it.
502 00:32:51,139 --> 00:32:52,299 Let's go. Let's go.
503 00:33:07,339 --> 00:33:08,379 (CAMERAS CLICKING) (CAMERAS CLICKING)
504 00:33:08,459 --> 00:33:09,899 Thank you all for coming. Thank you all for coming.
505 00:33:10,619 --> 00:33:12,099 I have an important announcement I have an important announcement
506 00:33:12,179 --> 00:33:13,939 regarding the investigation into the death regarding the investigation into the death
507 00:33:14,019 --> 00:33:16,459 of the former governor of the Wentworth Correctional Centre. of the former governor of the Wentworth Correctional Centre.
508 00:33:17,299 --> 00:33:18,779 Just a short time ago, Just a short time ago,
509 00:33:18,859 --> 00:33:21,939 Mrs. Jacqueline Holt was charged with the murder of Meg Jackson. Mrs. Jacqueline Holt was charged with the murder of Meg Jackson.
510 00:33:22,339 --> 00:33:25,139 I'm very proud in saying that my staff were instrumental I'm very proud in saying that my staff were instrumental
511 00:33:25,219 --> 00:33:28,499 in uncovering key evidence that led to Mrs. Holt's arrest. in uncovering key evidence that led to Mrs. Holt's arrest.
512 00:33:29,019 --> 00:33:32,259 It is now up to the justice system to determine Mrs. Holt's fate. It is now up to the justice system to determine Mrs. Holt's fate.
513 00:33:33,019 --> 00:33:36,219 I am grateful that, after a grueling five months, I am grateful that, after a grueling five months,
514 00:33:36,699 --> 00:33:39,939 I can confidently reassure my staff of their safety, I can confidently reassure my staff of their safety,
515 00:33:40,379 --> 00:33:43,779 and deliver on my promise to you to rehabilitate and deliver on my promise to you to rehabilitate
516 00:33:44,219 --> 00:33:45,459 not only our prisoners, not only our prisoners,
517 00:33:45,819 --> 00:33:47,699 but the way that we work here at Wentworth. but the way that we work here at Wentworth.
518 00:33:47,939 --> 00:33:50,219 - Thank you. - (ALL TALKING INDISTINCTLY) - Thank you. - (ALL TALKING INDISTINCTLY)
519 00:33:57,299 --> 00:33:58,859 (INDISTINCT TALKING) (INDISTINCT TALKING)
520 00:34:02,819 --> 00:34:04,219 LIZ: Where is she off to? LIZ: Where is she off to?
521 00:34:05,699 --> 00:34:07,259 Rounding them up, is she? Rounding them up, is she?
522 00:34:07,859 --> 00:34:09,859 I see missus is in a bit of trouble, is she? I see missus is in a bit of trouble, is she?
523 00:34:10,299 --> 00:34:11,979 So, are you sick of her shit yet, or what? So, are you sick of her shit yet, or what?
524 00:34:13,659 --> 00:34:15,859 - Is anybody with me? - Yeah, right. - Is anybody with me? - Yeah, right.
525 00:34:21,659 --> 00:34:24,659 I know you're with me. I want you to let her know what you think, all right? I know you're with me. I want you to let her know what you think, all right?
526 00:34:28,619 --> 00:34:31,699 She's got no power on the outside. She's a fucking cripple. She's got no power on the outside. She's a fucking cripple.
527 00:34:31,779 --> 00:34:33,579 - (LAUGHING) - She killed your kid. - (LAUGHING) - She killed your kid.
528 00:34:35,299 --> 00:34:37,219 You might not want to believe it, but she did. You might not want to believe it, but she did.
529 00:35:00,379 --> 00:35:01,779 Hey. Hey, hey. Hey. Hey, hey.
530 00:35:01,859 --> 00:35:04,259 WOMAN 1: Hey, fuck you! Move your fucking... WOMAN 1: Hey, fuck you! Move your fucking...
531 00:35:04,939 --> 00:35:06,419 (ALL SHOUTING) (ALL SHOUTING)
532 00:35:08,059 --> 00:35:09,739 WOMAN 2: You fucking kid killer! WOMAN 2: You fucking kid killer!
533 00:35:11,739 --> 00:35:13,219 (INDISTINCT SHOUTING) (INDISTINCT SHOUTING)
534 00:35:20,459 --> 00:35:21,459 Scum! Scum!
535 00:35:22,659 --> 00:35:23,739 Scum! Scum!
536 00:35:23,819 --> 00:35:25,699 WOMAN 1: I'll rip your fucking hair out! WOMAN 1: I'll rip your fucking hair out!
537 00:35:29,219 --> 00:35:30,619 You're a fucking liar! You're a fucking liar!
538 00:35:34,779 --> 00:35:36,979 Hey, Jacs, you're nothing now. Hey, Jacs, you're nothing now.
539 00:35:41,659 --> 00:35:42,819 (ALL GASPING) (ALL GASPING)
540 00:35:46,939 --> 00:35:48,939 (SHOUTING CONTINUES) (SHOUTING CONTINUES)
541 00:36:19,339 --> 00:36:21,699 Tell the Governor I'm going into protection. Tell the Governor I'm going into protection.
542 00:36:24,699 --> 00:36:28,619 You are aware it could take some time before a bed becomes available. You are aware it could take some time before a bed becomes available.
543 00:36:28,699 --> 00:36:30,019 Weeks, maybe longer. Weeks, maybe longer.
544 00:36:32,619 --> 00:36:34,179 You'll find me a bed now. You'll find me a bed now.
545 00:36:34,979 --> 00:36:37,379 Or I'll go to the Governor and tell her all about you. Or I'll go to the Governor and tell her all about you.
546 00:36:38,259 --> 00:36:40,379 The pain killers, the riot. The pain killers, the riot.
547 00:36:43,899 --> 00:36:46,859 Showing you kindness hasn't really worked for me, has it, Jacs? Showing you kindness hasn't really worked for me, has it, Jacs?
548 00:36:48,339 --> 00:36:50,379 That's the way the world works. That's the way the world works.
549 00:36:56,499 --> 00:36:59,459 Now, you'll go and see her or I'll tell her what I know. Now, you'll go and see her or I'll tell her what I know.
550 00:36:59,539 --> 00:37:01,579 And you really think she'll believe you now. And you really think she'll believe you now.
551 00:37:01,659 --> 00:37:03,459 You murdered Meg Jackson. You murdered Meg Jackson.
552 00:37:05,139 --> 00:37:07,619 That little display by the women out there? That little display by the women out there?
553 00:37:08,699 --> 00:37:12,299 That's nothing to what the officers will do every chance they get. That's nothing to what the officers will do every chance they get.
554 00:37:13,539 --> 00:37:14,859 And I won't stop them. And I won't stop them.
555 00:37:15,579 --> 00:37:17,619 That'll be the way my world works. That'll be the way my world works.
556 00:37:30,339 --> 00:37:31,819 (SIGHS) (SIGHS)
557 00:37:51,699 --> 00:37:52,939 I told you to drop it. I told you to drop it.
558 00:37:53,299 --> 00:37:56,059 - It's a good book. - Ah, cut the crap, Franky. - It's a good book. - Ah, cut the crap, Franky.
559 00:37:56,499 --> 00:37:58,019 Jacs is finished. Jacs is finished.
560 00:37:58,099 --> 00:38:00,339 She's either gonna end up in protection or dead. She's either gonna end up in protection or dead.
561 00:38:00,419 --> 00:38:03,419 So you don't need to use Bea to do your dirty work anymore. So you don't need to use Bea to do your dirty work anymore.
562 00:38:03,499 --> 00:38:05,979 - What's it to you? - Leave her alone. - What's it to you? - Leave her alone.
563 00:38:06,539 --> 00:38:08,019 I'll make that decision, eh? I'll make that decision, eh?
564 00:38:08,899 --> 00:38:11,619 I was watching you when we found out about Jacs. I was watching you when we found out about Jacs.
565 00:38:12,299 --> 00:38:14,699 Ooh, you didn't see that coming, did you? Ooh, you didn't see that coming, did you?
566 00:38:15,459 --> 00:38:17,019 Or where it came from. Or where it came from.
567 00:38:18,259 --> 00:38:19,579 So, what are you saying? So, what are you saying?
568 00:38:19,659 --> 00:38:21,059 You remember the riot. You remember the riot.
569 00:38:36,299 --> 00:38:38,139 Oh... Oh, fuck! Oh... Oh, fuck!
570 00:38:39,099 --> 00:38:40,179 (MEG GROANS) (MEG GROANS)
571 00:38:40,779 --> 00:38:41,779 Shit. Shit.
572 00:38:50,219 --> 00:38:51,899 Oh, fuck! Oh, fuck!
573 00:38:53,299 --> 00:38:54,699 (BREATHING HEAVILY) (BREATHING HEAVILY)
574 00:39:08,779 --> 00:39:10,139 You planted the bracelet. You planted the bracelet.
575 00:39:11,059 --> 00:39:12,179 Yeah. Yeah.
576 00:39:12,379 --> 00:39:14,659 You wanted to get rid of Jacs. I fixed it. You wanted to get rid of Jacs. I fixed it.
577 00:39:14,739 --> 00:39:17,739 - Yeah, well, I appreciate it. - No, I didn't do it for you. - Yeah, well, I appreciate it. - No, I didn't do it for you.
578 00:39:17,819 --> 00:39:19,219 I did it for Bea. I did it for Bea.
579 00:39:20,059 --> 00:39:22,339 - I told you to stay out of it. - No. - I told you to stay out of it. - No.
580 00:39:22,899 --> 00:39:24,979 Now, you said make a choice. Now, you said make a choice.
581 00:39:26,299 --> 00:39:27,499 And I have. And I have.
582 00:39:42,699 --> 00:39:44,779 I want to know the truth about my daughter. I want to know the truth about my daughter.
583 00:39:46,899 --> 00:39:49,379 I knew the first time we met you were a player. I knew the first time we met you were a player.
584 00:39:51,819 --> 00:39:52,899 What happened to her? What happened to her?
585 00:39:52,979 --> 00:39:55,299 They say, "Same recognizes same." They say, "Same recognizes same."
586 00:39:56,459 --> 00:39:57,819 I'm not a murderer. I'm not a murderer.
587 00:39:57,899 --> 00:39:59,699 You tried, with your husband. You tried, with your husband.
588 00:39:59,779 --> 00:40:02,339 - Yeah, but I didn't go through with it. - A technicality. - Yeah, but I didn't go through with it. - A technicality.
589 00:40:02,779 --> 00:40:04,819 You just can't accept who you really are. You just can't accept who you really are.
590 00:40:05,259 --> 00:40:08,219 Someone who's capable of taking another life. Someone who's capable of taking another life.
591 00:40:08,739 --> 00:40:11,139 - It wasn't like that. - I know what it's like. - It wasn't like that. - I know what it's like.
592 00:40:11,859 --> 00:40:14,419 You crossed that line, but you're still in denial. You crossed that line, but you're still in denial.
593 00:40:15,259 --> 00:40:17,899 Me? I'm at peace with my actions. Me? I'm at peace with my actions.
594 00:40:18,659 --> 00:40:21,139 - So, who's the more dangerous? - I couldn't give a fuck. - So, who's the more dangerous? - I couldn't give a fuck.
595 00:40:21,219 --> 00:40:23,699 I want you to tell me what you did to my daughter. I want you to tell me what you did to my daughter.
596 00:40:23,779 --> 00:40:25,539 Don't you think it's a little late for that? Don't you think it's a little late for that?
597 00:40:25,619 --> 00:40:27,539 I know that you're responsible for her death. I know that you're responsible for her death.
598 00:40:28,139 --> 00:40:30,219 I'm sure you wondered how she'd turn out. I'm sure you wondered how she'd turn out.
599 00:40:30,699 --> 00:40:34,539 After all those years of her knowing what you let your husband do to you? After all those years of her knowing what you let your husband do to you?
600 00:40:35,499 --> 00:40:37,739 Would she let a man do that to her too? Would she let a man do that to her too?
601 00:40:37,819 --> 00:40:39,779 Would she just sit back and take it? Would she just sit back and take it?
602 00:40:40,979 --> 00:40:43,579 Debbie made it easy for Brayden. Debbie made it easy for Brayden.
603 00:40:44,139 --> 00:40:46,379 She was so desperate for attention She was so desperate for attention
604 00:40:46,459 --> 00:40:48,939 that when he gave it to her she let him do anything. that when he gave it to her she let him do anything.
605 00:40:49,739 --> 00:40:50,779 Sex. Sex.
606 00:40:51,099 --> 00:40:53,859 - Drugs. - God, I knew it. I knew it. - Drugs. - God, I knew it. I knew it.
607 00:40:53,939 --> 00:40:56,659 All the signs were there, but you ignored them. All the signs were there, but you ignored them.
608 00:40:56,739 --> 00:40:59,659 You pushed her away. You convinced yourself that everything was fine. You pushed her away. You convinced yourself that everything was fine.
609 00:40:59,739 --> 00:41:01,115 - You didn't want to see that Debbie... - Shut up! - You didn't want to see that Debbie... - Shut up!
610 00:41:01,139 --> 00:41:02,859 - ...was just like you. - You know nothing! - ...was just like you. - You know nothing!
611 00:41:02,939 --> 00:41:05,299 And I almost felt sorry for her. And I almost felt sorry for her.
612 00:41:05,379 --> 00:41:08,459 And then I thought what she'd got to look forward to. And then I thought what she'd got to look forward to.
613 00:41:08,539 --> 00:41:10,699 A life just like her mother's. A life just like her mother's.
614 00:41:11,579 --> 00:41:13,459 It was a kindness, really, It was a kindness, really,
615 00:41:13,539 --> 00:41:16,739 putting her out of her misery. She was better off dead. putting her out of her misery. She was better off dead.
616 00:41:16,819 --> 00:41:18,379 (BEA GRUNTING) (BEA GRUNTING)
617 00:41:20,299 --> 00:41:21,699 - (PANTING) - (JACS GROANING) - (PANTING) - (JACS GROANING)
618 00:41:33,259 --> 00:41:34,339 (GASPS) (GASPS)
619 00:41:36,859 --> 00:41:38,099 No! No! No! No!
620 00:41:38,819 --> 00:41:39,939 (GRUNTING) (GRUNTING)
621 00:42:18,819 --> 00:42:19,939 (ALARM BLARING) (ALARM BLARING)
622 00:42:20,019 --> 00:42:21,555 MAN ON PA: Attention, compound! Attention, compound! MAN ON PA: Attention, compound! Attention, compound!
623 00:42:21,579 --> 00:42:24,179 This is a code red. All prisoners, return to your cells. This is a code red. All prisoners, return to your cells.
624 00:42:24,259 --> 00:42:26,699 Back up against the wall, ladies! Let's go! Back up against the wall, ladies! Let's go!
625 00:42:32,299 --> 00:42:34,339 (ALARM CONTINUES BLARING) (ALARM CONTINUES BLARING)