# Start End Original Translated
��1 00:00:00,364 --> 00:00:02,404 You ever asked Toni who got her back onto the drugs? You ever asked Toni who got her back onto the drugs?
2 00:00:03,124 --> 00:00:04,964 I always thought Francesca had a cruel streak, I always thought Francesca had a cruel streak,
3 00:00:05,044 --> 00:00:06,484 but to do that to one of her own... but to do that to one of her own...
4 00:00:06,804 --> 00:00:08,484 She knew what would happen to Kaiya. She knew what would happen to Kaiya.
5 00:00:09,004 --> 00:00:10,564 She promised me she'd never do that. She promised me she'd never do that.
6 00:00:11,124 --> 00:00:13,004 We both know that it wasn't Franky. We both know that it wasn't Franky.
7 00:00:13,604 --> 00:00:16,124 You're charged with supplying illicit drugs to another prisoner. You're charged with supplying illicit drugs to another prisoner.
8 00:00:16,404 --> 00:00:18,644 Put her back in the slot for an extended stay. Put her back in the slot for an extended stay.
9 00:00:19,404 --> 00:00:20,564 I love you. I love you.
10 00:00:22,964 --> 00:00:24,444 I want to be your wife. I want to be your wife.
11 00:00:24,884 --> 00:00:26,484 - Who's Adam? - Her boyfriend. - Who's Adam? - Her boyfriend.
12 00:00:27,004 --> 00:00:30,284 I don't know what Vera's told you, (LAUGHS) but she's never had one. I don't know what Vera's told you, (LAUGHS) but she's never had one.
13 00:01:50,484 --> 00:01:52,044 (SNORTING) (SNORTING)
14 00:02:12,604 --> 00:02:13,964 (LAUGHTER) (LAUGHTER)
15 00:02:17,644 --> 00:02:18,804 (PANTING) (PANTING)
16 00:02:25,644 --> 00:02:27,004 (WOMEN TALKING INDISTINCTLY) (WOMEN TALKING INDISTINCTLY)
17 00:02:46,124 --> 00:02:47,844 WOMAN: You're not supposed to use your hand. WOMAN: You're not supposed to use your hand.
18 00:02:47,884 --> 00:02:49,404 I can't do it with my legs. I can't do it with my legs.
19 00:02:55,204 --> 00:02:57,204 - Oh! - Sorry. - Oh! - Sorry.
20 00:03:09,684 --> 00:03:10,844 What's his problem? What's his problem?
21 00:03:14,444 --> 00:03:15,604 Mr. Jackson. Mr. Jackson.
22 00:03:15,684 --> 00:03:17,164 What are we meant to play with now? What are we meant to play with now?
23 00:03:19,564 --> 00:03:20,764 (CRIES OUT) (CRIES OUT)
24 00:03:24,684 --> 00:03:25,684 (GRUNTING) (GRUNTING)
25 00:03:27,724 --> 00:03:30,484 Hey. Hey. Grow up. Hey. Hey. Grow up.
26 00:03:36,764 --> 00:03:40,404 Kim. What did I say about speaking before you're spoken to? Kim. What did I say about speaking before you're spoken to?
27 00:03:43,004 --> 00:03:45,164 - Now go and get your toy. - I'll get it. - Now go and get your toy. - I'll get it.
28 00:03:46,084 --> 00:03:47,484 LIZ: You all right? LIZ: You all right?
29 00:03:49,764 --> 00:03:51,604 Did you ask if you could be excused? Did you ask if you could be excused?
30 00:03:57,964 --> 00:03:59,124 Can I go get it? Can I go get it?
31 00:04:04,004 --> 00:04:05,204 Please? Please?
32 00:04:05,724 --> 00:04:07,044 Hurry back. Hurry back.
33 00:04:34,124 --> 00:04:35,284 Mr. Jackson. Mr. Jackson.
34 00:04:36,484 --> 00:04:37,764 Can we have it back, please? Can we have it back, please?
35 00:04:38,324 --> 00:04:40,004 Why should I do you another favor, Bea? Why should I do you another favor, Bea?
36 00:04:41,484 --> 00:04:43,524 I'm still waiting for you to pay back the first one. I'm still waiting for you to pay back the first one.
37 00:04:47,484 --> 00:04:49,244 You had no right to take that. You had no right to take that.
38 00:04:49,364 --> 00:04:50,524 (LAUGHS) (LAUGHS)
39 00:04:51,404 --> 00:04:53,404 You still think you can call the shots, eh? You still think you can call the shots, eh?
40 00:04:57,124 --> 00:04:58,124 (THUD) (THUD)
41 00:04:58,644 --> 00:04:59,724 Go fetch. Go fetch.
42 00:05:05,644 --> 00:05:07,044 (KEYS JANGLING) (KEYS JANGLING)
43 00:05:10,724 --> 00:05:11,764 I won't be long. I won't be long.
44 00:05:20,964 --> 00:05:22,204 You never called. You never called.
45 00:05:24,444 --> 00:05:25,884 I've been stuck in here five weeks. I've been stuck in here five weeks.
46 00:05:26,404 --> 00:05:27,444 How are you feeling? How are you feeling?
47 00:05:29,404 --> 00:05:30,564 Bored. Bored.
48 00:05:32,924 --> 00:05:35,564 Mr. Channing's approved your return to the compound tomorrow. Mr. Channing's approved your return to the compound tomorrow.
49 00:05:44,404 --> 00:05:46,524 I need you to know that things have changed. I need you to know that things have changed.
50 00:05:49,524 --> 00:05:51,444 The women have moved in different directions. The women have moved in different directions.
51 00:05:54,124 --> 00:05:56,284 I need your guarantee that you won't cause any trouble. I need your guarantee that you won't cause any trouble.
52 00:05:57,044 --> 00:05:59,004 No. No trouble. No. No trouble.
53 00:06:00,924 --> 00:06:03,444 - Good. - Who's the lucky guy? - Good. - Who's the lucky guy?
54 00:06:04,324 --> 00:06:05,324 Hmm? Hmm?
55 00:06:06,404 --> 00:06:07,844 The ring looks pretty pricey. The ring looks pretty pricey.
56 00:06:10,124 --> 00:06:12,604 - Who is he? - He's none of your business. - Who is he? - He's none of your business.
57 00:06:19,124 --> 00:06:20,844 Sorry you got pinched again, Simmo. Sorry you got pinched again, Simmo.
58 00:06:21,324 --> 00:06:22,964 Sounds like I missed all the action. Sounds like I missed all the action.
59 00:06:23,044 --> 00:06:24,924 Well, there's always more to be had. Well, there's always more to be had.
60 00:06:25,244 --> 00:06:27,724 Sweet. Spitz says "hi," by the way. Sweet. Spitz says "hi," by the way.
61 00:06:27,964 --> 00:06:29,444 Does he? That's nice. Does he? That's nice.
62 00:06:29,844 --> 00:06:32,804 Sit down. He still driving for Vinnie? Sit down. He still driving for Vinnie?
63 00:06:33,084 --> 00:06:34,204 Yeah. Yeah.
64 00:06:34,764 --> 00:06:35,964 Cheese? Cheese?
65 00:06:39,044 --> 00:06:40,364 Vinnie still giving him grief? Vinnie still giving him grief?
66 00:06:40,444 --> 00:06:41,844 Oh, Spitz can be a dick. Oh, Spitz can be a dick.
67 00:06:42,044 --> 00:06:43,884 Well, Vinnie's not a patient man. Well, Vinnie's not a patient man.
68 00:06:43,964 --> 00:06:45,604 I keep telling him to pull his head in. I keep telling him to pull his head in.
69 00:06:45,684 --> 00:06:47,884 He's gonna lose his job just when the work's picking up. He's gonna lose his job just when the work's picking up.
70 00:06:50,284 --> 00:06:53,804 I've heard. Don't worry, nothing gets past me. I've heard. Don't worry, nothing gets past me.
71 00:06:54,724 --> 00:06:56,684 Vinnie never could keep it in his pants. Vinnie never could keep it in his pants.
72 00:06:59,364 --> 00:07:00,364 Help yourself. Help yourself.
73 00:07:03,844 --> 00:07:05,684 This Cass. I hear she's a bit of a tart? This Cass. I hear she's a bit of a tart?
74 00:07:06,844 --> 00:07:09,044 Vinnie gets Spitz to drive her wherever she wants to go. Vinnie gets Spitz to drive her wherever she wants to go.
75 00:07:09,564 --> 00:07:12,524 Shopping, those massage places. Every day. Shopping, those massage places. Every day.
76 00:07:12,844 --> 00:07:15,124 - Easy work for him. - Oh, he doesn't mind the day work. - Easy work for him. - Oh, he doesn't mind the day work.
77 00:07:15,204 --> 00:07:17,140 It's the nights he hates when they're out on the town. It's the nights he hates when they're out on the town.
78 00:07:17,164 --> 00:07:18,420 - Dipping into our money again. - (CHUCKLES) - Dipping into our money again. - (CHUCKLES)
79 00:07:18,444 --> 00:07:19,924 When will he ever learn? (CHUCKLES) When will he ever learn? (CHUCKLES)
80 00:07:20,764 --> 00:07:23,220 Spitz reckons they go hammer and tongs in the backseat of the car. Spitz reckons they go hammer and tongs in the backseat of the car.
81 00:07:23,244 --> 00:07:24,604 She's not shy, that's for sure. She's not shy, that's for sure.
82 00:07:26,684 --> 00:07:27,804 Sorry. Sorry.
83 00:07:32,324 --> 00:07:34,044 You should go and say hello to the others. You should go and say hello to the others.
84 00:07:34,124 --> 00:07:35,244 They'll be happy to see you. They'll be happy to see you.
85 00:07:42,284 --> 00:07:43,524 (KNOCK ON DOOR) (KNOCK ON DOOR)
86 00:07:45,924 --> 00:07:47,044 What? What?
87 00:07:47,884 --> 00:07:48,964 Can I come in? Can I come in?
88 00:07:52,164 --> 00:07:53,564 I just heard from Miss Davidson. I just heard from Miss Davidson.
89 00:07:54,724 --> 00:07:55,884 Franky's coming out tomorrow. Franky's coming out tomorrow.
90 00:07:56,724 --> 00:07:58,484 Oh. We'd better get started, then. Oh. We'd better get started, then.
91 00:07:59,164 --> 00:08:00,924 Tell the girls we'll have a talk after lunch. Tell the girls we'll have a talk after lunch.
92 00:08:03,684 --> 00:08:05,044 Is there a problem, Doreen? Is there a problem, Doreen?
93 00:08:05,444 --> 00:08:06,684 Not getting cold feet, are you? Not getting cold feet, are you?
94 00:08:07,764 --> 00:08:09,524 She broke her promise to you. She broke her promise to you.
95 00:08:10,484 --> 00:08:12,764 Didn't give Toni the chance to be a proper mother. Didn't give Toni the chance to be a proper mother.
96 00:08:12,844 --> 00:08:15,484 The only person Franky cares about is herself, remember that. The only person Franky cares about is herself, remember that.
97 00:08:15,764 --> 00:08:17,684 - Yeah. - All right. - Yeah. - All right.
98 00:08:18,204 --> 00:08:19,444 We'll talk later. We'll talk later.
99 00:08:23,844 --> 00:08:24,844 (SIGHS) (SIGHS)
100 00:08:27,084 --> 00:08:29,284 So he's giving you the heavy about Meg again, is he? So he's giving you the heavy about Meg again, is he?
101 00:08:29,764 --> 00:08:32,124 No. He's just been in a really shitty mood. No. He's just been in a really shitty mood.
102 00:08:32,684 --> 00:08:33,844 Hmm. Hmm.
103 00:08:34,164 --> 00:08:36,364 Hey, did you hear Franky's coming out tomorrow? Hey, did you hear Franky's coming out tomorrow?
104 00:08:36,724 --> 00:08:38,204 Good. About time, eh? Good. About time, eh?
105 00:08:39,724 --> 00:08:42,404 She's going to go feral when she sees what Jackson's done to me. She's going to go feral when she sees what Jackson's done to me.
106 00:08:42,484 --> 00:08:46,204 Don't bloody tell her. She'll lose it, and she'll do something... Don't bloody tell her. She'll lose it, and she'll do something...
107 00:08:48,924 --> 00:08:50,444 - Stupid. - Well, good. - Stupid. - Well, good.
108 00:08:50,684 --> 00:08:52,964 Do you want her to get busted up, do you? Do you? Do you want her to get busted up, do you? Do you?
109 00:08:53,044 --> 00:08:54,764 - No! - Settle down. - No! - Settle down.
110 00:09:16,604 --> 00:09:17,964 Jacs wants her hair done again. Jacs wants her hair done again.
111 00:09:19,084 --> 00:09:20,724 She said to come to her unit after lunch. She said to come to her unit after lunch.
112 00:09:22,684 --> 00:09:23,964 Got a problem with that? Got a problem with that?
113 00:09:24,764 --> 00:09:26,564 No. Bea hasn't got a problem, have you? No. Bea hasn't got a problem, have you?
114 00:09:29,004 --> 00:09:30,044 No. No.
115 00:09:33,404 --> 00:09:34,684 Hey, Dor. Hey, Dor.
116 00:09:36,924 --> 00:09:38,524 (SCOFFS) Don't know why you bother. (SCOFFS) Don't know why you bother.
117 00:09:39,004 --> 00:09:41,684 - 'Cause she's our mate. - No, she's a traitor. - 'Cause she's our mate. - No, she's a traitor.
118 00:09:41,764 --> 00:09:42,804 (EXHALES) (EXHALES)
119 00:09:42,884 --> 00:09:45,324 Franky would never, ever give Toni any gear. Franky would never, ever give Toni any gear.
120 00:09:45,644 --> 00:09:47,204 Franky didn't deny it. Franky didn't deny it.
121 00:09:47,284 --> 00:09:49,244 - Oh, can we not do this again? - Traitor! - Oh, can we not do this again? - Traitor!
122 00:09:49,324 --> 00:09:52,204 You reckon Toni would have gone into protection if it was a lie? No! You reckon Toni would have gone into protection if it was a lie? No!
123 00:09:52,604 --> 00:09:55,004 Toni doesn't know what she's talking about! Toni doesn't know what she's talking about!
124 00:09:55,084 --> 00:09:56,444 Her brain's fried! Her brain's fried!
125 00:09:56,524 --> 00:09:57,524 Shut up! Shut up!
126 00:10:02,324 --> 00:10:03,644 That's lunch. Get out of my face. That's lunch. Get out of my face.
127 00:10:22,124 --> 00:10:24,764 You can... You can sit here if you want. You can... You can sit here if you want.
128 00:10:33,884 --> 00:10:37,284 - Anything interesting? - The usual. Death and footie. - Anything interesting? - The usual. Death and footie.
129 00:10:40,564 --> 00:10:45,324 You know, uh, a mate gave me two box tickets to the MCG on Saturday night. You know, uh, a mate gave me two box tickets to the MCG on Saturday night.
130 00:10:47,964 --> 00:10:49,044 Good. Have fun. Good. Have fun.
131 00:10:51,164 --> 00:10:52,284 Yeah. Yeah.
132 00:11:06,924 --> 00:11:08,300 Don't have to stop talking 'cause I'm here. Don't have to stop talking 'cause I'm here.
133 00:11:08,324 --> 00:11:09,324 We're not. We're not.
134 00:11:10,804 --> 00:11:14,124 So, um... What did you get up to last night? So, um... What did you get up to last night?
135 00:11:14,884 --> 00:11:16,404 Picked up this girl at the 7-11. Picked up this girl at the 7-11.
136 00:11:17,604 --> 00:11:19,484 Legs up to here, great tits. Legs up to here, great tits.
137 00:11:20,164 --> 00:11:22,644 Didn't even get through the front door before we were doing it. Didn't even get through the front door before we were doing it.
138 00:11:22,804 --> 00:11:23,804 What about you, Vera? What about you, Vera?
139 00:11:24,404 --> 00:11:27,244 Let me guess, watched some TV with your imaginary boyfriend? Let me guess, watched some TV with your imaginary boyfriend?
140 00:11:27,964 --> 00:11:30,444 - Flick off over some Mills and Boon? - Cut it out, Will. - Flick off over some Mills and Boon? - Cut it out, Will.
141 00:11:32,804 --> 00:11:35,084 You, uh, must be pretty good at it now, eh, Vera? You, uh, must be pretty good at it now, eh, Vera?
142 00:11:35,764 --> 00:11:36,844 That's enough. That's enough.
143 00:11:38,364 --> 00:11:39,844 That's enough. Okay? That's enough. Okay?
144 00:11:43,644 --> 00:11:45,044 Don't, don't. Don't, don't.
145 00:11:47,844 --> 00:11:49,004 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
146 00:11:51,924 --> 00:11:54,044 Don't you ever talk to her like that again. All right? Don't you ever talk to her like that again. All right?
147 00:11:54,564 --> 00:11:55,884 Ooh. Eh? Ooh. Eh?
148 00:11:57,044 --> 00:11:58,484 Must have hit a nerve, eh, Fletch? Must have hit a nerve, eh, Fletch?
149 00:11:59,364 --> 00:12:01,204 What, she not putting out? What, she not putting out?
150 00:12:02,364 --> 00:12:03,740 Don't know what you see in that crazy bitch. Don't know what you see in that crazy bitch.
151 00:12:03,764 --> 00:12:04,764 You on the drugs again? You on the drugs again?
152 00:12:05,244 --> 00:12:07,524 Aren't you? You idiot. Aren't you? You idiot.
153 00:12:08,364 --> 00:12:10,204 Just leave Vera alone. Just leave Vera alone.
154 00:12:37,524 --> 00:12:38,564 Hmm. Hmm.
155 00:12:47,764 --> 00:12:48,844 How's Debbie? How's Debbie?
156 00:12:50,364 --> 00:12:52,060 - Good. - Haven't seen you at the visitor's center - Good. - Haven't seen you at the visitor's center
157 00:12:52,084 --> 00:12:53,084 for a while that's all. for a while that's all.
158 00:12:53,164 --> 00:12:55,564 She's, uh... She's away on a school camp. She's, uh... She's away on a school camp.
159 00:12:55,844 --> 00:12:57,804 That's nice. Whereabouts? That's nice. Whereabouts?
160 00:12:58,084 --> 00:13:00,804 Um... Blue Mountains, I think. Um... Blue Mountains, I think.
161 00:13:01,044 --> 00:13:02,244 Where in the Blue Mountains? Where in the Blue Mountains?
162 00:13:04,484 --> 00:13:05,764 Not sure. Not sure.
163 00:13:07,204 --> 00:13:08,884 - Are you seeing Vinnie? - No. - Are you seeing Vinnie? - No.
164 00:13:09,404 --> 00:13:11,324 Oh, just thought, you know, with your hair and... Oh, just thought, you know, with your hair and...
165 00:13:11,404 --> 00:13:14,084 Tomorrow's a big day. Franky's coming back. Tomorrow's a big day. Franky's coming back.
166 00:13:15,284 --> 00:13:17,084 I thought I'd throw her a welcome home party. I thought I'd throw her a welcome home party.
167 00:13:18,404 --> 00:13:19,644 Something special. Something special.
168 00:13:21,084 --> 00:13:22,404 Don't worry, you're invited, too. Don't worry, you're invited, too.
169 00:13:22,484 --> 00:13:24,204 I've got a lot of little jobs for everyone. I've got a lot of little jobs for everyone.
170 00:13:25,764 --> 00:13:26,764 You can go now. You can go now.
171 00:13:34,404 --> 00:13:35,564 - See ya. - See ya. - See ya. - See ya.
172 00:13:35,764 --> 00:13:37,324 - Oh, hey, Vera. - Yeah? - Oh, hey, Vera. - Yeah?
173 00:13:37,844 --> 00:13:40,244 I spoke to Will. Told him he was out of line. I spoke to Will. Told him he was out of line.
174 00:13:42,124 --> 00:13:43,724 Thanks. But, um... Thanks. But, um...
175 00:13:45,204 --> 00:13:46,564 You know, it must be hard for him. You know, it must be hard for him.
176 00:13:47,444 --> 00:13:49,044 Getting used to her not being around. Getting used to her not being around.
177 00:13:51,404 --> 00:13:53,684 Why don't you just go over there? See if he's all right. Why don't you just go over there? See if he's all right.
178 00:13:55,404 --> 00:13:56,644 I reckon I've done enough. I reckon I've done enough.
179 00:13:57,324 --> 00:13:58,604 (TV PLAYING) (TV PLAYING)
180 00:13:59,644 --> 00:14:01,044 Why can't they just be happy? Why can't they just be happy?
181 00:14:02,364 --> 00:14:03,564 Because it would be boring. Because it would be boring.
182 00:14:04,284 --> 00:14:07,124 Hey, have you noticed Davidson's wearing an engagement ring? Hey, have you noticed Davidson's wearing an engagement ring?
183 00:14:07,524 --> 00:14:08,724 - Oh, yeah? - Yeah. - Oh, yeah? - Yeah.
184 00:14:08,804 --> 00:14:09,844 What's it like? What's it like?
185 00:14:09,924 --> 00:14:12,444 Ah, well, it doesn't look like plastic. (LAUGHS) Ah, well, it doesn't look like plastic. (LAUGHS)
186 00:14:12,924 --> 00:14:14,044 Hey, Dor. Hey, Dor.
187 00:14:19,284 --> 00:14:20,284 (TV SWITCHING OFF) (TV SWITCHING OFF)
188 00:14:20,484 --> 00:14:21,484 Doreen. Doreen.
189 00:14:23,204 --> 00:14:26,684 I, uh, saw Jacs and she said she's got something planned tomorrow. I, uh, saw Jacs and she said she's got something planned tomorrow.
190 00:14:27,084 --> 00:14:28,124 For Franky. For Franky.
191 00:14:28,804 --> 00:14:30,124 Any idea what it is? Any idea what it is?
192 00:14:32,684 --> 00:14:34,084 - Don't know. - Doreen. - Don't know. - Doreen.
193 00:14:34,164 --> 00:14:36,164 - Hey, Dor. - I don't know. - Hey, Dor. - I don't know.
194 00:14:36,244 --> 00:14:37,324 You can tell us. You can tell us.
195 00:14:38,684 --> 00:14:39,684 What is it? What is it?
196 00:14:41,764 --> 00:14:43,364 - Well? - (DOR SIGHS) - Well? - (DOR SIGHS)
197 00:14:45,524 --> 00:14:46,684 It's disgusting. It's disgusting.
198 00:14:53,884 --> 00:14:55,164 They're gonna gang her. They're gonna gang her.
199 00:14:55,964 --> 00:14:57,204 What... What's that? What... What's that?
200 00:14:58,484 --> 00:14:59,524 Rape. Rape.
201 00:15:01,644 --> 00:15:03,884 Years ago, you know, when I was new here Years ago, you know, when I was new here
202 00:15:05,044 --> 00:15:08,004 there was this lady, Sally. She was really nice to me. there was this lady, Sally. She was really nice to me.
203 00:15:08,524 --> 00:15:10,324 Jacs didn't like her, saw her as competition, Jacs didn't like her, saw her as competition,
204 00:15:10,404 --> 00:15:11,764 she wanted to take her out. she wanted to take her out.
205 00:15:15,324 --> 00:15:18,404 They ganged her and Jacs forced me to watch. They ganged her and Jacs forced me to watch.
206 00:15:19,444 --> 00:15:22,324 And I will never forget Sal lying on the floor of the workroom. And I will never forget Sal lying on the floor of the workroom.
207 00:15:22,884 --> 00:15:25,324 And I tried to help her after they left. And I tried to help her after they left.
208 00:15:27,124 --> 00:15:28,804 I took the screwdriver out. I took the screwdriver out.
209 00:15:30,604 --> 00:15:33,364 So when someone's ganged, Dor, they never get over it. So when someone's ganged, Dor, they never get over it.
210 00:15:33,444 --> 00:15:35,604 Sal only lasted two months before she topped herself. Sal only lasted two months before she topped herself.
211 00:15:37,084 --> 00:15:41,484 I know Jacs is making life hard for us, and we have to do what she says, I know Jacs is making life hard for us, and we have to do what she says,
212 00:15:41,564 --> 00:15:43,884 - but, mate, this is... - If I tell her "no," - but, mate, this is... - If I tell her "no,"
213 00:15:44,884 --> 00:15:46,524 are you gonna protect me? are you gonna protect me?
214 00:15:48,164 --> 00:15:49,284 We've got no one. We've got no one.
215 00:15:58,964 --> 00:16:00,484 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
216 00:16:10,684 --> 00:16:11,804 MAN: Take that. MAN: Take that.
217 00:16:19,404 --> 00:16:20,604 (SIGHS) (SIGHS)
218 00:16:31,924 --> 00:16:33,004 (SNORTING) (SNORTING)
219 00:17:08,764 --> 00:17:09,884 On your own? On your own?
220 00:17:10,684 --> 00:17:12,604 - No, I'm waiting for someone. - Oh, right. - No, I'm waiting for someone. - Oh, right.
221 00:17:14,284 --> 00:17:15,524 What time's he getting here? What time's he getting here?
222 00:17:37,164 --> 00:17:38,324 (LAUGHS) (LAUGHS)
223 00:17:43,004 --> 00:17:45,004 Meg. (GRUNTS) Another one? Meg. (GRUNTS) Another one?
224 00:17:45,724 --> 00:17:48,564 Oh, jeez. Not first thing in the morning. Oh, jeez. Not first thing in the morning.
225 00:18:06,164 --> 00:18:08,244 Why did you do it? Hmm? Why did you do it? Hmm?
226 00:18:10,044 --> 00:18:11,044 (YELLS) (YELLS)
227 00:18:18,084 --> 00:18:19,404 (SHOUTING) What the fuck? (SHOUTING) What the fuck?
228 00:18:45,804 --> 00:18:46,844 Hey, Will. Hey, Will.
229 00:18:49,124 --> 00:18:50,164 WILL: Meg... WILL: Meg...
230 00:18:52,324 --> 00:18:53,404 Meg... Meg...
231 00:18:59,004 --> 00:19:00,004 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
232 00:19:02,604 --> 00:19:03,804 You fucking idiot. You fucking idiot.
233 00:19:06,844 --> 00:19:07,924 That's it, mate. That's it, mate.
234 00:19:08,004 --> 00:19:09,084 (VOMITING) (VOMITING)
235 00:19:14,484 --> 00:19:16,284 Just take it easy, mate. All right? Just take it easy, mate. All right?
236 00:19:17,884 --> 00:19:20,604 - I'm gonna call an ambulance. - Don't call the ambulance. - I'm gonna call an ambulance. - Don't call the ambulance.
237 00:19:21,364 --> 00:19:22,884 If the department finds out, I'm gone. If the department finds out, I'm gone.
238 00:19:30,444 --> 00:19:33,204 Packing up her stuff, is that what set you off? Packing up her stuff, is that what set you off?
239 00:19:34,444 --> 00:19:35,804 Did the cops say something to you? Did the cops say something to you?
240 00:19:36,844 --> 00:19:38,964 - No. - Do you want me to take it away - No. - Do you want me to take it away
241 00:19:39,044 --> 00:19:40,204 for you, put it in storage? for you, put it in storage?
242 00:19:40,284 --> 00:19:42,724 - I'm giving it to the Salvation. - What, all of it? - I'm giving it to the Salvation. - What, all of it?
243 00:19:44,524 --> 00:19:45,924 You don't want to keep anything? You don't want to keep anything?
244 00:19:47,364 --> 00:19:49,444 Maybe not now, mate, but, you know, in time you will. Maybe not now, mate, but, you know, in time you will.
245 00:19:49,484 --> 00:19:50,484 The letter. The letter.
246 00:19:52,644 --> 00:19:53,764 What letter? What letter?
247 00:19:56,644 --> 00:19:57,764 It's on the counter. It's on the counter.
248 00:20:14,244 --> 00:20:15,924 We were trying to get pregnant. We were trying to get pregnant.
249 00:20:16,004 --> 00:20:17,284 We knew it'd be difficult. We knew it'd be difficult.
250 00:20:18,004 --> 00:20:20,044 Almost given up thinking it would happen. Almost given up thinking it would happen.
251 00:20:21,284 --> 00:20:22,964 Couple of days ago, that turned up. Couple of days ago, that turned up.
252 00:20:26,164 --> 00:20:27,524 She killed my baby, Fletch. She killed my baby, Fletch.
253 00:20:30,324 --> 00:20:34,084 Three weeks before she dies. Never said a word. Three weeks before she dies. Never said a word.
254 00:20:36,684 --> 00:20:38,164 Didn't even tell me she was pregnant. Didn't even tell me she was pregnant.
255 00:20:39,204 --> 00:20:43,124 You... You sure about this? I mean, it doesn't say that here, you know? You... You sure about this? I mean, it doesn't say that here, you know?
256 00:20:43,244 --> 00:20:44,324 I called them. I called them.
257 00:20:46,004 --> 00:20:48,524 They wouldn't tell me anything. I had to prove she was dead. They wouldn't tell me anything. I had to prove she was dead.
258 00:20:52,324 --> 00:20:53,564 Why would she do it? Why would she do it?
259 00:20:58,204 --> 00:20:59,604 Who knows what she was thinking. Who knows what she was thinking.
260 00:21:02,404 --> 00:21:03,724 I don't give a shit. I don't give a shit.
261 00:21:04,964 --> 00:21:06,684 I'm not doing any more crying over her. I'm not doing any more crying over her.
262 00:21:08,364 --> 00:21:09,644 I'm done. I'm done.
263 00:21:16,884 --> 00:21:18,244 (GRUNTING) (GRUNTING)
264 00:22:05,364 --> 00:22:06,524 (KNOCKING) (KNOCKING)
265 00:22:07,804 --> 00:22:09,044 Can I talk to you for a minute? Can I talk to you for a minute?
266 00:22:17,364 --> 00:22:19,124 I used to get RSI when I worked in the salon. I used to get RSI when I worked in the salon.
267 00:22:23,164 --> 00:22:24,884 Especially in the winter. It hurt like hell. Especially in the winter. It hurt like hell.
268 00:22:26,804 --> 00:22:28,244 I found a heat pack helped. I found a heat pack helped.
269 00:22:31,804 --> 00:22:32,804 Is that arthritis? Is that arthritis?
270 00:22:37,004 --> 00:22:38,164 May I? May I?
271 00:22:46,444 --> 00:22:47,924 I wanted to talk to you about Franky. I wanted to talk to you about Franky.
272 00:22:49,724 --> 00:22:51,244 About what you're going to do to her. About what you're going to do to her.
273 00:22:54,324 --> 00:22:56,605 No one should ever have to go through something like that. No one should ever have to go through something like that.
274 00:22:57,844 --> 00:23:00,644 I'm not just talking about her, I'm talking about the other women, too. I'm not just talking about her, I'm talking about the other women, too.
275 00:23:02,844 --> 00:23:06,044 So I'm begging you, Jacs. Please don't do this. So I'm begging you, Jacs. Please don't do this.
276 00:23:06,684 --> 00:23:07,924 You know it's not right. You know it's not right.
277 00:23:11,764 --> 00:23:13,044 You've got guts. You've got guts.
278 00:23:14,444 --> 00:23:16,364 Coming in here, airing your opinions. Coming in here, airing your opinions.
279 00:23:17,444 --> 00:23:19,484 No one else has been brave enough to do that. No one else has been brave enough to do that.
280 00:23:24,044 --> 00:23:26,524 Well, you'll get to go home one day. Leave here. Well, you'll get to go home one day. Leave here.
281 00:23:26,924 --> 00:23:28,404 Go home to your family. Go home to your family.
282 00:23:30,764 --> 00:23:32,244 What sort of woman will you be? What sort of woman will you be?
283 00:23:51,004 --> 00:23:52,084 (BUZZER SOUNDING) (BUZZER SOUNDING)
284 00:23:52,444 --> 00:23:53,524 All right? All right?
285 00:23:54,884 --> 00:23:56,484 I didn't expect to see you this morning. I didn't expect to see you this morning.
286 00:23:57,244 --> 00:23:59,084 Well, couldn't sit around at home. Well, couldn't sit around at home.
287 00:24:00,044 --> 00:24:01,084 Nothing to do. Nothing to do.
288 00:24:02,564 --> 00:24:03,724 How are you feeling? How are you feeling?
289 00:24:06,804 --> 00:24:07,844 (PATS SHOULDER) (PATS SHOULDER)
290 00:24:14,724 --> 00:24:16,244 - Ah, Bea. - Yeah? - Ah, Bea. - Yeah?
291 00:24:18,644 --> 00:24:20,204 The stuff you ordered from the canteen. The stuff you ordered from the canteen.
292 00:24:21,204 --> 00:24:22,404 Thanks. Thanks.
293 00:24:22,804 --> 00:24:24,244 Since when do you home deliver? Since when do you home deliver?
294 00:24:25,564 --> 00:24:27,364 I don't know, thought I'd save you the walk. I don't know, thought I'd save you the walk.
295 00:24:29,284 --> 00:24:31,324 So, have you spoken to Debbie lately? So, have you spoken to Debbie lately?
296 00:24:32,964 --> 00:24:34,084 Yeah. Yeah.
297 00:24:34,924 --> 00:24:36,044 Good. Good.
298 00:24:41,324 --> 00:24:42,564 I'll leave you to it. I'll leave you to it.
299 00:25:06,604 --> 00:25:07,644 (GROANS) (GROANS)
300 00:25:21,084 --> 00:25:22,684 Oh, please... Oh, please...
301 00:25:23,004 --> 00:25:24,324 Please don't do this. Please don't do this.
302 00:25:25,484 --> 00:25:26,564 Get on with it. Get on with it.
303 00:25:28,324 --> 00:25:29,484 (GROANS) (GROANS)
304 00:25:36,044 --> 00:25:37,084 What are you doing? What are you doing?
305 00:25:38,884 --> 00:25:39,964 Keep watch. Keep watch.
306 00:25:43,204 --> 00:25:44,404 (GROANING CONTINUES) (GROANING CONTINUES)
307 00:25:49,564 --> 00:25:50,804 JACS: Now one to the face. JACS: Now one to the face.
308 00:26:06,764 --> 00:26:09,764 I can't send you back to the compound if you're showing signs of aggression. I can't send you back to the compound if you're showing signs of aggression.
309 00:26:09,844 --> 00:26:11,084 I told you, I got light-headed. I told you, I got light-headed.
310 00:26:11,124 --> 00:26:12,124 Too many push-ups. Too many push-ups.
311 00:26:13,364 --> 00:26:15,324 - Shit. - ERICA: What happened? - Shit. - ERICA: What happened?
312 00:26:15,564 --> 00:26:16,604 Bea Smith. Bea Smith.
313 00:26:16,924 --> 00:26:20,004 She was bashed in the unit. Birdsworth found her. She was bashed in the unit. Birdsworth found her.
314 00:26:20,084 --> 00:26:21,220 I don't know how long she's been there. I don't know how long she's been there.
315 00:26:21,244 --> 00:26:23,204 - Did anyone see anything? - What do you think? - Did anyone see anything? - What do you think?
316 00:26:23,284 --> 00:26:24,620 - Get her out of here. - I'm going. I'm going. - Get her out of here. - I'm going. I'm going.
317 00:26:24,644 --> 00:26:26,124 - Out! - FLETCH: Move, Franky. - Out! - FLETCH: Move, Franky.
318 00:26:27,964 --> 00:26:29,004 Get off! Get off!
319 00:26:32,204 --> 00:26:33,404 MAN: Bea? (ECHOES) MAN: Bea? (ECHOES)
320 00:26:35,204 --> 00:26:36,324 Can you hear me? Can you hear me?
321 00:26:37,244 --> 00:26:38,404 Who else was in the unit? Who else was in the unit?
322 00:26:39,924 --> 00:26:42,404 - No one's there. - MAN: Bea, do you know where you are? - No one's there. - MAN: Bea, do you know where you are?
323 00:26:43,684 --> 00:26:44,964 DOR: I wanted to stop them. DOR: I wanted to stop them.
324 00:26:46,524 --> 00:26:49,244 I wanted to press the panic button, but she wouldn't let me. I wanted to press the panic button, but she wouldn't let me.
325 00:26:50,004 --> 00:26:51,684 Don't feel guilty about it, Dor. Don't feel guilty about it, Dor.
326 00:26:51,764 --> 00:26:53,924 There was no point in you both copping it. There was no point in you both copping it.
327 00:26:54,484 --> 00:26:56,124 I should have done something. I should have done something.
328 00:26:56,204 --> 00:26:59,044 No. Bea was right, Dor. No. Bea was right, Dor.
329 00:27:00,724 --> 00:27:03,884 (SNIFFLES) She must have gone to Jacs right after I opened my big mouth. (SNIFFLES) She must have gone to Jacs right after I opened my big mouth.
330 00:27:03,964 --> 00:27:07,484 That was Bea doing what she thought was the right thing. That was Bea doing what she thought was the right thing.
331 00:27:08,564 --> 00:27:12,244 And Jacs has her own way of dealing with things. And Jacs has her own way of dealing with things.
332 00:27:13,204 --> 00:27:15,364 I'm sick of all the fighting, Liz. I'm sick of all the fighting, Liz.
333 00:27:16,684 --> 00:27:17,804 Me, too, love. Me, too, love.
334 00:27:21,764 --> 00:27:23,124 I've missed you, Liz. I've missed you, Liz.
335 00:27:26,964 --> 00:27:28,964 Well, I've missed you, too, sis. Well, I've missed you, too, sis.
336 00:27:36,004 --> 00:27:37,764 Loss of consciousness, severe concussion, Loss of consciousness, severe concussion,
337 00:27:37,844 --> 00:27:40,004 laceration to the head, bruising. laceration to the head, bruising.
338 00:27:40,444 --> 00:27:43,044 No obvious sign of internal bleeding. No obvious sign of internal bleeding.
339 00:27:43,804 --> 00:27:45,644 We've got a nurse coming round to clean her up. We've got a nurse coming round to clean her up.
340 00:27:49,604 --> 00:27:50,724 VERA: Was it Jacs Holt? VERA: Was it Jacs Holt?
341 00:27:50,804 --> 00:27:53,380 I don't know, apparently, she was on the other side of the compound at the time. I don't know, apparently, she was on the other side of the compound at the time.
342 00:27:53,404 --> 00:27:54,524 Well, of course she was. Well, of course she was.
343 00:27:56,164 --> 00:27:57,604 Savage what that woman's capable of. Savage what that woman's capable of.
344 00:27:58,004 --> 00:28:00,100 You know, Will was in the area but he didn't see anything, You know, Will was in the area but he didn't see anything,
345 00:28:00,124 --> 00:28:01,964 so they must have been in and out pretty quick. so they must have been in and out pretty quick.
346 00:28:02,484 --> 00:28:04,124 - Looks like she's awake. - Bea? - Looks like she's awake. - Bea?
347 00:28:04,884 --> 00:28:06,164 Bea, you're in medical. Bea, you're in medical.
348 00:28:06,644 --> 00:28:08,524 - (GROANS) - You're going to be all right. - (GROANS) - You're going to be all right.
349 00:28:09,484 --> 00:28:12,644 Can you remember anything, Bea? I need you to give me a name. Can you remember anything, Bea? I need you to give me a name.
350 00:28:14,204 --> 00:28:15,284 Bea. (ECHOES) Bea. (ECHOES)
351 00:28:19,524 --> 00:28:20,764 LINDA: How bad is she? LINDA: How bad is she?
352 00:28:22,844 --> 00:28:23,924 Pretty bad. Pretty bad.
353 00:28:25,164 --> 00:28:26,764 They should be paying us danger money. They should be paying us danger money.
354 00:28:27,244 --> 00:28:28,484 Especially after Meg. Especially after Meg.
355 00:28:33,564 --> 00:28:34,644 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
356 00:28:36,924 --> 00:28:37,964 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
357 00:28:38,044 --> 00:28:39,124 Do you want one? Do you want one?
358 00:28:41,564 --> 00:28:43,644 That unit's a mess, Vera. That unit's a mess, Vera.
359 00:28:44,924 --> 00:28:47,484 Blood all over my jacket and shirt. It's crazy. Blood all over my jacket and shirt. It's crazy.
360 00:28:48,604 --> 00:28:51,124 No, don't use hot water. It just sets the stain. No, don't use hot water. It just sets the stain.
361 00:28:52,884 --> 00:28:54,524 - Grab that vinegar. - Vinegar? - Grab that vinegar. - Vinegar?
362 00:28:54,804 --> 00:28:56,804 Yeah, it works faster, so does salt. Yeah, it works faster, so does salt.
363 00:28:57,444 --> 00:28:59,084 - Where'd you learn this? - My mother. - Where'd you learn this? - My mother.
364 00:29:01,444 --> 00:29:03,044 Well, at least Mum's good for something. Well, at least Mum's good for something.
365 00:29:03,204 --> 00:29:05,500 You know, you shouldn't talk about your mum like that, Vera. You know, you shouldn't talk about your mum like that, Vera.
366 00:29:05,524 --> 00:29:06,684 You don't know her. You don't know her.
367 00:29:09,684 --> 00:29:12,004 - You know, I owe you for this. - That's fine. - You know, I owe you for this. - That's fine.
368 00:29:12,204 --> 00:29:14,244 Maybe I could cook for you sometime. You know? Maybe I could cook for you sometime. You know?
369 00:29:14,964 --> 00:29:17,564 Bring us some lunch. Save you eating those cardboard sandwiches. Bring us some lunch. Save you eating those cardboard sandwiches.
370 00:29:17,644 --> 00:29:18,684 Matt... Matt...
371 00:29:19,524 --> 00:29:24,364 Yeah, I know. I'm sorry. I am trying to keep it professional. Yeah, I know. I'm sorry. I am trying to keep it professional.
372 00:29:35,804 --> 00:29:37,244 You'd get bored with me. You'd get bored with me.
373 00:29:39,444 --> 00:29:41,444 - Oh, I doubt that. - Well, yes, you would. And... - Oh, I doubt that. - Well, yes, you would. And...
374 00:29:42,764 --> 00:29:45,020 And then you'd dump me, and we'd have to keep working together. And then you'd dump me, and we'd have to keep working together.
375 00:29:45,044 --> 00:29:46,644 And that would be really awkward And that would be really awkward
376 00:29:47,364 --> 00:29:49,220 and the others would laugh at me all over again. and the others would laugh at me all over again.
377 00:29:49,244 --> 00:29:51,524 My mother would have a field day and... My mother would have a field day and...
378 00:29:52,964 --> 00:29:54,524 And I would lose a good friend. And I would lose a good friend.
379 00:29:55,084 --> 00:29:58,364 Wow. You've really thought this through, haven't you? Wow. You've really thought this through, haven't you?
380 00:30:00,644 --> 00:30:02,164 This job means everything to me. This job means everything to me.
381 00:30:09,964 --> 00:30:11,284 I need to know what happened. I need to know what happened.
382 00:30:13,844 --> 00:30:15,564 Come on, did any of you see anything? Come on, did any of you see anything?
383 00:30:18,564 --> 00:30:20,244 How long's she gonna be in medical? How long's she gonna be in medical?
384 00:30:20,324 --> 00:30:22,324 - We're not sure. - LIZ: Can we see her? - We're not sure. - LIZ: Can we see her?
385 00:30:22,964 --> 00:30:25,804 ERICA: Yeah, the peer worker can, but the rest of you will have to wait. ERICA: Yeah, the peer worker can, but the rest of you will have to wait.
386 00:30:26,004 --> 00:30:27,964 Unless you can tell me something. Unless you can tell me something.
387 00:30:35,684 --> 00:30:36,924 I thought she was your friend. I thought she was your friend.
388 00:30:46,164 --> 00:30:47,564 Was it Jacs? Was it Jacs?
389 00:30:49,564 --> 00:30:51,564 You don't have to say anything, just nod. You don't have to say anything, just nod.
390 00:30:57,484 --> 00:30:59,004 Someone should tell Debbie. Someone should tell Debbie.
391 00:31:01,204 --> 00:31:02,804 You know we don't make those calls, Liz. You know we don't make those calls, Liz.
392 00:31:02,844 --> 00:31:03,964 It'll be up to Bea. It'll be up to Bea.
393 00:31:04,044 --> 00:31:06,524 Can't you just bend the rules once and call the kid? Can't you just bend the rules once and call the kid?
394 00:31:08,404 --> 00:31:09,444 I'm sorry. I'm sorry.
395 00:31:17,404 --> 00:31:19,444 You should go and see her. She'll need a mate. You should go and see her. She'll need a mate.
396 00:31:19,524 --> 00:31:20,604 I can't. I can't.
397 00:31:20,924 --> 00:31:23,644 - You're her bloody peer worker! - Yeah, and I keep stuffing up! - You're her bloody peer worker! - Yeah, and I keep stuffing up!
398 00:31:23,724 --> 00:31:26,164 - Yeah! - But you're learning. - Yeah! - But you're learning.
399 00:31:27,204 --> 00:31:28,604 She just needs a mate there. She just needs a mate there.
400 00:31:29,044 --> 00:31:30,164 You can do that. You can do that.
401 00:31:31,884 --> 00:31:32,964 Yeah. Yeah.
402 00:31:34,044 --> 00:31:36,804 JACS: I wish I could help, but I already told you where I was. JACS: I wish I could help, but I already told you where I was.
403 00:31:39,004 --> 00:31:40,284 What about you? What about you?
404 00:31:41,444 --> 00:31:42,764 Oh, I don't know anything. Oh, I don't know anything.
405 00:31:44,484 --> 00:31:45,684 Show me your hands. Show me your hands.
406 00:31:47,524 --> 00:31:48,764 - Why? - Just do it. - Why? - Just do it.
407 00:32:03,404 --> 00:32:05,260 - What happened? - The girls were mucking around - What happened? - The girls were mucking around
408 00:32:05,284 --> 00:32:06,740 and Simmo whacked her hand on the door. and Simmo whacked her hand on the door.
409 00:32:06,764 --> 00:32:08,244 I think Simone can speak for herself. I think Simone can speak for herself.
410 00:32:09,564 --> 00:32:11,164 - I hit the door. - I don't believe you. - I hit the door. - I don't believe you.
411 00:32:11,244 --> 00:32:12,324 Prove it. Prove it.
412 00:32:15,724 --> 00:32:16,764 Let's go. Let's go.
413 00:32:22,324 --> 00:32:23,964 FRANKY: Bea. Hey. FRANKY: Bea. Hey.
414 00:32:24,884 --> 00:32:25,924 Bea. Bea.
415 00:32:27,484 --> 00:32:28,524 Bea. Bea.
416 00:32:29,564 --> 00:32:30,684 Hey. Hey.
417 00:32:31,764 --> 00:32:33,804 Hey. What the fuck happened? Hey. What the fuck happened?
418 00:32:38,524 --> 00:32:39,764 (GROANS) (GROANS)
419 00:32:42,324 --> 00:32:44,564 - Come on. - I need some water. - Come on. - I need some water.
420 00:32:45,404 --> 00:32:46,484 Water. Water.
421 00:32:50,044 --> 00:32:51,284 (GROANS) (GROANS)
422 00:32:53,164 --> 00:32:54,724 Here. Have a bit. Here. Have a bit.
423 00:32:55,964 --> 00:32:57,604 - Did Jacs do it? - Hey, what are you... - Did Jacs do it? - Hey, what are you...
424 00:32:57,684 --> 00:32:58,764 What are you doing here? What are you doing here?
425 00:32:59,164 --> 00:33:00,204 Just... Leave her alone. Just... Leave her alone.
426 00:33:00,284 --> 00:33:01,580 What's been going on since I've been gone? What's been going on since I've been gone?
427 00:33:01,604 --> 00:33:02,724 Just back off, Franky. Just back off, Franky.
428 00:33:03,204 --> 00:33:04,244 What's with you? What's with you?
429 00:33:04,324 --> 00:33:06,684 You just want to know who did it, so you can use it. You just want to know who did it, so you can use it.
430 00:33:07,044 --> 00:33:09,044 Oi! What did you do to stop it? Oi! What did you do to stop it?
431 00:33:09,764 --> 00:33:10,964 - Franky... - Yeah? - Franky... - Yeah?
432 00:33:12,684 --> 00:33:14,420 Franky, the doctor needs to finish your dressing, Franky, the doctor needs to finish your dressing,
433 00:33:14,444 --> 00:33:16,044 then we'll get you back to the compound. then we'll get you back to the compound.
434 00:33:16,164 --> 00:33:17,724 Then we can see who else missed me. Then we can see who else missed me.
435 00:33:18,244 --> 00:33:19,404 LINDA: Come on, Franky. LINDA: Come on, Franky.
436 00:33:22,804 --> 00:33:24,484 I'm so sorry, Bea. I'm so sorry, Bea.
437 00:33:27,724 --> 00:33:29,004 It wasn't your fault. It wasn't your fault.
438 00:33:31,084 --> 00:33:33,884 - I want to warn Franky. - You can't, Bea. - I want to warn Franky. - You can't, Bea.
439 00:33:33,964 --> 00:33:35,924 - No, I have to. - Jacs will kill you, Bea. - No, I have to. - Jacs will kill you, Bea.
440 00:33:36,004 --> 00:33:38,244 I need to warn her. Get her. Just get her. I need to warn her. Get her. Just get her.
441 00:33:51,844 --> 00:33:54,244 - INMATE: Hey, Franky. Welcome back. - Hey. - INMATE: Hey, Franky. Welcome back. - Hey.
442 00:33:55,764 --> 00:33:56,844 Rox. Rox.
443 00:34:14,964 --> 00:34:16,204 Franky! Franky!
444 00:34:25,404 --> 00:34:26,564 (INDISTINCT TALKING) (INDISTINCT TALKING)
445 00:34:34,004 --> 00:34:35,044 Come on. Come on.
446 00:34:41,164 --> 00:34:42,324 Keep an eye on her. Keep an eye on her.
447 00:34:42,884 --> 00:34:44,444 When she's alone, let me know. When she's alone, let me know.
448 00:35:14,124 --> 00:35:15,324 (LINE RINGS) (LINE RINGS)
449 00:35:16,564 --> 00:35:17,844 (TV PLAYING) (TV PLAYING)
450 00:35:19,964 --> 00:35:21,084 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
451 00:35:25,404 --> 00:35:26,644 (RINGING CONTINUES) (RINGING CONTINUES)
452 00:35:27,524 --> 00:35:29,284 This is Wentworth Correctional Centre. This is Wentworth Correctional Centre.
453 00:35:29,364 --> 00:35:32,564 Bea Smith has been injured. You may want to make contact with her. Bea Smith has been injured. You may want to make contact with her.
454 00:35:36,564 --> 00:35:38,180 - FRANKY: Miss me? - BOOMER: Yeah. Did you miss me? - FRANKY: Miss me? - BOOMER: Yeah. Did you miss me?
455 00:35:38,204 --> 00:35:39,324 - FRANKY: Yeah. - Yeah. - FRANKY: Yeah. - Yeah.
456 00:35:40,044 --> 00:35:41,924 FRANKY: So, what did Bea do to piss Jacs off? FRANKY: So, what did Bea do to piss Jacs off?
457 00:35:42,164 --> 00:35:43,900 - BOOMER: Don't know. - (WHISPERS) Franky's coming. - BOOMER: Don't know. - (WHISPERS) Franky's coming.
458 00:35:43,924 --> 00:35:45,940 With her face kicked in, we'll have to do something about it. With her face kicked in, we'll have to do something about it.
459 00:35:45,964 --> 00:35:46,964 Yep. Yep.
460 00:35:47,364 --> 00:35:48,764 We lost one to the other side. We lost one to the other side.
461 00:35:49,404 --> 00:35:51,764 I guess Nana's been throwing her fat arse around. I guess Nana's been throwing her fat arse around.
462 00:35:51,844 --> 00:35:53,484 Yeah, Jacs' fat arse! Yeah, Jacs' fat arse!
463 00:35:54,124 --> 00:35:56,044 - I'm going to the gym. - What about your hand? - I'm going to the gym. - What about your hand?
464 00:35:56,124 --> 00:35:57,364 FRANKY: I'm a big girl. FRANKY: I'm a big girl.
465 00:36:09,004 --> 00:36:10,284 She's gone to the gym. She's gone to the gym.
466 00:36:34,284 --> 00:36:35,284 Miss me? Miss me?
467 00:37:21,004 --> 00:37:23,444 - Looks like I got the numbers. - I'm gonna slash you up. - Looks like I got the numbers. - I'm gonna slash you up.
468 00:37:23,524 --> 00:37:24,604 Are you? Are you?
469 00:37:26,484 --> 00:37:28,524 - She speaks again, deck her. - Mmm-hmm. - She speaks again, deck her. - Mmm-hmm.
470 00:37:28,884 --> 00:37:30,084 (GROANS) (GROANS)
471 00:37:31,044 --> 00:37:32,164 I thought I heard something. I thought I heard something.
472 00:37:33,204 --> 00:37:35,724 Now, unless you want some action, you should fuck off right now. Now, unless you want some action, you should fuck off right now.
473 00:37:35,844 --> 00:37:36,964 Hurry up! Hurry up!
474 00:37:39,204 --> 00:37:41,124 Who was it? Anderson or Smith? Who was it? Anderson or Smith?
475 00:37:41,404 --> 00:37:42,604 I was expecting it. I was expecting it.
476 00:37:44,284 --> 00:37:46,084 Originality's not your forte. Originality's not your forte.
477 00:37:49,284 --> 00:37:50,804 Sorry to spoil your little plan. Sorry to spoil your little plan.
478 00:37:52,044 --> 00:37:53,044 (GROANS) (GROANS)
479 00:37:57,564 --> 00:37:59,124 Look at you now. You're so small. Look at you now. You're so small.
480 00:37:59,604 --> 00:38:00,604 (GRUNTING) (GRUNTING)
481 00:38:00,764 --> 00:38:01,804 Like a little old lady. Like a little old lady.
482 00:38:01,884 --> 00:38:03,004 - (JACS GROANS) - (CHUCKLES) - (JACS GROANS) - (CHUCKLES)
483 00:38:03,164 --> 00:38:04,164 Off you go. Off you go.
484 00:38:09,004 --> 00:38:10,164 Get her hand. Get her hand.
485 00:38:12,324 --> 00:38:13,644 I just came here to work out. I just came here to work out.
486 00:38:15,324 --> 00:38:16,524 This one's for Bea. This one's for Bea.
487 00:38:19,124 --> 00:38:20,204 (SCREAMING) (SCREAMING)
488 00:38:25,084 --> 00:38:26,684 (SCREAMING IN PAIN) (SCREAMING IN PAIN)
489 00:39:02,764 --> 00:39:04,404 Bea made you come and get me, didn't she? Bea made you come and get me, didn't she?
490 00:39:06,644 --> 00:39:08,324 Otherwise you wouldn't have said anything. Otherwise you wouldn't have said anything.
491 00:39:09,844 --> 00:39:11,844 I didn't want to go along with Jacs, but... I didn't want to go along with Jacs, but...
492 00:39:12,324 --> 00:39:14,324 - I didn't know how to get out of it. - So, what? - I didn't know how to get out of it. - So, what?
493 00:39:14,644 --> 00:39:16,380 What were you gonna do? Were you gonna watch? What were you gonna do? Were you gonna watch?
494 00:39:16,404 --> 00:39:17,580 - DOR: No. - You gonna have a go, too? - DOR: No. - You gonna have a go, too?
495 00:39:17,604 --> 00:39:18,604 No way. No way.
496 00:39:19,164 --> 00:39:21,484 Jacs was at me the whole time about what you did to Toni. Jacs was at me the whole time about what you did to Toni.
497 00:39:22,604 --> 00:39:24,844 I was scared, okay? I couldn't think. I was scared, okay? I couldn't think.
498 00:39:25,884 --> 00:39:28,684 And you swear what you said before is true? And you swear what you said before is true?
499 00:39:29,044 --> 00:39:31,084 I would never give Toni any gear. I would never give Toni any gear.
500 00:39:32,364 --> 00:39:34,244 I wouldn't do that to you or the little grommet. I wouldn't do that to you or the little grommet.
501 00:39:37,404 --> 00:39:38,644 You let her get in your head. You let her get in your head.
502 00:39:39,644 --> 00:39:41,444 - I know. - Yeah. Do you? - I know. - Yeah. Do you?
503 00:39:41,524 --> 00:39:42,644 - Yeah. - Do you? - Yeah. - Do you?
504 00:39:42,724 --> 00:39:43,724 Yeah, I do. Yeah, I do.
505 00:39:43,964 --> 00:39:45,660 'Cause I'm sick of fucking repeating myself. 'Cause I'm sick of fucking repeating myself.
506 00:39:45,684 --> 00:39:48,684 I'm sorry, all right? And now she'll know I helped. I'm sorry, all right? And now she'll know I helped.
507 00:39:52,164 --> 00:39:53,684 It's not you she's going after. It's not you she's going after.
508 00:39:55,884 --> 00:39:57,204 Please, I need to see my mum. Please, I need to see my mum.
509 00:39:57,404 --> 00:39:59,164 LINDA: I'm sorry, we're in lockdown. LINDA: I'm sorry, we're in lockdown.
510 00:39:59,364 --> 00:40:01,004 I got a message. I think she's hurt. I got a message. I think she's hurt.
511 00:40:01,084 --> 00:40:02,244 VERA: I've got this. VERA: I've got this.
512 00:40:04,604 --> 00:40:07,244 You might be waiting a while, but if you're happy to wait You might be waiting a while, but if you're happy to wait
513 00:40:07,324 --> 00:40:09,244 I'll go check with the governor and your mum. I'll go check with the governor and your mum.
514 00:40:09,324 --> 00:40:11,164 Thanks. Is she all right? Thanks. Is she all right?
515 00:40:12,364 --> 00:40:13,644 I'll be as quick as I can. I'll be as quick as I can.
516 00:40:18,164 --> 00:40:20,724 More women are going to get hurt, Bea, or worse. More women are going to get hurt, Bea, or worse.
517 00:40:21,884 --> 00:40:23,364 Turf wars get people killed. Turf wars get people killed.
518 00:40:25,524 --> 00:40:27,244 You know Jacs was attacked because of you? You know Jacs was attacked because of you?
519 00:40:29,284 --> 00:40:30,644 She'll make you pay for that. She'll make you pay for that.
520 00:40:31,524 --> 00:40:34,164 And next time, you might not be so lucky. And next time, you might not be so lucky.
521 00:40:37,644 --> 00:40:38,884 You're a good person. You're a good person.
522 00:40:40,844 --> 00:40:42,604 I know that you want to do the right thing. I know that you want to do the right thing.
523 00:40:47,604 --> 00:40:48,804 Say it. Say it.
524 00:40:53,964 --> 00:40:55,404 - Governor? - Not now. - Governor? - Not now.
525 00:40:58,044 --> 00:40:59,484 Tell me, Bea. Tell me, Bea.
526 00:41:06,364 --> 00:41:07,804 Don't know, I blacked out. Don't know, I blacked out.
527 00:41:14,524 --> 00:41:15,684 Bea's daughter is here. Bea's daughter is here.
528 00:41:15,764 --> 00:41:17,300 I know we're in lockdown, but under the circumstances... I know we're in lockdown, but under the circumstances...
529 00:41:17,324 --> 00:41:18,764 Debbie... Debbie's here? Debbie... Debbie's here?
530 00:41:19,964 --> 00:41:21,164 She's here? She's here?
531 00:41:22,124 --> 00:41:23,444 She's in reception. She's in reception.
532 00:41:24,644 --> 00:41:26,044 You want to see your daughter? You want to see your daughter?
533 00:41:28,084 --> 00:41:29,444 You tell me what happened. You tell me what happened.
534 00:41:33,244 --> 00:41:34,724 Just give me a name, Bea. Just give me a name, Bea.
535 00:41:43,444 --> 00:41:44,724 (SOBS) (SOBS)
536 00:41:52,164 --> 00:41:53,164 (INAUDIBLE) (INAUDIBLE)
537 00:42:40,564 --> 00:42:42,084 (SLOW MUSIC PLAYING) (SLOW MUSIC PLAYING)
538 00:42:46,684 --> 00:42:48,004 Hello, sexy. Hello, sexy.
539 00:43:22,244 --> 00:43:23,364 That's beautiful. That's beautiful.