# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:04,761 How can you be sure that that cop won't turn up? How can you be sure that that cop won't turn up?
2 00:00:04,921 --> 00:00:07,081 Because I killed him. Because I killed him.
3 00:00:08,481 --> 00:00:12,441 Don't bullshit me. You and Allie are up to something. Don't bullshit me. You and Allie are up to something.
4 00:00:12,601 --> 00:00:16,881 You tell him Turk said pay up or he's a fucking dead man. You tell him Turk said pay up or he's a fucking dead man.
5 00:00:18,401 --> 00:00:21,681 I will sort this out. I really care about you, Vera. I will sort this out. I really care about you, Vera.
6 00:00:21,841 --> 00:00:23,801 Take your fuckin' money. I'm out. Take your fuckin' money. I'm out.
7 00:00:23,961 --> 00:00:26,201 You will be out when I say you're out. You will be out when I say you're out.
8 00:00:26,361 --> 00:00:28,561 I'm gonna make you an offer. I'm gonna make you an offer.
9 00:00:28,721 --> 00:00:30,761 You can continue with your business. You can continue with your business.
10 00:00:30,921 --> 00:00:34,921 Stewart as deputy governor and Ferguson as top dog'? Stewart as deputy governor and Ferguson as top dog'?
11 00:00:35,081 --> 00:00:38,761 The women need you now more than ever. The women need you now more than ever.
12 00:00:38,921 --> 00:00:40,641 She can tell them it wasn't you. She can tell them it wasn't you.
13 00:00:40,801 --> 00:00:42,441 But she won't be telling them anything. But she won't be telling them anything.
14 00:00:44,201 --> 00:00:46,161 ANSARI: I'm here to formally charge you ANSARI: I'm here to formally charge you
15 00:00:46,321 --> 00:00:48,281 with the murder of Iman Farah. with the murder of Iman Farah.
16 00:00:48,441 --> 00:00:50,641 CHANNING: I'm gonna have to sideline you CHANNING: I'm gonna have to sideline you
17 00:00:50,801 --> 00:00:53,001 and I'm gonna assume the role of acting governor. and I'm gonna assume the role of acting governor.
18 00:00:53,161 --> 00:00:55,761 Everything is moving according to plan. Everything is moving according to plan.
19 00:01:03,601 --> 00:01:05,721 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
20 00:01:05,881 --> 00:01:09,481 j& When I don't know you j& When I don't know you
21 00:01:09,641 --> 00:01:11,801 j& You don't know me j& You don't know me
22 00:01:11,961 --> 00:01:15,401 j& When I don't know you j& When I don't know you
23 00:01:15,561 --> 00:01:17,961 j& You're calling me in j& You're calling me in
24 00:01:18,121 --> 00:01:20,721 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
25 00:01:20,881 --> 00:01:23,641 j& You're calling me in j& You're calling me in
26 00:01:23,801 --> 00:01:26,721 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
27 00:01:26,881 --> 00:01:29,761 j& You're calling me in j& You're calling me in
28 00:01:29,921 --> 00:01:31,841 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
29 00:01:33,441 --> 00:01:35,881 j& You don't know me j& You don't know me
30 00:01:36,041 --> 00:01:39,081 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
31 00:01:57,281 --> 00:01:58,761 (GROANS) (GROANS)
32 00:02:07,201 --> 00:02:09,841 (EXCLAIMS AND BREATHES SHAKILY) (EXCLAIMS AND BREATHES SHAKILY)
33 00:02:11,721 --> 00:02:14,721 Vera? Vera? Vera? Vera?
34 00:02:14,881 --> 00:02:16,481 Vera! Vera!
35 00:02:16,641 --> 00:02:19,241 - (LOUDLY) Vera? - (DOOR OPENS) - (LOUDLY) Vera? - (DOOR OPENS)
36 00:02:19,401 --> 00:02:22,321 - What? - Ohh. - What? - Ohh.
37 00:02:22,481 --> 00:02:24,801 You weren't in bed. (CHUCKLES) You weren't in bed. (CHUCKLES)
38 00:02:24,961 --> 00:02:26,841 No, I've been up since four. No, I've been up since four.
39 00:02:27,001 --> 00:02:29,561 Work's rattling around in my brain. Do you want some coffee? Work's rattling around in my brain. Do you want some coffee?
40 00:02:29,721 --> 00:02:31,961 (SIGHS) Yeah. (SIGHS) Yeah.
41 00:02:32,121 --> 00:02:35,361 Hey, um, I was thinking... Hey, um, I was thinking...
42 00:02:36,441 --> 00:02:38,921 ...we should go in together today. ...we should go in together today.
43 00:02:40,481 --> 00:02:43,121 In the same car. In the same car.
44 00:02:44,281 --> 00:02:47,721 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
45 00:02:58,561 --> 00:03:00,401 (KEYS JANGLE) (KEYS JANGLE)
46 00:03:02,201 --> 00:03:04,441 - It's about bloody time. - I've been trying all week. - It's about bloody time. - I've been trying all week.
47 00:03:04,601 --> 00:03:06,041 Channing kept refusing, the arsehole. Channing kept refusing, the arsehole.
48 00:03:06,081 --> 00:03:07,801 - How long have I been in here? - Six days. - How long have I been in here? - Six days.
49 00:03:07,961 --> 00:03:10,201 And what about the delivery? The workshop? And what about the delivery? The workshop?
50 00:03:10,361 --> 00:03:12,057 - God, don't worry about that. - FRANKY: When is it? - God, don't worry about that. - FRANKY: When is it?
51 00:03:12,081 --> 00:03:13,441 It's the day after tomorrow, It's the day after tomorrow,
52 00:03:13,601 --> 00:03:15,561 but that's the last thing you need to worry about. but that's the last thing you need to worry about.
53 00:03:15,601 --> 00:03:18,001 No, I didn't kill Iman. It was Ferguson. No, I didn't kill Iman. It was Ferguson.
54 00:03:18,161 --> 00:03:21,601 Fuck. That's what Allie said. Fuck. That's what Allie said.
55 00:03:21,761 --> 00:03:23,881 - Can you get me outta here? - Why did Ferguson do it? - Can you get me outta here? - Why did Ferguson do it?
56 00:03:24,001 --> 00:03:25,721 To screw me over, but that's not the point. To screw me over, but that's not the point.
57 00:03:25,881 --> 00:03:27,361 KAZ: Of course it's the point! KAZ: Of course it's the point!
58 00:03:27,521 --> 00:03:30,041 We need to stop this violence and we need to stop her. We need to stop this violence and we need to stop her.
59 00:03:30,201 --> 00:03:34,081 Kaz, you just need to get me the fuck out of here. Now. Kaz, you just need to get me the fuck out of here. Now.
60 00:03:34,241 --> 00:03:36,801 KAZ: I've sat idle for too long doing sweet fuck all, KAZ: I've sat idle for too long doing sweet fuck all,
61 00:03:36,961 --> 00:03:38,601 while she's terrorised the joint. while she's terrorised the joint.
62 00:03:39,681 --> 00:03:42,721 - And now she's committed murder. - Another murder. - And now she's committed murder. - Another murder.
63 00:03:42,881 --> 00:03:44,521 Yes, bubba. Yes, bubba.
64 00:03:44,681 --> 00:03:47,321 I haven't forgotten about Bea. I haven't forgotten about Bea.
65 00:03:47,481 --> 00:03:49,281 And we can't let that stand. And we can't let that stand.
66 00:03:49,441 --> 00:03:52,401 We have a responsibility to take that bitch down. We have a responsibility to take that bitch down.
67 00:03:53,601 --> 00:03:56,441 - How? - I got a plan. - How? - I got a plan.
68 00:03:56,601 --> 00:04:00,521 She's got Tina's crew, the boys, Kooris, smackheads, She's got Tina's crew, the boys, Kooris, smackheads,
69 00:04:00,681 --> 00:04:03,361 and everyone else is shit-scared of her. and everyone else is shit-scared of her.
70 00:04:04,641 --> 00:04:07,321 What if we weren't afraid? What if we weren't afraid?
71 00:04:15,761 --> 00:04:17,481 I'm out. I'm out.
72 00:04:21,521 --> 00:04:23,801 There is no out, Jake. There is no out, Jake.
73 00:04:23,961 --> 00:04:29,481 There is only in, as in up to your neck. There is only in, as in up to your neck.
74 00:04:29,641 --> 00:04:32,041 Forget it. I'm cooked. Forget it. I'm cooked.
75 00:04:32,201 --> 00:04:35,881 Come on, that's impossible. We're simpatico. Come on, that's impossible. We're simpatico.
76 00:04:36,041 --> 00:04:40,481 I don't give a fuck what we are. I can't... I don't give a fuck what we are. I can't...
77 00:04:40,641 --> 00:04:43,081 - JOAN: What? - I just... I... - JOAN: What? - I just... I...
78 00:04:44,761 --> 00:04:47,641 Oh, God, don't tell me you've fallen for her. Oh, God, don't tell me you've fallen for her.
79 00:04:47,801 --> 00:04:50,361 - No, of course not. - Oh, Jake. Jake. - No, of course not. - Oh, Jake. Jake.
80 00:04:50,521 --> 00:04:52,761 But no-one deserves the shit we're putting her through. But no-one deserves the shit we're putting her through.
81 00:04:52,921 --> 00:04:54,441 How would you know what Vera deserves? How would you know what Vera deserves?
82 00:04:54,601 --> 00:04:56,401 I lost everything when she betrayed me. I lost everything when she betrayed me.
83 00:04:56,561 --> 00:04:58,961 - Everyone betrayed you. - But not you. - Everyone betrayed you. - But not you.
84 00:04:59,121 --> 00:05:01,041 Because you know you would be dead without me. Because you know you would be dead without me.
85 00:05:01,201 --> 00:05:03,361 JAKE: Death would be better than this. JAKE: Death would be better than this.
86 00:05:05,681 --> 00:05:08,281 You know, if you're gonna kill yourself, make it count. You know, if you're gonna kill yourself, make it count.
87 00:05:08,441 --> 00:05:12,161 Do it in Vera's bedroom, nice and messy. Do it in Vera's bedroom, nice and messy.
88 00:05:16,081 --> 00:05:19,321 No, you lack the courage, don't you? No, you lack the courage, don't you?
89 00:05:21,081 --> 00:05:23,081 Fuck you. Fuck you.
90 00:05:23,241 --> 00:05:24,921 You've won, Joan. You've won, Joan.
91 00:05:25,081 --> 00:05:28,441 Vera's no longer governor. What more do you fuckin' want? Vera's no longer governor. What more do you fuckin' want?
92 00:05:28,601 --> 00:05:30,601 - (GRUMBLES) - Just... - (GRUMBLES) - Just...
93 00:05:30,761 --> 00:05:33,641 After Channing has finished his little charade of an audit, After Channing has finished his little charade of an audit,
94 00:05:33,801 --> 00:05:35,281 you will be governor, hmm? you will be governor, hmm?
95 00:05:36,641 --> 00:05:38,721 Let's just finish what we started, huh? Let's just finish what we started, huh?
96 00:05:39,761 --> 00:05:41,281 Break up with her. Break up with her.
97 00:05:43,041 --> 00:05:44,681 (WHISPERS) Be cruel. (WHISPERS) Be cruel.
98 00:05:45,921 --> 00:05:47,881 Make her suffer. Make her suffer.
99 00:05:48,041 --> 00:05:51,041 (DARK, DISCORDANT MUSIC) (DARK, DISCORDANT MUSIC)
100 00:05:59,761 --> 00:06:02,761 (PRISONERS CHATTER INDISTINCTLY) (PRISONERS CHATTER INDISTINCTLY)
101 00:06:03,801 --> 00:06:05,121 VERA: No, I've got this. VERA: No, I've got this.
102 00:06:05,281 --> 00:06:06,801 Just make sure the dining room's clear. Just make sure the dining room's clear.
103 00:06:06,921 --> 00:06:09,521 - OFFICER: Yes, Governor. - JAKE: Why are you on patrol? - OFFICER: Yes, Governor. - JAKE: Why are you on patrol?
104 00:06:09,681 --> 00:06:12,841 Oh, just trying to keep busy. Oh, just trying to keep busy.
105 00:06:14,241 --> 00:06:16,121 What is it? What is it?
106 00:06:17,481 --> 00:06:19,521 Vera. Vera.
107 00:06:21,081 --> 00:06:23,041 You and I just... You and I just...
108 00:06:24,241 --> 00:06:25,721 What? What?
109 00:06:27,001 --> 00:06:28,481 Jake, what? Jake, what?
110 00:06:31,041 --> 00:06:33,521 Let's get the fuck out of here. Let's get the fuck out of here.
111 00:06:34,561 --> 00:06:36,601 - We could travel. - (CHUCKLES) - We could travel. - (CHUCKLES)
112 00:06:36,761 --> 00:06:39,721 Go to Europe, the States, wherever you wanna go. Go to Europe, the States, wherever you wanna go.
113 00:06:39,881 --> 00:06:44,041 - What, you mean take some leave? - I mean resign. - What, you mean take some leave? - I mean resign.
114 00:06:45,761 --> 00:06:48,321 See, all the shit that's happened in the last few weeks See, all the shit that's happened in the last few weeks
115 00:06:48,481 --> 00:06:50,721 has made me realise we'd be better off gone. has made me realise we'd be better off gone.
116 00:06:50,881 --> 00:06:52,641 Both of us. Both of us.
117 00:06:52,801 --> 00:06:56,201 I'm talking about walking away forever. I'm talking about walking away forever.
118 00:07:01,721 --> 00:07:04,081 I love you, Vera. I love you, Vera.
119 00:07:10,481 --> 00:07:15,961 I can't just up and leave when... things get tough, Jake. I can't just up and leave when... things get tough, Jake.
120 00:07:16,121 --> 00:07:18,961 |...| just don't work like that. |...| just don't work like that.
121 00:07:20,161 --> 00:07:21,801 Yeah, OK. Yeah, OK.
122 00:07:41,441 --> 00:07:43,121 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. - (KNOCK AT DOOR) - Come in.
123 00:07:43,281 --> 00:07:44,441 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
124 00:07:45,761 --> 00:07:47,001 Governor. Governor.
125 00:07:47,161 --> 00:07:49,361 No, not anymore, thanks to you. No, not anymore, thanks to you.
126 00:07:50,761 --> 00:07:53,401 - Uh, Franky Doyle. - VERA: What about her? - Uh, Franky Doyle. - VERA: What about her?
127 00:07:53,561 --> 00:07:55,441 Well, she's been in the slot for a week. Well, she's been in the slot for a week.
128 00:07:55,601 --> 00:07:57,041 Maybe it's time to let her out. Maybe it's time to let her out.
129 00:07:57,201 --> 00:07:59,721 Well, I no longer have the authority to release Doyle, Well, I no longer have the authority to release Doyle,
130 00:07:59,881 --> 00:08:02,041 even if I was inclined to, which I am not. even if I was inclined to, which I am not.
131 00:08:02,201 --> 00:08:03,961 So what? You don't believe her story? So what? You don't believe her story?
132 00:08:04,121 --> 00:08:05,641 Well, what I think is irrelevant. Well, what I think is irrelevant.
133 00:08:05,801 --> 00:08:08,001 - It's a matter for the police. - You gonna let her out? - It's a matter for the police. - You gonna let her out?
134 00:08:08,041 --> 00:08:09,361 I've already told you, Will. I've already told you, Will.
135 00:08:09,521 --> 00:08:11,057 It's not my decision. It's up to Channing. It's not my decision. It's up to Channing.
136 00:08:11,081 --> 00:08:12,401 Did I hear my name taken in vain? Did I hear my name taken in vain?
137 00:08:12,561 --> 00:08:13,561 (SIGHS HEAVILY) (SIGHS HEAVILY)
138 00:08:13,641 --> 00:08:16,121 Uh, Mr Jackson and I were just discussing Uh, Mr Jackson and I were just discussing
139 00:08:16,281 --> 00:08:17,681 Doyle's length of stay in isolation. Doyle's length of stay in isolation.
140 00:08:17,761 --> 00:08:21,721 I was explaining it is your decision, not mine. I was explaining it is your decision, not mine.
141 00:08:22,961 --> 00:08:24,641 Excuse me. Excuse me.
142 00:08:25,801 --> 00:08:28,201 And what's your opinion on Doyle? And what's your opinion on Doyle?
143 00:08:28,361 --> 00:08:30,201 Well, given her accusations against Ferguson, Well, given her accusations against Ferguson,
144 00:08:30,361 --> 00:08:31,817 it's probably best to keep them apart. it's probably best to keep them apart.
145 00:08:31,841 --> 00:08:34,081 Who knows what Doyle will do if she's released. Who knows what Doyle will do if she's released.
146 00:08:34,241 --> 00:08:35,841 Hmm. Hmm.
147 00:08:36,001 --> 00:08:39,321 Well, it's a shame that such astute judgements Well, it's a shame that such astute judgements
148 00:08:39,481 --> 00:08:42,761 have been lacking in many of your other decisions. have been lacking in many of your other decisions.
149 00:08:42,921 --> 00:08:45,601 I'm just finalising my report now. I'm just finalising my report now.
150 00:08:45,761 --> 00:08:48,801 Good. Sooner things get back to normal, the better. Good. Sooner things get back to normal, the better.
151 00:08:50,001 --> 00:08:51,481 Unfortunately, I'll be recommending Unfortunately, I'll be recommending
152 00:08:51,641 --> 00:08:53,641 your permanent removal from the governorship. your permanent removal from the governorship.
153 00:08:53,801 --> 00:08:58,481 I just thought I'd let you know, as a professional courtesy. I just thought I'd let you know, as a professional courtesy.
154 00:09:08,121 --> 00:09:10,481 You requested to see Ferguson. You requested to see Ferguson.
155 00:09:10,641 --> 00:09:12,201 Thank you, Ms Miles. Thank you, Ms Miles.
156 00:09:12,361 --> 00:09:14,201 Take a seat, Joan. Take a seat, Joan.
157 00:09:14,361 --> 00:09:16,201 Now, I know it's custom for the staff Now, I know it's custom for the staff
158 00:09:16,361 --> 00:09:17,721 to call prisoners by their surname, to call prisoners by their surname,
159 00:09:17,841 --> 00:09:20,441 but to me you'll always be Joan. but to me you'll always be Joan.
160 00:09:20,601 --> 00:09:22,481 And you'll always be a brothel-owning pimp And you'll always be a brothel-owning pimp
161 00:09:22,641 --> 00:09:25,601 masquerading as a regional manager, Derek. masquerading as a regional manager, Derek.
162 00:09:25,761 --> 00:09:27,881 (DEREK CHUCKLES) (DEREK CHUCKLES)
163 00:09:28,041 --> 00:09:30,041 You must be a real hoot in the yard. You must be a real hoot in the yard.
164 00:09:30,201 --> 00:09:32,041 I bet you're first picked at basketball too. I bet you're first picked at basketball too.
165 00:09:32,201 --> 00:09:34,681 - Ha. - Ah, enough of the small talk. - Ha. - Ah, enough of the small talk.
166 00:09:34,841 --> 00:09:37,761 Franky Doyle's lawyer wants her out of isolation. Franky Doyle's lawyer wants her out of isolation.
167 00:09:37,921 --> 00:09:41,241 Now, you know how insistent these lawyers are Now, you know how insistent these lawyers are
168 00:09:41,401 --> 00:09:43,561 when banging on about their clients' human rights, when banging on about their clients' human rights,
169 00:09:43,721 --> 00:09:47,961 so I've got no option but to release Doyle back into General. so I've got no option but to release Doyle back into General.
170 00:09:48,121 --> 00:09:52,041 I'm certain she'll be gunning for you, given her accusation, I'm certain she'll be gunning for you, given her accusation,
171 00:09:52,201 --> 00:09:56,481 so it's probably in your best interests to go into Protection. so it's probably in your best interests to go into Protection.
172 00:09:56,641 --> 00:09:57,881 Is that right? Is that right?
173 00:09:58,041 --> 00:10:00,481 I'd hate to see anything bad happen to you. I'd hate to see anything bad happen to you.
174 00:10:03,041 --> 00:10:05,401 You'd like to put me into a box, wouldn't you, You'd like to put me into a box, wouldn't you,
175 00:10:05,561 --> 00:10:07,001 so things can run smoothly so things can run smoothly
176 00:10:07,161 --> 00:10:09,321 and you'll come off as the prison saviour. and you'll come off as the prison saviour.
177 00:10:09,481 --> 00:10:10,961 I take it that's a no? I take it that's a no?
178 00:10:16,041 --> 00:10:17,561 You remember this, Joanie? You remember this, Joanie?
179 00:10:17,721 --> 00:10:19,921 This is your statement absolving the prison This is your statement absolving the prison
180 00:10:20,081 --> 00:10:21,737 of responsibility if anything happens to you. of responsibility if anything happens to you.
181 00:10:21,761 --> 00:10:28,001 Well, if it does, Joan... it's not my fuckin' funeral. Well, if it does, Joan... it's not my fuckin' funeral.
182 00:10:33,441 --> 00:10:36,521 Mr Stewart, can I have a word? Mr Stewart, can I have a word?
183 00:10:38,841 --> 00:10:40,321 (DOOR LOCK BLEEPS) (DOOR LOCK BLEEPS)
184 00:10:49,281 --> 00:10:50,721 Let's do it. Let's do it.
185 00:10:52,001 --> 00:10:55,481 You're right. Stuff this place. You're right. Stuff this place.
186 00:10:55,641 --> 00:10:57,041 Stuff Channing. Stuff Channing.
187 00:10:57,201 --> 00:11:00,041 A permanent holiday is just what I need. A permanent holiday is just what I need.
188 00:11:00,201 --> 00:11:01,521 (LAUGHS) (LAUGHS)
189 00:11:01,681 --> 00:11:02,921 Are you serious? Are you serious?
190 00:11:03,081 --> 00:11:05,601 - Absolutely. - (JAKE LAUGHS) - Absolutely. - (JAKE LAUGHS)
191 00:11:09,841 --> 00:11:11,601 I love you too. I love you too.
192 00:11:25,441 --> 00:11:27,681 So when are we gonna do this? So when are we gonna do this?
193 00:11:29,001 --> 00:11:31,441 - Today. Now. - (JAKE LAUGHS) - Today. Now. - (JAKE LAUGHS)
194 00:11:31,601 --> 00:11:34,481 I am...| am gonna walk out of here, I am...| am gonna walk out of here,
195 00:11:34,641 --> 00:11:36,521 go straight to Channing, go straight to Channing,
196 00:11:36,681 --> 00:11:38,761 tell him where to stick his job. tell him where to stick his job.
197 00:11:38,921 --> 00:11:41,041 That's... That's...
198 00:11:59,881 --> 00:12:01,961 Hello, Vera. Hello, Vera.
199 00:12:02,121 --> 00:12:03,881 I was going to call you Governor, I was going to call you Governor,
200 00:12:04,041 --> 00:12:05,761 but you're not Governor anymore, are you? but you're not Governor anymore, are you?
201 00:12:05,921 --> 00:12:09,321 Oh, Joan. Don't you get tired of it all? Oh, Joan. Don't you get tired of it all?
202 00:12:09,481 --> 00:12:11,561 Just the pointless baiting? Just the pointless baiting?
203 00:12:11,721 --> 00:12:14,041 Get a life. Get a life.
204 00:12:15,361 --> 00:12:17,441 Still checking under the bed at night? Still checking under the bed at night?
205 00:12:22,361 --> 00:12:24,361 VERA: What did you say? VERA: What did you say?
206 00:12:24,521 --> 00:12:28,521 Goodness me, there is such a glow about you. What is that? Goodness me, there is such a glow about you. What is that?
207 00:12:29,801 --> 00:12:33,281 Don't tell me, you're in love. Oh, that is so sweet. Don't tell me, you're in love. Oh, that is so sweet.
208 00:12:33,441 --> 00:12:37,561 At least it would be, if it weren't all based on a lie. At least it would be, if it weren't all based on a lie.
209 00:12:39,601 --> 00:12:41,841 Hate to be the one to break it to you, though, Vera, Hate to be the one to break it to you, though, Vera,
210 00:12:42,001 --> 00:12:46,161 but you and, um, your Jakey? but you and, um, your Jakey?
211 00:12:46,321 --> 00:12:50,681 Nothing about it is real. It's fiction. Nothing about it is real. It's fiction.
212 00:12:50,841 --> 00:12:53,121 Everything Jake has said, everything he's done, Everything Jake has said, everything he's done,
213 00:12:53,281 --> 00:12:55,481 it was all at my instruction. it was all at my instruction.
214 00:12:57,441 --> 00:13:01,201 - I don't believe you. - Yes, you do. - I don't believe you. - Yes, you do.
215 00:13:01,361 --> 00:13:05,041 Because deep down, you know a man like Jake Because deep down, you know a man like Jake
216 00:13:05,201 --> 00:13:07,081 could never love you. could never love you.
217 00:13:08,481 --> 00:13:10,401 He tells me everything. He tells me everything.
218 00:13:12,041 --> 00:13:14,601 We laugh at how pathetic you are, We laugh at how pathetic you are,
219 00:13:14,761 --> 00:13:17,281 especially in the bedroom. especially in the bedroom.
220 00:13:19,081 --> 00:13:21,081 And that little, um... And that little, um...
221 00:13:22,201 --> 00:13:25,201 ...that little peculiarity of yours... ...that little peculiarity of yours...
222 00:13:27,081 --> 00:13:29,601 ...checking under the bed every night. ...checking under the bed every night.
223 00:13:29,761 --> 00:13:33,081 Who would have thought all that time, Who would have thought all that time,
224 00:13:33,241 --> 00:13:37,681 the real monster was in bed beside you. the real monster was in bed beside you.
225 00:13:54,521 --> 00:13:57,001 - (PRISONERS' LAUGHTER ECHOES) - (LIFT DINGS) - (PRISONERS' LAUGHTER ECHOES) - (LIFT DINGS)
226 00:14:20,561 --> 00:14:23,561 (CRIES) (CRIES)
227 00:14:41,161 --> 00:14:42,921 KAZ: I'm not saying it's gonna be easy. KAZ: I'm not saying it's gonna be easy.
228 00:14:43,081 --> 00:14:44,961 Of course there are risks involved, Of course there are risks involved,
229 00:14:45,121 --> 00:14:46,961 but it's time to shut this shit down. but it's time to shut this shit down.
230 00:14:47,121 --> 00:14:49,721 - Hey, Franky! - KAZ: Here she is. Whoo! - Hey, Franky! - KAZ: Here she is. Whoo!
231 00:14:49,881 --> 00:14:51,561 BOOMER: Hey, what happened? BOOMER: Hey, what happened?
232 00:14:51,721 --> 00:14:53,481 Kaz said Freaky Tits snapped |man's neck Kaz said Freaky Tits snapped |man's neck
233 00:14:53,641 --> 00:14:54,921 like a fuckin' chicken bone. like a fuckin' chicken bone.
234 00:14:55,081 --> 00:14:56,777 - Yeah, that's right, Booms. - BOOMER: Shit. - Yeah, that's right, Booms. - BOOMER: Shit.
235 00:14:56,801 --> 00:14:59,017 - What'd she do that for? - Well, why does she do anything? - What'd she do that for? - Well, why does she do anything?
236 00:14:59,041 --> 00:15:00,041 She's a psycho. She's a psycho.
237 00:15:00,161 --> 00:15:02,961 Which is exactly why we have to take her down once and for all. Which is exactly why we have to take her down once and for all.
238 00:15:03,121 --> 00:15:04,921 I asked Jackson to get you out of the slot I asked Jackson to get you out of the slot
239 00:15:05,081 --> 00:15:06,481 so you could be a part of this. so you could be a part of this.
240 00:15:06,641 --> 00:15:08,761 - Part of what? - KAZ: A kangaroo court. - Part of what? - KAZ: A kangaroo court.
241 00:15:08,921 --> 00:15:10,377 We're finally gonna hold Ferguson to account We're finally gonna hold Ferguson to account
242 00:15:10,401 --> 00:15:11,561 for all the shit she's done for all the shit she's done
243 00:15:11,721 --> 00:15:14,002 and give the women a chance to speak without being afraid. and give the women a chance to speak without being afraid.
244 00:15:14,121 --> 00:15:16,481 Oh, all those women who haven't had their tongue cut out? Oh, all those women who haven't had their tongue cut out?
245 00:15:16,641 --> 00:15:19,841 We get enough women standing by us, Franky, we can beat her. We get enough women standing by us, Franky, we can beat her.
246 00:15:21,121 --> 00:15:24,121 Why don't you kill her? Do you have the guts to do that? Why don't you kill her? Do you have the guts to do that?
247 00:15:24,281 --> 00:15:25,601 BOOMER: Yeah. BOOMER: Yeah.
248 00:15:25,761 --> 00:15:27,161 That'd make us no different to her. That'd make us no different to her.
249 00:15:27,321 --> 00:15:30,241 So what, a public powwow's your big idea? So what, a public powwow's your big idea?
250 00:15:30,401 --> 00:15:32,801 Shit, you do that, I guarantee one thing, Shit, you do that, I guarantee one thing,
251 00:15:32,961 --> 00:15:34,657 you're gonna be standing there holding your dick. you're gonna be standing there holding your dick.
252 00:15:34,681 --> 00:15:36,801 Franky, the women still look up to you, love. Franky, the women still look up to you, love.
253 00:15:38,041 --> 00:15:39,521 You guys don't get it. You guys don't get it.
254 00:15:39,681 --> 00:15:43,201 You take her down and she will rise up again, and you know why? You take her down and she will rise up again, and you know why?
255 00:15:43,361 --> 00:15:45,441 'Cause she's willing to do the things that you can't. 'Cause she's willing to do the things that you can't.
256 00:15:45,481 --> 00:15:47,281 This won't work without you. This won't work without you.
257 00:16:08,041 --> 00:16:10,681 Did you get pliers? Did you get pliers?
258 00:16:12,081 --> 00:16:13,961 "Hey, Allie, how you been? "Hey, Allie, how you been?
259 00:16:14,121 --> 00:16:16,121 "You will never believe what happened to me." "You will never believe what happened to me."
260 00:16:16,281 --> 00:16:18,401 - Did you get pliers? - ALLIE: Where from? - Did you get pliers? - ALLIE: Where from?
261 00:16:18,561 --> 00:16:21,001 What have you been doing all week? What have you been doing all week?
262 00:16:21,161 --> 00:16:25,161 I got some clothes from |man's cell before they cleared it. I got some clothes from |man's cell before they cleared it.
263 00:16:25,321 --> 00:16:27,521 Good, but we still need to get our way out of the box... Good, but we still need to get our way out of the box...
264 00:16:27,561 --> 00:16:30,881 Hang on! Hang on, Franky. What the fuck happened with Iman? Hang on! Hang on, Franky. What the fuck happened with Iman?
265 00:16:31,041 --> 00:16:33,601 - I told you Ferguson killed her. - ALLIE: Yeah, but why? - I told you Ferguson killed her. - ALLIE: Yeah, but why?
266 00:16:33,761 --> 00:16:36,561 And don't give me that "because she's a psycho" bullshit. And don't give me that "because she's a psycho" bullshit.
267 00:16:38,481 --> 00:16:40,401 Iman killed Pennisi. Iman killed Pennisi.
268 00:16:42,961 --> 00:16:45,641 - What? - She was his lover. - What? - She was his lover.
269 00:16:45,801 --> 00:16:48,241 She admitted everything, right before Ferguson necked her. She admitted everything, right before Ferguson necked her.
270 00:16:48,401 --> 00:16:49,841 Fuck off! Fuck off!
271 00:16:50,001 --> 00:16:52,961 That's what I intend to do, with you, day after tomorrow. That's what I intend to do, with you, day after tomorrow.
272 00:16:54,441 --> 00:16:56,601 I was this close to walking out of here, free. I was this close to walking out of here, free.
273 00:16:56,761 --> 00:16:59,681 But that is why we should help Kaz put Ferguson on trial. But that is why we should help Kaz put Ferguson on trial.
274 00:16:59,841 --> 00:17:01,841 - Bring her down. - And what do you think? - Bring her down. - And what do you think?
275 00:17:02,001 --> 00:17:04,257 Ferguson's just gonna stand there and admit she killed Iman? Ferguson's just gonna stand there and admit she killed Iman?
276 00:17:04,281 --> 00:17:07,401 Come on. We're getting out in that delivery. Come on. We're getting out in that delivery.
277 00:17:07,561 --> 00:17:09,721 That's what matters now. That's what matters now.
278 00:17:19,721 --> 00:17:21,041 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
279 00:17:21,201 --> 00:17:23,041 You wanted to see me, Governor? You wanted to see me, Governor?
280 00:17:23,201 --> 00:17:25,001 Come in and shut the door. Come in and shut the door.
281 00:17:27,841 --> 00:17:30,321 How'd it go? What did Channing say? How'd it go? What did Channing say?
282 00:17:30,481 --> 00:17:33,641 I bet he choked on his own spit, begging you to stay. I bet he choked on his own spit, begging you to stay.
283 00:17:33,801 --> 00:17:35,681 I know, Jake. I know, Jake.
284 00:17:37,841 --> 00:17:40,161 Ferguson told me everything. Ferguson told me everything.
285 00:17:41,641 --> 00:17:43,561 She's a liar. She's a liar.
286 00:17:43,721 --> 00:17:47,201 No, she knows things I only ever told you. No, she knows things I only ever told you.
287 00:17:47,361 --> 00:17:50,361 - Vera, I can explain. - VERA: Don't say another word. - Vera, I can explain. - VERA: Don't say another word.
288 00:17:50,521 --> 00:17:55,801 You have been getting close to me and reporting back to her. You have been getting close to me and reporting back to her.
289 00:17:55,961 --> 00:17:58,681 You have been her pawn. You have been her pawn.
290 00:17:58,841 --> 00:18:01,281 Everything between us has been a lie. Everything between us has been a lie.
291 00:18:01,441 --> 00:18:03,241 No. Not everything. No. Not everything.
292 00:18:03,401 --> 00:18:05,217 Have you been dealing drugs in this prison, Mr Stewart? Have you been dealing drugs in this prison, Mr Stewart?
293 00:18:05,241 --> 00:18:08,361 - Vera, please listen to me. - Are you gonna deny any of it? - Vera, please listen to me. - Are you gonna deny any of it?
294 00:18:09,401 --> 00:18:10,481 Are you? Are you?
295 00:18:14,521 --> 00:18:19,481 Please, Vera, what I did, it... it was... messed up. Please, Vera, what I did, it... it was... messed up.
296 00:18:19,641 --> 00:18:21,561 I know that. But... I know that. But...
297 00:18:23,201 --> 00:18:25,001 But I fell in love with you. But I fell in love with you.
298 00:18:25,161 --> 00:18:28,441 I swear to you, that's the truth. I swear to you, that's the truth.
299 00:18:28,601 --> 00:18:31,281 Please, just give me another chance. Please, just give me another chance.
300 00:18:33,041 --> 00:18:35,761 If you don't resign, I'll have you sacked. If you don't resign, I'll have you sacked.
301 00:18:35,921 --> 00:18:40,321 Vera. I love you. Vera. I love you.
302 00:18:43,481 --> 00:18:45,241 Get the fuck out. Get the fuck out.
303 00:19:02,841 --> 00:19:04,601 (DOOR LOCK BLEEPS) (DOOR LOCK BLEEPS)
304 00:19:11,081 --> 00:19:13,641 Have you found Don... Detective Kaplan? Have you found Don... Detective Kaplan?
305 00:19:13,801 --> 00:19:15,921 - He's still out of contact. - LIZ: Oh. - He's still out of contact. - LIZ: Oh.
306 00:19:16,081 --> 00:19:18,401 I'm here to talk to you about Sonia Stevens. I'm here to talk to you about Sonia Stevens.
307 00:19:19,441 --> 00:19:22,201 Well, that's good, 'cause I've got a few things to tell you. Well, that's good, 'cause I've got a few things to tell you.
308 00:19:22,361 --> 00:19:23,841 I reckon she killed Detective... I reckon she killed Detective...
309 00:19:24,001 --> 00:19:27,441 Liz, I've got some questions that need answering. Liz, I've got some questions that need answering.
310 00:19:27,601 --> 00:19:29,721 Do you recognise this? Do you recognise this?
311 00:19:30,921 --> 00:19:33,201 Yeah, that's Sonia and her friend Helen. Yeah, that's Sonia and her friend Helen.
312 00:19:33,361 --> 00:19:37,481 - Not who. I mean what it is. - It's a photo. - Not who. I mean what it is. - It's a photo.
313 00:19:37,641 --> 00:19:40,801 It's THE photo that was presented by Stevens' defence It's THE photo that was presented by Stevens' defence
314 00:19:40,961 --> 00:19:42,601 for the first time during your testimony. for the first time during your testimony.
315 00:19:42,761 --> 00:19:45,057 Yeah, that's right. They said they got it off Helen's phone. Yeah, that's right. They said they got it off Helen's phone.
316 00:19:45,081 --> 00:19:47,521 Which was found on the same morning you took the stand. Which was found on the same morning you took the stand.
317 00:19:47,681 --> 00:19:48,521 Yeah. Yeah.
318 00:19:48,681 --> 00:19:50,281 Very conveniently, as it happened. Very conveniently, as it happened.
319 00:19:50,441 --> 00:19:51,921 - Well, not for me. - No. - Well, not for me. - No.
320 00:19:52,081 --> 00:19:54,721 - No. - It trapped you in a lie. - No. - It trapped you in a lie.
321 00:19:54,881 --> 00:19:56,961 And it's because of your perjury that the entire case And it's because of your perjury that the entire case
322 00:19:57,121 --> 00:19:59,201 against Stevens was tainted and thrown out. against Stevens was tainted and thrown out.
323 00:19:59,361 --> 00:20:00,681 Yeah. Yeah.
324 00:20:00,841 --> 00:20:03,961 That's a pretty big coincidence, don't you think? That's a pretty big coincidence, don't you think?
325 00:20:04,121 --> 00:20:05,481 I've been going back over the case, I've been going back over the case,
326 00:20:05,601 --> 00:20:06,921 trying to make sense of it all. trying to make sense of it all.
327 00:20:07,081 --> 00:20:09,401 I put it to you that there was collusion I put it to you that there was collusion
328 00:20:09,561 --> 00:20:12,001 to deliberately subvert the trial. to deliberately subvert the trial.
329 00:20:12,161 --> 00:20:13,481 Collusion? Collusion?
330 00:20:13,641 --> 00:20:15,601 What did she promise in exchange for your perjury? What did she promise in exchange for your perjury?
331 00:20:15,721 --> 00:20:17,481 Money, for when you were eventually released? Money, for when you were eventually released?
332 00:20:17,601 --> 00:20:19,441 - Money now for your children? - No, I'm sorry. - Money now for your children? - No, I'm sorry.
333 00:20:19,521 --> 00:20:21,681 - I don't understand. - You befriended Sonia. - I don't understand. - You befriended Sonia.
334 00:20:21,841 --> 00:20:24,081 You shared a cell block together, became friends. You shared a cell block together, became friends.
335 00:20:24,241 --> 00:20:25,857 Yeah, yeah, that's because Don asked me to. Yeah, yeah, that's because Don asked me to.
336 00:20:25,881 --> 00:20:27,697 You gotta talk to the Governor, 'cause she knows... You gotta talk to the Governor, 'cause she knows...
337 00:20:27,721 --> 00:20:29,041 You cooked up this plan together You cooked up this plan together
338 00:20:29,201 --> 00:20:31,321 to undermine the prosecution's case. to undermine the prosecution's case.
339 00:20:31,481 --> 00:20:36,041 Oh, shit. You think I colluded with Sonia Stevens? Oh, shit. You think I colluded with Sonia Stevens?
340 00:20:36,201 --> 00:20:39,201 I'm afraid it's the only reasonable explanation. I'm afraid it's the only reasonable explanation.
341 00:20:39,361 --> 00:20:40,881 No, no, no, no, no, I didn't. No, no, no, no, no, I didn't.
342 00:20:41,041 --> 00:20:43,241 Oh, you'll be facing worse charges than perjury. Oh, you'll be facing worse charges than perjury.
343 00:20:43,401 --> 00:20:44,961 Perverting the course of justice. Perverting the course of justice.
344 00:20:45,121 --> 00:20:48,841 I didn't collude with Sonia Stevens! I didn't collude with Sonia Stevens!
345 00:20:49,001 --> 00:20:52,241 It's obvious someone colluded here, Liz. It's obvious someone colluded here, Liz.
346 00:20:52,401 --> 00:20:56,361 If it wasn't you and Sonia, who was it? If it wasn't you and Sonia, who was it?
347 00:21:00,841 --> 00:21:03,041 - (DOOR LOCK BLEEPS) - (DOOR OPENS) - (DOOR LOCK BLEEPS) - (DOOR OPENS)
348 00:21:04,681 --> 00:21:07,761 BOOMER: Hey? Hey, how'd you go at your committal? BOOMER: Hey? Hey, how'd you go at your committal?
349 00:21:07,921 --> 00:21:10,281 - Are we still on schedule? - Yeah. - Are we still on schedule? - Yeah.
350 00:21:10,441 --> 00:21:13,241 Yeah, soon as you're out, I'm ready to take over, eh. Yeah, soon as you're out, I'm ready to take over, eh.
351 00:21:13,401 --> 00:21:15,961 - Well, that won't be happening. - What? Why? - Well, that won't be happening. - What? Why?
352 00:21:16,121 --> 00:21:19,681 Because my brilliant lawyers made me cop a plea, that's why. Because my brilliant lawyers made me cop a plea, that's why.
353 00:21:19,841 --> 00:21:23,161 Liz, are you watering those seedlings or torturing them? Liz, are you watering those seedlings or torturing them?
354 00:21:24,201 --> 00:21:25,881 Right. Holy shit, eh? Right. Holy shit, eh?
355 00:21:26,041 --> 00:21:27,361 - Yes, indeed. - Yeah. - Yes, indeed. - Yeah.
356 00:21:27,521 --> 00:21:29,681 It was made very clear to me that my only option It was made very clear to me that my only option
357 00:21:29,841 --> 00:21:32,441 was to plead guilty to the lesser charge of manslaughter. was to plead guilty to the lesser charge of manslaughter.
358 00:21:32,601 --> 00:21:36,161 Oh, right. So you might be here for a while then, eh? Oh, right. So you might be here for a while then, eh?
359 00:21:36,321 --> 00:21:39,921 Thanks to the cop who set me up, it would seem so. Thanks to the cop who set me up, it would seem so.
360 00:21:40,081 --> 00:21:42,001 How? How?
361 00:21:42,161 --> 00:21:44,921 Did you say something, Liz? Did you say something, Liz?
362 00:21:45,081 --> 00:21:47,281 How did the cop set you up? How did the cop set you up?
363 00:22:05,001 --> 00:22:07,761 IMAN: He was obsessed with you! (GASPS) IMAN: He was obsessed with you! (GASPS)
364 00:22:08,921 --> 00:22:11,081 Even had a shrine to you all over the wall. Even had a shrine to you all over the wall.
365 00:22:11,241 --> 00:22:14,361 - I can't see anything. - FRANKY: Exactly. - I can't see anything. - FRANKY: Exactly.
366 00:22:14,521 --> 00:22:16,801 All the other walls. Look, check it out. Look at it. All the other walls. Look, check it out. Look at it.
367 00:22:16,961 --> 00:22:18,921 They've got shit on them, except this one. They've got shit on them, except this one.
368 00:22:19,081 --> 00:22:20,641 It's empty- It's empty-
369 00:22:20,801 --> 00:22:23,001 Too empty, like something's been removed from it. Too empty, like something's been removed from it.
370 00:22:23,161 --> 00:22:25,321 Pennisi's shrine. Pennisi's shrine.
371 00:22:26,441 --> 00:22:28,281 An absence of something isn't proof. An absence of something isn't proof.
372 00:22:28,441 --> 00:22:31,041 Iman topped Pennisi because he was obsessed with me, Iman topped Pennisi because he was obsessed with me,
373 00:22:31,201 --> 00:22:33,041 so it makes sense that she'd wanna remove so it makes sense that she'd wanna remove
374 00:22:33,201 --> 00:22:34,521 any trace of that obsession. any trace of that obsession.
375 00:22:34,681 --> 00:22:36,897 - Well, this is all hypothetical. - Not if she kept the photos. - Well, this is all hypothetical. - Not if she kept the photos.
376 00:22:36,921 --> 00:22:38,497 That's concrete evidence that she was there. That's concrete evidence that she was there.
377 00:22:38,521 --> 00:22:40,697 Franky, we've been through this - the police do not want Franky, we've been through this - the police do not want
378 00:22:40,721 --> 00:22:42,457 to investigate anyone else over Pennisi's murder. to investigate anyone else over Pennisi's murder.
379 00:22:42,481 --> 00:22:44,201 Look, if they just searched her place. Look, if they just searched her place.
380 00:22:44,361 --> 00:22:45,361 FESSLERI Franky! FESSLERI Franky!
381 00:22:45,481 --> 00:22:46,921 She fuckin' took that shrine, Imogen, She fuckin' took that shrine, Imogen,
382 00:22:46,961 --> 00:22:48,641 and then she came in here to kill me. and then she came in here to kill me.
383 00:22:48,801 --> 00:22:51,721 Franky, stop for a moment- if I tell the police your theory, Franky, stop for a moment- if I tell the police your theory,
384 00:22:51,881 --> 00:22:56,281 without any proof, in their eyes, that gives you motive. without any proof, in their eyes, that gives you motive.
385 00:22:56,441 --> 00:23:00,361 - Get the proof! - There is no proof. - Get the proof! - There is no proof.
386 00:23:01,521 --> 00:23:03,601 Just an empty wall. Just an empty wall.
387 00:23:05,521 --> 00:23:07,561 So I'm fucked. So I'm fucked.
388 00:23:09,561 --> 00:23:11,281 (GROANS) (GROANS)
389 00:23:13,041 --> 00:23:15,441 (GROWLS) (GROWLS)
390 00:23:22,241 --> 00:23:25,481 Kaz is convinced she can take down Ferguson with your help. Kaz is convinced she can take down Ferguson with your help.
391 00:23:29,121 --> 00:23:30,841 I can't believe you'd just do nothing. I can't believe you'd just do nothing.
392 00:23:31,001 --> 00:23:34,441 I'm not doin' nothing. I'm getting outta here. I'm not doin' nothing. I'm getting outta here.
393 00:23:34,601 --> 00:23:37,001 But you're letting her get away with what she's done to you. But you're letting her get away with what she's done to you.
394 00:23:37,161 --> 00:23:40,721 Fuck the Freak. I'm not that person anymore. Fuck the Freak. I'm not that person anymore.
395 00:23:41,961 --> 00:23:44,441 Why do you wanna help so bad anyway, huh? Why do you wanna help so bad anyway, huh?
396 00:23:45,481 --> 00:23:47,361 Shit, Allie, I told ya. Shit, Allie, I told ya.
397 00:23:47,521 --> 00:23:50,241 The best revenge for Red is to get the fuck out of here The best revenge for Red is to get the fuck out of here
398 00:23:50,401 --> 00:23:51,721 and leave Ferguson to rot. and leave Ferguson to rot.
399 00:23:51,881 --> 00:23:55,161 Yeah, only she won't rot, will she? She'll still be here. Yeah, only she won't rot, will she? She'll still be here.
400 00:23:55,321 --> 00:23:58,161 She'll still be top dog, torturing the women. She'll still be top dog, torturing the women.
401 00:23:58,321 --> 00:23:59,881 Killing them. Killing them.
402 00:24:00,041 --> 00:24:01,641 Well, fuckin' don't come with me, then. Well, fuckin' don't come with me, then.
403 00:24:01,801 --> 00:24:03,641 - No, Franky! - No, fuck you. - No, Franky! - No, fuck you.
404 00:24:03,801 --> 00:24:05,681 It's OK, I'll go alone. I don't need ya. It's OK, I'll go alone. I don't need ya.
405 00:24:05,841 --> 00:24:08,081 - Franky. - I don't need ya! Fuck off. - Franky. - I don't need ya! Fuck off.
406 00:24:10,401 --> 00:24:12,161 (SOFTLY) Fuck! (SOFTLY) Fuck!
407 00:24:18,001 --> 00:24:20,001 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
408 00:24:31,801 --> 00:24:34,401 That photo that came from Helen's phone That photo that came from Helen's phone
409 00:24:34,561 --> 00:24:37,961 was the one thing that trapped me in a lie. was the one thing that trapped me in a lie.
410 00:24:41,001 --> 00:24:42,761 And the police are right. And the police are right.
411 00:24:43,961 --> 00:24:45,761 There was collusion. There was collusion.
412 00:24:47,441 --> 00:24:48,801 It was between you and Don. It was between you and Don.
413 00:24:48,961 --> 00:24:52,281 He sucked me in to giving evidence, He sucked me in to giving evidence,
414 00:24:52,441 --> 00:24:53,961 then he made sure Helen's phone then he made sure Helen's phone
415 00:24:54,121 --> 00:24:58,801 was found that morning, to make me look like a liar. was found that morning, to make me look like a liar.
416 00:24:58,961 --> 00:25:03,481 Are you telling me that you were Witness X? Are you telling me that you were Witness X?
417 00:25:37,121 --> 00:25:38,801 Will? Will?
418 00:25:42,281 --> 00:25:44,481 Will, I'm sorry. Will, I'm sorry.
419 00:25:48,841 --> 00:25:50,601 You were right. You were right.
420 00:25:51,721 --> 00:25:53,481 About Jake. About Jake.
421 00:25:54,761 --> 00:25:59,521 He, um... he was deceiving all of us, except for you. He, um... he was deceiving all of us, except for you.
422 00:26:00,601 --> 00:26:04,601 You were the only one who did see through his lies. You were the only one who did see through his lies.
423 00:26:06,081 --> 00:26:07,441 I'm sorry. I'm sorry.
424 00:26:07,601 --> 00:26:09,321 (EXHALES) (EXHALES)
425 00:26:09,481 --> 00:26:12,201 I'm demanding his resignation. I'm demanding his resignation.
426 00:26:12,361 --> 00:26:15,001 P.A.: <i>All women to report to assigned work duties.</i> P.A.: All women to report to assigned work duties.
427 00:26:24,281 --> 00:26:25,921 (DOOR LOCK BLEEPS) (DOOR LOCK BLEEPS)
428 00:26:27,041 --> 00:26:29,481 - Alright, everyone, out now. - (MUFFLED OPERA MUSIC PLAYS) - Alright, everyone, out now. - (MUFFLED OPERA MUSIC PLAYS)
429 00:26:29,641 --> 00:26:31,921 Work unit's ending early. Work unit's ending early.
430 00:26:33,001 --> 00:26:34,601 Go on, get out, now! Go on, get out, now!
431 00:26:41,921 --> 00:26:44,001 - (MUSIC STOPS) - Not you. - (MUSIC STOPS) - Not you.
432 00:26:54,201 --> 00:26:55,681 (DOOR CLOSES) (DOOR CLOSES)
433 00:26:58,081 --> 00:27:01,841 I swear to you, I will do whatever it takes I swear to you, I will do whatever it takes
434 00:27:02,001 --> 00:27:03,601 to fucking destroy you. to fucking destroy you.
435 00:27:03,761 --> 00:27:05,121 Now, now, Jake. Now, now, Jake.
436 00:27:05,281 --> 00:27:10,601 Just stop deluding yourself that you have any kind of free will. Just stop deluding yourself that you have any kind of free will.
437 00:27:11,761 --> 00:27:14,161 You don't control me. You don't control me.
438 00:27:15,201 --> 00:27:16,761 Remember Jesper? Remember Jesper?
439 00:27:16,921 --> 00:27:19,481 That's your word against mine. That's your word against mine.
440 00:27:20,601 --> 00:27:22,601 I'll take that fuckin' risk. I'll take that fuckin' risk.
441 00:27:22,761 --> 00:27:24,961 What about the drug money? What about the drug money?
442 00:27:25,121 --> 00:27:27,641 The payments you made through my lawyer? The payments you made through my lawyer?
443 00:27:27,801 --> 00:27:29,881 Do you really think that I wouldn't have made Do you really think that I wouldn't have made
444 00:27:30,041 --> 00:27:31,881 absolutely certain that the money trail absolutely certain that the money trail
445 00:27:32,041 --> 00:27:34,121 leads directly to you? leads directly to you?
446 00:27:36,881 --> 00:27:39,241 Hard to charm your way out of that one. Hard to charm your way out of that one.
447 00:27:42,161 --> 00:27:44,481 Take it from one who knows. Take it from one who knows.
448 00:27:44,641 --> 00:27:49,441 Life on your side of the bars, preferable. Life on your side of the bars, preferable.
449 00:27:49,601 --> 00:27:51,641 Especially for someone Especially for someone
450 00:27:51,801 --> 00:27:57,321 so mentally ill-equipped to handle... life's hardships. so mentally ill-equipped to handle... life's hardships.
451 00:27:57,481 --> 00:28:00,481 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
452 00:28:12,081 --> 00:28:14,801 I know what you've done, Joan. I know what you've done, Joan.
453 00:28:15,881 --> 00:28:18,121 Justice is coming. Justice is coming.
454 00:28:19,521 --> 00:28:21,881 I'll put the kettle on. I'll put the kettle on.
455 00:28:23,561 --> 00:28:26,721 (SOBBING) (SOBBING)
456 00:28:27,881 --> 00:28:30,441 Liz? Liz. Liz? Liz.
457 00:28:30,601 --> 00:28:32,441 - It's... I'm alright. - What's wrong? - It's... I'm alright. - What's wrong?
458 00:28:32,601 --> 00:28:34,121 No, don't. Oh... No, don't. Oh...
459 00:28:35,281 --> 00:28:37,281 Wh-what are you blubbin' for? Wh-what are you blubbin' for?
460 00:28:37,441 --> 00:28:39,841 Oh, fuck. Oh, fuck.
461 00:28:40,001 --> 00:28:42,601 I don't know, Booms. I don't know, Booms.
462 00:28:42,761 --> 00:28:48,321 I feel... anxious all the time. I feel... anxious all the time.
463 00:28:48,481 --> 00:28:53,001 I feel... like I'm not safe. I feel... like I'm not safe.
464 00:28:53,161 --> 00:28:54,961 - No, you're safe. - Am I? - No, you're safe. - Am I?
465 00:28:55,121 --> 00:28:58,121 Yeah, you're safe. I'm here. Yeah, you're safe. I'm here.
466 00:28:58,281 --> 00:29:00,961 Oh. Oh, lovey. Oh. Oh, lovey.
467 00:29:01,121 --> 00:29:03,041 I'm always gonna look after ya. I'm always gonna look after ya.
468 00:29:03,201 --> 00:29:05,961 OK? Always. OK? Always.
469 00:29:06,121 --> 00:29:08,641 -(SOB -Oh. -(SOB -Oh.
470 00:29:10,401 --> 00:29:12,921 Hmm, looks like it's healing well. Hmm, looks like it's healing well.
471 00:29:13,081 --> 00:29:14,401 Must be your magic touch. Must be your magic touch.
472 00:29:14,561 --> 00:29:16,041 Bet you say that to all the girls. Bet you say that to all the girls.
473 00:29:16,201 --> 00:29:18,241 FRANKY: Only the cute ones. FRANKY: Only the cute ones.
474 00:29:19,481 --> 00:29:22,481 - Or those in uniform. - Oh, my God. - Or those in uniform. - Oh, my God.
475 00:29:28,681 --> 00:29:30,481 Am I making you nervous? Am I making you nervous?
476 00:29:35,641 --> 00:29:37,401 Oh, well, now you're just teasing me. Oh, well, now you're just teasing me.
477 00:29:37,561 --> 00:29:39,561 Oh, I like men. Oh, I like men.
478 00:29:39,721 --> 00:29:41,681 I like a challenge. I like a challenge.
479 00:29:41,841 --> 00:29:44,161 Wouldn't be the first time I turned a straight chick. Wouldn't be the first time I turned a straight chick.
480 00:29:44,321 --> 00:29:45,961 Anything else? Anything else?
481 00:29:46,121 --> 00:29:47,921 Headaches and blurry vision. Headaches and blurry vision.
482 00:29:48,081 --> 00:29:50,081 - How long have you had that? - All week. - How long have you had that? - All week.
483 00:29:50,241 --> 00:29:51,801 And you didn't think to tell anyone? And you didn't think to tell anyone?
484 00:29:51,961 --> 00:29:53,601 I was in the slot, babes. Kinda hard. I was in the slot, babes. Kinda hard.
485 00:29:53,761 --> 00:29:56,241 Ah, it could be concussion-related. I'll get the doctor. Ah, it could be concussion-related. I'll get the doctor.
486 00:29:56,401 --> 00:29:58,601 - Sit tight. - Not going anywhere. - Sit tight. - Not going anywhere.
487 00:30:04,721 --> 00:30:07,721 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
488 00:30:28,921 --> 00:30:31,921 - (|vluslc FADES) - (SIGHS) - (|vluslc FADES) - (SIGHS)
489 00:30:33,841 --> 00:30:36,441 (MUSIC CONTINUES) (MUSIC CONTINUES)
490 00:30:41,841 --> 00:30:44,521 She's complaining of a headache and blurred vision. She's complaining of a headache and blurred vision.
491 00:30:50,441 --> 00:30:52,841 - Hey. - RADCLIFFE: This is Francesca. - Hey. - RADCLIFFE: This is Francesca.
492 00:31:19,241 --> 00:31:21,721 Not pliers, but it'll get staples out. Not pliers, but it'll get staples out.
493 00:31:27,681 --> 00:31:30,401 (EXHALES) For you. (EXHALES) For you.
494 00:31:40,561 --> 00:31:43,761 But let's do something good for the women before we go. But let's do something good for the women before we go.
495 00:31:44,841 --> 00:31:47,441 Liz, Booms. Liz, Booms.
496 00:31:47,601 --> 00:31:49,681 They're your family. They're your family.
497 00:31:50,801 --> 00:31:53,161 You and Kaz. You and Kaz.
498 00:31:53,321 --> 00:31:55,001 I really think you can do it. I really think you can do it.
499 00:32:00,561 --> 00:32:04,241 You're not helping, Susan. Susan, are you alright? You're not helping, Susan. Susan, are you alright?
500 00:32:04,401 --> 00:32:05,961 Hey? Hey?
501 00:32:06,121 --> 00:32:08,041 Oh, yeah, yeah, I'm... Oh, yeah, yeah, I'm...
502 00:32:08,201 --> 00:32:10,201 I'm just... I'm worried about Liz. I'm just... I'm worried about Liz.
503 00:32:10,361 --> 00:32:11,761 Well, why? Well, why?
504 00:32:11,921 --> 00:32:13,401 Oh, I don't know. Oh, I don't know.
505 00:32:13,561 --> 00:32:15,881 She's, like, anxious as shit, eh. She's, like, anxious as shit, eh.
506 00:32:16,041 --> 00:32:19,041 Well, that would be guilt. Well, that would be guilt.
507 00:32:19,201 --> 00:32:22,041 - Hm? - She didn't tell you? - Hm? - She didn't tell you?
508 00:32:23,321 --> 00:32:26,721 That old soak was Witness X. That old soak was Witness X.
509 00:32:28,041 --> 00:32:29,641 What? What?
510 00:32:29,801 --> 00:32:32,801 (UNEASY MUSIC) (UNEASY MUSIC)
511 00:32:57,001 --> 00:32:59,361 You haven't learnt your lesson, have ya? You haven't learnt your lesson, have ya?
512 00:33:00,641 --> 00:33:02,561 What? Booms, what? What? Booms, what?
513 00:33:02,721 --> 00:33:03,841 Are you Witness X? Are you Witness X?
514 00:33:06,201 --> 00:33:08,361 Are ya? Are ya?
515 00:33:11,361 --> 00:33:12,841 Fuck! Fuck!
516 00:33:14,681 --> 00:33:16,481 Fuck! Fuck!
517 00:33:16,641 --> 00:33:19,001 So you lagged on Sonia? So you lagged on Sonia?
518 00:33:19,161 --> 00:33:20,761 How could you do that? How could you do that?
519 00:33:20,921 --> 00:33:23,721 - Boomer, I need to explain... - BOOMER: No, don't. - Boomer, I need to explain... - BOOMER: No, don't.
520 00:33:23,881 --> 00:33:25,201 - Please, let me... - Don't! - Please, let me... - Don't!
521 00:33:25,361 --> 00:33:27,961 You are, like, a serial lagger. You are, like, a serial lagger.
522 00:33:28,121 --> 00:33:29,841 Can't fuckin' help yourself, can ya? Can't fuckin' help yourself, can ya?
523 00:33:30,001 --> 00:33:31,681 - No, don't say that. - No, Sonia... - No, don't say that. - No, Sonia...
524 00:33:31,841 --> 00:33:34,161 Sonia's done great stuff for us, right? Sonia's done great stuff for us, right?
525 00:33:34,321 --> 00:33:36,641 And you, you just lag on her. And you, you just lag on her.
526 00:33:36,801 --> 00:33:38,121 - No! - Ya lag. - No! - Ya lag.
527 00:33:38,281 --> 00:33:39,641 - No, no, no, no, no. - And ya lag! - No, no, no, no, no. - And ya lag!
528 00:33:39,801 --> 00:33:42,041 And ya lag! And ya lag! And ya lag! And ya lag!
529 00:33:42,201 --> 00:33:44,881 You're just a fuckin' piece of shit! You're just a fuckin' piece of shit!
530 00:33:45,041 --> 00:33:48,121 - Shit! - (SCREAMS INCOHERENTLY) - Shit! - (SCREAMS INCOHERENTLY)
531 00:33:48,281 --> 00:33:50,561 I fucked up! I fucked up!
532 00:33:50,721 --> 00:33:53,761 I fuckin' know it. I fucked it up. I fuckin' know it. I fucked it up.
533 00:33:53,921 --> 00:33:58,001 I know I'm a fuck-up! OK?! I know I'm a fuck-up! OK?!
534 00:33:58,161 --> 00:34:01,561 I fucked up! (WHIMPERS) I fucked it all up. I fucked up! (WHIMPERS) I fucked it all up.
535 00:34:01,721 --> 00:34:04,441 (SOBS) (SOBS)
536 00:34:04,601 --> 00:34:06,401 I've fucked everything up. I've fucked everything up.
537 00:34:06,561 --> 00:34:09,601 I'm a fuck-up! I fucked it up. I'm a fuck-up! I fucked it up.
538 00:34:09,761 --> 00:34:12,841 I'm a fuck-up. I'm a fuck-up. I'm a fuck-up. I'm a fuck-up.
539 00:34:14,441 --> 00:34:18,321 (WAILS INCOHERENTLY) (WAILS INCOHERENTLY)
540 00:34:24,601 --> 00:34:27,721 NURSE: I've just given you a sedative. You'll sleep well now. NURSE: I've just given you a sedative. You'll sleep well now.
541 00:34:41,041 --> 00:34:42,721 - NURSE: Oh, hey, Donna? - DONNA: Yeah. - NURSE: Oh, hey, Donna? - DONNA: Yeah.
542 00:34:42,881 --> 00:34:45,361 I just need you for a tick. It doesn't matter what I do. I just need you for a tick. It doesn't matter what I do.
543 00:34:45,521 --> 00:34:47,881 I'm still getting a hard time from the women on the midline. I'm still getting a hard time from the women on the midline.
544 00:34:48,001 --> 00:34:49,321 DONNA: Yeah? Which prisoners? DONNA: Yeah? Which prisoners?
545 00:34:49,481 --> 00:34:51,481 (CONVERSATION CONTINUES IN MUFFLED TONES) (CONVERSATION CONTINUES IN MUFFLED TONES)
546 00:35:01,401 --> 00:35:04,161 Oh, Liz. Oh, Liz.
547 00:35:04,321 --> 00:35:06,681 You were right. You were right.
548 00:35:07,801 --> 00:35:09,281 About everything, really. About everything, really.
549 00:35:09,441 --> 00:35:13,041 You were the perfect patsy. You were the perfect patsy.
550 00:35:13,201 --> 00:35:16,241 So sad and needy. So sad and needy.
551 00:35:16,401 --> 00:35:20,961 - Such a... desperado. - (VOICE ECHOES) - Such a... desperado. - (VOICE ECHOES)
552 00:35:22,121 --> 00:35:24,921 Don't you worry about this Witness X nonsense. Don't you worry about this Witness X nonsense.
553 00:35:25,081 --> 00:35:27,561 I've told Susan. Mum's the word, hmm? I've told Susan. Mum's the word, hmm?
554 00:35:29,041 --> 00:35:31,561 I don't want anyone exacting retribution I don't want anyone exacting retribution
555 00:35:31,721 --> 00:35:33,481 on you for your betrayal. on you for your betrayal.
556 00:35:35,401 --> 00:35:38,081 I want to deal with you myself. I want to deal with you myself.
557 00:35:38,241 --> 00:35:42,961 In my own unique way. In my own unique way.
558 00:35:54,721 --> 00:35:56,801 (WHEEZES WEAKLY) (WHEEZES WEAKLY)
559 00:35:56,961 --> 00:35:58,921 (SIGHS) (SIGHS)
560 00:36:00,761 --> 00:36:02,961 (DOOR LOCK BLEEPS) (DOOR LOCK BLEEPS)
561 00:36:13,441 --> 00:36:15,801 JOAN: Make her suffer. Make her suffer. JOAN: Make her suffer. Make her suffer.
562 00:36:15,961 --> 00:36:17,441 There is no out, Jake. There is no out, Jake.
563 00:36:17,601 --> 00:36:20,041 VERA: I know, Jake. Ferguson told me everything. VERA: I know, Jake. Ferguson told me everything.
564 00:36:20,201 --> 00:36:22,441 JOAN: We're simpatico. What about the drug money? JOAN: We're simpatico. What about the drug money?
565 00:36:22,601 --> 00:36:23,921 There is no out, Jake. There is no out, Jake.
566 00:36:24,081 --> 00:36:25,641 The payments you made through my lawyer. The payments you made through my lawyer.
567 00:36:25,681 --> 00:36:27,001 There is no out. There is no out.
568 00:36:27,161 --> 00:36:29,441 Stop deluding yourself that you have any kind of freedom. Stop deluding yourself that you have any kind of freedom.
569 00:36:29,601 --> 00:36:30,921 VERA: I love you too. VERA: I love you too.
570 00:36:31,081 --> 00:36:33,001 JAKE: Death would be better than this. JAKE: Death would be better than this.
571 00:36:42,841 --> 00:36:45,201 (ENGINE STOPS) (ENGINE STOPS)
572 00:36:45,361 --> 00:36:48,921 (SOMBRE MUSIC) (SOMBRE MUSIC)
573 00:36:56,801 --> 00:36:59,001 JAKE: I love you, Vera. JAKE: I love you, Vera.
574 00:37:50,361 --> 00:37:52,921 (ENGINE STARTS) (ENGINE STARTS)
575 00:37:53,081 --> 00:37:56,041 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) (SOMBRE MUSIC CONTINUES)
576 00:38:10,001 --> 00:38:12,281 (COUGHS) (COUGHS)
577 00:38:31,121 --> 00:38:33,841 (SPLUTTERS) (SPLUTTERS)
578 00:39:00,081 --> 00:39:02,281 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
579 00:39:10,361 --> 00:39:13,441 It's better if you don't go back at all. It's better if you don't go back at all.
580 00:39:13,601 --> 00:39:15,961 I'll tell Channing you've had a death in the family. I'll tell Channing you've had a death in the family.
581 00:39:16,121 --> 00:39:18,641 You had to go interstate. Made you reprioritise. You had to go interstate. Made you reprioritise.
582 00:39:18,801 --> 00:39:20,601 You won't be returning. You won't be returning.
583 00:39:23,961 --> 00:39:26,401 I'm not resigning, Vera. I'm not resigning, Vera.
584 00:39:30,281 --> 00:39:31,961 I can't. I can't.
585 00:39:32,121 --> 00:39:35,881 Then I'll go to the board and then I'll involve the police. Then I'll go to the board and then I'll involve the police.
586 00:39:36,961 --> 00:39:39,121 (SIGHS) (SIGHS)
587 00:39:41,001 --> 00:39:43,521 I know you scapegoated Murphy. I know you scapegoated Murphy.
588 00:39:43,681 --> 00:39:46,441 I know you were responsible for letting Bea Smith out I know you were responsible for letting Bea Smith out
589 00:39:46,601 --> 00:39:48,721 to try and murder Ferguson. to try and murder Ferguson.
590 00:39:48,881 --> 00:39:51,321 If you try and make a move on me... If you try and make a move on me...
591 00:39:53,161 --> 00:39:55,401 ...I'll be forced to move on you. ...I'll be forced to move on you.
592 00:40:04,761 --> 00:40:06,481 I'm sorry, Vera. I'm sorry, Vera.
593 00:40:21,801 --> 00:40:25,401 (DYNAMIC ELECTRONIC MUSIC) (DYNAMIC ELECTRONIC MUSIC)
594 00:40:26,561 --> 00:40:28,201 (SNIFFS) (SNIFFS)
595 00:40:28,361 --> 00:40:30,361 (MUSIC INTENSIFIES) (MUSIC INTENSIFIES)
596 00:40:49,201 --> 00:40:51,161 What do you want? What do you want?
597 00:40:52,681 --> 00:40:55,241 It's your day in court, Freak. It's your day in court, Freak.
598 00:41:08,961 --> 00:41:10,001 Ah, what the fuck! Ah, what the fuck!
599 00:41:10,161 --> 00:41:12,161 All you officers out of the yard. Now! All you officers out of the yard. Now!
600 00:41:12,321 --> 00:41:16,321 Do it! Out of the yard, or we shiv Miles. Do it! Out of the yard, or we shiv Miles.
601 00:41:16,481 --> 00:41:18,881 - Yeah, back up. - Now! - Yeah, back up. - Now!
602 00:41:19,041 --> 00:41:21,361 Alright, let's go. Alright, let's go.
603 00:41:21,521 --> 00:41:22,841 - Boyd! - PRISONER: Piss off. - Boyd! - PRISONER: Piss off.
604 00:41:23,001 --> 00:41:24,121 PRISONERS: Fuck off. PRISONERS: Fuck off.
605 00:41:24,281 --> 00:41:27,881 This is Sierra 5. We've got a code brown in the exercise yard. This is Sierra 5. We've got a code brown in the exercise yard.
606 00:41:28,041 --> 00:41:29,521 This is Sierra 2. What's going on? This is Sierra 2. What's going on?
607 00:41:29,681 --> 00:41:31,801 Proctor's taken control of H Block yard. Proctor's taken control of H Block yard.
608 00:41:31,961 --> 00:41:34,041 Your prisoners have got a shiv on Linda Miles. Your prisoners have got a shiv on Linda Miles.
609 00:41:34,201 --> 00:41:36,881 Attention, all staff, we have a hostage situation Attention, all staff, we have a hostage situation
610 00:41:37,041 --> 00:41:38,401 in the H Block yard. in the H Block yard.
611 00:41:38,561 --> 00:41:41,001 Order a lockdown. I repeat, order a lockdown. Order a lockdown. I repeat, order a lockdown.
612 00:41:41,161 --> 00:41:44,241 P.A.: Attention, compound. Attention, compound. P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
613 00:41:44,401 --> 00:41:46,241 This is a code brown. This is a code brown.
614 00:41:46,401 --> 00:41:49,201 All prisoners return to their units immediately. All prisoners return to their units immediately.
615 00:41:49,361 --> 00:41:51,761 I repeat, this is a code brown. I repeat, this is a code brown.
616 00:41:51,921 --> 00:41:54,881 All prisoners return to their units immediately. All prisoners return to their units immediately.
617 00:41:55,041 --> 00:41:58,481 (ALARM BLARES) (ALARM BLARES)
618 00:42:06,561 --> 00:42:08,441 What the fuck is going on, huh? What the fuck is going on, huh?
619 00:42:08,601 --> 00:42:10,041 KAZ: Calm the fuck down. KAZ: Calm the fuck down.
620 00:42:10,201 --> 00:42:13,601 - Let her go! - (PRISONERS JEER) - Let her go! - (PRISONERS JEER)
621 00:42:13,761 --> 00:42:16,241 - (LOUDLY) Listen! - (ALARM CONTINUES BLARING) - (LOUDLY) Listen! - (ALARM CONTINUES BLARING)
622 00:42:16,401 --> 00:42:21,721 This is about giving all of us the right to be heard. This is about giving all of us the right to be heard.
623 00:42:21,881 --> 00:42:23,081 (PRISONERS JEER) (PRISONERS JEER)
624 00:42:23,241 --> 00:42:26,801 The opportunity to speak without fear, The opportunity to speak without fear,
625 00:42:26,961 --> 00:42:30,601 without being afraid of a top dog without being afraid of a top dog
626 00:42:30,761 --> 00:42:35,761 who seeks to control us by terrorising us into submission. who seeks to control us by terrorising us into submission.
627 00:42:35,921 --> 00:42:38,161 Fuck you! (JEERS) Fuck you! (JEERS)
628 00:42:38,321 --> 00:42:39,961 No! No! No! No!
629 00:42:42,001 --> 00:42:44,321 - We need to clear that yard. - It's easier said than done. - We need to clear that yard. - It's easier said than done.
630 00:42:44,481 --> 00:42:46,641 They've got Linda and they're threatening Ferguson. They've got Linda and they're threatening Ferguson.
631 00:42:46,801 --> 00:42:48,441 KAZ: It's time to decide whether we want KAZ: It's time to decide whether we want
632 00:42:48,601 --> 00:42:50,561 a woman like this having control over us. a woman like this having control over us.
633 00:42:50,721 --> 00:42:52,841 She is top dog. She is top dog.
634 00:42:53,001 --> 00:42:56,321 The only way to take her down is to challenge her. The only way to take her down is to challenge her.
635 00:42:56,481 --> 00:42:58,441 One on one. One on one.
636 00:42:58,601 --> 00:43:00,841 Are you gonna do that, Kaz? Are you gonna do that, Kaz?
637 00:43:01,001 --> 00:43:04,361 KAZ: That is not the only way. (CONTINUES ON RADIO) KAZ: That is not the only way. (CONTINUES ON RADIO)
638 00:43:04,521 --> 00:43:07,481 She declared herself top dog in a coup. She declared herself top dog in a coup.
639 00:43:07,641 --> 00:43:09,761 We can all vote. We can all vote.
640 00:43:09,921 --> 00:43:11,401 They're having an election. They're having an election.
641 00:43:11,561 --> 00:43:12,881 Call in the CSDS. Call in the CSDS.
642 00:43:13,041 --> 00:43:16,201 - No, they're just talking. - They have an officer hostage. - No, they're just talking. - They have an officer hostage.
643 00:43:16,361 --> 00:43:18,961 - (KAZ CONTINUES) - VERA: We have to disperse them. - (KAZ CONTINUES) - VERA: We have to disperse them.
644 00:43:19,121 --> 00:43:20,761 Let's just see how it plays out. Let's just see how it plays out.
645 00:43:20,921 --> 00:43:24,001 It is not gonna play out well for Ferguson. It is not gonna play out well for Ferguson.
646 00:43:24,161 --> 00:43:25,881 KAZ: Pathetic! KAZ: Pathetic!
647 00:43:29,001 --> 00:43:30,041 CHANNING: Vera! CHANNING: Vera!
648 00:43:30,201 --> 00:43:32,201 Don't you interfere. Don't you interfere.
649 00:43:32,361 --> 00:43:33,681 KAZ: Right! KAZ: Right!
650 00:43:33,841 --> 00:43:37,161 Before we get to decide that, Before we get to decide that,
651 00:43:37,321 --> 00:43:40,441 we need to know exactly who this woman is and what she's done. we need to know exactly who this woman is and what she's done.
652 00:43:40,601 --> 00:43:43,601 Franky, tell 'em. Tell 'em everything. Franky, tell 'em. Tell 'em everything.
653 00:43:43,761 --> 00:43:45,801 PRISONER: Good on ya, Frank! Come on! PRISONER: Good on ya, Frank! Come on!
654 00:43:48,121 --> 00:43:50,641 She killed Iman Farah! She killed Iman Farah!
655 00:43:50,801 --> 00:43:52,721 -TINAI Bullshit! PRISONER: You killed Iman! -TINAI Bullshit! PRISONER: You killed Iman!
656 00:43:52,881 --> 00:43:56,681 |man's beef was with me, not her. |man's beef was with me, not her.
657 00:43:56,841 --> 00:44:00,481 You murdered lman for no other reason than to get to me. You murdered lman for no other reason than to get to me.
658 00:44:00,641 --> 00:44:03,001 And you murdered Bea Smith. And you murdered Bea Smith.
659 00:44:04,001 --> 00:44:07,281 But it was self-defence, Franky! Self-defence! But it was self-defence, Franky! Self-defence!
660 00:44:07,441 --> 00:44:11,001 Eight stab wounds? That's not fuckin' self-defence. Eight stab wounds? That's not fuckin' self-defence.
661 00:44:12,241 --> 00:44:14,881 You also killed Simone Slater. You also killed Simone Slater.
662 00:44:15,041 --> 00:44:16,601 Oh, fuck off. Oh, fuck off.
663 00:44:16,761 --> 00:44:19,761 She was an inmate here. Some of you remember her, right? She was an inmate here. Some of you remember her, right?
664 00:44:21,241 --> 00:44:23,681 You gave her a hot shot, didn't you? You gave her a hot shot, didn't you?
665 00:44:23,841 --> 00:44:26,641 And you hot-shotted Allie too. And you hot-shotted Allie too.
666 00:44:26,801 --> 00:44:30,081 You tortured Jodie Spiteri. You tortured Jodie Spiteri.
667 00:44:30,241 --> 00:44:31,681 Remember Jodie? Remember Jodie?
668 00:44:31,841 --> 00:44:33,361 Why don't you tell them Why don't you tell them
669 00:44:33,521 --> 00:44:36,121 how you made her shove a fucking pencil in her eye? how you made her shove a fucking pencil in her eye?
670 00:44:37,921 --> 00:44:40,801 And you cut Lucy Gambaro's tongue out. And you cut Lucy Gambaro's tongue out.
671 00:44:40,961 --> 00:44:42,441 VERA: Get out of the way! VERA: Get out of the way!
672 00:44:42,601 --> 00:44:44,481 FRANKY: And I reckon that you killed Jess Warner FRANKY: And I reckon that you killed Jess Warner
673 00:44:44,521 --> 00:44:46,681 right before you started that fire right before you started that fire
674 00:44:46,841 --> 00:44:50,081 in H Block that nearly killed all of us. in H Block that nearly killed all of us.
675 00:44:50,241 --> 00:44:52,641 (PRISONERS CHEER AND SHOUT) (PRISONERS CHEER AND SHOUT)
676 00:44:57,241 --> 00:44:59,281 You don't have to be afraid anymore. You don't have to be afraid anymore.
677 00:44:59,441 --> 00:45:02,921 She's just one woman. Look at her. She's just one woman. Look at her.
678 00:45:03,081 --> 00:45:06,361 The bitch bleeds just like the rest of us. The bitch bleeds just like the rest of us.
679 00:45:07,881 --> 00:45:11,321 If we stand together, we can beat her. If we stand together, we can beat her.
680 00:45:11,481 --> 00:45:14,561 - (PRISONERS JEER) - No! No! - (PRISONERS JEER) - No! No!
681 00:45:14,721 --> 00:45:17,601 Mr Channing, you need to order the officers into the yard now. Mr Channing, you need to order the officers into the yard now.
682 00:45:17,761 --> 00:45:21,001 No officer is to enter the yard. No officer is to enter the yard.
683 00:45:21,161 --> 00:45:22,881 That is an order. That is an order.
684 00:45:23,041 --> 00:45:25,841 We each take a vote. We each get a say. We each take a vote. We each get a say.
685 00:45:26,001 --> 00:45:31,081 That's how this works. This... this is about justice. That's how this works. This... this is about justice.
686 00:45:31,241 --> 00:45:34,681 (PRISONERS JEER) (PRISONERS JEER)
687 00:45:37,401 --> 00:45:40,201 Hey! Hey! Hey! Hey!
688 00:45:40,361 --> 00:45:42,041 (PRISONERS FALL SILENT) (PRISONERS FALL SILENT)
689 00:45:42,201 --> 00:45:44,081 What about me? What about me?
690 00:45:44,241 --> 00:45:47,321 Do I get a say in this little kangaroo court of yours? Do I get a say in this little kangaroo court of yours?
691 00:45:47,481 --> 00:45:48,961 Absolutely, Joan. Absolutely, Joan.
692 00:45:49,121 --> 00:45:50,921 Your point of view is just as valid Your point of view is just as valid
693 00:45:51,081 --> 00:45:53,641 and we would love to hear your defence. and we would love to hear your defence.
694 00:45:54,761 --> 00:45:56,401 PRISONER: Fucking kill that bitch! PRISONER: Fucking kill that bitch!
695 00:45:58,161 --> 00:45:59,681 I am not going to dignify I am not going to dignify
696 00:45:59,841 --> 00:46:03,241 that farrago of allegations with a denial. that farrago of allegations with a denial.
697 00:46:03,401 --> 00:46:04,961 PRISONER: Get rid of her! PRISONER: Get rid of her!
698 00:46:05,121 --> 00:46:06,761 Believe 'em if you want. Believe 'em if you want.
699 00:46:06,921 --> 00:46:09,001 But know this. But know this.
700 00:46:10,081 --> 00:46:14,281 Everything I do, any measures I have taken, Everything I do, any measures I have taken,
701 00:46:14,441 --> 00:46:16,921 I've done for the benefit of you women. I've done for the benefit of you women.
702 00:46:17,081 --> 00:46:19,641 Society has turned its back on you. Society has turned its back on you.
703 00:46:19,801 --> 00:46:22,761 It's deemed your behaviour, your actions, unacceptable, It's deemed your behaviour, your actions, unacceptable,
704 00:46:22,921 --> 00:46:24,441 so you've been herded into cages. so you've been herded into cages.
705 00:46:24,601 --> 00:46:30,001 Locked up, alone, outcast... Locked up, alone, outcast...
706 00:46:31,281 --> 00:46:34,441 ...unloved, unforgiven. ...unloved, unforgiven.
707 00:46:34,601 --> 00:46:38,001 - Unforgivable. - PRISONER: She's right. - Unforgivable. - PRISONER: She's right.
708 00:46:39,761 --> 00:46:43,361 Simply because you lack the basic discipline Simply because you lack the basic discipline
709 00:46:43,521 --> 00:46:45,841 and intelligence to conduct your lives responsibly. and intelligence to conduct your lives responsibly.
710 00:46:46,001 --> 00:46:48,161 PRISONERS: What? What'd she say? Fuckin' bitch! PRISONERS: What? What'd she say? Fuckin' bitch!
711 00:46:48,321 --> 00:46:49,521 Fuck off! Fuck off!
712 00:46:49,681 --> 00:46:51,881 You have the self-control of children. You have the self-control of children.
713 00:46:53,761 --> 00:46:55,401 You are emotional, defective. You are emotional, defective.
714 00:46:55,561 --> 00:46:59,881 |...| give you order! |...| give you order!
715 00:47:00,041 --> 00:47:01,641 I give you structure. I give you structure.
716 00:47:01,801 --> 00:47:04,041 I give you strength. I give you strength.
717 00:47:04,201 --> 00:47:05,321 You're fucking full of shit. You're fucking full of shit.
718 00:47:05,441 --> 00:47:08,321 I'm the only person who does what needs to be done. I'm the only person who does what needs to be done.
719 00:47:08,481 --> 00:47:11,881 Because I'm the only one who can! Because I'm the only one who can!
720 00:47:12,041 --> 00:47:14,881 You lack the mental capacity. You lack the mental capacity.
721 00:47:15,041 --> 00:47:17,441 You're incapable of thinking for yourselves. You're incapable of thinking for yourselves.
722 00:47:17,601 --> 00:47:19,801 - You need me! - PRISONER: Vote! - You need me! - PRISONER: Vote!
723 00:47:19,961 --> 00:47:22,601 Without me, you're nothing more than pigs. Without me, you're nothing more than pigs.
724 00:47:22,761 --> 00:47:26,881 - Filthy, filthy... pigs. - (PRISONERS CHANT) Vote! Vote! - Filthy, filthy... pigs. - (PRISONERS CHANT) Vote! Vote!
725 00:47:27,041 --> 00:47:29,081 With your snouts in the trough. With your snouts in the trough.
726 00:47:29,241 --> 00:47:32,321 (PRISONERS CHANT) Vote! Vote! Vote! Vote! Vote! Vote! (PRISONERS CHANT) Vote! Vote! Vote! Vote! Vote! Vote!
727 00:47:32,481 --> 00:47:35,121 - Vote! Vote! Vote! Vote! - JOAN: You need me! - Vote! Vote! Vote! Vote! - JOAN: You need me!
728 00:47:35,281 --> 00:47:38,041 Alright! Let's vote. Alright! Let's vote.
729 00:47:38,201 --> 00:47:40,601 Who wants Ferguson for top dog? Who wants Ferguson for top dog?
730 00:47:40,761 --> 00:47:42,761 (PRISONERS JEER) (PRISONERS JEER)
731 00:47:42,921 --> 00:47:46,481 (CHANT) Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! (CHANT) Guilty! Guilty! Guilty! Guilty!
732 00:47:46,641 --> 00:47:48,681 Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty!
733 00:47:48,841 --> 00:47:52,561 Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty!
734 00:47:52,721 --> 00:47:55,361 Anyone who betrays me will pay. Anyone who betrays me will pay.
735 00:47:55,521 --> 00:47:57,721 (WOMEN CONTINUE CHANTING) (WOMEN CONTINUE CHANTING)
736 00:48:01,041 --> 00:48:05,241 I'd say that's unanimous, Joanie. I'd say that's unanimous, Joanie.
737 00:48:08,921 --> 00:48:13,001 Alright, ladies. Meeting's over. Well done! Back to your units. Alright, ladies. Meeting's over. Well done! Back to your units.
738 00:48:13,161 --> 00:48:17,561 (PRISONERS CHEER) Yeah! (PRISONERS CHEER) Yeah!
739 00:48:24,481 --> 00:48:26,721 - Yeah! - (SCREECHES) No! - Yeah! - (SCREECHES) No!
740 00:48:26,881 --> 00:48:28,521 PRISONER: String her up! PRISONER: String her up!
741 00:48:28,681 --> 00:48:32,281 (KAZ SCREECHES) Noooooo! (KAZ SCREECHES) Noooooo!
742 00:48:39,201 --> 00:48:40,641 Mr Channing, are you seeing this? Mr Channing, are you seeing this?
743 00:48:40,801 --> 00:48:42,361 Send the officers in now! Send the officers in now!
744 00:48:42,521 --> 00:48:46,681 Negative. Officer Miles' safety is paramount. Negative. Officer Miles' safety is paramount.
745 00:48:46,841 --> 00:48:48,481 Hold your positions. Hold your positions.
746 00:48:48,641 --> 00:48:51,761 (PRISONERS JEER) (PRISONERS JEER)
747 00:48:51,921 --> 00:48:54,721 What are you doing to me? What are you doing to me?
748 00:48:54,881 --> 00:48:56,121 Listen to me! Listen to me!
749 00:48:56,281 --> 00:48:57,761 Franky, we have to stop them. Franky, we have to stop them.
750 00:48:57,921 --> 00:48:59,601 They've made their decision, Kaz. They've made their decision, Kaz.
751 00:48:59,761 --> 00:49:01,641 JOAN: Stop! JOAN: Stop!
752 00:49:03,081 --> 00:49:05,241 PRISONER: String her up! PRISONER: String her up!
753 00:49:05,401 --> 00:49:07,361 Yep, pull on the rope. Pull on it! Yep, pull on the rope. Pull on it!
754 00:49:07,521 --> 00:49:10,041 (ROPE CREAKS) (ROPE CREAKS)
755 00:49:10,201 --> 00:49:13,361 (JOAN GROANS AND GASPS) (JOAN GROANS AND GASPS)
756 00:49:13,521 --> 00:49:16,881 No! No! No! No!
757 00:49:17,041 --> 00:49:19,321 Stop it! Let her down! Stop it! Let her down!
758 00:49:21,121 --> 00:49:23,017 - (DOOR LOCK BLEEPS) - JACK: Vera, what about Linda? - (DOOR LOCK BLEEPS) - JACK: Vera, what about Linda?
759 00:49:23,041 --> 00:49:25,281 They're bluffing. Don't fucking touch me. They're bluffing. Don't fucking touch me.
760 00:49:25,441 --> 00:49:26,761 Latham, drop the shiv! Latham, drop the shiv!
761 00:49:26,921 --> 00:49:28,681 What the hell is she doing? What the hell is she doing?
762 00:49:28,841 --> 00:49:30,681 Back off or I'll cut her throat. Back off or I'll cut her throat.
763 00:49:30,841 --> 00:49:34,321 You've got two months, or you want 20 years? Drop the shiv. You've got two months, or you want 20 years? Drop the shiv.
764 00:49:50,121 --> 00:49:52,721 - (SCREAMS) Drop it! - (SHIV CLATTERS TO GROUND) - (SCREAMS) Drop it! - (SHIV CLATTERS TO GROUND)
765 00:49:52,881 --> 00:49:55,481 - OFFICER: Alright, that's it! - Back against the wall. - OFFICER: Alright, that's it! - Back against the wall.
766 00:49:55,641 --> 00:49:58,761 (GROANS) (GROANS)
767 00:49:58,921 --> 00:50:00,521 OFFICER: Get back! OFFICER: Get back!
768 00:51:02,281 --> 00:51:03,761 (GAS PS) (GAS PS)