# Start End Original Translated
��1 00:00:02,801 --> 00:00:04,321 FRANKY: Oh, it's a kite. FRANKY: Oh, it's a kite.
2 00:00:04,481 --> 00:00:06,761 - It means freedom. - Freedom? - It means freedom. - Freedom?
3 00:00:06,921 --> 00:00:08,401 Francesca Doyle, we have a warrant for Francesca Doyle, we have a warrant for
4 00:00:08,561 --> 00:00:10,137 your arrest for the murder of Michael Pennisi. your arrest for the murder of Michael Pennisi.
5 00:00:10,161 --> 00:00:11,641 No... No...
6 00:00:11,801 --> 00:00:13,241 Look out. Franky's back. Look out. Franky's back.
7 00:00:13,401 --> 00:00:15,601 Now you're gonna see what a real top dog's like. Now you're gonna see what a real top dog's like.
8 00:00:15,761 --> 00:00:18,041 I'm onto you. You're never gonna get away with it. I'm onto you. You're never gonna get away with it.
9 00:00:18,201 --> 00:00:20,401 Don't tell me they think it was you. Don't tell me they think it was you.
10 00:00:20,561 --> 00:00:22,481 Yeah, Franky! Smash her! Yeah, Franky! Smash her!
11 00:00:22,641 --> 00:00:25,001 There's the old Franky Doyle. There's the old Franky Doyle.
12 00:00:25,161 --> 00:00:27,721 - What happens if I stuff up? - You're gonna be fine. - What happens if I stuff up? - You're gonna be fine.
13 00:00:27,881 --> 00:00:30,921 You're gonna be great. (CHUCKLES) You're gonna be great. (CHUCKLES)
14 00:00:31,921 --> 00:00:33,617 ANSARI: Have you ever seen this firearm before? ANSARI: Have you ever seen this firearm before?
15 00:00:33,641 --> 00:00:34,817 FRANKY: Where'd you get it from? FRANKY: Where'd you get it from?
16 00:00:34,841 --> 00:00:36,721 A hole in the wall at Aunty Joan's place. A hole in the wall at Aunty Joan's place.
17 00:00:36,881 --> 00:00:38,761 FRAN KY: Fuck! FRAN KY: Fuck!
18 00:00:38,921 --> 00:00:42,241 The DNA also puts this gun in your hand. The DNA also puts this gun in your hand.
19 00:00:42,401 --> 00:00:45,001 - Franky, you lied to me. - So I'm a liar and a murderer? - Franky, you lied to me. - So I'm a liar and a murderer?
20 00:00:45,161 --> 00:00:46,761 Is that it? Is that what you think? Is that it? Is that what you think?
21 00:00:46,921 --> 00:00:50,641 Getting out of here might take a bit longer than you thought. Getting out of here might take a bit longer than you thought.
22 00:00:53,401 --> 00:00:56,041 She will be punished, Bea. She will be punished, Bea.
23 00:00:56,201 --> 00:00:58,521 Liz, you're not Witness X? Liz, you're not Witness X?
24 00:01:05,281 --> 00:01:07,441 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
25 00:01:07,601 --> 00:01:11,161 j& When I don't know you j& When I don't know you
26 00:01:11,321 --> 00:01:13,481 j& You don't know me j& You don't know me
27 00:01:13,641 --> 00:01:17,081 j& When I don't know you j& When I don't know you
28 00:01:17,241 --> 00:01:19,641 j& You're calling me in j& You're calling me in
29 00:01:19,801 --> 00:01:22,801 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
30 00:01:22,961 --> 00:01:25,321 j& You're calling me in j& You're calling me in
31 00:01:25,481 --> 00:01:28,401 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
32 00:01:28,561 --> 00:01:31,441 j& You're calling me in j& You're calling me in
33 00:01:31,601 --> 00:01:33,481 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
34 00:01:34,921 --> 00:01:37,361 j& You don't know me j& You don't know me
35 00:01:37,521 --> 00:01:40,361 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
36 00:01:52,001 --> 00:01:55,001 (EERIE MUSIC) (EERIE MUSIC)
37 00:02:11,841 --> 00:02:13,681 (LIZ MURMURS AND MOANS) (LIZ MURMURS AND MOANS)
38 00:02:13,841 --> 00:02:15,921 I trusted you and you betrayed me. I trusted you and you betrayed me.
39 00:02:16,081 --> 00:02:17,401 (MOANS) (MOANS)
40 00:02:17,561 --> 00:02:19,561 - Nobody gets away with that. - (RAZOR BUZZES) - Nobody gets away with that. - (RAZOR BUZZES)
41 00:02:19,721 --> 00:02:22,121 (WHIMPERS) (WHIMPERS)
42 00:02:26,801 --> 00:02:28,841 P.A.: Attention, compound. Attention, compound. P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
43 00:02:29,001 --> 00:02:31,401 The count will commence in 10 minutes. The count will commence in 10 minutes.
44 00:02:31,561 --> 00:02:34,801 Oh... Ohh. Oh... Ohh.
45 00:02:37,801 --> 00:02:39,601 Morning! Morning!
46 00:02:44,161 --> 00:02:47,001 Today's the big day. You nervous? Today's the big day. You nervous?
47 00:02:47,161 --> 00:02:50,401 Oh, no, the prosecution haven't got a leg to stand on. Oh, no, the prosecution haven't got a leg to stand on.
48 00:02:50,561 --> 00:02:52,201 I mean, why do you think they're resorting I mean, why do you think they're resorting
49 00:02:52,321 --> 00:02:54,601 to this ridiculous mystery witness business? to this ridiculous mystery witness business?
50 00:02:54,761 --> 00:02:58,361 Hmph, another few days in here and I'll be a free woman. Hmph, another few days in here and I'll be a free woman.
51 00:02:58,521 --> 00:03:03,001 In fact, everything in my cell is up for grabs. In fact, everything in my cell is up for grabs.
52 00:03:03,161 --> 00:03:05,881 You have been so supportive. You have been so supportive.
53 00:03:06,041 --> 00:03:09,841 Especially you, Liz. You're my rock. Especially you, Liz. You're my rock.
54 00:03:10,001 --> 00:03:12,681 STELLA: Oi, fuck off, Chopsticks! STELLA: Oi, fuck off, Chopsticks!
55 00:03:12,841 --> 00:03:14,321 MILES: Calm it down! MILES: Calm it down!
56 00:03:15,521 --> 00:03:18,441 (WOMEN CHATTER INDISTINCTLY) (WOMEN CHATTER INDISTINCTLY)
57 00:03:19,561 --> 00:03:22,481 Have you noticed that half the women in here are off their nut? Have you noticed that half the women in here are off their nut?
58 00:03:22,641 --> 00:03:24,881 Yeah, there's some really good stuff going around, eh? Yeah, there's some really good stuff going around, eh?
59 00:03:26,001 --> 00:03:28,161 But I...| haven't bought none. But I...| haven't bought none.
60 00:03:28,321 --> 00:03:31,161 Well done, Susan. You're better than that. Well done, Susan. You're better than that.
61 00:03:31,321 --> 00:03:33,841 Never settle for being one of the herd. Never settle for being one of the herd.
62 00:03:34,001 --> 00:03:36,561 Yeah, spent all me money on Monte Carlos anyway, so... Yeah, spent all me money on Monte Carlos anyway, so...
63 00:03:36,721 --> 00:03:38,441 - GUARD: Hey, hey! - WOMAN: Get off me! - GUARD: Hey, hey! - WOMAN: Get off me!
64 00:03:38,601 --> 00:03:40,681 GUARD: Enough! Break it up, the two of you. GUARD: Enough! Break it up, the two of you.
65 00:03:40,841 --> 00:03:43,481 Shit's gonna keep happening unless you do something. Shit's gonna keep happening unless you do something.
66 00:03:44,801 --> 00:03:47,081 Stevens, brawler's ready. Let's go. Stevens, brawler's ready. Let's go.
67 00:03:47,241 --> 00:03:48,881 Oh. Oh.
68 00:03:49,041 --> 00:03:50,961 - Wish me luck. - Good luck. - Wish me luck. - Good luck.
69 00:03:51,121 --> 00:03:53,961 - WOMEN: Good luck. - DOREEN: 'Bye. - WOMEN: Good luck. - DOREEN: 'Bye.
70 00:03:54,121 --> 00:03:55,921 'Bye. 'Bye.
71 00:03:57,881 --> 00:04:00,081 Well, there's plenty of other warehouses out there. Well, there's plenty of other warehouses out there.
72 00:04:00,241 --> 00:04:02,721 Yeah, not for a microbrewery. That site was perfect. Yeah, not for a microbrewery. That site was perfect.
73 00:04:02,881 --> 00:04:05,841 Well, keep looking. Something will turn up. Well, keep looking. Something will turn up.
74 00:04:06,001 --> 00:04:07,321 Yeah. Yeah.
75 00:04:07,481 --> 00:04:09,041 I'll... I'll transfer that 10 grand I'll... I'll transfer that 10 grand
76 00:04:09,201 --> 00:04:10,561 back into your account too. back into your account too.
77 00:04:10,721 --> 00:04:13,201 - You still might need it. - No, I'll be right. - You still might need it. - No, I'll be right.
78 00:04:13,361 --> 00:04:15,481 Just stay positive, alright? Just stay positive, alright?
79 00:04:15,641 --> 00:04:17,281 Yep. Yep.
80 00:04:17,441 --> 00:04:19,721 P.A.: <i>All women to report to assigned work duties.</i> P.A.: All women to report to assigned work duties.
81 00:04:19,881 --> 00:04:22,001 Hey, tell Mercado I've got another shipment coming in. Hey, tell Mercado I've got another shipment coming in.
82 00:04:22,161 --> 00:04:23,481 She needs to organise payment. She needs to organise payment.
83 00:04:23,641 --> 00:04:25,321 OK. OK.
84 00:04:25,481 --> 00:04:27,121 - Jake! - Yo. - Jake! - Yo.
85 00:04:27,281 --> 00:04:28,601 Mate, I've gotta do an induction. Mate, I've gotta do an induction.
86 00:04:28,761 --> 00:04:30,441 Can you take this to H3? They're for Doyle. Can you take this to H3? They're for Doyle.
87 00:04:30,601 --> 00:04:32,177 JAKE: Mate, I can't. I'm on Ferguson duty. JAKE: Mate, I can't. I'm on Ferguson duty.
88 00:04:32,201 --> 00:04:33,521 - Oh, I'll take it. - You sure? - Oh, I'll take it. - You sure?
89 00:04:33,681 --> 00:04:35,577 - Yeah, yeah, no problem. - Uh, research for her case. - Yeah, yeah, no problem. - Uh, research for her case.
90 00:04:35,601 --> 00:04:36,961 Let's hope it makes a difference. Let's hope it makes a difference.
91 00:04:37,121 --> 00:04:38,681 OK, great. Thanks. OK, great. Thanks.
92 00:04:47,521 --> 00:04:49,521 These are for you. These are for you.
93 00:04:49,681 --> 00:04:51,241 Thanks. Thanks.
94 00:04:59,081 --> 00:05:00,721 Franky, it's not that I don't believe you. Franky, it's not that I don't believe you.
95 00:05:00,881 --> 00:05:03,041 I'm just trying to make sense of all of this. I'm just trying to make sense of all of this.
96 00:05:03,201 --> 00:05:06,281 Well, Ferguson's behind it. I just have to prove it. Well, Ferguson's behind it. I just have to prove it.
97 00:05:06,441 --> 00:05:08,321 OK. OK.
98 00:05:08,481 --> 00:05:10,441 So how are you gonna do that? So how are you gonna do that?
99 00:05:10,601 --> 00:05:12,321 Not sitting here talking to you! Not sitting here talking to you!
100 00:05:23,961 --> 00:05:25,521 STELLA: You owe me! STELLA: You owe me!
101 00:05:25,681 --> 00:05:27,161 KIM: I don't owe you shit! KIM: I don't owe you shit!
102 00:05:27,321 --> 00:05:29,721 Hey! There's screws outside. They're gonna hear ya. Hey! There's screws outside. They're gonna hear ya.
103 00:05:29,881 --> 00:05:31,241 Mind your own fuckin' business. Mind your own fuckin' business.
104 00:05:31,401 --> 00:05:33,041 You buying? I've got crank. You buying? I've got crank.
105 00:05:33,201 --> 00:05:35,241 Give it to me. Ya bloody owe me. Give it to me. Ya bloody owe me.
106 00:05:35,401 --> 00:05:37,881 I owe you jack shit! Now piss off! I owe you jack shit! Now piss off!
107 00:05:42,441 --> 00:05:45,241 - Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! - Stay back, you fuokin' psycho! - Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! - Stay back, you fuokin' psycho!
108 00:05:45,401 --> 00:05:46,961 - Yeah? - ALLIE: The fuck are you doing? - Yeah? - ALLIE: The fuck are you doing?
109 00:05:47,001 --> 00:05:48,681 Just take it... Just take it...
110 00:05:48,841 --> 00:05:50,961 - (KIM GRUNTS) - Ohh! Fuck! - (KIM GRUNTS) - Ohh! Fuck!
111 00:05:51,121 --> 00:05:52,721 (BOTH GRUNT) (BOTH GRUNT)
112 00:05:52,881 --> 00:05:55,121 Whoa, whoa! Drop the shiv! Whoa, whoa! Drop the shiv!
113 00:05:55,281 --> 00:05:58,281 - Drop the shiv, Radic! - (STELLA CHUCKLES) - Drop the shiv, Radic! - (STELLA CHUCKLES)
114 00:05:58,441 --> 00:06:01,281 - Drop the fucking shiv! - KIM: You fuckin' idiot. - Drop the fucking shiv! - KIM: You fuckin' idiot.
115 00:06:01,441 --> 00:06:04,001 - What the hell's going on? - I'm slotting these idiots. - What the hell's going on? - I'm slotting these idiots.
116 00:06:04,161 --> 00:06:06,001 GUARD: Come on. You go too. Get down. GUARD: Come on. You go too. Get down.
117 00:06:06,161 --> 00:06:07,561 STELLA: It was self-defence. STELLA: It was self-defence.
118 00:06:07,721 --> 00:06:09,817 MILES: Keep it moving. You know the fuckin' rules. Jesus! MILES: Keep it moving. You know the fuckin' rules. Jesus!
119 00:06:09,841 --> 00:06:12,601 - You OK? - (EXHALES) - You OK? - (EXHALES)
120 00:06:15,481 --> 00:06:16,921 Oh, shit. Oh, shit.
121 00:06:17,081 --> 00:06:19,321 OK, let's go. OK, let's go.
122 00:06:28,201 --> 00:06:30,121 I heard what happened. Are you OK? I heard what happened. Are you OK?
123 00:06:30,281 --> 00:06:32,841 They were doing a drug deal in the shower block. They were doing a drug deal in the shower block.
124 00:06:34,441 --> 00:06:36,521 You're supposed to deal with this. You're supposed to deal with this.
125 00:06:36,681 --> 00:06:38,161 I don't get it, Kaz. I don't get it, Kaz.
126 00:06:38,321 --> 00:06:41,321 You hate drugs just as much as Bea did. You hate drugs just as much as Bea did.
127 00:06:41,481 --> 00:06:43,801 I had to do a deal. I had to do a deal.
128 00:06:44,801 --> 00:06:46,441 With Who? With Who?
129 00:06:47,601 --> 00:06:48,921 Tina Mercado. Tina Mercado.
130 00:06:49,081 --> 00:06:51,001 Are you kidding me? Are you kidding me?
131 00:06:51,161 --> 00:06:52,641 When I took over, I needed to know When I took over, I needed to know
132 00:06:52,801 --> 00:06:54,761 that all the women were onside. that all the women were onside.
133 00:06:54,921 --> 00:06:57,521 I made a mistake, I know, and I'm sorry. I made a mistake, I know, and I'm sorry.
134 00:06:57,681 --> 00:06:59,721 I will fix this. I will fix this.
135 00:06:59,881 --> 00:07:04,401 Allie, if I don't do this carefully, I am out, Allie, if I don't do this carefully, I am out,
136 00:07:04,561 --> 00:07:07,161 and someone like Tina or Juice will be running the prison. and someone like Tina or Juice will be running the prison.
137 00:07:07,321 --> 00:07:09,161 Proctor, what are you doing in here? Proctor, what are you doing in here?
138 00:07:09,321 --> 00:07:11,481 Just checking on my friend. Just checking on my friend.
139 00:07:15,961 --> 00:07:17,561 ALLIE: Hey. ALLIE: Hey.
140 00:07:17,721 --> 00:07:19,561 Don't worry about me. Don't worry about me.
141 00:07:20,601 --> 00:07:22,321 Protect the women. Protect the women.
142 00:07:22,481 --> 00:07:24,561 RADCLIFFE: Proctor, out. RADCLIFFE: Proctor, out.
143 00:07:26,321 --> 00:07:28,201 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
144 00:07:29,481 --> 00:07:30,881 Ah, you're late. Ah, you're late.
145 00:07:31,041 --> 00:07:32,641 I can only give you five minutes. I can only give you five minutes.
146 00:07:32,801 --> 00:07:35,401 I'm sure that'|| be long enough for both of us. I'm sure that'|| be long enough for both of us.
147 00:07:35,561 --> 00:07:37,201 So how are you settling back in? So how are you settling back in?
148 00:07:37,361 --> 00:07:39,961 I never settle, Ms Westfall. I never settle, Ms Westfall.
149 00:07:40,121 --> 00:07:42,281 In this instance, I'm prepared to admit In this instance, I'm prepared to admit
150 00:07:42,441 --> 00:07:44,441 that I may have been... outplayed. that I may have been... outplayed.
151 00:07:44,601 --> 00:07:46,721 But, you know, it's a long game. But, you know, it's a long game.
152 00:07:46,881 --> 00:07:50,921 Between you and... who exactly? Between you and... who exactly?
153 00:07:52,361 --> 00:07:54,681 Tell me, how's Franky coping? Tell me, how's Franky coping?
154 00:07:54,841 --> 00:07:59,201 Hmph. I'm not discussing other inmates. Hmph. I'm not discussing other inmates.
155 00:07:59,361 --> 00:08:01,681 Must be quite a shock to the system. Must be quite a shock to the system.
156 00:08:01,841 --> 00:08:05,161 Still, emotional attachment always comes at a price, hm? Still, emotional attachment always comes at a price, hm?
157 00:08:05,321 --> 00:08:07,097 And what would you know about emotional attachment? And what would you know about emotional attachment?
158 00:08:07,121 --> 00:08:08,521 She told you her conspiracy theory? She told you her conspiracy theory?
159 00:08:08,681 --> 00:08:10,081 She thinks I'm responsible She thinks I'm responsible
160 00:08:10,241 --> 00:08:11,681 for bringing her back into Wentworth. for bringing her back into Wentworth.
161 00:08:11,721 --> 00:08:13,441 Well, that would be ridiculous, wouldn't it? Well, that would be ridiculous, wouldn't it?
162 00:08:13,601 --> 00:08:15,057 Well, Franky's always had a vivid imagination. Well, Franky's always had a vivid imagination.
163 00:08:15,081 --> 00:08:17,601 She's highly intuitive. She's highly intuitive.
164 00:08:18,601 --> 00:08:22,401 I hope that Vera is supporting you through this trying time. I hope that Vera is supporting you through this trying time.
165 00:08:22,561 --> 00:08:25,521 You know, a good governor protects her staff, You know, a good governor protects her staff,
166 00:08:25,681 --> 00:08:27,801 forgives their indiscretions. forgives their indiscretions.
167 00:08:27,961 --> 00:08:29,521 Alright, I think we're done here. Alright, I think we're done here.
168 00:08:29,681 --> 00:08:33,281 - Officer Stewart? - I feel for you, Ms Westfall. - Officer Stewart? - I feel for you, Ms Westfall.
169 00:08:33,441 --> 00:08:35,001 Franky's right in front of you Franky's right in front of you
170 00:08:35,161 --> 00:08:37,281 and she's just a million miles away. and she's just a million miles away.
171 00:08:37,441 --> 00:08:39,441 If it's any consolation, If it's any consolation,
172 00:08:39,601 --> 00:08:41,401 you know, I think Franky's struggling too, you know, I think Franky's struggling too,
173 00:08:41,561 --> 00:08:47,241 the pain and the rage just simmering beneath the surface. the pain and the rage just simmering beneath the surface.
174 00:08:47,401 --> 00:08:49,721 - (DOOR OPENS) - BRIDGET: I'm busy, Joan. - (DOOR OPENS) - BRIDGET: I'm busy, Joan.
175 00:08:49,881 --> 00:08:52,481 Find somewhere else to workshop your monologues. Find somewhere else to workshop your monologues.
176 00:08:52,641 --> 00:08:54,121 Don't you worry, Ms Westfall. Don't you worry, Ms Westfall.
177 00:08:54,281 --> 00:08:56,441 I'm sure your secret's safe with Vera. I'm sure your secret's safe with Vera.
178 00:09:04,281 --> 00:09:05,857 BRIDGET: Franky, You need to speak to me. BRIDGET: Franky, You need to speak to me.
179 00:09:05,881 --> 00:09:08,481 - I just spoke to Ferguson. - What'd she say? - I just spoke to Ferguson. - What'd she say?
180 00:09:08,641 --> 00:09:12,281 She was trying way too hard to make me suspicious. She was trying way too hard to make me suspicious.
181 00:09:13,761 --> 00:09:16,201 She wants us to think that she's responsible, She wants us to think that she's responsible,
182 00:09:16,361 --> 00:09:18,601 which means she's probably not. which means she's probably not.
183 00:09:18,761 --> 00:09:20,161 So you still don't believe me? So you still don't believe me?
184 00:09:20,321 --> 00:09:21,961 No, she's more interested in us. No, she's more interested in us.
185 00:09:22,121 --> 00:09:23,841 Ferguson's the only thing that makes sense. Ferguson's the only thing that makes sense.
186 00:09:24,001 --> 00:09:25,321 Franky, you're not listening. Franky, you're not listening.
187 00:09:25,481 --> 00:09:27,561 Ferguson has worked out that we're together. Ferguson has worked out that we're together.
188 00:09:27,721 --> 00:09:30,281 If Corrections find out, your career's fucked. If Corrections find out, your career's fucked.
189 00:09:30,441 --> 00:09:32,481 I'm going to hire a private investigator I'm going to hire a private investigator
190 00:09:32,641 --> 00:09:34,201 to look into Pennisi, OK? to look into Pennisi, OK?
191 00:09:34,361 --> 00:09:35,681 What? No way. What? No way.
192 00:09:35,841 --> 00:09:37,641 I'm just not gonna sit around and do nothing. I'm just not gonna sit around and do nothing.
193 00:09:37,801 --> 00:09:40,561 - It'll link you to me. - I don't care! - It'll link you to me. - I don't care!
194 00:09:40,721 --> 00:09:43,961 I love you. I'm not gonna let you rot in here. I love you. I'm not gonna let you rot in here.
195 00:09:44,121 --> 00:09:46,001 Until I get out of here, Gidge, Until I get out of here, Gidge,
196 00:09:46,161 --> 00:09:48,481 I don't want to see or hear from you anymore, OK? I don't want to see or hear from you anymore, OK?
197 00:09:50,241 --> 00:09:51,961 Just stay away. Just stay away.
198 00:10:04,601 --> 00:10:06,001 -Hey- -Hey- -Hey- -Hey-
199 00:10:06,161 --> 00:10:10,281 (CHUCKLES) I bet you can't wait to get out of this place, hey? (CHUCKLES) I bet you can't wait to get out of this place, hey?
200 00:10:10,441 --> 00:10:11,961 - I'm kinda jealous. - Oh, love. - I'm kinda jealous. - Oh, love.
201 00:10:12,121 --> 00:10:13,481 You've only got another six months. You've only got another six months.
202 00:10:13,601 --> 00:10:15,721 You'll be back with your boys before you know it, hey? You'll be back with your boys before you know it, hey?
203 00:10:15,841 --> 00:10:17,161 Mm. Mm.
204 00:10:17,321 --> 00:10:19,561 When are the cops calling you up? When are the cops calling you up?
205 00:10:19,721 --> 00:10:21,761 Oh, Don reckons in a couple of days. Oh, Don reckons in a couple of days.
206 00:10:21,921 --> 00:10:24,281 You know, the prosecution have got a few more witnesses You know, the prosecution have got a few more witnesses
207 00:10:24,441 --> 00:10:25,761 they've gotta get through first, they've gotta get through first,
208 00:10:25,921 --> 00:10:27,961 which is good 'cause it gives me more time which is good 'cause it gives me more time
209 00:10:28,121 --> 00:10:29,841 to memorise my bloody statement. to memorise my bloody statement.
210 00:10:30,001 --> 00:10:32,921 Just tell the truth and you'll be fine. Just tell the truth and you'll be fine.
211 00:10:33,081 --> 00:10:35,481 - Yeah. - WILL: Birdsworth! - Yeah. - WILL: Birdsworth!
212 00:10:35,641 --> 00:10:37,121 Governor wants to see you. Governor wants to see you.
213 00:10:38,121 --> 00:10:39,961 - See ya. - See ya. - See ya. - See ya.
214 00:10:43,481 --> 00:10:45,161 Liz. Liz.
215 00:10:45,321 --> 00:10:47,441 Shouldn't you be at the trial? Shouldn't you be at the trial?
216 00:10:47,601 --> 00:10:49,281 Thanks, Ms Bennett. Thanks, Ms Bennett.
217 00:10:53,041 --> 00:10:54,361 What's happened? What's happened?
218 00:10:54,521 --> 00:10:56,841 Look, I hate to spring this on you, but the prosecution Look, I hate to spring this on you, but the prosecution
219 00:10:57,001 --> 00:10:58,961 want you in the witness stand tomorrow afternoon. want you in the witness stand tomorrow afternoon.
220 00:10:59,121 --> 00:11:00,921 God, you said I had a couple of days! God, you said I had a couple of days!
221 00:11:01,081 --> 00:11:02,921 Yeah, I know, I know, and that was the plan. Yeah, I know, I know, and that was the plan.
222 00:11:03,081 --> 00:11:04,617 But the defence have already discredited But the defence have already discredited
223 00:11:04,641 --> 00:11:06,281 most of the physical evidence. most of the physical evidence.
224 00:11:06,441 --> 00:11:07,801 So it's down to me? So it's down to me?
225 00:11:07,961 --> 00:11:09,281 Well, your testimony's crucial. Well, your testimony's crucial.
226 00:11:09,441 --> 00:11:11,281 - Ohh! - But don't panic. It's OK. - Ohh! - But don't panic. It's OK.
227 00:11:11,441 --> 00:11:13,641 You got this, OK? Just stick to the statement. You got this, OK? Just stick to the statement.
228 00:11:13,801 --> 00:11:15,281 Yeah, but that's the thing, right? Yeah, but that's the thing, right?
229 00:11:15,441 --> 00:11:17,201 Because my memory is all over the shop Because my memory is all over the shop
230 00:11:17,361 --> 00:11:18,681 and I can't retain anything. and I can't retain anything.
231 00:11:18,841 --> 00:11:20,561 Yeah, that's just nerves. Yeah, that's just nerves.
232 00:11:20,721 --> 00:11:22,881 Look, you're gonna be fine. You're gonna be fine. Look, you're gonna be fine. You're gonna be fine.
233 00:11:23,041 --> 00:11:25,601 Just visualise the story, stick to the main points. Just visualise the story, stick to the main points.
234 00:11:25,761 --> 00:11:27,217 Hey, we'll go over the statement again Hey, we'll go over the statement again
235 00:11:27,241 --> 00:11:29,561 and we'll keep going over it until you're 100% comfortable. and we'll keep going over it until you're 100% comfortable.
236 00:11:29,681 --> 00:11:31,001 - OK? - Yeah, yeah. - OK? - Yeah, yeah.
237 00:11:31,161 --> 00:11:32,961 OK. OK.
238 00:11:33,121 --> 00:11:34,641 I believe in you, Liz. I believe in you, Liz.
239 00:11:34,801 --> 00:11:37,041 Don't you ever forget that. Don't you ever forget that.
240 00:11:46,321 --> 00:11:48,681 I can't wait till you get out of here. I can't wait till you get out of here.
241 00:11:50,321 --> 00:11:52,081 Me too. Me too.
242 00:11:53,121 --> 00:11:56,281 So Joan Ferguson hired someone So Joan Ferguson hired someone
243 00:11:56,441 --> 00:12:00,001 to kill Mike Pennisi and frame you? to kill Mike Pennisi and frame you?
244 00:12:00,161 --> 00:12:02,361 - Mm-hm. - With a gun with your DNA on it? - Mm-hm. - With a gun with your DNA on it?
245 00:12:02,521 --> 00:12:06,081 Oh, come on, Franky. This is nuts. Oh, come on, Franky. This is nuts.
246 00:12:06,241 --> 00:12:07,961 Unless you can explain to me Unless you can explain to me
247 00:12:08,121 --> 00:12:11,441 how your DNA ended up on that gun, I can't help you. how your DNA ended up on that gun, I can't help you.
248 00:12:11,601 --> 00:12:14,921 I took it off Shayne Butler, Ferguson's godson. I took it off Shayne Butler, Ferguson's godson.
249 00:12:15,081 --> 00:12:17,041 What was Shayne doing with a handgun? What was Shayne doing with a handgun?
250 00:12:17,201 --> 00:12:19,001 Well, it belonged to Ferguson. Well, it belonged to Ferguson.
251 00:12:19,161 --> 00:12:21,241 She wanted him to use it on Nils Jesper. She wanted him to use it on Nils Jesper.
252 00:12:21,401 --> 00:12:23,321 Oh, God. They're still looking for the gunman. Oh, God. They're still looking for the gunman.
253 00:12:23,481 --> 00:12:24,801 Yeah, well, it wasn't Shayne. Yeah, well, it wasn't Shayne.
254 00:12:24,961 --> 00:12:26,881 I talked him down. I threw it in a dumpster. I talked him down. I threw it in a dumpster.
255 00:12:27,041 --> 00:12:29,057 Ferguson must've had someone follow me and pick it up. Ferguson must've had someone follow me and pick it up.
256 00:12:29,081 --> 00:12:30,481 OK, where was Shayne at this point? OK, where was Shayne at this point?
257 00:12:30,641 --> 00:12:33,241 He'd gone. He didn't shoot Pennisi or anyone else. He'd gone. He didn't shoot Pennisi or anyone else.
258 00:12:33,401 --> 00:12:34,721 He's not a killer. He's not a killer.
259 00:12:34,881 --> 00:12:37,361 Why haven't you told me or the police about this? Why haven't you told me or the police about this?
260 00:12:37,521 --> 00:12:38,841 Because I don't want Shayne Because I don't want Shayne
261 00:12:39,001 --> 00:12:41,481 arrested for possession of a firearm or worse! arrested for possession of a firearm or worse!
262 00:12:41,641 --> 00:12:43,201 You need a defence You need a defence
263 00:12:43,361 --> 00:12:46,521 and... and this boy is the only hope you've got. and... and this boy is the only hope you've got.
264 00:12:46,681 --> 00:12:48,121 If he gets arrested, If he gets arrested,
265 00:12:48,281 --> 00:12:50,721 they're gonna send him to Walford as soon as he turns 18. they're gonna send him to Walford as soon as he turns 18.
266 00:12:50,881 --> 00:12:52,601 Yeah, and if he stays quiet, Yeah, and if he stays quiet,
267 00:12:52,761 --> 00:12:56,041 you might be stuck in here for the rest of your life. you might be stuck in here for the rest of your life.
268 00:12:59,521 --> 00:13:00,921 P.A.: Attention, compound. P.A.: Attention, compound.
269 00:13:01,081 --> 00:13:02,681 H Block are now called for dinner. H Block are now called for dinner.
270 00:13:02,841 --> 00:13:05,001 I reckon I might just take Franky a tray or something. I reckon I might just take Franky a tray or something.
271 00:13:05,161 --> 00:13:08,001 No, no, no. Leave it. She wants to be left alone. No, no, no. Leave it. She wants to be left alone.
272 00:13:08,161 --> 00:13:11,441 Well, one minute she's, like, jumping on me Well, one minute she's, like, jumping on me
273 00:13:11,601 --> 00:13:13,321 and telling me she misses me and everything and telling me she misses me and everything
274 00:13:13,481 --> 00:13:16,401 and then the next she won't even talk to me. and then the next she won't even talk to me.
275 00:13:17,481 --> 00:13:18,921 I don't understand. I don't understand.
276 00:13:19,081 --> 00:13:21,681 Oh, love, she's just getting used to being back. Oh, love, she's just getting used to being back.
277 00:13:21,841 --> 00:13:23,201 She doesn't belong here anymore. She doesn't belong here anymore.
278 00:13:23,361 --> 00:13:25,641 Why does everything have to fucking change? Why does everything have to fucking change?
279 00:13:25,801 --> 00:13:27,161 Change sucks. Change sucks.
280 00:13:27,321 --> 00:13:29,561 - Hey, you've changed. - I have not! - Hey, you've changed. - I have not!
281 00:13:29,721 --> 00:13:32,161 Yeah, you used to be a pain in the arse. Yeah, you used to be a pain in the arse.
282 00:13:32,321 --> 00:13:35,641 - (LAUGHS) - Hey? You were. - (LAUGHS) - Hey? You were.
283 00:13:35,801 --> 00:13:38,601 If everything stayed the same, it'd be boring, Booms. If everything stayed the same, it'd be boring, Booms.
284 00:13:38,761 --> 00:13:40,721 No, it wouldn't... No, it wouldn't...
285 00:13:40,881 --> 00:13:42,481 ...'cause Maxie would still be here, hey. ...'cause Maxie would still be here, hey.
286 00:13:42,561 --> 00:13:43,961 I reckon you need a job I reckon you need a job
287 00:13:44,121 --> 00:13:46,241 or a hobby or something, love, to keep you busy. or a hobby or something, love, to keep you busy.
288 00:13:46,401 --> 00:13:48,041 - Like what? - Oh, I don't know. - Like what? - Oh, I don't know.
289 00:13:48,201 --> 00:13:49,721 Oi, Kaz, you want anything done? Oi, Kaz, you want anything done?
290 00:13:49,881 --> 00:13:51,577 - Boomer needs something to do. - Oh, don't... - Boomer needs something to do. - Oh, don't...
291 00:13:51,601 --> 00:13:53,001 KAZ: Nah, all good. KAZ: Nah, all good.
292 00:13:53,161 --> 00:13:54,481 Hey, Sonia, how'd it go? Hey, Sonia, how'd it go?
293 00:13:54,641 --> 00:13:58,241 I just need to ask, which one of you bitches is Witness X? I just need to ask, which one of you bitches is Witness X?
294 00:13:58,401 --> 00:14:00,241 BOOMER: Hey? BOOMER: Hey?
295 00:14:01,841 --> 00:14:03,481 Come on. Speak up! Come on. Speak up!
296 00:14:03,641 --> 00:14:05,601 WILL: Stevens, get your food and sit down, please. WILL: Stevens, get your food and sit down, please.
297 00:14:05,641 --> 00:14:07,201 I received a copy of the statement today I received a copy of the statement today
298 00:14:07,281 --> 00:14:08,897 and it's perfectly obvious one of you women and it's perfectly obvious one of you women
299 00:14:08,921 --> 00:14:10,281 is fabricating evidence against me. is fabricating evidence against me.
300 00:14:10,401 --> 00:14:14,041 - WILL: Stevens. - SONIA: Alright. I'm going. - WILL: Stevens. - SONIA: Alright. I'm going.
301 00:14:14,201 --> 00:14:16,161 But I'll find out who it is. But I'll find out who it is.
302 00:14:18,841 --> 00:14:21,481 It's probably Liz, hey, 'cause she loves a good lag. It's probably Liz, hey, 'cause she loves a good lag.
303 00:14:21,641 --> 00:14:23,417 - DOREEN: Boomer, shut up! - Don't ya, hey? Hey? - DOREEN: Boomer, shut up! - Don't ya, hey? Hey?
304 00:14:23,441 --> 00:14:24,881 Shut the fuck up. They're best mates. Shut the fuck up. They're best mates.
305 00:14:25,041 --> 00:14:26,721 It could be anyone. It could be you. It could be anyone. It could be you.
306 00:14:26,881 --> 00:14:28,201 - LIZ: Yeah. - I'm not a lagger. - LIZ: Yeah. - I'm not a lagger.
307 00:14:28,361 --> 00:14:31,281 KAZ: Alright, calm your farm. Just eat your dinner. KAZ: Alright, calm your farm. Just eat your dinner.
308 00:14:42,361 --> 00:14:44,241 Sonia never confessed, did she? Sonia never confessed, did she?
309 00:14:44,401 --> 00:14:46,321 You're making it up. You're making it up.
310 00:14:47,521 --> 00:14:48,961 Why would you lie? Why would you lie?
311 00:14:49,121 --> 00:14:51,841 Because I really wanna get out of here, Dor. Because I really wanna get out of here, Dor.
312 00:14:52,001 --> 00:14:53,481 And because the woman she murdered And because the woman she murdered
313 00:14:53,641 --> 00:14:55,801 and her kids deserve justice. and her kids deserve justice.
314 00:14:55,961 --> 00:14:57,281 That's why. That's why.
315 00:14:57,441 --> 00:15:00,761 If anyone finds out about this, you're dead. If anyone finds out about this, you're dead.
316 00:15:00,921 --> 00:15:03,401 They're not gonna find out. They're not gonna find out.
317 00:15:04,721 --> 00:15:05,881 Are they? Are they?
318 00:15:14,481 --> 00:15:15,801 - Couldn't sleep? - (LIZ STARTLES) - Couldn't sleep? - (LIZ STARTLES)
319 00:15:15,961 --> 00:15:17,281 Oh, no. Oh, no.
320 00:15:17,441 --> 00:15:19,161 Mm. Mm.
321 00:15:19,321 --> 00:15:23,241 It's times like these I crave my insomnia pills. It's times like these I crave my insomnia pills.
322 00:15:23,401 --> 00:15:24,961 Huh. Huh.
323 00:15:26,361 --> 00:15:29,801 You know, I've been lying awake, thinking it over. You know, I've been lying awake, thinking it over.
324 00:15:30,801 --> 00:15:32,441 And I've worked it out. And I've worked it out.
325 00:15:34,401 --> 00:15:36,481 I know who Witness X is. I know who Witness X is.
326 00:15:39,601 --> 00:15:42,081 (STAMMERS) Who? (STAMMERS) Who?
327 00:15:43,841 --> 00:15:45,801 Maxine Conway. Maxine Conway.
328 00:15:47,921 --> 00:15:50,441 - Well, why do you say that? - Oh, it makes perfect sense. - Well, why do you say that? - Oh, it makes perfect sense.
329 00:15:50,601 --> 00:15:53,361 Moving to Barnhurst was a terrific cover story. Moving to Barnhurst was a terrific cover story.
330 00:15:53,521 --> 00:15:55,841 I mean, it's such a betrayal, though, don't you think? I mean, it's such a betrayal, though, don't you think?
331 00:15:56,001 --> 00:15:58,721 And to think I even offered to buy her some new breasts! And to think I even offered to buy her some new breasts!
332 00:15:58,881 --> 00:16:00,481 And you really reckon it's Maxie? And you really reckon it's Maxie?
333 00:16:00,641 --> 00:16:02,241 No question. No question.
334 00:16:03,641 --> 00:16:05,921 Well, what did the statement say? Well, what did the statement say?
335 00:16:06,081 --> 00:16:09,681 Oh, some nonsense about me confessing to Helen's murder. Oh, some nonsense about me confessing to Helen's murder.
336 00:16:11,281 --> 00:16:13,401 Well, I don't understand it. Well, I don't understand it.
337 00:16:13,561 --> 00:16:15,481 I mean, why... why would she lie? I mean, why... why would she lie?
338 00:16:15,641 --> 00:16:18,081 Who knows? Early release possibly. Who knows? Early release possibly.
339 00:16:19,401 --> 00:16:21,801 But I don't want you to worry about it, Liz. But I don't want you to worry about it, Liz.
340 00:16:21,961 --> 00:16:25,961 Witness X will get what's coming. Witness X will get what's coming.
341 00:16:26,121 --> 00:16:28,721 Liars always come undone. Liars always come undone.
342 00:16:40,641 --> 00:16:42,601 How you feeling, Liz? You ready? How you feeling, Liz? You ready?
343 00:16:42,761 --> 00:16:44,641 Uh, yep, I think so. Uh, yep, I think so.
344 00:16:44,801 --> 00:16:46,801 Did you arrange the cover story for your work unit? Did you arrange the cover story for your work unit?
345 00:16:46,881 --> 00:16:48,201 Yeah, yeah, I told the women Yeah, yeah, I told the women
346 00:16:48,361 --> 00:16:50,521 that I was having chest pain and I went to medical. that I was having chest pain and I went to medical.
347 00:16:50,681 --> 00:16:52,321 Uh, but I reckon it's still suss, Uh, but I reckon it's still suss,
348 00:16:52,481 --> 00:16:54,481 me disappearing the same day Sonia goes to court. me disappearing the same day Sonia goes to court.
349 00:16:54,641 --> 00:16:56,041 You're covered, Liz. You're covered. You're covered, Liz. You're covered.
350 00:16:56,201 --> 00:16:57,641 You won't be coming back here anyway. You won't be coming back here anyway.
351 00:16:57,721 --> 00:16:59,161 VERA: We've got some civvies for you. VERA: We've got some civvies for you.
352 00:16:59,201 --> 00:17:00,521 You can get changed here. You can get changed here.
353 00:17:00,681 --> 00:17:02,257 You'll leave the prison through a back exit. You'll leave the prison through a back exit.
354 00:17:02,281 --> 00:17:04,121 What happens again when we get to the court? What happens again when we get to the court?
355 00:17:04,281 --> 00:17:05,721 Are you sure I'm not gonna see Sonia? Are you sure I'm not gonna see Sonia?
356 00:17:05,881 --> 00:17:07,761 No, you won't go anywhere near the courtroom No, you won't go anywhere near the courtroom
357 00:17:07,921 --> 00:17:09,241 until Stevens has been cleared, until Stevens has been cleared,
358 00:17:09,401 --> 00:17:10,881 then you'll go and give your evidence. then you'll go and give your evidence.
359 00:17:10,921 --> 00:17:12,921 But people will see me. They're gonna know my name. But people will see me. They're gonna know my name.
360 00:17:13,081 --> 00:17:14,961 No, your identity will be suppressed. No, your identity will be suppressed.
361 00:17:15,121 --> 00:17:17,257 The court will be cleared, then you'll give your evidence. The court will be cleared, then you'll give your evidence.
362 00:17:17,281 --> 00:17:18,681 And then what? And then what?
363 00:17:18,841 --> 00:17:21,121 You'll be released on parole immediately. You'll be released on parole immediately.
364 00:17:25,121 --> 00:17:28,161 Alright, so th... this is it? Alright, so th... this is it?
365 00:17:28,321 --> 00:17:30,281 Mm-hm. Mm-hm.
366 00:17:30,441 --> 00:17:32,681 I don't...| don't get to say goodbye to anyone? I don't...| don't get to say goodbye to anyone?
367 00:17:32,841 --> 00:17:34,921 - No, you can't. - Oh. - No, you can't. - Oh.
368 00:17:35,081 --> 00:17:37,041 We've arranged temporary accommodation for you We've arranged temporary accommodation for you
369 00:17:37,201 --> 00:17:38,801 in a new apartment near the city. in a new apartment near the city.
370 00:17:38,961 --> 00:17:40,321 A social worker will meet you there A social worker will meet you there
371 00:17:40,481 --> 00:17:42,001 and they'll have your personal effects. and they'll have your personal effects.
372 00:17:42,081 --> 00:17:44,081 (WEEPS) (WEEPS)
373 00:17:45,081 --> 00:17:48,681 I can't actually believe it's happening. Sorry. I can't actually believe it's happening. Sorry.
374 00:17:48,841 --> 00:17:50,401 You deserve it, Liz. You deserve it, Liz.
375 00:17:50,561 --> 00:17:52,641 VERA: It's the first day of your new life. VERA: It's the first day of your new life.
376 00:17:52,801 --> 00:17:55,561 (EXHALES HEAVILY) Yeah. (EXHALES HEAVILY) Yeah.
377 00:17:56,641 --> 00:17:58,521 (LOCK BEEPS) (LOCK BEEPS)
378 00:18:06,241 --> 00:18:07,721 Hey. Hey.
379 00:18:09,801 --> 00:18:11,121 - FRAN KY: You good? - Yeah. - FRAN KY: You good? - Yeah.
380 00:18:11,281 --> 00:18:14,761 - Are you OK? - Well, I've been better. - Are you OK? - Well, I've been better.
381 00:18:16,121 --> 00:18:17,841 Did you get anything on Joan? Did you get anything on Joan?
382 00:18:18,001 --> 00:18:19,681 Well, she didn't deny it. Well, she didn't deny it.
383 00:18:21,001 --> 00:18:22,721 I wish I could do something. I wish I could do something.
384 00:18:22,881 --> 00:18:25,601 Yeah, well, maybe you can. Yeah, well, maybe you can.
385 00:18:27,161 --> 00:18:28,761 Look, I hate to ask this Look, I hate to ask this
386 00:18:28,921 --> 00:18:30,961 and there's absolutely no pressure, and there's absolutely no pressure,
387 00:18:31,121 --> 00:18:33,161 but you're the only person who can tell the police but you're the only person who can tell the police
388 00:18:33,321 --> 00:18:35,241 where that gun came from. where that gun came from.
389 00:18:35,401 --> 00:18:37,361 You can prove it was Ferguson's. You can prove it was Ferguson's.
390 00:18:37,521 --> 00:18:39,561 How much would I have to tell them? How much would I have to tell them?
391 00:18:40,561 --> 00:18:43,961 Everything. But you wouldn't have to do it alone. Everything. But you wouldn't have to do it alone.
392 00:18:44,121 --> 00:18:46,041 You'd have Fessler, so you'd have representation. You'd have Fessler, so you'd have representation.
393 00:18:46,121 --> 00:18:47,881 I might get charged with possession. I might get charged with possession.
394 00:18:51,161 --> 00:18:53,521 Look, I totally understand if you don't want to do it. Look, I totally understand if you don't want to do it.
395 00:18:53,681 --> 00:18:55,401 You know, if I was sitting where you were... You know, if I was sitting where you were...
396 00:18:55,521 --> 00:18:58,321 If it was you, you would already be at the cop shop, Franky. If it was you, you would already be at the cop shop, Franky.
397 00:19:00,201 --> 00:19:01,801 Hey. Hey.
398 00:19:01,961 --> 00:19:04,321 I'll do it, alright? I'll do it, alright?
399 00:19:04,481 --> 00:19:06,241 - Really? - Yeah. - Really? - Yeah.
400 00:19:08,081 --> 00:19:09,601 (VERA KNOCKS) (VERA KNOCKS)
401 00:19:11,801 --> 00:19:13,481 You ready? You ready?
402 00:19:13,641 --> 00:19:15,201 Yeah. Yeah.
403 00:19:21,441 --> 00:19:23,561 Thanks for everything, Ms Bennett. Thanks for everything, Ms Bennett.
404 00:19:23,721 --> 00:19:25,921 I really appreciate it. I really appreciate it.
405 00:19:26,081 --> 00:19:27,761 Good luck, Liz. Good luck, Liz.
406 00:19:38,441 --> 00:19:41,041 P.A.: Attention, compound. Attention, compound. P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
407 00:19:41,201 --> 00:19:43,961 D Block is now called to lunch. D Block is now called to lunch.
408 00:19:47,441 --> 00:19:50,681 Hey, Franky, come in front of me. Hey, Franky, come in front of me.
409 00:19:51,801 --> 00:19:54,001 - Here you go, Franky. - Oh, thanks, Dors. - Here you go, Franky. - Oh, thanks, Dors.
410 00:19:54,161 --> 00:19:57,401 Hey, so are you gonna hang out with us or... Hey, so are you gonna hang out with us or...
411 00:19:57,561 --> 00:19:59,961 - Yeah, sure. - Oh, awesome. - Yeah, sure. - Oh, awesome.
412 00:20:00,121 --> 00:20:03,121 That's really cool, eh? Cool. That's really cool, eh? Cool.
413 00:20:03,281 --> 00:20:05,201 Hey, if, um... if you don't want Hey, if, um... if you don't want
414 00:20:05,361 --> 00:20:06,921 your apple crumble, just give it to me. your apple crumble, just give it to me.
415 00:20:07,081 --> 00:20:09,321 (CHUCKLES) Nothing's changed, eh? (CHUCKLES) Nothing's changed, eh?
416 00:20:09,481 --> 00:20:11,161 BOOMER: Nuh. BOOMER: Nuh.
417 00:20:11,321 --> 00:20:13,121 Hey, did you speak to that Shayne kid? Hey, did you speak to that Shayne kid?
418 00:20:13,281 --> 00:20:15,601 Yeah, he's making a statement this arvo. Yeah, he's making a statement this arvo.
419 00:20:15,761 --> 00:20:18,441 Part of me wishes he said no. Part of me wishes he said no.
420 00:20:18,601 --> 00:20:21,601 Hey, any word from Liz? Is she OK? Hey, any word from Liz? Is she OK?
421 00:20:21,761 --> 00:20:23,081 Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, yeah, yeah, yeah.
422 00:20:23,241 --> 00:20:25,201 They... they just reckon it's a bit of indigestion They... they just reckon it's a bit of indigestion
423 00:20:25,241 --> 00:20:27,057 so they're keeping her in medical for the afternoon. so they're keeping her in medical for the afternoon.
424 00:20:27,081 --> 00:20:29,081 (BOOMER CHUCKLES) Indigestion! (BOOMER CHUCKLES) Indigestion!
425 00:20:30,441 --> 00:20:32,601 Allie alright? Allie alright?
426 00:20:32,761 --> 00:20:34,801 I heard about her little accident. I heard about her little accident.
427 00:20:34,961 --> 00:20:37,201 These junkies are just getting out of hand. These junkies are just getting out of hand.
428 00:20:37,361 --> 00:20:40,121 You know, Bea Smith would have taken control by now. You know, Bea Smith would have taken control by now.
429 00:20:40,281 --> 00:20:43,001 Of course, she was her own boss. Of course, she was her own boss.
430 00:20:44,841 --> 00:20:46,801 RADCLIFFE: Out the way. Coming through. RADCLIFFE: Out the way. Coming through.
431 00:20:46,961 --> 00:20:49,161 Coming through! Let's go! Coming through! Let's go!
432 00:20:50,161 --> 00:20:52,121 That is the third drug-related incident this week! That is the third drug-related incident this week!
433 00:20:52,281 --> 00:20:54,441 - What the hell is going on? - You're right. I'm sorry. - What the hell is going on? - You're right. I'm sorry.
434 00:20:54,521 --> 00:20:55,881 We all need to be more vigilant. We all need to be more vigilant.
435 00:20:56,041 --> 00:20:57,881 Alright, organise a cell toss right away. Alright, organise a cell toss right away.
436 00:20:58,041 --> 00:21:00,561 - Shall I call the Dog Squad? - JAKE: No, we can handle it. - Shall I call the Dog Squad? - JAKE: No, we can handle it.
437 00:21:00,721 --> 00:21:02,281 It's the whole prison, not just H Block. It's the whole prison, not just H Block.
438 00:21:02,401 --> 00:21:04,337 Schedule a staff meeting for first thing tomorrow. Schedule a staff meeting for first thing tomorrow.
439 00:21:04,361 --> 00:21:05,721 I'm gonna put a rocket up everyone. I'm gonna put a rocket up everyone.
440 00:21:05,881 --> 00:21:07,681 - JAKE: Yes, Governor. - And talk to Proctor. - JAKE: Yes, Governor. - And talk to Proctor.
441 00:21:07,841 --> 00:21:09,761 She's anti-drugs. She might be able to help. She's anti-drugs. She might be able to help.
442 00:21:09,921 --> 00:21:12,041 Yep, will do. I'll keep you posted. Yep, will do. I'll keep you posted.
443 00:21:14,161 --> 00:21:16,081 So Why'd you see Shayne Butler this morning? So Why'd you see Shayne Butler this morning?
444 00:21:16,241 --> 00:21:17,681 You been checking up on me? You been checking up on me?
445 00:21:17,841 --> 00:21:19,201 Well, you won't bloody talk to me. Well, you won't bloody talk to me.
446 00:21:19,361 --> 00:21:21,041 - I told you to stay away. - Hey, listen. - I told you to stay away. - Hey, listen.
447 00:21:21,201 --> 00:21:23,121 I know a lot of people have let you down, I know a lot of people have let you down,
448 00:21:23,281 --> 00:21:24,601 but I'm not one of them. but I'm not one of them.
449 00:21:24,761 --> 00:21:27,041 - You've gotta let me help you. - What's the point?! - You've gotta let me help you. - What's the point?!
450 00:21:27,201 --> 00:21:29,241 We can't even be seen together. It's over. We can't even be seen together. It's over.
451 00:21:29,401 --> 00:21:31,921 - I don't accept that. - I don't give a fuck. - I don't accept that. - I don't give a fuck.
452 00:21:32,081 --> 00:21:34,641 If Ferguson sees us and tells the board, you'll lose your job. If Ferguson sees us and tells the board, you'll lose your job.
453 00:21:34,801 --> 00:21:36,441 Well, I'm thinking of telling them anyway. Well, I'm thinking of telling them anyway.
454 00:21:36,561 --> 00:21:37,881 That's fucked! That's fucked!
455 00:21:38,041 --> 00:21:39,577 I can't have Ferguson dictate my future. I can't have Ferguson dictate my future.
456 00:21:39,601 --> 00:21:41,137 You can't give up everything 'cause of... You can't give up everything 'cause of...
457 00:21:41,161 --> 00:21:43,081 I don't care. I'll just get another bloody job! I don't care. I'll just get another bloody job!
458 00:21:43,241 --> 00:21:45,001 I'll visit you and I'll wait for you. I'll visit you and I'll wait for you.
459 00:21:45,161 --> 00:21:46,521 And what if you're waiting forever? And what if you're waiting forever?
460 00:21:46,641 --> 00:21:48,521 Well, then, I'll wait forever! Well, then, I'll wait forever!
461 00:21:50,041 --> 00:21:51,481 Well, you're an idiot. Well, you're an idiot.
462 00:21:51,641 --> 00:21:54,041 Nothing you say will change my mind, Franky. Nothing you say will change my mind, Franky.
463 00:21:54,201 --> 00:21:56,161 <i>- |... - Don't!</i> - |... - Don't!
464 00:22:08,921 --> 00:22:10,841 Tina. Tina.
465 00:22:13,281 --> 00:22:15,601 I need you to stop supplying the women for a while. I need you to stop supplying the women for a while.
466 00:22:15,761 --> 00:22:18,281 Are you serious? Why? Are you serious? Why?
467 00:22:18,441 --> 00:22:21,321 Are you fucking stupid? Because someone nearly died today. Are you fucking stupid? Because someone nearly died today.
468 00:22:21,481 --> 00:22:23,801 She couldn't handle her shit. Not my problem. She couldn't handle her shit. Not my problem.
469 00:22:23,961 --> 00:22:27,801 I am asking you because I know you're not stupid. I am asking you because I know you're not stupid.
470 00:22:27,961 --> 00:22:30,881 Just lay off the gear for a couple of weeks, OK? Just lay off the gear for a couple of weeks, OK?
471 00:22:31,881 --> 00:22:34,281 Or what? What are you gonna do? Or what? What are you gonna do?
472 00:22:35,281 --> 00:22:37,681 I'll find out how it's coming in and I'll shut you down. I'll find out how it's coming in and I'll shut you down.
473 00:22:37,841 --> 00:22:39,961 - We had a deal. - The deal's changed. - We had a deal. - The deal's changed.
474 00:22:40,121 --> 00:22:41,441 Lay off the gear. Lay off the gear.
475 00:22:41,601 --> 00:22:43,881 That gear is the only reason you're top dog. That gear is the only reason you're top dog.
476 00:22:44,041 --> 00:22:47,121 Just do as you are fuckin' told. Just do as you are fuckin' told.
477 00:22:57,561 --> 00:23:00,561 (HUMS ABSENT-MINDEDLY) (HUMS ABSENT-MINDEDLY)
478 00:23:04,041 --> 00:23:06,481 Liz, we're ready. Liz, we're ready.
479 00:23:06,641 --> 00:23:09,641 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
480 00:23:23,241 --> 00:23:25,361 - Just... Shh, shh, shh. - What? What's going on? - Just... Shh, shh, shh. - What? What's going on?
481 00:23:25,521 --> 00:23:28,281 - It's alright. - Oh, Jesus! It's Sonia! - It's alright. - Oh, Jesus! It's Sonia!
482 00:23:28,441 --> 00:23:30,321 - No, no, it's OK. - Did... did she see me? - No, no, it's OK. - Did... did she see me?
483 00:23:30,481 --> 00:23:31,801 - No. - Did she see me?! - No. - Did she see me?!
484 00:23:31,961 --> 00:23:33,281 - No! - Fuck! - No! - Fuck!
485 00:23:33,441 --> 00:23:35,457 What the fuck was that? There's meant to be protocols. What the fuck was that? There's meant to be protocols.
486 00:23:35,481 --> 00:23:36,937 I'm sorry. That shouldn't have happened. I'm sorry. That shouldn't have happened.
487 00:23:36,961 --> 00:23:38,481 - DON: Fuck! - We gotta keep moving. - DON: Fuck! - We gotta keep moving.
488 00:23:38,641 --> 00:23:40,081 - Otherwise... - No, I need a minute. - Otherwise... - No, I need a minute.
489 00:23:40,201 --> 00:23:42,881 - Liz, we need... - Just gimme a minute! - Liz, we need... - Just gimme a minute!
490 00:23:46,801 --> 00:23:48,681 MAN: The identity of this witness is protected. MAN: The identity of this witness is protected.
491 00:23:48,841 --> 00:23:52,761 The use of any recording device is a federal of fence. The use of any recording device is a federal of fence.
492 00:24:03,961 --> 00:24:05,961 CLERK: Please stand. CLERK: Please stand.
493 00:24:11,161 --> 00:24:14,441 I swear by Almighty God that the evidence I shall give I swear by Almighty God that the evidence I shall give
494 00:24:14,601 --> 00:24:18,361 will be the truth, the whole truth and nothing but the truth. will be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
495 00:24:18,521 --> 00:24:20,681 Thank you. You may sit down. Thank you. You may sit down.
496 00:24:29,081 --> 00:24:32,081 Vera's given the OK for a counselling session. Vera's given the OK for a counselling session.
497 00:24:32,241 --> 00:24:34,481 Come on. Let's talk in my office. Come on. Let's talk in my office.
498 00:24:34,641 --> 00:24:37,361 There's nothing to talk about. You can't fix this. There's nothing to talk about. You can't fix this.
499 00:24:37,521 --> 00:24:40,241 Franky, I'm just trying to help. Franky, I'm just trying to help.
500 00:24:40,401 --> 00:24:42,561 Well, why don't you try believing me? Well, why don't you try believing me?
501 00:24:42,721 --> 00:24:44,681 Or maybe that's it- you never really trusted me. Or maybe that's it- you never really trusted me.
502 00:24:44,841 --> 00:24:46,281 I'm just a bit of rough trade. I'm just a bit of rough trade.
503 00:24:46,441 --> 00:24:47,921 Franky, you know that's not true. Franky, you know that's not true.
504 00:24:48,081 --> 00:24:49,401 Isn't it? Isn't it?
505 00:24:49,561 --> 00:24:51,321 Maybe this is where I belong, Maybe this is where I belong,
506 00:24:51,481 --> 00:24:53,721 behind bars like a fuckin' bad girl. behind bars like a fuckin' bad girl.
507 00:24:54,721 --> 00:24:56,721 - Fuck off! - Franky... - Fuck off! - Franky...
508 00:24:56,881 --> 00:24:58,561 But maybe that's what turns you on. But maybe that's what turns you on.
509 00:24:58,721 --> 00:25:00,281 I'm your big fuckin' prison fantasy. I'm your big fuckin' prison fantasy.
510 00:25:00,441 --> 00:25:02,321 - Don't you do this. - Well, come on. Let's go. - Don't you do this. - Well, come on. Let's go.
511 00:25:02,481 --> 00:25:04,121 - Let's fuck, huh? - Stop it. Stop it. - Let's fuck, huh? - Stop it. Stop it.
512 00:25:04,281 --> 00:25:05,441 - Huh? Come on. - Stop it! - Huh? Come on. - Stop it!
513 00:25:05,601 --> 00:25:07,081 Don't worry about it. I can handle it. Don't worry about it. I can handle it.
514 00:25:07,241 --> 00:25:08,961 - Franky... - It's what you want, isn't it? - Franky... - It's what you want, isn't it?
515 00:25:09,121 --> 00:25:11,201 - Huh? Just one last time. - Fuck, Franky! - Huh? Just one last time. - Fuck, Franky!
516 00:25:11,361 --> 00:25:13,041 - I know you want it. - What are you doing? - I know you want it. - What are you doing?
517 00:25:13,201 --> 00:25:16,321 I'm trying to get you off like a fuckin' crim! I'm trying to get you off like a fuckin' crim!
518 00:25:16,481 --> 00:25:19,801 (MUTED AUDIO) (MUTED AUDIO)
519 00:25:22,241 --> 00:25:25,521 Get the fuck off, Franky! Fuck! Get the fuck off, Franky! Fuck!
520 00:25:26,521 --> 00:25:28,241 I know what you're fucking doing. I know what you're fucking doing.
521 00:25:28,401 --> 00:25:30,561 You wanna push me away? You wanna push me away?
522 00:25:30,721 --> 00:25:32,401 You fucking failed. You fucking failed.
523 00:25:32,561 --> 00:25:35,001 You wanna hurt me, hm? You wanna hurt me, hm?
524 00:25:35,161 --> 00:25:38,321 Congratulations, baby. Congratulations, baby.
525 00:26:19,881 --> 00:26:21,601 You OK? You OK?
526 00:26:21,761 --> 00:26:23,521 Yeah. Yeah.
527 00:26:24,761 --> 00:26:27,001 I need to show you something. I need to show you something.
528 00:26:28,121 --> 00:26:30,001 Ferguson had this sent to the ombudsman. Ferguson had this sent to the ombudsman.
529 00:26:30,161 --> 00:26:31,601 It's a letter detailing It's a letter detailing
530 00:26:31,761 --> 00:26:33,921 your continued involvement with Franky your continued involvement with Franky
531 00:26:34,081 --> 00:26:36,001 and my knowledge of the relationship. and my knowledge of the relationship.
532 00:26:37,521 --> 00:26:40,161 The ombudsman's coming in this afternoon to discuss it. The ombudsman's coming in this afternoon to discuss it.
533 00:26:41,921 --> 00:26:43,761 I'm so sorry. I'm so sorry.
534 00:26:43,921 --> 00:26:47,281 No, this isn't about you or Franky. No, this isn't about you or Franky.
535 00:26:47,441 --> 00:26:50,761 It's me she's after. She wants to ruin my career. It's me she's after. She wants to ruin my career.
536 00:26:51,801 --> 00:26:55,921 I'll, um... I'll resign and... I'll, um... I'll resign and...
537 00:26:56,081 --> 00:26:58,321 So I'll... I'll just quit. So I'll... I'll just quit.
538 00:26:58,481 --> 00:27:01,481 You deny everything and just... You deny everything and just...
539 00:27:02,481 --> 00:27:04,641 Just blame me, Vera. Just blame me. Just blame me, Vera. Just blame me.
540 00:27:04,801 --> 00:27:06,521 You know, you shouldn't make a rash decision You know, you shouldn't make a rash decision
541 00:27:06,681 --> 00:27:08,041 in a negative frame of mind. in a negative frame of mind.
542 00:27:08,201 --> 00:27:10,241 - I'm sure you told me that once. - (CHUCKLES) - I'm sure you told me that once. - (CHUCKLES)
543 00:27:10,401 --> 00:27:13,521 Yeah, it sounds like me. Hmph. Yeah, it sounds like me. Hmph.
544 00:27:14,521 --> 00:27:16,561 I don't want you to leave. I don't want you to leave.
545 00:27:20,001 --> 00:27:22,017 DEFENCE BARRISTER: Please tell the court where you were DEFENCE BARRISTER: Please tell the court where you were
546 00:27:22,041 --> 00:27:25,121 when this conversation with Ms Stevens took place. when this conversation with Ms Stevens took place.
547 00:27:25,281 --> 00:27:28,361 Uh, I was in the Wentworth Correctional Centre, Uh, I was in the Wentworth Correctional Centre,
548 00:27:28,521 --> 00:27:31,761 in one of the H Block exercise yards. in one of the H Block exercise yards.
549 00:27:31,921 --> 00:27:34,081 Please tell the court what happened. Please tell the court what happened.
550 00:27:34,241 --> 00:27:35,561 Right. Right.
551 00:27:35,721 --> 00:27:39,201 Well, we were talking about the news on TV Well, we were talking about the news on TV
552 00:27:39,361 --> 00:27:40,841 'cause they'd just shown a report 'cause they'd just shown a report
553 00:27:41,001 --> 00:27:43,241 about the police finding Helen's body about the police finding Helen's body
554 00:27:43,401 --> 00:27:45,401 and that's when Sonia confessed. and that's when Sonia confessed.
555 00:27:45,561 --> 00:27:47,841 What did she say exactly? What did she say exactly?
556 00:27:48,001 --> 00:27:50,521 Well, she said, "I killed her. Well, she said, "I killed her.
557 00:27:50,681 --> 00:27:54,041 "| killed Helen Masters and buried the body." "| killed Helen Masters and buried the body."
558 00:27:54,201 --> 00:27:58,601 Did Ms Stevens appear upset during her confession? Did Ms Stevens appear upset during her confession?
559 00:27:58,761 --> 00:28:00,441 No. No.
560 00:28:00,601 --> 00:28:02,281 Did she appear remorseful? Did she appear remorseful?
561 00:28:02,441 --> 00:28:03,801 PROSECUTOR: Objection. PROSECUTOR: Objection.
562 00:28:03,961 --> 00:28:06,401 I'll allow that. I'll allow that.
563 00:28:06,561 --> 00:28:08,481 No, she didn't. No, she didn't.
564 00:28:08,641 --> 00:28:10,001 Then what happened? Then what happened?
565 00:28:10,161 --> 00:28:12,681 Well, I...| thought she was joking, Well, I...| thought she was joking,
566 00:28:12,841 --> 00:28:14,721 but then she told me how she did it, but then she told me how she did it,
567 00:28:14,881 --> 00:28:16,681 how she killed her. how she killed her.
568 00:28:16,841 --> 00:28:20,361 Please tell the court exactly what she said. Please tell the court exactly what she said.
569 00:28:20,521 --> 00:28:23,881 Um, she was with Helen in the kitchen. Um, she was with Helen in the kitchen.
570 00:28:24,041 --> 00:28:26,081 It was about 1 pm, after lunch. It was about 1 pm, after lunch.
571 00:28:26,241 --> 00:28:29,281 She hit Helen over the head with a bottle, She hit Helen over the head with a bottle,
572 00:28:29,441 --> 00:28:33,521 Helen fell down and then Sonia used... Helen fell down and then Sonia used...
573 00:28:33,681 --> 00:28:36,881 ...used a belt to strangle her. ...used a belt to strangle her.
574 00:28:37,041 --> 00:28:39,561 So Helen died violently So Helen died violently
575 00:28:39,721 --> 00:28:41,281 in the kitchen of Ms Steven's home? in the kitchen of Ms Steven's home?
576 00:28:41,441 --> 00:28:43,401 Yes. Yes.
577 00:28:43,561 --> 00:28:46,041 What did Ms Stevens say happened next? What did Ms Stevens say happened next?
578 00:28:46,201 --> 00:28:48,841 Well, she dragged Helen's body into the garage Well, she dragged Helen's body into the garage
579 00:28:49,001 --> 00:28:51,401 and then shaved her head. and then shaved her head.
580 00:28:56,641 --> 00:28:58,521 Then what did she do? Then what did she do?
581 00:28:58,681 --> 00:29:02,561 She put the body in the car and drove it up to Sassafrass. She put the body in the car and drove it up to Sassafrass.
582 00:29:02,721 --> 00:29:04,401 Did Ms Stevens tell you what she did Did Ms Stevens tell you what she did
583 00:29:04,561 --> 00:29:06,321 when she got to her destination? when she got to her destination?
584 00:29:06,481 --> 00:29:08,281 She parked at the side of a bush track She parked at the side of a bush track
585 00:29:08,441 --> 00:29:11,281 and she buried Helen's body in a shallow grave. and she buried Helen's body in a shallow grave.
586 00:29:11,441 --> 00:29:13,001 Well, she said it wasn't very deep Well, she said it wasn't very deep
587 00:29:13,161 --> 00:29:15,281 because she had to dig it out with her own hands, because she had to dig it out with her own hands,
588 00:29:15,441 --> 00:29:17,281 and then she said it took ages and then she said it took ages
589 00:29:17,441 --> 00:29:22,041 to get the dirt out from under her nails. to get the dirt out from under her nails.
590 00:29:25,321 --> 00:29:28,041 (VERA SPEAKS INDISTINCTLY) (VERA SPEAKS INDISTINCTLY)
591 00:29:29,041 --> 00:29:30,841 (LOCK BEEPS) (LOCK BEEPS)
592 00:29:33,641 --> 00:29:37,081 (STERN MUSIC) (STERN MUSIC)
593 00:29:40,801 --> 00:29:43,201 VERA: I've just met with the ombudsman. VERA: I've just met with the ombudsman.
594 00:29:43,361 --> 00:29:45,001 I do hope you're not intending I do hope you're not intending
595 00:29:45,161 --> 00:29:48,081 to persecute me for speaking the truth. to persecute me for speaking the truth.
596 00:29:50,481 --> 00:29:52,881 Well, last time you managed to persuade him Well, last time you managed to persuade him
597 00:29:53,041 --> 00:29:54,601 to overturn the board's decision, to overturn the board's decision,
598 00:29:54,761 --> 00:29:56,281 but you can't have it both ways. but you can't have it both ways.
599 00:29:56,441 --> 00:29:58,841 Presumption of innocence stands for Ms Westfall as well Presumption of innocence stands for Ms Westfall as well
600 00:29:59,001 --> 00:30:00,481 unless you have proof of your claims. unless you have proof of your claims.
601 00:30:00,641 --> 00:30:02,601 You know as well as I do that she's... You know as well as I do that she's...
602 00:30:02,761 --> 00:30:04,961 ...involved with Doyle. ...involved with Doyle.
603 00:30:05,121 --> 00:30:06,881 Well, as I explained to the ombudsman, Well, as I explained to the ombudsman,
604 00:30:07,041 --> 00:30:08,561 when you were governor, when you were governor,
605 00:30:08,721 --> 00:30:10,561 you were threatened by Ms VVestfall's insight you were threatened by Ms VVestfall's insight
606 00:30:10,721 --> 00:30:12,121 into your mental imbalance. into your mental imbalance.
607 00:30:12,281 --> 00:30:14,881 You attempted to marginalise her and listened to prison gossip. You attempted to marginalise her and listened to prison gossip.
608 00:30:15,041 --> 00:30:16,441 Which you provided. Which you provided.
609 00:30:16,601 --> 00:30:17,921 The ombudsman now understands The ombudsman now understands
610 00:30:18,081 --> 00:30:21,161 that Ms Westfall is a valued, responsible member of staff. that Ms Westfall is a valued, responsible member of staff.
611 00:30:21,321 --> 00:30:22,721 You, on the other hand, You, on the other hand,
612 00:30:22,881 --> 00:30:25,361 have yet another black mark against your name. have yet another black mark against your name.
613 00:30:25,521 --> 00:30:27,041 All this letter has achieved All this letter has achieved
614 00:30:27,201 --> 00:30:29,721 is to discredit you even further. is to discredit you even further.
615 00:30:33,001 --> 00:30:35,001 (LIGHTLY) OK. (LIGHTLY) OK.
616 00:30:35,161 --> 00:30:36,961 That all? That all?
617 00:30:37,961 --> 00:30:40,721 Would you escort Ms Ferguson back to her unit? Would you escort Ms Ferguson back to her unit?
618 00:30:48,881 --> 00:30:50,641 DEFENCE: Before we recap your testimony, DEFENCE: Before we recap your testimony,
619 00:30:50,801 --> 00:30:53,281 I'd like to hear about your time in prison. I'd like to hear about your time in prison.
620 00:30:53,441 --> 00:30:55,521 During your incarceration, you've been reprimanded During your incarceration, you've been reprimanded
621 00:30:55,681 --> 00:30:57,441 on several additional of fences, haven't you? on several additional of fences, haven't you?
622 00:30:57,481 --> 00:31:00,321 Objection. This witness's misdemeanours are irrelevant. Objection. This witness's misdemeanours are irrelevant.
623 00:31:00,481 --> 00:31:02,121 DEFENCE: Oh, one in particular DEFENCE: Oh, one in particular
624 00:31:02,281 --> 00:31:04,297 I believe is crucial to the question of credibility. I believe is crucial to the question of credibility.
625 00:31:04,321 --> 00:31:06,401 I'll allow it for now. I'll allow it for now.
626 00:31:06,561 --> 00:31:08,281 DEFENCE: According to your prison file, DEFENCE: According to your prison file,
627 00:31:08,441 --> 00:31:10,761 you've been found intoxicated on several occasions. you've been found intoxicated on several occasions.
628 00:31:10,921 --> 00:31:12,721 Is that right? Is that right?
629 00:31:12,881 --> 00:31:14,281 Answer the question. Answer the question.
630 00:31:14,441 --> 00:31:16,001 Yes, but not for ages... Yes, but not for ages...
631 00:31:16,161 --> 00:31:17,521 In fact, you've embarked on several In fact, you've embarked on several
632 00:31:17,641 --> 00:31:19,841 alcohol rehabilitation programs, haven't you? alcohol rehabilitation programs, haven't you?
633 00:31:20,001 --> 00:31:23,361 - Yes. - Five different programs. - Yes. - Five different programs.
634 00:31:23,521 --> 00:31:25,921 And how many have you successfully completed? And how many have you successfully completed?
635 00:31:26,081 --> 00:31:28,481 None, but I'm not an alcoholic anymore... None, but I'm not an alcoholic anymore...
636 00:31:28,641 --> 00:31:30,161 Were you under the influence of alcohol Were you under the influence of alcohol
637 00:31:30,321 --> 00:31:32,537 at the time of this alleged conversation with Ms Stevens? at the time of this alleged conversation with Ms Stevens?
638 00:31:32,561 --> 00:31:33,561 No. No.
639 00:31:33,721 --> 00:31:34,881 Were you under the influence Were you under the influence
640 00:31:35,041 --> 00:31:36,497 when you made this statement to police? when you made this statement to police?
641 00:31:36,521 --> 00:31:37,521 No. No.
642 00:31:37,561 --> 00:31:39,137 Are you under the influence of alcohol now? Are you under the influence of alcohol now?
643 00:31:39,161 --> 00:31:40,257 - No... - PROSECUTOR: Objection! - No... - PROSECUTOR: Objection!
644 00:31:40,281 --> 00:31:42,721 JUDGE: That's enough, Mr Baresic. JUDGE: That's enough, Mr Baresic.
645 00:31:42,881 --> 00:31:45,401 DEFENCE: Let's recap some of your testimony. DEFENCE: Let's recap some of your testimony.
646 00:31:45,561 --> 00:31:49,841 You claimed that the defendant murdered Helen Masters, You claimed that the defendant murdered Helen Masters,
647 00:31:50,001 --> 00:31:51,921 dragged her body to the garage, dragged her body to the garage,
648 00:31:52,081 --> 00:31:53,681 shaved her head, put her in the car, shaved her head, put her in the car,
649 00:31:53,841 --> 00:31:56,361 drove to Sassafrass and buried the body. drove to Sassafrass and buried the body.
650 00:31:56,521 --> 00:31:58,401 - Is that an accurate summation? - Yes. - Is that an accurate summation? - Yes.
651 00:31:58,561 --> 00:32:00,121 DEFENCE: That was the sequence of events DEFENCE: That was the sequence of events
652 00:32:00,161 --> 00:32:01,601 as relayed to you by Ms Stevens? as relayed to you by Ms Stevens?
653 00:32:01,761 --> 00:32:02,761 Yes. Yes.
654 00:32:02,921 --> 00:32:04,361 Could you explain to the court Could you explain to the court
655 00:32:04,521 --> 00:32:06,401 how the defendant was able to move a body how the defendant was able to move a body
656 00:32:06,561 --> 00:32:08,881 that weighed nearly 20 kilos more than her own? that weighed nearly 20 kilos more than her own?
657 00:32:09,041 --> 00:32:11,721 I suppose she just dragged her. Huh. I suppose she just dragged her. Huh.
658 00:32:11,881 --> 00:32:13,201 You 'suppose'? You 'suppose'?
659 00:32:13,361 --> 00:32:15,281 Well, it's only a short distance to the garage. Well, it's only a short distance to the garage.
660 00:32:15,441 --> 00:32:17,001 Have you ever been to Ms Stevens's home? Have you ever been to Ms Stevens's home?
661 00:32:17,081 --> 00:32:18,161 LIZ: No. LIZ: No.
662 00:32:18,321 --> 00:32:19,761 So the "short distance to the garage" So the "short distance to the garage"
663 00:32:19,801 --> 00:32:21,121 is just your assumption, isn't it? is just your assumption, isn't it?
664 00:32:21,281 --> 00:32:22,281 Yes. Yes.
665 00:32:22,361 --> 00:32:23,937 As is the supposition she dragged the body? As is the supposition she dragged the body?
666 00:32:23,961 --> 00:32:25,657 She never actually specified that detail, did she? She never actually specified that detail, did she?
667 00:32:25,681 --> 00:32:26,841 Well, no... Well, no...
668 00:32:27,001 --> 00:32:28,617 What else in your statement is an assumption? What else in your statement is an assumption?
669 00:32:28,641 --> 00:32:29,961 - Nothing. - Time of death? - Nothing. - Time of death?
670 00:32:30,121 --> 00:32:33,081 - No, she said 1pm. - "1 pm, after lunch." - No, she said 1pm. - "1 pm, after lunch."
671 00:32:33,241 --> 00:32:34,921 - Those were your words. Correct? - Yes. - Those were your words. Correct? - Yes.
672 00:32:35,081 --> 00:32:37,761 Would it surprise you to hear that the victim's autopsy report Would it surprise you to hear that the victim's autopsy report
673 00:32:37,921 --> 00:32:40,241 states that she hadn't eaten prior to her death? states that she hadn't eaten prior to her death?
674 00:32:40,401 --> 00:32:43,161 So is the time of death yet another assumption? So is the time of death yet another assumption?
675 00:32:43,321 --> 00:32:45,721 - No. - What about the head shaving? - No. - What about the head shaving?
676 00:32:46,721 --> 00:32:50,841 You claimed that the defendant shaved Helen's head You claimed that the defendant shaved Helen's head
677 00:32:51,001 --> 00:32:52,401 in the garage post-murder. in the garage post-murder.
678 00:32:52,561 --> 00:32:53,881 - Correct? - Yes. - Correct? - Yes.
679 00:32:54,041 --> 00:32:57,041 That is what Ms Stevens told you in the exercise yard? That is what Ms Stevens told you in the exercise yard?
680 00:32:57,201 --> 00:32:58,681 LIZ: Yes. LIZ: Yes.
681 00:32:59,681 --> 00:33:02,841 I would like to show the witness Exhibit 7-A. I would like to show the witness Exhibit 7-A.
682 00:33:10,681 --> 00:33:12,321 DEFENCE: Please describe the photograph. DEFENCE: Please describe the photograph.
683 00:33:14,041 --> 00:33:17,041 It... it's a photo of, uh, Sonia and Helen. It... it's a photo of, uh, Sonia and Helen.
684 00:33:17,201 --> 00:33:20,961 DEFENCE: Mm, and what do you notice about Helen's appearance? DEFENCE: Mm, and what do you notice about Helen's appearance?
685 00:33:21,121 --> 00:33:23,081 Her head is shaved. Her head is shaved.
686 00:33:23,241 --> 00:33:26,161 - And...? - I don't know. - And...? - I don't know.
687 00:33:26,321 --> 00:33:27,801 DEFENCE: Well, she's very much alive. DEFENCE: Well, she's very much alive.
688 00:33:27,961 --> 00:33:29,281 - Wouldn't you agree? - Yes. - Wouldn't you agree? - Yes.
689 00:33:29,441 --> 00:33:31,321 In fact, they're laughing together, aren't they? In fact, they're laughing together, aren't they?
690 00:33:31,401 --> 00:33:32,401 Yes. Yes.
691 00:33:32,561 --> 00:33:34,121 Which makes a mockery of your testimony. Which makes a mockery of your testimony.
692 00:33:34,241 --> 00:33:36,041 In fact, this photograph In fact, this photograph
693 00:33:36,201 --> 00:33:38,961 supports the defendant's version of events - supports the defendant's version of events -
694 00:33:39,121 --> 00:33:41,561 that the defendant shaved Helen's head at Helen's request. that the defendant shaved Helen's head at Helen's request.
695 00:33:41,721 --> 00:33:43,961 Helen wanted to surprise her sister Helen wanted to surprise her sister
696 00:33:44,121 --> 00:33:47,121 who was undergoing chemotherapy at the time. who was undergoing chemotherapy at the time.
697 00:33:47,281 --> 00:33:49,441 So time of death - wrong. So time of death - wrong.
698 00:33:49,601 --> 00:33:51,681 Sequence of events - wrong. Sequence of events - wrong.
699 00:33:51,841 --> 00:33:53,841 Assumptions replacing facts - wrong. Assumptions replacing facts - wrong.
700 00:33:54,001 --> 00:33:55,737 (VOICE ECHOES) ..they're laughing together, aren't they? (VOICE ECHOES) ..they're laughing together, aren't they?
701 00:33:55,761 --> 00:33:57,577 ...yet another assumption... ..yet another assumption... ...yet another assumption... ..yet another assumption...
702 00:33:57,601 --> 00:33:59,841 ...wrong...wrong... ...wrong...wrong...
703 00:34:00,001 --> 00:34:02,081 I put it to you that your entire statement I put it to you that your entire statement
704 00:34:02,241 --> 00:34:04,201 is a work of fiction. is a work of fiction.
705 00:34:04,361 --> 00:34:06,281 Isn't it true that your reward Isn't it true that your reward
706 00:34:06,441 --> 00:34:08,177 for making this statement was an early release? for making this statement was an early release?
707 00:34:08,201 --> 00:34:09,201 Yes. Yes.
708 00:34:09,361 --> 00:34:10,761 Isn't it true that this conversation Isn't it true that this conversation
709 00:34:10,841 --> 00:34:12,241 with Ms Stevens never happened? with Ms Stevens never happened?
710 00:34:12,401 --> 00:34:14,401 Isn't it true that you have lied under oath Isn't it true that you have lied under oath
711 00:34:14,561 --> 00:34:18,201 and deceived this court for your own personal gain?! and deceived this court for your own personal gain?!
712 00:34:19,201 --> 00:34:21,561 Answer the question! Answer the question!
713 00:34:21,721 --> 00:34:23,041 (TEARFULLY) Yes. (TEARFULLY) Yes.
714 00:34:23,201 --> 00:34:25,321 (PEOPLE MURMUR) (PEOPLE MURMUR)
715 00:34:26,321 --> 00:34:28,161 OK, I lied. OK, I lied.
716 00:34:30,081 --> 00:34:33,041 Why did you lie? Were you coerced into this? Why did you lie? Were you coerced into this?
717 00:34:40,881 --> 00:34:44,481 No. No, it was me. No. No, it was me.
718 00:34:46,401 --> 00:34:48,321 It was my idea. It was my idea.
719 00:34:50,201 --> 00:34:54,001 It was all me. It was all me. It was all me. It was all me.
720 00:34:54,161 --> 00:34:56,321 (FAINTLY) It was all me. (FAINTLY) It was all me.
721 00:34:56,481 --> 00:34:58,441 DEFENCE: Nothing further, Your Honour. DEFENCE: Nothing further, Your Honour.
722 00:34:59,881 --> 00:35:02,921 (SOBS) (SOBS)
723 00:35:03,921 --> 00:35:05,481 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
724 00:35:05,641 --> 00:35:07,601 Oh, God... Oh, God...
725 00:35:08,761 --> 00:35:11,441 (WEEPS) I...| don't know what happened. (WEEPS) I...| don't know what happened.
726 00:35:11,601 --> 00:35:14,241 I, uh...| couldn't think and then my... I, uh...| couldn't think and then my...
727 00:35:14,401 --> 00:35:15,761 - Shh. - I'm sorry. - Shh. - I'm sorry.
728 00:35:15,921 --> 00:35:17,841 My brain... my brain just froze. My brain... my brain just froze.
729 00:35:18,001 --> 00:35:20,601 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
730 00:35:20,761 --> 00:35:23,401 - I'm sorry. - It's alright. - I'm sorry. - It's alright.
731 00:35:23,561 --> 00:35:25,601 It's not your fault, Liz. It's not your fault, Liz.
732 00:35:25,761 --> 00:35:28,001 It's my fault. It's my fault.
733 00:35:29,121 --> 00:35:33,401 Where the... where the fuck did that photo come from? Where the... where the fuck did that photo come from?
734 00:35:33,561 --> 00:35:36,081 They found Helen's phone in Sassafrass last night. They found Helen's phone in Sassafrass last night.
735 00:35:36,241 --> 00:35:37,801 The defence got hold of it The defence got hold of it
736 00:35:37,961 --> 00:35:39,737 and they introduced it into evidence this morning. and they introduced it into evidence this morning.
737 00:35:39,761 --> 00:35:41,721 Well, why the fuck didn't they tell us? Well, why the fuck didn't they tell us?
738 00:35:41,881 --> 00:35:44,001 The prosecutor rang me and they left a message The prosecutor rang me and they left a message
739 00:35:44,161 --> 00:35:46,921 and I didn't check my voicemail. and I didn't check my voicemail.
740 00:35:47,081 --> 00:35:51,201 You... you didn't check your fucking message? You... you didn't check your fucking message?
741 00:35:52,201 --> 00:35:55,961 You just sold me up shit creek. You just sold me up shit creek.
742 00:35:56,121 --> 00:35:58,441 I'm so sorry, Liz. I'm so sorry, Liz.
743 00:35:58,601 --> 00:36:00,761 I just need a bit of time. I'm gonna fix this. I just need a bit of time. I'm gonna fix this.
744 00:36:00,921 --> 00:36:02,241 How? How?
745 00:36:02,401 --> 00:36:05,721 The barristers are in with the judge now, OK? The barristers are in with the judge now, OK?
746 00:36:05,881 --> 00:36:07,561 I'll keep you posted. I'll keep you posted.
747 00:36:07,721 --> 00:36:09,361 I'm never gonna get out now, am I? I'm never gonna get out now, am I?
748 00:36:09,521 --> 00:36:11,521 Let's just wait and see what the judge says, OK? Let's just wait and see what the judge says, OK?
749 00:36:11,681 --> 00:36:13,601 Just get some rest. Just get some rest.
750 00:36:13,761 --> 00:36:17,161 I'm gonna be back in touch as soon as I can, alright? I'm gonna be back in touch as soon as I can, alright?
751 00:36:27,441 --> 00:36:30,881 (UNEASY MUSIC) (UNEASY MUSIC)
752 00:36:35,121 --> 00:36:36,761 The fuck do you want? The fuck do you want?
753 00:36:37,761 --> 00:36:39,841 I need to speak to the top dog. I need to speak to the top dog.
754 00:36:40,001 --> 00:36:41,681 Nah, you're invisible, eh? Nah, you're invisible, eh?
755 00:36:41,841 --> 00:36:43,641 - Ooh, ooh... - Oh, there I am. So I'm not. - Ooh, ooh... - Oh, there I am. So I'm not.
756 00:36:43,801 --> 00:36:45,561 May I, please? May I, please?
757 00:36:45,721 --> 00:36:47,121 This is important. This is important.
758 00:36:47,281 --> 00:36:49,001 BOOMER: Oi. BOOMER: Oi.
759 00:36:57,121 --> 00:36:58,761 Hello. Hello.
760 00:37:00,321 --> 00:37:01,881 Tina Mercado is bringing in drugs Tina Mercado is bringing in drugs
761 00:37:02,041 --> 00:37:03,601 through the vegetable deliveries. through the vegetable deliveries.
762 00:37:03,761 --> 00:37:05,601 Take it or leave it. Take it or leave it.
763 00:37:10,001 --> 00:37:11,441 KAZ: Booms. KAZ: Booms.
764 00:37:11,601 --> 00:37:12,921 What? What?
765 00:37:13,081 --> 00:37:15,041 You still want something to do? You still want something to do?
766 00:37:18,481 --> 00:37:19,841 Get the fuck out. Get the fuck out.
767 00:37:20,001 --> 00:37:22,561 MERCADO: Hey! What the fuck are you doing? MERCADO: Hey! What the fuck are you doing?
768 00:37:22,721 --> 00:37:23,881 Get out of the fuckin'... Get out of the fuckin'...
769 00:37:24,041 --> 00:37:26,481 Shut your fuckin' potty mouth before I put a fist in it! Shut your fuckin' potty mouth before I put a fist in it!
770 00:37:27,721 --> 00:37:29,561 Hey, we had a deal! Hey, we had a deal!
771 00:37:29,721 --> 00:37:31,401 - (GRUNTS) - KAZ: Boomer! No. - (GRUNTS) - KAZ: Boomer! No.
772 00:37:31,561 --> 00:37:32,961 - What? - You know the rules. - What? - You know the rules.
773 00:37:33,121 --> 00:37:34,441 Just hold her there. Just hold her there.
774 00:37:34,601 --> 00:37:37,641 Yeah, alright. Sorry, sorry. Yeah, alright. Sorry, sorry.
775 00:37:37,801 --> 00:37:39,481 Not sorry. Not sorry.
776 00:37:46,121 --> 00:37:48,881 Hey! Not the... No, no! Hey! Not the... No, no!
777 00:37:49,041 --> 00:37:51,721 Don't play with Proctor. Don't play with Proctor.
778 00:37:54,241 --> 00:37:55,921 (MERCADO GRUNTS) (MERCADO GRUNTS)
779 00:37:56,921 --> 00:37:58,641 I gave you a chance. I gave you a chance.
780 00:38:00,321 --> 00:38:02,401 (GRUNTS) Fuck... (GRUNTS) Fuck...
781 00:38:02,561 --> 00:38:05,321 Huh! You should have fuckin' listened! Huh! You should have fuckin' listened!
782 00:38:05,481 --> 00:38:08,201 - Fuckin' listen! - Fuck you, cunt! - Fuckin' listen! - Fuck you, cunt!
783 00:38:08,361 --> 00:38:09,841 KAZ: Booms! KAZ: Booms!
784 00:38:12,041 --> 00:38:14,401 P.A.: Attention, compound. Attention, compound. P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
785 00:38:14,561 --> 00:38:17,281 Phones are now available to use. Phones are now available to use.
786 00:38:17,441 --> 00:38:18,761 Heard about Proctor. Heard about Proctor.
787 00:38:18,921 --> 00:38:21,201 - Sounds like you need a plan B. - Get out of my face. - Sounds like you need a plan B. - Get out of my face.
788 00:38:21,361 --> 00:38:22,681 I know every inch of this prison. I know every inch of this prison.
789 00:38:22,841 --> 00:38:24,457 I am deeply familiar with its security procedure I am deeply familiar with its security procedure
790 00:38:24,481 --> 00:38:25,801 with every floor. with every floor.
791 00:38:25,961 --> 00:38:27,921 I can help you. I can help you.
792 00:38:30,041 --> 00:38:31,521 Why? Why?
793 00:38:34,481 --> 00:38:36,361 It would serve a higher purpose. It would serve a higher purpose.
794 00:38:36,521 --> 00:38:38,601 You talk a lot of shit. You talk a lot of shit.
795 00:38:38,761 --> 00:38:40,281 This offer expires very soon. This offer expires very soon.
796 00:38:40,441 --> 00:38:42,241 You know where to find me. You know where to find me.
797 00:38:55,401 --> 00:38:57,281 Hey, you seen Kaz? Hey, you seen Kaz?
798 00:38:57,441 --> 00:38:59,081 Nup. Nup.
799 00:39:01,401 --> 00:39:02,961 You alright? You alright?
800 00:39:03,121 --> 00:39:05,361 You still worried about that Shayne kid? You still worried about that Shayne kid?
801 00:39:05,521 --> 00:39:07,441 What time's he heading to the police station? What time's he heading to the police station?
802 00:39:07,601 --> 00:39:09,201 Fuck, you ask a lot of questions. Fuck, you ask a lot of questions.
803 00:39:09,361 --> 00:39:11,921 - Do I? - That's another one. - Do I? - That's another one.
804 00:39:12,081 --> 00:39:13,641 Oh, sorry. Oh, sorry.
805 00:39:13,801 --> 00:39:15,281 5130. 5130.
806 00:39:15,441 --> 00:39:16,881 Oh, 10 minutes. Oh, 10 minutes.
807 00:39:17,041 --> 00:39:18,961 Can I make you a cup of tea or something? Can I make you a cup of tea or something?
808 00:39:19,121 --> 00:39:20,641 Sorry! That was another question. Sorry! That was another question.
809 00:39:20,801 --> 00:39:22,721 - Well, go on, then. - Well, how do you take it? - Well, go on, then. - Well, how do you take it?
810 00:39:22,881 --> 00:39:24,321 Oop! That was another one. Oop! That was another one.
811 00:39:24,481 --> 00:39:27,001 Black with three, smartarse. Black with three, smartarse.
812 00:39:27,161 --> 00:39:28,961 Doyle, mail for you. Doyle, mail for you.
813 00:39:29,961 --> 00:39:31,441 (SIGHS) (SIGHS)
814 00:39:41,041 --> 00:39:42,401 What's that? What's that?
815 00:39:42,561 --> 00:39:44,401 It's my necklace. It's my necklace.
816 00:39:45,681 --> 00:39:48,001 I only ever told Mike Pennisi about it. I only ever told Mike Pennisi about it.
817 00:39:49,001 --> 00:39:51,081 This must be from someone he told. This must be from someone he told.
818 00:39:51,241 --> 00:39:53,881 God, Ferguson didn't kill him. God, Ferguson didn't kill him.
819 00:39:54,041 --> 00:39:55,601 What? Who did, then? What? Who did, then?
820 00:39:55,761 --> 00:39:58,561 It must have been someone he was close to. It must have been someone he was close to.
821 00:40:00,601 --> 00:40:02,881 Fuck. Shayne's going to the cops! Fuck. Shayne's going to the cops!
822 00:40:04,641 --> 00:40:06,961 WILL: Doyle, slow down! WILL: Doyle, slow down!
823 00:40:07,121 --> 00:40:10,121 (TENSE MUSIC) (TENSE MUSIC)
824 00:40:27,681 --> 00:40:30,161 Hey! Hey, it's urgent. Can I use the phone? I'll owe ya. Hey! Hey, it's urgent. Can I use the phone? I'll owe ya.
825 00:40:31,921 --> 00:40:33,441 Fuck. Fuck.
826 00:40:39,241 --> 00:40:41,561 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
827 00:40:46,681 --> 00:40:48,841 Hey, Shayne. It's me. Don't go to the cops. Hey, Shayne. It's me. Don't go to the cops.
828 00:40:49,001 --> 00:40:50,521 Why? What's happened? Why? What's happened?
829 00:40:50,681 --> 00:40:52,921 I don't think it was Ferguson. I don't think it was Ferguson.
830 00:40:53,081 --> 00:40:55,321 - What? - It was someone else. - What? - It was someone else.
831 00:40:55,481 --> 00:40:57,601 Someone on the outside. Someone on the outside.
832 00:40:58,601 --> 00:41:00,521 Ms Bennett! I need to talk to you. Ms Bennett! I need to talk to you.
833 00:41:00,681 --> 00:41:02,457 Doyle, I've looked into Ferguson's phone calls. Doyle, I've looked into Ferguson's phone calls.
834 00:41:02,481 --> 00:41:03,921 There's nothing of note. I'm sorry. There's nothing of note. I'm sorry.
835 00:41:04,081 --> 00:41:05,961 No, no, no. It's not Ferguson. I know that now. No, no, no. It's not Ferguson. I know that now.
836 00:41:06,121 --> 00:41:08,121 I got a letter and there was something in it I got a letter and there was something in it
837 00:41:08,281 --> 00:41:09,681 that I only told Pennisi about. that I only told Pennisi about.
838 00:41:09,841 --> 00:41:11,361 I don't know what you're talking about. I don't know what you're talking about.
839 00:41:11,401 --> 00:41:13,321 Pennisi had been stalking me for weeks. Pennisi had been stalking me for weeks.
840 00:41:13,481 --> 00:41:15,521 He must have followed me when I dumped that gun. He must have followed me when I dumped that gun.
841 00:41:15,681 --> 00:41:17,441 He picked it up, pretended to run into me He picked it up, pretended to run into me
842 00:41:17,601 --> 00:41:20,961 and then we talked and he told the killer what I told him. and then we talked and he told the killer what I told him.
843 00:41:21,121 --> 00:41:23,121 - Doyle... - Don't you get it? - Doyle... - Don't you get it?
844 00:41:23,281 --> 00:41:24,801 He knew his killer! He knew his killer!
845 00:41:25,801 --> 00:41:28,041 I don't know what you expect me to do about it. I don't know what you expect me to do about it.
846 00:41:28,201 --> 00:41:30,161 That's a matter for your lawyers. That's a matter for your lawyers.
847 00:41:30,321 --> 00:41:31,841 In the meantime, In the meantime,
848 00:41:32,001 --> 00:41:35,281 I've set up a counselling session for you and Ms Westfall. I've set up a counselling session for you and Ms Westfall.
849 00:41:36,441 --> 00:41:38,761 Fuck! Fuck!
850 00:41:39,761 --> 00:41:41,881 - ALLIE: No luck? - Nup. - ALLIE: No luck? - Nup.
851 00:41:42,041 --> 00:41:44,081 I thought the answer was in here, but it's not. I thought the answer was in here, but it's not.
852 00:41:44,241 --> 00:41:46,961 It's outside and there's jack shit I can do about it. It's outside and there's jack shit I can do about it.
853 00:41:48,961 --> 00:41:51,961 (SOMBRE MUSIC) (SOMBRE MUSIC)
854 00:41:59,001 --> 00:42:00,841 The DPP have withdrawn the charges. The DPP have withdrawn the charges.
855 00:42:01,001 --> 00:42:03,001 Sonia's being released. Sonia's being released.
856 00:42:06,321 --> 00:42:08,041 I'm so sorry, Liz. I'm so sorry, Liz.
857 00:42:08,201 --> 00:42:10,921 They're gonna charge you with perjury. They're gonna charge you with perjury.
858 00:42:12,961 --> 00:42:14,921 Right. Right.
859 00:42:15,081 --> 00:42:16,921 OK. OK.
860 00:42:17,081 --> 00:42:20,161 Which means what exactly? Which means what exactly?
861 00:42:21,161 --> 00:42:25,041 It carries a maximum sentence of 15 years. It carries a maximum sentence of 15 years.
862 00:42:27,441 --> 00:42:31,481 I promise you, I will fix this. I promise you, I will fix this.
863 00:42:40,601 --> 00:42:43,121 SONIA: Rest assured, I will be seeking compensation SONIA: Rest assured, I will be seeking compensation
864 00:42:43,281 --> 00:42:45,161 for my false imprisonment. for my false imprisonment.
865 00:42:45,321 --> 00:42:49,161 But today justice has been served. But today justice has been served.
866 00:43:05,201 --> 00:43:08,201 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) (SOMBRE MUSIC CONTINUES)
867 00:43:31,801 --> 00:43:34,681 There's no escaping this place, is there? There's no escaping this place, is there?