# Start End Original Translated
��1 00:00:01,001 --> 00:00:04,001 (REFLECTIVE MUSIC) (REFLECTIVE MUSIC)
2 00:00:07,601 --> 00:00:08,921 BEA: I'm not gay. BEA: I'm not gay.
3 00:00:09,081 --> 00:00:11,121 ALLIE: I don't care what you are. ALLIE: I don't care what you are.
4 00:00:12,561 --> 00:00:14,401 FERGUSON: What does it feel like, Vera, FERGUSON: What does it feel like, Vera,
5 00:00:14,561 --> 00:00:17,161 to finally have everything you've ever wanted? to finally have everything you've ever wanted?
6 00:00:22,161 --> 00:00:23,681 ALLIE: You care about me. ALLIE: You care about me.
7 00:00:33,281 --> 00:00:34,761 SHAYNE: I'll do it. SHAYNE: I'll do it.
8 00:00:38,081 --> 00:00:39,761 (SOBS) (SOBS)
9 00:00:43,481 --> 00:00:47,401 VERA: Your medical test returned positive for Class A drugs. VERA: Your medical test returned positive for Class A drugs.
10 00:00:47,561 --> 00:00:49,201 FERGUSON: How much do you need? FERGUSON: How much do you need?
11 00:00:49,361 --> 00:00:51,201 JAKE: What do I have to do for it? JAKE: What do I have to do for it?
12 00:00:56,401 --> 00:00:59,401 ALLIE: Hey, did you know that seahorses like to swim in pairs? ALLIE: Hey, did you know that seahorses like to swim in pairs?
13 00:00:59,561 --> 00:01:01,841 They link tails so they don't lose each other. They link tails so they don't lose each other.
14 00:01:04,481 --> 00:01:07,241 (SCREAMS) (SCREAMS)
15 00:01:07,401 --> 00:01:08,721 MAXINE: I'm so sorry, Bea. MAXINE: I'm so sorry, Bea.
16 00:01:08,881 --> 00:01:10,537 The doctors said there's nothing they can do. The doctors said there's nothing they can do.
17 00:01:10,561 --> 00:01:13,161 I love you, beautiful girl. I love you, beautiful girl.
18 00:01:17,281 --> 00:01:21,081 If you want to trap Ferguson, we've got one last chance. If you want to trap Ferguson, we've got one last chance.
19 00:01:21,241 --> 00:01:25,001 Allie's not going to wake up, so that makes it murder. Allie's not going to wake up, so that makes it murder.
20 00:01:25,161 --> 00:01:26,841 Do you have any evidence? Do you have any evidence?
21 00:01:27,001 --> 00:01:29,161 All I need from you is access to her. All I need from you is access to her.
22 00:01:29,321 --> 00:01:31,361 Then I can provoke her, get details Then I can provoke her, get details
23 00:01:31,521 --> 00:01:33,761 and record her with this. and record her with this.
24 00:01:39,001 --> 00:01:40,481 I'm gonna finish this. I'm gonna finish this.
25 00:01:49,201 --> 00:01:51,041 (WHISPERS) I win! (WHISPERS) I win!
26 00:02:11,041 --> 00:02:14,881 (MONITOR DRONES) (MONITOR DRONES)
27 00:02:21,441 --> 00:02:24,441 ('LAURA' BY BAT FOR LASHES) ('LAURA' BY BAT FOR LASHES)
28 00:02:39,081 --> 00:02:44,521 SONG: j& You say that they've all left you behind SONG: j& You say that they've all left you behind
29 00:02:47,961 --> 00:02:53,561 j& Your heart broke when the party died j& Your heart broke when the party died
30 00:02:56,801 --> 00:03:02,801 j& Drape your arms around me and softly say j& Drape your arms around me and softly say
31 00:03:05,521 --> 00:03:10,841 j& Can we dance upon the tables again? j& j& Can we dance upon the tables again? j&
32 00:03:14,041 --> 00:03:17,881 Hey. I'm Franky. Hey. I'm Franky.
33 00:03:19,441 --> 00:03:20,761 Bea? Bea?
34 00:03:20,921 --> 00:03:23,881 j& You can't cry j& You can't cry
35 00:03:24,041 --> 00:03:28,641 j& Get your glad rags on and let's sing along j& Get your glad rags on and let's sing along
36 00:03:30,001 --> 00:03:33,721 j& To that lonely song j& To that lonely song
37 00:03:33,881 --> 00:03:37,921 j& You're the train that crashed my heart j& You're the train that crashed my heart
38 00:03:38,081 --> 00:03:41,961 j& You're the glitter in the dark j& You're the glitter in the dark
39 00:03:42,121 --> 00:03:44,241 j& Ooh, Laura j& Ooh, Laura
40 00:03:44,401 --> 00:03:48,321 j& You're more than a superstar j& You're more than a superstar
41 00:03:52,041 --> 00:03:56,041 j& And in this horror show j& And in this horror show
42 00:03:56,201 --> 00:03:59,481 j& I've got to tell you so j& I've got to tell you so
43 00:03:59,641 --> 00:04:02,281 j& Oh, Laura j& Oh, Laura
44 00:04:02,441 --> 00:04:06,361 j& You're more than a superstar j& You're more than a superstar
45 00:04:09,241 --> 00:04:13,681 j& You say that you're stuck in a pale blue dream j& You say that you're stuck in a pale blue dream
46 00:04:17,521 --> 00:04:23,481 j& And your tears feel hot on my bedsheets j& And your tears feel hot on my bedsheets
47 00:04:26,481 --> 00:04:32,201 j& Drape your arms around me and softly say j& Drape your arms around me and softly say
48 00:04:35,441 --> 00:04:40,521 j& Can we dance upon the tables again? j& j& Can we dance upon the tables again? j&
49 00:04:42,561 --> 00:04:44,481 (SOBS) (SOBS)
50 00:04:48,681 --> 00:04:51,081 You look after your mum for us, Deb. You look after your mum for us, Deb.
51 00:04:52,641 --> 00:04:53,961 Love you. Love you.
52 00:04:54,121 --> 00:04:58,561 j& Get your glad rags on and let's sing along j& Get your glad rags on and let's sing along
53 00:05:00,001 --> 00:05:03,401 j& To that lonely song j& To that lonely song
54 00:05:03,561 --> 00:05:07,881 j& You're the train that crashed my heart j& You're the train that crashed my heart
55 00:05:08,041 --> 00:05:11,521 j& You're the glitter in the dark j& You're the glitter in the dark
56 00:05:11,681 --> 00:05:14,201 j& Ooh, Laura j& Ooh, Laura
57 00:05:14,361 --> 00:05:17,601 j& You're more than a superstar. j& j& You're more than a superstar. j&
58 00:05:33,161 --> 00:05:35,441 SONG: j& You don't know me SONG: j& You don't know me
59 00:05:35,601 --> 00:05:39,041 j& When I don't know you j& When I don't know you
60 00:05:39,201 --> 00:05:41,361 j& You don't know me j& You don't know me
61 00:05:41,521 --> 00:05:44,961 j& When I don't know you j& When I don't know you
62 00:05:45,121 --> 00:05:47,521 j& You're calling me in j& You're calling me in
63 00:05:47,681 --> 00:05:50,841 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
64 00:05:51,001 --> 00:05:53,201 j& You're calling me in j& You're calling me in
65 00:05:53,361 --> 00:05:56,281 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
66 00:05:56,441 --> 00:05:59,321 j& You're calling me in j& You're calling me in
67 00:05:59,481 --> 00:06:01,921 j& And you're catching me out j& And you're catching me out
68 00:06:02,081 --> 00:06:05,281 j& You don't know me j& You don't know me
69 00:06:05,441 --> 00:06:08,401 j& When I don't know you. j& j& When I don't know you. j&
70 00:06:21,401 --> 00:06:23,841 Thanks for organising the plaque, Will. Thanks for organising the plaque, Will.
71 00:06:25,161 --> 00:06:26,841 The epitaph, it's beautiful. The epitaph, it's beautiful.
72 00:06:27,001 --> 00:06:30,041 WILL: They were Bee's words. WILL: They were Bee's words.
73 00:06:31,201 --> 00:06:33,801 It's what she used to tell Debbie as a kid. It's what she used to tell Debbie as a kid.
74 00:06:36,801 --> 00:06:38,241 A sudden death like this A sudden death like this
75 00:06:38,401 --> 00:06:39,961 puts things in perspective, doesn't it? puts things in perspective, doesn't it?
76 00:06:40,121 --> 00:06:41,121 Yeah. Yeah.
77 00:06:42,441 --> 00:06:44,481 I'm lifting your suspension. I'm lifting your suspension.
78 00:06:47,201 --> 00:06:48,681 Why? Why?
79 00:06:49,681 --> 00:06:51,881 Now's the time for us to pull together. Now's the time for us to pull together.
80 00:06:53,361 --> 00:06:56,281 You can come back at the start of next week's roster. You can come back at the start of next week's roster.
81 00:06:56,441 --> 00:06:58,761 That's if you want to come back. That's if you want to come back.
82 00:07:11,801 --> 00:07:13,761 Yes, I do. Yes, I do.
83 00:07:22,841 --> 00:07:25,001 - You OK? - You? - You OK? - You?
84 00:07:25,161 --> 00:07:27,721 Yeah. How's Allie? Yeah. How's Allie?
85 00:07:27,881 --> 00:07:30,041 Physically she's OK, but... Physically she's OK, but...
86 00:07:30,201 --> 00:07:32,561 You know the system's fucked. You know the system's fucked.
87 00:07:33,681 --> 00:07:35,601 Well, not completely. Well, not completely.
88 00:07:35,761 --> 00:07:37,081 Look at you. Look at you.
89 00:07:37,241 --> 00:07:38,841 I got out by the skin of my teeth. I got out by the skin of my teeth.
90 00:07:39,001 --> 00:07:42,761 Franky, it let Bea down, OK? But it can be fixed. Franky, it let Bea down, OK? But it can be fixed.
91 00:07:42,921 --> 00:07:44,441 Do you really believe that? Do you really believe that?
92 00:07:44,601 --> 00:07:46,721 In justice? Yeah. In justice? Yeah.
93 00:07:46,881 --> 00:07:48,881 Otherwise, what's the point? Otherwise, what's the point?
94 00:07:52,321 --> 00:07:54,241 That fuckin' Freak. That fuckin' Freak.
95 00:07:54,401 --> 00:07:57,401 (INTENSE MUSIC) (INTENSE MUSIC)
96 00:08:12,881 --> 00:08:15,521 The Crown might be willing to drop the murder charge The Crown might be willing to drop the murder charge
97 00:08:15,681 --> 00:08:18,001 if you agree to plead guilty to manslaughter. if you agree to plead guilty to manslaughter.
98 00:08:18,161 --> 00:08:22,641 She came at me... with a fucking screwdriver. She came at me... with a fucking screwdriver.
99 00:08:22,801 --> 00:08:25,961 Joan, you stabbed her multiple times. Joan, you stabbed her multiple times.
100 00:08:26,121 --> 00:08:27,881 Because she wanted me to! Because she wanted me to!
101 00:08:34,281 --> 00:08:36,641 Smith was in a no-prisoner area Smith was in a no-prisoner area
102 00:08:36,801 --> 00:08:38,361 and that means there was a conspiracy and that means there was a conspiracy
103 00:08:38,521 --> 00:08:40,961 involving a member of staff. involving a member of staff.
104 00:08:41,121 --> 00:08:43,441 Basing your defence on a conspiracy is dangerous. Basing your defence on a conspiracy is dangerous.
105 00:08:43,601 --> 00:08:46,121 Only if I'm wrong, which I am not. Only if I'm wrong, which I am not.
106 00:08:46,281 --> 00:08:50,321 Who was it? Which member of staff aided Smith? Who was it? Which member of staff aided Smith?
107 00:08:52,081 --> 00:08:53,961 VERA: Yeah, I understand that, but... VERA: Yeah, I understand that, but...
108 00:08:54,121 --> 00:08:56,721 (SIGHS) Have you spoken to the Ombudsman? (SIGHS) Have you spoken to the Ombudsman?
109 00:08:56,881 --> 00:08:58,457 MAN ON PHONE: Obviously I've explained the situation. MAN ON PHONE: Obviously I've explained the situation.
110 00:08:58,481 --> 00:09:00,297 Does he have a full appreciation of the situation? Does he have a full appreciation of the situation?
111 00:09:00,321 --> 00:09:01,841 - (KNOCK ON DOOR) - We're on your side. - (KNOCK ON DOOR) - We're on your side.
112 00:09:01,921 --> 00:09:02,761 Yes. Yes. Yes. Yes.
113 00:09:02,921 --> 00:09:04,681 What action did the police take? What action did the police take?
114 00:09:04,841 --> 00:09:08,241 The police questioned my entire staff, sir, as did I. The police questioned my entire staff, sir, as did I.
115 00:09:08,401 --> 00:09:10,001 Well, we're all under pressure. Well, we're all under pressure.
116 00:09:10,161 --> 00:09:12,201 <i>- I want a solid report.</i> - I'll <i>do my best.</i> - I want a solid report. - I'll do my best.
117 00:09:12,361 --> 00:09:14,281 And that's why they pay you the big bucks. And that's why they pay you the big bucks.
118 00:09:14,441 --> 00:09:15,761 Yeah, not for much longer. Yeah, not for much longer.
119 00:09:15,921 --> 00:09:17,801 I have until the next board meeting on Friday I have until the next board meeting on Friday
120 00:09:17,961 --> 00:09:19,841 to find out who let Smith into no-man's-land. to find out who let Smith into no-man's-land.
121 00:09:20,001 --> 00:09:21,681 - That's four days. - Or what? - That's four days. - Or what?
122 00:09:21,841 --> 00:09:23,921 You're acting governor. You're acting governor.
123 00:09:26,761 --> 00:09:28,521 What you need is a scapegoat. What you need is a scapegoat.
124 00:09:28,681 --> 00:09:30,121 - (SCOFFS) - Someone to pin it on. - (SCOFFS) - Someone to pin it on.
125 00:09:30,281 --> 00:09:31,601 Yeah, I know what it is. Yeah, I know what it is.
126 00:09:31,761 --> 00:09:33,441 People at the top do it all the time. People at the top do it all the time.
127 00:09:33,601 --> 00:09:35,921 - It's smart management. - Really? Sounds a bit unethical. - It's smart management. - Really? Sounds a bit unethical.
128 00:09:38,761 --> 00:09:40,441 The sooner she's transferred, the better. The sooner she's transferred, the better.
129 00:09:40,601 --> 00:09:43,241 She's not being transferred - with new charges pending, She's not being transferred - with new charges pending,
130 00:09:43,401 --> 00:09:45,521 she has to be accessible to the courts. she has to be accessible to the courts.
131 00:09:45,681 --> 00:09:49,361 Well, what about the deal Smith made with the prosecution? Well, what about the deal Smith made with the prosecution?
132 00:09:49,521 --> 00:09:51,241 Yeah, any deal Bea made died with her. Yeah, any deal Bea made died with her.
133 00:09:51,401 --> 00:09:53,761 On top of that, Ferguson's lawyer has petitioned On top of that, Ferguson's lawyer has petitioned
134 00:09:53,921 --> 00:09:55,377 to have her released back into General. to have her released back into General.
135 00:09:55,401 --> 00:09:57,001 - Bullshit. - Citing human rights abuses. - Bullshit. - Citing human rights abuses.
136 00:09:57,121 --> 00:09:58,681 - Again. - Get the board to fight it. - Again. - Get the board to fight it.
137 00:09:58,841 --> 00:10:01,161 I did. The Ombudsman overruled it. I did. The Ombudsman overruled it.
138 00:10:01,321 --> 00:10:03,161 Until the matter is tried, Until the matter is tried,
139 00:10:03,321 --> 00:10:04,841 the presumption of innocence applies. the presumption of innocence applies.
140 00:10:05,001 --> 00:10:07,441 She's not dangerous until the court says she is. She's not dangerous until the court says she is.
141 00:10:07,601 --> 00:10:09,401 (SIGHS) (SIGHS)
142 00:10:11,801 --> 00:10:13,601 How do you think Smith got out there? How do you think Smith got out there?
143 00:10:17,361 --> 00:10:19,081 No idea. No idea.
144 00:10:20,081 --> 00:10:21,921 The only thing I am sure of is that Ferguson The only thing I am sure of is that Ferguson
145 00:10:22,081 --> 00:10:24,081 pulled a screwdriver and stabbed her to death. pulled a screwdriver and stabbed her to death.
146 00:10:24,241 --> 00:10:25,681 But that doesn't make any sense. But that doesn't make any sense.
147 00:10:25,841 --> 00:10:27,201 Well, I don't pretend to understand Well, I don't pretend to understand
148 00:10:27,321 --> 00:10:29,361 the workings of that monster's mind. the workings of that monster's mind.
149 00:10:29,521 --> 00:10:31,201 LINDA OVER RADIO: Sierra 6 to Sierra 5. LINDA OVER RADIO: Sierra 6 to Sierra 5.
150 00:10:31,361 --> 00:10:32,961 Sierra 5, go ahead. Sierra 5, go ahead.
151 00:10:33,121 --> 00:10:35,041 Officer needs assistance in H1. Officer needs assistance in H1.
152 00:10:35,201 --> 00:10:37,401 Righto, on my way. Righto, on my way.
153 00:10:40,081 --> 00:10:41,641 Hang in there, Vera. Hang in there, Vera.
154 00:10:41,801 --> 00:10:43,561 Remember, none of this is your fault. Remember, none of this is your fault.
155 00:10:48,241 --> 00:10:50,761 (UNEASY MUSIC) (UNEASY MUSIC)
156 00:10:50,921 --> 00:10:52,761 LINDA: Governor... LINDA: Governor...
157 00:10:52,921 --> 00:10:55,681 Police are questioning Ferguson. Now she's claiming self-defence. Police are questioning Ferguson. Now she's claiming self-defence.
158 00:10:55,841 --> 00:10:57,841 - Governor, you've got... - Oh, it's Smith's blood. - Governor, you've got... - Oh, it's Smith's blood.
159 00:10:57,881 --> 00:10:59,841 (UNEASY MUSIC CONTINUES) (UNEASY MUSIC CONTINUES)
160 00:11:22,281 --> 00:11:24,081 Bea's barely in the ground! Bea's barely in the ground!
161 00:11:24,241 --> 00:11:27,881 You can't just come in here and tear down her drawings You can't just come in here and tear down her drawings
162 00:11:28,041 --> 00:11:31,121 and erase the last trace of her life like she was nothing! and erase the last trace of her life like she was nothing!
163 00:11:31,281 --> 00:11:33,241 We're just clearing her cell, Conway. We're just clearing her cell, Conway.
164 00:11:33,401 --> 00:11:34,721 It's not the bloody Taj Mahal. It's not the bloody Taj Mahal.
165 00:11:34,881 --> 00:11:36,401 - What's going on? - Ms Miles. - What's going on? - Ms Miles.
166 00:11:36,561 --> 00:11:37,881 The prisoners aren't happy The prisoners aren't happy
167 00:11:38,041 --> 00:11:39,561 that we have to clear out Smith's cell. that we have to clear out Smith's cell.
168 00:11:39,641 --> 00:11:41,201 It's just a sensitive topic, Mr Stewart. It's just a sensitive topic, Mr Stewart.
169 00:11:41,241 --> 00:11:43,761 Governor's been very considerate in allowing your memorial wall. Governor's been very considerate in allowing your memorial wall.
170 00:11:43,841 --> 00:11:45,657 She won't be turning Smith's cell into a shrine. She won't be turning Smith's cell into a shrine.
171 00:11:45,681 --> 00:11:47,001 We don't want a shrine! We don't want a shrine!
172 00:11:47,161 --> 00:11:48,801 No, we just want a bit of time No, we just want a bit of time
173 00:11:48,961 --> 00:11:50,361 to be allowed to grieve and heal. to be allowed to grieve and heal.
174 00:11:50,521 --> 00:11:52,081 This is a prison, not a health spa. This is a prison, not a health spa.
175 00:11:52,241 --> 00:11:54,097 - Oh, mind your business! - How about some compassion? - Oh, mind your business! - How about some compassion?
176 00:11:54,121 --> 00:11:57,121 - You're fuckin' upsetting Maxie! - Watch your language, Jenkins. - You're fuckin' upsetting Maxie! - Watch your language, Jenkins.
177 00:11:57,281 --> 00:11:58,881 You're too sick to be upset like this. You're too sick to be upset like this.
178 00:11:59,041 --> 00:12:00,881 Could we at least wait till Allie gets back? Could we at least wait till Allie gets back?
179 00:12:01,041 --> 00:12:02,841 You know, delay it for a day or two. You know, delay it for a day or two.
180 00:12:03,001 --> 00:12:06,081 I think that's an excellent compromise, don't you? I think that's an excellent compromise, don't you?
181 00:12:06,241 --> 00:12:08,761 - Deputy Governor? - Alright. - Deputy Governor? - Alright.
182 00:12:08,921 --> 00:12:11,481 We wait until Novak's return and then we clear it. We wait until Novak's return and then we clear it.
183 00:12:11,641 --> 00:12:12,481 - Understood? - LIZ: Yes. - Understood? - LIZ: Yes.
184 00:12:12,641 --> 00:12:14,441 - Let's go. - LIZ: Thanks. - Let's go. - LIZ: Thanks.
185 00:12:18,761 --> 00:12:20,241 - Ohh! - Come on. - Ohh! - Come on.
186 00:12:20,401 --> 00:12:22,001 Come and sit down. Come and sit down.
187 00:12:22,161 --> 00:12:24,881 I just can't stop thinking about Bea. I just can't stop thinking about Bea.
188 00:12:28,641 --> 00:12:30,881 How desperate she must have been. How desperate she must have been.
189 00:12:32,041 --> 00:12:33,841 I should have been here for her. I should have been here for her.
190 00:12:34,001 --> 00:12:36,001 If I was here, I could have stopped her. If I was here, I could have stopped her.
191 00:12:36,161 --> 00:12:38,361 Oh, love. No, no no. Oh, love. No, no no.
192 00:12:38,521 --> 00:12:40,521 You know Bea. You know Bea.
193 00:12:40,681 --> 00:12:45,001 Once she had something in her mind, there was no stopping her. Once she had something in her mind, there was no stopping her.
194 00:12:45,161 --> 00:12:46,761 Was there? Was there?
195 00:12:46,921 --> 00:12:48,761 You know that. You know that.
196 00:12:53,961 --> 00:12:55,281 Sorry about your friend. Sorry about your friend.
197 00:12:55,441 --> 00:12:57,017 Thanks for the flowers, Andy. You're a sweetheart. Thanks for the flowers, Andy. You're a sweetheart.
198 00:12:57,041 --> 00:12:58,521 - Yeah, no worries. - Cheers, bud. - Yeah, no worries. - Cheers, bud.
199 00:12:59,601 --> 00:13:02,281 Hey, pre-sentencing report for Higgins. Hey, pre-sentencing report for Higgins.
200 00:13:03,321 --> 00:13:06,241 So, uh, when do I get to go back to main office? So, uh, when do I get to go back to main office?
201 00:13:06,401 --> 00:13:08,017 STRATHAIRN: Aren't I pretty enough for you? STRATHAIRN: Aren't I pretty enough for you?
202 00:13:08,041 --> 00:13:10,281 Well, Fessler's got a nicer arse. Well, Fessler's got a nicer arse.
203 00:13:10,441 --> 00:13:13,521 Probationary period's over. Here's your performance review. Probationary period's over. Here's your performance review.
204 00:13:13,681 --> 00:13:15,201 Check it over. Check it over.
205 00:13:15,361 --> 00:13:17,641 - Happy? Sign it. - It's glowing, right? - Happy? Sign it. - It's glowing, right?
206 00:13:17,801 --> 00:13:19,921 The job's yours permanently, if you want it. The job's yours permanently, if you want it.
207 00:13:21,801 --> 00:13:23,121 Oh, by the way, Oh, by the way,
208 00:13:23,281 --> 00:13:27,121 you did a decent job with Higgins's statement of remorse. you did a decent job with Higgins's statement of remorse.
209 00:13:27,281 --> 00:13:28,961 Yeah. Yeah.
210 00:13:29,121 --> 00:13:31,041 And I reckon it helped the victim too. And I reckon it helped the victim too.
211 00:13:32,041 --> 00:13:34,921 You gotta read this report, Gidge. Old guy totally wants me. You gotta read this report, Gidge. Old guy totally wants me.
212 00:13:35,081 --> 00:13:38,201 Hey, I gotta go. I'll see you tonight. 'Bye. Hey, I gotta go. I'll see you tonight. 'Bye.
213 00:13:38,361 --> 00:13:41,201 Thank you very much. Grab that... Thank you very much. Grab that...
214 00:13:41,361 --> 00:13:42,881 Oh, crap! Oh, crap!
215 00:13:44,281 --> 00:13:46,241 Sorry. Thank you. Sorry. Thank you.
216 00:13:48,601 --> 00:13:50,641 Francesca Doyle? Francesca Doyle?
217 00:13:51,681 --> 00:13:53,321 Hey, Mikey! Hey, Mikey!
218 00:13:55,121 --> 00:13:57,401 (SCREAMS) (SCREAMS)
219 00:14:00,521 --> 00:14:02,041 - Um... - Wait. - Um... - Wait.
220 00:14:02,201 --> 00:14:03,961 Sorry, I have to, um... Sorry, I have to, um...
221 00:14:04,121 --> 00:14:07,361 Can we, um... Do... do you wanna grab a coffee? Can we, um... Do... do you wanna grab a coffee?
222 00:14:07,521 --> 00:14:09,081 What? What?
223 00:14:09,241 --> 00:14:12,201 - You know, just... - No, I... - You know, just... - No, I...
224 00:14:12,361 --> 00:14:14,561 I can't be near you. It's a breach of my parole. I can't be near you. It's a breach of my parole.
225 00:14:14,721 --> 00:14:16,321 I understand that, but it's... I understand that, but it's...
226 00:14:16,481 --> 00:14:18,081 I can't talk. I'm sorry. I can't talk. I'm sorry.
227 00:14:28,321 --> 00:14:30,321 MIKE: I was... I was angry for a long time. MIKE: I was... I was angry for a long time.
228 00:14:30,481 --> 00:14:32,601 I mean, it cost me my career. I mean, it cost me my career.
229 00:14:32,761 --> 00:14:35,321 Who wants to look at this on their TV? Who wants to look at this on their TV?
230 00:14:35,481 --> 00:14:37,361 It's a little too much reality. It's a little too much reality.
231 00:14:37,521 --> 00:14:39,921 I'm so sorry, Mike. I'm so sorry, Mike.
232 00:14:40,081 --> 00:14:42,201 I was so messed up back then. I was so messed up back then.
233 00:14:42,361 --> 00:14:43,761 Yeah, no, I...| knew that. Yeah, no, I...| knew that.
234 00:14:43,921 --> 00:14:46,961 Or why else would I, like, push your buttons? Or why else would I, like, push your buttons?
235 00:14:47,121 --> 00:14:50,761 It's fuckin' reality TV. You need drama. It's fuckin' reality TV. You need drama.
236 00:14:50,921 --> 00:14:53,241 And it was great. And it was great.
237 00:14:53,401 --> 00:14:54,961 Loved it, the ratings. Loved it, the ratings.
238 00:14:55,121 --> 00:14:57,201 I think about what I did to you all the time, I think about what I did to you all the time,
239 00:14:57,361 --> 00:14:58,961 and how much I fucked up your life. and how much I fucked up your life.
240 00:15:01,681 --> 00:15:05,761 I mean, I went to some dark places. (LAUGHS) I mean, I went to some dark places. (LAUGHS)
241 00:15:07,241 --> 00:15:09,881 But it just made me think - made me realise But it just made me think - made me realise
242 00:15:10,041 --> 00:15:12,321 what a monumental prick I'd been. (LAUGHS) what a monumental prick I'd been. (LAUGHS)
243 00:15:12,481 --> 00:15:14,761 (CHUCKLES) (CHUCKLES)
244 00:15:20,601 --> 00:15:22,281 Uh, what is that... that? Uh, what is that... that?
245 00:15:22,441 --> 00:15:25,201 Oh, it's a kite. Oh, it's a kite.
246 00:15:26,601 --> 00:15:28,881 It means freedom. It means freedom.
247 00:15:29,041 --> 00:15:30,641 Freedom. Freedom.
248 00:15:34,521 --> 00:15:36,641 JAKE: Governor wants a word. JAKE: Governor wants a word.
249 00:15:38,041 --> 00:15:40,721 FERGUSON: We need the proof that Bea Smith was trying to kill me. FERGUSON: We need the proof that Bea Smith was trying to kill me.
250 00:15:40,881 --> 00:15:43,681 JAKE: And how are WE going to get that? Smith's dead. JAKE: And how are WE going to get that? Smith's dead.
251 00:15:43,841 --> 00:15:45,297 FERGUSON: She would have told her plan FERGUSON: She would have told her plan
252 00:15:45,321 --> 00:15:46,641 to one of her pathetic friends. to one of her pathetic friends.
253 00:15:46,801 --> 00:15:49,841 I'll take care of them. You concentrate on her. I'll take care of them. You concentrate on her.
254 00:15:50,841 --> 00:15:52,561 Vera? Vera?
255 00:15:52,721 --> 00:15:54,681 She's involved. I'm certain of it. She's involved. I'm certain of it.
256 00:15:54,841 --> 00:15:57,241 She let Smith out to get to me. She let Smith out to get to me.
257 00:15:57,401 --> 00:15:59,521 Trust me, Vera's the key. Trust me, Vera's the key.
258 00:15:59,681 --> 00:16:01,721 Vera's part of a plot to ambush and kill you? Vera's part of a plot to ambush and kill you?
259 00:16:01,881 --> 00:16:04,721 You'd be amazed what a seemingly respectable corrections officer You'd be amazed what a seemingly respectable corrections officer
260 00:16:04,881 --> 00:16:06,681 will do, given the right incentive. will do, given the right incentive.
261 00:16:06,841 --> 00:16:08,441 (DOOR LOCK BEEPS) (DOOR LOCK BEEPS)
262 00:16:08,601 --> 00:16:11,041 Just 'cause you fuck her doesn't mean you know her. Just 'cause you fuck her doesn't mean you know her.
263 00:16:14,321 --> 00:16:16,081 (KNOCK AT DOOR) (KNOCK AT DOOR)
264 00:16:17,081 --> 00:16:18,601 Governor. Governor.
265 00:16:28,041 --> 00:16:30,721 VERA: Thank you, Mr Stewart. You can leave. VERA: Thank you, Mr Stewart. You can leave.
266 00:16:38,481 --> 00:16:40,681 Jesper's murder. Jesper's murder.
267 00:16:40,841 --> 00:16:43,961 That was a lucky break. That was a lucky break.
268 00:16:44,121 --> 00:16:46,121 Not so Bea Smith's. Not so Bea Smith's.
269 00:16:47,881 --> 00:16:49,841 Are you sure you know what you're doing, Joan? Are you sure you know what you're doing, Joan?
270 00:16:50,001 --> 00:16:53,081 You and I both know that I acted in self-defence. You and I both know that I acted in self-defence.
271 00:16:53,241 --> 00:16:55,321 What makes you think the women won't kill you for it? What makes you think the women won't kill you for it?
272 00:16:55,481 --> 00:16:57,881 They've never been more afraid of me than they are right now. They've never been more afraid of me than they are right now.
273 00:16:58,001 --> 00:16:59,521 I'd say they wouldn't dare touch me I'd say they wouldn't dare touch me
274 00:16:59,681 --> 00:17:01,521 for fear of suffering the same fate. for fear of suffering the same fate.
275 00:17:01,681 --> 00:17:03,481 I could find a reason to slot you. I could find a reason to slot you.
276 00:17:03,641 --> 00:17:05,001 But you won't. But you won't.
277 00:17:05,161 --> 00:17:07,641 Smith had help from someone Smith had help from someone
278 00:17:07,801 --> 00:17:11,281 with a vested interest in seeing me not walk free with a vested interest in seeing me not walk free
279 00:17:11,441 --> 00:17:14,641 and I believe that someone was you, Governor. and I believe that someone was you, Governor.
280 00:17:27,601 --> 00:17:29,001 What's that? What's that?
281 00:17:29,161 --> 00:17:31,041 It's a statement recording It's a statement recording
282 00:17:31,201 --> 00:17:33,961 my offer of protection and your refusal, my offer of protection and your refusal,
283 00:17:34,121 --> 00:17:36,961 absolving me and the prison of any responsibility absolving me and the prison of any responsibility
284 00:17:37,121 --> 00:17:39,241 should anything unfortunate befall you. should anything unfortunate befall you.
285 00:17:39,401 --> 00:17:40,881 And if I don't sign? And if I don't sign?
286 00:17:41,041 --> 00:17:43,041 I'll have you forcibly put into isolated protection I'll have you forcibly put into isolated protection
287 00:17:43,121 --> 00:17:45,041 and I'll deal with your fucking lawyers later. and I'll deal with your fucking lawyers later.
288 00:17:55,881 --> 00:17:58,601 H5 has a spare cell. You'll be placed there in the morning. H5 has a spare cell. You'll be placed there in the morning.
289 00:17:58,761 --> 00:18:00,641 I also suggest you put on the teal. I also suggest you put on the teal.
290 00:18:00,801 --> 00:18:02,401 Don't think I'll be here that long. Don't think I'll be here that long.
291 00:18:02,561 --> 00:18:04,521 Unfortunately. Unfortunately.
292 00:18:06,321 --> 00:18:08,801 (FRAN KY READS) "Always demonstrates a winning attitude (FRAN KY READS) "Always demonstrates a winning attitude
293 00:18:08,961 --> 00:18:10,921 "and consistently exceeds expectation. "and consistently exceeds expectation.
294 00:18:11,081 --> 00:18:12,881 "Her proficiency in data analysis "Her proficiency in data analysis
295 00:18:13,041 --> 00:18:16,681 "is only surpassed by her excellent communication skills." "is only surpassed by her excellent communication skills."
296 00:18:16,841 --> 00:18:19,401 Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
297 00:18:19,561 --> 00:18:22,321 - (LAUGHS) - You're a cunning linguist. - (LAUGHS) - You're a cunning linguist.
298 00:18:22,481 --> 00:18:24,801 - You're a dirty bird! - (LAUGHS) - You're a dirty bird! - (LAUGHS)
299 00:18:24,961 --> 00:18:27,361 Red or white, darling? Red or white, darling?
300 00:18:27,521 --> 00:18:30,401 - Oh, stick with red, eh? - Cab sav? Pinot? - Oh, stick with red, eh? - Cab sav? Pinot?
301 00:18:30,561 --> 00:18:33,721 Oh, hang on. Shiraz. Oh, hang on. Shiraz.
302 00:18:38,281 --> 00:18:40,361 I saw Mike Pennisi today. I saw Mike Pennisi today.
303 00:18:40,521 --> 00:18:43,441 At the cafe where I get my lunch. At the cafe where I get my lunch.
304 00:18:44,961 --> 00:18:46,641 Shit. Shit.
305 00:18:46,801 --> 00:18:48,481 Did he see you? Did he see you?
306 00:18:50,641 --> 00:18:52,481 We grabbed a coffee together. We grabbed a coffee together.
307 00:18:52,641 --> 00:18:54,281 You what? You what?
308 00:18:54,441 --> 00:18:56,601 It was... it was fine. It was... it was fine.
309 00:18:58,801 --> 00:19:01,041 Franky, that's a breach of your parole. Franky, that's a breach of your parole.
310 00:19:01,201 --> 00:19:03,001 What, and back staying with you isn't? What, and back staying with you isn't?
311 00:19:03,161 --> 00:19:05,801 - Well, what if he reports you? - He won't. He was... - Well, what if he reports you? - He won't. He was...
312 00:19:07,081 --> 00:19:08,521 He was good. He was good.
313 00:19:08,681 --> 00:19:10,001 You know, it helped us, Gidge. You know, it helped us, Gidge.
314 00:19:10,161 --> 00:19:11,681 I feel like a weight's been lifted. I feel like a weight's been lifted.
315 00:19:11,841 --> 00:19:13,881 I feel free. I feel free.
316 00:19:18,601 --> 00:19:20,441 MAN OVER P.A.: Attention, all staff. MAN OVER P.A.: Attention, all staff.
317 00:19:20,601 --> 00:19:22,281 <i>Available officer to Admissions for escort.</i> Available officer to Admissions for escort.
318 00:19:45,561 --> 00:19:48,121 (WOMEN SHOUT INDISTINCTLY) (WOMEN SHOUT INDISTINCTLY)
319 00:19:58,041 --> 00:19:59,617 - DOREEN: The thimble. - LIZ: Thimble? What are you? - DOREEN: The thimble. - LIZ: Thimble? What are you?
320 00:19:59,641 --> 00:20:00,961 DOREEN: Alright, Sonia's... DOREEN: Alright, Sonia's...
321 00:20:01,121 --> 00:20:05,041 Hey, look who's back! Oh, darlin'! Hey, look who's back! Oh, darlin'!
322 00:20:05,201 --> 00:20:08,241 Oh, lovey, it's good to have you back with us. Oh, lovey, it's good to have you back with us.
323 00:20:10,281 --> 00:20:12,441 Hey. Hey.
324 00:20:12,601 --> 00:20:13,921 It's good to see you, Allie. It's good to see you, Allie.
325 00:20:14,081 --> 00:20:16,041 How are you feeling? How are you feeling?
326 00:20:16,201 --> 00:20:17,761 - Yeah. - Yeah? - Yeah. - Yeah?
327 00:20:20,521 --> 00:20:22,001 Come here. Come here.
328 00:20:22,161 --> 00:20:24,401 LIZ: We were so worried about you, weren't we? LIZ: We were so worried about you, weren't we?
329 00:20:24,561 --> 00:20:26,321 Allie! Allie!
330 00:20:32,321 --> 00:20:33,841 Thank God you're back. Thank God you're back.
331 00:20:35,201 --> 00:20:37,521 I'm so sorry about Bea, kiddo. I'm so sorry about Bea, kiddo.
332 00:20:47,121 --> 00:20:49,721 Ferguson's just been put back into General. Ferguson's just been put back into General.
333 00:20:49,881 --> 00:20:52,521 - DOREEN: What? - Some bureaucratic bullshit. - DOREEN: What? - Some bureaucratic bullshit.
334 00:20:52,681 --> 00:20:54,161 Bullshit's frickin' right! Bullshit's frickin' right!
335 00:20:54,321 --> 00:20:57,081 But she will never get close to you. But she will never get close to you.
336 00:20:58,081 --> 00:21:00,001 You'll always be protected. Isn't that right? You'll always be protected. Isn't that right?
337 00:21:00,161 --> 00:21:02,481 - Oh, yeah. - Yes. - Oh, yeah. - Yes.
338 00:21:02,641 --> 00:21:04,121 Thanks, guys. Thanks, guys.
339 00:21:05,641 --> 00:21:08,121 I just need some time alone, if that's OK. I just need some time alone, if that's OK.
340 00:21:08,281 --> 00:21:10,961 You take all the time you need, love. You take all the time you need, love.
341 00:21:58,081 --> 00:22:01,081 (SOBS) (SOBS)
342 00:22:12,841 --> 00:22:14,641 (PHONE BUZZES) (PHONE BUZZES)
343 00:22:18,841 --> 00:22:20,161 Hello? Hello?
344 00:22:20,321 --> 00:22:22,121 Francesca? Francesca?
345 00:22:22,281 --> 00:22:25,601 It's... it's Mike. Pennisi. It's... it's Mike. Pennisi.
346 00:22:27,921 --> 00:22:31,241 - Are you there? - How'd you get this number? - Are you there? - How'd you get this number?
347 00:22:31,401 --> 00:22:34,001 It... it was so great talking to you yesterday. It... it was so great talking to you yesterday.
348 00:22:34,161 --> 00:22:37,321 I was hoping we could, um, meet for another coffee. I was hoping we could, um, meet for another coffee.
349 00:22:37,481 --> 00:22:40,001 Mike, it was terrific seeing you, but, um... Mike, it was terrific seeing you, but, um...
350 00:22:40,161 --> 00:22:41,841 ...unfortunately we can't do that again. ...unfortunately we can't do that again.
351 00:22:42,001 --> 00:22:44,241 Why not? Why not?
352 00:22:44,401 --> 00:22:46,921 Because it's a parole violation. Because it's a parole violation.
353 00:22:47,081 --> 00:22:50,561 Well, that didn't seem to bother you yesterday. Well, that didn't seem to bother you yesterday.
354 00:22:50,721 --> 00:22:53,801 Yeah, well, like I said, it was great seeing you... Yeah, well, like I said, it was great seeing you...
355 00:22:55,201 --> 00:22:57,161 You know, seeing you was great, but we can't. You know, seeing you was great, but we can't.
356 00:22:57,321 --> 00:22:58,641 It was a one-off. It was a one-off.
357 00:22:58,801 --> 00:23:02,601 Right. Well, maybe we could just chat over the phone. Right. Well, maybe we could just chat over the phone.
358 00:23:02,761 --> 00:23:04,521 No. No.
359 00:23:04,681 --> 00:23:07,681 No, I'm really sorry, but just please don't call me again. No, I'm really sorry, but just please don't call me again.
360 00:23:07,841 --> 00:23:09,321 (PHONE BEEPS) (PHONE BEEPS)
361 00:23:14,481 --> 00:23:16,281 Hey, Mr Strathairn, can I talk to you about... Hey, Mr Strathairn, can I talk to you about...
362 00:23:16,321 --> 00:23:18,121 Subpoena for the Begley file. Subpoena for the Begley file.
363 00:23:18,281 --> 00:23:20,281 You've got 20 minutes to get that to the registry. You've got 20 minutes to get that to the registry.
364 00:23:20,441 --> 00:23:22,081 Yeah, I'm on it. Yeah, I'm on it.
365 00:23:45,561 --> 00:23:48,641 And then that. One, two. And then that. One, two.
366 00:23:52,721 --> 00:23:55,001 Time for a smoko, Brenda. Time for a smoko, Brenda.
367 00:23:58,321 --> 00:24:00,121 Bring her here. Bring her here.
368 00:24:15,281 --> 00:24:16,601 What's happening? What's happening?
369 00:24:16,761 --> 00:24:18,561 Same old shit, different day. Same old shit, different day.
370 00:24:43,441 --> 00:24:44,961 Get it over with. Get it over with.
371 00:24:46,761 --> 00:24:48,921 KAZ: You think it's that easy? KAZ: You think it's that easy?
372 00:24:49,081 --> 00:24:53,281 I stick your hands in this thing and all is forgiven? I stick your hands in this thing and all is forgiven?
373 00:24:56,121 --> 00:24:58,601 Bea Smith attacked me with a weapon. Bea Smith attacked me with a weapon.
374 00:24:58,761 --> 00:25:00,081 I had no choice but to defend... I had no choice but to defend...
375 00:25:00,241 --> 00:25:02,601 - (SCREAMS) Shut the fuck up! - And you all know it! - (SCREAMS) Shut the fuck up! - And you all know it!
376 00:25:06,241 --> 00:25:08,881 You're going to kill me? Right here, hmm? You're going to kill me? Right here, hmm?
377 00:25:09,041 --> 00:25:10,481 In front of everyone? In front of everyone?
378 00:25:10,641 --> 00:25:12,961 That's the way things might have gone down in the past. That's the way things might have gone down in the past.
379 00:25:13,121 --> 00:25:14,441 Not anymore. Not anymore.
380 00:25:14,601 --> 00:25:16,161 From now on, there'|| be From now on, there'|| be
381 00:25:16,321 --> 00:25:17,961 no women committing acts of violence no women committing acts of violence
382 00:25:18,121 --> 00:25:21,161 against women in this prison. against women in this prison.
383 00:25:21,321 --> 00:25:23,561 We lost Bea Smith to violence. We lost Bea Smith to violence.
384 00:25:23,721 --> 00:25:28,161 You know, the last thing Bea said to me You know, the last thing Bea said to me
385 00:25:28,321 --> 00:25:30,881 was "Don't let them down." was "Don't let them down."
386 00:25:31,041 --> 00:25:33,281 I don't plan to. I don't plan to.
387 00:25:34,801 --> 00:25:38,361 The violence ends now. The violence ends now.
388 00:25:40,761 --> 00:25:42,161 Ferguson's invisible. Ferguson's invisible.
389 00:25:42,321 --> 00:25:45,681 No-one so much as talks to her, looks at her, No-one so much as talks to her, looks at her,
390 00:25:45,841 --> 00:25:49,001 spits at her or touches her. spits at her or touches her.
391 00:25:51,481 --> 00:25:53,041 She's a ghost. She's a ghost.
392 00:25:53,201 --> 00:25:55,001 Doesn't exist. Doesn't exist.
393 00:25:57,841 --> 00:25:59,641 These are my rules. These are my rules.
394 00:25:59,801 --> 00:26:01,841 Make it known. Make it known.
395 00:26:02,921 --> 00:26:04,841 (STEAM HISSES) (STEAM HISSES)
396 00:26:14,881 --> 00:26:17,361 (UNSETTLING MUSIC) (UNSETTLING MUSIC)
397 00:26:29,241 --> 00:26:32,241 (INMATES CHATTER) (INMATES CHATTER)
398 00:26:43,601 --> 00:26:45,641 Someone should fuckin' kill her. Someone should fuckin' kill her.
399 00:26:45,801 --> 00:26:48,841 - You heard what Kaz said, Booms. - You want her dead too, Maxie. - You heard what Kaz said, Booms. - You want her dead too, Maxie.
400 00:26:49,001 --> 00:26:51,281 Someone's gotta do it. Someone's gotta do it.
401 00:26:59,841 --> 00:27:02,001 - MAXIE: Booms. - Booms! - MAXIE: Booms. - Booms!
402 00:27:03,881 --> 00:27:06,081 - MAXIE: Booms, please. - Here's the Freak. - MAXIE: Booms, please. - Here's the Freak.
403 00:27:09,121 --> 00:27:11,641 Just remember she's a ghost. Just remember she's a ghost.
404 00:27:11,801 --> 00:27:13,761 BOOMER: I'll make her a fuckin' ghost. BOOMER: I'll make her a fuckin' ghost.
405 00:27:33,641 --> 00:27:35,481 BOOM ER: Fuck! BOOM ER: Fuck!
406 00:27:35,641 --> 00:27:37,321 (ALLIE SCREAMS) (ALLIE SCREAMS)
407 00:27:38,561 --> 00:27:40,281 -LIZ: Allie!  DOREENI Oh, Christ. -LIZ: Allie!  DOREENI Oh, Christ.
408 00:28:06,201 --> 00:28:08,241 (SCREECHES) (SCREECHES)
409 00:28:08,401 --> 00:28:10,641 (INMATES SHOUT) (INMATES SHOUT)
410 00:28:26,641 --> 00:28:30,201 This is Sierra 8. We have a code blue in the exercise yard. This is Sierra 8. We have a code blue in the exercise yard.
411 00:28:47,521 --> 00:28:49,201 Go, Allie! Go, Allie!
412 00:29:13,601 --> 00:29:15,401 Who's next? Who's next?
413 00:29:17,641 --> 00:29:22,161 Come on! Come on!
414 00:29:24,281 --> 00:29:26,057 MAN ON P.A.: Attention, compound. Attention, compound. MAN ON P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
415 00:29:26,081 --> 00:29:27,401 This is a code blue. This is a code blue.
416 00:29:27,561 --> 00:29:29,521 All prisoners return to your cells. All prisoners return to your cells.
417 00:29:29,681 --> 00:29:31,801 All prisoners return to your cells. All prisoners return to your cells.
418 00:29:36,481 --> 00:29:38,281 VERA: Get out. VERA: Get out.
419 00:29:39,281 --> 00:29:42,241 - I am slotting you right now. - For what? - I am slotting you right now. - For what?
420 00:29:42,401 --> 00:29:44,681 You put four prisoners in the medical unit. You put four prisoners in the medical unit.
421 00:29:44,841 --> 00:29:46,201 You snapped someone's arm. You snapped someone's arm.
422 00:29:46,361 --> 00:29:48,641 You would be a more effective manager, Vera, You would be a more effective manager, Vera,
423 00:29:48,801 --> 00:29:51,281 if you gathered facts before making accusations. if you gathered facts before making accusations.
424 00:29:51,441 --> 00:29:53,481 Four prisoners put themselves into medical Four prisoners put themselves into medical
425 00:29:53,641 --> 00:29:56,121 when they attacked me without provocation. when they attacked me without provocation.
426 00:29:56,281 --> 00:29:57,601 Let me guess. Self-defence? Let me guess. Self-defence?
427 00:29:57,761 --> 00:29:58,921 Why don't you ask the officer Why don't you ask the officer
428 00:29:58,961 --> 00:30:00,801 on duty in the yard if you don't believe me? on duty in the yard if you don't believe me?
429 00:30:00,961 --> 00:30:03,161 Officer Murphy? Officer Murphy?
430 00:30:03,321 --> 00:30:05,281 Oh, it's true, Governor. Oh, it's true, Governor.
431 00:30:05,441 --> 00:30:06,897 The other prisoners attacked Ferguson. The other prisoners attacked Ferguson.
432 00:30:06,921 --> 00:30:09,441 - She just defended herself. - Why didn't you step in? - She just defended herself. - Why didn't you step in?
433 00:30:09,601 --> 00:30:11,921 Oh, and get my neck broken? Nah, you don't pay me enough. Oh, and get my neck broken? Nah, you don't pay me enough.
434 00:30:12,081 --> 00:30:13,361 Get out. Get out.
435 00:30:16,081 --> 00:30:17,561 I warned you this would happen. I warned you this would happen.
436 00:30:17,721 --> 00:30:20,201 If you constantly have to 'defend yourself', If you constantly have to 'defend yourself',
437 00:30:20,361 --> 00:30:22,681 you've proved my point- you have to go into Protection. you've proved my point- you have to go into Protection.
438 00:30:22,841 --> 00:30:23,881 No. No.
439 00:30:24,041 --> 00:30:26,121 Then I can't be responsible for what happens to you. Then I can't be responsible for what happens to you.
440 00:30:26,281 --> 00:30:29,561 You have your certificate of absolution. Frame it. You have your certificate of absolution. Frame it.
441 00:30:29,721 --> 00:30:31,041 I hope you do die. I hope you do die.
442 00:30:31,201 --> 00:30:32,641 I could have been out of your hair. I could have been out of your hair.
443 00:30:32,801 --> 00:30:34,481 Now look at the trouble you're in. Now look at the trouble you're in.
444 00:30:34,641 --> 00:30:37,961 So, what are you gonna do about what happened in the yard? So, what are you gonna do about what happened in the yard?
445 00:30:38,121 --> 00:30:39,401 Yeah, you're top dog, right? Yeah, you're top dog, right?
446 00:30:39,561 --> 00:30:41,281 You know it was actually Allie and the girls You know it was actually Allie and the girls
447 00:30:41,401 --> 00:30:42,721 that attacked Ferguson? that attacked Ferguson?
448 00:30:42,881 --> 00:30:45,097 - So you gonna punish Allie? - You gotta take the Freak down. - So you gonna punish Allie? - You gotta take the Freak down.
449 00:30:45,121 --> 00:30:47,961 What Ferguson did to Allie and the others is punishment enough. What Ferguson did to Allie and the others is punishment enough.
450 00:30:48,121 --> 00:30:50,441 LIZ: Ooh, if you wanna stay top dog, Kaz, LIZ: Ooh, if you wanna stay top dog, Kaz,
451 00:30:50,601 --> 00:30:51,961 it's dangerous to play favourites. it's dangerous to play favourites.
452 00:30:52,121 --> 00:30:54,801 - Yeah, Bea never did. - Well, I'm not Bea. - Yeah, Bea never did. - Well, I'm not Bea.
453 00:30:54,961 --> 00:30:57,801 The days of the top dog bashing women to keep control The days of the top dog bashing women to keep control
454 00:30:57,961 --> 00:30:59,281 are over, Liz. are over, Liz.
455 00:30:59,441 --> 00:31:02,361 It will take time to change the way you girls think in here It will take time to change the way you girls think in here
456 00:31:02,521 --> 00:31:04,241 but I am determined to make that happen. but I am determined to make that happen.
457 00:31:04,401 --> 00:31:08,401 - LIZ: Changed my thinking. - (LAUGHS) Yeah, good luck. - LIZ: Changed my thinking. - (LAUGHS) Yeah, good luck.
458 00:31:14,081 --> 00:31:17,081 WOMAN OVER P.A.: Attention, compound. Attention, compound. WOMAN OVER P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
459 00:31:17,241 --> 00:31:19,057 Yeah, did you see how they went... (IMITATES EXPLOSION) Yeah, did you see how they went... (IMITATES EXPLOSION)
460 00:31:19,081 --> 00:31:21,161 Oi, flossy pants, you missed hot dogs. Oi, flossy pants, you missed hot dogs.
461 00:31:21,321 --> 00:31:23,521 And a dose of gastro-oesophageal reflux. And a dose of gastro-oesophageal reflux.
462 00:31:23,681 --> 00:31:25,161 I'll survive. I'll survive.
463 00:31:25,321 --> 00:31:27,241 Hey, is Maxie back from hospital yet? Hey, is Maxie back from hospital yet?
464 00:31:27,401 --> 00:31:30,801 No. Oh, kettle's just boiled, Liz. A cup of tea'd be nice. No. Oh, kettle's just boiled, Liz. A cup of tea'd be nice.
465 00:31:30,961 --> 00:31:32,681 Rig htio. Rig htio.
466 00:31:32,841 --> 00:31:35,721 - Not long now, eh? - A week. - Not long now, eh? - A week.
467 00:31:35,881 --> 00:31:38,401 Ohh, you've got a lot of stuff to read. Ohh, you've got a lot of stuff to read.
468 00:31:38,561 --> 00:31:39,961 You don't become a success You don't become a success
469 00:31:40,121 --> 00:31:41,681 by leaving everything to chance, Doreen. by leaving everything to chance, Doreen.
470 00:31:41,801 --> 00:31:43,481 I need to be across everything. I need to be across everything.
471 00:31:43,641 --> 00:31:45,921 Some people think I'm a complete control freak. Some people think I'm a complete control freak.
472 00:31:46,081 --> 00:31:48,321 Oh, Liz? The Fruitalicious, please. Oh, Liz? The Fruitalicious, please.
473 00:31:48,481 --> 00:31:52,521 I am not a lawyer, and I have a blue-chip defence team, I am not a lawyer, and I have a blue-chip defence team,
474 00:31:52,681 --> 00:31:55,721 but even I can see their case against me's weak. but even I can see their case against me's weak.
475 00:31:55,881 --> 00:31:58,561 You should be rapt. You'll definitely be getting off, then. You should be rapt. You'll definitely be getting off, then.
476 00:31:58,721 --> 00:32:02,161 Barring any last-minute surprises. Thank you, Liz. Barring any last-minute surprises. Thank you, Liz.
477 00:32:03,481 --> 00:32:06,721 Maxie, hey! How was chemo? Maxie, hey! How was chemo?
478 00:32:06,881 --> 00:32:09,041 As far as chemo goes, it was fine. As far as chemo goes, it was fine.
479 00:32:09,201 --> 00:32:11,281 What's up? What's up?
480 00:32:14,041 --> 00:32:16,241 I do have some news for you all. I do have some news for you all.
481 00:32:16,401 --> 00:32:18,281 No fuckin' way! No fuckin' way!
482 00:32:18,441 --> 00:32:22,601 If you try and come in here, I will smash your fuckin' tits in! If you try and come in here, I will smash your fuckin' tits in!
483 00:32:22,761 --> 00:32:26,641 Booms! I don't have any tits to smash in, remember? Booms! I don't have any tits to smash in, remember?
484 00:32:26,801 --> 00:32:29,321 - Open the door. - No! - Open the door. - No!
485 00:32:29,481 --> 00:32:31,401 You're not coming in here! You're not coming in here!
486 00:32:31,561 --> 00:32:34,361 You're not gonna pack a fuckin' bag! You're not gonna pack a fuckin' bag!
487 00:32:34,521 --> 00:32:38,321 I'm not going today. I'm not going until next week. I'm not going today. I'm not going until next week.
488 00:32:38,481 --> 00:32:40,481 - What's going on? - Boomer's just a bit upset. - What's going on? - Boomer's just a bit upset.
489 00:32:40,641 --> 00:32:42,281 You're not going nowhere. You're not going nowhere.
490 00:32:42,441 --> 00:32:45,281 No, if you leave me, I will go fuckin' boonta, I will! No, if you leave me, I will go fuckin' boonta, I will!
491 00:32:45,441 --> 00:32:47,681 - Why's she going off? - Maxine's being transferred. - Why's she going off? - Maxine's being transferred.
492 00:32:47,841 --> 00:32:50,601 - Where? - Barnhurst. - Where? - Barnhurst.
493 00:32:50,761 --> 00:32:53,841 They're better equipped to facilitate the treatment. They're better equipped to facilitate the treatment.
494 00:32:54,001 --> 00:32:56,601 It's only for a couple of months. It's only for a couple of months.
495 00:32:56,761 --> 00:32:58,521 (SCREAMS) It's not gonna happen! (SCREAMS) It's not gonna happen!
496 00:32:58,681 --> 00:33:00,721 LINDA: Do you want me to get the pepper spray? LINDA: Do you want me to get the pepper spray?
497 00:33:01,801 --> 00:33:03,601 Why don't you let me talk to her? Why don't you let me talk to her?
498 00:33:03,761 --> 00:33:06,081 Why talk when there's pepper spray, Stevens? Why talk when there's pepper spray, Stevens?
499 00:33:06,241 --> 00:33:08,601 Poke an angry bear and you risk making it angrier. Poke an angry bear and you risk making it angrier.
500 00:33:08,761 --> 00:33:11,321 Susan? Open the door. Susan? Open the door.
501 00:33:11,481 --> 00:33:13,081 BOOMER: Piss off! BOOMER: Piss off!
502 00:33:13,241 --> 00:33:15,081 I want Maxie to stay. I want Maxie to stay.
503 00:33:15,241 --> 00:33:17,801 And I want to come in for a chat. Now open the door. And I want to come in for a chat. Now open the door.
504 00:33:17,961 --> 00:33:20,561 Well... just you. Well... just you.
505 00:33:20,721 --> 00:33:22,801 Not Maxie. Not Maxie.
506 00:33:22,961 --> 00:33:24,441 OK. OK.
507 00:33:32,961 --> 00:33:34,641 BOOMER: It's not bloody fair! BOOMER: It's not bloody fair!
508 00:33:34,801 --> 00:33:37,561 What, to who? You or Maxine? What, to who? You or Maxine?
509 00:33:37,721 --> 00:33:39,641 To both of us! We love each other. To both of us! We love each other.
510 00:33:39,801 --> 00:33:42,401 - And you want her to get better? - Well, der! - And you want her to get better? - Well, der!
511 00:33:42,561 --> 00:33:44,321 Then stop being so bloody selfish. Then stop being so bloody selfish.
512 00:33:44,481 --> 00:33:46,441 What? What?
513 00:33:46,601 --> 00:33:51,601 No walls, no bars, open spaces. No walls, no bars, open spaces.
514 00:33:52,641 --> 00:33:54,281 If moving to Barnhurst for a spell If moving to Barnhurst for a spell
515 00:33:54,441 --> 00:33:56,521 improves her chances of getting over the cancer, improves her chances of getting over the cancer,
516 00:33:56,681 --> 00:33:58,081 then what are you complaining about? then what are you complaining about?
517 00:33:58,241 --> 00:33:59,921 'Cause I just... 'Cause I just...
518 00:34:03,281 --> 00:34:05,641 I just want Maxie to be here with me. I just want Maxie to be here with me.
519 00:34:05,801 --> 00:34:07,121 Of course you do. We all do. Of course you do. We all do.
520 00:34:07,281 --> 00:34:10,801 Listen, I know it's hard, losing someone you love. Listen, I know it's hard, losing someone you love.
521 00:34:10,961 --> 00:34:14,201 I lost my best friend. Do you see me carry on like a big baby? I lost my best friend. Do you see me carry on like a big baby?
522 00:34:17,241 --> 00:34:18,761 - No. - No. - No. - No.
523 00:34:18,921 --> 00:34:21,961 Because my problems pale in comparison with hers. Because my problems pale in comparison with hers.
524 00:34:23,481 --> 00:34:25,721 She's dead. She don't have no problems. She's dead. She don't have no problems.
525 00:34:25,881 --> 00:34:27,201 That's right. That's right.
526 00:34:27,361 --> 00:34:29,721 Whereas Maxine's alive. Whereas Maxine's alive.
527 00:34:31,041 --> 00:34:35,001 And where there's life, there's always hope. And where there's life, there's always hope.
528 00:34:40,001 --> 00:34:41,561 It's... It's...
529 00:34:45,441 --> 00:34:47,481 It's just that everyone I love... It's just that everyone I love...
530 00:34:51,041 --> 00:34:52,521 ...just leaves me. ...just leaves me.
531 00:34:53,521 --> 00:34:55,281 (BOOMER SNIFFLES) (BOOMER SNIFFLES)
532 00:34:58,921 --> 00:35:01,601 WOMAN OVER P.A.: Attention, compound. Attention, compound. WOMAN OVER P.A.: Attention, compound. Attention, compound.
533 00:35:01,761 --> 00:35:04,601 <i>All women to report for assigned work duties.</i> All women to report for assigned work duties.
534 00:35:06,961 --> 00:35:09,041 Do you think Bea would want to see you like this? Do you think Bea would want to see you like this?
535 00:35:09,201 --> 00:35:11,561 (SOBS) (SOBS)
536 00:35:11,721 --> 00:35:13,681 I owe it to her. I owe it to her.
537 00:35:13,841 --> 00:35:15,961 The only thing taking revenge will do The only thing taking revenge will do
538 00:35:16,121 --> 00:35:18,361 is earn you a life sentence. is earn you a life sentence.
539 00:35:18,521 --> 00:35:22,481 I just don't understand how it happened. I just don't understand how it happened.
540 00:35:23,561 --> 00:35:26,361 It was... it was like she knew. It was... it was like she knew.
541 00:35:26,521 --> 00:35:28,881 Knew what? Knew what?
542 00:35:30,361 --> 00:35:32,441 What Ferguson did to me. What Ferguson did to me.
543 00:35:41,641 --> 00:35:44,761 Allie, Bea claimed you were the victim of a hot shot. Allie, Bea claimed you were the victim of a hot shot.
544 00:35:47,041 --> 00:35:48,481 Are you saying that's what happened? Are you saying that's what happened?
545 00:35:48,641 --> 00:35:50,561 She did know? She did know?
546 00:35:50,721 --> 00:35:53,241 Did Bea tell you that? Did Bea tell you that?
547 00:35:53,401 --> 00:35:56,321 It seemed like a bogus accusation at the time... It seemed like a bogus accusation at the time...
548 00:35:56,481 --> 00:35:57,801 - Fuck. - ..without any proof. - Fuck. - ..without any proof.
549 00:35:57,961 --> 00:36:00,161 Oh, fuck! Oh, fuck!
550 00:36:00,321 --> 00:36:02,521 Oh, fuck... Oh, fuck...
551 00:36:09,441 --> 00:36:11,081 ALLIE: It's true. ALLIE: It's true.
552 00:36:12,961 --> 00:36:15,241 Ferguson attacked me in the shower. Ferguson attacked me in the shower.
553 00:36:16,921 --> 00:36:19,281 She stuck a needle of gear in my neck. She stuck a needle of gear in my neck.
554 00:36:19,441 --> 00:36:22,881 She was being guarded in a locked medical holding cell. She was being guarded in a locked medical holding cell.
555 00:36:23,041 --> 00:36:25,481 - How did she get out? - You tell me! - How did she get out? - You tell me!
556 00:36:37,481 --> 00:36:40,481 Hey, they're all clean. I just haven't emptied it. Hey, they're all clean. I just haven't emptied it.
557 00:36:40,641 --> 00:36:42,241 FRAN KY: Oh, shit. FRAN KY: Oh, shit.
558 00:36:42,401 --> 00:36:44,561 Doesn't matter. They can go through all again. (LAUGHS) Doesn't matter. They can go through all again. (LAUGHS)
559 00:36:44,721 --> 00:36:47,761 You're off with the fairies tonight. You're off with the fairies tonight.
560 00:36:47,921 --> 00:36:50,201 - Am I? - Mmm. - Am I? - Mmm.
561 00:36:51,201 --> 00:36:53,561 You thinking about Bea? You thinking about Bea?
562 00:36:53,721 --> 00:36:56,121 Yeah. Yeah.
563 00:36:58,761 --> 00:37:03,441 I know it's a clich�, but time does heal all wounds. I know it's a clich�, but time does heal all wounds.
564 00:37:04,881 --> 00:37:06,561 Could have been me. Could have been me.
565 00:37:06,721 --> 00:37:08,321 Nuh. Nuh.
566 00:37:08,481 --> 00:37:10,281 You always had hope. You always had hope.
567 00:37:11,961 --> 00:37:17,641 And we're alive and we're happy and I'm loving my life. And we're alive and we're happy and I'm loving my life.
568 00:37:21,881 --> 00:37:24,201 I'm gonna go to bed early tonight. What about you? I'm gonna go to bed early tonight. What about you?
569 00:37:24,361 --> 00:37:27,681 I'll be there soon, yeah? I'll be there soon, yeah?
570 00:37:27,841 --> 00:37:29,801 OK. OK.
571 00:38:21,281 --> 00:38:23,281 Bon app�tit, Francesca. Bon app�tit, Francesca.
572 00:39:03,241 --> 00:39:04,681 Mr Stewart! Mr Stewart!
573 00:39:04,841 --> 00:39:06,281 JAKE: See you, guys. JAKE: See you, guys.
574 00:39:06,441 --> 00:39:08,281 Is everything alright? Is everything alright?
575 00:39:10,041 --> 00:39:12,961 Did Ferguson hot-shot Allie Novak in the showers? Did Ferguson hot-shot Allie Novak in the showers?
576 00:39:13,121 --> 00:39:14,441 What? What?
577 00:39:14,601 --> 00:39:16,561 I have reason to suspect she did. I have reason to suspect she did.
578 00:39:16,721 --> 00:39:18,041 Given she was locked Given she was locked
579 00:39:18,201 --> 00:39:19,681 in a medical holding cell at the time, in a medical holding cell at the time,
580 00:39:19,801 --> 00:39:21,201 it suggests that the officer on duty it suggests that the officer on duty
581 00:39:21,281 --> 00:39:22,481 was in some way was complicit. was in some way was complicit.
582 00:39:22,641 --> 00:39:24,481 I just checked the roster, Jake. I just checked the roster, Jake.
583 00:39:24,641 --> 00:39:26,801 You were watching Ferguson at the time of the attack. You were watching Ferguson at the time of the attack.
584 00:39:32,561 --> 00:39:34,441 Are you accusing me, Vera? Are you accusing me, Vera?
585 00:39:36,401 --> 00:39:39,041 The shift you're talking about, I had a telephone appointment The shift you're talking about, I had a telephone appointment
586 00:39:39,201 --> 00:39:41,681 with the real estate guy over my microbrewery site. with the real estate guy over my microbrewery site.
587 00:39:41,841 --> 00:39:43,521 I swapped with Murphy. I swapped with Murphy.
588 00:39:43,681 --> 00:39:45,841 She was watching Ferguson, not me. She was watching Ferguson, not me.
589 00:39:46,001 --> 00:39:47,321 I'm... I'm...
590 00:39:47,481 --> 00:39:50,441 I'm... I'm just trying to figure out what happened. I'm... I'm just trying to figure out what happened.
591 00:39:50,601 --> 00:39:53,241 It's OK. You're just doing your job. It's OK. You're just doing your job.
592 00:40:02,081 --> 00:40:03,561 That you, Linda? That you, Linda?
593 00:40:08,201 --> 00:40:09,521 Shit. Shit.
594 00:40:09,681 --> 00:40:11,041 So much for the prison smoking ban. So much for the prison smoking ban.
595 00:40:11,161 --> 00:40:12,481 Sorry, Governor. Sorry, Governor.
596 00:40:12,641 --> 00:40:13,961 Novak's apparent overdose. Novak's apparent overdose.
597 00:40:14,121 --> 00:40:15,697 - What can you tell me about it? - Novak? - What can you tell me about it? - Novak?
598 00:40:15,721 --> 00:40:18,057 You were covering the medical holding cells at the time, yes? You were covering the medical holding cells at the time, yes?
599 00:40:18,081 --> 00:40:20,881 Did you or did you not take over Mr Stewart's shifts? Did you or did you not take over Mr Stewart's shifts?
600 00:40:21,041 --> 00:40:23,841 Ah, yeah, that's right. He asked me to swap with him. Why? Ah, yeah, that's right. He asked me to swap with him. Why?
601 00:40:24,001 --> 00:40:25,361 You let Ferguson out of her cell. You let Ferguson out of her cell.
602 00:40:25,521 --> 00:40:26,361 What? What?
603 00:40:26,521 --> 00:40:28,641 You gave her access to the showers to assault Novak. You gave her access to the showers to assault Novak.
604 00:40:28,801 --> 00:40:30,617 You then wiped the footage from the hard drive. You then wiped the footage from the hard drive.
605 00:40:30,641 --> 00:40:31,961 No way! No way!
606 00:40:32,121 --> 00:40:34,441 What is your association with Ferguson, Ms Murphy? What is your association with Ferguson, Ms Murphy?
607 00:40:34,601 --> 00:40:36,281 - I don't have one. - I don't believe you. - I don't have one. - I don't believe you.
608 00:40:36,441 --> 00:40:39,081 I babysat her when she got here from Sinclair, remember? I babysat her when she got here from Sinclair, remember?
609 00:40:39,241 --> 00:40:42,161 Perhaps you got a little too close to her for comfort. Perhaps you got a little too close to her for comfort.
610 00:40:42,321 --> 00:40:46,441 Look, I took a couple of smoko breaks during that shift. Look, I took a couple of smoko breaks during that shift.
611 00:40:46,601 --> 00:40:48,641 I wasn't watching her the whole time. I wasn't watching her the whole time.
612 00:40:51,881 --> 00:40:55,921 How many times have you left your post for a smoko break? How many times have you left your post for a smoko break?
613 00:40:56,081 --> 00:40:58,281 Get back to work! Get back to work!
614 00:41:15,841 --> 00:41:17,641 Francesca! Francesca!
615 00:41:17,801 --> 00:41:20,761 Ah! That's synchronicity. I was just going to the cafe. Ah! That's synchronicity. I was just going to the cafe.
616 00:41:20,921 --> 00:41:23,721 - What's with the photos, Mike? - What photos? - What's with the photos, Mike? - What photos?
617 00:41:23,881 --> 00:41:25,641 Stop playing games. Are you blackmailing me? Stop playing games. Are you blackmailing me?
618 00:41:27,001 --> 00:41:30,841 No. God, no. I just wanted your attention, that's all. No. God, no. I just wanted your attention, that's all.
619 00:41:31,001 --> 00:41:32,601 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
620 00:41:32,761 --> 00:41:34,361 I just think after everything, I just think after everything,
621 00:41:34,521 --> 00:41:37,321 you owe me a little bit of your time. you owe me a little bit of your time.
622 00:41:37,481 --> 00:41:39,041 - I can't be seen with you. - Why? - I can't be seen with you. - Why?
623 00:41:39,201 --> 00:41:41,321 - Because of my face? - Because of the law! - Because of my face? - Because of the law!
624 00:41:41,481 --> 00:41:44,161 Now, I'm sorry for everything, but we can't do this. Now, I'm sorry for everything, but we can't do this.
625 00:41:44,321 --> 00:41:46,321 Yeah, I actually don't think you're terribly sorry. Yeah, I actually don't think you're terribly sorry.
626 00:41:46,481 --> 00:41:48,281 - I gotta go to work. - Hey! - I gotta go to work. - Hey!
627 00:41:51,761 --> 00:41:53,721 Stay the fuck away from me! Stay the fuck away from me!
628 00:41:53,881 --> 00:41:55,681 Just fuck off! Just fuck off!
629 00:42:15,481 --> 00:42:17,001 STRATHAIRNI Franky! STRATHAIRNI Franky!
630 00:42:17,161 --> 00:42:18,601 Yeah. Yeah.
631 00:42:18,761 --> 00:42:21,161 Erin Begley's affidavit. Erin Begley's affidavit.
632 00:42:21,321 --> 00:42:23,961 You haven't redacted her confidential information. You haven't redacted her confidential information.
633 00:42:25,281 --> 00:42:26,281 Shit. Shit.
634 00:42:26,321 --> 00:42:28,721 Tell me you haven't lodged this with the Family Court. Tell me you haven't lodged this with the Family Court.
635 00:42:28,881 --> 00:42:31,521 - Not yet. - Bloody fix it before you do. - Not yet. - Bloody fix it before you do.
636 00:42:36,841 --> 00:42:38,801 (PHONE BUZZES) (PHONE BUZZES)
637 00:42:49,721 --> 00:42:51,521 MIKE: Do you think it's that easy? MIKE: Do you think it's that easy?
638 00:42:51,681 --> 00:42:54,001 Do you think you can just ignore me Do you think you can just ignore me
639 00:42:54,161 --> 00:42:56,161 and tell me to fuck off, Francesca? and tell me to fuck off, Francesca?
640 00:42:56,321 --> 00:42:57,961 (WHISPERS) What do you want from me, Mike? (WHISPERS) What do you want from me, Mike?
641 00:42:58,081 --> 00:43:00,281 I want you to understand what you've done. I want you to understand what you've done.
642 00:43:00,441 --> 00:43:02,841 I want you to understand what it's like to be me. I want you to understand what it's like to be me.
643 00:43:03,001 --> 00:43:04,681 Well, how am I supposed to do that? Well, how am I supposed to do that?
644 00:43:04,841 --> 00:43:06,281 Just give me some of your attention. Just give me some of your attention.
645 00:43:06,441 --> 00:43:09,241 We can't have any contact. I told you that. We can't have any contact. I told you that.
646 00:43:09,401 --> 00:43:10,721 It's a breach of my parole. It's a breach of my parole.
647 00:43:10,881 --> 00:43:13,241 So is not living in your registered address. So is not living in your registered address.
648 00:43:13,401 --> 00:43:16,201 You could get in a lot of hot water for that, couldn't you? You could get in a lot of hot water for that, couldn't you?
649 00:43:16,361 --> 00:43:18,001 You'd go back to jail, You'd go back to jail,
650 00:43:18,161 --> 00:43:20,721 and your prison psych girlfriend, she'd lose her job. and your prison psych girlfriend, she'd lose her job.
651 00:43:20,881 --> 00:43:23,601 Maybe even her licence to practice. Maybe even her licence to practice.
652 00:43:23,761 --> 00:43:25,441 Mike, please. Listen to me... Mike, please. Listen to me...
653 00:43:25,601 --> 00:43:26,921 No, you listen to me! No, you listen to me!
654 00:43:27,081 --> 00:43:28,401 You don't think I haven't got You don't think I haven't got
655 00:43:28,561 --> 00:43:30,361 a fuckload more photographs of the two of you? a fuckload more photographs of the two of you?
656 00:43:30,481 --> 00:43:34,161 Your little happy life is about to come crumbling down, Franky. Your little happy life is about to come crumbling down, Franky.
657 00:43:37,721 --> 00:43:40,721 Mike? Mike? Mike? Mike?
658 00:43:42,601 --> 00:43:44,121 Ohh. Ohh.
659 00:44:09,961 --> 00:44:12,281 (DOORBELL CHIMES) (DOORBELL CHIMES)
660 00:44:14,001 --> 00:44:15,601 Mike? Mike?
661 00:44:16,761 --> 00:44:18,281 Mike, you there? Mike, you there?
662 00:44:20,761 --> 00:44:22,921 Please, I just want to apologise. Please, I just want to apologise.
663 00:44:33,161 --> 00:44:34,801 (SIGHS) (SIGHS)
664 00:44:40,361 --> 00:44:41,841 (THuDn (THuDn
665 00:44:42,001 --> 00:44:44,041 _(YELPS) - (GRUNTS) _(YELPS) - (GRUNTS)
666 00:44:49,961 --> 00:44:52,001 (SCREAMS) (SCREAMS)
667 00:44:53,721 --> 00:44:56,521 (MIKE GRUNTS) (MIKE GRUNTS)
668 00:45:07,841 --> 00:45:09,121 MIKE: Fuck! MIKE: Fuck!
669 00:45:34,721 --> 00:45:36,521 (TYPES) (TYPES)
670 00:46:08,001 --> 00:46:11,001 (UNEASY MUSIC) (UNEASY MUSIC)
671 00:46:13,801 --> 00:46:15,281 VERA: Read it. VERA: Read it.
672 00:46:19,721 --> 00:46:21,041 What's this? What's this?
673 00:46:21,201 --> 00:46:23,081 It's a statement. It's a statement.
674 00:46:23,241 --> 00:46:26,081 It says you were negligent on the day of Bea Smith's murder. It says you were negligent on the day of Bea Smith's murder.
675 00:46:26,241 --> 00:46:28,641 You misplaced your swipe card, probably when you were on You misplaced your swipe card, probably when you were on
676 00:46:28,801 --> 00:46:30,297 one of your unauthorised cigarette breaks. one of your unauthorised cigarette breaks.
677 00:46:30,321 --> 00:46:33,761 Smith found that card and used it to enter a restricted area. Smith found that card and used it to enter a restricted area.
678 00:46:33,921 --> 00:46:37,081 - But I didn't lose my card. - Really? - But I didn't lose my card. - Really?
679 00:46:38,161 --> 00:46:40,041 Then how do you explain this? Then how do you explain this?
680 00:46:42,361 --> 00:46:46,281 That's the door Smith used to access no-man's-land, That's the door Smith used to access no-man's-land,
681 00:46:46,441 --> 00:46:48,801 with your card. with your card.
682 00:46:48,961 --> 00:46:51,281 Oh, no, this is rubbish. Someone's set me up. Oh, no, this is rubbish. Someone's set me up.
683 00:46:51,441 --> 00:46:53,201 Well, you can try that excuse with the board, Well, you can try that excuse with the board,
684 00:46:53,281 --> 00:46:54,601 but I highly doubt it will Work. but I highly doubt it will Work.
685 00:46:54,761 --> 00:46:57,281 Signing this statement's the best outcome for everyone. Signing this statement's the best outcome for everyone.
686 00:46:57,441 --> 00:46:58,841 I'm not bloody signing that. I'm not bloody signing that.
687 00:46:59,001 --> 00:47:00,961 Let me explain to you, Ms Murphy, Let me explain to you, Ms Murphy,
688 00:47:01,121 --> 00:47:02,881 what will happen if you don't. what will happen if you don't.
689 00:47:03,041 --> 00:47:05,521 The alternative is that I contact the police, The alternative is that I contact the police,
690 00:47:05,681 --> 00:47:09,161 inform them of my suspicion that Ferguson gave Novak a hot shot, inform them of my suspicion that Ferguson gave Novak a hot shot,
691 00:47:09,321 --> 00:47:11,041 and that you were complicit in the assault. and that you were complicit in the assault.
692 00:47:11,201 --> 00:47:13,961 - That's bullshit. You know it. - Then who wiped the CCTV? - That's bullshit. You know it. - Then who wiped the CCTV?
693 00:47:14,121 --> 00:47:16,001 Either way, you are finished at Wentworth. Either way, you are finished at Wentworth.
694 00:47:16,161 --> 00:47:17,881 Leaving your post on multiple occasions? Leaving your post on multiple occasions?
695 00:47:18,041 --> 00:47:20,081 That alone is a sackable of fence. That alone is a sackable of fence.
696 00:47:22,321 --> 00:47:24,841 You can admit your card went missing, You can admit your card went missing,
697 00:47:25,001 --> 00:47:26,441 leave with a reprimand, leave with a reprimand,
698 00:47:26,601 --> 00:47:28,537 continue your corrections career, possibly interstate. continue your corrections career, possibly interstate.
699 00:47:28,561 --> 00:47:32,241 Or you can go out as the central figure Or you can go out as the central figure
700 00:47:32,401 --> 00:47:34,401 in an attempted murder investigation in an attempted murder investigation
701 00:47:34,561 --> 00:47:36,081 with your life and career in tatters. with your life and career in tatters.
702 00:48:03,481 --> 00:48:06,161 Ms Miles, would you escort Ms Murphy out? Ms Miles, would you escort Ms Murphy out?
703 00:48:16,321 --> 00:48:17,441 You OK? You OK?
704 00:48:18,521 --> 00:48:20,921 I want you to take over the monitoring of Ferguson. I want you to take over the monitoring of Ferguson.
705 00:48:23,441 --> 00:48:24,921 Righto. Righto.
706 00:48:35,841 --> 00:48:38,361 - I've sussed out Vera. - And? - I've sussed out Vera. - And?
707 00:48:41,881 --> 00:48:43,521 She let Smith out, didn't she? She let Smith out, didn't she?
708 00:48:43,681 --> 00:48:45,841 No. No.
709 00:48:52,961 --> 00:48:54,921 JAKE: You're wrong, Joan. JAKE: You're wrong, Joan.
710 00:48:55,081 --> 00:48:58,641 I'm 100% certain Vera had nothing to do with it. I'm 100% certain Vera had nothing to do with it.
711 00:49:17,321 --> 00:49:19,201 (PHONE BEEPS) (PHONE BEEPS)
712 00:49:25,881 --> 00:49:27,601 Hey, I've been trying to call Fessler Hey, I've been trying to call Fessler
713 00:49:27,761 --> 00:49:29,081 and I can't get through to her. and I can't get through to her.
714 00:49:29,241 --> 00:49:32,401 She's stuck in court all day, fighting a notice of motion. She's stuck in court all day, fighting a notice of motion.
715 00:49:34,001 --> 00:49:36,401 Hey, look, can I talk to you about something? It's important. Hey, look, can I talk to you about something? It's important.
716 00:49:36,441 --> 00:49:37,961 (PHONE RINGS) (PHONE RINGS)
717 00:49:38,121 --> 00:49:39,881 Miles Strathairn. Miles Strathairn.
718 00:49:40,041 --> 00:49:42,001 Yeah, yeah. Give me the details. Yeah, yeah. Give me the details.
719 00:49:42,161 --> 00:49:44,321 Yeah, of course. Yeah, of course.
720 00:49:44,481 --> 00:49:46,881 Yeah, I've heard that before. How old is he? Yeah, I've heard that before. How old is he?
721 00:49:47,881 --> 00:49:50,361 - Just there. - Yeah. Any record? - Just there. - Yeah. Any record?
722 00:49:52,241 --> 00:49:53,761 Francesca Doyle? Francesca Doyle?
723 00:49:53,921 --> 00:49:55,937 I'm Senior Detective Ansari with the Crime Investigation Unit. I'm Senior Detective Ansari with the Crime Investigation Unit.
724 00:49:55,961 --> 00:49:57,361 We have a warrant for your arrest We have a warrant for your arrest
725 00:49:57,521 --> 00:49:58,841 for the murder of Michael Pennisi. for the murder of Michael Pennisi.
726 00:49:59,001 --> 00:50:00,481 I must inform you that you do not... I must inform you that you do not...
727 00:50:00,641 --> 00:50:01,961 I'll call you back. I'll call you back.
728 00:50:02,121 --> 00:50:03,697 ...anything you say may be given as evidence. ...anything you say may be given as evidence.
729 00:50:03,721 --> 00:50:05,177 You have the right to communicate with You have the right to communicate with
730 00:50:05,201 --> 00:50:07,017 or attempt to communicate with a friend or relative or attempt to communicate with a friend or relative
731 00:50:07,041 --> 00:50:08,361 to inform that person... to inform that person...
732 00:50:08,521 --> 00:50:10,881 (VOICE ECHOES AND FADES) (VOICE ECHOES AND FADES)
733 00:50:11,041 --> 00:50:13,201 (GRIM MUSIC) (GRIM MUSIC)