# Start End Original Translated
1 00:00:06,200 00:00:07,370 [Episodio 23] [Episodio 23]
2 00:00:07,370 00:00:08,400 ¡No haga esto, señor! ¡No haga esto, señor!
3 00:00:08,400 00:00:11,180 ¡Cambia! ¡Cambia! ¡Cambia! ¡Cambia!
4 00:00:11,180 00:00:12,680 -¡Cambia! - ¡No, señor! -¡Cambia! - ¡No, señor!
5 00:00:12,680 00:00:15,310 ¡Cambia! ¡Cambia! ¡Cambia! ¡Cambia!
6 00:00:18,480 00:00:20,070 ¿Todavía no vas a cambiar? ¿Todavía no vas a cambiar?
7 00:00:20,070 00:00:24,600 Cambia. ¡Cambia! Cambia. ¡Cambia!
8 00:00:24,600 00:00:26,390 ¡Conviértete! ¡Conviértete!
9 00:00:27,730 00:00:29,690 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
10 00:00:35,930 00:00:37,480 ¡Hong Jo! ¡Hong Jo!
11 00:00:38,660 00:00:40,330 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
12 00:00:44,610 00:00:46,080 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
13 00:00:46,860 00:00:48,200 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
14 00:00:48,200 00:00:51,430 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te subiste? ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te subiste?
15 00:00:51,430 00:00:52,900 Iré hasta el final. Iré hasta el final.
16 00:00:52,900 00:00:56,010 Esto es una locura. Ponte tu cinturón. Esto es una locura. Ponte tu cinturón.
17 00:00:56,010 00:00:58,840 La última vez, solo pagó una multa, pero esta vez no será lo mismo. La última vez, solo pagó una multa, pero esta vez no será lo mismo.
18 00:00:58,840 00:01:01,080 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
19 00:01:01,080 00:01:04,160 ¡Kim Sol Ah! ¡Sol Ah! ¡Kim Sol Ah! ¡Sol Ah!
20 00:01:08,730 00:01:11,730 Estoy en la entrada de la calle del café. Por favor ven pronto. Estoy en la entrada de la calle del café. Por favor ven pronto.
21 00:01:11,730 00:01:14,670 No tengo nada que perder. Por culpa de ustedes, todos mis gatos murieron. No tengo nada que perder. Por culpa de ustedes, todos mis gatos murieron.
22 00:01:14,670 00:01:17,090 ¡No murieron! Todos encontraron buenos hogares. ¡No murieron! Todos encontraron buenos hogares.
23 00:01:17,090 00:01:20,950 Buen hogar, buen hogar. Mi casa es una prisión pero, ¿crees que tu casa es genial? Buen hogar, buen hogar. Mi casa es una prisión pero, ¿crees que tu casa es genial?
24 00:01:20,950 00:01:22,400 ¡Por favor, ponte el cinturón de seguridad! ¡Por favor, ponte el cinturón de seguridad!
25 00:01:22,400 00:01:25,810 Me voy a bajar pronto. ¿Por qué no detiene el auto? Me voy a bajar pronto. ¿Por qué no detiene el auto?
26 00:01:25,820 00:01:29,250 Solo vas a encerrarlo en una casa todo el día como yo. ¿Cómo son ustedes diferentes a mí? Solo vas a encerrarlo en una casa todo el día como yo. ¿Cómo son ustedes diferentes a mí?
27 00:01:29,250 00:01:32,020 - ¡Por favor, ponte el cinturón de seguridad! - ¡Detenga el auto! - ¡Por favor, ponte el cinturón de seguridad! - ¡Detenga el auto!
28 00:01:32,020 00:01:34,650 - ¿Qué está haciendo? - ¡Ponte el cinturón de seguridad! - ¿Qué está haciendo? - ¡Ponte el cinturón de seguridad!
29 00:01:34,650 00:01:36,690 ¡No lo haré! ¿No va a detenerse? ¡Detenga el auto! ¡No lo haré! ¿No va a detenerse? ¡Detenga el auto!
30 00:01:36,690 00:01:39,380 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? - ¿Qué es eso? - ¿Qué?
31 00:01:41,300 00:01:43,560 - Suelte. - Suelta. - Suelte. - Suelta.
32 00:01:43,560 00:01:45,540 -Suelta. - ¡Suélteme! -Suelta. - ¡Suélteme!
33 00:01:45,540 00:01:47,060 N-no quiero pelear. N-no quiero pelear.
34 00:01:47,060 00:01:50,600 ¿Cree que quiero? Sabe qué, peleemos. ¿Cree que quiero? Sabe qué, peleemos.
35 00:01:50,600 00:01:52,910 - Le dije que lo soltara. - Ay, mi cabello. - Le dije que lo soltara. - Ay, mi cabello.
36 00:01:52,910 00:01:55,500 - ¿Qué tal su cabello? ¿Debo tirar más fuerte? - Mi cabello. - ¿Qué tal su cabello? ¿Debo tirar más fuerte? - Mi cabello.
37 00:01:55,500 00:01:59,310 No me importa si se cae todo o no. No me importa si se cae todo o no.
38 00:01:59,310 00:02:01,880 ¿Por qué se detuvo el motor? ¿Por qué se detuvo el motor?
39 00:02:01,880 00:02:03,760 ¿Qué le pasa a esto? ¿Qué le pasa a esto?
40 00:02:06,830 00:02:09,800 Ese auto no puede seguir por nuestra culpa. Ese auto no puede seguir por nuestra culpa.
41 00:02:12,020 00:02:13,660 Lo siento. Solo espere un momento, por favor. Lo siento. Solo espere un momento, por favor.
42 00:02:13,660 00:02:16,260 Apresurate, apresurate. Pisa el pedal. Apresurate, apresurate. Pisa el pedal.
43 00:02:16,260 00:02:17,800 - Suelta. - Usted primero. - Suelta. - Usted primero.
44 00:02:17,800 00:02:19,450 - Soltémonos al mismo tiempo. - ¡Bien, bien, bien! - Soltémonos al mismo tiempo. - ¡Bien, bien, bien!
45 00:02:19,450 00:02:22,890 1, 2, 3. 1, 2, 3.
46 00:02:22,890 00:02:26,220 Loco bastardo... ¿Qué está haciendo? ¡Oiga! Loco bastardo... ¿Qué está haciendo? ¡Oiga!
47 00:02:26,220 00:02:28,090 Le dije que soltara. Le dije que soltara.
48 00:02:28,090 00:02:29,850 ¡Bien, bien! La soltaré. ¡Bien, bien! La soltaré.
49 00:02:29,850 00:02:33,260 - ¿Como puedo confiar en usted? - No hay nada en mis manos. - ¿Como puedo confiar en usted? - No hay nada en mis manos.
50 00:02:33,260 00:02:35,880 ¿Quiere que lo suelte? Bueno. ¿Quiere que lo suelte? Bueno.
51 00:02:41,410 00:02:43,540 Lo siento. Lo siento.
52 00:02:43,540 00:02:45,380 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
53 00:02:46,680 00:02:49,010 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
54 00:02:49,010 00:02:50,770 ¡Kim Sol Ah! ¡Kim Sol Ah!
55 00:02:54,420 00:02:56,430 ¿Estás bien? ¿Estás herida? ¿Estás bien? ¿Estás herida?
56 00:02:56,430 00:02:58,230 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
57 00:03:19,320 00:03:20,990 Tú... Tú...
58 00:03:22,900 00:03:24,640 ¿Tenía razón? Tenía razón. ¿Tenía razón? Tenía razón.
59 00:03:24,640 00:03:27,920 Te equivocaste. No estaba encerrado. Te equivocaste. No estaba encerrado.
60 00:03:27,920 00:03:32,460 Esperar a esa persona es lo más importante y feliz para mí. Esperar a esa persona es lo más importante y feliz para mí.
61 00:03:32,460 00:03:38,150 Pero para esos gatos que fueron encerrados, ninguno te esperó. Pero para esos gatos que fueron encerrados, ninguno te esperó.
62 00:03:38,150 00:03:40,790 Así que tu amor es una enfermedad. Así que tu amor es una enfermedad.
63 00:03:47,950 00:03:50,890 Le dije que esta vez sería diferente. Le dije que esta vez sería diferente.
64 00:04:00,400 00:04:02,920 Kim Sol Ah, ¿estás bien? Kim Sol Ah, ¿estás bien?
65 00:04:02,920 00:04:04,900 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
66 00:04:04,900 00:04:09,450 ¿Quién es este hombre? ¿Qué le hizo este bastardo a Sol Ah? ¿Quién es este hombre? ¿Qué le hizo este bastardo a Sol Ah?
67 00:04:09,450 00:04:11,130 ¿Estás herida? ¿Estás herida?
68 00:04:11,130 00:04:13,730 Estoy bien, pero... Estoy bien, pero...
69 00:04:13,730 00:04:17,290 Hong Jo no está bien... Hong Jo no está bien...
70 00:04:18,150 00:04:22,670 ["El gato es la obra maestra de la naturaleza". ~ Leonardo da Vinci ~] ["El gato es la obra maestra de la naturaleza". ~ Leonardo da Vinci ~]
71 00:04:29,080 00:04:32,030 Salieron los resultados de los exámenes. Salieron los resultados de los exámenes.
72 00:04:32,030 00:04:35,460 ¿Tu gato generalmente hace ejercicio extenuante? ¿Tu gato generalmente hace ejercicio extenuante?
73 00:04:35,460 00:04:37,940 Bueno, supongo que no abusas de él. Bueno, supongo que no abusas de él.
74 00:04:37,940 00:04:41,120 ¿Qué? ¿A qué se refiere? ¿Qué? ¿A qué se refiere?
75 00:04:41,120 00:04:45,340 Tiene un alto nivel de inflamación y enzimas hepáticas, pero no sé la razón. Tiene un alto nivel de inflamación y enzimas hepáticas, pero no sé la razón.
76 00:04:45,340 00:04:47,670 También pueden ser elevados por el estrés. También pueden ser elevados por el estrés.
77 00:04:47,670 00:04:51,430 Por casualidad, ¿hay algo malo en su corazón? Por casualidad, ¿hay algo malo en su corazón?
78 00:04:51,430 00:04:53,640 Su corazón late muy rápido. Su corazón late muy rápido.
79 00:04:53,640 00:04:56,250 El corazón de los gatos suele latir más rápido que los humanos. El corazón de los gatos suele latir más rápido que los humanos.
80 00:04:56,250 00:04:58,700 Entonces, ¿cuál es el tratamiento? Entonces, ¿cuál es el tratamiento?
81 00:04:58,700 00:05:01,460 No sabemos la razón por la que está así. No sabemos la razón por la que está así.
82 00:05:01,460 00:05:04,850 Primero, asegúrense de que descanse bien y aliméntenlo bien. Primero, asegúrense de que descanse bien y aliméntenlo bien.
83 00:05:04,850 00:05:07,240 Si no come bien, entonces su hígado se sobrecargará. Si no come bien, entonces su hígado se sobrecargará.
84 00:05:07,240 00:05:11,020 Si empeora, será muy peligroso. Si empeora, será muy peligroso.
85 00:05:22,200 00:05:25,190 ¡Oye! ¿Tienes ramen instantáneo? ¡Oye! ¿Tienes ramen instantáneo?
86 00:05:25,190 00:05:28,940 Sol Ah, toma. Sol Ah, toma.
87 00:05:29,920 00:05:31,850 Dijiste que ibas a ver el amanecer del mar del Este. Dijiste que ibas a ver el amanecer del mar del Este.
88 00:05:31,850 00:05:38,040 Eso es lo que dije. Si no fuera por ti, ya habríamos estado allí comiendo un plato caliente de fideos. Eso es lo que dije. Si no fuera por ti, ya habríamos estado allí comiendo un plato caliente de fideos.
89 00:05:38,040 00:05:39,510 En su lugar, comamos ramen instantáneo. En su lugar, comamos ramen instantáneo.
90 00:05:39,510 00:05:41,990 Debes estar sorprendida. Debes estar sorprendida.
91 00:05:41,990 00:05:44,720 Me quedaré contigo esta noche. Me quedaré contigo esta noche.
92 00:05:44,720 00:05:47,440 Deberían irse. Yo me quedo aquí. Deberían irse. Yo me quedo aquí.
93 00:05:47,440 00:05:49,380 ¿Te quedarás aquí también? ¿Te quedarás aquí también?
94 00:05:49,380 00:05:52,510 ¿Cuántos ramens instantáneos debo cocinar? ¿Cuántos ramens instantáneos debo cocinar?
95 00:05:52,510 00:05:56,000 Pero, extrañamente, ¿dónde está Bang Guk Bong? Pero, extrañamente, ¿dónde está Bang Guk Bong?
96 00:05:56,000 00:05:57,990 Te dije que no es Bang Guk Bong. Te dije que no es Bang Guk Bong.
97 00:05:57,990 00:06:00,320 ¡Ah, cierto! ¿Es Hong Jo? ¡Ah, cierto! ¿Es Hong Jo?
98 00:06:00,320 00:06:02,910 Pero suena muy familiar. Pero suena muy familiar.
99 00:06:02,910 00:06:08,710 Hong Jo... Hong Jo... Hong Jo... Hong Jo... Hong Jo... Hong Jo...
100 00:06:08,710 00:06:10,820 Hong Jo... Hong Jo...
101 00:06:13,660 00:06:16,650 ¡Oh! ¡Oh!
102 00:06:16,650 00:06:19,610 Oye, ¿estás bien? Oye, ¿estás bien?
103 00:06:19,610 00:06:22,280 Déjame ver. Déjame ver.
104 00:06:22,280 00:06:25,030 - Estoy bien. - ¡¿El gato?! - Estoy bien. - ¡¿El gato?!
105 00:06:25,030 00:06:27,870 Hong Jo, ¿estás bien? Hong Jo, ¿estás bien?
106 00:06:27,870 00:06:32,400 ¡Cierto! ¡Hong Jo es el nombre del gato de Sol Ah? ¡Cierto! ¡Hong Jo es el nombre del gato de Sol Ah?
107 00:06:32,400 00:06:34,250 ¡¡Oh!! ¡¡Oh!!
108 00:06:34,250 00:06:38,330 ¿Qué? ¿Qué pasa con la reacción de todos? ¿No lo vieron? ¿Qué? ¿Qué pasa con la reacción de todos? ¿No lo vieron?
109 00:06:38,330 00:06:42,230 ¿Soy el único que lo vio? ¡El gato se hizo humano! ¿Soy el único que lo vio? ¡El gato se hizo humano!
110 00:06:43,730 00:06:45,990 ¿No me crees? ¿No me crees?
111 00:06:45,990 00:06:49,330 ¡Si! ¡Por supuesto! ¡Si! ¡Por supuesto!
112 00:06:49,330 00:06:52,130 Cuando te mudaste por primera vez y Jae Seon y yo vinimos, Cuando te mudaste por primera vez y Jae Seon y yo vinimos,
113 00:06:52,130 00:06:56,590 definitivamente había alguien arriba pero de repente apareció un gato. definitivamente había alguien arriba pero de repente apareció un gato.
114 00:06:56,590 00:06:59,920 ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
115 00:06:59,920 00:07:03,510 ¿Fuiste el primero en verlo pero el último en darse cuenta? ¿Fuiste el primero en verlo pero el último en darse cuenta?
116 00:07:03,510 00:07:05,440 ¿Todos lo sabían? ¿Todos lo sabían?
117 00:07:05,440 00:07:07,750 ¿Pero por qué nadie me lo dijo? ¿Pero por qué nadie me lo dijo?
118 00:07:09,510 00:07:13,830 Bang Guk— Quiero decir, Hong— Bang Guk— Quiero decir, Hong—
119 00:07:15,780 00:07:19,390 Oye, bro. ¿Cómo pudiste hacerme esto? Oye, bro. ¿Cómo pudiste hacerme esto?
120 00:07:19,390 00:07:22,440 Primero, creo que necesitamos sacarlo y calmarlo. Primero, creo que necesitamos sacarlo y calmarlo.
121 00:07:22,440 00:07:25,260 Deberíamos. Deberíamos.
122 00:07:25,260 00:07:27,030 Jae Seon, tú también deberías irte. Jae Seon, tú también deberías irte.
123 00:07:27,030 00:07:29,550 Tu padre debe estar preocupado. Tu padre debe estar preocupado.
124 00:07:31,650 00:07:33,740 ¿Estarás bien? ¿Estarás bien?
125 00:07:35,250 00:07:37,030 Gracias a todos por hoy. Gracias a todos por hoy.
126 00:07:37,030 00:07:39,330 No tiene sentido. No tiene sentido.
127 00:07:39,330 00:07:42,390 Quiero decir, podría entender un cachorro ¿pero un gato? Quiero decir, podría entender un cachorro ¿pero un gato?
128 00:07:42,390 00:07:44,730 Incluso si lo miras, es del tipo perruno. Incluso si lo miras, es del tipo perruno.
129 00:07:44,730 00:07:46,400 Bueno, debemos irnos. Bueno, debemos irnos.
130 00:07:46,400 00:07:48,920 Si sucede algo, llámanos de inmediato. Si sucede algo, llámanos de inmediato.
131 00:07:52,650 00:07:53,900 Ah, espera. Déjame verlo... Ah, espera. Déjame verlo...
132 00:07:53,900 00:07:57,850 No, vámonos. Ya llegamos tarde. No, vámonos. Ya llegamos tarde.
133 00:07:58,860 00:07:59,930 Nos iremos ahora. Nos iremos ahora.
134 00:07:59,930 00:08:02,430 - Te veo luego. - Adiós. - Te veo luego. - Adiós.
135 00:08:18,060 00:08:20,160 No estás sola. No estás sola.
136 00:08:23,240 00:08:28,010 Sin mí, estarías sola. Pero no me preocupé nada. Sin mí, estarías sola. Pero no me preocupé nada.
137 00:08:28,560 00:08:31,180 ¿Por que dirías algo como eso? ¿Por que dirías algo como eso?
138 00:08:31,180 00:08:33,440 ¿Por qué no estarías aquí? ¿Por qué no estarías aquí?
139 00:08:34,730 00:08:37,440 Tampoco estuve contigo esta vez. Tampoco estuve contigo esta vez.
140 00:08:37,440 00:08:39,780 De todas las veces, De todas las veces,
141 00:08:40,830 00:08:43,160 cuando más me necesitabas. cuando más me necesitabas.
142 00:08:43,160 00:08:45,430 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
143 00:08:46,890 00:08:49,750 Siempre estuviste a mi lado. Siempre estuviste a mi lado.
144 00:08:49,750 00:08:52,580 No necesitas ser humano. No necesitas ser humano.
145 00:08:52,580 00:08:55,660 Así que no te esfuerces más en transformarte. Así que no te esfuerces más en transformarte.
146 00:08:58,150 00:08:59,980 Sol Ah, Sol Ah,
147 00:09:00,950 00:09:04,080 si no puedo cambiar... si no puedo cambiar...
148 00:09:04,080 00:09:06,280 Simplemente no puedes hacerlo porque estás cansado. Simplemente no puedes hacerlo porque estás cansado.
149 00:09:06,280 00:09:10,330 El médico también dijo que no tenías grandes problemas y que si solo descansas mucho, estará bien. El médico también dijo que no tenías grandes problemas y que si solo descansas mucho, estará bien.
150 00:09:10,870 00:09:16,490 Entonces, por el momento, solo sé un gato. Entonces, por el momento, solo sé un gato.
151 00:09:16,490 00:09:18,370 ¿Está bien? ¿Está bien?
152 00:10:36,630 00:10:39,070 Ha pasado un tiempo. Ha pasado un tiempo.
153 00:10:39,070 00:10:41,130 Sentándonos así. Sentándonos así.
154 00:10:50,990 00:10:53,680 ¿No vas a decir nada? ¿No vas a decir nada?
155 00:10:53,680 00:10:57,000 Hablas mucho ahora, Lee Jae Seon. Hablas mucho ahora, Lee Jae Seon.
156 00:10:59,650 00:11:04,240 En aquel entonces, no dijiste nada durante más de una hora cuando estábamos sentados así. En aquel entonces, no dijiste nada durante más de una hora cuando estábamos sentados así.
157 00:11:11,240 00:11:13,160 Lo sé... Lo sé...
158 00:11:14,530 00:11:17,760 Ahora acabo de empezar a hablar. Ahora acabo de empezar a hablar.
159 00:11:22,060 00:11:24,400 Es muy tarde, ¿verdad? Es muy tarde, ¿verdad?
160 00:11:26,190 00:11:29,490 Cuando necesitaba decir algo, no dije nada. Cuando necesitaba decir algo, no dije nada.
161 00:11:31,820 00:11:33,990 Pero ahora... Pero ahora...
162 00:11:36,230 00:11:39,180 Estoy listo para hablar. Estoy listo para hablar.
163 00:11:43,990 00:11:46,730 Hay muchas cosas de las que quiero hablar ahora. Hay muchas cosas de las que quiero hablar ahora.
164 00:11:48,280 00:11:50,700 Pero no hay nadie que escuche. Pero no hay nadie que escuche.
165 00:11:54,270 00:11:57,020 Nada es demasiado tarde. Nada es demasiado tarde.
166 00:11:58,810 00:12:01,910 Le diste a tu padre el último regalo. Le diste a tu padre el último regalo.
167 00:12:09,700 00:12:12,330 No importa cuánto huya, No importa cuánto huya,
168 00:12:14,130 00:12:17,210 el final siempre llega de todas maneras. el final siempre llega de todas maneras.
169 00:12:20,740 00:12:23,120 Si hubiera regresado antes, Si hubiera regresado antes,
170 00:12:24,230 00:12:27,460 habría sido un buen final. habría sido un buen final.
171 00:12:34,540 00:12:40,030 Mi padre siempre esperó por mí. Mi padre siempre esperó por mí.
172 00:12:42,500 00:12:47,970 Pero le hice esperar demasiado. Pero le hice esperar demasiado.
173 00:12:52,280 00:12:55,500 El tiempo que pasamos juntos fue muy corto. El tiempo que pasamos juntos fue muy corto.
174 00:13:00,890 00:13:03,710 Realmente tienes mucho que decir... Realmente tienes mucho que decir...
175 00:13:07,750 00:13:13,250 Bien. Ventila todo. Bien. Ventila todo.
176 00:13:13,250 00:13:16,460 Hay muchas personas que están dispuestas a escucharte. Hay muchas personas que están dispuestas a escucharte.
177 00:13:27,670 00:13:29,800 ¿Cómo está Hong Jo? ¿Cómo está Hong Jo?
178 00:13:32,490 00:13:34,310 Dime. Dime.
179 00:13:36,420 00:13:41,430 En aquel entonces, cuando decía algo, me decías que me callara o cerrara la boca. En aquel entonces, cuando decía algo, me decías que me callara o cerrara la boca.
180 00:13:46,700 00:13:49,540 Ese día, ¿él no cambió Ese día, ¿él no cambió
181 00:13:51,190 00:13:54,050 porque no podía? porque no podía?
182 00:13:57,270 00:13:58,940 Sí. Sí.
183 00:14:01,500 00:14:04,390 ¿Ser humano ¿Ser humano
184 00:14:06,160 00:14:09,270 lastima a Hong Jo? lastima a Hong Jo?
185 00:14:10,710 00:14:13,800 ¿Tanto así como un gato siendo maltratado? ¿Tanto así como un gato siendo maltratado?
186 00:14:16,120 00:14:22,390 Dijo que él usó demasiado de su tiempo. Dijo que él usó demasiado de su tiempo.
187 00:14:24,470 00:14:28,690 Entonces, ¿tal vez por eso no puede convertirse en humano? Entonces, ¿tal vez por eso no puede convertirse en humano?
188 00:14:28,690 00:14:33,380 ♬ Mi corazón estaba brillando ♬ ♬ Mi corazón estaba brillando ♬
189 00:14:33,380 00:14:35,350 De ninguna manera. De ninguna manera.
190 00:14:35,350 00:14:41,630 No lo es. ¿Por solo un breve momento? No lo es. ¿Por solo un breve momento?
191 00:14:42,940 00:14:45,910 Pensé que tendría más tiempo. Pensé que tendría más tiempo.
192 00:14:47,670 00:14:49,660 Con mi padre también. Con mi padre también.
193 00:14:51,420 00:14:53,200 Y contigo. Y contigo.
194 00:14:54,100 00:14:55,250 No lo creo. ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬ No lo creo. ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬
195 00:14:55,250 00:14:56,630 ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬ ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬
196 00:14:56,630 00:15:00,720 ♬ No puedo borrar tu cara ♬ ♬ No puedo borrar tu cara ♬
197 00:15:00,720 00:15:01,590 Entonces... Entonces...
198 00:15:01,600 00:15:03,100 ♬ Mis lágrimas no se detendrán ♬ ♬ Mis lágrimas no se detendrán ♬
199 00:15:05,590 00:15:11,960 Entonces, por ese precioso tiempo, ¿Hong Jo me estaba esperando? Entonces, por ese precioso tiempo, ¿Hong Jo me estaba esperando?
200 00:15:13,300 00:15:14,700 Bienvenida. Bienvenida.
201 00:15:14,700 00:15:16,800 ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬ ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬
202 00:15:16,800 00:15:18,130 Bienvenida. Bienvenida.
203 00:15:18,130 00:15:19,400 ♬ La lluvia está cayendo ♬ ♬ La lluvia está cayendo ♬
204 00:15:19,410 00:15:20,780 Bienvenida. Bienvenida.
205 00:15:20,780 00:15:25,560 Si solo me esperas, me lo hace más difícil. Si solo me esperas, me lo hace más difícil.
206 00:15:26,810 00:15:28,660 No me esperes. No me esperes.
207 00:15:29,100 00:15:30,940 Hong Jo solo me tiene a mí... Hong Jo solo me tiene a mí...
208 00:15:30,940 00:15:34,530 ♬ En esta calle, pero ahora no estás aquí ♬ ♬ En esta calle, pero ahora no estás aquí ♬
209 00:15:34,530 00:15:37,830 Siguió esperando solo por mí. Siguió esperando solo por mí.
210 00:15:37,830 00:15:40,410 ♬ Ahora, adiós oh, no, no, no ♬ ♬ Ahora, adiós oh, no, no, no ♬
211 00:15:40,410 00:15:44,220 ¿Sabes lo que le dije a Hong Jo? ¿Sabes lo que le dije a Hong Jo?
212 00:15:44,220 00:15:48,730 ♬ Es un triste adiós, adiós ahora ♬ ♬ Es un triste adiós, adiós ahora ♬
213 00:15:50,940 00:15:53,130 Le dije que no me esperara. Le dije que no me esperara.
214 00:15:53,130 00:15:56,350 ♬ En los tiempos que pasan ♬ ♬ En los tiempos que pasan ♬
215 00:15:56,350 00:15:59,600 Le dije que si seguía esperándome, no podía concentrarme en mi trabajo. Le dije que si seguía esperándome, no podía concentrarme en mi trabajo.
216 00:15:59,610 00:16:01,610 ♬ Me temo que volveré a pensar en ti ♬ ♬ Me temo que volveré a pensar en ti ♬
217 00:16:01,610 00:16:06,090 Lo dije después de que prometí pasar cada minuto, cada segundo, con él. Lo dije después de que prometí pasar cada minuto, cada segundo, con él.
218 00:16:06,110 00:16:10,060 ♬ Hay tantas cosas que aún no te he dicho ♬ ♬ Hay tantas cosas que aún no te he dicho ♬
219 00:16:10,060 00:16:12,590 Le hice eso a Hong Jo... Le hice eso a Hong Jo...
220 00:16:12,590 00:16:16,920 ♬ Si tan solo pudiera verte de nuevo ♬ ♬ Si tan solo pudiera verte de nuevo ♬
221 00:16:18,090 00:16:21,130 ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬ ♬ No importa cuánto trate apartarlo ♬
222 00:16:21,130 00:16:24,550 ♬ No puedo borrar tu cara ♬ ♬ No puedo borrar tu cara ♬
223 00:16:24,550 00:16:27,770 ♬ Mis lágrimas no se detendrán. ♬ ♬ Mis lágrimas no se detendrán. ♬
224 00:16:27,770 00:16:33,540 ♬ Están rodando por mis mejillas ♬ ♬ Están rodando por mis mejillas ♬
225 00:16:33,540 00:16:36,480 ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬ ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬
226 00:16:36,480 00:16:38,260 Lo siento. Lo siento.
227 00:16:40,260 00:16:42,290 Debería ser yo consolándote. Debería ser yo consolándote.
228 00:16:42,290 00:16:45,420 ♬ Me llena ♬ ♬ Me llena ♬
229 00:16:47,300 00:16:49,640 Justo como me abrazaste en silencio. Justo como me abrazaste en silencio.
230 00:16:49,640 00:16:52,400 ♬ Solías esperarme ♬ ♬ Solías esperarme ♬
231 00:16:52,400 00:16:55,230 ♬ En esta calle pero ahora no estás aquí ♬ ♬ En esta calle pero ahora no estás aquí ♬
232 00:16:55,300 00:16:57,100 Debería consolarte. Debería consolarte.
233 00:16:57,100 00:17:02,300 ♬ y está lloviendo ♬ ♬ y está lloviendo ♬
234 00:17:02,370 00:17:08,800 ♬ Ahora, adiós oh, no, no, no ♬ ♬ Ahora, adiós oh, no, no, no ♬
235 00:17:08,800 00:17:20,070 ♬ Es un triste adiós, adiós ahora ♬ ♬ Es un triste adiós, adiós ahora ♬
236 00:17:41,100 00:17:43,020 Lo siento. Lo siento.
237 00:17:49,300 00:17:51,620 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
238 00:18:06,250 00:18:08,620 ¿En serio? [Carta de renuncia] ¿En serio? [Carta de renuncia]
239 00:18:08,620 00:18:11,830 ¿No estás siendo demasiado imprudente al cambiar de trabajo? ¿No estás siendo demasiado imprudente al cambiar de trabajo?
240 00:18:11,830 00:18:15,030 Te iba a poner a cargo del próximo proyecto. Te iba a poner a cargo del próximo proyecto.
241 00:18:15,030 00:18:18,150 Algo más importante surgió. Algo más importante surgió.
242 00:18:18,150 00:18:20,110 ¿Quieres renegociar tu salario? ¿Quieres renegociar tu salario?
243 00:18:20,110 00:18:23,010 No es dinero. Necesito tiempo. No es dinero. Necesito tiempo.
244 00:18:23,010 00:18:27,220 También deberías darnos algo de tiempo. Esto es muy repentino. También deberías darnos algo de tiempo. Esto es muy repentino.
245 00:18:27,220 00:18:29,500 Lo siento. Lo siento.
246 00:18:31,520 00:18:36,770 Cuando el cliente solicitó que se volviera a cambiar al equipo del proyecto, Cuando el cliente solicitó que se volviera a cambiar al equipo del proyecto,
247 00:18:36,770 00:18:41,560 en realidad fue porque le gustó tu diseño. en realidad fue porque le gustó tu diseño.
248 00:18:41,560 00:18:45,870 No iba a decírtelo, pero es un regalo de despedida. No iba a decírtelo, pero es un regalo de despedida.
249 00:18:48,380 00:18:51,380 También tengo un regalo. También tengo un regalo.
250 00:18:51,380 00:18:55,630 No es chocolate, ¿verdad? Estoy a dieta ahora. No es chocolate, ¿verdad? Estoy a dieta ahora.
251 00:18:55,630 00:18:57,400 Es mío. Es mío.
252 00:18:58,670 00:19:00,160 Hazlo bien con tu webtoon. Hazlo bien con tu webtoon.
253 00:19:00,160 00:19:04,720 Si haces un mal trabajo después de dejar tu trabajo, dejaré un comentario de odio. Si haces un mal trabajo después de dejar tu trabajo, dejaré un comentario de odio.
254 00:19:04,720 00:19:06,790 Gracias. Gracias.
255 00:19:10,150 00:19:13,160 Lo siento, soy la única que escapa. Lo siento, soy la única que escapa.
256 00:19:13,160 00:19:15,290 Solo te uniste a esta empresa porque lo hice. Solo te uniste a esta empresa porque lo hice.
257 00:19:15,290 00:19:18,160 No, no es así. Vine aquí para encontrarme con Ji Eun. No, no es así. Vine aquí para encontrarme con Ji Eun.
258 00:19:18,160 00:19:19,890 Como el destino. Como el destino.
259 00:19:19,890 00:19:21,330 Eso es cierto. Eso es cierto.
260 00:19:21,330 00:19:23,750 Oye, pero ¿él es realmente un gato? Oye, pero ¿él es realmente un gato?
261 00:19:23,750 00:19:28,240 ¿Puede saltar de lugares altos y estar bien? ¿Puede ver bien de noche? ¿Puede saltar de lugares altos y estar bien? ¿Puede ver bien de noche?
262 00:19:28,240 00:19:30,370 Me voy. Me voy.
263 00:19:31,870 00:19:34,820 ¡Oye! ¿Qué hay del baño? ¡Oye! ¿Qué hay del baño?
264 00:19:34,820 00:19:37,960 ¿Usa un baño o una caja de arena? ¿Usa un baño o una caja de arena?
265 00:19:40,250 00:19:41,560 ¿Renunciaste a la empresa? ¿Renunciaste a la empresa?
266 00:19:41,560 00:19:43,190 - Sí. - ¿Por qué? - Sí. - ¿Por qué?
267 00:19:43,190 00:19:46,010 Creo que tendré éxito al ser un autor de webtoon. Creo que tendré éxito al ser un autor de webtoon.
268 00:19:46,010 00:19:48,320 - ¿Viste los comentarios? - ¿Es por mi culpa? - ¿Viste los comentarios? - ¿Es por mi culpa?
269 00:19:48,320 00:19:51,010 No. Quería renunciar a mi trabajo. No. Quería renunciar a mi trabajo.
270 00:19:51,010 00:19:53,930 Quería hacer muchas cosas después de renunciar a mi trabajo. Quería hacer muchas cosas después de renunciar a mi trabajo.
271 00:19:53,930 00:19:56,990 Leer todos los libros que quiero leer, investigar varios temas, Leer todos los libros que quiero leer, investigar varios temas,
272 00:19:56,990 00:20:00,770 y hacer ejercicio en casa para estar saludable. y hacer ejercicio en casa para estar saludable.
273 00:20:00,770 00:20:02,880 Y a partir de hoy, comeré sanamente. Y a partir de hoy, comeré sanamente.
274 00:20:02,880 00:20:05,320 Y dejaré la cafeína. Y dejaré la cafeína.
275 00:20:05,320 00:20:08,080 De ahora en adelante, no habrá café en esta casa. De ahora en adelante, no habrá café en esta casa.
276 00:20:10,810 00:20:14,690 ¿Qué deberíamos hacer primero? Hay muchas cosas que quiero hacer. ¿Qué deberíamos hacer primero? Hay muchas cosas que quiero hacer.
277 00:20:21,640 00:20:22,990 Oye, Sol Ah. Oye, Sol Ah.
278 00:20:25,530 00:20:28,250 - Sol Ah. - ¿Hm? ¿Qué? - Sol Ah. - ¿Hm? ¿Qué?
279 00:20:28,250 00:20:30,610 El sol salió temprano. El sol salió temprano.
280 00:20:31,560 00:20:33,420 También me desperté temprano. También me desperté temprano.
281 00:20:33,420 00:20:37,490 ¿Pero por qué no estás despierta? Dijiste que querías hacer muchas cosas. ¿Pero por qué no estás despierta? Dijiste que querías hacer muchas cosas.
282 00:20:41,410 00:20:43,890 Yo también quería hacer esto. Yo también quería hacer esto.
283 00:20:43,890 00:20:45,790 Meditación matutina. Meditación matutina.
284 00:20:45,790 00:20:48,360 Pero ya era de mañana... Pero ya era de mañana...
285 00:20:54,190 00:20:58,700 Sol Ah, ¿estás durmiendo de nuevo? Sol Ah, ¿estás durmiendo de nuevo?
286 00:20:58,700 00:21:01,110 Estoy leyendo un libro. Estoy leyendo un libro.
287 00:21:16,570 00:21:18,940 Tengo mucho sueño. Tengo mucho sueño.
288 00:21:19,800 00:21:22,310 Debería ir a dormir. Debería ir a dormir.
289 00:21:24,920 00:21:27,250 Pero has estado acostada todo el día. Pero has estado acostada todo el día.
290 00:21:27,250 00:21:29,730 Entonces, ¿qué hiciste hoy? Entonces, ¿qué hiciste hoy?
291 00:21:29,730 00:21:32,060 ¿Por qué mi manta está tan fría? ¿Por qué mi manta está tan fría?
292 00:21:32,060 00:21:36,750 Oye, el gato debe calentar la cama para su dueño. Oye, el gato debe calentar la cama para su dueño.
293 00:21:36,750 00:21:38,690 Date prisa. Date prisa.
294 00:21:41,720 00:21:45,780 Sol Ah, despierta ahora. Sol Ah, despierta ahora.
295 00:21:51,870 00:21:55,900 ¿Eso es café? Te dije que no lo bebas. ¿Eso es café? Te dije que no lo bebas.
296 00:21:55,900 00:21:59,100 Es para que puedas controlarlo. Es para que puedas controlarlo.
297 00:21:59,100 00:22:01,890 Aunque me deshice de todo el café. Aunque me deshice de todo el café.
298 00:22:02,750 00:22:04,050 So Na Moo. So Na Moo.
299 00:22:04,050 00:22:06,900 ¿Fuiste solo? Eso es peligroso. ¿Fuiste solo? Eso es peligroso.
300 00:22:06,900 00:22:11,100 ¿Por qué no sales? No has estado afuera en días y solo has dormido. ¿Por qué no sales? No has estado afuera en días y solo has dormido.
301 00:22:13,080 00:22:18,700 Tengo que dormir para que puedas dormir... Tengo que dormir para que puedas dormir...
302 00:22:30,270 00:22:32,170 Ven aquí. Ven aquí.
303 00:23:43,620 00:23:46,990 Ya que tu corazón late muy rápido, Ya que tu corazón late muy rápido,
304 00:23:47,820 00:23:51,230 ¿hace que el tiempo pase más rápido? ¿hace que el tiempo pase más rápido?
305 00:23:57,520 00:24:00,850 Por favor, late un poco más lento. Por favor, late un poco más lento.
306 00:24:02,230 00:24:05,850 No latas tan rápido. No latas tan rápido.
307 00:24:45,390 00:24:46,610 Tienes una llamada telefónica. Tienes una llamada telefónica.
308 00:24:46,610 00:24:48,270 ¿Hm? ¿Hm?
309 00:24:48,270 00:24:50,640 No veo mi teléfono. No veo mi teléfono.
310 00:24:52,380 00:24:54,170 Está debajo del libro de caricaturas. Está debajo del libro de caricaturas.
311 00:24:54,170 00:24:57,630 No, no. Si me levanto para contestar el teléfono, No, no. Si me levanto para contestar el teléfono,
312 00:24:57,630 00:25:00,030 dejará de sonar. dejará de sonar.
313 00:25:00,760 00:25:02,730 Espera. Espera.
314 00:25:07,270 00:25:09,200 Es el administrador del webtoon. No contestes. Es el administrador del webtoon. No contestes.
315 00:25:09,200 00:25:11,980 Solo ponlo con cuidado allí. Solo ponlo con cuidado allí.
316 00:25:11,980 00:25:13,270 [Lee Jin Woo] [Lee Jin Woo]
317 00:25:13,270 00:25:14,970 Toma. Toma.
318 00:25:14,970 00:25:16,700 ¡Dios! ¡Dios!
319 00:25:19,280 00:25:22,210 Hola, señor. Hola, señor.
320 00:25:22,210 00:25:24,570 Sí, ¿ha estado bien? Sí, ¿ha estado bien?
321 00:25:24,570 00:25:26,240 ¡Sí, por supuesto! ¡Sí, por supuesto!
322 00:25:26,240 00:25:29,820 He estado despierta toda la noche, dibujando. He estado despierta toda la noche, dibujando.
323 00:25:31,910 00:25:33,580 ¿Disculpe? ¿Disculpe?
324 00:25:40,400 00:25:44,460 Eso podría ser un poco difícil ... Eso podría ser un poco difícil ...
325 00:25:47,620 00:25:52,210 Una entrevista parece un poco... aún no he terminado Una entrevista parece un poco... aún no he terminado
326 00:25:52,210 00:25:56,490 y me gustaría solicitar que no lo haga. y me gustaría solicitar que no lo haga.
327 00:25:56,490 00:25:59,400 Lo siento... Lo siento...
328 00:26:04,040 00:26:07,720 ¿Por qué dijiste que no harías la entrevista? ¿Por qué dijiste que no harías la entrevista?
329 00:26:08,610 00:26:10,440 Nadie tiene curiosidad por mí. Nadie tiene curiosidad por mí.
330 00:26:10,440 00:26:13,910 Hay personas a las que les gustan tus dibujos. Llámalo y dile que lo harás. Hay personas a las que les gustan tus dibujos. Llámalo y dile que lo harás.
331 00:26:13,910 00:26:15,130 Está bien. Está bien.
332 00:26:15,130 00:26:19,810 ¿Acabas de renunciar a tu trabajo por mí? Eso es lo que te acabo de hacer. ¿Acabas de renunciar a tu trabajo por mí? Eso es lo que te acabo de hacer.
333 00:26:19,810 00:26:21,070 No, eso no es así. No, eso no es así.
334 00:26:21,070 00:26:24,960 Si no es así, llámalo. Ahora. Si no es así, llámalo. Ahora.
335 00:26:24,960 00:26:27,080 Bien... Bien...
336 00:26:37,130 00:26:41,960 Sí... sobre la entrevista... Sí... sobre la entrevista...
337 00:26:41,960 00:26:44,030 ¿Podría tener otro café con leche? ¿Podría tener otro café con leche?
338 00:26:44,030 00:26:46,340 Sí, un momento, por favor. Sí, un momento, por favor.
339 00:26:52,200 00:26:54,470 Lo haré. Lo haré.
340 00:27:04,250 00:27:08,450 - ¿Qué hay de Sol Ah? - Salió por primera vez en mucho tiempo para reunirse con su contacto del webtoon. - ¿Qué hay de Sol Ah? - Salió por primera vez en mucho tiempo para reunirse con su contacto del webtoon.
341 00:27:09,990 00:27:12,760 Sol Ah me dijo que no te dejara trabajar. Sol Ah me dijo que no te dejara trabajar.
342 00:27:14,150 00:27:16,330 Supongo que tendré que beber esto. Supongo que tendré que beber esto.
343 00:27:16,330 00:27:18,930 Ella me dijo que tampoco te diera café. Ella me dijo que tampoco te diera café.
344 00:27:23,870 00:27:26,720 El café no funcionará de todos modos. El café no funcionará de todos modos.
345 00:27:30,030 00:27:35,260 El tiempo que puedo permanecer humano se está acortando. El tiempo que puedo permanecer humano se está acortando.
346 00:27:37,970 00:27:41,270 Sol Ah debería vivir como humano. Sol Ah debería vivir como humano.
347 00:27:41,270 00:27:46,350 Ella dejó su trabajo por mí. Y no puede concentrarse en su webtoon. Ella dejó su trabajo por mí. Y no puede concentrarse en su webtoon.
348 00:27:47,790 00:27:50,760 Sigue durmiendo a mi lado como un gato. Sigue durmiendo a mi lado como un gato.
349 00:27:50,760 00:27:56,370 No es por eso que quería quedarme con ella. Yo quería abrazarla. No es por eso que quería quedarme con ella. Yo quería abrazarla.
350 00:27:58,170 00:28:00,860 Lentamente estoy perdiendo las manos para abrazarla. Lentamente estoy perdiendo las manos para abrazarla.
351 00:28:12,680 00:28:16,370 Mira. Todo lo que puedes hacer es abrazarme. Mira. Todo lo que puedes hacer es abrazarme.
352 00:28:18,100 00:28:21,240 Si hay algo que pueda hacer para ayudar, dímelo. Si hay algo que pueda hacer para ayudar, dímelo.
353 00:28:21,240 00:28:23,240 Cualquier cosa. Cualquier cosa.
354 00:28:25,810 00:28:29,580 ¿Me estás compadeciendo? Cuando las personas se compadecen de los demás, generalmente les dan dinero. ¿Me estás compadeciendo? Cuando las personas se compadecen de los demás, generalmente les dan dinero.
355 00:28:29,580 00:28:31,520 ¿Se llama donación? ¿Se llama donación?
356 00:28:33,170 00:28:37,020 Por cierto, también te dan dinero cuando renuncias. Por cierto, también te dan dinero cuando renuncias.
357 00:28:37,020 00:28:38,450 Indemnización. Indemnización.
358 00:28:38,450 00:28:40,340 Mocoso. Mocoso.
359 00:28:42,430 00:28:44,360 Alejáte de mí. Alejáte de mí.
360 00:29:02,160 00:29:04,990 No debí haber aceptado esta entrevista. No debí haber aceptado esta entrevista.
361 00:29:07,450 00:29:09,620 ¿Te cambiaste de nuevo? ¿Te cambiaste de nuevo?
362 00:29:11,670 00:29:13,620 El otro era bonito. El otro era bonito.
363 00:29:13,620 00:29:17,920 ¡El otro era demasiado! Y ese es aburrido. ¡El otro era demasiado! Y ese es aburrido.
364 00:29:17,920 00:29:21,370 ¿Debería decir que no lo haré? ¿Debería decir que no lo haré?
365 00:29:22,760 00:29:25,500 El que llevas puesto ahora es el más bonito. El que llevas puesto ahora es el más bonito.
366 00:29:27,040 00:29:29,670 A este le falta algo alrededor del cuello. A este le falta algo alrededor del cuello.
367 00:29:29,670 00:29:32,920 No quiero hacerlo. La entrevista, ah. No quiero hacerlo. La entrevista, ah.
368 00:29:34,360 00:29:36,070 Toma. Toma.
369 00:29:37,950 00:29:42,750 Sonríe. Si sonríes, no puedo ver nada más. Sonríe. Si sonríes, no puedo ver nada más.
370 00:29:42,750 00:29:44,810 Me voy a quedar en casa. Me voy a quedar en casa.
371 00:29:44,810 00:29:47,280 Hoy es el último episodio de mi drama favorito. Hoy es el último episodio de mi drama favorito.
372 00:29:47,280 00:29:48,630 - ¡Ese fue muy divertido! - ¿Verdad? - ¡Ese fue muy divertido! - ¿Verdad?
373 00:29:48,630 00:29:52,730 - Compremos tteokbokki y pasteles de carpa y quédemonos en casa. - El programa se canceló hoy. - Compremos tteokbokki y pasteles de carpa y quédemonos en casa. - El programa se canceló hoy.
374 00:29:52,730 00:29:54,820 ¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
375 00:30:00,690 00:30:03,470 Es tan lindo. ¿Qué tal este? Es tan lindo. ¿Qué tal este?
376 00:30:03,470 00:30:07,890 ¿Por qué quieres presumirme tanto ante otras personas? ¿Por qué quieres presumirme tanto ante otras personas?
377 00:30:07,890 00:30:12,930 Por supuesto. Eres un chico. Supongo que querrás presumir a todos a tu linda novia. Por supuesto. Eres un chico. Supongo que querrás presumir a todos a tu linda novia.
378 00:30:12,930 00:30:16,200 ¿Pero realmente tengo que usar este disfraz inútil ¿Pero realmente tengo que usar este disfraz inútil
379 00:30:16,200 00:30:19,250 para satisfacer tu deseo de presumir? para satisfacer tu deseo de presumir?
380 00:30:19,250 00:30:21,700 ¿Estás preocupada por dejarme solo? ¿Estás preocupada por dejarme solo?
381 00:30:21,700 00:30:22,710 ¿Quieres ir? ¿Quieres ir?
382 00:30:22,710 00:30:25,730 - ¿Puedo quedarme a tu lado? - No. No puedes. - ¿Puedo quedarme a tu lado? - No. No puedes.
383 00:30:25,730 00:30:29,340 ¡Tienes que quedarte a mi lado así! ¡Tienes que quedarte a mi lado así!
384 00:30:39,000 00:30:41,760 Apurémonos y preparémonos. Apurémonos y preparémonos.
385 00:30:46,780 00:30:48,320 ¿Cómo te sientes? ¿Cómo te sientes?
386 00:30:48,320 00:30:50,630 Yo debería preguntarte eso. Yo debería preguntarte eso.
387 00:30:50,630 00:30:53,740 No te preocupes por mí. Soy profesional. No te preocupes por mí. Soy profesional.
388 00:30:55,360 00:30:58,960 - Vio las preguntas de antemano, ¿verdad? - Oh, sí. - Vio las preguntas de antemano, ¿verdad? - Oh, sí.
389 00:31:00,450 00:31:02,380 ¿A donde se fué? ¿A donde se fué?
390 00:31:04,700 00:31:08,110 Aquí. Aquí.
391 00:31:08,110 00:31:11,500 Primero tomaremos sus fotos. Cuando esté lista, venga por aquí. Primero tomaremos sus fotos. Cuando esté lista, venga por aquí.
392 00:31:11,500 00:31:13,250 Lo haré. Lo haré.
393 00:31:19,100 00:31:21,660 Siento que todavía falta algo alrededor del cuello... Siento que todavía falta algo alrededor del cuello...
394 00:31:23,530 00:31:25,410 Ya regreso. Ya regreso.
395 00:31:30,870 00:31:32,830 Por favor tenga cuidado. Por favor tenga cuidado.
396 00:31:34,380 00:31:36,390 Vamos a tomar las fotos primero... Vamos a tomar las fotos primero...
397 00:31:36,390 00:31:39,090 así que solo míreme naturalmente así que solo míreme naturalmente
398 00:31:39,090 00:31:42,590 y el fotógrafo tomará nuestras fotos como mejor le parezca. y el fotógrafo tomará nuestras fotos como mejor le parezca.
399 00:31:42,590 00:31:45,400 No mire a la cámara. No mire a la cámara.
400 00:31:45,400 00:31:50,650 ♬ La cálida luz del sol me despierta contigo ♬ ♬ La cálida luz del sol me despierta contigo ♬
401 00:31:50,650 00:31:54,820 ♬ El olor de la flor y los soplos ♬ ♬ El olor de la flor y los soplos ♬
402 00:31:54,820 00:31:56,850 ¡No mires a otro lado! ¡No mires a otro lado!
403 00:31:56,850 00:32:02,680 ♬ Hoy parece diferente de ayer ♬ ♬ Hoy parece diferente de ayer ♬
404 00:32:02,680 00:32:04,410 ♬ Entonces te miro quién es más bonita que ayer ♬ ♬ Entonces te miro quién es más bonita que ayer ♬
405 00:32:04,410 00:32:06,120 Hola. Hola.
406 00:32:07,660 00:32:08,980 ♬ Más dulce que el helado ♬ ♬ Más dulce que el helado ♬
407 00:32:08,980 00:32:10,560 ¿Qué significa esto? ¿Qué significa esto?
408 00:32:10,560 00:32:15,150 Mignon significa "linda, bonita, encantadora" en francés. Mignon significa "linda, bonita, encantadora" en francés.
409 00:32:15,150 00:32:18,480 Eso es lo que significa. [Mignon] Eso es lo que significa. [Mignon]
410 00:32:18,480 00:32:20,360 ¿Me puede dar este, por favor? ¿Me puede dar este, por favor?
411 00:32:22,300 00:32:24,000 - Solo así. - Sí. - Solo así. - Sí.
412 00:32:24,000 00:32:25,300 No mire a la cámara. No mire a la cámara.
413 00:32:25,300 00:32:26,460 Míreme. Sea Natural. Míreme. Sea Natural.
414 00:32:26,460 00:32:28,250 Lo siento. Lo siento.
415 00:32:28,250 00:32:32,150 Bien, un segundo, por favor. Limpiemos su sudor. Bien, un segundo, por favor. Limpiemos su sudor.
416 00:32:32,150 00:32:33,310 Ah, lo siento. Ah, lo siento.
417 00:32:33,310 00:32:38,090 Gracias. Gracias.
418 00:32:38,090 00:32:42,070 Um, por casualidad, ¿ha visto un gato? Um, por casualidad, ¿ha visto un gato?
419 00:32:42,070 00:32:44,620 ¿Un gato? ¿Un gato?
420 00:32:44,620 00:32:46,230 Ah. Ah.
421 00:32:46,230 00:32:48,340 Olvídelo. Olvídelo.
422 00:32:48,340 00:32:54,260 ♬ Entonces te miro quién es más bonita que ayer ♬ ♬ Entonces te miro quién es más bonita que ayer ♬
423 00:32:54,260 00:32:55,910 ♬ Si recuerdas ♬ ♬ Si recuerdas ♬
424 00:32:55,910 00:32:57,390 Gracias. Gracias.
425 00:32:57,390 00:33:00,020 ♬ El día que nos conocimos ♬ ♬ El día que nos conocimos ♬
426 00:33:00,020 00:33:04,770 ♬ Huele similar a eso ♬ ♬ Huele similar a eso ♬
427 00:33:04,770 00:33:06,490 No esté nerviosa. (feminine) No esté nerviosa. (feminine)
428 00:33:06,490 00:33:09,290 Bien. Bien.
429 00:33:09,290 00:33:13,100 ♬ Todos los chistes que haces son buenos ♬ ♬ Todos los chistes que haces son buenos ♬
430 00:33:13,100 00:33:15,410 ♬ Eres tan linda, me estoy volviendo loco ♬ ♬ Eres tan linda, me estoy volviendo loco ♬
431 00:33:18,590 00:33:22,560 Tomemos algunas de aquí. Tomemos algunas de aquí.
432 00:33:22,560 00:33:25,210 Lo siento. No puedo hacer esto. Lo siento. No puedo hacer esto.
433 00:33:25,210 00:33:28,250 Si se siente incómoda, hagamos primerola entrevista. Si se siente incómoda, hagamos primerola entrevista.
434 00:33:28,250 00:33:30,860 Oh... Yo... tengo que ir a buscar un gato. Oh... Yo... tengo que ir a buscar un gato.
435 00:33:30,860 00:33:32,200 Lo siento. Lo siento.
436 00:33:32,200 00:33:34,410 En serio lo siento. En serio lo siento.
437 00:33:45,370 00:33:47,330 Sol Ah, ¿por qué estás aquí? Sol Ah, ¿por qué estás aquí?
438 00:33:47,330 00:33:49,620 ¿Dónde estabas? ¿Dónde estabas?
439 00:33:51,770 00:33:53,210 Estaba consiguiendo esto. Estaba consiguiendo esto.
440 00:33:53,210 00:33:56,500 Te dije que no fueras a ningún lado y que te quedaras a mi lado. Te dije que no fueras a ningún lado y que te quedaras a mi lado.
441 00:33:56,500 00:33:59,000 Quería ayudarte... Quería ayudarte...
442 00:33:59,000 00:34:01,390 Se terminó. Se terminó.
443 00:34:17,460 00:34:20,320 Te dije que te duermas. Te dije que te duermas.
444 00:34:20,320 00:34:22,920 ¿Por qué sigues siendo humano? ¿Por qué sigues siendo humano?
445 00:34:26,840 00:34:29,810 No te quedes detrás de mí así. No te quedes detrás de mí así.
446 00:34:49,320 00:34:51,940 ¿Quién dijo que te pararas frente a mí? ¿Quién dijo que te pararas frente a mí?
447 00:35:05,250 00:35:08,510 Fuiste humano demasiado tiempo hoy. Fuiste humano demasiado tiempo hoy.
448 00:35:10,690 00:35:13,590 ¿Quieres que me quede como gato? ¿Quieres que me quede como gato?
449 00:35:13,590 00:35:18,170 No... porque estás enfermo. No... porque estás enfermo.
450 00:35:19,460 00:35:22,960 Tienes razón. Deberia dormir. Tienes razón. Deberia dormir.
451 00:35:24,550 00:35:27,750 Podría ser un sueño más largo esta vez. Podría ser un sueño más largo esta vez.
452 00:35:34,300 00:35:36,650 Así que acéptame esto. Así que acéptame esto.
453 00:35:38,280 00:35:40,250 [Mignon] [Mignon]
454 00:35:40,250 00:35:42,190 ¿Quién te dijo que hicieras este tipo de cosas...? ¿Quién te dijo que hicieras este tipo de cosas...?
455 00:35:42,190 00:35:46,670 Tú también me diste uno. Quiero ponerte esto. Tú también me diste uno. Quiero ponerte esto.
456 00:35:46,670 00:35:51,830 Elegí a esta persona como mi dueña. Elegí a esta persona como mi dueña.
457 00:36:07,470 00:36:13,640 Nunca perderás tu camino a casa con este collar. Así que sal sin preocuparte. Nunca perderás tu camino a casa con este collar. Así que sal sin preocuparte.
458 00:36:13,640 00:36:18,100 No importa cuán lejos estés, siempre serás mi dueña Kim Sol Ah. No importa cuán lejos estés, siempre serás mi dueña Kim Sol Ah.
459 00:36:19,650 00:36:22,270 Esto lo prueba. Esto lo prueba.
460 00:36:24,160 00:36:29,500 Muéstrate a más personas y más lejos. Muéstrate a más personas y más lejos.
461 00:36:29,500 00:36:31,760 Puedes hacer eso. Puedes hacer eso.
462 00:36:33,230 00:36:35,250 Es lo que tienes que hacer. Es lo que tienes que hacer.
463 00:36:41,330 00:36:44,120 Así es como se satisfará mi deseo de presumir. Así es como se satisfará mi deseo de presumir.
464 00:36:48,470 00:36:53,390 Pero ¿qué dice? Pero ¿qué dice?
465 00:36:54,300 00:36:56,210 "Mignon." "Mignon."
466 00:36:56,210 00:36:58,520 ¿Eso es un sonido de gato? ¿Eso es un sonido de gato?
467 00:36:58,520 00:37:02,170 ¿Como "miau"? ¿Mignon? ¿Como "miau"? ¿Mignon?
468 00:37:04,860 00:37:09,430 Significa "linda, bonita y adorable". Significa "linda, bonita y adorable".
469 00:37:14,060 00:37:17,450 Mírate en el espejo. Lo verás. Mírate en el espejo. Lo verás.
470 00:37:22,030 00:37:24,000 Es hermoso. Es hermoso.
471 00:37:29,430 00:37:31,350 Gracias. Gracias.
472 00:37:44,300 00:37:45,760 El episodio final saldrá al aire pronto El episodio final saldrá al aire pronto
473 00:37:45,760 00:37:48,790 ♬ Vamos, está bien ♬ ♬ Vamos, está bien ♬
474 00:37:48,790 00:37:50,430 [Miau, el chico secreto] [Miau, el chico secreto]