This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,790 | 00:00:08,670 | [Episodio 19] | [Episodio 19] |
2 | 00:00:08,670 | 00:00:11,430 | Ven aquí, Hong Jo. | Ven aquí, Hong Jo. |
3 | 00:00:14,380 | 00:00:16,950 | ¿A dónde fuiste? | ¿A dónde fuiste? |
4 | 00:00:18,000 | 00:00:20,420 | ¿Hong Jo? | ¿Hong Jo? |
5 | 00:00:47,780 | 00:00:54,800 | ["Ninguna cantidad de tiempo puede borrar la memoria de un buen gato, y ninguna cantidad de cinta adhesiva puede eliminar totalmente su piel de su sofá". ~ Leo Dworken ~] | ["Ninguna cantidad de tiempo puede borrar la memoria de un buen gato, y ninguna cantidad de cinta adhesiva puede eliminar totalmente su piel de su sofá". ~ Leo Dworken ~] |
6 | 00:01:10,120 | 00:01:12,480 | No puedo soportar esto. | No puedo soportar esto. |
7 | 00:01:18,710 | 00:01:20,820 | Toma un medicamento para la alergia. | Toma un medicamento para la alergia. |
8 | 00:01:22,940 | 00:01:25,570 | Debí haberte dejado allí. | Debí haberte dejado allí. |
9 | 00:01:27,610 | 00:01:32,610 | Deja al gato aquí y ve a dibujar más de tus webtoons. | Deja al gato aquí y ve a dibujar más de tus webtoons. |
10 | 00:01:32,610 | 00:01:36,840 | No publiques tan esporádicamente. | No publiques tan esporádicamente. |
11 | 00:01:36,840 | 00:01:39,430 | Debes ser constante para que la gente espere a que salgan. | Debes ser constante para que la gente espere a que salgan. |
12 | 00:01:39,430 | 00:01:43,520 | ¿Y usted, papá? ¿Ha escrito algo? | ¿Y usted, papá? ¿Ha escrito algo? |
13 | 00:01:43,520 | 00:01:45,420 | Dijo que iba a comenzar a escribir poemas de nuevo. | Dijo que iba a comenzar a escribir poemas de nuevo. |
14 | 00:01:45,420 | 00:01:47,010 | ¿Quieres verlos? | ¿Quieres verlos? |
15 | 00:01:47,010 | 00:01:50,400 | ¡No, gracias! Es aburrido. | ¡No, gracias! Es aburrido. |
16 | 00:01:54,400 | 00:01:58,020 | Pensé que tu webtoon de hace un par de días era bastante legible. | Pensé que tu webtoon de hace un par de días era bastante legible. |
17 | 00:01:58,020 | 00:02:02,490 | Parece que tus sentimientos hacia los gatos se han vuelto más profundos. | Parece que tus sentimientos hacia los gatos se han vuelto más profundos. |
18 | 00:02:02,490 | 00:02:05,040 | ¿Estarás bien? | ¿Estarás bien? |
19 | 00:02:05,040 | 00:02:10,540 | Las relaciones no son fáciles, ni para humanos ni para gatos. | Las relaciones no son fáciles, ni para humanos ni para gatos. |
20 | 00:02:13,540 | 00:02:16,040 | Puedes venir a visitar al gato. | Puedes venir a visitar al gato. |
21 | 00:02:17,760 | 00:02:19,390 | ¿Quién dijo que lo dejaré aquí? | ¿Quién dijo que lo dejaré aquí? |
22 | 00:02:19,390 | 00:02:25,690 | Dije que lo cuidaría. Incluso si no vienes a verme, al menos vendrás a visitar al gato. | Dije que lo cuidaría. Incluso si no vienes a verme, al menos vendrás a visitar al gato. |
23 | 00:02:25,690 | 00:02:30,360 | Pero, ¿por qué estás aquí? | Pero, ¿por qué estás aquí? |
24 | 00:02:30,360 | 00:02:35,060 | Sol Ah necesita algo de tiempo. | Sol Ah necesita algo de tiempo. |
25 | 00:02:36,450 | 00:02:38,380 | Además, no tengo a dónde ir | Además, no tengo a dónde ir |
26 | 00:02:39,680 | 00:02:41,670 | - aparte de aquí. - Oye. | - aparte de aquí. - Oye. |
27 | 00:02:46,130 | 00:02:50,050 | Debí haber arrojado el collar al océano. | Debí haber arrojado el collar al océano. |
28 | 00:02:50,050 | 00:02:52,740 | Déjame quedar aquí por un tiempo. | Déjame quedar aquí por un tiempo. |
29 | 00:02:52,740 | 00:02:54,630 | Baja a comer. | Baja a comer. |
30 | 00:02:54,630 | 00:02:55,600 | ¿De nuevo? | ¿De nuevo? |
31 | 00:02:55,600 | 00:02:59,460 | Ni siquiera puedo salir los fines de semana. Me siento mal por mí mismo porque estoy constantemente haciendo trabajo de medio tiempo. | Ni siquiera puedo salir los fines de semana. Me siento mal por mí mismo porque estoy constantemente haciendo trabajo de medio tiempo. |
32 | 00:02:59,460 | 00:03:02,500 | Solo baja y come conmigo. | Solo baja y come conmigo. |
33 | 00:03:02,500 | 00:03:05,390 | ¿Bueno? Baja. | ¿Bueno? Baja. |
34 | 00:03:07,690 | 00:03:09,890 | ¡Bienvenidas! | ¡Bienvenidas! |
35 | 00:03:11,920 | 00:03:15,030 | Dijiste que el trabajador a medio tiempo de aquí era lindo. | Dijiste que el trabajador a medio tiempo de aquí era lindo. |
36 | 00:03:15,030 | 00:03:16,380 | Vamos a otro lado. | Vamos a otro lado. |
37 | 00:03:16,380 | 00:03:17,230 | Sí, vamos. | Sí, vamos. |
38 | 00:03:17,230 | 00:03:21,100 | Chicos... soy el hijo del dueño, no el que trabaja de medio tiempo | Chicos... soy el hijo del dueño, no el que trabaja de medio tiempo |
39 | 00:03:25,370 | 00:03:29,160 | No puedo decir que no las entiendo. | No puedo decir que no las entiendo. |
40 | 00:03:29,160 | 00:03:32,520 | Debiste haberte parecido a mí, no a él. | Debiste haberte parecido a mí, no a él. |
41 | 00:03:48,050 | 00:03:50,390 | ¡Eun Ji Eun! | ¡Eun Ji Eun! |
42 | 00:03:50,390 | 00:03:51,570 | Oh, Sol Ah. | Oh, Sol Ah. |
43 | 00:03:51,570 | 00:03:53,590 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
44 | 00:03:55,190 | 00:03:57,460 | Bajaste a comer, ¿verdad? | Bajaste a comer, ¿verdad? |
45 | 00:03:57,460 | 00:03:59,390 | Entremos. | Entremos. |
46 | 00:04:00,170 | 00:04:01,690 | ¡Hola! | ¡Hola! |
47 | 00:04:01,690 | 00:04:03,870 | ¡Viniste! Oh, ¿tú también viniste? | ¡Viniste! Oh, ¿tú también viniste? |
48 | 00:04:03,870 | 00:04:05,720 | ¡Tenemos una invitada! | ¡Tenemos una invitada! |
49 | 00:04:08,020 | 00:04:10,030 | ¡Mira quien esta aquí! | ¡Mira quien esta aquí! |
50 | 00:04:10,030 | 00:04:12,950 | ¡Mi Sol Ah! Te has vuelto más bonita. | ¡Mi Sol Ah! Te has vuelto más bonita. |
51 | 00:04:12,950 | 00:04:15,230 | ¡Cariño! ¡Sol Ah está aquí! | ¡Cariño! ¡Sol Ah está aquí! |
52 | 00:04:15,230 | 00:04:18,630 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
53 | 00:04:18,630 | 00:04:21,900 | ¡Sol Ah! ¡Oh Dios mío, ha pasado tanto tiempo! | ¡Sol Ah! ¡Oh Dios mío, ha pasado tanto tiempo! |
54 | 00:04:21,900 | 00:04:24,610 | - Siéntate aquí. - ¿Cómo has estado? | - Siéntate aquí. - ¿Cómo has estado? |
55 | 00:04:24,610 | 00:04:27,570 | - Ji Eun también está aquí. - Oh, ¿viniste? | - Ji Eun también está aquí. - Oh, ¿viniste? |
56 | 00:04:27,570 | 00:04:31,920 | Te dije que pasaras por una comida. ¿Por qué no viniste antes? Te extrañé. | Te dije que pasaras por una comida. ¿Por qué no viniste antes? Te extrañé. |
57 | 00:04:31,920 | 00:04:33,400 | Yo también la extrañé. | Yo también la extrañé. |
58 | 00:04:33,400 | 00:04:37,110 | Escuché que tu padre se fue al campo. ¿Está bien? | Escuché que tu padre se fue al campo. ¿Está bien? |
59 | 00:04:37,110 | 00:04:38,590 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
60 | 00:04:38,590 | 00:04:42,330 | Lo visité en su cumpleaños y quería que les entregara esto. | Lo visité en su cumpleaños y quería que les entregara esto. |
61 | 00:04:42,330 | 00:04:44,820 | - No tenía que hacerlo. - ¿Por qué nos mandó esto? | - No tenía que hacerlo. - ¿Por qué nos mandó esto? |
62 | 00:04:44,820 | 00:04:46,450 | Puedes venir con las manos vacías con la relación que tenemos. | Puedes venir con las manos vacías con la relación que tenemos. |
63 | 00:04:46,450 | 00:04:47,760 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
64 | 00:04:47,760 | 00:04:50,650 | Es gosari (helecho seco). | Es gosari (helecho seco). |
65 | 00:04:50,650 | 00:04:52,800 | ¿Por qué envió tanto? | ¿Por qué envió tanto? |
66 | 00:04:52,800 | 00:04:54,720 | ¿Está cultivando gosari estos días? | ¿Está cultivando gosari estos días? |
67 | 00:04:54,720 | 00:04:57,410 | ¡El apodo de Ji Eun es "Gosari"! | ¡El apodo de Ji Eun es "Gosari"! |
68 | 00:05:04,160 | 00:05:05,980 | ¿El de Ji Eun? ¿Por qué? | ¿El de Ji Eun? ¿Por qué? |
69 | 00:05:05,980 | 00:05:10,690 | ¿No lo sabías? Llaman "gosari" a los que tienen manos pequeñas parecidas a lo de los niños. | ¿No lo sabías? Llaman "gosari" a los que tienen manos pequeñas parecidas a lo de los niños. |
70 | 00:05:10,690 | 00:05:15,130 | Son pequeñas y lindas, ¿verdad? Justo como el gosari. | Son pequeñas y lindas, ¿verdad? Justo como el gosari. |
71 | 00:05:15,130 | 00:05:16,690 | ¿Le diste ese apodo? | ¿Le diste ese apodo? |
72 | 00:05:16,690 | 00:05:20,560 | Mi mamá lo hizo. ¿Verdad mamá? | Mi mamá lo hizo. ¿Verdad mamá? |
73 | 00:05:23,940 | 00:05:27,150 | Sí, ¿cuándo escuchaste eso...? | Sí, ¿cuándo escuchaste eso...? |
74 | 00:05:27,150 | 00:05:28,920 | Son lindas, ¿verdad? | Son lindas, ¿verdad? |
75 | 00:05:28,920 | 00:05:32,850 | Cariño, guarda esto para que puedan comer. | Cariño, guarda esto para que puedan comer. |
76 | 00:05:32,850 | 00:05:34,200 | Bueno. | Bueno. |
77 | 00:05:34,200 | 00:05:35,580 | Esperen aquí un momento. | Esperen aquí un momento. |
78 | 00:05:35,580 | 00:05:37,370 | Bien. | Bien. |
79 | 00:05:38,750 | 00:05:41,770 | ¿Todo bien en estos días? ¿Dónde está Bang Guk Bong? | ¿Todo bien en estos días? ¿Dónde está Bang Guk Bong? |
80 | 00:05:43,420 | 00:05:45,010 | Bueno... | Bueno... |
81 | 00:05:45,830 | 00:05:51,560 | Ji Eun, ¿eres un cliente habitual aquí ahora? Incluso tienes un lindo apodo. | Ji Eun, ¿eres un cliente habitual aquí ahora? Incluso tienes un lindo apodo. |
82 | 00:05:51,560 | 00:05:53,830 | Decidimos salir. | Decidimos salir. |
83 | 00:05:58,440 | 00:06:00,580 | ¡Qué! ¿En serio? | ¡Qué! ¿En serio? |
84 | 00:06:04,190 | 00:06:08,020 | ¡Vaya! Felicidades. | ¡Vaya! Felicidades. |
85 | 00:06:08,020 | 00:06:10,150 | Gracias. | Gracias. |
86 | 00:06:25,360 | 00:06:27,760 | ¿Pasó algo bueno? | ¿Pasó algo bueno? |
87 | 00:06:32,840 | 00:06:35,090 | - ¿Qué pasó? - No puedo decírtelo. | - ¿Qué pasó? - No puedo decírtelo. |
88 | 00:06:40,620 | 00:06:42,820 | Bueno... | Bueno... |
89 | 00:06:44,480 | 00:06:47,220 | Es el asunto de otra persona. | Es el asunto de otra persona. |
90 | 00:06:49,520 | 00:06:52,430 | Bien, entra. | Bien, entra. |
91 | 00:07:22,780 | 00:07:24,600 | ¿Puedo entrar? | ¿Puedo entrar? |
92 | 00:07:27,020 | 00:07:29,730 | Aún no he podido limpiar. | Aún no he podido limpiar. |
93 | 00:07:32,450 | 00:07:36,350 | Quería darte esto. Es gosari frito. | Quería darte esto. Es gosari frito. |
94 | 00:07:36,350 | 00:07:39,230 | Mi mamá lo acaba de hacer. | Mi mamá lo acaba de hacer. |
95 | 00:07:39,230 | 00:07:41,390 | Se ve bien, ¿no? | Se ve bien, ¿no? |
96 | 00:07:41,390 | 00:07:44,860 | Podemos comer gosari juntos, y puedo tomar tus manos como gosari. | Podemos comer gosari juntos, y puedo tomar tus manos como gosari. |
97 | 00:07:44,860 | 00:07:48,020 | Eso no es lo que significa "gosari". | Eso no es lo que significa "gosari". |
98 | 00:07:50,280 | 00:07:55,370 | Significa que se ha secado tanto que se arrugó como un gosari. | Significa que se ha secado tanto que se arrugó como un gosari. |
99 | 00:07:56,450 | 00:07:59,150 | Ella quiere decir que mis manos son como papilla. | Ella quiere decir que mis manos son como papilla. |
100 | 00:07:59,150 | 00:08:03,170 | ¡De ninguna manera! ¿Debeo preguntarle a mi mamá? | ¡De ninguna manera! ¿Debeo preguntarle a mi mamá? |
101 | 00:08:03,170 | 00:08:08,430 | No le preguntes nada. | No le preguntes nada. |
102 | 00:08:12,580 | 00:08:17,500 | Se decepcionará si le dices que estamos saliendo. | Se decepcionará si le dices que estamos saliendo. |
103 | 00:08:17,500 | 00:08:18,560 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
104 | 00:08:18,560 | 00:08:22,410 | Ven la próxima vez, después de limpiar la casa. | Ven la próxima vez, después de limpiar la casa. |
105 | 00:08:25,760 | 00:08:26,560 | Oye, Eun Ji Eun. | Oye, Eun Ji Eun. |
106 | 00:08:26,560 | 00:08:28,620 | Ten cuidado. | Ten cuidado. |
107 | 00:08:36,220 | 00:08:38,960 | Tengo que disculparme. | Tengo que disculparme. |
108 | 00:08:38,960 | 00:08:44,270 | Creo que le exigí demasiado a una empleada joven e inexperta. | Creo que le exigí demasiado a una empleada joven e inexperta. |
109 | 00:08:44,270 | 00:08:48,370 | Parece que fue una pérdida de tu tiempo, Eun Ji Eun. | Parece que fue una pérdida de tu tiempo, Eun Ji Eun. |
110 | 00:08:48,370 | 00:08:51,990 | Kim Sol Ah y Go Do Sik, ustedes también. | Kim Sol Ah y Go Do Sik, ustedes también. |
111 | 00:08:54,270 | 00:08:58,050 | Con esto, no podremos generar valor para Diseños Nalsaem. | Con esto, no podremos generar valor para Diseños Nalsaem. |
112 | 00:08:58,050 | 00:09:01,310 | Todo lo que conseguimos es editar las solicitudes de nuestros clientes. | Todo lo que conseguimos es editar las solicitudes de nuestros clientes. |
113 | 00:09:01,310 | 00:09:05,070 | Terminen las cosas rápidamente y dejen este proyecto. | Terminen las cosas rápidamente y dejen este proyecto. |
114 | 00:09:05,070 | 00:09:06,720 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
115 | 00:09:08,640 | 00:09:10,520 | Sí. | Sí. |
116 | 00:09:11,680 | 00:09:14,450 | Perdón por traerte, pero ayúdame. | Perdón por traerte, pero ayúdame. |
117 | 00:09:14,450 | 00:09:16,450 | Por supuesto. | Por supuesto. |
118 | 00:09:16,450 | 00:09:17,790 | Eso es todo. | Eso es todo. |
119 | 00:09:17,790 | 00:09:19,760 | Espere, pero... | Espere, pero... |
120 | 00:09:21,120 | 00:09:24,490 | ¿Qué diantres? ¿Nos acaban de quitar el proyecto? | ¿Qué diantres? ¿Nos acaban de quitar el proyecto? |
121 | 00:09:24,490 | 00:09:29,000 | No se los quitaron. Somos una familia que debería ayudarse mutuamente. | No se los quitaron. Somos una familia que debería ayudarse mutuamente. |
122 | 00:09:30,050 | 00:09:32,360 | Volvamos al trabajo. | Volvamos al trabajo. |
123 | 00:09:39,260 | 00:09:41,310 | Nos salpicó agua en la cara de una manera muy elegante. | Nos salpicó agua en la cara de una manera muy elegante. |
124 | 00:09:41,310 | 00:09:42,920 | ¿Qué es lo que no dijiste? | ¿Qué es lo que no dijiste? |
125 | 00:09:42,920 | 00:09:45,990 | Aceptaste tan rápido. | Aceptaste tan rápido. |
126 | 00:09:45,990 | 00:09:49,930 | Es cierto que seguimos recibiendo solicitudes de edición. | Es cierto que seguimos recibiendo solicitudes de edición. |
127 | 00:09:49,930 | 00:09:52,870 | Iré a hablar con ella. | Iré a hablar con ella. |
128 | 00:10:02,610 | 00:10:04,220 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
129 | 00:10:08,670 | 00:10:13,250 | - Fue un poco duro hacernos renunciar al proyecto. ¿Por qué? | - Fue un poco duro hacernos renunciar al proyecto. ¿Por qué? |
130 | 00:10:13,250 | 00:10:16,220 | Los tres hemos hecho lo mejor que hemos podido. | Los tres hemos hecho lo mejor que hemos podido. |
131 | 00:10:16,220 | 00:10:17,670 | ¿Eso fue lo mejor que pudiste? | ¿Eso fue lo mejor que pudiste? |
132 | 00:10:17,670 | 00:10:20,790 | ¿Mientras haces muchas otras cosas? ¿Eso fue lo mejor que pudiste? | ¿Mientras haces muchas otras cosas? ¿Eso fue lo mejor que pudiste? |
133 | 00:10:22,490 | 00:10:27,640 | Trabajo en el webtoon después del trabajo, y no hay una política contra tener dos trabajos. | Trabajo en el webtoon después del trabajo, y no hay una política contra tener dos trabajos. |
134 | 00:10:27,640 | 00:10:31,990 | Sol Ah, honestamente crees que este trabajo es aburrido, ¿no? | Sol Ah, honestamente crees que este trabajo es aburrido, ¿no? |
135 | 00:10:31,990 | 00:10:34,120 | Aburrido y sin sentido. | Aburrido y sin sentido. |
136 | 00:10:34,120 | 00:10:35,390 | ¿Que? | ¿Que? |
137 | 00:10:35,950 | 00:10:37,400 | No, yo— | No, yo— |
138 | 00:10:37,400 | 00:10:40,620 | "Solo es aburrido porque nos das un trabajo aburrido". | "Solo es aburrido porque nos das un trabajo aburrido". |
139 | 00:10:40,620 | 00:10:42,420 | Quieres decir eso, ¿verdad? | Quieres decir eso, ¿verdad? |
140 | 00:10:42,420 | 00:10:45,570 | ¿Por qué te doy todo el trabajo aburrido | ¿Por qué te doy todo el trabajo aburrido |
141 | 00:10:45,570 | 00:10:49,450 | mientras que todo el trabajo divertido y significativo se le da a Ji Eun? | mientras que todo el trabajo divertido y significativo se le da a Ji Eun? |
142 | 00:10:49,450 | 00:10:52,260 | ¿Es porque me ayuda con mis peticiones personales? | ¿Es porque me ayuda con mis peticiones personales? |
143 | 00:10:52,260 | 00:10:56,760 | No, es porque ella encuentra esto interesante y divertido. | No, es porque ella encuentra esto interesante y divertido. |
144 | 00:10:56,760 | 00:11:01,450 | Ya sea un gran proyecto o sólo una pequeña invitación. | Ya sea un gran proyecto o sólo una pequeña invitación. |
145 | 00:11:01,450 | 00:11:05,330 | No estás desesperada. | No estás desesperada. |
146 | 00:11:10,150 | 00:11:13,630 | ¿Qué es estar desesperada? | ¿Qué es estar desesperada? |
147 | 00:11:14,390 | 00:11:19,610 | Tengo que aguantar y terminar todo el trabajo que me dieron y luego ¿me quitarán todo mi trabajo? | Tengo que aguantar y terminar todo el trabajo que me dieron y luego ¿me quitarán todo mi trabajo? |
148 | 00:11:19,610 | 00:11:23,960 | ¿Tengo que arrastrarme por el suelo para demostrar que estoy desesperada y honesta? | ¿Tengo que arrastrarme por el suelo para demostrar que estoy desesperada y honesta? |
149 | 00:11:23,960 | 00:11:27,340 | También he sido sincera siempre que he trabajado. | También he sido sincera siempre que he trabajado. |
150 | 00:11:27,340 | 00:11:30,510 | He hecho todo lo posible para terminar todo el trabajo que me asignaron, ya sea divertido o no. | He hecho todo lo posible para terminar todo el trabajo que me asignaron, ya sea divertido o no. |
151 | 00:11:30,510 | 00:11:31,930 | Este proyecto, también— | Este proyecto, también— |
152 | 00:11:31,930 | 00:11:35,330 | ¿Estás a cargo de este proyecto? | ¿Estás a cargo de este proyecto? |
153 | 00:11:35,330 | 00:11:39,190 | No lo estás, así que puedes irte. | No lo estás, así que puedes irte. |
154 | 00:11:45,230 | 00:11:49,420 | Ella no me escuchará. Creo que deberías intentar hablar con ella. | Ella no me escuchará. Creo que deberías intentar hablar con ella. |
155 | 00:11:49,420 | 00:11:51,170 | ¿Yo? | ¿Yo? |
156 | 00:11:54,190 | 00:11:57,860 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
157 | 00:11:57,860 | 00:12:00,550 | ¿Por qué estás haciendo esto? | ¿Por qué estás haciendo esto? |
158 | 00:12:01,560 | 00:12:04,150 | Al menos debería terminar lo que comenzamos. | Al menos debería terminar lo que comenzamos. |
159 | 00:12:04,150 | 00:12:07,300 | ¡Por eso la gente se sigue aprovechando de ti! | ¡Por eso la gente se sigue aprovechando de ti! |
160 | 00:12:07,930 | 00:12:09,950 | ¿Qué pasa? ¿Están peleando? | ¿Qué pasa? ¿Están peleando? |
161 | 00:12:09,950 | 00:12:13,320 | No, en esta situación, ella todavía está trabajando en la invitación. | No, en esta situación, ella todavía está trabajando en la invitación. |
162 | 00:12:19,520 | 00:12:21,250 | Lo siento. | Lo siento. |
163 | 00:12:21,250 | 00:12:23,400 | Cada uno tiene sus propios caminos. | Cada uno tiene sus propios caminos. |
164 | 00:12:23,400 | 00:12:28,970 | Aunque somos un equipo pequeño, ella es la líder. Y no está haciendo nada al respecto. | Aunque somos un equipo pequeño, ella es la líder. Y no está haciendo nada al respecto. |
165 | 00:12:28,970 | 00:12:31,800 | ¿Por qué asumes que ella no está haciendo nada? | ¿Por qué asumes que ella no está haciendo nada? |
166 | 00:12:31,800 | 00:12:35,860 | Ji Eun puede estar tratando de hacer algo, pero a su manera. | Ji Eun puede estar tratando de hacer algo, pero a su manera. |
167 | 00:12:35,860 | 00:12:38,250 | No hagas suposiciones. | No hagas suposiciones. |
168 | 00:12:38,250 | 00:12:41,260 | Lo que intento decir es... | Lo que intento decir es... |
169 | 00:12:41,260 | 00:12:44,790 | Por favor, sé un poco más responsable. | Por favor, sé un poco más responsable. |
170 | 00:12:44,790 | 00:12:49,060 | Si te dijera que devolver a tu gato fue irresponsable, ¿te gustaría? | Si te dijera que devolver a tu gato fue irresponsable, ¿te gustaría? |
171 | 00:12:49,060 | 00:12:51,430 | Tu gato estaba viviendo con So Nam Moo. | Tu gato estaba viviendo con So Nam Moo. |
172 | 00:13:31,480 | 00:13:34,550 | - ¿Los gatos encerrados de antes? - Sí. | - ¿Los gatos encerrados de antes? - Sí. |
173 | 00:13:34,550 | 00:13:37,580 | Todos los otros gatos encontraron un hogar. | Todos los otros gatos encontraron un hogar. |
174 | 00:13:37,580 | 00:13:39,890 | Pero solo les queda una gata. | Pero solo les queda una gata. |
175 | 00:13:41,560 | 00:13:42,970 | ¿Por qué es la única? | ¿Por qué es la única? |
176 | 00:13:42,970 | 00:13:47,420 | Creo que es porque es vieja. | Creo que es porque es vieja. |
177 | 00:13:48,260 | 00:13:52,130 | ¿Porque a la gata no le queda mucho tiempo? | ¿Porque a la gata no le queda mucho tiempo? |
178 | 00:13:53,990 | 00:13:56,590 | Pero se hará aún más corto. | Pero se hará aún más corto. |
179 | 00:13:57,270 | 00:14:01,370 | No le queda mucho tiempo antes de que sea sacrificada. | No le queda mucho tiempo antes de que sea sacrificada. |
180 | 00:14:01,370 | 00:14:04,260 | ¿No puedes cuidar a la gata? | ¿No puedes cuidar a la gata? |
181 | 00:14:09,470 | 00:14:11,210 | No puedes, ¿verdad? | No puedes, ¿verdad? |
182 | 00:14:13,340 | 00:14:17,630 | Estoy tratando de encontrar a alguien, pero no es fácil. | Estoy tratando de encontrar a alguien, pero no es fácil. |
183 | 00:14:41,970 | 00:14:44,570 | ¡Oh sí! Hong Jo ya no está aquí. | ¡Oh sí! Hong Jo ya no está aquí. |
184 | 00:15:12,680 | 00:15:15,790 | Siento que alguien me está mirando. | Siento que alguien me está mirando. |
185 | 00:15:36,620 | 00:15:38,980 | Traté de hacer un poco de sopa de rábano de res. | Traté de hacer un poco de sopa de rábano de res. |
186 | 00:15:38,980 | 00:15:41,180 | No tenias que hacerlo. | No tenias que hacerlo. |
187 | 00:15:41,180 | 00:15:44,500 | Fue una excusa para verte. | Fue una excusa para verte. |
188 | 00:15:45,690 | 00:15:47,760 | Lo siento. | Lo siento. |
189 | 00:15:47,760 | 00:15:50,490 | Di "gracias" en lugar de "lo siento". | Di "gracias" en lugar de "lo siento". |
190 | 00:15:51,610 | 00:15:55,390 | Toma un poco mientras aún esté caliente antes de ir a trabajar. Me voy. | Toma un poco mientras aún esté caliente antes de ir a trabajar. Me voy. |
191 | 00:16:12,270 | 00:16:15,680 | Oh, sí. Soy Cha Sang Gwon de Diseño Nalsaem. | Oh, sí. Soy Cha Sang Gwon de Diseño Nalsaem. |
192 | 00:16:15,690 | 00:16:19,340 | Sí, sí. Es consciente que el diseñador a cargo fue reemplazado, ¿verdad? | Sí, sí. Es consciente que el diseñador a cargo fue reemplazado, ¿verdad? |
193 | 00:16:19,350 | 00:16:20,480 | Sí. | Sí. |
194 | 00:16:20,480 | 00:16:23,070 | Estoy seguro que ha sido difícil conseguir los resultados que desea. | Estoy seguro que ha sido difícil conseguir los resultados que desea. |
195 | 00:16:23,070 | 00:16:25,980 | Pero a partir de ahora, terminaré el proyecto perfectamente. | Pero a partir de ahora, terminaré el proyecto perfectamente. |
196 | 00:16:28,830 | 00:16:33,270 | Sol Ah, ¿quieres almorzar juntas? | Sol Ah, ¿quieres almorzar juntas? |
197 | 00:16:40,690 | 00:16:43,050 | Es el teléfono de Hong Jo. | Es el teléfono de Hong Jo. |
198 | 00:16:48,320 | 00:16:51,530 | ¿Vamos a almorzar juntos, los tres? | ¿Vamos a almorzar juntos, los tres? |
199 | 00:16:52,810 | 00:16:55,140 | No me siento tan bien. | No me siento tan bien. |
200 | 00:16:55,140 | 00:16:57,280 | Ustedes dos pueden ir sin mí. | Ustedes dos pueden ir sin mí. |
201 | 00:16:59,910 | 00:17:01,130 | (Vamos a comer.) | (Vamos a comer.) |
202 | 00:17:13,520 | 00:17:14,870 | Esto es por cuenta de la casa. | Esto es por cuenta de la casa. |
203 | 00:17:14,870 | 00:17:17,710 | Gracias. | Gracias. |
204 | 00:17:17,710 | 00:17:22,440 | Se ve bien, ¿puedo preguntarle algo? | Se ve bien, ¿puedo preguntarle algo? |
205 | 00:17:22,440 | 00:17:23,950 | ¿Sí? | ¿Sí? |
206 | 00:17:29,780 | 00:17:32,110 | ¿Quiere cuidar a un gato? | ¿Quiere cuidar a un gato? |
207 | 00:17:32,700 | 00:17:34,050 | ¿Qué? | ¿Qué? |
208 | 00:17:42,170 | 00:17:45,230 | ¿No conoces a una sola persona que pueda cuidar a un gato? | ¿No conoces a una sola persona que pueda cuidar a un gato? |
209 | 00:17:45,230 | 00:17:47,440 | ¿Cómo has estado viviendo hasta ahora? | ¿Cómo has estado viviendo hasta ahora? |
210 | 00:17:48,050 | 00:17:51,530 | No creo que nadie más que yo esté dispuesto a cuidarte. | No creo que nadie más que yo esté dispuesto a cuidarte. |
211 | 00:17:52,370 | 00:17:55,270 | Se supone que debes hacer estas preguntas a las personas cercanas a ti. | Se supone que debes hacer estas preguntas a las personas cercanas a ti. |
212 | 00:17:55,270 | 00:17:57,260 | ¿Conoces a alguien cercano a ti? | ¿Conoces a alguien cercano a ti? |
213 | 00:17:57,260 | 00:17:59,810 | ¿Alguien a quien puedas pedirle un favor difícil? | ¿Alguien a quien puedas pedirle un favor difícil? |
214 | 00:18:01,230 | 00:18:03,350 | ¿Ni siquiera una persona? | ¿Ni siquiera una persona? |
215 | 00:18:05,380 | 00:18:07,270 | ¿Ni siquiera un miembro de la familia? | ¿Ni siquiera un miembro de la familia? |
216 | 00:18:11,510 | 00:18:13,350 | No tengo a nadie. | No tengo a nadie. |
217 | 00:18:14,920 | 00:18:16,310 | [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] | [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] |
218 | 00:18:18,350 | 00:18:20,440 | Tienes una familia. | Tienes una familia. |
219 | 00:18:20,440 | 00:18:22,190 | [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] | [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] |
220 | 00:18:23,970 | 00:18:25,590 | Tus padres. | Tus padres. |
221 | 00:18:25,590 | 00:18:27,180 | [El presidente Lee Gu Yeong renunciará a su cargo] | [El presidente Lee Gu Yeong renunciará a su cargo] |
222 | 00:18:32,460 | 00:18:34,900 | Te envié a la escuela de leyes en el extranjero, | Te envié a la escuela de leyes en el extranjero, |
223 | 00:18:34,900 | 00:18:39,070 | pero ¿volviste solo aprendiendo a coser piezas de cuero? | pero ¿volviste solo aprendiendo a coser piezas de cuero? |
224 | 00:18:40,220 | 00:18:43,150 | Lo siento, no cumplí sus expectativas. | Lo siento, no cumplí sus expectativas. |
225 | 00:18:43,150 | 00:18:45,460 | Mira tus modales. | Mira tus modales. |
226 | 00:18:45,460 | 00:18:48,570 | Me pregunto quién te enseñó sobre modales. | Me pregunto quién te enseñó sobre modales. |
227 | 00:18:48,570 | 00:18:53,090 | Si dijera que solo puedes hacer esto sobre mi cadáver, | Si dijera que solo puedes hacer esto sobre mi cadáver, |
228 | 00:18:53,090 | 00:18:54,880 | entonces... | entonces... |
229 | 00:18:54,880 | 00:18:59,230 | me enterrarías de manera oficial y adecuada. | me enterrarías de manera oficial y adecuada. |
230 | 00:18:59,230 | 00:19:03,590 | De ahora en adelante, no confiaré en su ayuda. | De ahora en adelante, no confiaré en su ayuda. |
231 | 00:19:03,590 | 00:19:05,580 | - Confiaré solo en mí mismo— - Si haces eso, | - Confiaré solo en mí mismo— - Si haces eso, |
232 | 00:19:05,580 | 00:19:08,060 | ¿puedes vivir como quieras? | ¿puedes vivir como quieras? |
233 | 00:19:08,060 | 00:19:10,020 | ¿Estás diciendo que no dependerás de mi dinero? | ¿Estás diciendo que no dependerás de mi dinero? |
234 | 00:19:10,020 | 00:19:12,160 | ¿No tengo derecho a interferir en tu vida? | ¿No tengo derecho a interferir en tu vida? |
235 | 00:19:12,160 | 00:19:15,030 | No quería molestarlo. | No quería molestarlo. |
236 | 00:19:15,030 | 00:19:16,630 | ¿Molestarme? | ¿Molestarme? |
237 | 00:19:19,870 | 00:19:21,880 | Ya veo. | Ya veo. |
238 | 00:19:22,770 | 00:19:28,190 | Incluso ahora, todavía te consideras un invitado en este hogar, no una familia. | Incluso ahora, todavía te consideras un invitado en este hogar, no una familia. |
239 | 00:19:33,670 | 00:19:36,350 | Entiendo, huésped. | Entiendo, huésped. |
240 | 00:19:36,350 | 00:19:40,760 | Entonces, puedes irte para que ya no me estés molestando. | Entonces, puedes irte para que ya no me estés molestando. |
241 | 00:19:40,760 | 00:19:42,020 | ¡El huésped se va! | ¡El huésped se va! |
242 | 00:19:42,020 | 00:19:43,450 | Padre. | Padre. |
243 | 00:19:43,450 | 00:19:46,770 | No te atrevas a volver aquí con arrepentimientos, pidiendo algo. | No te atrevas a volver aquí con arrepentimientos, pidiendo algo. |
244 | 00:19:46,770 | 00:19:49,270 | ¡Nunca pondré nada en tus manos! | ¡Nunca pondré nada en tus manos! |
245 | 00:19:49,270 | 00:19:54,440 | ¡Romperé tus manos de inmediato! | ¡Romperé tus manos de inmediato! |
246 | 00:20:06,610 | 00:20:08,450 | ¿Es aquí? | ¿Es aquí? |
247 | 00:20:10,960 | 00:20:13,310 | Sabía que no debimos haber venido. | Sabía que no debimos haber venido. |
248 | 00:20:15,360 | 00:20:17,630 | ¿Estás huyendo de nuevo? | ¿Estás huyendo de nuevo? |
249 | 00:20:24,870 | 00:20:26,630 | No. | No. |
250 | 00:20:39,050 | 00:20:41,220 | Eun Ji Eun. | Eun Ji Eun. |
251 | 00:20:52,790 | 00:20:58,770 | Quiero disculparme contigo. ¿No quieres hablar conmigo? | Quiero disculparme contigo. ¿No quieres hablar conmigo? |
252 | 00:21:00,480 | 00:21:04,340 | Porque parecía que no querías hacerlo. | Porque parecía que no querías hacerlo. |
253 | 00:21:04,340 | 00:21:07,790 | Te envié un mensaje, pero tú... | Te envié un mensaje, pero tú... |
254 | 00:21:07,790 | 00:21:10,280 | No traje mi teléfono hoy. | No traje mi teléfono hoy. |
255 | 00:21:10,280 | 00:21:14,190 | Aunque vi un teléfono. | Aunque vi un teléfono. |
256 | 00:21:17,190 | 00:21:18,750 | Oh, ¿este? | Oh, ¿este? |
257 | 00:21:19,710 | 00:21:22,720 | Este no es mi teléfono. | Este no es mi teléfono. |
258 | 00:21:25,210 | 00:21:30,890 | Oh, no sabía eso. Lo siento. | Oh, no sabía eso. Lo siento. |
259 | 00:21:30,890 | 00:21:33,670 | Por no decir nada. | Por no decir nada. |
260 | 00:21:33,670 | 00:21:36,400 | Te dije que yo soy la que lo lamenta. | Te dije que yo soy la que lo lamenta. |
261 | 00:21:36,400 | 00:21:41,010 | Si Doo Sik lo ve, pensará que te estoy haciendo pasar un mal rato nuevamente y hará una escena. | Si Doo Sik lo ve, pensará que te estoy haciendo pasar un mal rato nuevamente y hará una escena. |
262 | 00:21:42,060 | 00:21:47,990 | No sabes por qué tenía el borrador de Doo Sik, ¿verdad? | No sabes por qué tenía el borrador de Doo Sik, ¿verdad? |
263 | 00:21:54,910 | 00:21:56,700 | Oye, dame un borrador. | Oye, dame un borrador. |
264 | 00:21:56,700 | 00:21:59,350 | Toma. | Toma. |
265 | 00:22:05,330 | 00:22:07,150 | Oye, oye... borrador. | Oye, oye... borrador. |
266 | 00:22:12,830 | 00:22:14,940 | Toma, recupéralo. | Toma, recupéralo. |
267 | 00:22:18,620 | 00:22:20,940 | ¿No puedes ser más creativa? [Preparatoria de Arte Seowon Genio Go Doo Sik] | ¿No puedes ser más creativa? [Preparatoria de Arte Seowon Genio Go Doo Sik] |
268 | 00:22:20,940 | 00:22:22,110 | ¿Qué pasa con este dibujo? | ¿Qué pasa con este dibujo? |
269 | 00:22:22,110 | 00:22:23,040 | ¿Qué? | ¿Qué? |
270 | 00:22:23,040 | 00:22:25,270 | - Oye esto... - Está lejos de ser terminado. | - Oye esto... - Está lejos de ser terminado. |
271 | 00:22:25,270 | 00:22:28,230 | - Intenta dibujarlo. - Se cayó... | - Intenta dibujarlo. - Se cayó... |
272 | 00:22:29,270 | 00:22:31,740 | ¿Llamas a eso un dibujo? ¿Qué es? ¿Un caqui o una manzana? | ¿Llamas a eso un dibujo? ¿Qué es? ¿Un caqui o una manzana? |
273 | 00:22:31,740 | 00:22:34,580 | ¿Por qué no tienes un borrador? | ¿Por qué no tienes un borrador? |
274 | 00:22:34,580 | 00:22:36,940 | Te tengo para eso. | Te tengo para eso. |
275 | 00:22:36,940 | 00:22:42,070 | Tu borrador es mi borrador. Ve a buscarlo ya. | Tu borrador es mi borrador. Ve a buscarlo ya. |
276 | 00:22:43,560 | 00:22:45,960 | ¿Alguien tiene mi borrador? | ¿Alguien tiene mi borrador? |
277 | 00:22:49,680 | 00:22:52,170 | Carga tu propio borrador. | Carga tu propio borrador. |
278 | 00:22:54,270 | 00:22:56,390 | Gracias. | Gracias. |
279 | 00:22:58,820 | 00:23:02,790 | ¿Sabes lo malo de quedarse callado? | ¿Sabes lo malo de quedarse callado? |
280 | 00:23:03,640 | 00:23:07,430 | Los sentimientos sin resolver se siguen acumulando. | Los sentimientos sin resolver se siguen acumulando. |
281 | 00:23:07,430 | 00:23:14,700 | Para ser sincera, mis sentimientos no resueltos se siguen acumulando con la vicepresidente. | Para ser sincera, mis sentimientos no resueltos se siguen acumulando con la vicepresidente. |
282 | 00:23:14,700 | 00:23:24,670 | En el exterior, actuó amable; pero en el interior, he acumulado muchos sentimientos desagradables. | En el exterior, actuó amable; pero en el interior, he acumulado muchos sentimientos desagradables. |
283 | 00:23:24,670 | 00:23:27,980 | Sin hacer nada al respecto. | Sin hacer nada al respecto. |
284 | 00:23:27,980 | 00:23:33,090 | Me pongo celosa y resentida sin que nadie se entere. | Me pongo celosa y resentida sin que nadie se entere. |
285 | 00:23:33,090 | 00:23:38,380 | Y después de un tiempo, me odio más a mí misma. | Y después de un tiempo, me odio más a mí misma. |
286 | 00:23:39,400 | 00:23:41,750 | Realmente no me agrado. | Realmente no me agrado. |
287 | 00:23:44,980 | 00:23:47,400 | No lo sabrías. | No lo sabrías. |
288 | 00:23:47,400 | 00:23:50,080 | Ya que eres una persona resplandeciente y brillante. | Ya que eres una persona resplandeciente y brillante. |
289 | 00:23:50,080 | 00:23:53,100 | Pero no conoces mis pensamientos internos. | Pero no conoces mis pensamientos internos. |
290 | 00:23:54,670 | 00:23:58,900 | En el exterior, actúo dulce y responsable. | En el exterior, actúo dulce y responsable. |
291 | 00:24:03,220 | 00:24:06,940 | No sabes de quién es este teléfono, ¿cierto? | No sabes de quién es este teléfono, ¿cierto? |
292 | 00:24:08,560 | 00:24:11,900 | Pertenece a la persona que cobardemente alejé. | Pertenece a la persona que cobardemente alejé. |
293 | 00:24:13,470 | 00:24:15,370 | No, espera. | No, espera. |
294 | 00:24:17,450 | 00:24:19,600 | Un gato. | Un gato. |
295 | 00:24:39,590 | 00:24:42,890 | Le está tomando un tiempo prepararse. | Le está tomando un tiempo prepararse. |
296 | 00:24:42,890 | 00:24:45,370 | ¿Gustan más té? | ¿Gustan más té? |
297 | 00:24:46,750 | 00:24:50,020 | No, gracias. Solo me iré. | No, gracias. Solo me iré. |
298 | 00:24:53,980 | 00:24:55,280 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
299 | 00:24:55,280 | 00:24:58,000 | ¿Cuánto tiempo más vamos a esperar como castigo? | ¿Cuánto tiempo más vamos a esperar como castigo? |
300 | 00:25:17,370 | 00:25:18,800 | ¿Qué sucedió? | ¿Qué sucedió? |
301 | 00:25:18,800 | 00:25:23,330 | ¿Qué quieres decir? No pasó nada. | ¿Qué quieres decir? No pasó nada. |
302 | 00:25:23,330 | 00:25:26,930 | Estoy bien. Puedo caminar, correr, hacer todo. | Estoy bien. Puedo caminar, correr, hacer todo. |
303 | 00:25:26,930 | 00:25:30,250 | No quiero escuchar tus quejas, por eso estoy sentado. | No quiero escuchar tus quejas, por eso estoy sentado. |
304 | 00:25:30,250 | 00:25:35,480 | ¿Por qué no me dijo nada? | ¿Por qué no me dijo nada? |
305 | 00:25:36,650 | 00:25:40,830 | ¿Alguna vez me llamaste? | ¿Alguna vez me llamaste? |
306 | 00:25:40,830 | 00:25:46,990 | Bueno, supongo que ayudaste al mocoso a abrir ese taller de cuero. | Bueno, supongo que ayudaste al mocoso a abrir ese taller de cuero. |
307 | 00:25:46,990 | 00:25:51,460 | ¿Es por eso que no pudo venir? | ¿Es por eso que no pudo venir? |
308 | 00:25:51,460 | 00:25:54,220 | ¿Has estado enojado porque no fui a la apertura? | ¿Has estado enojado porque no fui a la apertura? |
309 | 00:25:54,220 | 00:25:55,930 | ¿Cuándo has venido a casa una vez? | ¿Cuándo has venido a casa una vez? |
310 | 00:25:55,930 | 00:25:58,390 | Porque fui expulsado. | Porque fui expulsado. |
311 | 00:26:03,640 | 00:26:07,870 | ¿Por qué estás aquí? ¿Tenías curiosidad sobre el testamento? | ¿Por qué estás aquí? ¿Tenías curiosidad sobre el testamento? |
312 | 00:26:07,870 | 00:26:11,310 | ¿Después de descubrir sobre mi condición? | ¿Después de descubrir sobre mi condición? |
313 | 00:26:11,310 | 00:26:13,890 | No, no es eso. | No, no es eso. |
314 | 00:26:18,030 | 00:26:20,190 | ¿Quién es tu amigo? | ¿Quién es tu amigo? |
315 | 00:26:25,140 | 00:26:28,510 | Venimos a pedirle un favor sobre un gato. | Venimos a pedirle un favor sobre un gato. |
316 | 00:26:28,510 | 00:26:30,610 | ¿Un gato? | ¿Un gato? |
317 | 00:26:35,520 | 00:26:38,350 | Es un gato abandonado. | Es un gato abandonado. |
318 | 00:26:43,560 | 00:26:46,600 | Es viejo, como yo. | Es viejo, como yo. |
319 | 00:26:50,600 | 00:26:58,010 | Finalmente apareces después de varios años y ¿todo lo que tienes que decir es preguntar si puedo cuidar a un gato? | Finalmente apareces después de varios años y ¿todo lo que tienes que decir es preguntar si puedo cuidar a un gato? |
320 | 00:26:58,010 | 00:27:04,010 | ¿Y es un gato muy viejo sin muchos días para vivir? | ¿Y es un gato muy viejo sin muchos días para vivir? |
321 | 00:27:04,010 | 00:27:08,150 | ¿Me pides este problemático favor? | ¿Me pides este problemático favor? |
322 | 00:27:08,150 | 00:27:10,200 | ¿Lo estás? | ¿Lo estás? |
323 | 00:27:12,780 | 00:27:15,530 | Esto fue un error. | Esto fue un error. |
324 | 00:27:17,290 | 00:27:19,820 | Solo pensé... | Solo pensé... |
325 | 00:27:24,480 | 00:27:26,360 | Jae Sun. | Jae Sun. |
326 | 00:27:30,460 | 00:27:33,040 | Gracias. | Gracias. |
327 | 00:27:33,040 | 00:27:39,400 | Es la primera vez que me has pedido un favor. | Es la primera vez que me has pedido un favor. |
328 | 00:27:39,400 | 00:27:41,940 | Después de alejar el mundo, | Después de alejar el mundo, |
329 | 00:27:41,940 | 00:27:48,270 | no te has apoyado en mí ni una vez. | no te has apoyado en mí ni una vez. |
330 | 00:27:48,270 | 00:27:50,980 | Finalmente viniste a mí, tu padre. | Finalmente viniste a mí, tu padre. |
331 | 00:27:51,990 | 00:27:54,810 | Finalmente abriste tu corazón. | Finalmente abriste tu corazón. |
332 | 00:27:55,690 | 00:27:57,810 | Gracias. | Gracias. |
333 | 00:28:06,460 | 00:28:08,310 | Padre. | Padre. |
334 | 00:28:16,570 | 00:28:19,030 | Te esperé. | Te esperé. |
335 | 00:28:32,140 | 00:28:34,870 | Lo siento. | Lo siento. |
336 | 00:28:36,890 | 00:28:39,210 | Yo... | Yo... |