# Start End Original Translated
1 00:00:05,790 00:00:08,670 [Episodio 19] [Episodio 19]
2 00:00:08,670 00:00:11,430 Ven aquí, Hong Jo. Ven aquí, Hong Jo.
3 00:00:14,380 00:00:16,950 ¿A dónde fuiste? ¿A dónde fuiste?
4 00:00:18,000 00:00:20,420 ¿Hong Jo? ¿Hong Jo?
5 00:00:47,780 00:00:54,800 ["Ninguna cantidad de tiempo puede borrar la memoria de un buen gato, y ninguna cantidad de cinta adhesiva puede eliminar totalmente su piel de su sofá". ~ Leo Dworken ~] ["Ninguna cantidad de tiempo puede borrar la memoria de un buen gato, y ninguna cantidad de cinta adhesiva puede eliminar totalmente su piel de su sofá". ~ Leo Dworken ~]
6 00:01:10,120 00:01:12,480 No puedo soportar esto. No puedo soportar esto.
7 00:01:18,710 00:01:20,820 Toma un medicamento para la alergia. Toma un medicamento para la alergia.
8 00:01:22,940 00:01:25,570 Debí haberte dejado allí. Debí haberte dejado allí.
9 00:01:27,610 00:01:32,610 Deja al gato aquí y ve a dibujar más de tus webtoons. Deja al gato aquí y ve a dibujar más de tus webtoons.
10 00:01:32,610 00:01:36,840 No publiques tan esporádicamente. No publiques tan esporádicamente.
11 00:01:36,840 00:01:39,430 Debes ser constante para que la gente espere a que salgan. Debes ser constante para que la gente espere a que salgan.
12 00:01:39,430 00:01:43,520 ¿Y usted, papá? ¿Ha escrito algo? ¿Y usted, papá? ¿Ha escrito algo?
13 00:01:43,520 00:01:45,420 Dijo que iba a comenzar a escribir poemas de nuevo. Dijo que iba a comenzar a escribir poemas de nuevo.
14 00:01:45,420 00:01:47,010 ¿Quieres verlos? ¿Quieres verlos?
15 00:01:47,010 00:01:50,400 ¡No, gracias! Es aburrido. ¡No, gracias! Es aburrido.
16 00:01:54,400 00:01:58,020 Pensé que tu webtoon de hace un par de días era bastante legible. Pensé que tu webtoon de hace un par de días era bastante legible.
17 00:01:58,020 00:02:02,490 Parece que tus sentimientos hacia los gatos se han vuelto más profundos. Parece que tus sentimientos hacia los gatos se han vuelto más profundos.
18 00:02:02,490 00:02:05,040 ¿Estarás bien? ¿Estarás bien?
19 00:02:05,040 00:02:10,540 Las relaciones no son fáciles, ni para humanos ni para gatos. Las relaciones no son fáciles, ni para humanos ni para gatos.
20 00:02:13,540 00:02:16,040 Puedes venir a visitar al gato. Puedes venir a visitar al gato.
21 00:02:17,760 00:02:19,390 ¿Quién dijo que lo dejaré aquí? ¿Quién dijo que lo dejaré aquí?
22 00:02:19,390 00:02:25,690 Dije que lo cuidaría. Incluso si no vienes a verme, al menos vendrás a visitar al gato. Dije que lo cuidaría. Incluso si no vienes a verme, al menos vendrás a visitar al gato.
23 00:02:25,690 00:02:30,360 Pero, ¿por qué estás aquí? Pero, ¿por qué estás aquí?
24 00:02:30,360 00:02:35,060 Sol Ah necesita algo de tiempo. Sol Ah necesita algo de tiempo.
25 00:02:36,450 00:02:38,380 Además, no tengo a dónde ir Además, no tengo a dónde ir
26 00:02:39,680 00:02:41,670 - aparte de aquí. - Oye. - aparte de aquí. - Oye.
27 00:02:46,130 00:02:50,050 Debí haber arrojado el collar al océano. Debí haber arrojado el collar al océano.
28 00:02:50,050 00:02:52,740 Déjame quedar aquí por un tiempo. Déjame quedar aquí por un tiempo.
29 00:02:52,740 00:02:54,630 Baja a comer. Baja a comer.
30 00:02:54,630 00:02:55,600 ¿De nuevo? ¿De nuevo?
31 00:02:55,600 00:02:59,460 Ni siquiera puedo salir los fines de semana. Me siento mal por mí mismo porque estoy constantemente haciendo trabajo de medio tiempo. Ni siquiera puedo salir los fines de semana. Me siento mal por mí mismo porque estoy constantemente haciendo trabajo de medio tiempo.
32 00:02:59,460 00:03:02,500 Solo baja y come conmigo. Solo baja y come conmigo.
33 00:03:02,500 00:03:05,390 ¿Bueno? Baja. ¿Bueno? Baja.
34 00:03:07,690 00:03:09,890 ¡Bienvenidas! ¡Bienvenidas!
35 00:03:11,920 00:03:15,030 Dijiste que el trabajador a medio tiempo de aquí era lindo. Dijiste que el trabajador a medio tiempo de aquí era lindo.
36 00:03:15,030 00:03:16,380 Vamos a otro lado. Vamos a otro lado.
37 00:03:16,380 00:03:17,230 Sí, vamos. Sí, vamos.
38 00:03:17,230 00:03:21,100 Chicos... soy el hijo del dueño, no el que trabaja de medio tiempo Chicos... soy el hijo del dueño, no el que trabaja de medio tiempo
39 00:03:25,370 00:03:29,160 No puedo decir que no las entiendo. No puedo decir que no las entiendo.
40 00:03:29,160 00:03:32,520 Debiste haberte parecido a mí, no a él. Debiste haberte parecido a mí, no a él.
41 00:03:48,050 00:03:50,390 ¡Eun Ji Eun! ¡Eun Ji Eun!
42 00:03:50,390 00:03:51,570 Oh, Sol Ah. Oh, Sol Ah.
43 00:03:51,570 00:03:53,590 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
44 00:03:55,190 00:03:57,460 Bajaste a comer, ¿verdad? Bajaste a comer, ¿verdad?
45 00:03:57,460 00:03:59,390 Entremos. Entremos.
46 00:04:00,170 00:04:01,690 ¡Hola! ¡Hola!
47 00:04:01,690 00:04:03,870 ¡Viniste! Oh, ¿tú también viniste? ¡Viniste! Oh, ¿tú también viniste?
48 00:04:03,870 00:04:05,720 ¡Tenemos una invitada! ¡Tenemos una invitada!
49 00:04:08,020 00:04:10,030 ¡Mira quien esta aquí! ¡Mira quien esta aquí!
50 00:04:10,030 00:04:12,950 ¡Mi Sol Ah! Te has vuelto más bonita. ¡Mi Sol Ah! Te has vuelto más bonita.
51 00:04:12,950 00:04:15,230 ¡Cariño! ¡Sol Ah está aquí! ¡Cariño! ¡Sol Ah está aquí!
52 00:04:15,230 00:04:18,630 ¡Sol Ah! ¡Sol Ah!
53 00:04:18,630 00:04:21,900 ¡Sol Ah! ¡Oh Dios mío, ha pasado tanto tiempo! ¡Sol Ah! ¡Oh Dios mío, ha pasado tanto tiempo!
54 00:04:21,900 00:04:24,610 - Siéntate aquí. - ¿Cómo has estado? - Siéntate aquí. - ¿Cómo has estado?
55 00:04:24,610 00:04:27,570 - Ji Eun también está aquí. - Oh, ¿viniste? - Ji Eun también está aquí. - Oh, ¿viniste?
56 00:04:27,570 00:04:31,920 Te dije que pasaras por una comida. ¿Por qué no viniste antes? Te extrañé. Te dije que pasaras por una comida. ¿Por qué no viniste antes? Te extrañé.
57 00:04:31,920 00:04:33,400 Yo también la extrañé. Yo también la extrañé.
58 00:04:33,400 00:04:37,110 Escuché que tu padre se fue al campo. ¿Está bien? Escuché que tu padre se fue al campo. ¿Está bien?
59 00:04:37,110 00:04:38,590 Sí, está bien. Sí, está bien.
60 00:04:38,590 00:04:42,330 Lo visité en su cumpleaños y quería que les entregara esto. Lo visité en su cumpleaños y quería que les entregara esto.
61 00:04:42,330 00:04:44,820 - No tenía que hacerlo. - ¿Por qué nos mandó esto? - No tenía que hacerlo. - ¿Por qué nos mandó esto?
62 00:04:44,820 00:04:46,450 Puedes venir con las manos vacías con la relación que tenemos. Puedes venir con las manos vacías con la relación que tenemos.
63 00:04:46,450 00:04:47,760 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
64 00:04:47,760 00:04:50,650 Es gosari (helecho seco). Es gosari (helecho seco).
65 00:04:50,650 00:04:52,800 ¿Por qué envió tanto? ¿Por qué envió tanto?
66 00:04:52,800 00:04:54,720 ¿Está cultivando gosari estos días? ¿Está cultivando gosari estos días?
67 00:04:54,720 00:04:57,410 ¡El apodo de Ji Eun es "Gosari"! ¡El apodo de Ji Eun es "Gosari"!
68 00:05:04,160 00:05:05,980 ¿El de Ji Eun? ¿Por qué? ¿El de Ji Eun? ¿Por qué?
69 00:05:05,980 00:05:10,690 ¿No lo sabías? Llaman "gosari" a los que tienen manos pequeñas parecidas a lo de los niños. ¿No lo sabías? Llaman "gosari" a los que tienen manos pequeñas parecidas a lo de los niños.
70 00:05:10,690 00:05:15,130 Son pequeñas y lindas, ¿verdad? Justo como el gosari. Son pequeñas y lindas, ¿verdad? Justo como el gosari.
71 00:05:15,130 00:05:16,690 ¿Le diste ese apodo? ¿Le diste ese apodo?
72 00:05:16,690 00:05:20,560 Mi mamá lo hizo. ¿Verdad mamá? Mi mamá lo hizo. ¿Verdad mamá?
73 00:05:23,940 00:05:27,150 Sí, ¿cuándo escuchaste eso...? Sí, ¿cuándo escuchaste eso...?
74 00:05:27,150 00:05:28,920 Son lindas, ¿verdad? Son lindas, ¿verdad?
75 00:05:28,920 00:05:32,850 Cariño, guarda esto para que puedan comer. Cariño, guarda esto para que puedan comer.
76 00:05:32,850 00:05:34,200 Bueno. Bueno.
77 00:05:34,200 00:05:35,580 Esperen aquí un momento. Esperen aquí un momento.
78 00:05:35,580 00:05:37,370 Bien. Bien.
79 00:05:38,750 00:05:41,770 ¿Todo bien en estos días? ¿Dónde está Bang Guk Bong? ¿Todo bien en estos días? ¿Dónde está Bang Guk Bong?
80 00:05:43,420 00:05:45,010 Bueno... Bueno...
81 00:05:45,830 00:05:51,560 Ji Eun, ¿eres un cliente habitual aquí ahora? Incluso tienes un lindo apodo. Ji Eun, ¿eres un cliente habitual aquí ahora? Incluso tienes un lindo apodo.
82 00:05:51,560 00:05:53,830 Decidimos salir. Decidimos salir.
83 00:05:58,440 00:06:00,580 ¡Qué! ¿En serio? ¡Qué! ¿En serio?
84 00:06:04,190 00:06:08,020 ¡Vaya! Felicidades. ¡Vaya! Felicidades.
85 00:06:08,020 00:06:10,150 Gracias. Gracias.
86 00:06:25,360 00:06:27,760 ¿Pasó algo bueno? ¿Pasó algo bueno?
87 00:06:32,840 00:06:35,090 - ¿Qué pasó? - No puedo decírtelo. - ¿Qué pasó? - No puedo decírtelo.
88 00:06:40,620 00:06:42,820 Bueno... Bueno...
89 00:06:44,480 00:06:47,220 Es el asunto de otra persona. Es el asunto de otra persona.
90 00:06:49,520 00:06:52,430 Bien, entra. Bien, entra.
91 00:07:22,780 00:07:24,600 ¿Puedo entrar? ¿Puedo entrar?
92 00:07:27,020 00:07:29,730 Aún no he podido limpiar. Aún no he podido limpiar.
93 00:07:32,450 00:07:36,350 Quería darte esto. Es gosari frito. Quería darte esto. Es gosari frito.
94 00:07:36,350 00:07:39,230 Mi mamá lo acaba de hacer. Mi mamá lo acaba de hacer.
95 00:07:39,230 00:07:41,390 Se ve bien, ¿no? Se ve bien, ¿no?
96 00:07:41,390 00:07:44,860 Podemos comer gosari juntos, y puedo tomar tus manos como gosari. Podemos comer gosari juntos, y puedo tomar tus manos como gosari.
97 00:07:44,860 00:07:48,020 Eso no es lo que significa "gosari". Eso no es lo que significa "gosari".
98 00:07:50,280 00:07:55,370 Significa que se ha secado tanto que se arrugó como un gosari. Significa que se ha secado tanto que se arrugó como un gosari.
99 00:07:56,450 00:07:59,150 Ella quiere decir que mis manos son como papilla. Ella quiere decir que mis manos son como papilla.
100 00:07:59,150 00:08:03,170 ¡De ninguna manera! ¿Debeo preguntarle a mi mamá? ¡De ninguna manera! ¿Debeo preguntarle a mi mamá?
101 00:08:03,170 00:08:08,430 No le preguntes nada. No le preguntes nada.
102 00:08:12,580 00:08:17,500 Se decepcionará si le dices que estamos saliendo. Se decepcionará si le dices que estamos saliendo.
103 00:08:17,500 00:08:18,560 ¿A qué te refieres? ¿A qué te refieres?
104 00:08:18,560 00:08:22,410 Ven la próxima vez, después de limpiar la casa. Ven la próxima vez, después de limpiar la casa.
105 00:08:25,760 00:08:26,560 Oye, Eun Ji Eun. Oye, Eun Ji Eun.
106 00:08:26,560 00:08:28,620 Ten cuidado. Ten cuidado.
107 00:08:36,220 00:08:38,960 Tengo que disculparme. Tengo que disculparme.
108 00:08:38,960 00:08:44,270 Creo que le exigí demasiado a una empleada joven e inexperta. Creo que le exigí demasiado a una empleada joven e inexperta.
109 00:08:44,270 00:08:48,370 Parece que fue una pérdida de tu tiempo, Eun Ji Eun. Parece que fue una pérdida de tu tiempo, Eun Ji Eun.
110 00:08:48,370 00:08:51,990 Kim Sol Ah y Go Do Sik, ustedes también. Kim Sol Ah y Go Do Sik, ustedes también.
111 00:08:54,270 00:08:58,050 Con esto, no podremos generar valor para Diseños Nalsaem. Con esto, no podremos generar valor para Diseños Nalsaem.
112 00:08:58,050 00:09:01,310 Todo lo que conseguimos es editar las solicitudes de nuestros clientes. Todo lo que conseguimos es editar las solicitudes de nuestros clientes.
113 00:09:01,310 00:09:05,070 Terminen las cosas rápidamente y dejen este proyecto. Terminen las cosas rápidamente y dejen este proyecto.
114 00:09:05,070 00:09:06,720 ¿Entendido? ¿Entendido?
115 00:09:08,640 00:09:10,520 Sí. Sí.
116 00:09:11,680 00:09:14,450 Perdón por traerte, pero ayúdame. Perdón por traerte, pero ayúdame.
117 00:09:14,450 00:09:16,450 Por supuesto. Por supuesto.
118 00:09:16,450 00:09:17,790 Eso es todo. Eso es todo.
119 00:09:17,790 00:09:19,760 Espere, pero... Espere, pero...
120 00:09:21,120 00:09:24,490 ¿Qué diantres? ¿Nos acaban de quitar el proyecto? ¿Qué diantres? ¿Nos acaban de quitar el proyecto?
121 00:09:24,490 00:09:29,000 No se los quitaron. Somos una familia que debería ayudarse mutuamente. No se los quitaron. Somos una familia que debería ayudarse mutuamente.
122 00:09:30,050 00:09:32,360 Volvamos al trabajo. Volvamos al trabajo.
123 00:09:39,260 00:09:41,310 Nos salpicó agua en la cara de una manera muy elegante. Nos salpicó agua en la cara de una manera muy elegante.
124 00:09:41,310 00:09:42,920 ¿Qué es lo que no dijiste? ¿Qué es lo que no dijiste?
125 00:09:42,920 00:09:45,990 Aceptaste tan rápido. Aceptaste tan rápido.
126 00:09:45,990 00:09:49,930 Es cierto que seguimos recibiendo solicitudes de edición. Es cierto que seguimos recibiendo solicitudes de edición.
127 00:09:49,930 00:09:52,870 Iré a hablar con ella. Iré a hablar con ella.
128 00:10:02,610 00:10:04,220 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
129 00:10:08,670 00:10:13,250 - Fue un poco duro hacernos renunciar al proyecto. ¿Por qué? - Fue un poco duro hacernos renunciar al proyecto. ¿Por qué?
130 00:10:13,250 00:10:16,220 Los tres hemos hecho lo mejor que hemos podido. Los tres hemos hecho lo mejor que hemos podido.
131 00:10:16,220 00:10:17,670 ¿Eso fue lo mejor que pudiste? ¿Eso fue lo mejor que pudiste?
132 00:10:17,670 00:10:20,790 ¿Mientras haces muchas otras cosas? ¿Eso fue lo mejor que pudiste? ¿Mientras haces muchas otras cosas? ¿Eso fue lo mejor que pudiste?
133 00:10:22,490 00:10:27,640 Trabajo en el webtoon después del trabajo, y no hay una política contra tener dos trabajos. Trabajo en el webtoon después del trabajo, y no hay una política contra tener dos trabajos.
134 00:10:27,640 00:10:31,990 Sol Ah, honestamente crees que este trabajo es aburrido, ¿no? Sol Ah, honestamente crees que este trabajo es aburrido, ¿no?
135 00:10:31,990 00:10:34,120 Aburrido y sin sentido. Aburrido y sin sentido.
136 00:10:34,120 00:10:35,390 ¿Que? ¿Que?
137 00:10:35,950 00:10:37,400 No, yo— No, yo—
138 00:10:37,400 00:10:40,620 "Solo es aburrido porque nos das un trabajo aburrido". "Solo es aburrido porque nos das un trabajo aburrido".
139 00:10:40,620 00:10:42,420 Quieres decir eso, ¿verdad? Quieres decir eso, ¿verdad?
140 00:10:42,420 00:10:45,570 ¿Por qué te doy todo el trabajo aburrido ¿Por qué te doy todo el trabajo aburrido
141 00:10:45,570 00:10:49,450 mientras que todo el trabajo divertido y significativo se le da a Ji Eun? mientras que todo el trabajo divertido y significativo se le da a Ji Eun?
142 00:10:49,450 00:10:52,260 ¿Es porque me ayuda con mis peticiones personales? ¿Es porque me ayuda con mis peticiones personales?
143 00:10:52,260 00:10:56,760 No, es porque ella encuentra esto interesante y divertido. No, es porque ella encuentra esto interesante y divertido.
144 00:10:56,760 00:11:01,450 Ya sea un gran proyecto o sólo una pequeña invitación. Ya sea un gran proyecto o sólo una pequeña invitación.
145 00:11:01,450 00:11:05,330 No estás desesperada. No estás desesperada.
146 00:11:10,150 00:11:13,630 ¿Qué es estar desesperada? ¿Qué es estar desesperada?
147 00:11:14,390 00:11:19,610 Tengo que aguantar y terminar todo el trabajo que me dieron y luego ¿me quitarán todo mi trabajo? Tengo que aguantar y terminar todo el trabajo que me dieron y luego ¿me quitarán todo mi trabajo?
148 00:11:19,610 00:11:23,960 ¿Tengo que arrastrarme por el suelo para demostrar que estoy desesperada y honesta? ¿Tengo que arrastrarme por el suelo para demostrar que estoy desesperada y honesta?
149 00:11:23,960 00:11:27,340 También he sido sincera siempre que he trabajado. También he sido sincera siempre que he trabajado.
150 00:11:27,340 00:11:30,510 He hecho todo lo posible para terminar todo el trabajo que me asignaron, ya sea divertido o no. He hecho todo lo posible para terminar todo el trabajo que me asignaron, ya sea divertido o no.
151 00:11:30,510 00:11:31,930 Este proyecto, también— Este proyecto, también—
152 00:11:31,930 00:11:35,330 ¿Estás a cargo de este proyecto? ¿Estás a cargo de este proyecto?
153 00:11:35,330 00:11:39,190 No lo estás, así que puedes irte. No lo estás, así que puedes irte.
154 00:11:45,230 00:11:49,420 Ella no me escuchará. Creo que deberías intentar hablar con ella. Ella no me escuchará. Creo que deberías intentar hablar con ella.
155 00:11:49,420 00:11:51,170 ¿Yo? ¿Yo?
156 00:11:54,190 00:11:57,860 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
157 00:11:57,860 00:12:00,550 ¿Por qué estás haciendo esto? ¿Por qué estás haciendo esto?
158 00:12:01,560 00:12:04,150 Al menos debería terminar lo que comenzamos. Al menos debería terminar lo que comenzamos.
159 00:12:04,150 00:12:07,300 ¡Por eso la gente se sigue aprovechando de ti! ¡Por eso la gente se sigue aprovechando de ti!
160 00:12:07,930 00:12:09,950 ¿Qué pasa? ¿Están peleando? ¿Qué pasa? ¿Están peleando?
161 00:12:09,950 00:12:13,320 No, en esta situación, ella todavía está trabajando en la invitación. No, en esta situación, ella todavía está trabajando en la invitación.
162 00:12:19,520 00:12:21,250 Lo siento. Lo siento.
163 00:12:21,250 00:12:23,400 Cada uno tiene sus propios caminos. Cada uno tiene sus propios caminos.
164 00:12:23,400 00:12:28,970 Aunque somos un equipo pequeño, ella es la líder. Y no está haciendo nada al respecto. Aunque somos un equipo pequeño, ella es la líder. Y no está haciendo nada al respecto.
165 00:12:28,970 00:12:31,800 ¿Por qué asumes que ella no está haciendo nada? ¿Por qué asumes que ella no está haciendo nada?
166 00:12:31,800 00:12:35,860 Ji Eun puede estar tratando de hacer algo, pero a su manera. Ji Eun puede estar tratando de hacer algo, pero a su manera.
167 00:12:35,860 00:12:38,250 No hagas suposiciones. No hagas suposiciones.
168 00:12:38,250 00:12:41,260 Lo que intento decir es... Lo que intento decir es...
169 00:12:41,260 00:12:44,790 Por favor, sé un poco más responsable. Por favor, sé un poco más responsable.
170 00:12:44,790 00:12:49,060 Si te dijera que devolver a tu gato fue irresponsable, ¿te gustaría? Si te dijera que devolver a tu gato fue irresponsable, ¿te gustaría?
171 00:12:49,060 00:12:51,430 Tu gato estaba viviendo con So Nam Moo. Tu gato estaba viviendo con So Nam Moo.
172 00:13:31,480 00:13:34,550 - ¿Los gatos encerrados de antes? - Sí. - ¿Los gatos encerrados de antes? - Sí.
173 00:13:34,550 00:13:37,580 Todos los otros gatos encontraron un hogar. Todos los otros gatos encontraron un hogar.
174 00:13:37,580 00:13:39,890 Pero solo les queda una gata. Pero solo les queda una gata.
175 00:13:41,560 00:13:42,970 ¿Por qué es la única? ¿Por qué es la única?
176 00:13:42,970 00:13:47,420 Creo que es porque es vieja. Creo que es porque es vieja.
177 00:13:48,260 00:13:52,130 ¿Porque a la gata no le queda mucho tiempo? ¿Porque a la gata no le queda mucho tiempo?
178 00:13:53,990 00:13:56,590 Pero se hará aún más corto. Pero se hará aún más corto.
179 00:13:57,270 00:14:01,370 No le queda mucho tiempo antes de que sea sacrificada. No le queda mucho tiempo antes de que sea sacrificada.
180 00:14:01,370 00:14:04,260 ¿No puedes cuidar a la gata? ¿No puedes cuidar a la gata?
181 00:14:09,470 00:14:11,210 No puedes, ¿verdad? No puedes, ¿verdad?
182 00:14:13,340 00:14:17,630 Estoy tratando de encontrar a alguien, pero no es fácil. Estoy tratando de encontrar a alguien, pero no es fácil.
183 00:14:41,970 00:14:44,570 ¡Oh sí! Hong Jo ya no está aquí. ¡Oh sí! Hong Jo ya no está aquí.
184 00:15:12,680 00:15:15,790 Siento que alguien me está mirando. Siento que alguien me está mirando.
185 00:15:36,620 00:15:38,980 Traté de hacer un poco de sopa de rábano de res. Traté de hacer un poco de sopa de rábano de res.
186 00:15:38,980 00:15:41,180 No tenias que hacerlo. No tenias que hacerlo.
187 00:15:41,180 00:15:44,500 Fue una excusa para verte. Fue una excusa para verte.
188 00:15:45,690 00:15:47,760 Lo siento. Lo siento.
189 00:15:47,760 00:15:50,490 Di "gracias" en lugar de "lo siento". Di "gracias" en lugar de "lo siento".
190 00:15:51,610 00:15:55,390 Toma un poco mientras aún esté caliente antes de ir a trabajar. Me voy. Toma un poco mientras aún esté caliente antes de ir a trabajar. Me voy.
191 00:16:12,270 00:16:15,680 Oh, sí. Soy Cha Sang Gwon de Diseño Nalsaem. Oh, sí. Soy Cha Sang Gwon de Diseño Nalsaem.
192 00:16:15,690 00:16:19,340 Sí, sí. Es consciente que el diseñador a cargo fue reemplazado, ¿verdad? Sí, sí. Es consciente que el diseñador a cargo fue reemplazado, ¿verdad?
193 00:16:19,350 00:16:20,480 Sí. Sí.
194 00:16:20,480 00:16:23,070 Estoy seguro que ha sido difícil conseguir los resultados que desea. Estoy seguro que ha sido difícil conseguir los resultados que desea.
195 00:16:23,070 00:16:25,980 Pero a partir de ahora, terminaré el proyecto perfectamente. Pero a partir de ahora, terminaré el proyecto perfectamente.
196 00:16:28,830 00:16:33,270 Sol Ah, ¿quieres almorzar juntas? Sol Ah, ¿quieres almorzar juntas?
197 00:16:40,690 00:16:43,050 Es el teléfono de Hong Jo. Es el teléfono de Hong Jo.
198 00:16:48,320 00:16:51,530 ¿Vamos a almorzar juntos, los tres? ¿Vamos a almorzar juntos, los tres?
199 00:16:52,810 00:16:55,140 No me siento tan bien. No me siento tan bien.
200 00:16:55,140 00:16:57,280 Ustedes dos pueden ir sin mí. Ustedes dos pueden ir sin mí.
201 00:16:59,910 00:17:01,130 (Vamos a comer.) (Vamos a comer.)
202 00:17:13,520 00:17:14,870 Esto es por cuenta de la casa. Esto es por cuenta de la casa.
203 00:17:14,870 00:17:17,710 Gracias. Gracias.
204 00:17:17,710 00:17:22,440 Se ve bien, ¿puedo preguntarle algo? Se ve bien, ¿puedo preguntarle algo?
205 00:17:22,440 00:17:23,950 ¿Sí? ¿Sí?
206 00:17:29,780 00:17:32,110 ¿Quiere cuidar a un gato? ¿Quiere cuidar a un gato?
207 00:17:32,700 00:17:34,050 ¿Qué? ¿Qué?
208 00:17:42,170 00:17:45,230 ¿No conoces a una sola persona que pueda cuidar a un gato? ¿No conoces a una sola persona que pueda cuidar a un gato?
209 00:17:45,230 00:17:47,440 ¿Cómo has estado viviendo hasta ahora? ¿Cómo has estado viviendo hasta ahora?
210 00:17:48,050 00:17:51,530 No creo que nadie más que yo esté dispuesto a cuidarte. No creo que nadie más que yo esté dispuesto a cuidarte.
211 00:17:52,370 00:17:55,270 Se supone que debes hacer estas preguntas a las personas cercanas a ti. Se supone que debes hacer estas preguntas a las personas cercanas a ti.
212 00:17:55,270 00:17:57,260 ¿Conoces a alguien cercano a ti? ¿Conoces a alguien cercano a ti?
213 00:17:57,260 00:17:59,810 ¿Alguien a quien puedas pedirle un favor difícil? ¿Alguien a quien puedas pedirle un favor difícil?
214 00:18:01,230 00:18:03,350 ¿Ni siquiera una persona? ¿Ni siquiera una persona?
215 00:18:05,380 00:18:07,270 ¿Ni siquiera un miembro de la familia? ¿Ni siquiera un miembro de la familia?
216 00:18:11,510 00:18:13,350 No tengo a nadie. No tengo a nadie.
217 00:18:14,920 00:18:16,310 [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones]
218 00:18:18,350 00:18:20,440 Tienes una familia. Tienes una familia.
219 00:18:20,440 00:18:22,190 [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones] [Después de liderar Laboratorio Deportivo J por 25 años, la repentina jubilación de Lee Gu Yeong lleva a una caída en los precios de las acciones]
220 00:18:23,970 00:18:25,590 Tus padres. Tus padres.
221 00:18:25,590 00:18:27,180 [El presidente Lee Gu Yeong renunciará a su cargo] [El presidente Lee Gu Yeong renunciará a su cargo]
222 00:18:32,460 00:18:34,900 Te envié a la escuela de leyes en el extranjero, Te envié a la escuela de leyes en el extranjero,
223 00:18:34,900 00:18:39,070 pero ¿volviste solo aprendiendo a coser piezas de cuero? pero ¿volviste solo aprendiendo a coser piezas de cuero?
224 00:18:40,220 00:18:43,150 Lo siento, no cumplí sus expectativas. Lo siento, no cumplí sus expectativas.
225 00:18:43,150 00:18:45,460 Mira tus modales. Mira tus modales.
226 00:18:45,460 00:18:48,570 Me pregunto quién te enseñó sobre modales. Me pregunto quién te enseñó sobre modales.
227 00:18:48,570 00:18:53,090 Si dijera que solo puedes hacer esto sobre mi cadáver, Si dijera que solo puedes hacer esto sobre mi cadáver,
228 00:18:53,090 00:18:54,880 entonces... entonces...
229 00:18:54,880 00:18:59,230 me enterrarías de manera oficial y adecuada. me enterrarías de manera oficial y adecuada.
230 00:18:59,230 00:19:03,590 De ahora en adelante, no confiaré en su ayuda. De ahora en adelante, no confiaré en su ayuda.
231 00:19:03,590 00:19:05,580 - Confiaré solo en mí mismo— - Si haces eso, - Confiaré solo en mí mismo— - Si haces eso,
232 00:19:05,580 00:19:08,060 ¿puedes vivir como quieras? ¿puedes vivir como quieras?
233 00:19:08,060 00:19:10,020 ¿Estás diciendo que no dependerás de mi dinero? ¿Estás diciendo que no dependerás de mi dinero?
234 00:19:10,020 00:19:12,160 ¿No tengo derecho a interferir en tu vida? ¿No tengo derecho a interferir en tu vida?
235 00:19:12,160 00:19:15,030 No quería molestarlo. No quería molestarlo.
236 00:19:15,030 00:19:16,630 ¿Molestarme? ¿Molestarme?
237 00:19:19,870 00:19:21,880 Ya veo. Ya veo.
238 00:19:22,770 00:19:28,190 Incluso ahora, todavía te consideras un invitado en este hogar, no una familia. Incluso ahora, todavía te consideras un invitado en este hogar, no una familia.
239 00:19:33,670 00:19:36,350 Entiendo, huésped. Entiendo, huésped.
240 00:19:36,350 00:19:40,760 Entonces, puedes irte para que ya no me estés molestando. Entonces, puedes irte para que ya no me estés molestando.
241 00:19:40,760 00:19:42,020 ¡El huésped se va! ¡El huésped se va!
242 00:19:42,020 00:19:43,450 Padre. Padre.
243 00:19:43,450 00:19:46,770 No te atrevas a volver aquí con arrepentimientos, pidiendo algo. No te atrevas a volver aquí con arrepentimientos, pidiendo algo.
244 00:19:46,770 00:19:49,270 ¡Nunca pondré nada en tus manos! ¡Nunca pondré nada en tus manos!
245 00:19:49,270 00:19:54,440 ¡Romperé tus manos de inmediato! ¡Romperé tus manos de inmediato!
246 00:20:06,610 00:20:08,450 ¿Es aquí? ¿Es aquí?
247 00:20:10,960 00:20:13,310 Sabía que no debimos haber venido. Sabía que no debimos haber venido.
248 00:20:15,360 00:20:17,630 ¿Estás huyendo de nuevo? ¿Estás huyendo de nuevo?
249 00:20:24,870 00:20:26,630 No. No.
250 00:20:39,050 00:20:41,220 Eun Ji Eun. Eun Ji Eun.
251 00:20:52,790 00:20:58,770 Quiero disculparme contigo. ¿No quieres hablar conmigo? Quiero disculparme contigo. ¿No quieres hablar conmigo?
252 00:21:00,480 00:21:04,340 Porque parecía que no querías hacerlo. Porque parecía que no querías hacerlo.
253 00:21:04,340 00:21:07,790 Te envié un mensaje, pero tú... Te envié un mensaje, pero tú...
254 00:21:07,790 00:21:10,280 No traje mi teléfono hoy. No traje mi teléfono hoy.
255 00:21:10,280 00:21:14,190 Aunque vi un teléfono. Aunque vi un teléfono.
256 00:21:17,190 00:21:18,750 Oh, ¿este? Oh, ¿este?
257 00:21:19,710 00:21:22,720 Este no es mi teléfono. Este no es mi teléfono.
258 00:21:25,210 00:21:30,890 Oh, no sabía eso. Lo siento. Oh, no sabía eso. Lo siento.
259 00:21:30,890 00:21:33,670 Por no decir nada. Por no decir nada.
260 00:21:33,670 00:21:36,400 Te dije que yo soy la que lo lamenta. Te dije que yo soy la que lo lamenta.
261 00:21:36,400 00:21:41,010 Si Doo Sik lo ve, pensará que te estoy haciendo pasar un mal rato nuevamente y hará una escena. Si Doo Sik lo ve, pensará que te estoy haciendo pasar un mal rato nuevamente y hará una escena.
262 00:21:42,060 00:21:47,990 No sabes por qué tenía el borrador de Doo Sik, ¿verdad? No sabes por qué tenía el borrador de Doo Sik, ¿verdad?
263 00:21:54,910 00:21:56,700 Oye, dame un borrador. Oye, dame un borrador.
264 00:21:56,700 00:21:59,350 Toma. Toma.
265 00:22:05,330 00:22:07,150 Oye, oye... borrador. Oye, oye... borrador.
266 00:22:12,830 00:22:14,940 Toma, recupéralo. Toma, recupéralo.
267 00:22:18,620 00:22:20,940 ¿No puedes ser más creativa? [Preparatoria de Arte Seowon Genio Go Doo Sik] ¿No puedes ser más creativa? [Preparatoria de Arte Seowon Genio Go Doo Sik]
268 00:22:20,940 00:22:22,110 ¿Qué pasa con este dibujo? ¿Qué pasa con este dibujo?
269 00:22:22,110 00:22:23,040 ¿Qué? ¿Qué?
270 00:22:23,040 00:22:25,270 - Oye esto... - Está lejos de ser terminado. - Oye esto... - Está lejos de ser terminado.
271 00:22:25,270 00:22:28,230 - Intenta dibujarlo. - Se cayó... - Intenta dibujarlo. - Se cayó...
272 00:22:29,270 00:22:31,740 ¿Llamas a eso un dibujo? ¿Qué es? ¿Un caqui o una manzana? ¿Llamas a eso un dibujo? ¿Qué es? ¿Un caqui o una manzana?
273 00:22:31,740 00:22:34,580 ¿Por qué no tienes un borrador? ¿Por qué no tienes un borrador?
274 00:22:34,580 00:22:36,940 Te tengo para eso. Te tengo para eso.
275 00:22:36,940 00:22:42,070 Tu borrador es mi borrador. Ve a buscarlo ya. Tu borrador es mi borrador. Ve a buscarlo ya.
276 00:22:43,560 00:22:45,960 ¿Alguien tiene mi borrador? ¿Alguien tiene mi borrador?
277 00:22:49,680 00:22:52,170 Carga tu propio borrador. Carga tu propio borrador.
278 00:22:54,270 00:22:56,390 Gracias. Gracias.
279 00:22:58,820 00:23:02,790 ¿Sabes lo malo de quedarse callado? ¿Sabes lo malo de quedarse callado?
280 00:23:03,640 00:23:07,430 Los sentimientos sin resolver se siguen acumulando. Los sentimientos sin resolver se siguen acumulando.
281 00:23:07,430 00:23:14,700 Para ser sincera, mis sentimientos no resueltos se siguen acumulando con la vicepresidente. Para ser sincera, mis sentimientos no resueltos se siguen acumulando con la vicepresidente.
282 00:23:14,700 00:23:24,670 En el exterior, actuó amable; pero en el interior, he acumulado muchos sentimientos desagradables. En el exterior, actuó amable; pero en el interior, he acumulado muchos sentimientos desagradables.
283 00:23:24,670 00:23:27,980 Sin hacer nada al respecto. Sin hacer nada al respecto.
284 00:23:27,980 00:23:33,090 Me pongo celosa y resentida sin que nadie se entere. Me pongo celosa y resentida sin que nadie se entere.
285 00:23:33,090 00:23:38,380 Y después de un tiempo, me odio más a mí misma. Y después de un tiempo, me odio más a mí misma.
286 00:23:39,400 00:23:41,750 Realmente no me agrado. Realmente no me agrado.
287 00:23:44,980 00:23:47,400 No lo sabrías. No lo sabrías.
288 00:23:47,400 00:23:50,080 Ya que eres una persona resplandeciente y brillante. Ya que eres una persona resplandeciente y brillante.
289 00:23:50,080 00:23:53,100 Pero no conoces mis pensamientos internos. Pero no conoces mis pensamientos internos.
290 00:23:54,670 00:23:58,900 En el exterior, actúo dulce y responsable. En el exterior, actúo dulce y responsable.
291 00:24:03,220 00:24:06,940 No sabes de quién es este teléfono, ¿cierto? No sabes de quién es este teléfono, ¿cierto?
292 00:24:08,560 00:24:11,900 Pertenece a la persona que cobardemente alejé. Pertenece a la persona que cobardemente alejé.
293 00:24:13,470 00:24:15,370 No, espera. No, espera.
294 00:24:17,450 00:24:19,600 Un gato. Un gato.
295 00:24:39,590 00:24:42,890 Le está tomando un tiempo prepararse. Le está tomando un tiempo prepararse.
296 00:24:42,890 00:24:45,370 ¿Gustan más té? ¿Gustan más té?
297 00:24:46,750 00:24:50,020 No, gracias. Solo me iré. No, gracias. Solo me iré.
298 00:24:53,980 00:24:55,280 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
299 00:24:55,280 00:24:58,000 ¿Cuánto tiempo más vamos a esperar como castigo? ¿Cuánto tiempo más vamos a esperar como castigo?
300 00:25:17,370 00:25:18,800 ¿Qué sucedió? ¿Qué sucedió?
301 00:25:18,800 00:25:23,330 ¿Qué quieres decir? No pasó nada. ¿Qué quieres decir? No pasó nada.
302 00:25:23,330 00:25:26,930 Estoy bien. Puedo caminar, correr, hacer todo. Estoy bien. Puedo caminar, correr, hacer todo.
303 00:25:26,930 00:25:30,250 No quiero escuchar tus quejas, por eso estoy sentado. No quiero escuchar tus quejas, por eso estoy sentado.
304 00:25:30,250 00:25:35,480 ¿Por qué no me dijo nada? ¿Por qué no me dijo nada?
305 00:25:36,650 00:25:40,830 ¿Alguna vez me llamaste? ¿Alguna vez me llamaste?
306 00:25:40,830 00:25:46,990 Bueno, supongo que ayudaste al mocoso a abrir ese taller de cuero. Bueno, supongo que ayudaste al mocoso a abrir ese taller de cuero.
307 00:25:46,990 00:25:51,460 ¿Es por eso que no pudo venir? ¿Es por eso que no pudo venir?
308 00:25:51,460 00:25:54,220 ¿Has estado enojado porque no fui a la apertura? ¿Has estado enojado porque no fui a la apertura?
309 00:25:54,220 00:25:55,930 ¿Cuándo has venido a casa una vez? ¿Cuándo has venido a casa una vez?
310 00:25:55,930 00:25:58,390 Porque fui expulsado. Porque fui expulsado.
311 00:26:03,640 00:26:07,870 ¿Por qué estás aquí? ¿Tenías curiosidad sobre el testamento? ¿Por qué estás aquí? ¿Tenías curiosidad sobre el testamento?
312 00:26:07,870 00:26:11,310 ¿Después de descubrir sobre mi condición? ¿Después de descubrir sobre mi condición?
313 00:26:11,310 00:26:13,890 No, no es eso. No, no es eso.
314 00:26:18,030 00:26:20,190 ¿Quién es tu amigo? ¿Quién es tu amigo?
315 00:26:25,140 00:26:28,510 Venimos a pedirle un favor sobre un gato. Venimos a pedirle un favor sobre un gato.
316 00:26:28,510 00:26:30,610 ¿Un gato? ¿Un gato?
317 00:26:35,520 00:26:38,350 Es un gato abandonado. Es un gato abandonado.
318 00:26:43,560 00:26:46,600 Es viejo, como yo. Es viejo, como yo.
319 00:26:50,600 00:26:58,010 Finalmente apareces después de varios años y ¿todo lo que tienes que decir es preguntar si puedo cuidar a un gato? Finalmente apareces después de varios años y ¿todo lo que tienes que decir es preguntar si puedo cuidar a un gato?
320 00:26:58,010 00:27:04,010 ¿Y es un gato muy viejo sin muchos días para vivir? ¿Y es un gato muy viejo sin muchos días para vivir?
321 00:27:04,010 00:27:08,150 ¿Me pides este problemático favor? ¿Me pides este problemático favor?
322 00:27:08,150 00:27:10,200 ¿Lo estás? ¿Lo estás?
323 00:27:12,780 00:27:15,530 Esto fue un error. Esto fue un error.
324 00:27:17,290 00:27:19,820 Solo pensé... Solo pensé...
325 00:27:24,480 00:27:26,360 Jae Sun. Jae Sun.
326 00:27:30,460 00:27:33,040 Gracias. Gracias.
327 00:27:33,040 00:27:39,400 Es la primera vez que me has pedido un favor. Es la primera vez que me has pedido un favor.
328 00:27:39,400 00:27:41,940 Después de alejar el mundo, Después de alejar el mundo,
329 00:27:41,940 00:27:48,270 no te has apoyado en mí ni una vez. no te has apoyado en mí ni una vez.
330 00:27:48,270 00:27:50,980 Finalmente viniste a mí, tu padre. Finalmente viniste a mí, tu padre.
331 00:27:51,990 00:27:54,810 Finalmente abriste tu corazón. Finalmente abriste tu corazón.
332 00:27:55,690 00:27:57,810 Gracias. Gracias.
333 00:28:06,460 00:28:08,310 Padre. Padre.
334 00:28:16,570 00:28:19,030 Te esperé. Te esperé.
335 00:28:32,140 00:28:34,870 Lo siento. Lo siento.
336 00:28:36,890 00:28:39,210 Yo... Yo...