This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
2 | 00:00:06,450 | 00:00:08,350 | [Episodio 17] - ¿Sí, señora? | [Episodio 17] - ¿Sí, señora? |
3 | 00:00:08,350 | 00:00:14,230 | ¿Disculpe? ¿Bang Guk Bong está ahí ahora? | ¿Disculpe? ¿Bang Guk Bong está ahí ahora? |
4 | 00:00:17,900 | 00:00:21,920 | ¿Cómo puede ser eso? | ¿Cómo puede ser eso? |
5 | 00:00:23,670 | 00:00:26,190 | Sin embargo, está frente a mí en este momento. | Sin embargo, está frente a mí en este momento. |
6 | 00:00:29,240 | 00:00:31,410 | ¿Dónde está, Sol Ah? | ¿Dónde está, Sol Ah? |
7 | 00:00:31,410 | 00:00:35,080 | Sí, estoy en la estación de tren... per— | Sí, estoy en la estación de tren... per— |
8 | 00:00:35,080 | 00:00:38,960 | Oh, te vas ahora. Ten cuidado. | Oh, te vas ahora. Ten cuidado. |
9 | 00:00:40,800 | 00:00:47,860 | ¿Qué es esto? Dijo que Bang Guk Bong ya llegó. | ¿Qué es esto? Dijo que Bang Guk Bong ya llegó. |
10 | 00:00:50,280 | 00:00:52,600 | No soy Bang Guk Bong. | No soy Bang Guk Bong. |
11 | 00:00:52,600 | 00:00:54,960 | Entonces, ¿quién eres? | Entonces, ¿quién eres? |
12 | 00:00:56,560 | 00:00:58,880 | El tren de las 11:20 a Samcheon... | El tren de las 11:20 a Samcheon... |
13 | 00:00:58,880 | 00:01:01,640 | Vamos a perder el tren si seguimos así. Subámonos primero. | Vamos a perder el tren si seguimos así. Subámonos primero. |
14 | 00:01:01,640 | 00:01:05,870 | El tren saldrá pronto. Pasajeros, por favor, suban a bordo. | El tren saldrá pronto. Pasajeros, por favor, suban a bordo. |
15 | 00:01:05,870 | 00:01:07,990 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
16 | 00:01:07,990 | 00:01:10,150 | Voy a contarle todo. | Voy a contarle todo. |
17 | 00:01:17,160 | 00:01:18,370 | [Los poetas generalmente aman a los gatos] | [Los poetas generalmente aman a los gatos] |
18 | 00:01:18,370 | 00:01:21,750 | [porque los poetas no tienen delirios sobre su propia superioridad. ~ Marion Garretty ~] | [porque los poetas no tienen delirios sobre su propia superioridad. ~ Marion Garretty ~] |
19 | 00:01:26,490 | 00:01:28,640 | ¿Escuché mal? | ¿Escuché mal? |
20 | 00:01:28,640 | 00:01:30,960 | Por culpa del ruido del tren. | Por culpa del ruido del tren. |
21 | 00:01:30,960 | 00:01:33,300 | Debo llamarla de nuevo. | Debo llamarla de nuevo. |
22 | 00:01:34,750 | 00:01:36,230 | No hagas eso. | No hagas eso. |
23 | 00:01:36,230 | 00:01:38,450 | No, tu madre dijo algo extraño. | No, tu madre dijo algo extraño. |
24 | 00:01:38,450 | 00:01:40,790 | El verdadero Bang Guk Bong es otra persona. | El verdadero Bang Guk Bong es otra persona. |
25 | 00:01:40,790 | 00:01:42,430 | Entonces, ¿quién eres? | Entonces, ¿quién eres? |
26 | 00:01:42,430 | 00:01:44,400 | Hong Jo. | Hong Jo. |
27 | 00:01:44,400 | 00:01:45,700 | Deja de bromear. | Deja de bromear. |
28 | 00:01:45,700 | 00:01:48,040 | No es broma. Piensa cuidadosamente. | No es broma. Piensa cuidadosamente. |
29 | 00:01:48,040 | 00:01:51,300 | Tú también lo has sentido. Que soy Hong Jo. | Tú también lo has sentido. Que soy Hong Jo. |
30 | 00:01:59,820 | 00:02:01,590 | ¿Qué? | ¿Qué? |
31 | 00:02:07,930 | 00:02:09,840 | Lee Jae Seon. | Lee Jae Seon. |
32 | 00:02:11,770 | 00:02:15,580 | Jae Seon, ¿cómo subiste al tren? | Jae Seon, ¿cómo subiste al tren? |
33 | 00:02:15,580 | 00:02:17,460 | Compré un boleto. | Compré un boleto. |
34 | 00:02:17,460 | 00:02:21,440 | Espera, ¿por qué...? ¿A dónde vas? | Espera, ¿por qué...? ¿A dónde vas? |
35 | 00:02:21,440 | 00:02:23,790 | Estoy preocupado por ti. | Estoy preocupado por ti. |
36 | 00:02:23,790 | 00:02:26,060 | ¿Por qué...? | ¿Por qué...? |
37 | 00:02:29,130 | 00:02:31,520 | No tenías que hacerlo. | No tenías que hacerlo. |
38 | 00:02:33,910 | 00:02:36,400 | ¡Espera! Entonces, ¿qué pasa con Hong Jo? | ¡Espera! Entonces, ¿qué pasa con Hong Jo? |
39 | 00:02:36,400 | 00:02:37,550 | Está solo en casa. | Está solo en casa. |
40 | 00:02:37,550 | 00:02:39,540 | Estoy aquí. | Estoy aquí. |
41 | 00:02:40,420 | 00:02:44,360 | No, ¿por qué sigues diciendo eso? | No, ¿por qué sigues diciendo eso? |
42 | 00:02:44,360 | 00:02:46,880 | - Disculpe. - Oh, sí. | - Disculpe. - Oh, sí. |
43 | 00:02:53,280 | 00:02:55,590 | Sol Ah, yo soy... | Sol Ah, yo soy... |
44 | 00:02:55,590 | 00:02:58,090 | ¿Eres Hong Jo? | ¿Eres Hong Jo? |
45 | 00:02:58,090 | 00:03:01,490 | Entonces transfórmate en gato. | Entonces transfórmate en gato. |
46 | 00:03:05,800 | 00:03:07,480 | ¿Aquí mismo? | ¿Aquí mismo? |
47 | 00:03:07,480 | 00:03:11,170 | Debiste haber dicho que podías teletransportarte. Eso es más creíble. | Debiste haber dicho que podías teletransportarte. Eso es más creíble. |
48 | 00:03:11,170 | 00:03:13,750 | Podías ir fácilmente de aquí a la casa de nuestros padres. | Podías ir fácilmente de aquí a la casa de nuestros padres. |
49 | 00:03:13,750 | 00:03:16,510 | - Solo apareces y desapareces. - Sol Ah... | - Solo apareces y desapareces. - Sol Ah... |
50 | 00:03:16,510 | 00:03:20,410 | Probablemente te escuché mal antes. Viniste, así que todo está bien. | Probablemente te escuché mal antes. Viniste, así que todo está bien. |
51 | 00:03:21,260 | 00:03:23,170 | No importa quién seas. | No importa quién seas. |
52 | 00:03:29,310 | 00:03:32,640 | [Diseño Nalsaem] | [Diseño Nalsaem] |
53 | 00:03:34,110 | 00:03:36,130 | Hola... | Hola... |
54 | 00:03:54,400 | 00:03:57,000 | - Está preocupada, ¿eh? - Esto es muy bueno. | - Está preocupada, ¿eh? - Esto es muy bueno. |
55 | 00:03:58,600 | 00:04:01,390 | ¿Viste el nuevo webtoon que publicó Sol Ah? | ¿Viste el nuevo webtoon que publicó Sol Ah? |
56 | 00:04:01,390 | 00:04:04,360 | ¿Qué? Pensé que... | ¿Qué? Pensé que... |
57 | 00:04:08,750 | 00:04:11,310 | ¿Ocurre algo malo? | ¿Ocurre algo malo? |
58 | 00:04:12,770 | 00:04:15,080 | ¿Kim Sol Ah se quedó despierta toda la noche para dibujar esto? | ¿Kim Sol Ah se quedó despierta toda la noche para dibujar esto? |
59 | 00:04:15,080 | 00:04:18,280 | ¿Qué tan bueno puede ser? Vamos a ver. | ¿Qué tan bueno puede ser? Vamos a ver. |
60 | 00:04:24,900 | 00:04:26,890 | Yo también quiero verlo. | Yo también quiero verlo. |
61 | 00:04:27,720 | 00:04:31,260 | ¡Vaya, Kim Sol Ah! Esto es un poco diferente. | ¡Vaya, Kim Sol Ah! Esto es un poco diferente. |
62 | 00:04:31,260 | 00:04:35,830 | Tienes razón. Estaba muy molesta la última vez. Pensé que se había rendido. | Tienes razón. Estaba muy molesta la última vez. Pensé que se había rendido. |
63 | 00:04:35,830 | 00:04:37,780 | ¡Echen un vistazo! Está mucho mejor ahora. | ¡Echen un vistazo! Está mucho mejor ahora. |
64 | 00:04:37,780 | 00:04:40,570 | Le dimos consejos para que pudiera mejorar. | Le dimos consejos para que pudiera mejorar. |
65 | 00:04:40,570 | 00:04:43,620 | Bueno... parece que lo tomó bien. | Bueno... parece que lo tomó bien. |
66 | 00:04:43,620 | 00:04:45,530 | No está mal. | No está mal. |
67 | 00:04:48,840 | 00:04:52,070 | [- Es bonito. - ¿Yo? - Es como un gran durazno.] | [- Es bonito. - ¿Yo? - Es como un gran durazno.] |
68 | 00:04:57,670 | 00:05:00,520 | Desearía que la historia fuera un poco diferente. | Desearía que la historia fuera un poco diferente. |
69 | 00:05:00,520 | 00:05:04,580 | Siento que el joven amo sauce está demasiado absorto en una historia. | Siento que el joven amo sauce está demasiado absorto en una historia. |
70 | 00:05:04,580 | 00:05:09,320 | Si es escrito por Kim Sol Ah, siento que puede ser una historia diferente. | Si es escrito por Kim Sol Ah, siento que puede ser una historia diferente. |
71 | 00:05:12,320 | 00:05:15,260 | ¿De qué diablos estabas hablando? | ¿De qué diablos estabas hablando? |
72 | 00:05:28,190 | 00:05:30,960 | Has viajado mucho, entonces, ¿no es este tipo de paisaje muy aburrido? | Has viajado mucho, entonces, ¿no es este tipo de paisaje muy aburrido? |
73 | 00:05:30,960 | 00:05:33,950 | Lo estoy viendo todo por primera vez. Es bonito. | Lo estoy viendo todo por primera vez. Es bonito. |
74 | 00:05:33,950 | 00:05:36,610 | Supongo que no has viajado mucho al interior. | Supongo que no has viajado mucho al interior. |
75 | 00:05:36,610 | 00:05:38,990 | Cuando lleguemos, vamos a ir a la playa. | Cuando lleguemos, vamos a ir a la playa. |
76 | 00:05:38,990 | 00:05:41,170 | ¿A la playa? | ¿A la playa? |
77 | 00:05:41,170 | 00:05:45,800 | Realmente amo las playas durante el atardecer. El cielo parece un durazno. | Realmente amo las playas durante el atardecer. El cielo parece un durazno. |
78 | 00:05:46,440 | 00:05:48,160 | - ¿Quieres que vayamos juntos? - Mm-hm. | - ¿Quieres que vayamos juntos? - Mm-hm. |
79 | 00:05:48,160 | 00:05:50,410 | Sí, hagamos eso. | Sí, hagamos eso. |
80 | 00:06:06,310 | 00:06:07,920 | ¿Qué tan lejos vas a llegar? | ¿Qué tan lejos vas a llegar? |
81 | 00:06:07,920 | 00:06:10,320 | Ella no me cree. | Ella no me cree. |
82 | 00:06:11,850 | 00:06:14,050 | Bájate conmigo en la próxima estación. | Bájate conmigo en la próxima estación. |
83 | 00:06:14,050 | 00:06:15,530 | ¿Quieres que Sol Ah vaya sola? | ¿Quieres que Sol Ah vaya sola? |
84 | 00:06:15,530 | 00:06:16,700 | Dijiste que te irías. | Dijiste que te irías. |
85 | 00:06:16,700 | 00:06:19,790 | No hacer nada porque el final está predeterminado... | No hacer nada porque el final está predeterminado... |
86 | 00:06:19,790 | 00:06:22,620 | es algo que has hecho antes. | es algo que has hecho antes. |
87 | 00:06:22,620 | 00:06:25,980 | - ¿Qué? - No quiero huir. | - ¿Qué? - No quiero huir. |
88 | 00:06:26,910 | 00:06:29,270 | ¿Qué pasa si Sol Ah huye? | ¿Qué pasa si Sol Ah huye? |
89 | 00:06:30,140 | 00:06:33,180 | ¿Por qué crees que Sol Ah no puede creerte? | ¿Por qué crees que Sol Ah no puede creerte? |
90 | 00:06:33,180 | 00:06:35,500 | ¿No crees que tal vez ella no quiera creerte? | ¿No crees que tal vez ella no quiera creerte? |
91 | 00:06:38,390 | 00:06:41,030 | No puedo hacer nada si me abandonan. | No puedo hacer nada si me abandonan. |
92 | 00:06:41,030 | 00:06:43,850 | Eso no es algo que pueda escoger. | Eso no es algo que pueda escoger. |
93 | 00:06:43,850 | 00:06:48,670 | Aún así no voy a abandonarla primero | Aún así no voy a abandonarla primero |
94 | 00:06:48,670 | 00:06:53,310 | sólo porque ella pueda abandonarme. Como lo hiciste tú. | sólo porque ella pueda abandonarme. Como lo hiciste tú. |
95 | 00:07:21,410 | 00:07:23,680 | [Oficinas de alquiler] | [Oficinas de alquiler] |
96 | 00:07:23,680 | 00:07:25,830 | Esto es bonito. | Esto es bonito. |
97 | 00:07:25,830 | 00:07:27,250 | Esto te quedaría bien. | Esto te quedaría bien. |
98 | 00:07:27,250 | 00:07:29,750 | ¿De verdad? Quiero mirar dentro. | ¿De verdad? Quiero mirar dentro. |
99 | 00:07:31,060 | 00:07:32,470 | Es bonito. | Es bonito. |
100 | 00:07:32,470 | 00:07:34,920 | - Se ve bien. - ¡Sí! | - Se ve bien. - ¡Sí! |
101 | 00:07:37,410 | 00:07:38,930 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
102 | 00:07:38,930 | 00:07:40,060 | Un regalo de cumpleaños. | Un regalo de cumpleaños. |
103 | 00:07:40,060 | 00:07:43,720 | ¿Quieres involucrar a los adultos en esto? El padre de Sol Ah también tiene problemas cardíacos. | ¿Quieres involucrar a los adultos en esto? El padre de Sol Ah también tiene problemas cardíacos. |
104 | 00:07:43,720 | 00:07:45,820 | Lo sé. | Lo sé. |
105 | 00:07:46,620 | 00:07:48,960 | No hagas esto más grande de lo que debe ser. | No hagas esto más grande de lo que debe ser. |
106 | 00:07:48,960 | 00:07:51,090 | - No puedes ir a esa casa. - Dije que ya lo sé. | - No puedes ir a esa casa. - Dije que ya lo sé. |
107 | 00:07:51,090 | 00:07:55,350 | Bang Guk Bong, ¿qué tal esto? Se ve cálido, ¿verdad? | Bang Guk Bong, ¿qué tal esto? Se ve cálido, ¿verdad? |
108 | 00:07:55,350 | 00:07:57,180 | - ¡Me llevaré esto! - Está bien. | - ¡Me llevaré esto! - Está bien. |
109 | 00:07:57,180 | 00:08:01,440 | ¡Espera un momento! También quiero darles un regalo. | ¡Espera un momento! También quiero darles un regalo. |
110 | 00:08:01,440 | 00:08:03,290 | ¿Quieres? | ¿Quieres? |
111 | 00:08:04,430 | 00:08:07,350 | - Dame un poco de dinero. - ¿Qué? | - Dame un poco de dinero. - ¿Qué? |
112 | 00:08:07,350 | 00:08:10,280 | De mi trabajo de medio tiempo. Págame ahora. | De mi trabajo de medio tiempo. Págame ahora. |
113 | 00:08:19,870 | 00:08:21,250 | Aquí tiene, señora. | Aquí tiene, señora. |
114 | 00:08:21,250 | 00:08:23,270 | Gracias. | Gracias. |
115 | 00:08:24,150 | 00:08:27,830 | Oye, Lee Jae Seon. ¿Vas a estar bien? | Oye, Lee Jae Seon. ¿Vas a estar bien? |
116 | 00:08:27,830 | 00:08:30,230 | ¿No estarás incómodo? | ¿No estarás incómodo? |
117 | 00:08:30,230 | 00:08:32,880 | ¿Por qué? ¿No puedo ir con ustedes? | ¿Por qué? ¿No puedo ir con ustedes? |
118 | 00:08:32,880 | 00:08:34,260 | Eres tímido. | Eres tímido. |
119 | 00:08:34,260 | 00:08:36,360 | Yo también quiero celebrar su cumpleaños. | Yo también quiero celebrar su cumpleaños. |
120 | 00:08:36,360 | 00:08:38,950 | Quiero verlo, ya que no lo he hecho en un tiempo. | Quiero verlo, ya que no lo he hecho en un tiempo. |
121 | 00:08:38,950 | 00:08:41,110 | Mi padre también es tímido. | Mi padre también es tímido. |
122 | 00:08:41,110 | 00:08:43,900 | ¿Podría darme un poco de carne? Del tipo premium. | ¿Podría darme un poco de carne? Del tipo premium. |
123 | 00:08:45,890 | 00:08:48,420 | No puedo ir con las manos vacías. | No puedo ir con las manos vacías. |
124 | 00:09:04,390 | 00:09:06,960 | Dijeron que lo veríamos justo cuando nos bajaramos... | Dijeron que lo veríamos justo cuando nos bajaramos... |
125 | 00:09:06,960 | 00:09:09,420 | ¿En qué dirección está...? | ¿En qué dirección está...? |
126 | 00:09:12,460 | 00:09:16,760 | Hola. ¿Puedo preguntarle algo? | Hola. ¿Puedo preguntarle algo? |
127 | 00:09:16,760 | 00:09:19,460 | Esto es lo más lejos que debería llegar. | Esto es lo más lejos que debería llegar. |
128 | 00:09:20,190 | 00:09:22,340 | Lo sé. | Lo sé. |
129 | 00:09:26,330 | 00:09:28,950 | Se mudaron de Seúl hace no mucho. | Se mudaron de Seúl hace no mucho. |
130 | 00:09:28,950 | 00:09:33,090 | Ah, ¿esa feliz pareja casada? | Ah, ¿esa feliz pareja casada? |
131 | 00:09:33,090 | 00:09:35,560 | ¿Sabe qué casa es? | ¿Sabe qué casa es? |
132 | 00:09:35,560 | 00:09:38,030 | Sí. Lo sé. Um... | Sí. Lo sé. Um... |
133 | 00:09:38,030 | 00:09:41,400 | Ve derecho por ese camino, | Ve derecho por ese camino, |
134 | 00:09:41,400 | 00:09:43,740 | luego gira desde allí. | luego gira desde allí. |
135 | 00:09:43,740 | 00:09:46,650 | Cuando gires, ve derecho de nuevo, | Cuando gires, ve derecho de nuevo, |
136 | 00:09:46,650 | 00:09:48,570 | y luego giras por ese camino— | y luego giras por ese camino— |
137 | 00:09:48,570 | 00:09:51,560 | Oye, no le preguntes nada a esta abuela. | Oye, no le preguntes nada a esta abuela. |
138 | 00:09:51,560 | 00:09:52,960 | Se ha vuelto senil. | Se ha vuelto senil. |
139 | 00:09:52,960 | 00:09:57,370 | ¡Oye! ¿Cuándo me he vuelto senil? Tú lo has hecho. | ¡Oye! ¿Cuándo me he vuelto senil? Tú lo has hecho. |
140 | 00:09:57,370 | 00:10:00,030 | Está bien. | Está bien. |
141 | 00:10:06,660 | 00:10:08,220 | ¡Llegué justo a tiempo! | ¡Llegué justo a tiempo! |
142 | 00:10:08,220 | 00:10:11,360 | ¡Oh, hola! | ¡Oh, hola! |
143 | 00:10:11,360 | 00:10:17,730 | Oh, la cosa es que... llegamos juntos. | Oh, la cosa es que... llegamos juntos. |
144 | 00:10:17,730 | 00:10:19,730 | ¿Con quién? | ¿Con quién? |
145 | 00:10:22,610 | 00:10:24,370 | ¿Ese hombre guapo de allá? | ¿Ese hombre guapo de allá? |
146 | 00:10:24,370 | 00:10:27,470 | ¿Viniste con tu novio? | ¿Viniste con tu novio? |
147 | 00:10:30,340 | 00:10:33,770 | - ¿Eh? ¿Dónde está Bang Guk Bong? - ¿Guk Bong? | - ¿Eh? ¿Dónde está Bang Guk Bong? - ¿Guk Bong? |
148 | 00:10:33,770 | 00:10:36,590 | Guk Bong fue a tomar fotos. | Guk Bong fue a tomar fotos. |
149 | 00:10:36,590 | 00:10:39,540 | Oh... ¿de verdad? | Oh... ¿de verdad? |
150 | 00:10:40,560 | 00:10:44,630 | ¿Qué? Se fue sin decir nada. | ¿Qué? Se fue sin decir nada. |
151 | 00:10:46,650 | 00:10:48,780 | Vamos. ¡Entren! | Vamos. ¡Entren! |
152 | 00:10:48,780 | 00:10:50,860 | Oh, ¡bien! | Oh, ¡bien! |
153 | 00:10:52,200 | 00:10:55,750 | ¿Viste eso? Una persona convertida en un gato. | ¿Viste eso? Una persona convertida en un gato. |
154 | 00:10:55,750 | 00:10:58,430 | ¡Mira! | ¡Mira! |
155 | 00:10:58,430 | 00:10:59,970 | Te has vuelto senil. | Te has vuelto senil. |
156 | 00:10:59,970 | 00:11:02,740 | ¡Espera! ¿Es así? | ¡Espera! ¿Es así? |
157 | 00:11:03,560 | 00:11:05,460 | Supongo que soy muy vieja. | Supongo que soy muy vieja. |
158 | 00:11:05,460 | 00:11:07,250 | Oh, cielos. | Oh, cielos. |
159 | 00:11:15,690 | 00:11:17,460 | Gracias. | Gracias. |
160 | 00:11:19,140 | 00:11:23,470 | Estás muy arreglado. ¿Dijiste que tenías una cafetería? | Estás muy arreglado. ¿Dijiste que tenías una cafetería? |
161 | 00:11:23,470 | 00:11:24,890 | Sí. | Sí. |
162 | 00:11:26,360 | 00:11:27,960 | Toma un poco. | Toma un poco. |
163 | 00:11:28,900 | 00:11:31,950 | Si está justo en frente de su casa, ¿entras cuando quieras? | Si está justo en frente de su casa, ¿entras cuando quieras? |
164 | 00:11:31,950 | 00:11:34,300 | ¿Disculpe? No. | ¿Disculpe? No. |
165 | 00:11:34,300 | 00:11:36,190 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
166 | 00:11:37,350 | 00:11:39,990 | Deberías cuidar de Sol Ah por nosotros. | Deberías cuidar de Sol Ah por nosotros. |
167 | 00:11:40,960 | 00:11:43,770 | Oh... sí. | Oh... sí. |
168 | 00:11:45,940 | 00:11:48,540 | - ¿Sigues haciendo batallar a Sol Ah? - ¿Disculpe? | - ¿Sigues haciendo batallar a Sol Ah? - ¿Disculpe? |
169 | 00:11:51,670 | 00:11:54,020 | Nunca dije nada... | Nunca dije nada... |
170 | 00:11:54,020 | 00:11:56,870 | Es su especialidad. | Es su especialidad. |
171 | 00:11:56,870 | 00:12:01,120 | Él ve todo pero actúa como si no lo hiciera. Sabe todo pero actúa como si no lo supiera. | Él ve todo pero actúa como si no lo hiciera. Sabe todo pero actúa como si no lo supiera. |
172 | 00:12:01,910 | 00:12:05,110 | Deberías salir con alguien que sea más fácil... | Deberías salir con alguien que sea más fácil... |
173 | 00:12:05,110 | 00:12:11,530 | ¡Cariño! Por lo general, las hijas se enamoran de los hombre que son como sus padres. | ¡Cariño! Por lo general, las hijas se enamoran de los hombre que son como sus padres. |
174 | 00:12:11,530 | 00:12:18,060 | Jae Seon parece frío al exterior, pero él probablemente es muy cálido al interior. | Jae Seon parece frío al exterior, pero él probablemente es muy cálido al interior. |
175 | 00:12:18,060 | 00:12:20,160 | ¿Cierto, Sol Ah? | ¿Cierto, Sol Ah? |
176 | 00:12:20,160 | 00:12:22,070 | Sí, bueno... | Sí, bueno... |
177 | 00:12:25,180 | 00:12:28,970 | Pero él ya no me gusta. | Pero él ya no me gusta. |
178 | 00:12:28,970 | 00:12:30,410 | ¿Qué? | ¿Qué? |
179 | 00:12:36,420 | 00:12:40,520 | ¿Qué quieres decir? Él vino aquí para aferrarte a ti. | ¿Qué quieres decir? Él vino aquí para aferrarte a ti. |
180 | 00:12:41,560 | 00:12:45,460 | Cuando Bang Guk Bong llegue, les diré. | Cuando Bang Guk Bong llegue, les diré. |
181 | 00:12:59,050 | 00:13:01,370 | Su cabello es largo... | Su cabello es largo... |
182 | 00:13:02,550 | 00:13:04,730 | Me gusta mi cabello largo. | Me gusta mi cabello largo. |
183 | 00:13:04,730 | 00:13:06,860 | Date prisa y siéntate. | Date prisa y siéntate. |
184 | 00:13:15,910 | 00:13:20,820 | Sol Ah, dijiste que ibas a decir algo una vez que nuestro Guk Bong llegará aquí, ¿cierto? | Sol Ah, dijiste que ibas a decir algo una vez que nuestro Guk Bong llegará aquí, ¿cierto? |
185 | 00:13:23,100 | 00:13:24,960 | ¿A mí? | ¿A mí? |
186 | 00:13:30,260 | 00:13:34,030 | - Espera... - ¿Qué es esto? | - Espera... - ¿Qué es esto? |
187 | 00:13:34,030 | 00:13:38,650 | Ah, ¿por qué ambos se comportan como si nunca se hubieran conocido? | Ah, ¿por qué ambos se comportan como si nunca se hubieran conocido? |
188 | 00:13:38,650 | 00:13:45,580 | No. La cosa es... lo siento. ¡Un segundo! | No. La cosa es... lo siento. ¡Un segundo! |
189 | 00:13:48,330 | 00:13:50,700 | Lo siento. Un momento, por favor. | Lo siento. Un momento, por favor. |
190 | 00:13:51,480 | 00:13:55,400 | ¡Sol Ah! ¡Kim Sol Ah! | ¡Sol Ah! ¡Kim Sol Ah! |
191 | 00:13:57,010 | 00:13:59,910 | ¿Qué está pasando? ¿Por qué esa persona es Bang Guk Bong? | ¿Qué está pasando? ¿Por qué esa persona es Bang Guk Bong? |
192 | 00:13:59,910 | 00:14:02,880 | No es verdad. También sabes eso. | No es verdad. También sabes eso. |
193 | 00:14:04,450 | 00:14:07,480 | La persona que pensaste que era Bang Guk Bong... | La persona que pensaste que era Bang Guk Bong... |
194 | 00:14:08,750 | 00:14:10,680 | no era él. | no era él. |
195 | 00:14:10,680 | 00:14:13,730 | Entonces ¿quién es él? ¿Quién es? | Entonces ¿quién es él? ¿Quién es? |
196 | 00:14:15,440 | 00:14:17,030 | Hong Jo. | Hong Jo. |
197 | 00:14:18,000 | 00:14:20,700 | Espera. ¿Por qué te comportas así también? | Espera. ¿Por qué te comportas así también? |
198 | 00:14:20,700 | 00:14:22,470 | Sol Ah, escúchame. | Sol Ah, escúchame. |
199 | 00:14:22,470 | 00:14:25,750 | Yo... siento que mi cabeza se dividirá en dos. | Yo... siento que mi cabeza se dividirá en dos. |
200 | 00:14:25,750 | 00:14:28,150 | Necesito un poco de tiempo para pensar. | Necesito un poco de tiempo para pensar. |
201 | 00:14:40,470 | 00:14:42,310 | ¿Qué hay de Sol Ah? | ¿Qué hay de Sol Ah? |
202 | 00:14:42,310 | 00:14:44,830 | Ella conoció al verdadero Bang Guk Bong, | Ella conoció al verdadero Bang Guk Bong, |
203 | 00:14:44,830 | 00:14:46,190 | y está muy sorprendida. | y está muy sorprendida. |
204 | 00:14:46,190 | 00:14:47,790 | ¿Dónde está en este momento? | ¿Dónde está en este momento? |
205 | 00:14:47,790 | 00:14:49,550 | Dijo que quería estar sola y se fue. | Dijo que quería estar sola y se fue. |
206 | 00:14:49,550 | 00:14:51,410 | Entonces ¿ simplemente la dejaste ir? | Entonces ¿ simplemente la dejaste ir? |
207 | 00:14:51,410 | 00:14:54,040 | ¿No viniste aquí para quedarte a su lado? | ¿No viniste aquí para quedarte a su lado? |
208 | 00:14:56,230 | 00:14:58,060 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
209 | 00:14:59,850 | 00:15:01,860 | Voy a estar con ella. | Voy a estar con ella. |
210 | 00:15:23,720 | 00:15:26,320 | Mi mamá me dijo que te buscara... | Mi mamá me dijo que te buscara... |
211 | 00:15:32,110 | 00:15:34,080 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
212 | 00:15:34,830 | 00:15:36,600 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
213 | 00:15:40,380 | 00:15:42,340 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
214 | 00:15:42,340 | 00:15:44,020 | ¡Kim Sol Ah! | ¡Kim Sol Ah! |
215 | 00:15:45,200 | 00:15:47,020 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
216 | 00:15:47,020 | 00:15:48,960 | ¡Sol Ah! | ¡Sol Ah! |
217 | 00:15:53,320 | 00:15:56,750 | ¿Ese es el océano? | ¿Ese es el océano? |
218 | 00:15:57,330 | 00:15:59,240 | ¿Está es la primera vez que lo has visto? | ¿Está es la primera vez que lo has visto? |
219 | 00:15:59,240 | 00:16:01,640 | Es la primera vez que lo veo en persona. | Es la primera vez que lo veo en persona. |
220 | 00:16:04,630 | 00:16:07,550 | Se suponía que lo vería con Sol Ah. | Se suponía que lo vería con Sol Ah. |
221 | 00:16:12,290 | 00:16:14,210 | Es mi culpa. | Es mi culpa. |
222 | 00:16:15,550 | 00:16:18,250 | No debí haberla dejado ir. | No debí haberla dejado ir. |
223 | 00:16:18,250 | 00:16:20,000 | Es como tu dijiste. | Es como tu dijiste. |
224 | 00:16:21,900 | 00:16:24,590 | No debí haberlo solo pensado, | No debí haberlo solo pensado, |
225 | 00:16:24,590 | 00:16:26,780 | debí haber hecho algo. | debí haber hecho algo. |
226 | 00:16:43,160 | 00:16:45,610 | Me pregunto su debí haberlo hecho antes. | Me pregunto su debí haberlo hecho antes. |
227 | 00:16:46,320 | 00:16:48,160 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
228 | 00:17:00,560 | 00:17:02,540 | ¿Tú eres... | ¿Tú eres... |
229 | 00:17:04,200 | 00:17:07,280 | realmente Bang Guk Bong? | realmente Bang Guk Bong? |
230 | 00:17:07,280 | 00:17:08,570 | ¿Disculpa? | ¿Disculpa? |
231 | 00:17:11,060 | 00:17:12,560 | Sí. | Sí. |
232 | 00:17:16,490 | 00:17:18,750 | Ya veo... | Ya veo... |
233 | 00:17:23,270 | 00:17:26,120 | Realmente eras Bang Guk Bong. | Realmente eras Bang Guk Bong. |
234 | 00:17:29,510 | 00:17:31,390 | Entonces... | Entonces... |
235 | 00:17:33,500 | 00:17:36,480 | ¿quién era esa persona? | ¿quién era esa persona? |
236 | 00:17:37,060 | 00:17:39,480 | ¿De quién estás hablando? | ¿De quién estás hablando? |
237 | 00:17:41,420 | 00:17:43,730 | Tampoco sé, | Tampoco sé, |
238 | 00:17:44,290 | 00:17:46,530 | quién es esa persona. | quién es esa persona. |
239 | 00:17:49,240 | 00:17:53,490 | Todo este tiempo, viví en la misma casa con él, | Todo este tiempo, viví en la misma casa con él, |
240 | 00:17:54,660 | 00:17:57,860 | cené con él, | cené con él, |
241 | 00:17:58,390 | 00:18:00,880 | y hablé con él... | y hablé con él... |
242 | 00:18:02,390 | 00:18:04,120 | Juntos... | Juntos... |
243 | 00:18:10,690 | 00:18:15,590 | Si arrojó esto ahí, ¿qué crees que sucederá? | Si arrojó esto ahí, ¿qué crees que sucederá? |
244 | 00:18:15,590 | 00:18:19,980 | Después eso, simplemente te dejaré aquí. | Después eso, simplemente te dejaré aquí. |
245 | 00:18:20,930 | 00:18:23,880 | Entonces podrás ver a Sol Ah de nuevo. | Entonces podrás ver a Sol Ah de nuevo. |
246 | 00:18:23,880 | 00:18:27,220 | A partir de ahora, solo vive como un gato normal. | A partir de ahora, solo vive como un gato normal. |
247 | 00:18:29,080 | 00:18:32,020 | Siempre ha existido esta solución... | Siempre ha existido esta solución... |
248 | 00:18:34,790 | 00:18:37,390 | Escuché que cuando las personas abandonan sus mascotas que criaron, | Escuché que cuando las personas abandonan sus mascotas que criaron, |
249 | 00:18:38,190 | 00:18:41,600 | los abandonan en lugares desconocidos lejos de casa. | los abandonan en lugares desconocidos lejos de casa. |
250 | 00:18:41,610 | 00:18:43,850 | Para que no puedan regresar. | Para que no puedan regresar. |
251 | 00:18:49,030 | 00:18:50,760 | Deberías hacer eso. | Deberías hacer eso. |
252 | 00:18:52,260 | 00:18:53,870 | Conocer a Sol Ah | Conocer a Sol Ah |
253 | 00:18:53,870 | 00:18:58,350 | y estar con ella todo este tiempo fue gracias a ti. | y estar con ella todo este tiempo fue gracias a ti. |
254 | 00:18:58,350 | 00:19:00,850 | Si no me hubieras recogido, | Si no me hubieras recogido, |
255 | 00:19:00,850 | 00:19:02,900 | pude haber muerto. | pude haber muerto. |
256 | 00:19:05,040 | 00:19:06,790 | Tíralo. | Tíralo. |
257 | 00:19:08,170 | 00:19:10,030 | Puedes hacerlo. | Puedes hacerlo. |
258 | 00:19:11,810 | 00:19:14,180 | ¿Qué esperas? Solo tíralo. | ¿Qué esperas? Solo tíralo. |
259 | 00:19:14,180 | 00:19:16,140 | ¿Debería? | ¿Debería? |
260 | 00:19:16,140 | 00:19:18,680 | Si lo tiro ahora, | Si lo tiro ahora, |
261 | 00:19:20,030 | 00:19:22,340 | ¿podré hacer bien las cosas? | ¿podré hacer bien las cosas? |
262 | 00:19:29,000 | 00:19:30,830 | ¿Sol Ah... | ¿Sol Ah... |
263 | 00:19:32,610 | 00:19:34,650 | volverá a mí? | volverá a mí? |
264 | 00:19:36,420 | 00:19:40,620 | Si ella lo hace, no lo arruines esta vez. | Si ella lo hace, no lo arruines esta vez. |
265 | 00:19:40,620 | 00:19:43,040 | No tengas miedo de que ella te abandone tampoco. | No tengas miedo de que ella te abandone tampoco. |
266 | 00:19:43,040 | 00:19:45,020 | ¿No tienes miedo? | ¿No tienes miedo? |
267 | 00:19:46,440 | 00:19:49,250 | También temes ser abandonado. | También temes ser abandonado. |
268 | 00:19:50,240 | 00:19:52,480 | Podrías morir. | Podrías morir. |
269 | 00:19:52,480 | 00:19:55,290 | Entonces ¿lo vas a tirar o no? | Entonces ¿lo vas a tirar o no? |
270 | 00:20:20,570 | 00:20:22,240 | Tómalo. | Tómalo. |
271 | 00:20:29,430 | 00:20:31,530 | ¡Dije que lo tomes! | ¡Dije que lo tomes! |
272 | 00:20:42,670 | 00:20:44,170 | Tú. | Tú. |
273 | 00:20:53,590 | 00:20:55,260 | Terminaste de llorar, ¿cierto? | Terminaste de llorar, ¿cierto? |
274 | 00:20:55,900 | 00:20:57,780 | Me quedé sin pañuelos. | Me quedé sin pañuelos. |
275 | 00:20:57,780 | 00:21:00,410 | ¿Podría tener uno más? | ¿Podría tener uno más? |
276 | 00:21:01,060 | 00:21:03,160 | ¿Quieres llorar más? | ¿Quieres llorar más? |
277 | 00:21:03,160 | 00:21:07,920 | No. No para mis ojos, para mi nariz. | No. No para mis ojos, para mi nariz. |
278 | 00:21:12,110 | 00:21:14,230 | Gracias. | Gracias. |
279 | 00:21:17,360 | 00:21:20,350 | No estoy seguro qué sucede, | No estoy seguro qué sucede, |
280 | 00:21:21,610 | 00:21:23,270 | pero ¿es... | pero ¿es... |
281 | 00:21:23,840 | 00:21:26,320 | debido a Hong Jo? | debido a Hong Jo? |
282 | 00:21:27,350 | 00:21:30,650 | ¿Conoces a Hong Jo? | ¿Conoces a Hong Jo? |
283 | 00:21:31,300 | 00:21:33,770 | Cuando fui a la casa la vez pasada. | Cuando fui a la casa la vez pasada. |
284 | 00:21:37,440 | 00:21:41,000 | ¿Qué era él? | ¿Qué era él? |
285 | 00:21:42,070 | 00:21:44,460 | ¿Una persona? | ¿Una persona? |
286 | 00:21:44,460 | 00:21:48,190 | ¿O... un gato? | ¿O... un gato? |
287 | 00:21:48,190 | 00:21:50,710 | ¿Qué estás...? | ¿Qué estás...? |
288 | 00:21:50,710 | 00:21:55,740 | Hong Jo es el nombre del gato. | Hong Jo es el nombre del gato. |
289 | 00:21:56,840 | 00:22:03,740 | Conocí una persona, pero él dijo que su nombre era Hong Jo. | Conocí una persona, pero él dijo que su nombre era Hong Jo. |
290 | 00:22:03,740 | 00:22:10,860 | Yo llamé a esa persona con un nombre diferente. | Yo llamé a esa persona con un nombre diferente. |
291 | 00:22:14,430 | 00:22:21,980 | Pero el nombre con el que lo llamaba no era su verdadero nombre. | Pero el nombre con el que lo llamaba no era su verdadero nombre. |
292 | 00:22:23,660 | 00:22:29,810 | Quiero decir, esto tampoco es como si tuviera algún sentido. | Quiero decir, esto tampoco es como si tuviera algún sentido. |
293 | 00:22:31,650 | 00:22:33,670 | Pero... | Pero... |
294 | 00:22:35,940 | 00:22:38,540 | él dijo que no era una persona. | él dijo que no era una persona. |
295 | 00:22:40,500 | 00:22:43,150 | Dijo que era un gato. | Dijo que era un gato. |
296 | 00:22:44,760 | 00:22:47,080 | ¿Eso tiene sentido? | ¿Eso tiene sentido? |
297 | 00:22:51,000 | 00:22:56,150 | ¿Por qué no estás sorprendido? No me crees, ¿cierto? | ¿Por qué no estás sorprendido? No me crees, ¿cierto? |
298 | 00:22:56,150 | 00:23:02,410 | Te creo. Cuando viajas mucho, ves muchas cosas extrañas en este mundo. | Te creo. Cuando viajas mucho, ves muchas cosas extrañas en este mundo. |
299 | 00:23:02,410 | 00:23:07,150 | Escuché una historia similar antes. | Escuché una historia similar antes. |
300 | 00:23:07,150 | 00:23:10,200 | ¿Quieres decir que existe otro ridículo caso como este ahí fuera? | ¿Quieres decir que existe otro ridículo caso como este ahí fuera? |
301 | 00:23:10,200 | 00:23:13,240 | Un gato se enamoró y-— | Un gato se enamoró y-— |
302 | 00:23:13,240 | 00:23:14,830 | ¿Se transformó en una persona? | ¿Se transformó en una persona? |
303 | 00:23:14,830 | 00:23:17,510 | Se enamoró de una rata. | Se enamoró de una rata. |
304 | 00:23:17,510 | 00:23:18,930 | ¿Una rata? | ¿Una rata? |
305 | 00:23:18,930 | 00:23:22,960 | Sí. Un gato y una rata. | Sí. Un gato y una rata. |
306 | 00:23:22,960 | 00:23:25,240 | Eso no tiene ningún sentido. | Eso no tiene ningún sentido. |
307 | 00:23:26,490 | 00:23:29,470 | No estoy segura cómo está relacionado... | No estoy segura cómo está relacionado... |
308 | 00:23:32,410 | 00:23:37,300 | El amor es esencialmente un milagro. | El amor es esencialmente un milagro. |
309 | 00:23:50,650 | 00:23:54,640 | No está aquí. No lo encontraremos. Solo vámonos. | No está aquí. No lo encontraremos. Solo vámonos. |
310 | 00:23:54,640 | 00:23:57,640 | ¿Por qué pones esa cara? No me hables con tu mirada. | ¿Por qué pones esa cara? No me hables con tu mirada. |
311 | 00:23:57,640 | 00:24:02,650 | Lo arrojé bien. No lograste atraparlo. | Lo arrojé bien. No lograste atraparlo. |
312 | 00:24:02,650 | 00:24:07,910 | Puede ser un objeto diferente, ¿cierto? ¿Realmente tiene que ser ese anillo? | Puede ser un objeto diferente, ¿cierto? ¿Realmente tiene que ser ese anillo? |
313 | 00:24:07,910 | 00:24:11,770 | ¡Oye, entonces... ¡deberías ayudarme a buscar también! | ¡Oye, entonces... ¡deberías ayudarme a buscar también! |
314 | 00:24:13,730 | 00:24:16,590 | Te dije que no me hables con tus ojos. | Te dije que no me hables con tus ojos. |
315 | 00:24:49,350 | 00:24:51,380 | ¡Lo encontré! | ¡Lo encontré! |
316 | 00:24:51,380 | 00:24:53,500 | Está bien ahora, ¿cierto? | Está bien ahora, ¿cierto? |
317 | 00:25:16,890 | 00:25:18,810 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
318 | 00:25:22,480 | 00:25:24,560 | Ahí estás. | Ahí estás. |
319 | 00:25:26,430 | 00:25:29,420 | ¿Hace cuánto tiempo lo sabías? | ¿Hace cuánto tiempo lo sabías? |
320 | 00:25:30,870 | 00:25:33,190 | Eras la más cercana a él. | Eras la más cercana a él. |
321 | 00:25:33,190 | 00:25:35,970 | Probablemente eras demasiado cercana. | Probablemente eras demasiado cercana. |
322 | 00:25:39,100 | 00:25:45,260 | Qué patética parecía... ni siquiera sabía nada. | Qué patética parecía... ni siquiera sabía nada. |
323 | 00:25:45,260 | 00:25:50,410 | No. Aún no sé nada. | No. Aún no sé nada. |
324 | 00:25:52,630 | 00:25:55,900 | Entiendo que él no sea Bang Guk Bong, | Entiendo que él no sea Bang Guk Bong, |
325 | 00:25:57,900 | 00:26:00,320 | pero ¿cómo puede ser Hong Jo? | pero ¿cómo puede ser Hong Jo? |
326 | 00:26:01,650 | 00:26:03,850 | No puedo creerlo. | No puedo creerlo. |
327 | 00:26:06,790 | 00:26:08,950 | No lo creeré. | No lo creeré. |
328 | 00:26:14,010 | 00:26:16,000 | Toma. | Toma. |
329 | 00:26:16,940 | 00:26:19,190 | ¿El collar de Hong Jo? | ¿El collar de Hong Jo? |
330 | 00:26:20,030 | 00:26:21,800 | ¿Por qué está aquí...? | ¿Por qué está aquí...? |
331 | 00:26:21,800 | 00:26:24,750 | Porque Hong Jo también vino aquí. | Porque Hong Jo también vino aquí. |
332 | 00:26:26,650 | 00:26:29,510 | Lo pone dentro de su ropa, | Lo pone dentro de su ropa, |
333 | 00:26:31,070 | 00:26:34,570 | pero yo iba a tirarlo. | pero yo iba a tirarlo. |
334 | 00:26:34,570 | 00:26:37,280 | ¿Tirarlo? ¿Por qué? | ¿Tirarlo? ¿Por qué? |
335 | 00:26:37,280 | 00:26:41,680 | No. No lo tiré. | No. No lo tiré. |
336 | 00:26:41,680 | 00:26:45,430 | Bueno, fue tirado, pero no fue mi culpa. | Bueno, fue tirado, pero no fue mi culpa. |
337 | 00:26:45,430 | 00:26:48,210 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
338 | 00:26:48,210 | 00:26:52,010 | De todos modos, ese chico es un gato ahora. | De todos modos, ese chico es un gato ahora. |
339 | 00:26:52,010 | 00:26:53,530 | Probablemente este dando vueltas por ahí como un gato. | Probablemente este dando vueltas por ahí como un gato. |
340 | 00:26:53,530 | 00:26:56,990 | Dijiste que cambia a persona. | Dijiste que cambia a persona. |
341 | 00:26:56,990 | 00:27:00,190 | No puede. No sin esto. | No puede. No sin esto. |
342 | 00:27:00,190 | 00:27:02,660 | ¿Por qué esto? | ¿Por qué esto? |
343 | 00:27:02,660 | 00:27:06,090 | ¿Qué? ¿Es un anillo mágico o algo? | ¿Qué? ¿Es un anillo mágico o algo? |
344 | 00:27:06,090 | 00:27:11,930 | No es el anillo. Eres tú. Es porque es tuyo. | No es el anillo. Eres tú. Es porque es tuyo. |
345 | 00:27:14,720 | 00:27:19,800 | Él te necesita para convertirse en una persona. | Él te necesita para convertirse en una persona. |
346 | 00:27:19,800 | 00:27:23,070 | ¿Por qué yo...? | ¿Por qué yo...? |
347 | 00:27:23,070 | 00:27:25,790 | Nadie sabe la razón. | Nadie sabe la razón. |
348 | 00:27:25,790 | 00:27:30,600 | Probablemente algo como magia o destino. | Probablemente algo como magia o destino. |
349 | 00:27:31,990 | 00:27:37,130 | El amor es esencialmente un milagro. | El amor es esencialmente un milagro. |
350 | 00:27:39,050 | 00:27:44,000 | De todos modos, tenemos que encontrarlo. Oscurecerá pronto. | De todos modos, tenemos que encontrarlo. Oscurecerá pronto. |
351 | 00:27:44,000 | 00:27:49,430 | Creo que sé dónde está. | Creo que sé dónde está. |
352 | 00:28:59,190 | 00:29:01,060 | ¡Sí! Oye, Hong Jo. | ¡Sí! Oye, Hong Jo. |
353 | 00:29:01,060 | 00:29:03,100 | ¡Él tiene tus ojos! | ¡Él tiene tus ojos! |
354 | 00:29:03,100 | 00:29:07,830 | ♬ Mi corazón estaba brillando ♬ | ♬ Mi corazón estaba brillando ♬ |
355 | 00:29:09,830 | 00:29:13,980 | ♬ y feliz ♬ | ♬ y feliz ♬ |
356 | 00:29:16,000 | 00:29:21,000 | ♬ Pero ahora estoy sola aquí ♬ | ♬ Pero ahora estoy sola aquí ♬ |
357 | 00:29:22,670 | 00:29:27,020 | ♬ Pensando en ti ♬ | ♬ Pensando en ti ♬ |
358 | 00:29:28,110 | 00:29:31,050 | ♬ No importa cuanto trate de borrarlo ♬ | ♬ No importa cuanto trate de borrarlo ♬ |
359 | 00:29:31,050 | 00:29:35,060 | ♬ No pude borrar tu cara ♬ | ♬ No pude borrar tu cara ♬ |
360 | 00:29:35,060 | 00:29:37,500 | No soy Bang Guk Bong. | No soy Bang Guk Bong. |
361 | 00:29:37,500 | 00:29:39,150 | ¿Entonces? | ¿Entonces? |
362 | 00:29:39,150 | 00:29:43,470 | Hong Jo. | Hong Jo. |
363 | 00:29:43,470 | 00:29:49,050 | ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬ | ♬ Ese momento, mi anhelo explota ♬ |
364 | 00:29:49,050 | 00:29:52,270 | ♬ La lluvia está cayendo ♬ | ♬ La lluvia está cayendo ♬ |
365 | 00:29:52,270 | 00:29:58,800 | ♬ Me llena, espero que te vacíe ♬ | ♬ Me llena, espero que te vacíe ♬ |
366 | 00:29:58,800 | 00:30:02,220 | ♬ Solías esperarme ♬ | ♬ Solías esperarme ♬ |
367 | 00:30:02,300 | 00:30:04,800 | ♬ Solías abrazarme fuerte ♬ | ♬ Solías abrazarme fuerte ♬ |
368 | 00:30:04,900 | 00:30:08,000 | ♬ En esta calle ♬ | ♬ En esta calle ♬ |
369 | 00:30:08,400 | 00:30:11,500 | ♬ Pero ahora no estás aquí y cae la lluvia ♬ | ♬ Pero ahora no estás aquí y cae la lluvia ♬ |
370 | 00:30:11,800 | 00:30:15,600 | ♬ Ahora, adiós ♬ | ♬ Ahora, adiós ♬ |
371 | 00:30:15,660 | 00:30:18,860 | ♬ Oh, no, no, no ♬ | ♬ Oh, no, no, no ♬ |
372 | 00:30:18,860 | 00:30:22,730 | ♬ Es un triste adiós ♬ | ♬ Es un triste adiós ♬ |
373 | 00:30:23,930 | 00:30:27,620 | ♬ Adiós ahora ♬ | ♬ Adiós ahora ♬ |
374 | 00:30:27,620 | 00:30:32,000 | ♬ En los tiempos que pasan ♬ | ♬ En los tiempos que pasan ♬ |
375 | 00:30:33,990 | 00:30:38,390 | ♬ Me temo que volveré a pensar en ti ♬ | ♬ Me temo que volveré a pensar en ti ♬ |
376 | 00:30:40,560 | 00:30:45,930 | ♬ Hay tantas cosas que aún no te he dicho ♬ | ♬ Hay tantas cosas que aún no te he dicho ♬ |
377 | 00:30:47,030 | 00:30:48,830 | ♬ Si tan solo pudiera verte de nuevo ♬ | ♬ Si tan solo pudiera verte de nuevo ♬ |
378 | 00:30:48,830 | 00:30:50,950 | Es más frío de lo que pensé que sería. | Es más frío de lo que pensé que sería. |
379 | 00:30:50,950 | 00:30:52,760 | Pensé que sería dulce como un durazno. | Pensé que sería dulce como un durazno. |
380 | 00:30:52,760 | 00:30:55,600 | ♬ No importa cuánto trate de borrarlo ♬ | ♬ No importa cuánto trate de borrarlo ♬ |
381 | 00:30:55,600 | 00:30:58,360 | ♬ No puedo borrar tu cara ♬ | ♬ No puedo borrar tu cara ♬ |
382 | 00:30:58,360 | 00:31:02,490 | ¿Cómo podrían vivir los peces aquí cuando hace tanto frío? Todos morirían. | ¿Cómo podrían vivir los peces aquí cuando hace tanto frío? Todos morirían. |
383 | 00:31:02,490 | 00:31:07,350 | ♬ Goteando por mis mejillas ♬ | ♬ Goteando por mis mejillas ♬ |
384 | 00:31:08,100 | 00:31:09,560 | ♬ Y luego... ♬ | ♬ Y luego... ♬ |
385 | 00:31:09,560 | 00:31:12,510 | No sabía que vendrías. | No sabía que vendrías. |
386 | 00:31:12,510 | 00:31:16,670 | Quería verlo yo solo. | Quería verlo yo solo. |
387 | 00:31:16,670 | 00:31:19,810 | Quería ver el océano al atardecer. | Quería ver el océano al atardecer. |
388 | 00:31:19,810 | 00:31:22,720 | ♬ Espero que te vacíe ♬ | ♬ Espero que te vacíe ♬ |
389 | 00:31:22,720 | 00:31:27,260 | ¿Realmente te convertiste en humano | ¿Realmente te convertiste en humano |
390 | 00:31:27,260 | 00:31:29,660 | porque yo estoy aquí? | porque yo estoy aquí? |
391 | 00:31:29,660 | 00:31:33,270 | ♬ En esta calle, pero ahora no estás aquí ♬ | ♬ En esta calle, pero ahora no estás aquí ♬ |
392 | 00:31:33,270 | 00:31:39,590 | ♬ Y cae la lluvia, ahora adiós ♬ | ♬ Y cae la lluvia, ahora adiós ♬ |
393 | 00:31:39,590 | 00:31:43,210 | Es verdad. | Es verdad. |
394 | 00:31:43,210 | 00:31:46,940 | ♬ Es un triste adiós ♬ | ♬ Es un triste adiós ♬ |
395 | 00:31:48,430 | 00:31:50,090 | Así que tú eres... | Así que tú eres... |
396 | 00:31:50,090 | 00:31:53,960 | ♬ Adiós, escucho tu voz familiar que me llama desde lejos ♬ | ♬ Adiós, escucho tu voz familiar que me llama desde lejos ♬ |
397 | 00:31:53,960 | 00:31:57,200 | ...eres Hong Jo. | ...eres Hong Jo. |
398 | 00:31:57,200 | 00:32:03,160 | ♬ Cuando me doy la vuelta, pensando que serás tú ♬ | ♬ Cuando me doy la vuelta, pensando que serás tú ♬ |
399 | 00:32:03,160 | 00:32:08,510 | ♬ Se siente como un sueño, la lluvia cae otra vez ♬ | ♬ Se siente como un sueño, la lluvia cae otra vez ♬ |
400 | 00:32:08,510 | 00:32:12,770 | ♬ Te extraño de nuevo ♬ | ♬ Te extraño de nuevo ♬ |
401 | 00:32:12,770 | 00:32:18,200 | ♬ Te estoy borrando y te anhelo ♬ | ♬ Te estoy borrando y te anhelo ♬ |
402 | 00:32:18,200 | 00:32:19,690 | ♬ Solías esperarme ♬ [El episodio 18 saldrá al aire en breve] | ♬ Solías esperarme ♬ [El episodio 18 saldrá al aire en breve] |
403 | 00:32:19,690 | 00:32:22,630 | ♬ Vamos, está bien ♬ | ♬ Vamos, está bien ♬ |
404 | 00:32:22,630 | 00:32:23,950 | [Miau, el chico secreto] | [Miau, el chico secreto] |