# Start End Original Translated
1 00:00:06,450 00:00:07,890 [Episodio 16] [Episodio 16]
2 00:00:14,780 00:00:15,880 ¿Se habrá ido? ¿Se habrá ido?
3 00:00:32,230 00:00:34,200 No pude dibujar porque no tenía ideas. No pude dibujar porque no tenía ideas.
4 00:00:35,040 00:00:37,910 Así que permanezcamos juntos sólo un día más. Así que permanezcamos juntos sólo un día más.
5 00:00:38,210 00:00:39,240 ¿Qué? ¿Qué?
6 00:00:39,240 00:00:40,680 Quiero decir.., Quiero decir..,
7 00:00:40,880 00:00:44,310 la inspiración no llega de repente. la inspiración no llega de repente.
8 00:00:44,310 00:00:47,480 Tienes que salir y conocer gente. Tienes que salir y conocer gente.
9 00:00:47,680 00:00:49,750 Debe haber una entrada para que haya una salida. Debe haber una entrada para que haya una salida.
10 00:00:50,590 00:00:54,190 Además, me siento mal por hacerte esperar ayer. Además, me siento mal por hacerte esperar ayer.
11 00:00:54,490 00:00:57,660 Sólo pasamos un poco de tiempo juntos por la mañana y por la tarde. Sólo pasamos un poco de tiempo juntos por la mañana y por la tarde.
12 00:00:57,660 00:01:00,030 Eso no es suficiente para decir que estuvimos juntos por un día. Eso no es suficiente para decir que estuvimos juntos por un día.
13 00:01:01,230 00:01:02,330 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
14 00:01:02,700 00:01:03,770 Sólo... Sólo...
15 00:01:04,330 00:01:05,600 un día más. un día más.
16 00:01:06,500 00:01:07,870 Ven a algún lugar conmigo. Ven a algún lugar conmigo.
17 00:01:11,070 00:01:12,410 ¿Va a ver este modelo? ¿Va a ver este modelo?
18 00:01:12,710 00:01:13,780 Está bien. Está bien.
19 00:01:16,910 00:01:18,680 Hey. Echa un vistazo. Hey. Echa un vistazo.
20 00:01:19,710 00:01:20,880 No tengo... No tengo...
21 00:01:23,020 00:01:25,020 Si lo llevas contigo o no, depende de ti. Si lo llevas contigo o no, depende de ti.
22 00:01:25,250 00:01:27,790 Y depende de mí darte un regalo. Y depende de mí darte un regalo.
23 00:01:28,690 00:01:29,690 Yo me encargo de esto. Yo me encargo de esto.
24 00:01:29,690 00:01:32,990 El dueño del teléfono tiene que rellenar esto. El dueño del teléfono tiene que rellenar esto.
25 00:01:33,290 00:01:35,600 Rellena todas las partes que he marcado. Rellena todas las partes que he marcado.
26 00:01:35,600 00:01:36,660 Está bien. Está bien.
27 00:01:36,900 00:01:38,800 - Continúa. - Está bien. - Continúa. - Está bien.
28 00:01:42,200 00:01:43,810 (Nombre) (Nombre)
29 00:01:45,770 00:01:47,210 Continúa. Rellénalo. Continúa. Rellénalo.
30 00:01:49,240 00:01:50,510 (Nombre) (Nombre)
31 00:01:53,310 00:01:54,320 (Hong) (Hong)
32 00:01:55,820 00:01:58,250 (Hong Jo) (Hong Jo)
33 00:01:58,250 00:01:59,690 Oye, ¿estás bromeando? Oye, ¿estás bromeando?
34 00:02:01,390 00:02:02,790 En realidad, yo... En realidad, yo...
35 00:02:03,560 00:02:05,690 La verdad es que yo... La verdad es que yo...
36 00:02:08,260 00:02:10,800 ¿Eres... en realidad... ¿Eres... en realidad...
37 00:02:13,030 00:02:14,200 Así que es por eso. Así que es por eso.
38 00:02:15,340 00:02:17,070 Por eso no podías decir... Por eso no podías decir...
39 00:02:20,210 00:02:21,210 ¿Eres... ¿Eres...
40 00:02:24,810 00:02:26,480 un deudor de crédito? un deudor de crédito?
41 00:02:28,920 00:02:29,980 ¿Yo? ¿Yo?
42 00:02:29,980 00:02:32,590 Está bien, no tienes que decirlo. Lo pondré a mi nombre. Está bien, no tienes que decirlo. Lo pondré a mi nombre.
43 00:02:32,590 00:02:34,060 No, yo... No, yo...
44 00:02:34,060 00:02:36,090 Está bien. No me lo agradezcas. Está bien. No me lo agradezcas.
45 00:02:36,290 00:02:37,930 Sólo te presto mi nombre. Sólo te presto mi nombre.
46 00:02:37,930 00:02:40,060 Trabaja a tiempo parcial y paga la cuenta, ¿vale? Trabaja a tiempo parcial y paga la cuenta, ¿vale?
47 00:02:49,900 00:02:51,810 ¿Te sientes más inspirada ahora? ¿Te sientes más inspirada ahora?
48 00:02:52,410 00:02:54,510 No. Caminemos un poco más. No. Caminemos un poco más.
49 00:02:54,510 00:02:55,910 Escuché que caminar ayuda. Escuché que caminar ayuda.
50 00:03:12,260 00:03:13,590 Ahora, ¿tienes una idea? Ahora, ¿tienes una idea?
51 00:03:19,030 00:03:21,400 Caminar así contigo... Caminar así contigo...
52 00:03:24,510 00:03:25,710 me dio hambre. me dio hambre.
53 00:03:26,010 00:03:27,040 ¿Qué? ¿Qué?
54 00:03:30,410 00:03:32,330 Tteokbokki es lo mejor cuando necesitas inspiración. Tteokbokki es lo mejor cuando necesitas inspiración.
55 00:03:35,680 00:03:36,750 Entonces, ¿deberíamos... Entonces, ¿deberíamos...
56 00:03:37,320 00:03:38,650 regresar y dibujar? regresar y dibujar?
57 00:03:39,120 00:03:41,490 Oye. Hoy eres una molestia. Oye. Hoy eres una molestia.
58 00:03:41,690 00:03:43,190 ¿Quieres dejar de hablar de dibujar? ¿Quieres dejar de hablar de dibujar?
59 00:03:43,990 00:03:46,260 Estaba a punto de conseguir inspiración hasta que dijiste eso. Estaba a punto de conseguir inspiración hasta que dijiste eso.
60 00:03:47,960 00:03:49,030 Come más tteokbokki. Come más tteokbokki.
61 00:03:50,160 00:03:51,200 Está bien. Está bien.
62 00:03:51,900 00:03:52,900 Aquí. Aquí.
63 00:03:57,810 00:03:58,970 Es sabroso. Es sabroso.
64 00:04:03,310 00:04:04,910 ¿A qué le estás tomando fotos? ¿A qué le estás tomando fotos?
65 00:04:15,890 00:04:17,220 ¿Por qué fotografiaste eso? ¿Por qué fotografiaste eso?
66 00:04:17,430 00:04:19,130 Nos sentamos aquí antes. Nos sentamos aquí antes.
67 00:04:20,390 00:04:22,860 ¿Cómo lo sabes? ¿Me has visto aquí antes? ¿Cómo lo sabes? ¿Me has visto aquí antes?
68 00:04:25,800 00:04:27,130 No lo vi. No lo vi.
69 00:04:28,800 00:04:30,070 Es mi historia. Es mi historia.
70 00:04:53,290 00:04:55,760 También tienes un buen recuerdo en este banco. También tienes un buen recuerdo en este banco.
71 00:04:58,070 00:05:01,340 Lo tendrías, ya que vivías cerca. Lo tendrías, ya que vivías cerca.
72 00:05:03,900 00:05:06,810 La primera vez que te vi fue por aquí. La primera vez que te vi fue por aquí.
73 00:05:08,340 00:05:10,480 ¿No fue cuando me caí del techo? ¿No fue cuando me caí del techo?
74 00:05:13,250 00:05:14,980 Te estaba observando antes de eso. Te estaba observando antes de eso.
75 00:05:15,720 00:05:18,120 ¿Me has estado observando? ¿Desde cuándo? ¿Me has estado observando? ¿Desde cuándo?
76 00:05:18,490 00:05:19,550 Desde el principio. Desde el principio.
77 00:05:28,200 00:05:29,960 ¿Cómo me veía? ¿Cómo me veía?
78 00:05:38,510 00:05:39,710 Fue como un sueño. Fue como un sueño.
79 00:05:40,710 00:05:41,740 ¿Qué? ¿Qué?
80 00:05:42,540 00:05:44,910 En el corto momento cuando te perdí la pista, En el corto momento cuando te perdí la pista,
81 00:05:46,280 00:05:47,880 seguí teniendo ese sueño. seguí teniendo ese sueño.
82 00:05:49,320 00:05:50,320 Pero entonces... Pero entonces...
83 00:05:55,420 00:05:56,560 no fue un sueño. no fue un sueño.
84 00:05:59,130 00:06:00,160 No fue un sueño. No fue un sueño.
85 00:06:04,770 00:06:07,700 Eso se llama el sueño de un perro. Porque soy una persona parecida a un perro. Eso se llama el sueño de un perro. Porque soy una persona parecida a un perro.
86 00:06:30,190 00:06:31,290 Apúrate. Apúrate.
87 00:06:55,420 00:06:57,020 Sol Ah, hoy... Sol Ah, hoy...
88 00:06:58,250 00:06:59,390 Lo sé. Lo sé.
89 00:07:00,390 00:07:02,820 Dormí y ahora es hoy. Dormí y ahora es hoy.
90 00:07:03,420 00:07:04,490 ¿Qué? ¿Qué?
91 00:07:04,690 00:07:07,730 Acordamos pasar el día juntos. Acordamos pasar el día juntos.
92 00:07:08,230 00:07:10,360 Este es otro día. Este es otro día.
93 00:07:11,330 00:07:13,170 Si sigues posponiéndolo así, Si sigues posponiéndolo así,
94 00:07:13,230 00:07:14,300 ¿No es extraño? ¿No es extraño?
95 00:07:14,500 00:07:16,070 Pensé que mañana vendría ayer, Pensé que mañana vendría ayer,
96 00:07:16,070 00:07:17,790 pero abrí los ojos, y es hoy otra vez! pero abrí los ojos, y es hoy otra vez!
97 00:07:20,940 00:07:23,380 - ¿Nos deshacemos de eso? - Esto es... - ¿Nos deshacemos de eso? - Esto es...
98 00:07:23,810 00:07:24,810 Aguarda. Aguarda.
99 00:07:25,680 00:07:26,810 (Bang Guk Bong) (Bang Guk Bong)
100 00:07:26,810 00:07:27,950 La fortuna de hoy. La fortuna de hoy.
101 00:07:35,490 00:07:36,520 Creo que he ganado. Creo que he ganado.
102 00:07:46,400 00:07:47,430 El café de hoy. El café de hoy.
103 00:07:47,430 00:07:50,870 (Bang Guk Bong) (Bang Guk Bong)
104 00:07:55,640 00:07:56,640 ¿Todavía estás aquí? ¿Todavía estás aquí?
105 00:08:00,080 00:08:01,980 Si no puedes irte, ¿por qué no te ayudo? Si no puedes irte, ¿por qué no te ayudo?
106 00:08:02,620 00:08:04,420 Podría hacer que te fueras al instante. Podría hacer que te fueras al instante.
107 00:08:05,850 00:08:08,190 Me iré. Lo haré. Me iré. Lo haré.
108 00:08:09,090 00:08:10,760 - Disculpe. - ¿Sí? - Disculpe. - ¿Sí?
109 00:08:28,440 00:08:29,440 Vamos a almorzar. Vamos a almorzar.
110 00:08:32,550 00:08:34,720 - Traje... - Vámonos. - Traje... - Vámonos.
111 00:08:35,250 00:08:36,750 Ya le dije a todos que irás. Ya le dije a todos que irás.
112 00:08:43,590 00:08:45,930 Tengo un trabajo urgente que hacer. Tengo un trabajo urgente que hacer.
113 00:08:48,530 00:08:50,300 Lo siento, la próxima vez. Lo siento, la próxima vez.
114 00:08:50,970 00:08:52,500 Bien, no te saltes el almuerzo. Bien, no te saltes el almuerzo.
115 00:08:55,900 00:08:57,710 Te dije que no vendría. Te dije que no vendría.
116 00:08:58,540 00:09:01,140 Apuesto que después va a decir que la intimidamos. Apuesto que después va a decir que la intimidamos.
117 00:09:01,740 00:09:03,480 Vamos, tengo hambre. Vamos, tengo hambre.
118 00:09:09,180 00:09:10,520 Sabes que necesitas revisar... Sabes que necesitas revisar...
119 00:09:10,950 00:09:12,620 la invitación de la boda para esta tarde, ¿verdad? la invitación de la boda para esta tarde, ¿verdad?
120 00:09:12,650 00:09:14,490 Sí, señora. Sí, señora.
121 00:09:15,190 00:09:16,310 Bien, sigue con el buen trabajo. Bien, sigue con el buen trabajo.
122 00:09:18,330 00:09:20,730 - ¿Por qué no vas? - Vamos. - ¿Por qué no vas? - Vamos.
123 00:09:39,850 00:09:40,930 ¿Alguien se va a casar? ¿Alguien se va a casar?
124 00:09:43,250 00:09:44,250 Mi sobrino. Mi sobrino.
125 00:09:45,590 00:09:47,510 ¿Tienes un sobrino que ya se va a casar? ¿Tienes un sobrino que ya se va a casar?
126 00:09:48,820 00:09:50,690 Los padres de mi sobrino... Los padres de mi sobrino...
127 00:09:52,290 00:09:53,810 ¿Sus padres se van a casar de nuevo? ¿Sus padres se van a casar de nuevo?
128 00:09:57,030 00:09:59,030 - ¿La Sra. Park te hizo hacer esto? - No. - ¿La Sra. Park te hizo hacer esto? - No.
129 00:09:59,530 00:10:00,530 Lo vi todo. Lo vi todo.
130 00:10:02,900 00:10:05,310 Tengo razón, ¿no? Ella te pidió que lo hicieras. Tengo razón, ¿no? Ella te pidió que lo hicieras.
131 00:10:06,070 00:10:07,190 Y no es la primera vez. Y no es la primera vez.
132 00:10:07,980 00:10:10,480 No, realmente no lo hizo. No, realmente no lo hizo.
133 00:10:10,480 00:10:12,280 ¿Has terminado con la invitación de la boda? ¿Has terminado con la invitación de la boda?
134 00:10:13,250 00:10:14,320 ¿Por qué no vamos y hablamos? ¿Por qué no vamos y hablamos?
135 00:10:15,680 00:10:17,350 Está hablando conmigo ahora mismo. Está hablando conmigo ahora mismo.
136 00:10:17,850 00:10:18,890 ¿Sobre qué? ¿Sobre qué?
137 00:10:19,650 00:10:20,920 Nunca me habla. Nunca me habla.
138 00:10:21,660 00:10:23,120 Cuando ella es la líder de nuestro equipo de proyecto. Cuando ella es la líder de nuestro equipo de proyecto.
139 00:10:23,390 00:10:24,630 No deberías seguir hablándole... No deberías seguir hablándole...
140 00:10:24,630 00:10:26,530 a alguien que está haciendo su trabajo en silencio. a alguien que está haciendo su trabajo en silencio.
141 00:10:26,990 00:10:28,060 Vamos a hablar. Vamos a hablar.
142 00:10:31,200 00:10:33,630 Ella está haciendo algo que ni siquiera es parte de su trabajo. Ella está haciendo algo que ni siquiera es parte de su trabajo.
143 00:10:34,200 00:10:35,200 Quiero decir.., Quiero decir..,
144 00:10:35,740 00:10:38,040 su jefe seguía pidiendo favores personales, su jefe seguía pidiendo favores personales,
145 00:10:38,340 00:10:40,640 y ella siguió haciéndolo sin decir una palabra. y ella siguió haciéndolo sin decir una palabra.
146 00:10:41,140 00:10:42,540 Ni siquiera sabía cómo negarse. Ni siquiera sabía cómo negarse.
147 00:10:43,940 00:10:46,210 Ella siguió siendo convocada durante las horas de trabajo, Ella siguió siendo convocada durante las horas de trabajo,
148 00:10:46,380 00:10:47,750 y no podía ni siquiera almorzar... y no podía ni siquiera almorzar...
149 00:10:47,750 00:10:49,980 porque estaba ocupada escribiendo en qué piso estaba el buffet... porque estaba ocupada escribiendo en qué piso estaba el buffet...
150 00:10:49,980 00:10:52,300 en una invitación de boda para alguien que ni siquiera conoce. en una invitación de boda para alguien que ni siquiera conoce.
151 00:10:52,820 00:10:54,150 ¿Por qué no puedes decir nada? ¿Por qué no puedes decir nada?
152 00:10:54,660 00:10:56,590 Es por eso que estás siendo tratada como alguien débil. Es por eso que estás siendo tratada como alguien débil.
153 00:10:57,020 00:10:58,290 Porque no dirás nada de todos modos... Porque no dirás nada de todos modos...
154 00:10:58,290 00:11:00,010 incluso si ese jefe pide favores personales. incluso si ese jefe pide favores personales.
155 00:11:00,360 00:11:01,960 Incluso te quedas callada cuando todo el mundo te intimida... Incluso te quedas callada cuando todo el mundo te intimida...
156 00:11:01,960 00:11:03,400 y piensa que no mereces trabajar aquí. y piensa que no mereces trabajar aquí.
157 00:11:03,400 00:11:04,870 - Sr. Ko. - "¡No, no puedo!" - Sr. Ko. - "¡No, no puedo!"
158 00:11:04,870 00:11:06,000 "¡No lo haré!" "¡No lo haré!"
159 00:11:13,870 00:11:15,010 Sólo dilo. Sólo dilo.
160 00:11:25,820 00:11:29,560 Quiero decir, si decías que no, ella me hubiera pedido que lo hiciera. Quiero decir, si decías que no, ella me hubiera pedido que lo hiciera.
161 00:11:30,360 00:11:32,720 Ha sido el sueño de toda mi vida diseñar una invitación de boda. Ha sido el sueño de toda mi vida diseñar una invitación de boda.
162 00:11:36,030 00:11:37,770 Incluso puedo cantar gratis también. Incluso puedo cantar gratis también.
163 00:11:50,980 00:11:52,550 Doo... Doo Sik. Doo... Doo Sik.
164 00:11:56,920 00:11:59,490 - Deja de seguirme. - ¿A dónde vas? - Deja de seguirme. - ¿A dónde vas?
165 00:12:00,390 00:12:01,460 No lo sé. No lo sé.
166 00:12:01,460 00:12:03,300 Perdí los estribos y me acabo de dar cuenta de lo que hice. Perdí los estribos y me acabo de dar cuenta de lo que hice.
167 00:12:03,360 00:12:04,390 Lo siento. Lo siento.
168 00:12:06,360 00:12:07,760 Deberías sentir lástima de ti misma. Deberías sentir lástima de ti misma.
169 00:12:07,930 00:12:09,330 Dijiste que te gustaba mucho dibujar. Dijiste que te gustaba mucho dibujar.
170 00:12:09,800 00:12:11,300 ¿Llamarás a eso tu dibujo también? ¿Llamarás a eso tu dibujo también?
171 00:12:19,170 00:12:20,810 ¿Por qué me sigues por detrás? ¿Por qué me sigues por detrás?
172 00:12:21,140 00:12:23,240 ¿Miras en secreto mi trasero o algo así? ¿Miras en secreto mi trasero o algo así?
173 00:12:24,910 00:12:26,110 Supongo que te has enterado. Supongo que te has enterado.
174 00:12:40,860 00:12:42,660 ¿Necesitas otro trabajador a tiempo parcial? ¿Necesitas otro trabajador a tiempo parcial?
175 00:12:51,310 00:12:52,970 Déjame trabajar en tu café. Déjame trabajar en tu café.
176 00:12:53,270 00:12:54,780 Pide tu propio vaso. Pide tu propio vaso.
177 00:12:56,480 00:12:58,550 Podría ser despedido. Podría ser despedido.
178 00:12:58,880 00:13:00,710 Incluso si quiero continuar el negocio de mis padres, Incluso si quiero continuar el negocio de mis padres,
179 00:13:00,710 00:13:01,870 nos quitaste nuestro trabajador de medio tiempo. nos quitaste nuestro trabajador de medio tiempo.
180 00:13:02,380 00:13:03,820 Nuestras ventas han caído en picado desde entonces. Nuestras ventas han caído en picado desde entonces.
181 00:13:05,250 00:13:08,090 Puedes llevártelo de vuelta. No soporto verlo. Puedes llevártelo de vuelta. No soporto verlo.
182 00:13:08,790 00:13:10,320 ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? ¿Qué quieres decir?
183 00:13:12,460 00:13:14,190 Porque está con Sol Ah todo el tiempo. Porque está con Sol Ah todo el tiempo.
184 00:13:15,400 00:13:16,560 No puedes hacer nada al respecto. No puedes hacer nada al respecto.
185 00:13:16,560 00:13:18,570 No es como si estuvieran viviendo juntos porque quieren. No es como si estuvieran viviendo juntos porque quieren.
186 00:13:18,600 00:13:19,700 Sol Ah... Sol Ah...
187 00:13:21,670 00:13:22,800 sólo lo mira a él. sólo lo mira a él.
188 00:13:24,770 00:13:26,510 Ella sonríe a su lado... Ella sonríe a su lado...
189 00:13:28,410 00:13:29,480 y charla con él... y charla con él...
190 00:13:30,410 00:13:31,750 e incluso se duerme con él. e incluso se duerme con él.
191 00:13:31,750 00:13:34,390 Eso es porque pasan más tiempo desde que están viviendo juntos. Eso es porque pasan más tiempo desde que están viviendo juntos.
192 00:13:37,750 00:13:40,420 ¿Kim Sol Ah? ¿Finalmente te superó? ¿Kim Sol Ah? ¿Finalmente te superó?
193 00:13:42,420 00:13:44,320 Pareces un poco emocionado. Pareces un poco emocionado.
194 00:13:44,590 00:13:46,660 Oye, honestamente, se siente satisfactorio. Oye, honestamente, se siente satisfactorio.
195 00:13:46,990 00:13:49,270 Si pienso cuánto sufrió Sol Ah por tu culpa. Si pienso cuánto sufrió Sol Ah por tu culpa.
196 00:13:50,530 00:13:53,700 ¿Pero el tipo que eligió después de ti es Bang Guk Bong? ¿Pero el tipo que eligió después de ti es Bang Guk Bong?
197 00:13:54,270 00:13:55,510 ¿Estás seguro? ¿Qué vas a hacer? ¿Estás seguro? ¿Qué vas a hacer?
198 00:13:57,240 00:13:58,740 Haré que se detenga. Haré que se detenga.
199 00:13:58,910 00:14:01,380 ¿Detener qué? ¿Cómo lo harás? ¿Detener qué? ¿Cómo lo harás?
200 00:14:02,040 00:14:04,440 No importa lo raro que sea ese tipo, Sol Ah lo eligió. No importa lo raro que sea ese tipo, Sol Ah lo eligió.
201 00:14:04,910 00:14:07,670 No la quieres para ti, ¿pero tampoco quiere renunciar a ella? No la quieres para ti, ¿pero tampoco quiere renunciar a ella?
202 00:14:08,050 00:14:09,120 Qué egoísta. Qué egoísta.
203 00:14:10,250 00:14:11,520 No es eso. No es eso.
204 00:14:13,190 00:14:14,590 ¿Sientes algo por Sol Ah? ¿Sientes algo por Sol Ah?
205 00:14:22,100 00:14:23,130 Oye... Oye...
206 00:14:25,130 00:14:27,630 Oye. ¿Es verdad? Oye. ¿Es verdad?
207 00:14:28,600 00:14:29,700 ¿Después de todo este tiempo? ¿Después de todo este tiempo?
208 00:14:30,540 00:14:33,410 No es por mí, sino por el bien de Sol Ah. No es por mí, sino por el bien de Sol Ah.
209 00:14:34,170 00:14:35,480 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
210 00:14:36,240 00:14:38,450 "¿Me gustarás por tu bien?" "¿Me gustarás por tu bien?"
211 00:14:39,150 00:14:41,480 - Qué patético. - Me volveré patético. - Qué patético. - Me volveré patético.
212 00:14:41,480 00:14:44,520 Incluso si me vuelvo patético, protegeré a Sol Ah. Incluso si me vuelvo patético, protegeré a Sol Ah.
213 00:14:47,750 00:14:49,060 En esta situación, En esta situación,
214 00:14:50,590 00:14:52,990 soy el único que puede protegerla. soy el único que puede protegerla.
215 00:14:59,830 00:15:01,640 Te dije que pidieras tu propio vaso. Te dije que pidieras tu propio vaso.
216 00:15:02,370 00:15:04,070 Entonces pídelo. Entonces pídelo.
217 00:15:04,070 00:15:06,010 ¿Por qué debería hacerlo cuando este es mi vaso? ¿Por qué debería hacerlo cuando este es mi vaso?
218 00:15:06,010 00:15:08,310 Quiero beber con este vaso. Quiero beber con este vaso.
219 00:15:08,980 00:15:10,110 Lo que sea. Lo que sea.
220 00:15:10,610 00:15:12,750 - Ni siquiera puedes beber. - Protegeré a Sol Ah. - Ni siquiera puedes beber. - Protegeré a Sol Ah.
221 00:15:12,750 00:15:14,620 - ¿Lo entiendes? - Lo que sea, haz lo que quieras. - ¿Lo entiendes? - Lo que sea, haz lo que quieras.
222 00:15:15,850 00:15:17,020 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
223 00:15:21,520 00:15:23,460 Está oscuro. Entremos. Está oscuro. Entremos.
224 00:15:24,560 00:15:25,930 Me pediste que dibujara. Me pediste que dibujara.
225 00:15:27,490 00:15:28,500 ¿No tienes frío? ¿No tienes frío?
226 00:15:29,900 00:15:30,930 Estoy bien. Estoy bien.
227 00:15:47,310 00:15:49,380 Me pediste que dibujara. Me pediste que dibujara.
228 00:15:55,090 00:15:56,290 ¿Estás herido? ¿Estás herido?
229 00:15:56,860 00:15:58,060 - No es nada. - Déjame ver. - No es nada. - Déjame ver.
230 00:15:59,830 00:16:01,730 Esta cicatriz parece bastante profunda. Esta cicatriz parece bastante profunda.
231 00:16:02,000 00:16:03,800 ¿Cómo sucedió esto? ¿Cuándo? ¿Cómo sucedió esto? ¿Cuándo?
232 00:16:10,340 00:16:12,740 Ahora que lo pienso, Hong Jo también se lastimó la pierna delantera. Ahora que lo pienso, Hong Jo también se lastimó la pierna delantera.
233 00:16:14,070 00:16:15,180 Su pierna izquierda como tú. Su pierna izquierda como tú.
234 00:16:23,120 00:16:25,850 Hay algo que yo imagino de vez en cuando. Hay algo que yo imagino de vez en cuando.
235 00:16:27,450 00:16:29,090 Sé que sonará gracioso, Sé que sonará gracioso,
236 00:16:32,430 00:16:34,900 pero creo que a veces eres Hong Jo. pero creo que a veces eres Hong Jo.
237 00:16:36,660 00:16:39,130 Quiero decir, si lo pienso, Quiero decir, si lo pienso,
238 00:16:39,130 00:16:41,740 nunca te he visto sosteniendo a Hong Jo. nunca te he visto sosteniendo a Hong Jo.
239 00:16:42,470 00:16:44,570 Extrañamente, cada vez que estás cerca, Extrañamente, cada vez que estás cerca,
240 00:16:44,570 00:16:47,140 Hong Jo nunca sale y no está en ninguna parte. Hong Jo nunca sale y no está en ninguna parte.
241 00:16:47,970 00:16:50,740 Y pensé que tus ojos parecía extrañamente similar. Y pensé que tus ojos parecía extrañamente similar.
242 00:16:52,080 00:16:53,810 Y hasta te comportas como un gato. Y hasta te comportas como un gato.
243 00:17:02,520 00:17:05,190 Siempre me sentí sola ya que me gustaban los hombres que eran como gatos, Siempre me sentí sola ya que me gustaban los hombres que eran como gatos,
244 00:17:06,360 00:17:08,860 así que quería conocer a alguien que fuera como un perro. así que quería conocer a alguien que fuera como un perro.
245 00:17:12,530 00:17:14,630 Pero de alguna manera terminó gustándome... Pero de alguna manera terminó gustándome...
246 00:17:19,170 00:17:20,240 un tipo con aspecto de gato otra vez. un tipo con aspecto de gato otra vez.
247 00:17:27,910 00:17:28,980 Lo siento... Lo siento...
248 00:17:30,020 00:17:31,050 por ser un gato. por ser un gato.
249 00:17:39,230 00:17:40,330 Gracias. Gracias.
250 00:17:44,360 00:17:45,400 Por ser un gato. Por ser un gato.
251 00:17:55,080 00:17:57,740 Dijiste que deberíamos pasar el día de hoy juntos. Dijiste que deberíamos pasar el día de hoy juntos.
252 00:17:58,610 00:18:01,010 Para mí, se sentía como si Hong Jo estaba diciendo eso. Para mí, se sentía como si Hong Jo estaba diciendo eso.
253 00:18:03,380 00:18:05,620 Piensa en el mañana cuando llegue el mañana. Piensa en el mañana cuando llegue el mañana.
254 00:18:06,450 00:18:08,420 Y sólo concéntrate en el día de hoy, en el día de hoy. Y sólo concéntrate en el día de hoy, en el día de hoy.
255 00:18:10,160 00:18:11,660 Los gatos son así. Los gatos son así.
256 00:18:14,090 00:18:15,760 Intenté vivir como un gato, Intenté vivir como un gato,
257 00:18:16,960 00:18:19,230 y cada día fue un gran día. y cada día fue un gran día.
258 00:18:19,800 00:18:20,930 Yo también. Yo también.
259 00:18:22,700 00:18:24,540 Esperaba que el día de hoy no terminara nunca. Esperaba que el día de hoy no terminara nunca.
260 00:18:27,240 00:18:28,240 ¿Entonces no podemos... ¿Entonces no podemos...
261 00:18:30,610 00:18:32,780 seguir viviendo como gatos? seguir viviendo como gatos?
262 00:18:39,690 00:18:43,760 Despertar a un nuevo hoy es tan divertido y emocionante. Despertar a un nuevo hoy es tan divertido y emocionante.
263 00:18:46,260 00:18:47,360 ¿No podemos simplemente... ¿No podemos simplemente...
264 00:18:50,800 00:18:51,930 vivir... vivir...
265 00:18:53,430 00:18:54,600 el día? el día?
266 00:19:14,520 00:19:15,660 ¡Kim Sol Ah! ¡Kim Sol Ah!
267 00:19:18,960 00:19:20,330 Hablemos. Hablemos.
268 00:19:23,630 00:19:25,170 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
269 00:19:26,600 00:19:27,600 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
270 00:19:28,900 00:19:30,970 ¿Por qué viniste con ella? ¿Por qué viniste con ella?
271 00:19:33,370 00:19:36,880 No deberías estar aquí. ¿Por qué sigues aquí? No deberías estar aquí. ¿Por qué sigues aquí?
272 00:19:39,480 00:19:41,110 Tú... Puedes irte. Tú... Puedes irte.
273 00:19:41,820 00:19:43,520 - Oye, espera. - Sal de aquí. - Oye, espera. - Sal de aquí.
274 00:19:43,520 00:19:44,520 Ahora mismo. Ahora mismo.
275 00:19:44,520 00:19:45,850 ¿Bebiste alcohol? ¿Bebiste alcohol?
276 00:19:46,220 00:19:47,220 Sal de aquí. Sal de aquí.
277 00:19:47,490 00:19:48,960 - Traeré un poco de agua. - Está bien. - Traeré un poco de agua. - Está bien.
278 00:19:49,990 00:19:53,490 Kim Sol Ah. No sabes nada. Kim Sol Ah. No sabes nada.
279 00:19:55,160 00:19:56,500 Ese idiota... Ese idiota...
280 00:19:57,730 00:19:59,630 no puede estar contigo porque... no puede estar contigo porque...
281 00:20:00,900 00:20:02,070 Ese idiota... Ese idiota...
282 00:20:03,500 00:20:04,740 Ese idiota... Ese idiota...
283 00:20:05,910 00:20:07,040 es un ga... es un ga...
284 00:20:08,910 00:20:10,540 - Un ga... - ¿Con quién bebiste? - Un ga... - ¿Con quién bebiste?
285 00:20:10,540 00:20:12,350 - ¿Ko Doo Sik? - ¡Ko Doo Sik! - ¿Ko Doo Sik? - ¡Ko Doo Sik!
286 00:20:13,480 00:20:15,320 Ese idiota es Ko Doo Sik. Ese idiota es Ko Doo Sik.
287 00:20:15,920 00:20:16,980 ¿Qué? ¿Qué?
288 00:20:17,450 00:20:19,990 ¿Por qué llamas a Bang Guk Bong, Ko Doo Sik? ¿Por qué llamas a Bang Guk Bong, Ko Doo Sik?
289 00:20:19,990 00:20:22,220 No. Quiero decir... No. Quiero decir...
290 00:20:23,260 00:20:25,330 Ese tipo no es Bang Guk Bong. Ese tipo no es Bang Guk Bong.
291 00:20:26,090 00:20:27,090 No. No.
292 00:20:28,060 00:20:29,460 Ni siquiera es humano. Ni siquiera es humano.
293 00:20:30,800 00:20:32,330 No tienes que ser tan malo. No tienes que ser tan malo.
294 00:20:32,330 00:20:33,630 No, escúchame. No, escúchame.
295 00:20:33,630 00:20:36,000 Bien, de acuerdo. Dame un momento. Bien, de acuerdo. Dame un momento.
296 00:20:40,340 00:20:41,470 Hola, Sra. Bang. Hola, Sra. Bang.
297 00:20:42,910 00:20:44,010 Sí, puedo hablar. Sí, puedo hablar.
298 00:20:44,310 00:20:46,350 El cumpleaños de tu padre se acerca. El cumpleaños de tu padre se acerca.
299 00:20:46,810 00:20:48,820 ¿Puedes venir este fin de semana? ¿Puedes venir este fin de semana?
300 00:20:49,120 00:20:50,120 ¿Qué? ¿Qué?
301 00:20:50,120 00:20:52,420 Desearía que Guk Bong pudiera ir contigo. Desearía que Guk Bong pudiera ir contigo.
302 00:20:54,590 00:20:56,420 ¿Con Bang Guk Bong? ¿Con Bang Guk Bong?
303 00:20:56,990 00:21:00,160 La verdad es que conseguimos una licencia de matrimonio. La verdad es que conseguimos una licencia de matrimonio.
304 00:21:00,360 00:21:01,960 No tendremos una boda, No tendremos una boda,
305 00:21:01,960 00:21:04,630 pero pensé que deberíamos comer juntos como una familia. pero pensé que deberíamos comer juntos como una familia.
306 00:21:05,600 00:21:08,400 Si no estás dispuesta, no tienes que venir. Si no estás dispuesta, no tienes que venir.
307 00:21:08,400 00:21:10,740 No. Debería ir. No. Debería ir.
308 00:21:11,710 00:21:13,370 Sí. Estaré allí. Sí. Estaré allí.
309 00:21:15,480 00:21:16,580 Adiós. Adiós.
310 00:21:20,710 00:21:22,020 ¿De qué se trataba? ¿De qué se trataba?
311 00:21:22,120 00:21:23,850 Eso sonó como un padre. Eso sonó como un padre.
312 00:21:25,490 00:21:26,750 La madre... La madre...
313 00:21:27,490 00:21:28,520 de Bang Guk Bong. de Bang Guk Bong.
314 00:21:29,960 00:21:31,090 Sí. Sí.
315 00:21:32,090 00:21:35,430 Quiere que la visitemos juntos. Quiere que la visitemos juntos.
316 00:21:45,610 00:21:46,940 Esto es todo. Esto es todo.
317 00:21:48,070 00:21:49,440 No vayas más lejos. No vayas más lejos.
318 00:21:51,280 00:21:52,510 Detente aquí. Detente aquí.
319 00:21:59,490 00:22:01,090 Antes de que la verdad salga a la luz. Antes de que la verdad salga a la luz.
320 00:22:29,750 00:22:31,150 ¿Vas a ir hoy? ¿Vas a ir hoy?
321 00:22:31,920 00:22:32,950 ¿A ver a tus padres? ¿A ver a tus padres?
322 00:22:35,390 00:22:36,920 También compré tu boleto. También compré tu boleto.
323 00:22:39,090 00:22:42,060 Tengo que pasar por el trabajo. Encontrémonos en la estación de tren. Tengo que pasar por el trabajo. Encontrémonos en la estación de tren.
324 00:22:43,900 00:22:45,000 No puedo ir. No puedo ir.
325 00:22:48,640 00:22:50,670 Sé cómo terminará todo. Sé cómo terminará todo.
326 00:22:51,740 00:22:52,910 Porque yo soy yo. Porque yo soy yo.
327 00:22:57,010 00:22:58,550 Sólo te causaré dolor de cabeza. Sólo te causaré dolor de cabeza.
328 00:23:04,180 00:23:05,250 Bang Guk Bong. Bang Guk Bong.
329 00:23:07,590 00:23:08,590 Parece que... Parece que...
330 00:23:11,990 00:23:13,430 no podré ver tu dibujo. no podré ver tu dibujo.
331 00:23:21,370 00:23:22,700 ¿Tienes que irte? ¿Tienes que irte?
332 00:23:25,070 00:23:28,240 Puede que no lo parezca ahora, pero más tarde, con el paso del tiempo, Puede que no lo parezca ahora, pero más tarde, con el paso del tiempo,
333 00:23:30,110 00:23:31,340 sólo empeorará para ti. sólo empeorará para ti.
334 00:23:32,480 00:23:33,480 ¿Quién sabe? ¿Quién sabe?
335 00:23:34,650 00:23:36,550 Rendirse ahora podría causar más dolor después. Rendirse ahora podría causar más dolor después.
336 00:23:38,150 00:23:41,350 Puede que aún te eche de menos, me sienta mal, y me arrepienta de este día... Puede que aún te eche de menos, me sienta mal, y me arrepienta de este día...
337 00:23:42,690 00:23:45,590 no importa cuánto tiempo pase. no importa cuánto tiempo pase.
338 00:23:49,860 00:23:51,560 Cada día es hoy, Cada día es hoy,
339 00:23:53,170 00:23:55,400 pero un hoy que ya pasó nunca regresa. pero un hoy que ya pasó nunca regresa.
340 00:24:05,350 00:24:06,380 Sol Ah. Sol Ah.
341 00:24:06,910 00:24:09,020 ¿No dijiste que irás a la casa de tu padre? ¿No dijiste que irás a la casa de tu padre?
342 00:24:09,380 00:24:11,050 - Si. - Cuídate. - Si. - Cuídate.
343 00:24:11,850 00:24:13,850 ¿También va a ir Bang Guk Bong? ¿También va a ir Bang Guk Bong?
344 00:24:15,320 00:24:16,420 No sé... No sé...
345 00:24:17,420 00:24:18,660 si vendrá o no. si vendrá o no.
346 00:24:23,100 00:24:25,630 Hoy tengo que irme temprano. Hoy tengo que irme temprano.
347 00:24:25,800 00:24:27,170 - Está bien. - Cuídate. - Está bien. - Cuídate.
348 00:24:27,170 00:24:28,200 Adiós. Adiós.
349 00:24:28,600 00:24:29,600 Nos vemos. Nos vemos.
350 00:24:32,570 00:24:34,710 (Plataforma KTX) (Plataforma KTX)
351 00:24:59,100 00:25:00,100 Hola, Sol Ah. Hola, Sol Ah.
352 00:25:00,870 00:25:02,100 Hey, Jae Seon. Hey, Jae Seon.
353 00:25:03,100 00:25:04,340 Estoy en la estación de tren. Estoy en la estación de tren.
354 00:25:05,270 00:25:08,140 Lo siento, pero ¿puedes hacerme un favor? Lo siento, pero ¿puedes hacerme un favor?
355 00:25:08,710 00:25:09,780 Claro que sí. Claro que sí.
356 00:25:10,080 00:25:13,310 Hong Jo estará solo en casa. ¿Puedes ver cómo está? Hong Jo estará solo en casa. ¿Puedes ver cómo está?
357 00:25:15,250 00:25:16,280 ¿Qué hay de Bang Guk Bong? ¿Qué hay de Bang Guk Bong?
358 00:25:17,450 00:25:18,590 Voy con él. Voy con él.
359 00:25:19,890 00:25:21,050 ¿Van a ir juntos? ¿Van a ir juntos?
360 00:25:22,960 00:25:24,820 O tal vez no. O tal vez no.
361 00:25:25,690 00:25:27,230 ¿Lo estás esperando? ¿Lo estás esperando?
362 00:25:27,460 00:25:29,600 De todas formas, cuida de Hong Jo por mí. De todas formas, cuida de Hong Jo por mí.
363 00:25:41,510 00:25:42,580 Bang Guk Bong. Bang Guk Bong.
364 00:25:43,510 00:25:44,880 No. Hong Jo. No. Hong Jo.
365 00:25:46,710 00:25:47,780 ¿Estás aquí? ¿Estás aquí?
366 00:26:23,680 00:26:24,780 Se fue. Se fue.
367 00:27:05,220 00:27:06,260 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
368 00:27:07,890 00:27:08,930 Jae Seon. Jae Seon.
369 00:27:09,500 00:27:10,530 Deja de esperar. Deja de esperar.
370 00:27:11,860 00:27:13,030 Se fue. Se fue.
371 00:27:20,640 00:27:21,640 Estaré contigo. Estaré contigo.
372 00:27:27,610 00:27:28,610 ¿Qué? ¿Qué?
373 00:27:28,750 00:27:30,950 Te hice pasar por mucho durante un largo tiempo. Te hice pasar por mucho durante un largo tiempo.
374 00:27:32,520 00:27:34,350 Así que no tengo derecho a hacer esto, Así que no tengo derecho a hacer esto,
375 00:27:36,490 00:27:38,930 pero no vayas a otro lugar para consolarte por lo que te hice. pero no vayas a otro lugar para consolarte por lo que te hice.
376 00:27:41,630 00:27:42,700 Te consolaré. Te consolaré.
377 00:27:42,700 00:27:45,130 - Jae Seon. - No te dejaré sola otra vez. - Jae Seon. - No te dejaré sola otra vez.
378 00:27:48,370 00:27:49,370 Estaré ahí para ti. Estaré ahí para ti.
379 00:28:06,290 00:28:07,350 Bang Guk Bong. Bang Guk Bong.
380 00:28:08,150 00:28:10,590 - No menciones a un tipo que se fue. - No se ha ido. - No menciones a un tipo que se fue. - No se ha ido.
381 00:28:35,550 00:28:37,150 Pensé en ello toda la noche. Pensé en ello toda la noche.
382 00:28:38,920 00:28:40,890 El final es demasiado obvio. El final es demasiado obvio.
383 00:28:43,190 00:28:47,090 ¿Debo ir por ese camino obvio o no? ¿Debo ir por ese camino obvio o no?
384 00:28:49,200 00:28:50,330 ¿Terminaste el dibujo? ¿Terminaste el dibujo?
385 00:28:59,470 00:29:01,040 El resultado puede ser obvio, El resultado puede ser obvio,
386 00:29:02,810 00:29:05,910 pero podría haber algo para mí en ese camino. pero podría haber algo para mí en ese camino.
387 00:29:21,230 00:29:23,630 (Miau, el chico secreto) (Miau, el chico secreto)
388 00:29:26,130 00:29:27,230 Este gato. Este gato.
389 00:29:28,630 00:29:29,640 Eres tú. Eres tú.
390 00:29:37,080 00:29:38,110 Me... Me...
391 00:29:41,110 00:29:42,110 gustas. gustas.
392 00:29:51,520 00:29:54,090 No creo que sea yo quien deba huir y esconderme. No creo que sea yo quien deba huir y esconderme.
393 00:29:55,390 00:29:56,730 Me debe gustar quien sea que me guste. Me debe gustar quien sea que me guste.
394 00:29:59,030 00:30:01,730 Lo suficiente para que todo el mundo lo sepa. Lo suficiente para que todo el mundo lo sepa.
395 00:30:06,140 00:30:07,940 Porque soy un cachorro indefenso. Porque soy un cachorro indefenso.
396 00:30:20,720 00:30:22,020 Ahora depende de ti. Ahora depende de ti.
397 00:30:29,900 00:30:31,160 ¿Qué estás pensando? ¿Qué estás pensando?
398 00:30:37,870 00:30:38,910 Esta es mi elección. Esta es mi elección.
399 00:30:46,550 00:30:49,050 - Le contaré todo. - Oye, tú... - Le contaré todo. - Oye, tú...
400 00:30:50,980 00:30:53,820 Sí, Sra. Bang. Estoy en el tren... Sí, Sra. Bang. Estoy en el tren...
401 00:30:55,990 00:30:56,990 ¿Qué? ¿Qué?
402 00:30:59,560 00:31:00,630 ¿Bang Guk Bong? ¿Bang Guk Bong?
403 00:31:04,160 00:31:05,460 Atención, por favor. Atención, por favor.
404 00:31:05,800 00:31:09,300 - El tren de las 11:20... - No puedo oírla ahora mismo. - El tren de las 11:20... - No puedo oírla ahora mismo.
405 00:31:09,300 00:31:10,740 - está entrando. - ¿Qué? - está entrando. - ¿Qué?
406 00:31:11,200 00:31:13,140 - Si tiene un boleto, - Bang Guk Bong... - Si tiene un boleto, - Bang Guk Bong...
407 00:31:13,140 00:31:15,880 por favor vaya a la Plataforma 5 y espere el tren. por favor vaya a la Plataforma 5 y espere el tren.
408 00:31:15,880 00:31:17,440 ¿Está ahí ahora mismo? ¿Está ahí ahora mismo?
409 00:31:17,440 00:31:19,280 El tren de las 11:20... El tren de las 11:20...
410 00:31:19,280 00:31:22,050 ...que se dirige a Sancheon está llegando. ...que se dirige a Sancheon está llegando.
411 00:31:22,720 00:31:25,080 - Si tiene un boleto... - No puede ser. - Si tiene un boleto... - No puede ser.
412 00:31:25,620 00:31:26,620 No puede ser. No puede ser.
413 00:31:29,290 00:31:30,820 Está justo delante de mí. Está justo delante de mí.
414 00:31:56,050 00:31:59,090 MEOW, THE SECRET BOY MEOW, THE SECRET BOY
415 00:31:59,090 00:32:01,490 Estás aquí, así que está bien, quienquiera que seas. Estás aquí, así que está bien, quienquiera que seas.
416 00:32:01,490 00:32:03,460 Tú también lo sentiste. Que soy Hong Jo. Tú también lo sentiste. Que soy Hong Jo.
417 00:32:03,460 00:32:04,990 ¿Por qué no confía en ti? ¿Por qué no confía en ti?
418 00:32:04,990 00:32:06,190 No quiero huir. No quiero huir.
419 00:32:06,190 00:32:07,590 Hasta aquí llegaste. Hasta aquí llegaste.
420 00:32:07,690 00:32:09,900 - ¿Qué pasó? - Sol Ah, escúchame. - ¿Qué pasó? - Sol Ah, escúchame.
421 00:32:09,960 00:32:11,660 ¿Desde cuándo lo sabes? ¿Desde cuándo lo sabes?
422 00:32:11,660 00:32:12,970 No debería haberme quedado solo mirando. No debería haberme quedado solo mirando.
423 00:32:12,970 00:32:15,300 No puedo creer que sea Hong Jo. No puedo creer que sea Hong Jo.
424 00:32:15,300 00:32:17,770 El amor es como un milagro. El amor es como un milagro.
425 00:32:17,870 00:32:19,110 No sabía que serías tú. No sabía que serías tú.
426 00:32:19,110 00:32:20,810 Me gustas mucho. Me gustas mucho.
427 00:32:20,910 00:32:22,710 ¿Me darás algo de tiempo? ¿Me darás algo de tiempo?
428 00:32:23,010 00:32:24,940 Quiero devolverlo ahora si puedo. Quiero devolverlo ahora si puedo.
429 00:32:25,040 00:32:26,080 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
430 00:32:26,310 00:32:29,050 Debí haber actuado en lugar de sólo pensar. Debí haber actuado en lugar de sólo pensar.