This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,450 | 00:00:07,890 | [Episodio 16] | [Episodio 16] |
2 | 00:00:14,780 | 00:00:15,880 | ¿Se habrá ido? | ¿Se habrá ido? |
3 | 00:00:32,230 | 00:00:34,200 | No pude dibujar porque no tenía ideas. | No pude dibujar porque no tenía ideas. |
4 | 00:00:35,040 | 00:00:37,910 | Así que permanezcamos juntos sólo un día más. | Así que permanezcamos juntos sólo un día más. |
5 | 00:00:38,210 | 00:00:39,240 | ¿Qué? | ¿Qué? |
6 | 00:00:39,240 | 00:00:40,680 | Quiero decir.., | Quiero decir.., |
7 | 00:00:40,880 | 00:00:44,310 | la inspiración no llega de repente. | la inspiración no llega de repente. |
8 | 00:00:44,310 | 00:00:47,480 | Tienes que salir y conocer gente. | Tienes que salir y conocer gente. |
9 | 00:00:47,680 | 00:00:49,750 | Debe haber una entrada para que haya una salida. | Debe haber una entrada para que haya una salida. |
10 | 00:00:50,590 | 00:00:54,190 | Además, me siento mal por hacerte esperar ayer. | Además, me siento mal por hacerte esperar ayer. |
11 | 00:00:54,490 | 00:00:57,660 | Sólo pasamos un poco de tiempo juntos por la mañana y por la tarde. | Sólo pasamos un poco de tiempo juntos por la mañana y por la tarde. |
12 | 00:00:57,660 | 00:01:00,030 | Eso no es suficiente para decir que estuvimos juntos por un día. | Eso no es suficiente para decir que estuvimos juntos por un día. |
13 | 00:01:01,230 | 00:01:02,330 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
14 | 00:01:02,700 | 00:01:03,770 | Sólo... | Sólo... |
15 | 00:01:04,330 | 00:01:05,600 | un día más. | un día más. |
16 | 00:01:06,500 | 00:01:07,870 | Ven a algún lugar conmigo. | Ven a algún lugar conmigo. |
17 | 00:01:11,070 | 00:01:12,410 | ¿Va a ver este modelo? | ¿Va a ver este modelo? |
18 | 00:01:12,710 | 00:01:13,780 | Está bien. | Está bien. |
19 | 00:01:16,910 | 00:01:18,680 | Hey. Echa un vistazo. | Hey. Echa un vistazo. |
20 | 00:01:19,710 | 00:01:20,880 | No tengo... | No tengo... |
21 | 00:01:23,020 | 00:01:25,020 | Si lo llevas contigo o no, depende de ti. | Si lo llevas contigo o no, depende de ti. |
22 | 00:01:25,250 | 00:01:27,790 | Y depende de mí darte un regalo. | Y depende de mí darte un regalo. |
23 | 00:01:28,690 | 00:01:29,690 | Yo me encargo de esto. | Yo me encargo de esto. |
24 | 00:01:29,690 | 00:01:32,990 | El dueño del teléfono tiene que rellenar esto. | El dueño del teléfono tiene que rellenar esto. |
25 | 00:01:33,290 | 00:01:35,600 | Rellena todas las partes que he marcado. | Rellena todas las partes que he marcado. |
26 | 00:01:35,600 | 00:01:36,660 | Está bien. | Está bien. |
27 | 00:01:36,900 | 00:01:38,800 | - Continúa. - Está bien. | - Continúa. - Está bien. |
28 | 00:01:42,200 | 00:01:43,810 | (Nombre) | (Nombre) |
29 | 00:01:45,770 | 00:01:47,210 | Continúa. Rellénalo. | Continúa. Rellénalo. |
30 | 00:01:49,240 | 00:01:50,510 | (Nombre) | (Nombre) |
31 | 00:01:53,310 | 00:01:54,320 | (Hong) | (Hong) |
32 | 00:01:55,820 | 00:01:58,250 | (Hong Jo) | (Hong Jo) |
33 | 00:01:58,250 | 00:01:59,690 | Oye, ¿estás bromeando? | Oye, ¿estás bromeando? |
34 | 00:02:01,390 | 00:02:02,790 | En realidad, yo... | En realidad, yo... |
35 | 00:02:03,560 | 00:02:05,690 | La verdad es que yo... | La verdad es que yo... |
36 | 00:02:08,260 | 00:02:10,800 | ¿Eres... en realidad... | ¿Eres... en realidad... |
37 | 00:02:13,030 | 00:02:14,200 | Así que es por eso. | Así que es por eso. |
38 | 00:02:15,340 | 00:02:17,070 | Por eso no podías decir... | Por eso no podías decir... |
39 | 00:02:20,210 | 00:02:21,210 | ¿Eres... | ¿Eres... |
40 | 00:02:24,810 | 00:02:26,480 | un deudor de crédito? | un deudor de crédito? |
41 | 00:02:28,920 | 00:02:29,980 | ¿Yo? | ¿Yo? |
42 | 00:02:29,980 | 00:02:32,590 | Está bien, no tienes que decirlo. Lo pondré a mi nombre. | Está bien, no tienes que decirlo. Lo pondré a mi nombre. |
43 | 00:02:32,590 | 00:02:34,060 | No, yo... | No, yo... |
44 | 00:02:34,060 | 00:02:36,090 | Está bien. No me lo agradezcas. | Está bien. No me lo agradezcas. |
45 | 00:02:36,290 | 00:02:37,930 | Sólo te presto mi nombre. | Sólo te presto mi nombre. |
46 | 00:02:37,930 | 00:02:40,060 | Trabaja a tiempo parcial y paga la cuenta, ¿vale? | Trabaja a tiempo parcial y paga la cuenta, ¿vale? |
47 | 00:02:49,900 | 00:02:51,810 | ¿Te sientes más inspirada ahora? | ¿Te sientes más inspirada ahora? |
48 | 00:02:52,410 | 00:02:54,510 | No. Caminemos un poco más. | No. Caminemos un poco más. |
49 | 00:02:54,510 | 00:02:55,910 | Escuché que caminar ayuda. | Escuché que caminar ayuda. |
50 | 00:03:12,260 | 00:03:13,590 | Ahora, ¿tienes una idea? | Ahora, ¿tienes una idea? |
51 | 00:03:19,030 | 00:03:21,400 | Caminar así contigo... | Caminar así contigo... |
52 | 00:03:24,510 | 00:03:25,710 | me dio hambre. | me dio hambre. |
53 | 00:03:26,010 | 00:03:27,040 | ¿Qué? | ¿Qué? |
54 | 00:03:30,410 | 00:03:32,330 | Tteokbokki es lo mejor cuando necesitas inspiración. | Tteokbokki es lo mejor cuando necesitas inspiración. |
55 | 00:03:35,680 | 00:03:36,750 | Entonces, ¿deberíamos... | Entonces, ¿deberíamos... |
56 | 00:03:37,320 | 00:03:38,650 | regresar y dibujar? | regresar y dibujar? |
57 | 00:03:39,120 | 00:03:41,490 | Oye. Hoy eres una molestia. | Oye. Hoy eres una molestia. |
58 | 00:03:41,690 | 00:03:43,190 | ¿Quieres dejar de hablar de dibujar? | ¿Quieres dejar de hablar de dibujar? |
59 | 00:03:43,990 | 00:03:46,260 | Estaba a punto de conseguir inspiración hasta que dijiste eso. | Estaba a punto de conseguir inspiración hasta que dijiste eso. |
60 | 00:03:47,960 | 00:03:49,030 | Come más tteokbokki. | Come más tteokbokki. |
61 | 00:03:50,160 | 00:03:51,200 | Está bien. | Está bien. |
62 | 00:03:51,900 | 00:03:52,900 | Aquí. | Aquí. |
63 | 00:03:57,810 | 00:03:58,970 | Es sabroso. | Es sabroso. |
64 | 00:04:03,310 | 00:04:04,910 | ¿A qué le estás tomando fotos? | ¿A qué le estás tomando fotos? |
65 | 00:04:15,890 | 00:04:17,220 | ¿Por qué fotografiaste eso? | ¿Por qué fotografiaste eso? |
66 | 00:04:17,430 | 00:04:19,130 | Nos sentamos aquí antes. | Nos sentamos aquí antes. |
67 | 00:04:20,390 | 00:04:22,860 | ¿Cómo lo sabes? ¿Me has visto aquí antes? | ¿Cómo lo sabes? ¿Me has visto aquí antes? |
68 | 00:04:25,800 | 00:04:27,130 | No lo vi. | No lo vi. |
69 | 00:04:28,800 | 00:04:30,070 | Es mi historia. | Es mi historia. |
70 | 00:04:53,290 | 00:04:55,760 | También tienes un buen recuerdo en este banco. | También tienes un buen recuerdo en este banco. |
71 | 00:04:58,070 | 00:05:01,340 | Lo tendrías, ya que vivías cerca. | Lo tendrías, ya que vivías cerca. |
72 | 00:05:03,900 | 00:05:06,810 | La primera vez que te vi fue por aquí. | La primera vez que te vi fue por aquí. |
73 | 00:05:08,340 | 00:05:10,480 | ¿No fue cuando me caí del techo? | ¿No fue cuando me caí del techo? |
74 | 00:05:13,250 | 00:05:14,980 | Te estaba observando antes de eso. | Te estaba observando antes de eso. |
75 | 00:05:15,720 | 00:05:18,120 | ¿Me has estado observando? ¿Desde cuándo? | ¿Me has estado observando? ¿Desde cuándo? |
76 | 00:05:18,490 | 00:05:19,550 | Desde el principio. | Desde el principio. |
77 | 00:05:28,200 | 00:05:29,960 | ¿Cómo me veía? | ¿Cómo me veía? |
78 | 00:05:38,510 | 00:05:39,710 | Fue como un sueño. | Fue como un sueño. |
79 | 00:05:40,710 | 00:05:41,740 | ¿Qué? | ¿Qué? |
80 | 00:05:42,540 | 00:05:44,910 | En el corto momento cuando te perdí la pista, | En el corto momento cuando te perdí la pista, |
81 | 00:05:46,280 | 00:05:47,880 | seguí teniendo ese sueño. | seguí teniendo ese sueño. |
82 | 00:05:49,320 | 00:05:50,320 | Pero entonces... | Pero entonces... |
83 | 00:05:55,420 | 00:05:56,560 | no fue un sueño. | no fue un sueño. |
84 | 00:05:59,130 | 00:06:00,160 | No fue un sueño. | No fue un sueño. |
85 | 00:06:04,770 | 00:06:07,700 | Eso se llama el sueño de un perro. Porque soy una persona parecida a un perro. | Eso se llama el sueño de un perro. Porque soy una persona parecida a un perro. |
86 | 00:06:30,190 | 00:06:31,290 | Apúrate. | Apúrate. |
87 | 00:06:55,420 | 00:06:57,020 | Sol Ah, hoy... | Sol Ah, hoy... |
88 | 00:06:58,250 | 00:06:59,390 | Lo sé. | Lo sé. |
89 | 00:07:00,390 | 00:07:02,820 | Dormí y ahora es hoy. | Dormí y ahora es hoy. |
90 | 00:07:03,420 | 00:07:04,490 | ¿Qué? | ¿Qué? |
91 | 00:07:04,690 | 00:07:07,730 | Acordamos pasar el día juntos. | Acordamos pasar el día juntos. |
92 | 00:07:08,230 | 00:07:10,360 | Este es otro día. | Este es otro día. |
93 | 00:07:11,330 | 00:07:13,170 | Si sigues posponiéndolo así, | Si sigues posponiéndolo así, |
94 | 00:07:13,230 | 00:07:14,300 | ¿No es extraño? | ¿No es extraño? |
95 | 00:07:14,500 | 00:07:16,070 | Pensé que mañana vendría ayer, | Pensé que mañana vendría ayer, |
96 | 00:07:16,070 | 00:07:17,790 | pero abrí los ojos, y es hoy otra vez! | pero abrí los ojos, y es hoy otra vez! |
97 | 00:07:20,940 | 00:07:23,380 | - ¿Nos deshacemos de eso? - Esto es... | - ¿Nos deshacemos de eso? - Esto es... |
98 | 00:07:23,810 | 00:07:24,810 | Aguarda. | Aguarda. |
99 | 00:07:25,680 | 00:07:26,810 | (Bang Guk Bong) | (Bang Guk Bong) |
100 | 00:07:26,810 | 00:07:27,950 | La fortuna de hoy. | La fortuna de hoy. |
101 | 00:07:35,490 | 00:07:36,520 | Creo que he ganado. | Creo que he ganado. |
102 | 00:07:46,400 | 00:07:47,430 | El café de hoy. | El café de hoy. |
103 | 00:07:47,430 | 00:07:50,870 | (Bang Guk Bong) | (Bang Guk Bong) |
104 | 00:07:55,640 | 00:07:56,640 | ¿Todavía estás aquí? | ¿Todavía estás aquí? |
105 | 00:08:00,080 | 00:08:01,980 | Si no puedes irte, ¿por qué no te ayudo? | Si no puedes irte, ¿por qué no te ayudo? |
106 | 00:08:02,620 | 00:08:04,420 | Podría hacer que te fueras al instante. | Podría hacer que te fueras al instante. |
107 | 00:08:05,850 | 00:08:08,190 | Me iré. Lo haré. | Me iré. Lo haré. |
108 | 00:08:09,090 | 00:08:10,760 | - Disculpe. - ¿Sí? | - Disculpe. - ¿Sí? |
109 | 00:08:28,440 | 00:08:29,440 | Vamos a almorzar. | Vamos a almorzar. |
110 | 00:08:32,550 | 00:08:34,720 | - Traje... - Vámonos. | - Traje... - Vámonos. |
111 | 00:08:35,250 | 00:08:36,750 | Ya le dije a todos que irás. | Ya le dije a todos que irás. |
112 | 00:08:43,590 | 00:08:45,930 | Tengo un trabajo urgente que hacer. | Tengo un trabajo urgente que hacer. |
113 | 00:08:48,530 | 00:08:50,300 | Lo siento, la próxima vez. | Lo siento, la próxima vez. |
114 | 00:08:50,970 | 00:08:52,500 | Bien, no te saltes el almuerzo. | Bien, no te saltes el almuerzo. |
115 | 00:08:55,900 | 00:08:57,710 | Te dije que no vendría. | Te dije que no vendría. |
116 | 00:08:58,540 | 00:09:01,140 | Apuesto que después va a decir que la intimidamos. | Apuesto que después va a decir que la intimidamos. |
117 | 00:09:01,740 | 00:09:03,480 | Vamos, tengo hambre. | Vamos, tengo hambre. |
118 | 00:09:09,180 | 00:09:10,520 | Sabes que necesitas revisar... | Sabes que necesitas revisar... |
119 | 00:09:10,950 | 00:09:12,620 | la invitación de la boda para esta tarde, ¿verdad? | la invitación de la boda para esta tarde, ¿verdad? |
120 | 00:09:12,650 | 00:09:14,490 | Sí, señora. | Sí, señora. |
121 | 00:09:15,190 | 00:09:16,310 | Bien, sigue con el buen trabajo. | Bien, sigue con el buen trabajo. |
122 | 00:09:18,330 | 00:09:20,730 | - ¿Por qué no vas? - Vamos. | - ¿Por qué no vas? - Vamos. |
123 | 00:09:39,850 | 00:09:40,930 | ¿Alguien se va a casar? | ¿Alguien se va a casar? |
124 | 00:09:43,250 | 00:09:44,250 | Mi sobrino. | Mi sobrino. |
125 | 00:09:45,590 | 00:09:47,510 | ¿Tienes un sobrino que ya se va a casar? | ¿Tienes un sobrino que ya se va a casar? |
126 | 00:09:48,820 | 00:09:50,690 | Los padres de mi sobrino... | Los padres de mi sobrino... |
127 | 00:09:52,290 | 00:09:53,810 | ¿Sus padres se van a casar de nuevo? | ¿Sus padres se van a casar de nuevo? |
128 | 00:09:57,030 | 00:09:59,030 | - ¿La Sra. Park te hizo hacer esto? - No. | - ¿La Sra. Park te hizo hacer esto? - No. |
129 | 00:09:59,530 | 00:10:00,530 | Lo vi todo. | Lo vi todo. |
130 | 00:10:02,900 | 00:10:05,310 | Tengo razón, ¿no? Ella te pidió que lo hicieras. | Tengo razón, ¿no? Ella te pidió que lo hicieras. |
131 | 00:10:06,070 | 00:10:07,190 | Y no es la primera vez. | Y no es la primera vez. |
132 | 00:10:07,980 | 00:10:10,480 | No, realmente no lo hizo. | No, realmente no lo hizo. |
133 | 00:10:10,480 | 00:10:12,280 | ¿Has terminado con la invitación de la boda? | ¿Has terminado con la invitación de la boda? |
134 | 00:10:13,250 | 00:10:14,320 | ¿Por qué no vamos y hablamos? | ¿Por qué no vamos y hablamos? |
135 | 00:10:15,680 | 00:10:17,350 | Está hablando conmigo ahora mismo. | Está hablando conmigo ahora mismo. |
136 | 00:10:17,850 | 00:10:18,890 | ¿Sobre qué? | ¿Sobre qué? |
137 | 00:10:19,650 | 00:10:20,920 | Nunca me habla. | Nunca me habla. |
138 | 00:10:21,660 | 00:10:23,120 | Cuando ella es la líder de nuestro equipo de proyecto. | Cuando ella es la líder de nuestro equipo de proyecto. |
139 | 00:10:23,390 | 00:10:24,630 | No deberías seguir hablándole... | No deberías seguir hablándole... |
140 | 00:10:24,630 | 00:10:26,530 | a alguien que está haciendo su trabajo en silencio. | a alguien que está haciendo su trabajo en silencio. |
141 | 00:10:26,990 | 00:10:28,060 | Vamos a hablar. | Vamos a hablar. |
142 | 00:10:31,200 | 00:10:33,630 | Ella está haciendo algo que ni siquiera es parte de su trabajo. | Ella está haciendo algo que ni siquiera es parte de su trabajo. |
143 | 00:10:34,200 | 00:10:35,200 | Quiero decir.., | Quiero decir.., |
144 | 00:10:35,740 | 00:10:38,040 | su jefe seguía pidiendo favores personales, | su jefe seguía pidiendo favores personales, |
145 | 00:10:38,340 | 00:10:40,640 | y ella siguió haciéndolo sin decir una palabra. | y ella siguió haciéndolo sin decir una palabra. |
146 | 00:10:41,140 | 00:10:42,540 | Ni siquiera sabía cómo negarse. | Ni siquiera sabía cómo negarse. |
147 | 00:10:43,940 | 00:10:46,210 | Ella siguió siendo convocada durante las horas de trabajo, | Ella siguió siendo convocada durante las horas de trabajo, |
148 | 00:10:46,380 | 00:10:47,750 | y no podía ni siquiera almorzar... | y no podía ni siquiera almorzar... |
149 | 00:10:47,750 | 00:10:49,980 | porque estaba ocupada escribiendo en qué piso estaba el buffet... | porque estaba ocupada escribiendo en qué piso estaba el buffet... |
150 | 00:10:49,980 | 00:10:52,300 | en una invitación de boda para alguien que ni siquiera conoce. | en una invitación de boda para alguien que ni siquiera conoce. |
151 | 00:10:52,820 | 00:10:54,150 | ¿Por qué no puedes decir nada? | ¿Por qué no puedes decir nada? |
152 | 00:10:54,660 | 00:10:56,590 | Es por eso que estás siendo tratada como alguien débil. | Es por eso que estás siendo tratada como alguien débil. |
153 | 00:10:57,020 | 00:10:58,290 | Porque no dirás nada de todos modos... | Porque no dirás nada de todos modos... |
154 | 00:10:58,290 | 00:11:00,010 | incluso si ese jefe pide favores personales. | incluso si ese jefe pide favores personales. |
155 | 00:11:00,360 | 00:11:01,960 | Incluso te quedas callada cuando todo el mundo te intimida... | Incluso te quedas callada cuando todo el mundo te intimida... |
156 | 00:11:01,960 | 00:11:03,400 | y piensa que no mereces trabajar aquí. | y piensa que no mereces trabajar aquí. |
157 | 00:11:03,400 | 00:11:04,870 | - Sr. Ko. - "¡No, no puedo!" | - Sr. Ko. - "¡No, no puedo!" |
158 | 00:11:04,870 | 00:11:06,000 | "¡No lo haré!" | "¡No lo haré!" |
159 | 00:11:13,870 | 00:11:15,010 | Sólo dilo. | Sólo dilo. |
160 | 00:11:25,820 | 00:11:29,560 | Quiero decir, si decías que no, ella me hubiera pedido que lo hiciera. | Quiero decir, si decías que no, ella me hubiera pedido que lo hiciera. |
161 | 00:11:30,360 | 00:11:32,720 | Ha sido el sueño de toda mi vida diseñar una invitación de boda. | Ha sido el sueño de toda mi vida diseñar una invitación de boda. |
162 | 00:11:36,030 | 00:11:37,770 | Incluso puedo cantar gratis también. | Incluso puedo cantar gratis también. |
163 | 00:11:50,980 | 00:11:52,550 | Doo... Doo Sik. | Doo... Doo Sik. |
164 | 00:11:56,920 | 00:11:59,490 | - Deja de seguirme. - ¿A dónde vas? | - Deja de seguirme. - ¿A dónde vas? |
165 | 00:12:00,390 | 00:12:01,460 | No lo sé. | No lo sé. |
166 | 00:12:01,460 | 00:12:03,300 | Perdí los estribos y me acabo de dar cuenta de lo que hice. | Perdí los estribos y me acabo de dar cuenta de lo que hice. |
167 | 00:12:03,360 | 00:12:04,390 | Lo siento. | Lo siento. |
168 | 00:12:06,360 | 00:12:07,760 | Deberías sentir lástima de ti misma. | Deberías sentir lástima de ti misma. |
169 | 00:12:07,930 | 00:12:09,330 | Dijiste que te gustaba mucho dibujar. | Dijiste que te gustaba mucho dibujar. |
170 | 00:12:09,800 | 00:12:11,300 | ¿Llamarás a eso tu dibujo también? | ¿Llamarás a eso tu dibujo también? |
171 | 00:12:19,170 | 00:12:20,810 | ¿Por qué me sigues por detrás? | ¿Por qué me sigues por detrás? |
172 | 00:12:21,140 | 00:12:23,240 | ¿Miras en secreto mi trasero o algo así? | ¿Miras en secreto mi trasero o algo así? |
173 | 00:12:24,910 | 00:12:26,110 | Supongo que te has enterado. | Supongo que te has enterado. |
174 | 00:12:40,860 | 00:12:42,660 | ¿Necesitas otro trabajador a tiempo parcial? | ¿Necesitas otro trabajador a tiempo parcial? |
175 | 00:12:51,310 | 00:12:52,970 | Déjame trabajar en tu café. | Déjame trabajar en tu café. |
176 | 00:12:53,270 | 00:12:54,780 | Pide tu propio vaso. | Pide tu propio vaso. |
177 | 00:12:56,480 | 00:12:58,550 | Podría ser despedido. | Podría ser despedido. |
178 | 00:12:58,880 | 00:13:00,710 | Incluso si quiero continuar el negocio de mis padres, | Incluso si quiero continuar el negocio de mis padres, |
179 | 00:13:00,710 | 00:13:01,870 | nos quitaste nuestro trabajador de medio tiempo. | nos quitaste nuestro trabajador de medio tiempo. |
180 | 00:13:02,380 | 00:13:03,820 | Nuestras ventas han caído en picado desde entonces. | Nuestras ventas han caído en picado desde entonces. |
181 | 00:13:05,250 | 00:13:08,090 | Puedes llevártelo de vuelta. No soporto verlo. | Puedes llevártelo de vuelta. No soporto verlo. |
182 | 00:13:08,790 | 00:13:10,320 | ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? | ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? |
183 | 00:13:12,460 | 00:13:14,190 | Porque está con Sol Ah todo el tiempo. | Porque está con Sol Ah todo el tiempo. |
184 | 00:13:15,400 | 00:13:16,560 | No puedes hacer nada al respecto. | No puedes hacer nada al respecto. |
185 | 00:13:16,560 | 00:13:18,570 | No es como si estuvieran viviendo juntos porque quieren. | No es como si estuvieran viviendo juntos porque quieren. |
186 | 00:13:18,600 | 00:13:19,700 | Sol Ah... | Sol Ah... |
187 | 00:13:21,670 | 00:13:22,800 | sólo lo mira a él. | sólo lo mira a él. |
188 | 00:13:24,770 | 00:13:26,510 | Ella sonríe a su lado... | Ella sonríe a su lado... |
189 | 00:13:28,410 | 00:13:29,480 | y charla con él... | y charla con él... |
190 | 00:13:30,410 | 00:13:31,750 | e incluso se duerme con él. | e incluso se duerme con él. |
191 | 00:13:31,750 | 00:13:34,390 | Eso es porque pasan más tiempo desde que están viviendo juntos. | Eso es porque pasan más tiempo desde que están viviendo juntos. |
192 | 00:13:37,750 | 00:13:40,420 | ¿Kim Sol Ah? ¿Finalmente te superó? | ¿Kim Sol Ah? ¿Finalmente te superó? |
193 | 00:13:42,420 | 00:13:44,320 | Pareces un poco emocionado. | Pareces un poco emocionado. |
194 | 00:13:44,590 | 00:13:46,660 | Oye, honestamente, se siente satisfactorio. | Oye, honestamente, se siente satisfactorio. |
195 | 00:13:46,990 | 00:13:49,270 | Si pienso cuánto sufrió Sol Ah por tu culpa. | Si pienso cuánto sufrió Sol Ah por tu culpa. |
196 | 00:13:50,530 | 00:13:53,700 | ¿Pero el tipo que eligió después de ti es Bang Guk Bong? | ¿Pero el tipo que eligió después de ti es Bang Guk Bong? |
197 | 00:13:54,270 | 00:13:55,510 | ¿Estás seguro? ¿Qué vas a hacer? | ¿Estás seguro? ¿Qué vas a hacer? |
198 | 00:13:57,240 | 00:13:58,740 | Haré que se detenga. | Haré que se detenga. |
199 | 00:13:58,910 | 00:14:01,380 | ¿Detener qué? ¿Cómo lo harás? | ¿Detener qué? ¿Cómo lo harás? |
200 | 00:14:02,040 | 00:14:04,440 | No importa lo raro que sea ese tipo, Sol Ah lo eligió. | No importa lo raro que sea ese tipo, Sol Ah lo eligió. |
201 | 00:14:04,910 | 00:14:07,670 | No la quieres para ti, ¿pero tampoco quiere renunciar a ella? | No la quieres para ti, ¿pero tampoco quiere renunciar a ella? |
202 | 00:14:08,050 | 00:14:09,120 | Qué egoísta. | Qué egoísta. |
203 | 00:14:10,250 | 00:14:11,520 | No es eso. | No es eso. |
204 | 00:14:13,190 | 00:14:14,590 | ¿Sientes algo por Sol Ah? | ¿Sientes algo por Sol Ah? |
205 | 00:14:22,100 | 00:14:23,130 | Oye... | Oye... |
206 | 00:14:25,130 | 00:14:27,630 | Oye. ¿Es verdad? | Oye. ¿Es verdad? |
207 | 00:14:28,600 | 00:14:29,700 | ¿Después de todo este tiempo? | ¿Después de todo este tiempo? |
208 | 00:14:30,540 | 00:14:33,410 | No es por mí, sino por el bien de Sol Ah. | No es por mí, sino por el bien de Sol Ah. |
209 | 00:14:34,170 | 00:14:35,480 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
210 | 00:14:36,240 | 00:14:38,450 | "¿Me gustarás por tu bien?" | "¿Me gustarás por tu bien?" |
211 | 00:14:39,150 | 00:14:41,480 | - Qué patético. - Me volveré patético. | - Qué patético. - Me volveré patético. |
212 | 00:14:41,480 | 00:14:44,520 | Incluso si me vuelvo patético, protegeré a Sol Ah. | Incluso si me vuelvo patético, protegeré a Sol Ah. |
213 | 00:14:47,750 | 00:14:49,060 | En esta situación, | En esta situación, |
214 | 00:14:50,590 | 00:14:52,990 | soy el único que puede protegerla. | soy el único que puede protegerla. |
215 | 00:14:59,830 | 00:15:01,640 | Te dije que pidieras tu propio vaso. | Te dije que pidieras tu propio vaso. |
216 | 00:15:02,370 | 00:15:04,070 | Entonces pídelo. | Entonces pídelo. |
217 | 00:15:04,070 | 00:15:06,010 | ¿Por qué debería hacerlo cuando este es mi vaso? | ¿Por qué debería hacerlo cuando este es mi vaso? |
218 | 00:15:06,010 | 00:15:08,310 | Quiero beber con este vaso. | Quiero beber con este vaso. |
219 | 00:15:08,980 | 00:15:10,110 | Lo que sea. | Lo que sea. |
220 | 00:15:10,610 | 00:15:12,750 | - Ni siquiera puedes beber. - Protegeré a Sol Ah. | - Ni siquiera puedes beber. - Protegeré a Sol Ah. |
221 | 00:15:12,750 | 00:15:14,620 | - ¿Lo entiendes? - Lo que sea, haz lo que quieras. | - ¿Lo entiendes? - Lo que sea, haz lo que quieras. |
222 | 00:15:15,850 | 00:15:17,020 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
223 | 00:15:21,520 | 00:15:23,460 | Está oscuro. Entremos. | Está oscuro. Entremos. |
224 | 00:15:24,560 | 00:15:25,930 | Me pediste que dibujara. | Me pediste que dibujara. |
225 | 00:15:27,490 | 00:15:28,500 | ¿No tienes frío? | ¿No tienes frío? |
226 | 00:15:29,900 | 00:15:30,930 | Estoy bien. | Estoy bien. |
227 | 00:15:47,310 | 00:15:49,380 | Me pediste que dibujara. | Me pediste que dibujara. |
228 | 00:15:55,090 | 00:15:56,290 | ¿Estás herido? | ¿Estás herido? |
229 | 00:15:56,860 | 00:15:58,060 | - No es nada. - Déjame ver. | - No es nada. - Déjame ver. |
230 | 00:15:59,830 | 00:16:01,730 | Esta cicatriz parece bastante profunda. | Esta cicatriz parece bastante profunda. |
231 | 00:16:02,000 | 00:16:03,800 | ¿Cómo sucedió esto? ¿Cuándo? | ¿Cómo sucedió esto? ¿Cuándo? |
232 | 00:16:10,340 | 00:16:12,740 | Ahora que lo pienso, Hong Jo también se lastimó la pierna delantera. | Ahora que lo pienso, Hong Jo también se lastimó la pierna delantera. |
233 | 00:16:14,070 | 00:16:15,180 | Su pierna izquierda como tú. | Su pierna izquierda como tú. |
234 | 00:16:23,120 | 00:16:25,850 | Hay algo que yo imagino de vez en cuando. | Hay algo que yo imagino de vez en cuando. |
235 | 00:16:27,450 | 00:16:29,090 | Sé que sonará gracioso, | Sé que sonará gracioso, |
236 | 00:16:32,430 | 00:16:34,900 | pero creo que a veces eres Hong Jo. | pero creo que a veces eres Hong Jo. |
237 | 00:16:36,660 | 00:16:39,130 | Quiero decir, si lo pienso, | Quiero decir, si lo pienso, |
238 | 00:16:39,130 | 00:16:41,740 | nunca te he visto sosteniendo a Hong Jo. | nunca te he visto sosteniendo a Hong Jo. |
239 | 00:16:42,470 | 00:16:44,570 | Extrañamente, cada vez que estás cerca, | Extrañamente, cada vez que estás cerca, |
240 | 00:16:44,570 | 00:16:47,140 | Hong Jo nunca sale y no está en ninguna parte. | Hong Jo nunca sale y no está en ninguna parte. |
241 | 00:16:47,970 | 00:16:50,740 | Y pensé que tus ojos parecía extrañamente similar. | Y pensé que tus ojos parecía extrañamente similar. |
242 | 00:16:52,080 | 00:16:53,810 | Y hasta te comportas como un gato. | Y hasta te comportas como un gato. |
243 | 00:17:02,520 | 00:17:05,190 | Siempre me sentí sola ya que me gustaban los hombres que eran como gatos, | Siempre me sentí sola ya que me gustaban los hombres que eran como gatos, |
244 | 00:17:06,360 | 00:17:08,860 | así que quería conocer a alguien que fuera como un perro. | así que quería conocer a alguien que fuera como un perro. |
245 | 00:17:12,530 | 00:17:14,630 | Pero de alguna manera terminó gustándome... | Pero de alguna manera terminó gustándome... |
246 | 00:17:19,170 | 00:17:20,240 | un tipo con aspecto de gato otra vez. | un tipo con aspecto de gato otra vez. |
247 | 00:17:27,910 | 00:17:28,980 | Lo siento... | Lo siento... |
248 | 00:17:30,020 | 00:17:31,050 | por ser un gato. | por ser un gato. |
249 | 00:17:39,230 | 00:17:40,330 | Gracias. | Gracias. |
250 | 00:17:44,360 | 00:17:45,400 | Por ser un gato. | Por ser un gato. |
251 | 00:17:55,080 | 00:17:57,740 | Dijiste que deberíamos pasar el día de hoy juntos. | Dijiste que deberíamos pasar el día de hoy juntos. |
252 | 00:17:58,610 | 00:18:01,010 | Para mí, se sentía como si Hong Jo estaba diciendo eso. | Para mí, se sentía como si Hong Jo estaba diciendo eso. |
253 | 00:18:03,380 | 00:18:05,620 | Piensa en el mañana cuando llegue el mañana. | Piensa en el mañana cuando llegue el mañana. |
254 | 00:18:06,450 | 00:18:08,420 | Y sólo concéntrate en el día de hoy, en el día de hoy. | Y sólo concéntrate en el día de hoy, en el día de hoy. |
255 | 00:18:10,160 | 00:18:11,660 | Los gatos son así. | Los gatos son así. |
256 | 00:18:14,090 | 00:18:15,760 | Intenté vivir como un gato, | Intenté vivir como un gato, |
257 | 00:18:16,960 | 00:18:19,230 | y cada día fue un gran día. | y cada día fue un gran día. |
258 | 00:18:19,800 | 00:18:20,930 | Yo también. | Yo también. |
259 | 00:18:22,700 | 00:18:24,540 | Esperaba que el día de hoy no terminara nunca. | Esperaba que el día de hoy no terminara nunca. |
260 | 00:18:27,240 | 00:18:28,240 | ¿Entonces no podemos... | ¿Entonces no podemos... |
261 | 00:18:30,610 | 00:18:32,780 | seguir viviendo como gatos? | seguir viviendo como gatos? |
262 | 00:18:39,690 | 00:18:43,760 | Despertar a un nuevo hoy es tan divertido y emocionante. | Despertar a un nuevo hoy es tan divertido y emocionante. |
263 | 00:18:46,260 | 00:18:47,360 | ¿No podemos simplemente... | ¿No podemos simplemente... |
264 | 00:18:50,800 | 00:18:51,930 | vivir... | vivir... |
265 | 00:18:53,430 | 00:18:54,600 | el día? | el día? |
266 | 00:19:14,520 | 00:19:15,660 | ¡Kim Sol Ah! | ¡Kim Sol Ah! |
267 | 00:19:18,960 | 00:19:20,330 | Hablemos. | Hablemos. |
268 | 00:19:23,630 | 00:19:25,170 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
269 | 00:19:26,600 | 00:19:27,600 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
270 | 00:19:28,900 | 00:19:30,970 | ¿Por qué viniste con ella? | ¿Por qué viniste con ella? |
271 | 00:19:33,370 | 00:19:36,880 | No deberías estar aquí. ¿Por qué sigues aquí? | No deberías estar aquí. ¿Por qué sigues aquí? |
272 | 00:19:39,480 | 00:19:41,110 | Tú... Puedes irte. | Tú... Puedes irte. |
273 | 00:19:41,820 | 00:19:43,520 | - Oye, espera. - Sal de aquí. | - Oye, espera. - Sal de aquí. |
274 | 00:19:43,520 | 00:19:44,520 | Ahora mismo. | Ahora mismo. |
275 | 00:19:44,520 | 00:19:45,850 | ¿Bebiste alcohol? | ¿Bebiste alcohol? |
276 | 00:19:46,220 | 00:19:47,220 | Sal de aquí. | Sal de aquí. |
277 | 00:19:47,490 | 00:19:48,960 | - Traeré un poco de agua. - Está bien. | - Traeré un poco de agua. - Está bien. |
278 | 00:19:49,990 | 00:19:53,490 | Kim Sol Ah. No sabes nada. | Kim Sol Ah. No sabes nada. |
279 | 00:19:55,160 | 00:19:56,500 | Ese idiota... | Ese idiota... |
280 | 00:19:57,730 | 00:19:59,630 | no puede estar contigo porque... | no puede estar contigo porque... |
281 | 00:20:00,900 | 00:20:02,070 | Ese idiota... | Ese idiota... |
282 | 00:20:03,500 | 00:20:04,740 | Ese idiota... | Ese idiota... |
283 | 00:20:05,910 | 00:20:07,040 | es un ga... | es un ga... |
284 | 00:20:08,910 | 00:20:10,540 | - Un ga... - ¿Con quién bebiste? | - Un ga... - ¿Con quién bebiste? |
285 | 00:20:10,540 | 00:20:12,350 | - ¿Ko Doo Sik? - ¡Ko Doo Sik! | - ¿Ko Doo Sik? - ¡Ko Doo Sik! |
286 | 00:20:13,480 | 00:20:15,320 | Ese idiota es Ko Doo Sik. | Ese idiota es Ko Doo Sik. |
287 | 00:20:15,920 | 00:20:16,980 | ¿Qué? | ¿Qué? |
288 | 00:20:17,450 | 00:20:19,990 | ¿Por qué llamas a Bang Guk Bong, Ko Doo Sik? | ¿Por qué llamas a Bang Guk Bong, Ko Doo Sik? |
289 | 00:20:19,990 | 00:20:22,220 | No. Quiero decir... | No. Quiero decir... |
290 | 00:20:23,260 | 00:20:25,330 | Ese tipo no es Bang Guk Bong. | Ese tipo no es Bang Guk Bong. |
291 | 00:20:26,090 | 00:20:27,090 | No. | No. |
292 | 00:20:28,060 | 00:20:29,460 | Ni siquiera es humano. | Ni siquiera es humano. |
293 | 00:20:30,800 | 00:20:32,330 | No tienes que ser tan malo. | No tienes que ser tan malo. |
294 | 00:20:32,330 | 00:20:33,630 | No, escúchame. | No, escúchame. |
295 | 00:20:33,630 | 00:20:36,000 | Bien, de acuerdo. Dame un momento. | Bien, de acuerdo. Dame un momento. |
296 | 00:20:40,340 | 00:20:41,470 | Hola, Sra. Bang. | Hola, Sra. Bang. |
297 | 00:20:42,910 | 00:20:44,010 | Sí, puedo hablar. | Sí, puedo hablar. |
298 | 00:20:44,310 | 00:20:46,350 | El cumpleaños de tu padre se acerca. | El cumpleaños de tu padre se acerca. |
299 | 00:20:46,810 | 00:20:48,820 | ¿Puedes venir este fin de semana? | ¿Puedes venir este fin de semana? |
300 | 00:20:49,120 | 00:20:50,120 | ¿Qué? | ¿Qué? |
301 | 00:20:50,120 | 00:20:52,420 | Desearía que Guk Bong pudiera ir contigo. | Desearía que Guk Bong pudiera ir contigo. |
302 | 00:20:54,590 | 00:20:56,420 | ¿Con Bang Guk Bong? | ¿Con Bang Guk Bong? |
303 | 00:20:56,990 | 00:21:00,160 | La verdad es que conseguimos una licencia de matrimonio. | La verdad es que conseguimos una licencia de matrimonio. |
304 | 00:21:00,360 | 00:21:01,960 | No tendremos una boda, | No tendremos una boda, |
305 | 00:21:01,960 | 00:21:04,630 | pero pensé que deberíamos comer juntos como una familia. | pero pensé que deberíamos comer juntos como una familia. |
306 | 00:21:05,600 | 00:21:08,400 | Si no estás dispuesta, no tienes que venir. | Si no estás dispuesta, no tienes que venir. |
307 | 00:21:08,400 | 00:21:10,740 | No. Debería ir. | No. Debería ir. |
308 | 00:21:11,710 | 00:21:13,370 | Sí. Estaré allí. | Sí. Estaré allí. |
309 | 00:21:15,480 | 00:21:16,580 | Adiós. | Adiós. |
310 | 00:21:20,710 | 00:21:22,020 | ¿De qué se trataba? | ¿De qué se trataba? |
311 | 00:21:22,120 | 00:21:23,850 | Eso sonó como un padre. | Eso sonó como un padre. |
312 | 00:21:25,490 | 00:21:26,750 | La madre... | La madre... |
313 | 00:21:27,490 | 00:21:28,520 | de Bang Guk Bong. | de Bang Guk Bong. |
314 | 00:21:29,960 | 00:21:31,090 | Sí. | Sí. |
315 | 00:21:32,090 | 00:21:35,430 | Quiere que la visitemos juntos. | Quiere que la visitemos juntos. |
316 | 00:21:45,610 | 00:21:46,940 | Esto es todo. | Esto es todo. |
317 | 00:21:48,070 | 00:21:49,440 | No vayas más lejos. | No vayas más lejos. |
318 | 00:21:51,280 | 00:21:52,510 | Detente aquí. | Detente aquí. |
319 | 00:21:59,490 | 00:22:01,090 | Antes de que la verdad salga a la luz. | Antes de que la verdad salga a la luz. |
320 | 00:22:29,750 | 00:22:31,150 | ¿Vas a ir hoy? | ¿Vas a ir hoy? |
321 | 00:22:31,920 | 00:22:32,950 | ¿A ver a tus padres? | ¿A ver a tus padres? |
322 | 00:22:35,390 | 00:22:36,920 | También compré tu boleto. | También compré tu boleto. |
323 | 00:22:39,090 | 00:22:42,060 | Tengo que pasar por el trabajo. Encontrémonos en la estación de tren. | Tengo que pasar por el trabajo. Encontrémonos en la estación de tren. |
324 | 00:22:43,900 | 00:22:45,000 | No puedo ir. | No puedo ir. |
325 | 00:22:48,640 | 00:22:50,670 | Sé cómo terminará todo. | Sé cómo terminará todo. |
326 | 00:22:51,740 | 00:22:52,910 | Porque yo soy yo. | Porque yo soy yo. |
327 | 00:22:57,010 | 00:22:58,550 | Sólo te causaré dolor de cabeza. | Sólo te causaré dolor de cabeza. |
328 | 00:23:04,180 | 00:23:05,250 | Bang Guk Bong. | Bang Guk Bong. |
329 | 00:23:07,590 | 00:23:08,590 | Parece que... | Parece que... |
330 | 00:23:11,990 | 00:23:13,430 | no podré ver tu dibujo. | no podré ver tu dibujo. |
331 | 00:23:21,370 | 00:23:22,700 | ¿Tienes que irte? | ¿Tienes que irte? |
332 | 00:23:25,070 | 00:23:28,240 | Puede que no lo parezca ahora, pero más tarde, con el paso del tiempo, | Puede que no lo parezca ahora, pero más tarde, con el paso del tiempo, |
333 | 00:23:30,110 | 00:23:31,340 | sólo empeorará para ti. | sólo empeorará para ti. |
334 | 00:23:32,480 | 00:23:33,480 | ¿Quién sabe? | ¿Quién sabe? |
335 | 00:23:34,650 | 00:23:36,550 | Rendirse ahora podría causar más dolor después. | Rendirse ahora podría causar más dolor después. |
336 | 00:23:38,150 | 00:23:41,350 | Puede que aún te eche de menos, me sienta mal, y me arrepienta de este día... | Puede que aún te eche de menos, me sienta mal, y me arrepienta de este día... |
337 | 00:23:42,690 | 00:23:45,590 | no importa cuánto tiempo pase. | no importa cuánto tiempo pase. |
338 | 00:23:49,860 | 00:23:51,560 | Cada día es hoy, | Cada día es hoy, |
339 | 00:23:53,170 | 00:23:55,400 | pero un hoy que ya pasó nunca regresa. | pero un hoy que ya pasó nunca regresa. |
340 | 00:24:05,350 | 00:24:06,380 | Sol Ah. | Sol Ah. |
341 | 00:24:06,910 | 00:24:09,020 | ¿No dijiste que irás a la casa de tu padre? | ¿No dijiste que irás a la casa de tu padre? |
342 | 00:24:09,380 | 00:24:11,050 | - Si. - Cuídate. | - Si. - Cuídate. |
343 | 00:24:11,850 | 00:24:13,850 | ¿También va a ir Bang Guk Bong? | ¿También va a ir Bang Guk Bong? |
344 | 00:24:15,320 | 00:24:16,420 | No sé... | No sé... |
345 | 00:24:17,420 | 00:24:18,660 | si vendrá o no. | si vendrá o no. |
346 | 00:24:23,100 | 00:24:25,630 | Hoy tengo que irme temprano. | Hoy tengo que irme temprano. |
347 | 00:24:25,800 | 00:24:27,170 | - Está bien. - Cuídate. | - Está bien. - Cuídate. |
348 | 00:24:27,170 | 00:24:28,200 | Adiós. | Adiós. |
349 | 00:24:28,600 | 00:24:29,600 | Nos vemos. | Nos vemos. |
350 | 00:24:32,570 | 00:24:34,710 | (Plataforma KTX) | (Plataforma KTX) |
351 | 00:24:59,100 | 00:25:00,100 | Hola, Sol Ah. | Hola, Sol Ah. |
352 | 00:25:00,870 | 00:25:02,100 | Hey, Jae Seon. | Hey, Jae Seon. |
353 | 00:25:03,100 | 00:25:04,340 | Estoy en la estación de tren. | Estoy en la estación de tren. |
354 | 00:25:05,270 | 00:25:08,140 | Lo siento, pero ¿puedes hacerme un favor? | Lo siento, pero ¿puedes hacerme un favor? |
355 | 00:25:08,710 | 00:25:09,780 | Claro que sí. | Claro que sí. |
356 | 00:25:10,080 | 00:25:13,310 | Hong Jo estará solo en casa. ¿Puedes ver cómo está? | Hong Jo estará solo en casa. ¿Puedes ver cómo está? |
357 | 00:25:15,250 | 00:25:16,280 | ¿Qué hay de Bang Guk Bong? | ¿Qué hay de Bang Guk Bong? |
358 | 00:25:17,450 | 00:25:18,590 | Voy con él. | Voy con él. |
359 | 00:25:19,890 | 00:25:21,050 | ¿Van a ir juntos? | ¿Van a ir juntos? |
360 | 00:25:22,960 | 00:25:24,820 | O tal vez no. | O tal vez no. |
361 | 00:25:25,690 | 00:25:27,230 | ¿Lo estás esperando? | ¿Lo estás esperando? |
362 | 00:25:27,460 | 00:25:29,600 | De todas formas, cuida de Hong Jo por mí. | De todas formas, cuida de Hong Jo por mí. |
363 | 00:25:41,510 | 00:25:42,580 | Bang Guk Bong. | Bang Guk Bong. |
364 | 00:25:43,510 | 00:25:44,880 | No. Hong Jo. | No. Hong Jo. |
365 | 00:25:46,710 | 00:25:47,780 | ¿Estás aquí? | ¿Estás aquí? |
366 | 00:26:23,680 | 00:26:24,780 | Se fue. | Se fue. |
367 | 00:27:05,220 | 00:27:06,260 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
368 | 00:27:07,890 | 00:27:08,930 | Jae Seon. | Jae Seon. |
369 | 00:27:09,500 | 00:27:10,530 | Deja de esperar. | Deja de esperar. |
370 | 00:27:11,860 | 00:27:13,030 | Se fue. | Se fue. |
371 | 00:27:20,640 | 00:27:21,640 | Estaré contigo. | Estaré contigo. |
372 | 00:27:27,610 | 00:27:28,610 | ¿Qué? | ¿Qué? |
373 | 00:27:28,750 | 00:27:30,950 | Te hice pasar por mucho durante un largo tiempo. | Te hice pasar por mucho durante un largo tiempo. |
374 | 00:27:32,520 | 00:27:34,350 | Así que no tengo derecho a hacer esto, | Así que no tengo derecho a hacer esto, |
375 | 00:27:36,490 | 00:27:38,930 | pero no vayas a otro lugar para consolarte por lo que te hice. | pero no vayas a otro lugar para consolarte por lo que te hice. |
376 | 00:27:41,630 | 00:27:42,700 | Te consolaré. | Te consolaré. |
377 | 00:27:42,700 | 00:27:45,130 | - Jae Seon. - No te dejaré sola otra vez. | - Jae Seon. - No te dejaré sola otra vez. |
378 | 00:27:48,370 | 00:27:49,370 | Estaré ahí para ti. | Estaré ahí para ti. |
379 | 00:28:06,290 | 00:28:07,350 | Bang Guk Bong. | Bang Guk Bong. |
380 | 00:28:08,150 | 00:28:10,590 | - No menciones a un tipo que se fue. - No se ha ido. | - No menciones a un tipo que se fue. - No se ha ido. |
381 | 00:28:35,550 | 00:28:37,150 | Pensé en ello toda la noche. | Pensé en ello toda la noche. |
382 | 00:28:38,920 | 00:28:40,890 | El final es demasiado obvio. | El final es demasiado obvio. |
383 | 00:28:43,190 | 00:28:47,090 | ¿Debo ir por ese camino obvio o no? | ¿Debo ir por ese camino obvio o no? |
384 | 00:28:49,200 | 00:28:50,330 | ¿Terminaste el dibujo? | ¿Terminaste el dibujo? |
385 | 00:28:59,470 | 00:29:01,040 | El resultado puede ser obvio, | El resultado puede ser obvio, |
386 | 00:29:02,810 | 00:29:05,910 | pero podría haber algo para mí en ese camino. | pero podría haber algo para mí en ese camino. |
387 | 00:29:21,230 | 00:29:23,630 | (Miau, el chico secreto) | (Miau, el chico secreto) |
388 | 00:29:26,130 | 00:29:27,230 | Este gato. | Este gato. |
389 | 00:29:28,630 | 00:29:29,640 | Eres tú. | Eres tú. |
390 | 00:29:37,080 | 00:29:38,110 | Me... | Me... |
391 | 00:29:41,110 | 00:29:42,110 | gustas. | gustas. |
392 | 00:29:51,520 | 00:29:54,090 | No creo que sea yo quien deba huir y esconderme. | No creo que sea yo quien deba huir y esconderme. |
393 | 00:29:55,390 | 00:29:56,730 | Me debe gustar quien sea que me guste. | Me debe gustar quien sea que me guste. |
394 | 00:29:59,030 | 00:30:01,730 | Lo suficiente para que todo el mundo lo sepa. | Lo suficiente para que todo el mundo lo sepa. |
395 | 00:30:06,140 | 00:30:07,940 | Porque soy un cachorro indefenso. | Porque soy un cachorro indefenso. |
396 | 00:30:20,720 | 00:30:22,020 | Ahora depende de ti. | Ahora depende de ti. |
397 | 00:30:29,900 | 00:30:31,160 | ¿Qué estás pensando? | ¿Qué estás pensando? |
398 | 00:30:37,870 | 00:30:38,910 | Esta es mi elección. | Esta es mi elección. |
399 | 00:30:46,550 | 00:30:49,050 | - Le contaré todo. - Oye, tú... | - Le contaré todo. - Oye, tú... |
400 | 00:30:50,980 | 00:30:53,820 | Sí, Sra. Bang. Estoy en el tren... | Sí, Sra. Bang. Estoy en el tren... |
401 | 00:30:55,990 | 00:30:56,990 | ¿Qué? | ¿Qué? |
402 | 00:30:59,560 | 00:31:00,630 | ¿Bang Guk Bong? | ¿Bang Guk Bong? |
403 | 00:31:04,160 | 00:31:05,460 | Atención, por favor. | Atención, por favor. |
404 | 00:31:05,800 | 00:31:09,300 | - El tren de las 11:20... - No puedo oírla ahora mismo. | - El tren de las 11:20... - No puedo oírla ahora mismo. |
405 | 00:31:09,300 | 00:31:10,740 | - está entrando. - ¿Qué? | - está entrando. - ¿Qué? |
406 | 00:31:11,200 | 00:31:13,140 | - Si tiene un boleto, - Bang Guk Bong... | - Si tiene un boleto, - Bang Guk Bong... |
407 | 00:31:13,140 | 00:31:15,880 | por favor vaya a la Plataforma 5 y espere el tren. | por favor vaya a la Plataforma 5 y espere el tren. |
408 | 00:31:15,880 | 00:31:17,440 | ¿Está ahí ahora mismo? | ¿Está ahí ahora mismo? |
409 | 00:31:17,440 | 00:31:19,280 | El tren de las 11:20... | El tren de las 11:20... |
410 | 00:31:19,280 | 00:31:22,050 | ...que se dirige a Sancheon está llegando. | ...que se dirige a Sancheon está llegando. |
411 | 00:31:22,720 | 00:31:25,080 | - Si tiene un boleto... - No puede ser. | - Si tiene un boleto... - No puede ser. |
412 | 00:31:25,620 | 00:31:26,620 | No puede ser. | No puede ser. |
413 | 00:31:29,290 | 00:31:30,820 | Está justo delante de mí. | Está justo delante de mí. |
414 | 00:31:56,050 | 00:31:59,090 | MEOW, THE SECRET BOY | MEOW, THE SECRET BOY |
415 | 00:31:59,090 | 00:32:01,490 | Estás aquí, así que está bien, quienquiera que seas. | Estás aquí, así que está bien, quienquiera que seas. |
416 | 00:32:01,490 | 00:32:03,460 | Tú también lo sentiste. Que soy Hong Jo. | Tú también lo sentiste. Que soy Hong Jo. |
417 | 00:32:03,460 | 00:32:04,990 | ¿Por qué no confía en ti? | ¿Por qué no confía en ti? |
418 | 00:32:04,990 | 00:32:06,190 | No quiero huir. | No quiero huir. |
419 | 00:32:06,190 | 00:32:07,590 | Hasta aquí llegaste. | Hasta aquí llegaste. |
420 | 00:32:07,690 | 00:32:09,900 | - ¿Qué pasó? - Sol Ah, escúchame. | - ¿Qué pasó? - Sol Ah, escúchame. |
421 | 00:32:09,960 | 00:32:11,660 | ¿Desde cuándo lo sabes? | ¿Desde cuándo lo sabes? |
422 | 00:32:11,660 | 00:32:12,970 | No debería haberme quedado solo mirando. | No debería haberme quedado solo mirando. |
423 | 00:32:12,970 | 00:32:15,300 | No puedo creer que sea Hong Jo. | No puedo creer que sea Hong Jo. |
424 | 00:32:15,300 | 00:32:17,770 | El amor es como un milagro. | El amor es como un milagro. |
425 | 00:32:17,870 | 00:32:19,110 | No sabía que serías tú. | No sabía que serías tú. |
426 | 00:32:19,110 | 00:32:20,810 | Me gustas mucho. | Me gustas mucho. |
427 | 00:32:20,910 | 00:32:22,710 | ¿Me darás algo de tiempo? | ¿Me darás algo de tiempo? |
428 | 00:32:23,010 | 00:32:24,940 | Quiero devolverlo ahora si puedo. | Quiero devolverlo ahora si puedo. |
429 | 00:32:25,040 | 00:32:26,080 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
430 | 00:32:26,310 | 00:32:29,050 | Debí haber actuado en lugar de sólo pensar. | Debí haber actuado en lugar de sólo pensar. |