# Start End Original Translated
1 00:00:06,840 00:00:08,040 [Episodio 08] [Episodio 08]
2 00:00:11,240 00:00:12,810 Bang Guk Bong. Bang Guk Bong.
3 00:00:15,150 00:00:16,810 Bang Guk Bong. ¿Estás despierto? Bang Guk Bong. ¿Estás despierto?
4 00:00:18,120 00:00:19,620 Voy a entrar. Voy a entrar.
5 00:00:24,620 00:00:26,360 Disculpa. Disculpa.
6 00:00:28,230 00:00:29,230 Oh. Oh.
7 00:00:30,130 00:00:31,300 Cielos. Cielos.
8 00:00:31,930 00:00:33,030 ¿Qué? ¿Qué?
9 00:00:34,870 00:00:37,130 ¿Dónde se esconde? ¿Dónde se esconde?
10 00:00:38,400 00:00:40,540 Preparé esto para su último día. Preparé esto para su último día.
11 00:00:42,040 00:00:44,140 ¿Reuniste sus cosas? ¿Reuniste sus cosas?
12 00:00:44,940 00:00:48,080 ¿Las cosas del gato? Todavía no. ¿Las cosas del gato? Todavía no.
13 00:00:56,620 00:00:59,190 Necesito algo tuyo. Para volver. Necesito algo tuyo. Para volver.
14 00:00:59,360 00:01:00,490 ¿Qué? ¿Qué?
15 00:01:00,830 00:01:02,260 Quiero decir... Quiero decir...
16 00:01:03,030 00:01:06,360 Debe estar acostumbrado a ti. Démosle algo tuyo. Debe estar acostumbrado a ti. Démosle algo tuyo.
17 00:01:06,630 00:01:10,130 Oh. ¿Deberíamos? Oh. ¿Deberíamos?
18 00:01:11,570 00:01:12,740 Oh. Oh.
19 00:01:14,740 00:01:17,370 ¿Por qué pondrías esto ahí? ¿Por qué pondrías esto ahí?
20 00:01:19,040 00:01:22,280 ¿A qué estás jugando? ¿A qué estás jugando?
21 00:01:22,550 00:01:23,780 Dios mío. Dios mío.
22 00:01:28,590 00:01:31,520 ¡Oye! ¡Esto no! ¿Estás loco? ¡Oye! ¡Esto no! ¿Estás loco?
23 00:01:31,820 00:01:34,430 Dios mío. Maldito seas. Dios mío. Maldito seas.
24 00:01:37,460 00:01:38,730 ¿Debes enviarlo lejos? ¿Debes enviarlo lejos?
25 00:01:39,300 00:01:41,030 ¿Y si vuelve? ¿Y si vuelve?
26 00:01:41,200 00:01:43,530 Los gatos no vuelven. Los gatos no vuelven.
27 00:01:44,030 00:01:45,770 Sólo los perros hacen eso. Sólo los perros hacen eso.
28 00:01:47,570 00:01:48,740 ¿Y si lo hace? ¿Y si lo hace?
29 00:01:55,110 00:01:56,380 Lo enviaré de vuelta. Lo enviaré de vuelta.
30 00:02:01,350 00:02:02,450 Llegaré tarde. Llegaré tarde.
31 00:02:03,120 00:02:06,320 Alimenta a Hong Jo con los bocadillos si lo ves. Y cierra con llave. Alimenta a Hong Jo con los bocadillos si lo ves. Y cierra con llave.
32 00:02:09,660 00:02:11,560 Los caminos son peligrosos, Los caminos son peligrosos,
33 00:02:11,600 00:02:13,960 y a mucha gente no le gustan los gatos. Nos vemos. y a mucha gente no le gustan los gatos. Nos vemos.
34 00:02:24,510 00:02:25,880 Tampoco te gustan. Tampoco te gustan.
35 00:02:26,940 00:02:28,480 - Los gatos. - Una compañía líder en alimentos... - Los gatos. - Una compañía líder en alimentos...
36 00:02:28,480 00:02:31,420 está lanzando una marca de comida para mascotas. está lanzando una marca de comida para mascotas.
37 00:02:31,620 00:02:34,750 El cliente es una gran empresa. ¿Quién quiere el proyecto? El cliente es una gran empresa. ¿Quién quiere el proyecto?
38 00:02:37,190 00:02:40,020 Quienquiera que haga esto será visto bajo una luz completamente nueva. Quienquiera que haga esto será visto bajo una luz completamente nueva.
39 00:02:42,390 00:02:43,890 - ¿Ji Eun? - ¿Qué? - ¿Ji Eun? - ¿Qué?
40 00:02:45,000 00:02:46,760 ¿Por qué respondería alguien más? ¿Por qué respondería alguien más?
41 00:02:47,000 00:02:48,070 Quiero decir... Quiero decir...
42 00:02:48,430 00:02:51,600 Ji Eun trabaja duro, Ji Eun trabaja duro,
43 00:02:51,600 00:02:54,340 pero le falta experiencia, pero le falta experiencia,
44 00:02:54,340 00:02:56,040 y proyectos como estos... y proyectos como estos...
45 00:02:56,040 00:02:57,610 Me gustaría un nuevo enfoque. Me gustaría un nuevo enfoque.
46 00:02:57,610 00:02:59,340 - ¿Un nuevo enfoque? - Ji Eun... - ¿Un nuevo enfoque? - Ji Eun...
47 00:02:59,340 00:03:00,910 parece un poco abrumada. parece un poco abrumada.
48 00:03:01,550 00:03:03,310 Alguien puede acompañarla. Alguien puede acompañarla.
49 00:03:04,150 00:03:05,550 Veamos... Veamos...
50 00:03:08,620 00:03:10,620 Ko Doo Sik, Kim Sol Ah. Ko Doo Sik, Kim Sol Ah.
51 00:03:10,820 00:03:11,860 ¿Sí? ¿Sí?
52 00:03:16,560 00:03:18,060 ¿Qué? ¿Qué?
53 00:03:18,230 00:03:19,430 ¿Ah, sí? ¿Ah, sí?
54 00:03:20,460 00:03:22,770 Sol Ah, ¿estás trabajando en "Beodul Love"? Sol Ah, ¿estás trabajando en "Beodul Love"?
55 00:03:28,010 00:03:29,210 Tengo envidia. Tengo envidia.
56 00:03:29,210 00:03:31,910 Tienes tiempo para ti misma cuando estás en el trabajo. Tienes tiempo para ti misma cuando estás en el trabajo.
57 00:03:32,140 00:03:33,940 ¿Cuándo sale el próximo episodio? ¿Cuándo sale el próximo episodio?
58 00:03:35,050 00:03:36,310 Dejé ese webtoon. Dejé ese webtoon.
59 00:03:36,310 00:03:39,580 Mi ego era tan transparente que lo descubrí enseguida. Mi ego era tan transparente que lo descubrí enseguida.
60 00:03:40,720 00:03:41,920 Qué lástima. Qué lástima.
61 00:03:42,190 00:03:45,320 No te decepciones demasiado. Tienes grandes técnicas. No te decepciones demasiado. Tienes grandes técnicas.
62 00:03:45,320 00:03:47,520 No todo el mundo tiene que ser creativo. No todo el mundo tiene que ser creativo.
63 00:03:47,730 00:03:49,630 Algunos tienen que tomar un papel de apoyo. Algunos tienen que tomar un papel de apoyo.
64 00:03:49,760 00:03:51,730 Tranquilamente y con firmeza, entre bastidores. Tranquilamente y con firmeza, entre bastidores.
65 00:03:51,930 00:03:53,560 Sí, supongo que sí. Sí, supongo que sí.
66 00:03:54,600 00:03:56,730 Ustedes tres pueden hacer una propuesta. Ustedes tres pueden hacer una propuesta.
67 00:03:56,730 00:03:58,570 - Bien, lo haremos. - Está bien. - Bien, lo haremos. - Está bien.
68 00:04:02,740 00:04:03,940 Esto es bueno. Esto es bueno.
69 00:04:22,830 00:04:26,030 Siento no haberla reconocido después de dibujar juntos durante tres años. Siento no haberla reconocido después de dibujar juntos durante tres años.
70 00:04:26,030 00:04:29,300 Ahora que la reconozco, se siente como si fuéramos grandes amigos. Ahora que la reconozco, se siente como si fuéramos grandes amigos.
71 00:04:31,900 00:04:32,900 Sí. Sí.
72 00:04:33,440 00:04:36,670 Hey. Cualquiera puede decir que está incómoda. Hey. Cualquiera puede decir que está incómoda.
73 00:04:41,150 00:04:44,550 Cuando estamos solos, ¿qué tal si hablamos libremente? Cuando estamos solos, ¿qué tal si hablamos libremente?
74 00:04:45,920 00:04:46,950 Eun Ji. Eun Ji.
75 00:04:48,350 00:04:51,120 Es Ji Eun. Ji Eun. Es Ji Eun. Ji Eun.
76 00:04:51,120 00:04:52,920 Lo sé. Es Eun Ji Eun. Lo sé. Es Eun Ji Eun.
77 00:04:53,390 00:04:54,660 Estaba confundido... Estaba confundido...
78 00:04:56,090 00:04:57,130 Lo siento, Eun Ji Eun. Lo siento, Eun Ji Eun.
79 00:05:01,830 00:05:02,870 ¿Srta. Eun? ¿Srta. Eun?
80 00:05:08,570 00:05:12,280 Realmente tienes problemas para comer. ¿Necesitas ayuda? Realmente tienes problemas para comer. ¿Necesitas ayuda?
81 00:05:18,480 00:05:22,920 (¡Beso indirecto!) (¡Beso indirecto!)
82 00:05:23,390 00:05:24,560 Tomaré un poco más. Tomaré un poco más.
83 00:05:30,360 00:05:32,230 - Un poco de sopa también. - Oye, esa cuchara está sucia. - Un poco de sopa también. - Oye, esa cuchara está sucia.
84 00:05:36,270 00:05:37,300 ¿Así está mejor? ¿Así está mejor?
85 00:05:38,200 00:05:39,540 Sólo toma la mía. Sólo toma la mía.
86 00:05:40,100 00:05:41,810 (No tienes que detenerlo.) (No tienes que detenerlo.)
87 00:05:41,810 00:05:43,270 - ¿En serio? - Sí. - ¿En serio? - Sí.
88 00:05:44,340 00:05:46,480 - Toma el mío. - Espera. - Toma el mío. - Espera.
89 00:05:49,310 00:05:52,150 Necesito usar el baño. Necesito usar el baño.
90 00:05:59,720 00:06:01,400 Deberíamos haberla dejado comer su lonchera. Deberíamos haberla dejado comer su lonchera.
91 00:06:02,090 00:06:04,050 ¿Por qué la trajimos aquí para hacer las cosas más difíciles? ¿Por qué la trajimos aquí para hacer las cosas más difíciles?
92 00:06:05,130 00:06:06,200 - Oye. - ¿Qué? - Oye. - ¿Qué?
93 00:06:06,200 00:06:07,400 Por supuesto que es incómodo. Por supuesto que es incómodo.
94 00:06:08,130 00:06:09,330 Ella es la que se lo contó a la Sra. Park. Ella es la que se lo contó a la Sra. Park.
95 00:06:09,330 00:06:10,530 Imagina cómo se sentiría. Imagina cómo se sentiría.
96 00:06:11,470 00:06:14,610 No puede ser. No saques conclusiones precipitadas. No puede ser. No saques conclusiones precipitadas.
97 00:06:15,440 00:06:17,200 Tú eres la que debería dejar de exagerar. Tú eres la que debería dejar de exagerar.
98 00:06:18,740 00:06:20,460 No es fácil superar a Jae Seon, ¿verdad? No es fácil superar a Jae Seon, ¿verdad?
99 00:06:21,710 00:06:22,850 Te ves tan demacrada. Te ves tan demacrada.
100 00:06:24,950 00:06:26,050 No es lo que piensas. No es lo que piensas.
101 00:06:27,720 00:06:29,120 También voy a enviar al gato lejos hoy. También voy a enviar al gato lejos hoy.
102 00:06:30,190 00:06:31,290 Me siento mucho mejor ahora. Me siento mucho mejor ahora.
103 00:06:33,390 00:06:34,960 Supera lo del gato con el perro. Supera lo del gato con el perro.
104 00:06:36,160 00:06:37,460 ¿Cómo fue la cita a ciegas? ¿Cómo fue la cita a ciegas?
105 00:06:39,400 00:06:40,630 ¿No te lo dije? ¿No te lo dije?
106 00:06:45,470 00:06:47,970 Esos malditos gatos se comieron todos los desechos de comida... Esos malditos gatos se comieron todos los desechos de comida...
107 00:06:49,940 00:06:53,980 ¿Qué pasa con esa cara, joven? ¿Por qué pareces tan deprimido? ¿Qué pasa con esa cara, joven? ¿Por qué pareces tan deprimido?
108 00:06:55,510 00:06:56,910 ¿Estás preocupado por algo? ¿Estás preocupado por algo?
109 00:06:58,680 00:07:00,780 Soy el hombre al que deberías venir cuando estás preocupado. Soy el hombre al que deberías venir cuando estás preocupado.
110 00:07:01,220 00:07:04,050 En los viejos tiempos, mi segundo nombre era "preocupación". En los viejos tiempos, mi segundo nombre era "preocupación".
111 00:07:05,390 00:07:06,920 Entonces, dime qué pasa. Entonces, dime qué pasa.
112 00:07:08,530 00:07:13,630 Me parece que no se trata de algún infantil problema de citas. Me parece que no se trata de algún infantil problema de citas.
113 00:07:13,630 00:07:15,270 Ella se está deshaciendo de mí. Ella se está deshaciendo de mí.
114 00:07:15,770 00:07:16,900 Es un problema de citas. Es un problema de citas.
115 00:07:17,170 00:07:21,470 Sí, lo sabía. Cada vez, el problema son las citas. Sí, lo sabía. Cada vez, el problema son las citas.
116 00:07:22,210 00:07:23,870 Por supuesto que se deshará de mí. Por supuesto que se deshará de mí.
117 00:07:24,340 00:07:26,460 Si lo pienso, No he hecho nada por ella. Si lo pienso, No he hecho nada por ella.
118 00:07:26,680 00:07:27,880 Todo lo que hice fue recibir cosas. Todo lo que hice fue recibir cosas.
119 00:07:27,880 00:07:30,510 Bueno, es natural para la gente a depender de otros. Bueno, es natural para la gente a depender de otros.
120 00:07:31,380 00:07:32,820 Ni siquiera soy una persona. Ni siquiera soy una persona.
121 00:07:32,820 00:07:34,920 ¿Qué eres entonces? ¿Eres un gato? ¿Qué eres entonces? ¿Eres un gato?
122 00:07:35,350 00:07:36,390 Sí. Sí.
123 00:07:38,920 00:07:39,990 Ya veo. Ya veo.
124 00:07:40,260 00:07:42,830 ¿Cómo puedo convertirme en una persona real? ¿Cómo puedo convertirme en una persona real?
125 00:07:42,830 00:07:44,930 Ni siquiera yo soy una persona adecuada. Ni siquiera yo soy una persona adecuada.
126 00:07:44,930 00:07:46,100 Dios, tú. Dios, tú.
127 00:07:46,760 00:07:48,500 Deberías habérmelo dicho desde el principio. Deberías habérmelo dicho desde el principio.
128 00:07:48,730 00:07:51,600 Escuché que es el hermanastro de Sol Ah. Escuché que es el hermanastro de Sol Ah.
129 00:07:51,600 00:07:53,940 - ¿Qué? ¿Es eso cierto? - Sí. - ¿Qué? ¿Es eso cierto? - Sí.
130 00:07:53,940 00:07:56,940 Si es familia de Sol Ah, es como una familia para nosotros también. Si es familia de Sol Ah, es como una familia para nosotros también.
131 00:07:56,940 00:08:00,840 Lo sé. Ni siquiera podemos darle órdenes a partir de ahora. Lo sé. Ni siquiera podemos darle órdenes a partir de ahora.
132 00:08:00,840 00:08:02,780 - Supongo que sí. - ¿Qué hacemos? - Supongo que sí. - ¿Qué hacemos?
133 00:08:03,110 00:08:04,720 El restaurante es un desastre ahora mismo. El restaurante es un desastre ahora mismo.
134 00:08:04,720 00:08:06,550 Necesitamos toda la ayuda posible. Necesitamos toda la ayuda posible.
135 00:08:19,760 00:08:22,200 No es que el dinero haga a una persona, No es que el dinero haga a una persona,
136 00:08:22,200 00:08:24,970 pero es necesario para que la gente viva más adecuadamente. pero es necesario para que la gente viva más adecuadamente.
137 00:08:25,240 00:08:27,540 Considéralo un adelanto de tu sueldo. Considéralo un adelanto de tu sueldo.
138 00:08:41,720 00:08:43,750 - Está hecho con pasteles de arroz, ¿verdad? - Sí, lo es. - Está hecho con pasteles de arroz, ¿verdad? - Sí, lo es.
139 00:08:44,450 00:08:45,920 ¿Quieres unos bocadillos fritos también? ¿Quieres unos bocadillos fritos también?
140 00:08:52,530 00:08:54,670 No dijo nada de eso. No dijo nada de eso.
141 00:08:58,100 00:08:59,570 Hong Jo, estoy en casa. Hong Jo, estoy en casa.
142 00:09:02,870 00:09:04,270 Hong Jo. Hong Jo.
143 00:09:07,210 00:09:10,510 Hong Jo, ¿dónde estás? Hong Jo, ¿dónde estás?
144 00:09:11,820 00:09:13,380 Hong Jo. Hong Jo.
145 00:09:17,750 00:09:18,890 Hong Jo. Hong Jo.
146 00:09:19,990 00:09:21,090 Hong Jo. Hong Jo.
147 00:09:25,960 00:09:27,600 ¿Adónde se fue? ¿Adónde se fue?
148 00:09:32,340 00:09:33,470 ¿Qué hago? ¿Qué hago?
149 00:09:35,610 00:09:37,040 Hong Jo. Hong Jo.
150 00:09:38,240 00:09:39,510 Hong Jo. Hong Jo.
151 00:09:42,950 00:09:44,280 Hong Jo. Hong Jo.
152 00:09:45,950 00:09:47,120 Hong Jo. Hong Jo.
153 00:09:49,390 00:09:50,450 Hong Jo. Hong Jo.
154 00:09:55,230 00:09:57,030 ¿Debería ir a preguntarle a Jae Seon? ¿Debería ir a preguntarle a Jae Seon?
155 00:10:04,230 00:10:05,600 Debería seguir buscándolo. Debería seguir buscándolo.
156 00:10:11,640 00:10:12,840 Hong Jo. Hong Jo.
157 00:10:26,890 00:10:27,960 Hong Jo. Hong Jo.
158 00:10:28,860 00:10:30,090 Hong Jo. Hong Jo.
159 00:10:41,540 00:10:42,670 ¿Qué hago? ¿Qué hago?
160 00:10:43,770 00:10:45,140 Hong Jo. Hong Jo.
161 00:10:46,840 00:10:48,050 Hong Jo. Hong Jo.
162 00:11:40,930 00:11:43,070 (Refugio para gatos) (Refugio para gatos)
163 00:12:01,320 00:12:02,990 ¿Debo descansar aquí? ¿Debo descansar aquí?
164 00:12:17,970 00:12:19,170 Hong Jo. Hong Jo.
165 00:12:20,540 00:12:21,770 Hong Jo. Hong Jo.
166 00:12:23,270 00:12:24,340 Hong Jo. Hong Jo.
167 00:12:25,340 00:12:26,710 Hong Jo. Hong Jo.
168 00:12:26,710 00:12:28,950 - ¿Viste el gato muerto? - Sí. - ¿Viste el gato muerto? - Sí.
169 00:12:29,510 00:12:31,110 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
170 00:12:33,750 00:12:35,050 ¿Dónde está ese gato? ¿Dónde está ese gato?
171 00:12:38,260 00:12:41,290 Perdí a mi gato. Perdí a mi gato.
172 00:12:41,490 00:12:44,630 El guardia de seguridad lo enterró en ese terreno vacío de allí. El guardia de seguridad lo enterró en ese terreno vacío de allí.
173 00:13:57,700 00:13:58,770 Hong Jo. Hong Jo.
174 00:14:14,020 00:14:15,050 Por favor... Por favor...
175 00:15:30,290 00:15:32,030 Señorita, ¿qué está haciendo aquí? Señorita, ¿qué está haciendo aquí?
176 00:15:33,130 00:15:35,570 Estoy buscando un gato. Estoy buscando un gato.
177 00:15:36,000 00:15:38,230 Escuché que un gato muerto fue enterrado aquí. Escuché que un gato muerto fue enterrado aquí.
178 00:15:38,470 00:15:40,740 Oh, ¿ese gato? Oh, ¿ese gato?
179 00:15:41,140 00:15:44,470 Fue atropellado por un coche, así que lo enterré aquí. Fue atropellado por un coche, así que lo enterré aquí.
180 00:15:44,840 00:15:46,340 ¿Era suyo? ¿Era suyo?
181 00:15:49,580 00:15:50,980 No creo que lo sea. No creo que lo sea.
182 00:15:56,350 00:15:58,020 - Gracias. - Pensé... - Gracias. - Pensé...
183 00:15:58,620 00:16:01,260 que iba a lastimar al gato. que iba a lastimar al gato.
184 00:16:01,730 00:16:03,130 ¿Por qué alguien haría eso? ¿Por qué alguien haría eso?
185 00:16:04,430 00:16:06,600 Porque son ruidosos, Porque son ruidosos,
186 00:16:06,930 00:16:09,600 sucios, o se cree que traen mala suerte. sucios, o se cree que traen mala suerte.
187 00:16:12,000 00:16:14,440 Porque son más débiles que los humanos. Porque son más débiles que los humanos.
188 00:16:18,480 00:16:20,910 La gente incluso abandona a sus mascotas. La gente incluso abandona a sus mascotas.
189 00:16:21,110 00:16:23,410 Vi una raza cara cerca. Vi una raza cara cerca.
190 00:16:23,410 00:16:25,250 Se había lastimado la pierna. Se había lastimado la pierna.
191 00:16:25,650 00:16:28,590 Estaba esperando para atraparlo y cuidarlo. Estaba esperando para atraparlo y cuidarlo.
192 00:16:30,650 00:16:33,120 ¿Mascotas abandonadas? ¿Mascotas abandonadas?
193 00:16:33,560 00:16:36,830 Un gato de compañía abandonado es como si estuviera muerto. Un gato de compañía abandonado es como si estuviera muerto.
194 00:16:39,530 00:16:41,500 Pronto hará mucho más frío. Pronto hará mucho más frío.
195 00:17:18,740 00:17:19,900 ¿Está Sol Ah dentro? ¿Está Sol Ah dentro?
196 00:17:21,940 00:17:24,070 ¿Por qué no contesta el teléfono? ¿Por qué no contesta el teléfono?
197 00:17:25,240 00:17:28,180 Vine por el gato. ¿Puedo entrar? Vine por el gato. ¿Puedo entrar?
198 00:17:31,680 00:17:34,120 El nuevo propietario lo está esperando. El nuevo propietario lo está esperando.
199 00:17:34,120 00:17:35,850 El tiempo acordado ya pasó. El tiempo acordado ya pasó.
200 00:17:37,750 00:17:39,460 Me llevaré el gato. Me llevaré el gato.
201 00:17:39,460 00:17:40,660 No puedes tomarlo. No puedes tomarlo.
202 00:17:50,730 00:17:52,740 Hablé de ello con Sol Ah. Hablé de ello con Sol Ah.
203 00:17:52,740 00:17:54,300 El gato ya no está... El gato ya no está...
204 00:17:54,300 00:17:55,340 aquí. aquí.
205 00:17:57,610 00:17:59,140 ¿Qué significa eso? ¿Qué significa eso?
206 00:17:59,340 00:18:00,710 Los gatos son así. Los gatos son así.
207 00:18:01,210 00:18:02,680 Cuando es momento de irse, Cuando es momento de irse,
208 00:18:03,450 00:18:04,650 se van por su cuenta. se van por su cuenta.
209 00:18:07,650 00:18:08,650 Hey. Hey.
210 00:18:09,750 00:18:10,790 Espere. Espere.
211 00:18:35,010 00:18:36,780 Me convertiré en un gato si duermo. Me convertiré en un gato si duermo.
212 00:18:38,410 00:18:39,850 Y seré abandonado. Y seré abandonado.
213 00:19:10,610 00:19:11,610 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
214 00:19:14,950 00:19:16,190 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
215 00:19:16,790 00:19:19,160 El nuevo dueño esperó mucho tiempo. El nuevo dueño esperó mucho tiempo.
216 00:19:20,220 00:19:21,260 Lo siento. Lo siento.
217 00:19:24,830 00:19:26,200 ¿Pasó algo? ¿Pasó algo?
218 00:19:29,330 00:19:30,730 Lo perdí. Lo perdí.
219 00:19:32,640 00:19:33,800 Hong Jo. Hong Jo.
220 00:19:34,100 00:19:35,240 ¿Qué? ¿Qué?
221 00:19:36,040 00:19:37,140 ¿Cuándo? ¿Cuándo?
222 00:19:38,740 00:19:40,040 No lo sé. No lo sé.
223 00:19:40,040 00:19:42,710 ¿Ni siquiera sabes cuándo desapareció? ¿Ni siquiera sabes cuándo desapareció?
224 00:19:43,550 00:19:45,580 No lo vi esta mañana... No lo vi esta mañana...
225 00:19:45,580 00:19:47,180 ¿Y no te importó? ¿Y no te importó?
226 00:19:47,750 00:19:49,450 Siempre vuelve después de... Siempre vuelve después de...
227 00:19:49,450 00:19:50,450 ¿Y qué? ¿Y qué?
228 00:19:51,520 00:19:53,660 ¿Así que siempre dejaste la ventana abierta? ¿Así que siempre dejaste la ventana abierta?
229 00:19:53,960 00:19:55,460 Te dije que tuvieras cuidado. Te dije que tuvieras cuidado.
230 00:19:55,630 00:19:56,630 Sí. Sí.
231 00:19:57,930 00:19:59,630 Siento haber sido descuidada. Siento haber sido descuidada.
232 00:20:00,860 00:20:02,330 Pero todo este tiempo... Pero todo este tiempo...
233 00:20:02,330 00:20:04,200 Descuidarlo también es un abandono. Descuidarlo también es un abandono.
234 00:20:07,740 00:20:08,970 ¿Qué? ¿Qué?
235 00:20:09,010 00:20:10,610 Lo abandonaste. Lo abandonaste.
236 00:20:12,340 00:20:13,610 Otra vez. Otra vez.
237 00:20:15,010 00:20:17,180 ¿"Otra vez"? ¿"Otra vez"?
238 00:20:20,020 00:20:22,890 ¿Qué estás diciendo? ¿Por qué iba a abandonar a Hong Jo? ¿Qué estás diciendo? ¿Por qué iba a abandonar a Hong Jo?
239 00:20:26,490 00:20:27,720 ¿Crees que... ¿Crees que...
240 00:20:29,590 00:20:31,730 todavía siento algo por ti, todavía siento algo por ti,
241 00:20:33,230 00:20:37,300 así que me deshice del gato que tenía tu ex-novia? así que me deshice del gato que tenía tu ex-novia?
242 00:20:41,000 00:20:42,840 ¿Piensas tan poco de mí? ¿Piensas tan poco de mí?
243 00:20:43,040 00:20:44,240 No es eso. Tú... No es eso. Tú...
244 00:20:44,240 00:20:45,710 No abandoné a Hong Jo. No abandoné a Hong Jo.
245 00:20:49,850 00:20:50,910 Al que abandoné... Al que abandoné...
246 00:20:52,020 00:20:54,120 eres tú, Jae Seon, no Hong Jo. eres tú, Jae Seon, no Hong Jo.
247 00:21:21,540 00:21:24,350 No debería haber acogido a su gato en absoluto. No debería haber acogido a su gato en absoluto.
248 00:21:31,950 00:21:33,920 Un gato es un gato. Un gato es un gato.
249 00:21:34,390 00:21:36,030 No me puede gustar... No me puede gustar...
250 00:21:39,200 00:21:40,330 Hong Jo. Hong Jo.
251 00:21:48,440 00:21:49,870 Hong Jo. Hong Jo.
252 00:21:51,240 00:21:54,340 Maldito gato. Maldito gato.
253 00:21:54,880 00:21:56,410 Hong Jo. Hong Jo.
254 00:21:57,950 00:22:00,980 No puedo evitarlo. Soy un perro. No puedo evitarlo. Soy un perro.
255 00:22:02,150 00:22:03,690 Un perro que... Un perro que...
256 00:22:04,250 00:22:05,960 se enamoró de un gato. se enamoró de un gato.
257 00:22:26,510 00:22:28,410 ¿Tteokbokki y bollos con forma de pez? ¿Tteokbokki y bollos con forma de pez?
258 00:22:31,250 00:22:32,920 Gracias de todos modos. Gracias de todos modos.
259 00:22:35,320 00:22:36,450 Comamos. Comamos.
260 00:22:42,660 00:22:45,400 Si no hubiera salido a buscar a Hong Jo, Si no hubiera salido a buscar a Hong Jo,
261 00:22:45,600 00:22:47,630 no se habría empapado tanto. no se habría empapado tanto.
262 00:22:48,360 00:22:49,600 ¿Estuviste... ¿Estuviste...
263 00:22:51,470 00:22:53,600 buscando al gato todo este tiempo? buscando al gato todo este tiempo?
264 00:22:53,840 00:22:57,440 Sí. Pensé que lo había perdido, pero estaba durmiendo en el armario. Sí. Pensé que lo había perdido, pero estaba durmiendo en el armario.
265 00:22:57,440 00:22:58,980 Ese imbécil desvergonzado. Ese imbécil desvergonzado.
266 00:23:00,140 00:23:01,380 ¿Por qué lo buscaste? ¿Por qué lo buscaste?
267 00:23:01,940 00:23:03,210 No es tu gato. No es tu gato.
268 00:23:05,620 00:23:06,920 Hay un dicho. Hay un dicho.
269 00:23:07,480 00:23:09,620 Los gatos no tienen dueños. Los gatos no tienen dueños.
270 00:23:09,950 00:23:13,760 Es el gato el que elige al humano con el que quiere estar. Es el gato el que elige al humano con el que quiere estar.
271 00:23:13,860 00:23:16,030 Apuesto a que a los humanos se les ocurrió eso. Apuesto a que a los humanos se les ocurrió eso.
272 00:23:16,360 00:23:17,890 Para evitar la responsabilidad. Para evitar la responsabilidad.
273 00:23:18,190 00:23:20,400 Supongo que es posible. Supongo que es posible.
274 00:23:23,030 00:23:25,740 ¿Qué elegirías? ¿Qué elegirías?
275 00:23:32,510 00:23:33,640 No lo sé. No lo sé.
276 00:23:37,650 00:23:38,880 (Gato desaparecido) (Gato desaparecido)
277 00:23:38,880 00:23:40,150 (Se llama Hong Jo.) (Se llama Hong Jo.)
278 00:23:58,130 00:23:59,240 ¿Hola? ¿Hola?
279 00:23:59,570 00:24:02,070 Soy la persona que dijo que se llevaría el gato. Soy la persona que dijo que se llevaría el gato.
280 00:24:04,470 00:24:06,240 Siento lo de antes. Siento lo de antes.
281 00:24:06,740 00:24:08,410 El gato... El gato...
282 00:24:08,410 00:24:12,820 Oh, no. Creo que funcionó, en realidad. Oh, no. Creo que funcionó, en realidad.
283 00:24:13,250 00:24:14,250 ¿Perdón? ¿Perdón?
284 00:24:14,250 00:24:17,320 Acabo de descubrir que estoy embarazada. Acabo de descubrir que estoy embarazada.
285 00:24:17,550 00:24:20,660 Había recurrido a tener una mascota en lugar de un niño. Había recurrido a tener una mascota en lugar de un niño.
286 00:24:20,860 00:24:22,860 Nos hemos esforzado mucho. Nos hemos esforzado mucho.
287 00:24:23,330 00:24:24,690 Lo siento. Lo siento.
288 00:24:28,830 00:24:30,400 Lo siento. Lo siento.
289 00:24:30,470 00:24:33,170 Los médicos habían dicho que éramos infértiles, Los médicos habían dicho que éramos infértiles,
290 00:24:33,500 00:24:34,740 pero nos quedamos embarazados. pero nos quedamos embarazados.
291 00:24:34,740 00:24:36,070 Lo siento. Lo siento.
292 00:24:39,240 00:24:42,040 No te vayas. Mamá. No te vayas. Mamá.
293 00:24:42,040 00:24:43,550 Mamá, no te vayas. Mamá, no te vayas.
294 00:24:43,550 00:24:45,410 - Esta será... - Mamá. - Esta será... - Mamá.
295 00:24:45,410 00:24:47,650 - Su segunda vez siendo abandonado. - Mamá, no te vayas. - Su segunda vez siendo abandonado. - Mamá, no te vayas.
296 00:24:47,650 00:24:51,050 - Lo sentimos mucho. - No te vayas. No te vayas. - Lo sentimos mucho. - No te vayas. No te vayas.
297 00:24:51,050 00:24:54,420 No te vayas. No te vayas. No te vayas. No te vayas.
298 00:24:54,420 00:24:55,730 Lo siento. Lo siento.
299 00:25:09,910 00:25:10,940 Jae Seon. Jae Seon.
300 00:25:39,270 00:25:42,070 (Lo siento.) (Lo siento.)
301 00:25:49,110 00:25:50,580 Lo encontré en el armario. Lo encontré en el armario.
302 00:25:51,480 00:25:53,380 Estaba profundamente dormido. Estaba profundamente dormido.
303 00:25:58,320 00:25:59,390 Lo siento. Lo siento.
304 00:26:04,160 00:26:07,300 (Lo siento.) (Lo siento.)
305 00:26:11,600 00:26:12,670 Entrégamelo. Entrégamelo.
306 00:26:14,900 00:26:16,070 Me lo llevaré. Me lo llevaré.
307 00:26:21,240 00:26:22,780 Lo siento, pero no puedes tenerlo. Lo siento, pero no puedes tenerlo.
308 00:26:25,510 00:26:26,620 No te lo permitiré. No te lo permitiré.
309 00:26:28,780 00:26:30,390 No puedes tenerlo. No puedes tenerlo.
310 00:26:30,690 00:26:31,750 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
311 00:26:32,190 00:26:34,360 No te gustan los gatos. No te gustan los gatos.
312 00:26:41,330 00:26:42,430 Me gusta... Me gusta...
313 00:26:45,030 00:26:46,100 Hong Jo. Hong Jo.
314 00:27:11,260 00:27:13,700 (Hoy estoy sola otra vez.) (Hoy estoy sola otra vez.)
315 00:27:32,050 00:27:35,080 Creo que encontré algo que quiero dibujar. Creo que encontré algo que quiero dibujar.
316 00:28:21,530 00:28:23,070 ¿Quién perdió su pasaporte? ¿Quién perdió su pasaporte?
317 00:28:24,430 00:28:25,770 ¿Sr. Bang Guk Bong? ¿Sr. Bang Guk Bong?
318 00:28:28,470 00:28:29,970 ¿Es usted el Sr. Bang Guk Bong? ¿Es usted el Sr. Bang Guk Bong?
319 00:28:50,360 00:28:53,300 Meow, The Secret Boy Meow, The Secret Boy
320 00:28:53,560 00:28:55,700 A Hong Jo también le gustas. A Hong Jo también le gustas.
321 00:28:56,000 00:28:57,970 ¿Acabas de salir de esa casa? ¿Acabas de salir de esa casa?
322 00:28:57,970 00:29:00,370 ¿Ella le gustó durante 10 años? ¿Ella le gustó durante 10 años?
323 00:29:00,370 00:29:02,610 Ha pasado mucho tiempo. Ha pasado mucho tiempo.
324 00:29:02,610 00:29:04,840 No hay espacio para que yo me meta en medio. No hay espacio para que yo me meta en medio.
325 00:29:04,840 00:29:06,240 ¿Quiénes son ustedes? ¿Quiénes son ustedes?
326 00:29:06,310 00:29:09,080 Puede que no sea capaz de aparecer delante de ti. Puede que no sea capaz de aparecer delante de ti.
327 00:29:09,080 00:29:11,380 Realmente no quieres hablar de ti mismo. Realmente no quieres hablar de ti mismo.
328 00:29:11,380 00:29:12,620 Quiero estar contigo. Quiero estar contigo.
329 00:29:13,220 00:29:14,580 ¿Qué es lo que no puedes decir? ¿Qué es lo que no puedes decir?
330 00:29:15,180 00:29:17,720 ¿Pusiste la bufanda alrededor del cuello de un chico? ¿Pusiste la bufanda alrededor del cuello de un chico?
331 00:29:17,820 00:29:19,620 ¿Hong Jo estaba envuelto en esta bufanda? ¿Hong Jo estaba envuelto en esta bufanda?