# Start End Original Translated
1 00:00:05,440 00:00:09,440 Giyeok. Nieun. Digeut. Giyeok. Nieun. Digeut.
2 00:00:10,140 00:00:11,210 ¿Lo entiendes? ¿Lo entiendes?
3 00:00:14,310 00:00:15,550 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
4 00:00:20,220 00:00:22,690 "Paisaje de flores Haemong". "Paisaje de flores Haemong".
5 00:00:22,720 00:00:25,060 "Paisaje de flores Haemong". "Paisaje de flores Haemong".
6 00:00:26,330 00:00:32,200 "Agencia inmobiliaria de Jungdon". "Agencia inmobiliaria de Jungdon".
7 00:00:32,500 00:00:35,400 "Devoto Sr. Gogalbi". "Devoto Sr. Gogalbi".
8 00:00:36,240 00:00:37,340 ¿No vas a repetir? ¿No vas a repetir?
9 00:00:38,840 00:00:40,910 Aquí viene tu pez. Aquí viene tu pez.
10 00:00:41,210 00:00:43,240 Peces... Peces...
11 00:00:48,980 00:00:50,220 ¿Tienes dinero? ¿Tienes dinero?
12 00:00:50,280 00:00:51,620 No. No.
13 00:00:54,020 00:00:55,120 Sé un oso. [NT: BEAR: oso en ingles, también significa asumir, en este caso cargar o asumir los gastos.] Sé un oso. [NT: BEAR: oso en ingles, también significa asumir, en este caso cargar o asumir los gastos.]
14 00:00:55,120 00:00:56,290 ¿Qué? ¿Qué?
15 00:00:57,490 00:00:58,720 ¿No tienes dinero? ¿No tienes dinero?
16 00:00:59,660 00:01:01,790 También pagaré por eso. También pagaré por eso.
17 00:01:02,630 00:01:04,000 Sí. Sí.
18 00:01:04,730 00:01:06,930 Tendré que tener paciencia con él. Tendré que tener paciencia con él.
19 00:01:08,230 00:01:10,140 No puede ser. Quieres decir... No puede ser. Quieres decir...
20 00:01:10,140 00:01:12,810 ¿quieres que yo también asuma tus gastos? ¿quieres que yo también asuma tus gastos?
21 00:01:14,110 00:01:16,940 Deberías aprender modales antes del alfabeto. Deberías aprender modales antes del alfabeto.
22 00:01:16,940 00:01:19,610 Es una molestia pedir dinero a cualquiera. Es una molestia pedir dinero a cualquiera.
23 00:01:19,610 00:01:22,750 Y es grosero pedirles que compren cosas por ti. Y es grosero pedirles que compren cosas por ti.
24 00:01:22,920 00:01:25,820 Así es como es el sentir público en estos días. Así es como es el sentir público en estos días.
25 00:01:28,820 00:01:31,220 Oye. ¿No eres Dae Sung? Oye. ¿No eres Dae Sung?
26 00:01:31,220 00:01:32,990 ¿Cómo está usted? ¿Cómo está usted?
27 00:01:35,930 00:01:37,330 Dijiste que es una molestia. Dijiste que es una molestia.
28 00:01:37,730 00:01:40,800 Esto se llama cuidar de los vecinos. Esto se llama cuidar de los vecinos.
29 00:01:42,470 00:01:45,810 Aquí está tu pescado. Espero que lo disfruten. Aquí está tu pescado. Espero que lo disfruten.
30 00:01:46,640 00:01:48,570 - Gracias. - Claro que sí. - Gracias. - Claro que sí.
31 00:01:49,310 00:01:50,310 - ¿Señor? - ¿Sí? - ¿Señor? - ¿Sí?
32 00:01:50,310 00:01:52,210 - ¿Podemos tener más kimchi? - Por supuesto. - ¿Podemos tener más kimchi? - Por supuesto.
33 00:01:54,610 00:01:55,920 Dae Sung. Dae Sung.
34 00:01:56,620 00:01:59,450 ¿Quién es este chico tan guapo? ¿Quién es este chico tan guapo?
35 00:01:59,820 00:02:01,020 Mi amigo. Mi amigo.
36 00:02:01,020 00:02:03,490 ¿Tu amigo? ¿Qué estaban haciendo ustedes dos? ¿Tu amigo? ¿Qué estaban haciendo ustedes dos?
37 00:02:03,490 00:02:06,660 Estudiamos el alfabeto y también los modales básicos. Estudiamos el alfabeto y también los modales básicos.
38 00:02:09,200 00:02:11,760 Disfrute de su comida. Dae Sung, come todo lo que quieras. Disfrute de su comida. Dae Sung, come todo lo que quieras.
39 00:02:13,600 00:02:14,970 ¿No es dulce? ¿No es dulce?
40 00:02:15,200 00:02:18,500 Sí. Los jóvenes de hoy en día no harían tanto. Sí. Los jóvenes de hoy en día no harían tanto.
41 00:02:32,820 00:02:34,690 ¿Cuánta gente lo lee? ¿Cuánta gente lo lee?
42 00:02:35,350 00:02:37,490 ¿1.000 personas? ¿10.000 personas? ¿1.000 personas? ¿10.000 personas?
43 00:02:38,360 00:02:39,360 (17 lecturas) (17 lecturas)
44 00:02:39,360 00:02:41,130 ¿No es demasiado poco? ¿No es demasiado poco?
45 00:02:43,530 00:02:48,000 Yo, Ko Doo Sik, la familia de Ko Doo Sik, Yo, Ko Doo Sik, la familia de Ko Doo Sik,
46 00:02:48,730 00:02:50,500 nuestros compañeros de trabajo... nuestros compañeros de trabajo...
47 00:02:50,600 00:02:52,670 ¿Sólo otras tres personas lo leyeron? ¿Sólo otras tres personas lo leyeron?
48 00:02:56,140 00:02:59,350 ¿Fue Jae Seon uno de esos tres? ¿Fue Jae Seon uno de esos tres?
49 00:03:01,310 00:03:02,980 ¿Quieres dejar de sacudir la pierna? ¿Quieres dejar de sacudir la pierna?
50 00:03:02,980 00:03:04,080 ¿Qué? ¿Qué?
51 00:03:05,220 00:03:06,750 No estoy sacudiendo la pierna. No estoy sacudiendo la pierna.
52 00:03:20,770 00:03:22,840 Te pilló holgazaneando. Te pilló holgazaneando.
53 00:03:30,740 00:03:33,310 Esto no servirá. Usaré su debilidad. Esto no servirá. Usaré su debilidad.
54 00:03:38,720 00:03:40,090 ¿Ji Eun? ¿Ji Eun?
55 00:03:42,320 00:03:43,460 ¿Sí? ¿Sí?
56 00:03:43,820 00:03:47,530 ¿Puedo invitarla a un café? ¿Puedo invitarla a un café?
57 00:03:49,230 00:03:53,170 Un buen amigo abrió un café y un taller. Un buen amigo abrió un café y un taller.
58 00:03:59,110 00:04:00,110 Aquí. Aquí.
59 00:04:08,650 00:04:10,380 (Sonamu, 1 americano libre) (Sonamu, 1 americano libre)
60 00:04:31,040 00:04:32,770 La maldita bombilla. La maldita bombilla.
61 00:04:33,110 00:04:35,340 Necesito poner una nueva. Necesito poner una nueva.
62 00:04:40,250 00:04:41,280 ¿Qué? ¿Qué?
63 00:04:50,520 00:04:53,590 Desearía que alguien lo mirara por mí. Desearía que alguien lo mirara por mí.
64 00:04:56,530 00:04:57,700 Hong Jo. Hong Jo.
65 00:04:58,100 00:05:01,300 ¿Estás mostrando preocupación por... ¿Estás mostrando preocupación por...
66 00:05:04,940 00:05:06,640 Como si lo fueras a hacer. Como si lo fueras a hacer.
67 00:05:20,120 00:05:22,220 Los gatos son así. Los gatos son así.
68 00:05:24,860 00:05:27,930 Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo.
69 00:05:32,530 00:05:33,930 (Sonamu, 1 americano libre) (Sonamu, 1 americano libre)
70 00:05:37,770 00:05:39,510 ¿Puedo traerle algo más? ¿Puedo traerle algo más?
71 00:05:41,010 00:05:42,710 No, gracias. No, gracias.
72 00:06:22,110 00:06:23,580 Tú otra vez. Tú otra vez.
73 00:06:25,680 00:06:27,190 ¿Por qué sigues apareciendo de esa manera? ¿Por qué sigues apareciendo de esa manera?
74 00:06:27,190 00:06:28,820 ¿Eres un gato o qué? ¿Eres un gato o qué?
75 00:06:29,590 00:06:30,660 Quiero mirar. Quiero mirar.
76 00:06:31,090 00:06:32,990 - ¿A qué? - Tu dibujo. - ¿A qué? - Tu dibujo.
77 00:06:36,500 00:06:39,930 Lo siento, pero necesito concentrarme. Lo siento, pero necesito concentrarme.
78 00:06:40,800 00:06:42,900 ¿Puedes no pararte detrás de mí? ¿Puedes no pararte detrás de mí?
79 00:06:57,020 00:06:59,350 ¿Quién te dijo que te pusieras delante de mí? ¿Quién te dijo que te pusieras delante de mí?
80 00:07:06,130 00:07:07,990 ¿Puedes irte, por favor? ¿Puedes irte, por favor?
81 00:07:09,460 00:07:11,000 Tu habitación está arriba, Tu habitación está arriba,
82 00:07:11,730 00:07:12,800 ¿no es así? ¿no es así?
83 00:07:21,670 00:07:22,740 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
84 00:07:28,450 00:07:30,420 - ¿Doo Sik? - Sal un momento. - ¿Doo Sik? - Sal un momento.
85 00:07:30,820 00:07:33,720 Hye Yeon y Da Som dijeron que querían ver el café de Jae Seon. Hye Yeon y Da Som dijeron que querían ver el café de Jae Seon.
86 00:07:33,720 00:07:34,850 Ya casi llegamos. Ya casi llegamos.
87 00:07:35,620 00:07:37,220 Oye, pero... Oye, pero...
88 00:07:37,220 00:07:39,360 Vamos, sé que vives justo al otro lado de la calle. Vamos, sé que vives justo al otro lado de la calle.
89 00:07:39,730 00:07:40,760 Te pediré un café. Te pediré un café.
90 00:07:40,760 00:07:42,030 - Ven aquí. - Pero... - Ven aquí. - Pero...
91 00:07:44,530 00:07:45,870 Es tan terco. Es tan terco.
92 00:07:51,840 00:07:53,910 Hong Jo, voy a salir. Hong Jo, voy a salir.
93 00:08:18,430 00:08:19,500 Estás aquí. Estás aquí.
94 00:08:19,500 00:08:22,130 Sí. Doo Sik dijo que está trayendo a algunos de nuestros colegas. Sí. Doo Sik dijo que está trayendo a algunos de nuestros colegas.
95 00:08:24,000 00:08:26,640 - Están aquí. - Jae Seon, traje invitados. - Están aquí. - Jae Seon, traje invitados.
96 00:08:27,670 00:08:29,680 Trabajan conmigo en Diseños Nalsaem. Trabajan conmigo en Diseños Nalsaem.
97 00:08:30,180 00:08:31,910 Es mi amigo. Es el dueño del lugar. Es mi amigo. Es el dueño del lugar.
98 00:08:31,910 00:08:33,580 Es tan guapo. Es tan guapo.
99 00:08:33,880 00:08:35,650 Este café es tan hermoso. Este café es tan hermoso.
100 00:08:36,080 00:08:38,020 ¿Esos artículos de cuero están hechos a mano? ¿Esos artículos de cuero están hechos a mano?
101 00:08:38,420 00:08:39,450 Oh, sí. Oh, sí.
102 00:08:40,050 00:08:42,150 - ¿Quieren un café? - Claro que sí. - ¿Quieren un café? - Claro que sí.
103 00:08:42,150 00:08:43,960 - ¿Qué van a tomar? - ¿Un americano? - ¿Qué van a tomar? - ¿Un americano?
104 00:08:43,960 00:08:46,030 - Yo también. - Enseguida. - Yo también. - Enseguida.
105 00:08:49,960 00:08:52,900 Entonces, ¿ustedes tres son amigos del club de arte del instituto? Entonces, ¿ustedes tres son amigos del club de arte del instituto?
106 00:08:52,900 00:08:55,670 Sí. Nuestro club de arte era famoso. Sí. Nuestro club de arte era famoso.
107 00:08:55,900 00:08:58,340 Ganamos todas las medallas en el concurso nacional de arte. Ganamos todas las medallas en el concurso nacional de arte.
108 00:08:58,540 00:09:00,670 Sol Ah ganó el bronce, Jae Seon ganó la plata... Sol Ah ganó el bronce, Jae Seon ganó la plata...
109 00:09:00,910 00:09:02,910 Espere. ¿Quién ganó la medalla de oro? Espere. ¿Quién ganó la medalla de oro?
110 00:09:03,110 00:09:04,880 No lo sé. ¿Fue alguien de nuestra escuela? No lo sé. ¿Fue alguien de nuestra escuela?
111 00:09:04,880 00:09:06,610 ¿Por qué no lo sabes? ¿No te acuerdas? ¿Por qué no lo sabes? ¿No te acuerdas?
112 00:09:06,950 00:09:09,280 Ya sabes, esa persona. Era esa... Ya sabes, esa persona. Era esa...
113 00:09:09,280 00:09:12,920 Parece que mi memoria está volviendo. Era un tipo, ¿verdad? Parece que mi memoria está volviendo. Era un tipo, ¿verdad?
114 00:09:12,920 00:09:14,520 Sí, claro. Un tipo. Sí, claro. Un tipo.
115 00:09:14,520 00:09:17,290 Bien. ¿No era un año mayor que nosotros? Bien. ¿No era un año mayor que nosotros?
116 00:09:17,290 00:09:18,620 - ¿Verdad? - ¡Sí, sí! - ¿Verdad? - ¡Sí, sí!
117 00:09:18,620 00:09:20,660 - Ahora lo recuerdo. - Tienes razón. - Ahora lo recuerdo. - Tienes razón.
118 00:09:20,660 00:09:22,290 Era mayor. Era un tipo grande también. Era mayor. Era un tipo grande también.
119 00:09:22,290 00:09:24,560 - Bien. Eres muy listo. - Lo sé. - Bien. Eres muy listo. - Lo sé.
120 00:09:24,760 00:09:27,430 Aguarda. Pero, ¿cómo se llamaba? Aguarda. Pero, ¿cómo se llamaba?
121 00:09:27,870 00:09:30,370 ¿Nombre? Su nombre era... ¿Nombre? Su nombre era...
122 00:09:30,370 00:09:31,500 Está justo ahí. Está justo ahí.
123 00:09:33,710 00:09:34,710 ¿Qué? ¿Qué?
124 00:09:36,740 00:09:37,740 ¿Qué? ¿Qué?
125 00:09:43,080 00:09:45,820 - Ji Eun. - ¿Cuánto tiempo estuvo sentada ahí? - Ji Eun. - ¿Cuánto tiempo estuvo sentada ahí?
126 00:09:46,190 00:09:47,290 Se me puso la piel de gallina. Se me puso la piel de gallina.
127 00:09:47,490 00:09:49,120 ¿Cómo conoces a Ji Eun? ¿Cómo conoces a Ji Eun?
128 00:09:50,020 00:09:51,760 Ella también estaba en nuestro club de arte. Ella también estaba en nuestro club de arte.
129 00:09:52,990 00:09:54,490 No sabía que trabajaba con ustedes. No sabía que trabajaba con ustedes.
130 00:09:54,490 00:09:56,330 ¿Estaba en nuestro club de arte? ¿Estaba en nuestro club de arte?
131 00:09:56,330 00:09:59,030 ¿La que ganó la medalla de oro? ¿La que ganó la medalla de oro?
132 00:10:02,470 00:10:03,540 Oh, eso... Oh, eso...
133 00:10:04,540 00:10:06,340 Yo... No, quiero decir... Yo... No, quiero decir...
134 00:10:06,340 00:10:09,680 ¿Ves? Ella dijo que no. Ni siquiera sabes. ¿Ves? Ella dijo que no. Ni siquiera sabes.
135 00:10:11,840 00:10:13,950 No, eso no es lo que quise decir... No, eso no es lo que quise decir...
136 00:10:14,480 00:10:16,280 Quiere decir que no ganó la medalla de oro. Quiere decir que no ganó la medalla de oro.
137 00:10:17,080 00:10:20,690 Si no ganó la medalla de oro... Si no ganó la medalla de oro...
138 00:10:39,070 00:10:40,240 El Gran Premio. El Gran Premio.
139 00:10:47,280 00:10:48,310 Que... Que...
140 00:10:54,150 00:10:55,520 ¿Estás dibujando a Beodul Love otra vez? ¿Estás dibujando a Beodul Love otra vez?
141 00:10:56,490 00:10:59,190 - Tienes un gusto muy elegante. - ¿Qué hay de malo en eso? - Tienes un gusto muy elegante. - ¿Qué hay de malo en eso?
142 00:10:59,760 00:11:01,460 Beodul Love es mi tipo ideal. Beodul Love es mi tipo ideal.
143 00:11:01,760 00:11:02,930 Lo sabía, ¿verdad? Lo sabía, ¿verdad?
144 00:11:04,060 00:11:05,060 ¿Qué? ¿Qué?
145 00:11:05,060 00:11:07,200 Que estábamos en el misma club de arte en la escuela secundaria. Que estábamos en el misma club de arte en la escuela secundaria.
146 00:11:07,830 00:11:09,230 ¿Por qué no nos lo dijo? ¿Por qué no nos lo dijo?
147 00:11:13,970 00:11:16,180 - Yo lo hice. - ¿Qué? - Yo lo hice. - ¿Qué?
148 00:11:24,450 00:11:27,620 Yo también sé lo que es Beoudul Love. Yo también sé lo que es Beoudul Love.
149 00:11:28,220 00:11:30,090 Es sobre mi webtoon. Es sobre mi webtoon.
150 00:11:33,090 00:11:34,860 Yo también sé lo que es ese anillo. Yo también sé lo que es ese anillo.
151 00:11:35,990 00:11:39,570 Estuve en el mismo club de arte como vosotros en el instituto. Estuve en el mismo club de arte como vosotros en el instituto.
152 00:11:42,070 00:11:43,500 ¿Ven este anillo? ¿Ven este anillo?
153 00:11:44,100 00:11:46,070 Estábamos en el mismo club de arte. Estábamos en el mismo club de arte.
154 00:11:48,040 00:11:50,140 ¡Es verdad! El anillo. ¡Es verdad! El anillo.
155 00:11:54,350 00:11:57,180 Eun Ji Eun. Tú eres esa Eun Ji Eun. Eun Ji Eun. Tú eres esa Eun Ji Eun.
156 00:11:57,620 00:11:59,890 Ahora lo recuerdo. Llevabas gafas, ¿verdad? Ahora lo recuerdo. Llevabas gafas, ¿verdad?
157 00:12:01,190 00:12:03,120 Tengo una vista perfecta. Tengo una vista perfecta.
158 00:12:05,960 00:12:08,630 Cierto, no gafas, pero tenías frenos. Cierto, no gafas, pero tenías frenos.
159 00:12:09,430 00:12:10,660 Llevabas frenos, ¿verdad? Llevabas frenos, ¿verdad?
160 00:12:12,660 00:12:15,030 Tengo dientes sanos. Tengo dientes sanos.
161 00:12:16,240 00:12:17,300 Se transfirió a otra escuela, Se transfirió a otra escuela,
162 00:12:17,300 00:12:18,970 así que no tuvimos tiempo de hacernos amigos. así que no tuvimos tiempo de hacernos amigos.
163 00:12:19,910 00:12:21,270 ¿O te transferiste a nuestra escuela? ¿O te transferiste a nuestra escuela?
164 00:12:22,510 00:12:24,580 - No te acuerdas, ¿verdad? - No. - No te acuerdas, ¿verdad? - No.
165 00:12:25,810 00:12:28,210 Bueno, no puedo recordar a todos mis amigos del instituto tampoco. Bueno, no puedo recordar a todos mis amigos del instituto tampoco.
166 00:12:28,210 00:12:30,520 - Bien. - De todos modos, qué coincidencia. - Bien. - De todos modos, qué coincidencia.
167 00:12:32,520 00:12:34,190 Pero Jae Seon, ¿cómo lo supiste? Pero Jae Seon, ¿cómo lo supiste?
168 00:12:37,660 00:12:39,860 Este es el Lee Jae Seon que me gusta. Este es el Lee Jae Seon que me gusta.
169 00:12:40,930 00:12:42,830 Parece frío e indiferente, Parece frío e indiferente,
170 00:12:43,400 00:12:45,060 pero en realidad, él está viendo todo. pero en realidad, él está viendo todo.
171 00:12:46,630 00:12:49,700 Incluso cosas que otras personas pasan por alto, tan meticulosamente. Incluso cosas que otras personas pasan por alto, tan meticulosamente.
172 00:12:52,370 00:12:53,570 Como un gato. Como un gato.
173 00:13:03,580 00:13:06,290 Estoy segura de que también vio mi webtoon. Estoy segura de que también vio mi webtoon.
174 00:13:06,790 00:13:08,650 Sol Ah, ¿por qué no has subido... Sol Ah, ¿por qué no has subido...
175 00:13:08,650 00:13:10,340 el próximo episodio de "Helpless Beodul Love"? el próximo episodio de "Helpless Beodul Love"?
176 00:13:10,360 00:13:11,360 ¿Qué? ¿Qué?
177 00:13:11,360 00:13:14,230 Tengo curiosidad por qué Beodul Love de repente cerró la puerta. Tengo curiosidad por qué Beodul Love de repente cerró la puerta.
178 00:13:15,760 00:13:16,860 Eso es... Eso es...
179 00:13:16,860 00:13:19,400 Es obvio. Ya que a él no le gusta ella. Es obvio. Ya que a él no le gusta ella.
180 00:13:20,130 00:13:22,770 Podría haber otra razón. Incluso se besaron. Podría haber otra razón. Incluso se besaron.
181 00:13:23,070 00:13:24,940 La razón no es importante. La razón no es importante.
182 00:13:24,940 00:13:26,070 El dijo que no, El dijo que no,
183 00:13:26,070 00:13:28,240 pero seguir preguntándole por qué es tan molesto. ¿Cierto? pero seguir preguntándole por qué es tan molesto. ¿Cierto?
184 00:13:28,240 00:13:30,710 Eso es cierto. No aceptar el hecho de que fue rechazada... Eso es cierto. No aceptar el hecho de que fue rechazada...
185 00:13:30,710 00:13:33,150 y seguir llamando a la puerta, es un poco inapropiado. y seguir llamando a la puerta, es un poco inapropiado.
186 00:13:33,150 00:13:36,180 Se hará más madura en el siguiente episodio, ¿verdad? Se hará más madura en el siguiente episodio, ¿verdad?
187 00:13:36,480 00:13:38,640 ¿En lugar de esperar en frente de esa puerta patéticamente? ¿En lugar de esperar en frente de esa puerta patéticamente?
188 00:13:39,720 00:13:40,820 No estoy segura. No estoy segura.
189 00:13:42,090 00:13:45,060 ¿Por qué? Me gusta una mujer que se preocupe por mi. ¿Por qué? Me gusta una mujer que se preocupe por mi.
190 00:13:52,160 00:13:54,270 Jae Seon, ¿viste el webtoon de Sol Ah? Jae Seon, ¿viste el webtoon de Sol Ah?
191 00:14:12,280 00:14:13,790 (¿Por qué no abre?) (¿Por qué no abre?)
192 00:14:13,790 00:14:15,390 (Me pregunto si no tiene frío.) (Me pregunto si no tiene frío.)
193 00:14:32,400 00:14:34,510 Espero que sea una historia diferente. Espero que sea una historia diferente.
194 00:14:36,170 00:14:39,880 Parece que estás demasiado obsesionada con la historia de Beodul Love. Parece que estás demasiado obsesionada con la historia de Beodul Love.
195 00:14:41,180 00:14:44,880 Estoy seguro de que la Kim Sol Ah que conozco puede contar una historia diferente. Estoy seguro de que la Kim Sol Ah que conozco puede contar una historia diferente.
196 00:14:46,620 00:14:47,720 Sólo espero. Sólo espero.
197 00:14:49,250 00:14:52,060 Eso es lo que estaba pensando. Es demasiado cliché. Eso es lo que estaba pensando. Es demasiado cliché.
198 00:14:52,060 00:14:55,030 ¿Una fantasía obvia donde un una chica es salvada por un chico? ¿Una fantasía obvia donde un una chica es salvada por un chico?
199 00:14:57,060 00:14:58,500 Esa no es la historia. Esa no es la historia.
200 00:14:59,400 00:15:00,500 Hey. Hey.
201 00:15:01,070 00:15:02,700 Acabo de abrirlo ahora, Acabo de abrirlo ahora,
202 00:15:02,700 00:15:05,000 y las visitas aumentaron, e incluso hay comentarios. y las visitas aumentaron, e incluso hay comentarios.
203 00:15:09,170 00:15:12,680 (Mira el número de vistas. El escritor está llorando ahora mismo.) (Mira el número de vistas. El escritor está llorando ahora mismo.)
204 00:15:12,680 00:15:14,850 (Esa chica es un personaje tan molesto.) (Esa chica es un personaje tan molesto.)
205 00:15:14,850 00:15:17,080 (A mi hija de 9 años le encanta esta historia.) (A mi hija de 9 años le encanta esta historia.)
206 00:15:17,080 00:15:19,350 (Por favor, mantén tu diario infantil para ti mismo.) (Por favor, mantén tu diario infantil para ti mismo.)
207 00:15:26,630 00:15:30,330 Algo surgió en casa, así que tengo que irme. Algo surgió en casa, así que tengo que irme.
208 00:15:32,030 00:15:33,070 Sol Ah... Sol Ah...
209 00:15:57,960 00:15:59,020 Oye, tú. Oye, tú.
210 00:16:00,760 00:16:01,760 Deja de mirarlo. Deja de mirarlo.
211 00:16:04,130 00:16:07,530 Es sólo una fantasía obvia. Es sólo una fantasía obvia.
212 00:16:07,530 00:16:09,530 Un hombre salvando a una mujer. Un hombre salvando a una mujer.
213 00:16:09,530 00:16:12,040 En realidad es Beodul Love quien fue salvado. En realidad es Beodul Love quien fue salvado.
214 00:16:12,970 00:16:15,670 Para salvarlo de estar encerrado en la cueva, Para salvarlo de estar encerrado en la cueva,
215 00:16:16,340 00:16:18,710 la chica lo visita cada día en el frío invierno... la chica lo visita cada día en el frío invierno...
216 00:16:19,850 00:16:21,510 para llamar a la puerta. para llamar a la puerta.
217 00:16:27,920 00:16:29,760 ¿Quieres un trago? ¿Quieres un trago?
218 00:16:37,900 00:16:40,330 Es leche sin lactosa debido al gato. ¿Te importa? Es leche sin lactosa debido al gato. ¿Te importa?
219 00:16:47,540 00:16:48,540 Así que.., Así que..,
220 00:16:49,270 00:16:51,480 ¿De dónde sacaste esa idea? ¿De dónde sacaste esa idea?
221 00:16:58,280 00:17:00,250 Eres igual que Hong Jo. Eres igual que Hong Jo.
222 00:17:02,350 00:17:05,520 ¿Dónde te quedabas normalmente? ¿Dónde te quedabas normalmente?
223 00:17:06,220 00:17:07,460 En la ventana. En la ventana.
224 00:17:08,630 00:17:11,830 No, quiero decir, ¿cuál fue el lugar favorito que visitaste? No, quiero decir, ¿cuál fue el lugar favorito que visitaste?
225 00:17:13,730 00:17:14,970 El techo. El techo.
226 00:17:18,540 00:17:20,410 Sabes más de lo que muestras. Sabes más de lo que muestras.
227 00:17:21,210 00:17:23,110 Pensé que eras un idiota. Pensé que eras un idiota.
228 00:17:23,340 00:17:25,240 Es el tipo que estuvo aquí, ¿verdad? Es el tipo que estuvo aquí, ¿verdad?
229 00:17:25,440 00:17:26,610 Beodul Love. Beodul Love.
230 00:17:30,320 00:17:33,250 Sabes cosas que no necesitas saber. Sabes cosas que no necesitas saber.
231 00:17:34,550 00:17:36,150 (¿Por qué no abre?) (¿Por qué no abre?)
232 00:18:03,150 00:18:05,850 Ve a trabajar. Nos vemos esta noche. Ve a trabajar. Nos vemos esta noche.
233 00:18:06,350 00:18:07,990 Te recogeré en casa. Te recogeré en casa.
234 00:19:23,330 00:19:25,360 (Sol Ah) (Sol Ah)
235 00:19:34,310 00:19:36,470 (Sol Ah) (Sol Ah)
236 00:19:37,480 00:19:41,510 La persona con la que se ha comunicado no está disponible. La persona con la que se ha comunicado no está disponible.
237 00:19:41,510 00:19:44,350 Por favor, deje un mensaje después del tono. Por favor, deje un mensaje después del tono.
238 00:19:51,190 00:19:52,320 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
239 00:19:53,290 00:19:54,690 ¿Pasa algo malo? ¿Pasa algo malo?
240 00:20:31,230 00:20:34,730 (Sin leer) (Sin leer)
241 00:20:37,100 00:20:39,540 ¿Prometieron reunirse y él desapareció? ¿Prometieron reunirse y él desapareció?
242 00:20:40,140 00:20:42,110 ¿Igual que Beodul Love? ¿Igual que Beodul Love?
243 00:20:43,310 00:20:45,280 ¿Cuánto quieres saber? ¿Cuánto quieres saber?
244 00:20:46,210 00:20:49,310 ¿Sin una explicación ni despedida? ¿Sin una explicación ni despedida?
245 00:20:52,980 00:20:55,750 Él había conocido a otra persona. Él había conocido a otra persona.
246 00:20:57,460 00:20:59,460 Esa fue la explicación y despedida. Esa fue la explicación y despedida.
247 00:21:00,890 00:21:02,830 ¿Por qué te gusta alguien como él? ¿Por qué te gusta alguien como él?
248 00:21:03,190 00:21:05,660 No fue unilateral por mi parte. No fue unilateral por mi parte.
249 00:21:06,130 00:21:09,270 Jae Seon desaparece cuando quiere a veces, Jae Seon desaparece cuando quiere a veces,
250 00:21:09,700 00:21:12,200 pero siempre vuelve. pero siempre vuelve.
251 00:21:12,340 00:21:14,170 ¿Regresó? ¿Regresó?
252 00:21:15,540 00:21:16,640 ¿Qué? ¿Qué?
253 00:21:16,640 00:21:18,080 ¿No eres tú... ¿No eres tú...
254 00:21:18,740 00:21:19,840 la que regresó? la que regresó?
255 00:21:24,720 00:21:25,820 No. No.
256 00:21:27,150 00:21:29,050 Somos un poco así. Somos un poco así.
257 00:21:29,290 00:21:31,690 Como los planetas que no pueden mantenerse alejados el uno del otro. Como los planetas que no pueden mantenerse alejados el uno del otro.
258 00:21:31,820 00:21:33,890 Pero tampoco puedes acercarte más. Pero tampoco puedes acercarte más.
259 00:21:35,790 00:21:37,730 ¿Siempre volviste ¿Siempre volviste
260 00:21:38,800 00:21:40,600 a orbitar alrededor de él? a orbitar alrededor de él?
261 00:21:44,200 00:21:45,340 Sí. Sí.
262 00:21:46,540 00:21:47,810 Tienes razón. Tienes razón.
263 00:21:48,940 00:21:50,410 Soy un cachorro. Soy un cachorro.
264 00:21:57,520 00:22:00,150 Me llevó lejos y me dejó allí, Me llevó lejos y me dejó allí,
265 00:22:00,150 00:22:02,490 y volví, moviendo la cola. y volví, moviendo la cola.
266 00:22:02,620 00:22:05,160 Esperando junto a la puerta, pidiendo que me dejen entrar. Esperando junto a la puerta, pidiendo que me dejen entrar.
267 00:22:05,890 00:22:07,890 Soy un pequeño perro. Soy un pequeño perro.
268 00:22:08,030 00:22:10,730 Te hará esperar junto a la puerta. Te hará esperar junto a la puerta.
269 00:22:11,230 00:22:13,060 No te dejará entrar. No te dejará entrar.
270 00:22:14,000 00:22:15,900 Volviste a él, Volviste a él,
271 00:22:17,040 00:22:18,670 y no está nada agradecido. y no está nada agradecido.
272 00:22:36,250 00:22:37,460 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
273 00:22:46,830 00:22:48,000 ¿Por qué estás... ¿Por qué estás...
274 00:22:48,730 00:22:50,640 dejándome en la puerta? dejándome en la puerta?
275 00:22:54,370 00:22:56,270 Entra cuando quieras. Entra cuando quieras.
276 00:22:56,540 00:22:59,040 Déjeme entrar o mándame lejos. Haz sólo una cosa. Déjeme entrar o mándame lejos. Haz sólo una cosa.
277 00:22:59,310 00:23:01,150 Si eres un amigo, sigue siendo un amigo. Si eres un amigo, sigue siendo un amigo.
278 00:23:01,250 00:23:04,080 No compruebes mi temperatura ni me traigas la medicina como un novio. No compruebes mi temperatura ni me traigas la medicina como un novio.
279 00:23:05,280 00:23:07,250 Si estás harto de ser Beodul Love, Si estás harto de ser Beodul Love,
280 00:23:08,150 00:23:10,320 no actúes como Beodul Love. no actúes como Beodul Love.
281 00:23:11,790 00:23:14,330 Hablemos dentro. Me sentí molesto por... Hablemos dentro. Me sentí molesto por...
282 00:23:15,060 00:23:17,230 lo que dije sobre tu webtoon. lo que dije sobre tu webtoon.
283 00:23:17,460 00:23:18,700 Exactamente. Exactamente.
284 00:23:21,900 00:23:23,940 Deberías haber sido más claro. Deberías haber sido más claro.
285 00:23:25,040 00:23:27,470 "El beso fue un error. Lo retiro." "El beso fue un error. Lo retiro."
286 00:23:28,570 00:23:30,740 Habría captado la indirecta si lo hubieras hecho simple. Habría captado la indirecta si lo hubieras hecho simple.
287 00:23:32,280 00:23:34,880 "Sólo tú puedes ser Kim Sol Ah. Sólo hay una de ustedes". "Sólo tú puedes ser Kim Sol Ah. Sólo hay una de ustedes".
288 00:23:35,780 00:23:37,620 ¿Por qué me confundes? ¿Por qué me confundes?
289 00:23:40,820 00:23:42,650 Es cierto que eres especial. Es cierto que eres especial.
290 00:23:43,720 00:23:45,390 Volvamos a... Volvamos a...
291 00:23:45,790 00:23:46,890 donde estábamos. donde estábamos.
292 00:23:47,790 00:23:49,390 ¿Dónde estábamos? ¿Dónde estábamos?
293 00:23:51,460 00:23:52,730 No puedo hacer eso. No puedo hacer eso.
294 00:23:55,530 00:23:57,340 Algo me golpeó. Algo me golpeó.
295 00:23:59,740 00:24:03,010 Siempre estoy en el mismo lugar, mirándote. Siempre estoy en el mismo lugar, mirándote.
296 00:24:03,270 00:24:04,580 Eso es todo. Eso es todo.
297 00:24:05,110 00:24:07,710 Debe ser por eso que piensas que está bien huir. Debe ser por eso que piensas que está bien huir.
298 00:24:09,210 00:24:11,220 Porque siempre puedes volver a mí. Porque siempre puedes volver a mí.
299 00:24:13,690 00:24:15,620 Te conozco desde hace mucho tiempo. Te conozco desde hace mucho tiempo.
300 00:24:16,620 00:24:17,760 O más bien... O más bien...
301 00:24:18,990 00:24:20,730 Creí que te conocía. Creí que te conocía.
302 00:24:23,330 00:24:25,500 Pensé que era correcto para mí al menos... Pensé que era correcto para mí al menos...
303 00:24:25,930 00:24:27,630 protegerte. protegerte.
304 00:24:29,270 00:24:31,440 Creo que te hice huir. Creo que te hice huir.
305 00:24:32,340 00:24:34,270 - No es así. - Entonces... - No es así. - Entonces...
306 00:24:35,140 00:24:36,510 ¿Cuál es tu razón? ¿Cuál es tu razón?
307 00:24:38,240 00:24:39,780 ¿Por qué no soy yo? ¿Por qué no soy yo?
308 00:24:45,150 00:24:46,350 La bufanda. La bufanda.
309 00:24:48,020 00:24:49,090 ¿Qué? ¿Qué?
310 00:24:49,090 00:24:50,760 La bufanda que siempre usaste. La bufanda que siempre usaste.
311 00:24:51,920 00:24:53,090 ¿Dónde está? ¿Dónde está?
312 00:24:54,030 00:24:55,460 ¿Qué pasa con eso? ¿Qué pasa con eso?
313 00:24:55,560 00:24:56,730 ¿La tiraste? ¿La tiraste?
314 00:24:56,730 00:24:58,660 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estás hablando?
315 00:25:00,430 00:25:01,970 ¿Estás cambiando de tema? ¿Estás cambiando de tema?
316 00:25:06,800 00:25:08,110 Olvídalo. Olvídalo.
317 00:25:08,210 00:25:10,740 ¿Por qué no continúas? Háblame. ¿Por qué no continúas? Háblame.
318 00:25:13,510 00:25:16,050 Deja de huir y di la verdad. Deja de huir y di la verdad.
319 00:25:16,610 00:25:18,450 ¿Por qué no puedo ser yo? ¿Por qué no puedo ser yo?
320 00:25:19,920 00:25:22,450 ¿Por qué no puedo significar nada para ti? ¿Por qué no puedo significar nada para ti?
321 00:25:24,820 00:25:25,960 Dime. Dime.
322 00:25:27,930 00:25:30,860 Por favor, dímelo para que pueda entenderlo. Por favor, dímelo para que pueda entenderlo.
323 00:25:34,630 00:25:35,930 Vamos a parar. Vamos a parar.
324 00:25:35,930 00:25:37,740 Estoy tratando de detenerme. Estoy tratando de detenerme.
325 00:25:41,340 00:25:42,740 Tu silencio. Tu silencio.
326 00:25:44,440 00:25:47,080 Solía consolarme, pero ya no. Solía consolarme, pero ya no.
327 00:25:49,250 00:25:50,980 Ya no seré un cachorro. Ya no seré un cachorro.
328 00:25:52,280 00:25:53,950 Ya no soy un perro. Ya no soy un perro.
329 00:26:37,630 00:26:38,830 Ella te abandonó. Ella te abandonó.
330 00:27:03,550 00:27:05,660 (Sol Ah) (Sol Ah)
331 00:27:27,110 00:27:31,480 (Llévatelo si quieres.) (Llévatelo si quieres.)
332 00:27:35,420 00:27:37,660 (Sol Ah) (Sol Ah)
333 00:28:24,270 00:28:25,440 Hong Jo. Hong Jo.
334 00:28:27,870 00:28:31,180 Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo.
335 00:28:58,970 00:29:00,170 Un humano... Un humano...
336 00:29:08,110 00:29:09,310 puede abrazar. puede abrazar.
337 00:30:38,170 00:30:40,570 ("Fall in Love" de Juniel ha sido liberado.) ("Fall in Love" de Juniel ha sido liberado.)
338 00:30:52,650 00:30:55,420 Meow, The Secret Boy Meow, The Secret Boy
339 00:30:55,420 00:30:57,690 ¿Cómo puedo convertirme en un humano de verdad? ¿Cómo puedo convertirme en un humano de verdad?
340 00:30:58,660 00:31:00,560 Voy a presentarle a Sol Ah un hombre. Voy a presentarle a Sol Ah un hombre.
341 00:31:00,690 00:31:01,790 ¿Cómo es él? ¿Cómo es él?
342 00:31:01,790 00:31:03,260 Como un perro, sólo le gusto yo. Como un perro, sólo le gusto yo.
343 00:31:03,260 00:31:05,700 Él mira, sigue, y sólo me espera a mí. Él mira, sigue, y sólo me espera a mí.
344 00:31:06,330 00:31:08,030 Encontré a alguien que se llevará el gato. Encontré a alguien que se llevará el gato.
345 00:31:09,570 00:31:11,870 - ¿Y si vuelve? - Lo enviaré de vuelta. - ¿Y si vuelve? - Lo enviaré de vuelta.
346 00:31:12,470 00:31:13,770 Sólo hay una manera. Sólo hay una manera.
347 00:31:14,170 00:31:15,570 ¿Qué significa eso? ¿Qué significa eso?
348 00:31:15,710 00:31:19,180 Los gatos son así. Cuando es el momento de irse, se van voluntariamente. Los gatos son así. Cuando es el momento de irse, se van voluntariamente.
349 00:31:20,480 00:31:22,380 ¿Qué eliges? ¿Qué eliges?