This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,440 | 00:00:09,440 | Giyeok. Nieun. Digeut. | Giyeok. Nieun. Digeut. |
2 | 00:00:10,140 | 00:00:11,210 | ¿Lo entiendes? | ¿Lo entiendes? |
3 | 00:00:14,310 | 00:00:15,550 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
4 | 00:00:20,220 | 00:00:22,690 | "Paisaje de flores Haemong". | "Paisaje de flores Haemong". |
5 | 00:00:22,720 | 00:00:25,060 | "Paisaje de flores Haemong". | "Paisaje de flores Haemong". |
6 | 00:00:26,330 | 00:00:32,200 | "Agencia inmobiliaria de Jungdon". | "Agencia inmobiliaria de Jungdon". |
7 | 00:00:32,500 | 00:00:35,400 | "Devoto Sr. Gogalbi". | "Devoto Sr. Gogalbi". |
8 | 00:00:36,240 | 00:00:37,340 | ¿No vas a repetir? | ¿No vas a repetir? |
9 | 00:00:38,840 | 00:00:40,910 | Aquí viene tu pez. | Aquí viene tu pez. |
10 | 00:00:41,210 | 00:00:43,240 | Peces... | Peces... |
11 | 00:00:48,980 | 00:00:50,220 | ¿Tienes dinero? | ¿Tienes dinero? |
12 | 00:00:50,280 | 00:00:51,620 | No. | No. |
13 | 00:00:54,020 | 00:00:55,120 | Sé un oso. [NT: BEAR: oso en ingles, también significa asumir, en este caso cargar o asumir los gastos.] | Sé un oso. [NT: BEAR: oso en ingles, también significa asumir, en este caso cargar o asumir los gastos.] |
14 | 00:00:55,120 | 00:00:56,290 | ¿Qué? | ¿Qué? |
15 | 00:00:57,490 | 00:00:58,720 | ¿No tienes dinero? | ¿No tienes dinero? |
16 | 00:00:59,660 | 00:01:01,790 | También pagaré por eso. | También pagaré por eso. |
17 | 00:01:02,630 | 00:01:04,000 | Sí. | Sí. |
18 | 00:01:04,730 | 00:01:06,930 | Tendré que tener paciencia con él. | Tendré que tener paciencia con él. |
19 | 00:01:08,230 | 00:01:10,140 | No puede ser. Quieres decir... | No puede ser. Quieres decir... |
20 | 00:01:10,140 | 00:01:12,810 | ¿quieres que yo también asuma tus gastos? | ¿quieres que yo también asuma tus gastos? |
21 | 00:01:14,110 | 00:01:16,940 | Deberías aprender modales antes del alfabeto. | Deberías aprender modales antes del alfabeto. |
22 | 00:01:16,940 | 00:01:19,610 | Es una molestia pedir dinero a cualquiera. | Es una molestia pedir dinero a cualquiera. |
23 | 00:01:19,610 | 00:01:22,750 | Y es grosero pedirles que compren cosas por ti. | Y es grosero pedirles que compren cosas por ti. |
24 | 00:01:22,920 | 00:01:25,820 | Así es como es el sentir público en estos días. | Así es como es el sentir público en estos días. |
25 | 00:01:28,820 | 00:01:31,220 | Oye. ¿No eres Dae Sung? | Oye. ¿No eres Dae Sung? |
26 | 00:01:31,220 | 00:01:32,990 | ¿Cómo está usted? | ¿Cómo está usted? |
27 | 00:01:35,930 | 00:01:37,330 | Dijiste que es una molestia. | Dijiste que es una molestia. |
28 | 00:01:37,730 | 00:01:40,800 | Esto se llama cuidar de los vecinos. | Esto se llama cuidar de los vecinos. |
29 | 00:01:42,470 | 00:01:45,810 | Aquí está tu pescado. Espero que lo disfruten. | Aquí está tu pescado. Espero que lo disfruten. |
30 | 00:01:46,640 | 00:01:48,570 | - Gracias. - Claro que sí. | - Gracias. - Claro que sí. |
31 | 00:01:49,310 | 00:01:50,310 | - ¿Señor? - ¿Sí? | - ¿Señor? - ¿Sí? |
32 | 00:01:50,310 | 00:01:52,210 | - ¿Podemos tener más kimchi? - Por supuesto. | - ¿Podemos tener más kimchi? - Por supuesto. |
33 | 00:01:54,610 | 00:01:55,920 | Dae Sung. | Dae Sung. |
34 | 00:01:56,620 | 00:01:59,450 | ¿Quién es este chico tan guapo? | ¿Quién es este chico tan guapo? |
35 | 00:01:59,820 | 00:02:01,020 | Mi amigo. | Mi amigo. |
36 | 00:02:01,020 | 00:02:03,490 | ¿Tu amigo? ¿Qué estaban haciendo ustedes dos? | ¿Tu amigo? ¿Qué estaban haciendo ustedes dos? |
37 | 00:02:03,490 | 00:02:06,660 | Estudiamos el alfabeto y también los modales básicos. | Estudiamos el alfabeto y también los modales básicos. |
38 | 00:02:09,200 | 00:02:11,760 | Disfrute de su comida. Dae Sung, come todo lo que quieras. | Disfrute de su comida. Dae Sung, come todo lo que quieras. |
39 | 00:02:13,600 | 00:02:14,970 | ¿No es dulce? | ¿No es dulce? |
40 | 00:02:15,200 | 00:02:18,500 | Sí. Los jóvenes de hoy en día no harían tanto. | Sí. Los jóvenes de hoy en día no harían tanto. |
41 | 00:02:32,820 | 00:02:34,690 | ¿Cuánta gente lo lee? | ¿Cuánta gente lo lee? |
42 | 00:02:35,350 | 00:02:37,490 | ¿1.000 personas? ¿10.000 personas? | ¿1.000 personas? ¿10.000 personas? |
43 | 00:02:38,360 | 00:02:39,360 | (17 lecturas) | (17 lecturas) |
44 | 00:02:39,360 | 00:02:41,130 | ¿No es demasiado poco? | ¿No es demasiado poco? |
45 | 00:02:43,530 | 00:02:48,000 | Yo, Ko Doo Sik, la familia de Ko Doo Sik, | Yo, Ko Doo Sik, la familia de Ko Doo Sik, |
46 | 00:02:48,730 | 00:02:50,500 | nuestros compañeros de trabajo... | nuestros compañeros de trabajo... |
47 | 00:02:50,600 | 00:02:52,670 | ¿Sólo otras tres personas lo leyeron? | ¿Sólo otras tres personas lo leyeron? |
48 | 00:02:56,140 | 00:02:59,350 | ¿Fue Jae Seon uno de esos tres? | ¿Fue Jae Seon uno de esos tres? |
49 | 00:03:01,310 | 00:03:02,980 | ¿Quieres dejar de sacudir la pierna? | ¿Quieres dejar de sacudir la pierna? |
50 | 00:03:02,980 | 00:03:04,080 | ¿Qué? | ¿Qué? |
51 | 00:03:05,220 | 00:03:06,750 | No estoy sacudiendo la pierna. | No estoy sacudiendo la pierna. |
52 | 00:03:20,770 | 00:03:22,840 | Te pilló holgazaneando. | Te pilló holgazaneando. |
53 | 00:03:30,740 | 00:03:33,310 | Esto no servirá. Usaré su debilidad. | Esto no servirá. Usaré su debilidad. |
54 | 00:03:38,720 | 00:03:40,090 | ¿Ji Eun? | ¿Ji Eun? |
55 | 00:03:42,320 | 00:03:43,460 | ¿Sí? | ¿Sí? |
56 | 00:03:43,820 | 00:03:47,530 | ¿Puedo invitarla a un café? | ¿Puedo invitarla a un café? |
57 | 00:03:49,230 | 00:03:53,170 | Un buen amigo abrió un café y un taller. | Un buen amigo abrió un café y un taller. |
58 | 00:03:59,110 | 00:04:00,110 | Aquí. | Aquí. |
59 | 00:04:08,650 | 00:04:10,380 | (Sonamu, 1 americano libre) | (Sonamu, 1 americano libre) |
60 | 00:04:31,040 | 00:04:32,770 | La maldita bombilla. | La maldita bombilla. |
61 | 00:04:33,110 | 00:04:35,340 | Necesito poner una nueva. | Necesito poner una nueva. |
62 | 00:04:40,250 | 00:04:41,280 | ¿Qué? | ¿Qué? |
63 | 00:04:50,520 | 00:04:53,590 | Desearía que alguien lo mirara por mí. | Desearía que alguien lo mirara por mí. |
64 | 00:04:56,530 | 00:04:57,700 | Hong Jo. | Hong Jo. |
65 | 00:04:58,100 | 00:05:01,300 | ¿Estás mostrando preocupación por... | ¿Estás mostrando preocupación por... |
66 | 00:05:04,940 | 00:05:06,640 | Como si lo fueras a hacer. | Como si lo fueras a hacer. |
67 | 00:05:20,120 | 00:05:22,220 | Los gatos son así. | Los gatos son así. |
68 | 00:05:24,860 | 00:05:27,930 | Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. | Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. |
69 | 00:05:32,530 | 00:05:33,930 | (Sonamu, 1 americano libre) | (Sonamu, 1 americano libre) |
70 | 00:05:37,770 | 00:05:39,510 | ¿Puedo traerle algo más? | ¿Puedo traerle algo más? |
71 | 00:05:41,010 | 00:05:42,710 | No, gracias. | No, gracias. |
72 | 00:06:22,110 | 00:06:23,580 | Tú otra vez. | Tú otra vez. |
73 | 00:06:25,680 | 00:06:27,190 | ¿Por qué sigues apareciendo de esa manera? | ¿Por qué sigues apareciendo de esa manera? |
74 | 00:06:27,190 | 00:06:28,820 | ¿Eres un gato o qué? | ¿Eres un gato o qué? |
75 | 00:06:29,590 | 00:06:30,660 | Quiero mirar. | Quiero mirar. |
76 | 00:06:31,090 | 00:06:32,990 | - ¿A qué? - Tu dibujo. | - ¿A qué? - Tu dibujo. |
77 | 00:06:36,500 | 00:06:39,930 | Lo siento, pero necesito concentrarme. | Lo siento, pero necesito concentrarme. |
78 | 00:06:40,800 | 00:06:42,900 | ¿Puedes no pararte detrás de mí? | ¿Puedes no pararte detrás de mí? |
79 | 00:06:57,020 | 00:06:59,350 | ¿Quién te dijo que te pusieras delante de mí? | ¿Quién te dijo que te pusieras delante de mí? |
80 | 00:07:06,130 | 00:07:07,990 | ¿Puedes irte, por favor? | ¿Puedes irte, por favor? |
81 | 00:07:09,460 | 00:07:11,000 | Tu habitación está arriba, | Tu habitación está arriba, |
82 | 00:07:11,730 | 00:07:12,800 | ¿no es así? | ¿no es así? |
83 | 00:07:21,670 | 00:07:22,740 | ¿Qué fue eso? | ¿Qué fue eso? |
84 | 00:07:28,450 | 00:07:30,420 | - ¿Doo Sik? - Sal un momento. | - ¿Doo Sik? - Sal un momento. |
85 | 00:07:30,820 | 00:07:33,720 | Hye Yeon y Da Som dijeron que querían ver el café de Jae Seon. | Hye Yeon y Da Som dijeron que querían ver el café de Jae Seon. |
86 | 00:07:33,720 | 00:07:34,850 | Ya casi llegamos. | Ya casi llegamos. |
87 | 00:07:35,620 | 00:07:37,220 | Oye, pero... | Oye, pero... |
88 | 00:07:37,220 | 00:07:39,360 | Vamos, sé que vives justo al otro lado de la calle. | Vamos, sé que vives justo al otro lado de la calle. |
89 | 00:07:39,730 | 00:07:40,760 | Te pediré un café. | Te pediré un café. |
90 | 00:07:40,760 | 00:07:42,030 | - Ven aquí. - Pero... | - Ven aquí. - Pero... |
91 | 00:07:44,530 | 00:07:45,870 | Es tan terco. | Es tan terco. |
92 | 00:07:51,840 | 00:07:53,910 | Hong Jo, voy a salir. | Hong Jo, voy a salir. |
93 | 00:08:18,430 | 00:08:19,500 | Estás aquí. | Estás aquí. |
94 | 00:08:19,500 | 00:08:22,130 | Sí. Doo Sik dijo que está trayendo a algunos de nuestros colegas. | Sí. Doo Sik dijo que está trayendo a algunos de nuestros colegas. |
95 | 00:08:24,000 | 00:08:26,640 | - Están aquí. - Jae Seon, traje invitados. | - Están aquí. - Jae Seon, traje invitados. |
96 | 00:08:27,670 | 00:08:29,680 | Trabajan conmigo en Diseños Nalsaem. | Trabajan conmigo en Diseños Nalsaem. |
97 | 00:08:30,180 | 00:08:31,910 | Es mi amigo. Es el dueño del lugar. | Es mi amigo. Es el dueño del lugar. |
98 | 00:08:31,910 | 00:08:33,580 | Es tan guapo. | Es tan guapo. |
99 | 00:08:33,880 | 00:08:35,650 | Este café es tan hermoso. | Este café es tan hermoso. |
100 | 00:08:36,080 | 00:08:38,020 | ¿Esos artículos de cuero están hechos a mano? | ¿Esos artículos de cuero están hechos a mano? |
101 | 00:08:38,420 | 00:08:39,450 | Oh, sí. | Oh, sí. |
102 | 00:08:40,050 | 00:08:42,150 | - ¿Quieren un café? - Claro que sí. | - ¿Quieren un café? - Claro que sí. |
103 | 00:08:42,150 | 00:08:43,960 | - ¿Qué van a tomar? - ¿Un americano? | - ¿Qué van a tomar? - ¿Un americano? |
104 | 00:08:43,960 | 00:08:46,030 | - Yo también. - Enseguida. | - Yo también. - Enseguida. |
105 | 00:08:49,960 | 00:08:52,900 | Entonces, ¿ustedes tres son amigos del club de arte del instituto? | Entonces, ¿ustedes tres son amigos del club de arte del instituto? |
106 | 00:08:52,900 | 00:08:55,670 | Sí. Nuestro club de arte era famoso. | Sí. Nuestro club de arte era famoso. |
107 | 00:08:55,900 | 00:08:58,340 | Ganamos todas las medallas en el concurso nacional de arte. | Ganamos todas las medallas en el concurso nacional de arte. |
108 | 00:08:58,540 | 00:09:00,670 | Sol Ah ganó el bronce, Jae Seon ganó la plata... | Sol Ah ganó el bronce, Jae Seon ganó la plata... |
109 | 00:09:00,910 | 00:09:02,910 | Espere. ¿Quién ganó la medalla de oro? | Espere. ¿Quién ganó la medalla de oro? |
110 | 00:09:03,110 | 00:09:04,880 | No lo sé. ¿Fue alguien de nuestra escuela? | No lo sé. ¿Fue alguien de nuestra escuela? |
111 | 00:09:04,880 | 00:09:06,610 | ¿Por qué no lo sabes? ¿No te acuerdas? | ¿Por qué no lo sabes? ¿No te acuerdas? |
112 | 00:09:06,950 | 00:09:09,280 | Ya sabes, esa persona. Era esa... | Ya sabes, esa persona. Era esa... |
113 | 00:09:09,280 | 00:09:12,920 | Parece que mi memoria está volviendo. Era un tipo, ¿verdad? | Parece que mi memoria está volviendo. Era un tipo, ¿verdad? |
114 | 00:09:12,920 | 00:09:14,520 | Sí, claro. Un tipo. | Sí, claro. Un tipo. |
115 | 00:09:14,520 | 00:09:17,290 | Bien. ¿No era un año mayor que nosotros? | Bien. ¿No era un año mayor que nosotros? |
116 | 00:09:17,290 | 00:09:18,620 | - ¿Verdad? - ¡Sí, sí! | - ¿Verdad? - ¡Sí, sí! |
117 | 00:09:18,620 | 00:09:20,660 | - Ahora lo recuerdo. - Tienes razón. | - Ahora lo recuerdo. - Tienes razón. |
118 | 00:09:20,660 | 00:09:22,290 | Era mayor. Era un tipo grande también. | Era mayor. Era un tipo grande también. |
119 | 00:09:22,290 | 00:09:24,560 | - Bien. Eres muy listo. - Lo sé. | - Bien. Eres muy listo. - Lo sé. |
120 | 00:09:24,760 | 00:09:27,430 | Aguarda. Pero, ¿cómo se llamaba? | Aguarda. Pero, ¿cómo se llamaba? |
121 | 00:09:27,870 | 00:09:30,370 | ¿Nombre? Su nombre era... | ¿Nombre? Su nombre era... |
122 | 00:09:30,370 | 00:09:31,500 | Está justo ahí. | Está justo ahí. |
123 | 00:09:33,710 | 00:09:34,710 | ¿Qué? | ¿Qué? |
124 | 00:09:36,740 | 00:09:37,740 | ¿Qué? | ¿Qué? |
125 | 00:09:43,080 | 00:09:45,820 | - Ji Eun. - ¿Cuánto tiempo estuvo sentada ahí? | - Ji Eun. - ¿Cuánto tiempo estuvo sentada ahí? |
126 | 00:09:46,190 | 00:09:47,290 | Se me puso la piel de gallina. | Se me puso la piel de gallina. |
127 | 00:09:47,490 | 00:09:49,120 | ¿Cómo conoces a Ji Eun? | ¿Cómo conoces a Ji Eun? |
128 | 00:09:50,020 | 00:09:51,760 | Ella también estaba en nuestro club de arte. | Ella también estaba en nuestro club de arte. |
129 | 00:09:52,990 | 00:09:54,490 | No sabía que trabajaba con ustedes. | No sabía que trabajaba con ustedes. |
130 | 00:09:54,490 | 00:09:56,330 | ¿Estaba en nuestro club de arte? | ¿Estaba en nuestro club de arte? |
131 | 00:09:56,330 | 00:09:59,030 | ¿La que ganó la medalla de oro? | ¿La que ganó la medalla de oro? |
132 | 00:10:02,470 | 00:10:03,540 | Oh, eso... | Oh, eso... |
133 | 00:10:04,540 | 00:10:06,340 | Yo... No, quiero decir... | Yo... No, quiero decir... |
134 | 00:10:06,340 | 00:10:09,680 | ¿Ves? Ella dijo que no. Ni siquiera sabes. | ¿Ves? Ella dijo que no. Ni siquiera sabes. |
135 | 00:10:11,840 | 00:10:13,950 | No, eso no es lo que quise decir... | No, eso no es lo que quise decir... |
136 | 00:10:14,480 | 00:10:16,280 | Quiere decir que no ganó la medalla de oro. | Quiere decir que no ganó la medalla de oro. |
137 | 00:10:17,080 | 00:10:20,690 | Si no ganó la medalla de oro... | Si no ganó la medalla de oro... |
138 | 00:10:39,070 | 00:10:40,240 | El Gran Premio. | El Gran Premio. |
139 | 00:10:47,280 | 00:10:48,310 | Que... | Que... |
140 | 00:10:54,150 | 00:10:55,520 | ¿Estás dibujando a Beodul Love otra vez? | ¿Estás dibujando a Beodul Love otra vez? |
141 | 00:10:56,490 | 00:10:59,190 | - Tienes un gusto muy elegante. - ¿Qué hay de malo en eso? | - Tienes un gusto muy elegante. - ¿Qué hay de malo en eso? |
142 | 00:10:59,760 | 00:11:01,460 | Beodul Love es mi tipo ideal. | Beodul Love es mi tipo ideal. |
143 | 00:11:01,760 | 00:11:02,930 | Lo sabía, ¿verdad? | Lo sabía, ¿verdad? |
144 | 00:11:04,060 | 00:11:05,060 | ¿Qué? | ¿Qué? |
145 | 00:11:05,060 | 00:11:07,200 | Que estábamos en el misma club de arte en la escuela secundaria. | Que estábamos en el misma club de arte en la escuela secundaria. |
146 | 00:11:07,830 | 00:11:09,230 | ¿Por qué no nos lo dijo? | ¿Por qué no nos lo dijo? |
147 | 00:11:13,970 | 00:11:16,180 | - Yo lo hice. - ¿Qué? | - Yo lo hice. - ¿Qué? |
148 | 00:11:24,450 | 00:11:27,620 | Yo también sé lo que es Beoudul Love. | Yo también sé lo que es Beoudul Love. |
149 | 00:11:28,220 | 00:11:30,090 | Es sobre mi webtoon. | Es sobre mi webtoon. |
150 | 00:11:33,090 | 00:11:34,860 | Yo también sé lo que es ese anillo. | Yo también sé lo que es ese anillo. |
151 | 00:11:35,990 | 00:11:39,570 | Estuve en el mismo club de arte como vosotros en el instituto. | Estuve en el mismo club de arte como vosotros en el instituto. |
152 | 00:11:42,070 | 00:11:43,500 | ¿Ven este anillo? | ¿Ven este anillo? |
153 | 00:11:44,100 | 00:11:46,070 | Estábamos en el mismo club de arte. | Estábamos en el mismo club de arte. |
154 | 00:11:48,040 | 00:11:50,140 | ¡Es verdad! El anillo. | ¡Es verdad! El anillo. |
155 | 00:11:54,350 | 00:11:57,180 | Eun Ji Eun. Tú eres esa Eun Ji Eun. | Eun Ji Eun. Tú eres esa Eun Ji Eun. |
156 | 00:11:57,620 | 00:11:59,890 | Ahora lo recuerdo. Llevabas gafas, ¿verdad? | Ahora lo recuerdo. Llevabas gafas, ¿verdad? |
157 | 00:12:01,190 | 00:12:03,120 | Tengo una vista perfecta. | Tengo una vista perfecta. |
158 | 00:12:05,960 | 00:12:08,630 | Cierto, no gafas, pero tenías frenos. | Cierto, no gafas, pero tenías frenos. |
159 | 00:12:09,430 | 00:12:10,660 | Llevabas frenos, ¿verdad? | Llevabas frenos, ¿verdad? |
160 | 00:12:12,660 | 00:12:15,030 | Tengo dientes sanos. | Tengo dientes sanos. |
161 | 00:12:16,240 | 00:12:17,300 | Se transfirió a otra escuela, | Se transfirió a otra escuela, |
162 | 00:12:17,300 | 00:12:18,970 | así que no tuvimos tiempo de hacernos amigos. | así que no tuvimos tiempo de hacernos amigos. |
163 | 00:12:19,910 | 00:12:21,270 | ¿O te transferiste a nuestra escuela? | ¿O te transferiste a nuestra escuela? |
164 | 00:12:22,510 | 00:12:24,580 | - No te acuerdas, ¿verdad? - No. | - No te acuerdas, ¿verdad? - No. |
165 | 00:12:25,810 | 00:12:28,210 | Bueno, no puedo recordar a todos mis amigos del instituto tampoco. | Bueno, no puedo recordar a todos mis amigos del instituto tampoco. |
166 | 00:12:28,210 | 00:12:30,520 | - Bien. - De todos modos, qué coincidencia. | - Bien. - De todos modos, qué coincidencia. |
167 | 00:12:32,520 | 00:12:34,190 | Pero Jae Seon, ¿cómo lo supiste? | Pero Jae Seon, ¿cómo lo supiste? |
168 | 00:12:37,660 | 00:12:39,860 | Este es el Lee Jae Seon que me gusta. | Este es el Lee Jae Seon que me gusta. |
169 | 00:12:40,930 | 00:12:42,830 | Parece frío e indiferente, | Parece frío e indiferente, |
170 | 00:12:43,400 | 00:12:45,060 | pero en realidad, él está viendo todo. | pero en realidad, él está viendo todo. |
171 | 00:12:46,630 | 00:12:49,700 | Incluso cosas que otras personas pasan por alto, tan meticulosamente. | Incluso cosas que otras personas pasan por alto, tan meticulosamente. |
172 | 00:12:52,370 | 00:12:53,570 | Como un gato. | Como un gato. |
173 | 00:13:03,580 | 00:13:06,290 | Estoy segura de que también vio mi webtoon. | Estoy segura de que también vio mi webtoon. |
174 | 00:13:06,790 | 00:13:08,650 | Sol Ah, ¿por qué no has subido... | Sol Ah, ¿por qué no has subido... |
175 | 00:13:08,650 | 00:13:10,340 | el próximo episodio de "Helpless Beodul Love"? | el próximo episodio de "Helpless Beodul Love"? |
176 | 00:13:10,360 | 00:13:11,360 | ¿Qué? | ¿Qué? |
177 | 00:13:11,360 | 00:13:14,230 | Tengo curiosidad por qué Beodul Love de repente cerró la puerta. | Tengo curiosidad por qué Beodul Love de repente cerró la puerta. |
178 | 00:13:15,760 | 00:13:16,860 | Eso es... | Eso es... |
179 | 00:13:16,860 | 00:13:19,400 | Es obvio. Ya que a él no le gusta ella. | Es obvio. Ya que a él no le gusta ella. |
180 | 00:13:20,130 | 00:13:22,770 | Podría haber otra razón. Incluso se besaron. | Podría haber otra razón. Incluso se besaron. |
181 | 00:13:23,070 | 00:13:24,940 | La razón no es importante. | La razón no es importante. |
182 | 00:13:24,940 | 00:13:26,070 | El dijo que no, | El dijo que no, |
183 | 00:13:26,070 | 00:13:28,240 | pero seguir preguntándole por qué es tan molesto. ¿Cierto? | pero seguir preguntándole por qué es tan molesto. ¿Cierto? |
184 | 00:13:28,240 | 00:13:30,710 | Eso es cierto. No aceptar el hecho de que fue rechazada... | Eso es cierto. No aceptar el hecho de que fue rechazada... |
185 | 00:13:30,710 | 00:13:33,150 | y seguir llamando a la puerta, es un poco inapropiado. | y seguir llamando a la puerta, es un poco inapropiado. |
186 | 00:13:33,150 | 00:13:36,180 | Se hará más madura en el siguiente episodio, ¿verdad? | Se hará más madura en el siguiente episodio, ¿verdad? |
187 | 00:13:36,480 | 00:13:38,640 | ¿En lugar de esperar en frente de esa puerta patéticamente? | ¿En lugar de esperar en frente de esa puerta patéticamente? |
188 | 00:13:39,720 | 00:13:40,820 | No estoy segura. | No estoy segura. |
189 | 00:13:42,090 | 00:13:45,060 | ¿Por qué? Me gusta una mujer que se preocupe por mi. | ¿Por qué? Me gusta una mujer que se preocupe por mi. |
190 | 00:13:52,160 | 00:13:54,270 | Jae Seon, ¿viste el webtoon de Sol Ah? | Jae Seon, ¿viste el webtoon de Sol Ah? |
191 | 00:14:12,280 | 00:14:13,790 | (¿Por qué no abre?) | (¿Por qué no abre?) |
192 | 00:14:13,790 | 00:14:15,390 | (Me pregunto si no tiene frío.) | (Me pregunto si no tiene frío.) |
193 | 00:14:32,400 | 00:14:34,510 | Espero que sea una historia diferente. | Espero que sea una historia diferente. |
194 | 00:14:36,170 | 00:14:39,880 | Parece que estás demasiado obsesionada con la historia de Beodul Love. | Parece que estás demasiado obsesionada con la historia de Beodul Love. |
195 | 00:14:41,180 | 00:14:44,880 | Estoy seguro de que la Kim Sol Ah que conozco puede contar una historia diferente. | Estoy seguro de que la Kim Sol Ah que conozco puede contar una historia diferente. |
196 | 00:14:46,620 | 00:14:47,720 | Sólo espero. | Sólo espero. |
197 | 00:14:49,250 | 00:14:52,060 | Eso es lo que estaba pensando. Es demasiado cliché. | Eso es lo que estaba pensando. Es demasiado cliché. |
198 | 00:14:52,060 | 00:14:55,030 | ¿Una fantasía obvia donde un una chica es salvada por un chico? | ¿Una fantasía obvia donde un una chica es salvada por un chico? |
199 | 00:14:57,060 | 00:14:58,500 | Esa no es la historia. | Esa no es la historia. |
200 | 00:14:59,400 | 00:15:00,500 | Hey. | Hey. |
201 | 00:15:01,070 | 00:15:02,700 | Acabo de abrirlo ahora, | Acabo de abrirlo ahora, |
202 | 00:15:02,700 | 00:15:05,000 | y las visitas aumentaron, e incluso hay comentarios. | y las visitas aumentaron, e incluso hay comentarios. |
203 | 00:15:09,170 | 00:15:12,680 | (Mira el número de vistas. El escritor está llorando ahora mismo.) | (Mira el número de vistas. El escritor está llorando ahora mismo.) |
204 | 00:15:12,680 | 00:15:14,850 | (Esa chica es un personaje tan molesto.) | (Esa chica es un personaje tan molesto.) |
205 | 00:15:14,850 | 00:15:17,080 | (A mi hija de 9 años le encanta esta historia.) | (A mi hija de 9 años le encanta esta historia.) |
206 | 00:15:17,080 | 00:15:19,350 | (Por favor, mantén tu diario infantil para ti mismo.) | (Por favor, mantén tu diario infantil para ti mismo.) |
207 | 00:15:26,630 | 00:15:30,330 | Algo surgió en casa, así que tengo que irme. | Algo surgió en casa, así que tengo que irme. |
208 | 00:15:32,030 | 00:15:33,070 | Sol Ah... | Sol Ah... |
209 | 00:15:57,960 | 00:15:59,020 | Oye, tú. | Oye, tú. |
210 | 00:16:00,760 | 00:16:01,760 | Deja de mirarlo. | Deja de mirarlo. |
211 | 00:16:04,130 | 00:16:07,530 | Es sólo una fantasía obvia. | Es sólo una fantasía obvia. |
212 | 00:16:07,530 | 00:16:09,530 | Un hombre salvando a una mujer. | Un hombre salvando a una mujer. |
213 | 00:16:09,530 | 00:16:12,040 | En realidad es Beodul Love quien fue salvado. | En realidad es Beodul Love quien fue salvado. |
214 | 00:16:12,970 | 00:16:15,670 | Para salvarlo de estar encerrado en la cueva, | Para salvarlo de estar encerrado en la cueva, |
215 | 00:16:16,340 | 00:16:18,710 | la chica lo visita cada día en el frío invierno... | la chica lo visita cada día en el frío invierno... |
216 | 00:16:19,850 | 00:16:21,510 | para llamar a la puerta. | para llamar a la puerta. |
217 | 00:16:27,920 | 00:16:29,760 | ¿Quieres un trago? | ¿Quieres un trago? |
218 | 00:16:37,900 | 00:16:40,330 | Es leche sin lactosa debido al gato. ¿Te importa? | Es leche sin lactosa debido al gato. ¿Te importa? |
219 | 00:16:47,540 | 00:16:48,540 | Así que.., | Así que.., |
220 | 00:16:49,270 | 00:16:51,480 | ¿De dónde sacaste esa idea? | ¿De dónde sacaste esa idea? |
221 | 00:16:58,280 | 00:17:00,250 | Eres igual que Hong Jo. | Eres igual que Hong Jo. |
222 | 00:17:02,350 | 00:17:05,520 | ¿Dónde te quedabas normalmente? | ¿Dónde te quedabas normalmente? |
223 | 00:17:06,220 | 00:17:07,460 | En la ventana. | En la ventana. |
224 | 00:17:08,630 | 00:17:11,830 | No, quiero decir, ¿cuál fue el lugar favorito que visitaste? | No, quiero decir, ¿cuál fue el lugar favorito que visitaste? |
225 | 00:17:13,730 | 00:17:14,970 | El techo. | El techo. |
226 | 00:17:18,540 | 00:17:20,410 | Sabes más de lo que muestras. | Sabes más de lo que muestras. |
227 | 00:17:21,210 | 00:17:23,110 | Pensé que eras un idiota. | Pensé que eras un idiota. |
228 | 00:17:23,340 | 00:17:25,240 | Es el tipo que estuvo aquí, ¿verdad? | Es el tipo que estuvo aquí, ¿verdad? |
229 | 00:17:25,440 | 00:17:26,610 | Beodul Love. | Beodul Love. |
230 | 00:17:30,320 | 00:17:33,250 | Sabes cosas que no necesitas saber. | Sabes cosas que no necesitas saber. |
231 | 00:17:34,550 | 00:17:36,150 | (¿Por qué no abre?) | (¿Por qué no abre?) |
232 | 00:18:03,150 | 00:18:05,850 | Ve a trabajar. Nos vemos esta noche. | Ve a trabajar. Nos vemos esta noche. |
233 | 00:18:06,350 | 00:18:07,990 | Te recogeré en casa. | Te recogeré en casa. |
234 | 00:19:23,330 | 00:19:25,360 | (Sol Ah) | (Sol Ah) |
235 | 00:19:34,310 | 00:19:36,470 | (Sol Ah) | (Sol Ah) |
236 | 00:19:37,480 | 00:19:41,510 | La persona con la que se ha comunicado no está disponible. | La persona con la que se ha comunicado no está disponible. |
237 | 00:19:41,510 | 00:19:44,350 | Por favor, deje un mensaje después del tono. | Por favor, deje un mensaje después del tono. |
238 | 00:19:51,190 | 00:19:52,320 | ¿Dónde estás? | ¿Dónde estás? |
239 | 00:19:53,290 | 00:19:54,690 | ¿Pasa algo malo? | ¿Pasa algo malo? |
240 | 00:20:31,230 | 00:20:34,730 | (Sin leer) | (Sin leer) |
241 | 00:20:37,100 | 00:20:39,540 | ¿Prometieron reunirse y él desapareció? | ¿Prometieron reunirse y él desapareció? |
242 | 00:20:40,140 | 00:20:42,110 | ¿Igual que Beodul Love? | ¿Igual que Beodul Love? |
243 | 00:20:43,310 | 00:20:45,280 | ¿Cuánto quieres saber? | ¿Cuánto quieres saber? |
244 | 00:20:46,210 | 00:20:49,310 | ¿Sin una explicación ni despedida? | ¿Sin una explicación ni despedida? |
245 | 00:20:52,980 | 00:20:55,750 | Él había conocido a otra persona. | Él había conocido a otra persona. |
246 | 00:20:57,460 | 00:20:59,460 | Esa fue la explicación y despedida. | Esa fue la explicación y despedida. |
247 | 00:21:00,890 | 00:21:02,830 | ¿Por qué te gusta alguien como él? | ¿Por qué te gusta alguien como él? |
248 | 00:21:03,190 | 00:21:05,660 | No fue unilateral por mi parte. | No fue unilateral por mi parte. |
249 | 00:21:06,130 | 00:21:09,270 | Jae Seon desaparece cuando quiere a veces, | Jae Seon desaparece cuando quiere a veces, |
250 | 00:21:09,700 | 00:21:12,200 | pero siempre vuelve. | pero siempre vuelve. |
251 | 00:21:12,340 | 00:21:14,170 | ¿Regresó? | ¿Regresó? |
252 | 00:21:15,540 | 00:21:16,640 | ¿Qué? | ¿Qué? |
253 | 00:21:16,640 | 00:21:18,080 | ¿No eres tú... | ¿No eres tú... |
254 | 00:21:18,740 | 00:21:19,840 | la que regresó? | la que regresó? |
255 | 00:21:24,720 | 00:21:25,820 | No. | No. |
256 | 00:21:27,150 | 00:21:29,050 | Somos un poco así. | Somos un poco así. |
257 | 00:21:29,290 | 00:21:31,690 | Como los planetas que no pueden mantenerse alejados el uno del otro. | Como los planetas que no pueden mantenerse alejados el uno del otro. |
258 | 00:21:31,820 | 00:21:33,890 | Pero tampoco puedes acercarte más. | Pero tampoco puedes acercarte más. |
259 | 00:21:35,790 | 00:21:37,730 | ¿Siempre volviste | ¿Siempre volviste |
260 | 00:21:38,800 | 00:21:40,600 | a orbitar alrededor de él? | a orbitar alrededor de él? |
261 | 00:21:44,200 | 00:21:45,340 | Sí. | Sí. |
262 | 00:21:46,540 | 00:21:47,810 | Tienes razón. | Tienes razón. |
263 | 00:21:48,940 | 00:21:50,410 | Soy un cachorro. | Soy un cachorro. |
264 | 00:21:57,520 | 00:22:00,150 | Me llevó lejos y me dejó allí, | Me llevó lejos y me dejó allí, |
265 | 00:22:00,150 | 00:22:02,490 | y volví, moviendo la cola. | y volví, moviendo la cola. |
266 | 00:22:02,620 | 00:22:05,160 | Esperando junto a la puerta, pidiendo que me dejen entrar. | Esperando junto a la puerta, pidiendo que me dejen entrar. |
267 | 00:22:05,890 | 00:22:07,890 | Soy un pequeño perro. | Soy un pequeño perro. |
268 | 00:22:08,030 | 00:22:10,730 | Te hará esperar junto a la puerta. | Te hará esperar junto a la puerta. |
269 | 00:22:11,230 | 00:22:13,060 | No te dejará entrar. | No te dejará entrar. |
270 | 00:22:14,000 | 00:22:15,900 | Volviste a él, | Volviste a él, |
271 | 00:22:17,040 | 00:22:18,670 | y no está nada agradecido. | y no está nada agradecido. |
272 | 00:22:36,250 | 00:22:37,460 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
273 | 00:22:46,830 | 00:22:48,000 | ¿Por qué estás... | ¿Por qué estás... |
274 | 00:22:48,730 | 00:22:50,640 | dejándome en la puerta? | dejándome en la puerta? |
275 | 00:22:54,370 | 00:22:56,270 | Entra cuando quieras. | Entra cuando quieras. |
276 | 00:22:56,540 | 00:22:59,040 | Déjeme entrar o mándame lejos. Haz sólo una cosa. | Déjeme entrar o mándame lejos. Haz sólo una cosa. |
277 | 00:22:59,310 | 00:23:01,150 | Si eres un amigo, sigue siendo un amigo. | Si eres un amigo, sigue siendo un amigo. |
278 | 00:23:01,250 | 00:23:04,080 | No compruebes mi temperatura ni me traigas la medicina como un novio. | No compruebes mi temperatura ni me traigas la medicina como un novio. |
279 | 00:23:05,280 | 00:23:07,250 | Si estás harto de ser Beodul Love, | Si estás harto de ser Beodul Love, |
280 | 00:23:08,150 | 00:23:10,320 | no actúes como Beodul Love. | no actúes como Beodul Love. |
281 | 00:23:11,790 | 00:23:14,330 | Hablemos dentro. Me sentí molesto por... | Hablemos dentro. Me sentí molesto por... |
282 | 00:23:15,060 | 00:23:17,230 | lo que dije sobre tu webtoon. | lo que dije sobre tu webtoon. |
283 | 00:23:17,460 | 00:23:18,700 | Exactamente. | Exactamente. |
284 | 00:23:21,900 | 00:23:23,940 | Deberías haber sido más claro. | Deberías haber sido más claro. |
285 | 00:23:25,040 | 00:23:27,470 | "El beso fue un error. Lo retiro." | "El beso fue un error. Lo retiro." |
286 | 00:23:28,570 | 00:23:30,740 | Habría captado la indirecta si lo hubieras hecho simple. | Habría captado la indirecta si lo hubieras hecho simple. |
287 | 00:23:32,280 | 00:23:34,880 | "Sólo tú puedes ser Kim Sol Ah. Sólo hay una de ustedes". | "Sólo tú puedes ser Kim Sol Ah. Sólo hay una de ustedes". |
288 | 00:23:35,780 | 00:23:37,620 | ¿Por qué me confundes? | ¿Por qué me confundes? |
289 | 00:23:40,820 | 00:23:42,650 | Es cierto que eres especial. | Es cierto que eres especial. |
290 | 00:23:43,720 | 00:23:45,390 | Volvamos a... | Volvamos a... |
291 | 00:23:45,790 | 00:23:46,890 | donde estábamos. | donde estábamos. |
292 | 00:23:47,790 | 00:23:49,390 | ¿Dónde estábamos? | ¿Dónde estábamos? |
293 | 00:23:51,460 | 00:23:52,730 | No puedo hacer eso. | No puedo hacer eso. |
294 | 00:23:55,530 | 00:23:57,340 | Algo me golpeó. | Algo me golpeó. |
295 | 00:23:59,740 | 00:24:03,010 | Siempre estoy en el mismo lugar, mirándote. | Siempre estoy en el mismo lugar, mirándote. |
296 | 00:24:03,270 | 00:24:04,580 | Eso es todo. | Eso es todo. |
297 | 00:24:05,110 | 00:24:07,710 | Debe ser por eso que piensas que está bien huir. | Debe ser por eso que piensas que está bien huir. |
298 | 00:24:09,210 | 00:24:11,220 | Porque siempre puedes volver a mí. | Porque siempre puedes volver a mí. |
299 | 00:24:13,690 | 00:24:15,620 | Te conozco desde hace mucho tiempo. | Te conozco desde hace mucho tiempo. |
300 | 00:24:16,620 | 00:24:17,760 | O más bien... | O más bien... |
301 | 00:24:18,990 | 00:24:20,730 | Creí que te conocía. | Creí que te conocía. |
302 | 00:24:23,330 | 00:24:25,500 | Pensé que era correcto para mí al menos... | Pensé que era correcto para mí al menos... |
303 | 00:24:25,930 | 00:24:27,630 | protegerte. | protegerte. |
304 | 00:24:29,270 | 00:24:31,440 | Creo que te hice huir. | Creo que te hice huir. |
305 | 00:24:32,340 | 00:24:34,270 | - No es así. - Entonces... | - No es así. - Entonces... |
306 | 00:24:35,140 | 00:24:36,510 | ¿Cuál es tu razón? | ¿Cuál es tu razón? |
307 | 00:24:38,240 | 00:24:39,780 | ¿Por qué no soy yo? | ¿Por qué no soy yo? |
308 | 00:24:45,150 | 00:24:46,350 | La bufanda. | La bufanda. |
309 | 00:24:48,020 | 00:24:49,090 | ¿Qué? | ¿Qué? |
310 | 00:24:49,090 | 00:24:50,760 | La bufanda que siempre usaste. | La bufanda que siempre usaste. |
311 | 00:24:51,920 | 00:24:53,090 | ¿Dónde está? | ¿Dónde está? |
312 | 00:24:54,030 | 00:24:55,460 | ¿Qué pasa con eso? | ¿Qué pasa con eso? |
313 | 00:24:55,560 | 00:24:56,730 | ¿La tiraste? | ¿La tiraste? |
314 | 00:24:56,730 | 00:24:58,660 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
315 | 00:25:00,430 | 00:25:01,970 | ¿Estás cambiando de tema? | ¿Estás cambiando de tema? |
316 | 00:25:06,800 | 00:25:08,110 | Olvídalo. | Olvídalo. |
317 | 00:25:08,210 | 00:25:10,740 | ¿Por qué no continúas? Háblame. | ¿Por qué no continúas? Háblame. |
318 | 00:25:13,510 | 00:25:16,050 | Deja de huir y di la verdad. | Deja de huir y di la verdad. |
319 | 00:25:16,610 | 00:25:18,450 | ¿Por qué no puedo ser yo? | ¿Por qué no puedo ser yo? |
320 | 00:25:19,920 | 00:25:22,450 | ¿Por qué no puedo significar nada para ti? | ¿Por qué no puedo significar nada para ti? |
321 | 00:25:24,820 | 00:25:25,960 | Dime. | Dime. |
322 | 00:25:27,930 | 00:25:30,860 | Por favor, dímelo para que pueda entenderlo. | Por favor, dímelo para que pueda entenderlo. |
323 | 00:25:34,630 | 00:25:35,930 | Vamos a parar. | Vamos a parar. |
324 | 00:25:35,930 | 00:25:37,740 | Estoy tratando de detenerme. | Estoy tratando de detenerme. |
325 | 00:25:41,340 | 00:25:42,740 | Tu silencio. | Tu silencio. |
326 | 00:25:44,440 | 00:25:47,080 | Solía consolarme, pero ya no. | Solía consolarme, pero ya no. |
327 | 00:25:49,250 | 00:25:50,980 | Ya no seré un cachorro. | Ya no seré un cachorro. |
328 | 00:25:52,280 | 00:25:53,950 | Ya no soy un perro. | Ya no soy un perro. |
329 | 00:26:37,630 | 00:26:38,830 | Ella te abandonó. | Ella te abandonó. |
330 | 00:27:03,550 | 00:27:05,660 | (Sol Ah) | (Sol Ah) |
331 | 00:27:27,110 | 00:27:31,480 | (Llévatelo si quieres.) | (Llévatelo si quieres.) |
332 | 00:27:35,420 | 00:27:37,660 | (Sol Ah) | (Sol Ah) |
333 | 00:28:24,270 | 00:28:25,440 | Hong Jo. | Hong Jo. |
334 | 00:28:27,870 | 00:28:31,180 | Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. | Ningún gato abrazaría a alguien por estar sufriendo. |
335 | 00:28:58,970 | 00:29:00,170 | Un humano... | Un humano... |
336 | 00:29:08,110 | 00:29:09,310 | puede abrazar. | puede abrazar. |
337 | 00:30:38,170 | 00:30:40,570 | ("Fall in Love" de Juniel ha sido liberado.) | ("Fall in Love" de Juniel ha sido liberado.) |
338 | 00:30:52,650 | 00:30:55,420 | Meow, The Secret Boy | Meow, The Secret Boy |
339 | 00:30:55,420 | 00:30:57,690 | ¿Cómo puedo convertirme en un humano de verdad? | ¿Cómo puedo convertirme en un humano de verdad? |
340 | 00:30:58,660 | 00:31:00,560 | Voy a presentarle a Sol Ah un hombre. | Voy a presentarle a Sol Ah un hombre. |
341 | 00:31:00,690 | 00:31:01,790 | ¿Cómo es él? | ¿Cómo es él? |
342 | 00:31:01,790 | 00:31:03,260 | Como un perro, sólo le gusto yo. | Como un perro, sólo le gusto yo. |
343 | 00:31:03,260 | 00:31:05,700 | Él mira, sigue, y sólo me espera a mí. | Él mira, sigue, y sólo me espera a mí. |
344 | 00:31:06,330 | 00:31:08,030 | Encontré a alguien que se llevará el gato. | Encontré a alguien que se llevará el gato. |
345 | 00:31:09,570 | 00:31:11,870 | - ¿Y si vuelve? - Lo enviaré de vuelta. | - ¿Y si vuelve? - Lo enviaré de vuelta. |
346 | 00:31:12,470 | 00:31:13,770 | Sólo hay una manera. | Sólo hay una manera. |
347 | 00:31:14,170 | 00:31:15,570 | ¿Qué significa eso? | ¿Qué significa eso? |
348 | 00:31:15,710 | 00:31:19,180 | Los gatos son así. Cuando es el momento de irse, se van voluntariamente. | Los gatos son así. Cuando es el momento de irse, se van voluntariamente. |
349 | 00:31:20,480 | 00:31:22,380 | ¿Qué eliges? | ¿Qué eliges? |