# Start End Original Translated
1 00:00:06,260 00:00:07,400 [Episodio 04] [Episodio 04]
2 00:00:12,870 00:00:13,870 Hong Jo. Hong Jo.
3 00:00:17,740 00:00:20,550 Hong Jo. ¿Ya no te sientes mal? Hong Jo. ¿Ya no te sientes mal?
4 00:00:23,180 00:00:25,620 Debes sentirte mejor. Me alegro. Debes sentirte mejor. Me alegro.
5 00:00:41,900 00:00:43,000 Hong Jo, ven aquí. Hong Jo, ven aquí.
6 00:00:44,200 00:00:45,270 Miau. Miau.
7 00:00:48,040 00:00:49,540 Es buena comida, así que come mucho. Es buena comida, así que come mucho.
8 00:00:51,310 00:00:52,410 Comes muy bien. Comes muy bien.
9 00:01:06,820 00:01:09,090 ¿Estás bien? Mira fuera de tu puerta. ¿Estás bien? Mira fuera de tu puerta.
10 00:01:14,630 00:01:16,200 (Medicina) (Medicina)
11 00:01:38,490 00:01:39,520 ¡Bien! ¡Bien!
12 00:02:09,450 00:02:11,620 Esta casa tiene una gran vista. Esta casa tiene una gran vista.
13 00:02:27,240 00:02:29,610 Tu fiebre. ¿Ha bajado? Tu fiebre. ¿Ha bajado?
14 00:02:30,240 00:02:32,940 Sí. Gracias a ti. Sí. Gracias a ti.
15 00:02:55,000 00:02:56,900 Sólo tú. Sólo tú.
16 00:02:56,900 00:02:58,070 ¿Pasó algo bueno? ¿Pasó algo bueno?
17 00:02:59,600 00:03:02,510 Algo así. Ayer pasaron muchas cosas. Algo así. Ayer pasaron muchas cosas.
18 00:03:03,070 00:03:05,910 ¿Crees que tendré curiosidad si dices eso? ¿Crees que tendré curiosidad si dices eso?
19 00:03:09,180 00:03:10,850 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
20 00:03:10,850 00:03:12,330 - ¿Debería decir una sola cosa? - Sí. - ¿Debería decir una sola cosa? - Sí.
21 00:03:15,390 00:03:16,490 - Yo... - ¿Sí? - Yo... - ¿Sí?
22 00:03:17,290 00:03:19,090 volví a dibujar caricaturas en línea. volví a dibujar caricaturas en línea.
23 00:03:19,590 00:03:22,390 Eso es genial. ¿Qué dibujarás? Eso es genial. ¿Qué dibujarás?
24 00:03:22,490 00:03:23,530 Eso es un secreto. Eso es un secreto.
25 00:03:25,500 00:03:26,500 Aguarda. Aguarda.
26 00:03:27,500 00:03:29,540 Si eso tiene éxito, ¿Renunciarás a tu trabajo? Si eso tiene éxito, ¿Renunciarás a tu trabajo?
27 00:03:29,970 00:03:31,540 Vine aquí por ti. Vine aquí por ti.
28 00:03:35,970 00:03:37,310 Ya me siento solo. Ya me siento solo.
29 00:03:40,110 00:03:42,780 Quiero escapar de esta pesadilla de notas adhesivas también. Quiero escapar de esta pesadilla de notas adhesivas también.
30 00:03:43,480 00:03:44,480 Hola. Hola.
31 00:03:49,220 00:03:50,860 Adelante, pégala. Eres libre de hacerlo. Adelante, pégala. Eres libre de hacerlo.
32 00:03:51,960 00:03:53,890 Me pidió que hablara con usted. Me pidió que hablara con usted.
33 00:03:55,860 00:03:57,330 Así que esta vez lo diré. Así que esta vez lo diré.
34 00:04:01,900 00:04:03,770 La bandera de Industrias Insong. La bandera de Industrias Insong.
35 00:04:07,470 00:04:09,470 (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!)
36 00:04:09,470 00:04:10,510 ¿Esto? ¿Esto?
37 00:04:12,280 00:04:13,750 Quieren cambiar una palabra. Quieren cambiar una palabra.
38 00:04:14,080 00:04:15,810 De "ejecutivos" a "personal". De "ejecutivos" a "personal".
39 00:04:16,880 00:04:18,560 (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!)
40 00:04:18,580 00:04:20,180 Bien. Lo haré ahora mismo. Bien. Lo haré ahora mismo.
41 00:04:37,770 00:04:38,900 Lo envié. Lo envié.
42 00:04:39,470 00:04:41,740 Oh. Bien... Oh. Bien...
43 00:04:42,910 00:04:44,010 (Archivo entrante) (Archivo entrante)
44 00:04:44,010 00:04:46,040 (¡De los ejecutivos al personal!) (¡De los ejecutivos al personal!)
45 00:04:49,310 00:04:52,680 Oh, no, esto es... Oh, no, esto es...
46 00:04:52,780 00:04:54,690 (¡De los ejecutivos al personal!) (¡De los ejecutivos al personal!)
47 00:04:58,120 00:04:59,190 Disculpe. Disculpe.
48 00:05:04,700 00:05:06,100 Esto no es lo que quería decir. Esto no es lo que quería decir.
49 00:05:08,300 00:05:10,300 De "ejecutivos" a "personal". De "ejecutivos" a "personal".
50 00:05:10,970 00:05:12,940 Sí. "De los ejecutivos al personal". Sí. "De los ejecutivos al personal".
51 00:05:13,400 00:05:16,310 No. Entonces, quise decir... No. Entonces, quise decir...
52 00:05:17,580 00:05:20,210 No es "de los ejecutivos al personal". No es "de los ejecutivos al personal".
53 00:05:21,310 00:05:22,550 Cambie "ejecutivos" por... Cambie "ejecutivos" por...
54 00:05:25,950 00:05:27,450 (¡De los ejecutivos al personal!) (¡De los ejecutivos al personal!)
55 00:05:28,920 00:05:29,990 Maldición. Maldición.
56 00:05:32,020 00:05:33,090 ¡Miren esto! ¡Miren esto!
57 00:05:33,090 00:05:35,890 Ella le pidió que cambiara de "ejecutivos" a "personal", Ella le pidió que cambiara de "ejecutivos" a "personal",
58 00:05:35,890 00:05:37,400 y él lo cambió todo. y él lo cambió todo.
59 00:05:37,400 00:05:39,800 ¡"De los ejecutivos al personal"! ¡"De los ejecutivos al personal"!
60 00:05:40,400 00:05:42,370 Doo Sik, eres realmente increíble. Doo Sik, eres realmente increíble.
61 00:05:42,370 00:05:43,940 - Bien hecho. - Dios mío. - Bien hecho. - Dios mío.
62 00:05:43,940 00:05:45,640 ¿Cómo conseguiste este trabajo? ¿Cómo conseguiste este trabajo?
63 00:05:45,800 00:05:47,070 ¿Estás protestando? ¿Estás protestando?
64 00:05:47,810 00:05:49,570 Limítate a usar notas adhesivas. Limítate a usar notas adhesivas.
65 00:05:49,570 00:05:51,680 Hablar sólo hizo las cosas más confusas. Hablar sólo hizo las cosas más confusas.
66 00:05:51,680 00:05:52,880 Dios mío. Dios mío.
67 00:05:52,880 00:05:53,980 Idiota. Idiota.
68 00:05:54,950 00:05:57,220 - No me pegues. - No me pegues.
69 00:05:57,220 00:05:58,780 ¿A qué se debe el ruido? ¿A qué se debe el ruido?
70 00:05:59,320 00:06:02,550 Srta. Kim, mantengamos el trabajo y la vida privada separadas. Srta. Kim, mantengamos el trabajo y la vida privada separadas.
71 00:06:03,020 00:06:05,420 Son mejores amigos del instituto, pero esto no es el instituto. Son mejores amigos del instituto, pero esto no es el instituto.
72 00:06:05,690 00:06:06,860 Me disculpo. Me disculpo.
73 00:06:26,680 00:06:27,850 Estabas demasiado feliz. Estabas demasiado feliz.
74 00:06:28,280 00:06:30,680 ¿Qué es? ¿Qué pasó anoche? ¿Qué es? ¿Qué pasó anoche?
75 00:06:31,050 00:06:32,620 La verdad es que, La verdad es que,
76 00:06:33,480 00:06:34,990 el lugar al que me mudé. el lugar al que me mudé.
77 00:06:39,520 00:06:41,030 (Sonamu) (Sonamu)
78 00:06:46,000 00:06:47,400 Mi anterior cuidador... Mi anterior cuidador...
79 00:06:47,870 00:06:50,170 también reía y lloraba por él. también reía y lloraba por él.
80 00:06:51,340 00:06:52,700 ¿Cómo es él? ¿Cómo es él?
81 00:06:55,870 00:06:56,870 ¿Qué es lo que quiere? ¿Qué es lo que quiere?
82 00:07:25,200 00:07:26,270 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
83 00:07:27,140 00:07:28,310 Oh. Oh.
84 00:07:32,040 00:07:35,280 ¿Están tú y Sol Ah completamente bien ahora? ¿Están tú y Sol Ah completamente bien ahora?
85 00:07:37,920 00:07:39,750 Me sentía tan sofocado, atrapado en el medio. Me sentía tan sofocado, atrapado en el medio.
86 00:07:40,080 00:07:42,320 Anduve de puntillas alrededor de ambos durante el último año. Anduve de puntillas alrededor de ambos durante el último año.
87 00:07:42,990 00:07:45,020 No. Durante los últimos 10 meses. No. Durante los últimos 10 meses.
88 00:07:45,290 00:07:47,390 Sol Ah incluso contó el número de días... Sol Ah incluso contó el número de días...
89 00:07:47,590 00:07:49,090 que saliste con alguien más. que saliste con alguien más.
90 00:07:51,100 00:07:52,330 Eso no es todo, ¿verdad? Eso no es todo, ¿verdad?
91 00:07:53,400 00:07:56,030 Dime. ¿Qué pasó entre ustedes dos? Dime. ¿Qué pasó entre ustedes dos?
92 00:07:59,570 00:08:00,640 ¿Qué significa... ¿Qué significa...
93 00:08:02,340 00:08:04,210 Sol Ah para ti? Sol Ah para ti?
94 00:08:11,180 00:08:12,280 Sol Ah es... Sol Ah es...
95 00:08:15,020 00:08:16,820 - Kim Sol Ah. - Ya veo. - Kim Sol Ah. - Ya veo.
96 00:08:18,460 00:08:20,460 - ¿Qué hay de mí entonces? - Eres Ko Doo Sik. - ¿Qué hay de mí entonces? - Eres Ko Doo Sik.
97 00:08:20,460 00:08:23,660 ¿Qué es eso? Eso no tiene ningún sentido. ¿Qué es eso? Eso no tiene ningún sentido.
98 00:08:23,890 00:08:25,830 Cuando dijiste el nombre de Kim Sol Ah, Cuando dijiste el nombre de Kim Sol Ah,
99 00:08:25,830 00:08:28,570 pensé que ibas a usar una expresión poética o algo así. pensé que ibas a usar una expresión poética o algo así.
100 00:08:29,030 00:08:31,830 Soy Ko Doo Sik, ella es Kim Sol Ah. ¿Estás leyendo un registro o qué? Soy Ko Doo Sik, ella es Kim Sol Ah. ¿Estás leyendo un registro o qué?
101 00:08:33,870 00:08:34,870 Hey. Hey.
102 00:08:35,340 00:08:37,290 Sol Ah incluso se mudó a la casa de enfrente. Sol Ah incluso se mudó a la casa de enfrente.
103 00:08:37,310 00:08:38,510 ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Qué vas a hacer ahora?
104 00:08:43,080 00:08:44,320 Las cosas se pondrán ruidosas. Las cosas se pondrán ruidosas.
105 00:08:45,880 00:08:47,050 Nunca me escuchas. Nunca me escuchas.
106 00:08:55,160 00:08:57,330 ¿Hong Jo? ¿Cómo es que...? ¿Hong Jo? ¿Cómo es que...?
107 00:08:58,230 00:09:00,260 ¡Es peligroso allá arriba! ¡Es peligroso allá arriba!
108 00:09:02,370 00:09:04,770 Hong Jo. ¿Qué estás haciendo ahí arriba... Hong Jo. ¿Qué estás haciendo ahí arriba...
109 00:09:07,640 00:09:08,940 ¿Acabas de mirarme? ¿Acabas de mirarme?
110 00:09:09,510 00:09:12,810 Cuando grité, "Hong Jo", ¿acabas de mirarme? Cuando grité, "Hong Jo", ¿acabas de mirarme?
111 00:09:15,550 00:09:16,850 Hong Jo. Hong Jo.
112 00:09:18,480 00:09:21,320 Lo hiciste de nuevo. Me estás mirando de verdad. Lo hiciste de nuevo. Me estás mirando de verdad.
113 00:09:21,990 00:09:26,120 Dios, estás actuando todo lindo cuando estás en peligro. Dios, estás actuando todo lindo cuando estás en peligro.
114 00:09:26,790 00:09:29,190 De acuerdo, bien. Te salvaré. Ven aquí. De acuerdo, bien. Te salvaré. Ven aquí.
115 00:09:31,100 00:09:32,900 ¡No! No bajes. ¡No! No bajes.
116 00:09:33,330 00:09:35,430 Espera ahí. Te salvaré. Espera ahí. Te salvaré.
117 00:09:35,430 00:09:36,930 No te muevas ni un centímetro. No te muevas ni un centímetro.
118 00:09:45,110 00:09:47,650 Sabes, Sol Ah es bastante femenina. Sabes, Sol Ah es bastante femenina.
119 00:09:48,350 00:09:51,180 No nos damos cuenta ya que la conocemos desde hace mucho tiempo. No nos damos cuenta ya que la conocemos desde hace mucho tiempo.
120 00:09:52,850 00:09:55,420 Ella estaba en el club de arte en el instituto. Ella estaba en el club de arte en el instituto.
121 00:10:11,500 00:10:14,710 Es tan delicada, una mujer de verdad. Es tan delicada, una mujer de verdad.
122 00:10:14,710 00:10:16,740 Hong Jo, espera ahí. Hong Jo, espera ahí.
123 00:10:17,310 00:10:18,880 Voy en camino. Ya estoy aquí. Voy en camino. Ya estoy aquí.
124 00:10:19,210 00:10:20,580 No te preocupes. No te preocupes.
125 00:10:21,780 00:10:24,080 Estoy aquí. Estoy aquí por ti. Estoy aquí. Estoy aquí por ti.
126 00:10:25,780 00:10:28,090 Hong Jo. ¿Hong Jo? Hong Jo. ¿Hong Jo?
127 00:10:40,700 00:10:42,330 ¿Puse la escalera aquí? ¿Puse la escalera aquí?
128 00:10:42,900 00:10:45,040 Ella se asusta tan fácilmente también. Ella se asusta tan fácilmente también.
129 00:10:45,400 00:10:48,010 Hong Jo. ¿Dónde estás? Hong Jo. ¿Dónde estás?
130 00:10:48,340 00:10:49,410 Hong Jo. Hong Jo.
131 00:10:50,840 00:10:52,440 Hong Jo. Hong Jo.
132 00:10:53,140 00:10:54,150 Hong Jo. Hong Jo.
133 00:10:55,550 00:10:58,480 ¡Oye! Vamos, fue tan difícil venir aquí. ¡Oye! Vamos, fue tan difícil venir aquí.
134 00:10:58,780 00:11:01,190 Maldición. Espera ahí. Maldición. Espera ahí.
135 00:11:02,890 00:11:04,050 No puedo creerlo. No puedo creerlo.
136 00:11:05,660 00:11:06,760 Espérame. Espérame.
137 00:11:49,170 00:11:50,170 Lo siento. Lo siento.
138 00:11:53,400 00:11:54,410 Hong Jo. Hong Jo.
139 00:11:56,370 00:11:59,110 Hong Jo. ¿Hong Jo? Hong Jo. ¿Hong Jo?
140 00:12:00,880 00:12:02,510 ¿Adónde se fue? ¿Adónde se fue?
141 00:12:03,080 00:12:04,580 Hong Jo. Hong Jo.
142 00:12:06,650 00:12:08,250 Por casualidad, ¿vió un gato... Por casualidad, ¿vió un gato...
143 00:12:25,770 00:12:26,840 Hong Jo. Hong Jo.
144 00:12:31,810 00:12:34,950 Espera, ¿de dónde salió ese tipo de repente? Espera, ¿de dónde salió ese tipo de repente?
145 00:12:37,150 00:12:39,580 Tenía unos ojos de aspecto extraño. Tenía unos ojos de aspecto extraño.
146 00:12:45,260 00:12:46,360 Oh, claro. Oh, claro.
147 00:12:46,990 00:12:49,360 Hong Jo, él tenía tus ojos. Hong Jo, él tenía tus ojos.
148 00:12:51,660 00:12:53,330 ¿Vive cerca? ¿Vive cerca?
149 00:12:54,830 00:12:56,400 Ni siquiera llegué a darle las gracias. Ni siquiera llegué a darle las gracias.
150 00:12:56,800 00:12:59,470 Si no fuera por él, Me habría hecho mucho daño. Si no fuera por él, Me habría hecho mucho daño.
151 00:13:00,800 00:13:02,010 Me salvó. Me salvó.
152 00:13:06,310 00:13:08,310 (Devoto Sr. Gogalbi) (Devoto Sr. Gogalbi)
153 00:13:11,150 00:13:13,550 Ahí va, mirando al suelo otra vez. Ahí va, mirando al suelo otra vez.
154 00:13:14,150 00:13:15,550 Nunca la había visto. Nunca la había visto.
155 00:13:15,990 00:13:18,490 Se mudó al segundo piso hace poco. Se mudó al segundo piso hace poco.
156 00:13:18,890 00:13:20,560 Siempre es así, cada vez que la veo. Siempre es así, cada vez que la veo.
157 00:13:20,560 00:13:23,630 Los hombros encorvados como un helecho marchito. Los hombros encorvados como un helecho marchito.
158 00:13:28,330 00:13:29,830 ¿Qué tal un poco de helecho para el acompañamiento de mañana? ¿Qué tal un poco de helecho para el acompañamiento de mañana?
159 00:13:29,830 00:13:31,100 Suena bien. Suena bien.
160 00:13:33,570 00:13:36,010 - Buen trabajo hoy. - Iré a hervirlos. - Buen trabajo hoy. - Iré a hervirlos.
161 00:13:58,460 00:14:01,500 (Artista genio de la escuela secundaria, Ko Doo Sik) (Artista genio de la escuela secundaria, Ko Doo Sik)
162 00:14:06,300 00:14:08,410 ¿Por qué no puedes hablar con él? ¿Por qué no puedes hablar con él?
163 00:14:23,920 00:14:25,490 Es una pesadilla... Es una pesadilla...
164 00:14:42,840 00:14:45,980 Un fantasma masculino me estaba empujando. Un fantasma masculino me estaba empujando.
165 00:14:54,990 00:14:56,550 Hong Jo, me voy a trabajar. Hong Jo, me voy a trabajar.
166 00:15:08,170 00:15:09,230 Esto es de ella. Esto es de ella.
167 00:15:16,810 00:15:18,760 ¿Me da dos dólares de bollos con forma de pez? ¿Me da dos dólares de bollos con forma de pez?
168 00:15:18,780 00:15:19,780 Está bien. Está bien.
169 00:15:25,080 00:15:26,250 Gracias. Gracias.
170 00:15:27,180 00:15:28,190 Hola. Hola.
171 00:15:29,050 00:15:30,050 Hola. Hola.
172 00:15:30,350 00:15:32,060 Estaba saludando a ese tipo. Estaba saludando a ese tipo.
173 00:15:32,690 00:15:33,720 "¿Ese tipo?" "¿Ese tipo?"
174 00:15:36,260 00:15:37,360 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
175 00:15:39,730 00:15:40,830 La salvé. La salvé.
176 00:15:41,570 00:15:43,800 Cierto, es usted. Ayer en la terraza... Cierto, es usted. Ayer en la terraza...
177 00:15:45,800 00:15:48,170 Desapareció de repente, así que no llegué a agradecerle. Desapareció de repente, así que no llegué a agradecerle.
178 00:15:48,810 00:15:50,070 Muchas gracias. Muchas gracias.
179 00:15:51,880 00:15:53,310 Así que... ¡No! Así que... ¡No!
180 00:15:56,510 00:15:58,620 Eso estaba en el suelo. Eso estaba en el suelo.
181 00:16:01,720 00:16:02,890 La salvé. La salvé.
182 00:16:03,690 00:16:05,420 Le daré esto. Tome. Le daré esto. Tome.
183 00:16:14,160 00:16:15,700 ¿Vive cerca de aquí? ¿Vive cerca de aquí?
184 00:16:18,900 00:16:20,800 Me mudé aquí recientemente. Me mudé aquí recientemente.
185 00:16:20,800 00:16:22,570 Lo veré la próxima vez entonces. Lo veré la próxima vez entonces.
186 00:16:23,910 00:16:25,480 - Adiós, señora. - Adiós. - Adiós, señora. - Adiós.
187 00:16:32,880 00:16:33,880 Hola. Hola.
188 00:16:36,520 00:16:37,650 Nos hemos vuelto a encontrar. Nos hemos vuelto a encontrar.
189 00:16:38,420 00:16:40,190 Qué extraña coincidencia. Qué extraña coincidencia.
190 00:16:42,230 00:16:44,900 ¡Eh, tú! No pagaste tu tarifa. ¡Eh, tú! No pagaste tu tarifa.
191 00:16:50,030 00:16:51,030 La salvé. La salvé.
192 00:16:53,200 00:16:55,070 Debe haber dejado su tarjeta de autobús. Debe haber dejado su tarjeta de autobús.
193 00:16:57,140 00:16:58,210 Una persona más, por favor. Una persona más, por favor.
194 00:18:10,050 00:18:11,450 La salvé. La salvé.
195 00:18:25,860 00:18:27,330 (1 dólar, 90 centavos) (1 dólar, 90 centavos)
196 00:18:30,770 00:18:32,840 Tuvo que elegir el que cuesta 10 centavos más. Tuvo que elegir el que cuesta 10 centavos más.
197 00:18:32,900 00:18:34,500 - La salvé. - Me salvó. - La salvé. - Me salvó.
198 00:18:34,500 00:18:35,540 Sí, claro. Sí, claro.
199 00:18:57,430 00:18:58,630 ¿Se encuentra bien? ¿Se encuentra bien?
200 00:18:59,030 00:19:00,330 La salvé. La salvé.
201 00:19:01,060 00:19:04,370 Sé que lo hizo, pero, ¿hasta dónde me seguirá? Sé que lo hizo, pero, ¿hasta dónde me seguirá?
202 00:19:04,700 00:19:08,170 Aquí es donde trabajo. Es mi lugar de trabajo. Aquí es donde trabajo. Es mi lugar de trabajo.
203 00:19:08,810 00:19:11,040 Sólo pueden entrar las personas que trabajan aquí. Sólo pueden entrar las personas que trabajan aquí.
204 00:19:11,040 00:19:14,850 Si sólo está aquí para jugar, siga su camino, ¿vale? Si sólo está aquí para jugar, siga su camino, ¿vale?
205 00:19:24,420 00:19:27,360 Se ve muy bien, pero es el idiota del pueblo. Se ve muy bien, pero es el idiota del pueblo.
206 00:19:50,510 00:19:52,050 Puede que parezca humano, Puede que parezca humano,
207 00:19:52,680 00:19:54,750 pero no puedo ni siquiera tomar un autobús sin ella. pero no puedo ni siquiera tomar un autobús sin ella.
208 00:20:36,530 00:20:39,860 Ser un humano tiene un límite de tiempo. Ser un humano tiene un límite de tiempo.
209 00:20:47,540 00:20:49,010 Cuando me canso y me duermo, Cuando me canso y me duermo,
210 00:20:54,540 00:20:55,580 me convierto en un gato. me convierto en un gato.
211 00:20:56,580 00:20:59,720 Los gatos duermen durante un tiempo excepcionalmente largo. Los gatos duermen durante un tiempo excepcionalmente largo.
212 00:21:01,590 00:21:03,020 Hong Jo, estoy en casa. Hong Jo, estoy en casa.
213 00:21:05,120 00:21:06,520 Hong Jo. Hong Jo.
214 00:21:07,420 00:21:08,860 ¿Hong Jo? ¿Hong Jo?
215 00:21:11,600 00:21:13,500 Volviste a volcar algo. Volviste a volcar algo.
216 00:21:13,930 00:21:15,700 Dios mío. Dios mío.
217 00:21:20,070 00:21:21,100 ¿Otra vez? ¿Otra vez?
218 00:21:23,940 00:21:25,510 También estaba abierto la última vez. También estaba abierto la última vez.
219 00:21:44,130 00:21:45,160 Eras tú. Eras tú.
220 00:21:45,630 00:21:46,700 Sí, bueno, Sí, bueno,
221 00:21:47,600 00:21:49,770 es una casa muy antigua. es una casa muy antigua.
222 00:22:07,220 00:22:08,590 ¿Dónde está mi cepillo de dientes? ¿Dónde está mi cepillo de dientes?
223 00:23:10,880 00:23:12,250 ¿Por qué sigo... ¿Por qué sigo...
224 00:23:13,320 00:23:14,520 Sí. Sí.
225 00:23:15,320 00:23:17,650 Estoy al límite porque es mi primera vez viviendo sola. Estoy al límite porque es mi primera vez viviendo sola.
226 00:23:18,050 00:23:21,320 Esto no funcionará. Debería irme a la cama temprano. Esto no funcionará. Debería irme a la cama temprano.
227 00:23:22,230 00:23:23,430 Si duermo... Si duermo...
228 00:23:26,730 00:23:27,800 ¿Por qué esto está... ¿Por qué esto está...
229 00:23:41,850 00:23:42,910 ¡Jae Seon! ¡Jae Seon!
230 00:23:43,410 00:23:45,080 ¡Jae Seon! ¡Lee Jae Seon! ¡Jae Seon! ¡Lee Jae Seon!
231 00:23:49,050 00:23:50,120 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
232 00:23:50,120 00:23:52,460 ¡Hay alguien en mi casa! ¡Hay alguien en mi casa!
233 00:23:54,930 00:23:56,130 ¿Quién está aquí? ¿Quién está aquí?
234 00:23:56,130 00:23:58,190 Definitivamente había alguien aquí. Definitivamente había alguien aquí.
235 00:23:59,530 00:24:00,830 ¿No es Sergei? ¿No es Sergei?
236 00:24:00,830 00:24:03,030 La ventana del balcón siempre está abierta. La ventana del balcón siempre está abierta.
237 00:24:03,030 00:24:04,470 ¿Puede un gato abrirla con su pata? ¿Puede un gato abrirla con su pata?
238 00:24:08,510 00:24:10,340 Debes haberte olvidado de cerrarlo. Debes haberte olvidado de cerrarlo.
239 00:24:14,640 00:24:17,610 No puedes recordar si estás con o sin ropa. No puedes recordar si estás con o sin ropa.
240 00:24:22,520 00:24:24,960 Podría ser un pervertido con un fetiche por el olor del aliento. Podría ser un pervertido con un fetiche por el olor del aliento.
241 00:24:24,960 00:24:26,220 Mi cepillo de dientes desapareció. Mi cepillo de dientes desapareció.
242 00:24:35,230 00:24:36,470 ¿Está debajo de la cama? ¿Está debajo de la cama?
243 00:24:41,070 00:24:42,140 Sergei. Sergei.
244 00:24:49,810 00:24:51,650 Sergei es ese pervertido. Sergei es ese pervertido.
245 00:25:01,620 00:25:02,660 ¿Qué hay de esto entonces? ¿Qué hay de esto entonces?
246 00:25:02,660 00:25:05,230 Se lo di al idiota del pueblo hoy temprano. Se lo di al idiota del pueblo hoy temprano.
247 00:25:05,230 00:25:07,730 Entonces, ¿qué hace aquí? Entonces, ¿qué hace aquí?
248 00:25:08,430 00:25:10,330 No sé quién es el idiota del pueblo, No sé quién es el idiota del pueblo,
249 00:25:11,500 00:25:13,140 pero no hay nadie en esta casa. pero no hay nadie en esta casa.
250 00:25:13,240 00:25:14,900 Sólo estamos tú y yo. Sólo estamos tú y yo.
251 00:25:25,780 00:25:28,220 No irás y te harás... No irás y te harás...
252 00:25:28,220 00:25:30,920 una idea equivocada otra vez, ¿verdad? una idea equivocada otra vez, ¿verdad?
253 00:25:30,920 00:25:33,620 Sólo porque te llamé por la noche con apenas nada puesto. Sólo porque te llamé por la noche con apenas nada puesto.
254 00:25:44,400 00:25:46,800 ¡Oye! No me mires así. ¡Oye! No me mires así.
255 00:25:46,800 00:25:49,870 No es así. No se te ocurran ideas. No es así. No se te ocurran ideas.
256 00:25:50,740 00:25:51,880 No he dicho nada. No he dicho nada.
257 00:25:57,810 00:25:59,650 De todos modos, gracias por venir. De todos modos, gracias por venir.
258 00:26:00,120 00:26:02,350 Oh. ¿Quieres algo de comer? Oh. ¿Quieres algo de comer?
259 00:26:02,420 00:26:04,420 Tengo algo de jajang ramyeon. Tengo algo de jajang ramyeon.
260 00:26:05,320 00:26:06,620 No te hagas una idea equivocada. No te hagas una idea equivocada.
261 00:26:06,760 00:26:09,790 Seré muy clara. No es Ramyeon. Seré muy clara. No es Ramyeon.
262 00:26:09,790 00:26:11,460 Es Jajang Ramyeon. Es Jajang Ramyeon.
263 00:26:12,930 00:26:14,230 De acuerdo entonces. De acuerdo entonces.
264 00:26:14,230 00:26:15,530 Está bien. Está bien.
265 00:26:21,740 00:26:23,940 Tengo algo para ti también. Tengo algo para ti también.
266 00:26:25,410 00:26:26,540 ¿Qué es? ¿Qué es?
267 00:26:27,880 00:26:29,280 Hice algo. Hice algo.
268 00:26:30,950 00:26:32,280 ¿Lo hiciste tú mismo? ¿Lo hiciste tú mismo?
269 00:26:32,520 00:26:34,680 No es mucho. Lo hice con trozos de cuero. No es mucho. Lo hice con trozos de cuero.
270 00:26:35,220 00:26:36,590 Me pregunto si encajará . Me pregunto si encajará .
271 00:26:46,800 00:26:48,570 Cierto. Eres alérgico a los gatos. Cierto. Eres alérgico a los gatos.
272 00:26:48,770 00:26:49,770 Estoy bien. Estoy bien.
273 00:26:54,140 00:26:56,410 Oye, ¿quieres... Oye, ¿quieres...
274 00:26:56,510 00:26:57,710 Vete. Vete.
275 00:26:57,710 00:26:59,610 Está bien. Déjalo en paz. Está bien. Déjalo en paz.
276 00:26:59,610 00:27:01,440 No. Un momento. No. Un momento.
277 00:27:03,350 00:27:04,650 Ven aquí. Ven aquí.
278 00:27:08,220 00:27:10,750 Quédate aquí un rato. Quédate aquí un rato.
279 00:27:12,220 00:27:15,090 ¿Cooperarás? Este es un evento importante. ¿Cooperarás? Este es un evento importante.
280 00:27:30,810 00:27:33,610 Es hermoso. Gracias. Es hermoso. Gracias.
281 00:27:33,810 00:27:34,910 Aquí. Aquí.
282 00:27:37,950 00:27:39,680 Dios mío. Es el tamaño justo. Dios mío. Es el tamaño justo.
283 00:27:40,580 00:27:41,920 No es para tu muñeca. No es para tu muñeca.
284 00:27:42,820 00:27:43,990 ¿Qué? ¿Qué?
285 00:27:44,950 00:27:46,690 No me extraña que fuera un poco grande. No me extraña que fuera un poco grande.
286 00:27:47,760 00:27:48,760 Es una tobillera. Es una tobillera.
287 00:27:49,890 00:27:51,060 Es un collar para el gato. Es un collar para el gato.
288 00:27:52,560 00:27:54,960 - ¿Qué? - Es para Sergei. - ¿Qué? - Es para Sergei.
289 00:27:57,200 00:27:58,230 Oh. Oh.
290 00:28:00,600 00:28:03,510 No le grabaste el nombre, ¿verdad? No le grabaste el nombre, ¿verdad?
291 00:28:04,240 00:28:06,710 Tiene un nuevo nombre. No es Sergei. Tiene un nuevo nombre. No es Sergei.
292 00:28:07,080 00:28:08,080 ¿Por qué? ¿Por qué?
293 00:28:08,210 00:28:10,680 De todos modos, lo enviarás lejos pronto. ¿Por qué confundirlo? De todos modos, lo enviarás lejos pronto. ¿Por qué confundirlo?
294 00:28:11,680 00:28:14,180 - ¿Cómo lo llamaste? - No te lo diré. - ¿Cómo lo llamaste? - No te lo diré.
295 00:28:14,350 00:28:17,020 Ya que lo enviaré lejos, Me guardaré su nuevo nombre para mí. Ya que lo enviaré lejos, Me guardaré su nuevo nombre para mí.
296 00:28:18,560 00:28:20,590 No responderá a eso de todas formas. No responderá a eso de todas formas.
297 00:28:21,160 00:28:22,830 Era Sergei desde que era un gatito. Era Sergei desde que era un gatito.
298 00:28:23,030 00:28:25,200 No. Me mira cuando lo llamo. No. Me mira cuando lo llamo.
299 00:28:26,330 00:28:27,460 ¿Cómo lo llamaste? ¿Cómo lo llamaste?
300 00:28:27,760 00:28:29,630 Si digo "Hong Jo", él mira... Si digo "Hong Jo", él mira...
301 00:28:45,320 00:28:46,420 Ya lo dije. Ya lo dije.
302 00:28:47,880 00:28:48,920 ¿"Hong Jo"? ¿"Hong Jo"?
303 00:28:49,750 00:28:51,420 No esperaba eso de ti. No esperaba eso de ti.
304 00:28:53,220 00:28:55,560 - ¿Qué? - Te estás sonrojando. - ¿Qué? - Te estás sonrojando.
305 00:29:09,540 00:29:10,610 La olla. La olla.
306 00:29:15,780 00:29:16,810 Ouch. Ouch.
307 00:29:18,780 00:29:19,920 Oye, ¿tú... Oye, ¿tú...
308 00:29:32,760 00:29:33,760 ¿Podrías...? ¿Podrías...?
309 00:29:35,160 00:29:37,300 No te preocupes. No me haré una idea equivocada. No te preocupes. No me haré una idea equivocada.
310 00:29:40,140 00:29:41,170 ¿Y si es... ¿Y si es...
311 00:29:43,810 00:29:44,870 la idea correcta? la idea correcta?
312 00:30:32,490 00:30:35,430 (El OST de Umji de GFRIEND "Bienvenido" ha sido liberado.) (El OST de Umji de GFRIEND "Bienvenido" ha sido liberado.)
313 00:30:48,970 00:30:52,140 (Meow, The Secret Boy) (Meow, The Secret Boy)
314 00:30:52,140 00:30:54,510 Creo que ese tipo es un gato. Creo que ese tipo es un gato.
315 00:30:54,510 00:30:56,110 Podría ser realmente un bicho raro. Podría ser realmente un bicho raro.
316 00:30:56,110 00:30:58,080 Es como un niño. Necesita que lo cuiden. Es como un niño. Necesita que lo cuiden.
317 00:30:58,080 00:31:00,250 Te dije que tuvieras cuidado. Es peligroso. Te dije que tuvieras cuidado. Es peligroso.
318 00:31:00,250 00:31:01,320 ¿Ese hombre? ¿Ese hombre?
319 00:31:01,650 00:31:03,250 No sé lo que está pensando. No sé lo que está pensando.
320 00:31:03,420 00:31:06,260 ¿Qué más hay que decir? Sólo tú. ¿Qué más hay que decir? Sólo tú.
321 00:31:07,060 00:31:10,130 El tipo que vino. Es el Beodul Love, ¿verdad? El tipo que vino. Es el Beodul Love, ¿verdad?