This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,260 | 00:00:07,400 | [Episodio 04] | [Episodio 04] |
2 | 00:00:12,870 | 00:00:13,870 | Hong Jo. | Hong Jo. |
3 | 00:00:17,740 | 00:00:20,550 | Hong Jo. ¿Ya no te sientes mal? | Hong Jo. ¿Ya no te sientes mal? |
4 | 00:00:23,180 | 00:00:25,620 | Debes sentirte mejor. Me alegro. | Debes sentirte mejor. Me alegro. |
5 | 00:00:41,900 | 00:00:43,000 | Hong Jo, ven aquí. | Hong Jo, ven aquí. |
6 | 00:00:44,200 | 00:00:45,270 | Miau. | Miau. |
7 | 00:00:48,040 | 00:00:49,540 | Es buena comida, así que come mucho. | Es buena comida, así que come mucho. |
8 | 00:00:51,310 | 00:00:52,410 | Comes muy bien. | Comes muy bien. |
9 | 00:01:06,820 | 00:01:09,090 | ¿Estás bien? Mira fuera de tu puerta. | ¿Estás bien? Mira fuera de tu puerta. |
10 | 00:01:14,630 | 00:01:16,200 | (Medicina) | (Medicina) |
11 | 00:01:38,490 | 00:01:39,520 | ¡Bien! | ¡Bien! |
12 | 00:02:09,450 | 00:02:11,620 | Esta casa tiene una gran vista. | Esta casa tiene una gran vista. |
13 | 00:02:27,240 | 00:02:29,610 | Tu fiebre. ¿Ha bajado? | Tu fiebre. ¿Ha bajado? |
14 | 00:02:30,240 | 00:02:32,940 | Sí. Gracias a ti. | Sí. Gracias a ti. |
15 | 00:02:55,000 | 00:02:56,900 | Sólo tú. | Sólo tú. |
16 | 00:02:56,900 | 00:02:58,070 | ¿Pasó algo bueno? | ¿Pasó algo bueno? |
17 | 00:02:59,600 | 00:03:02,510 | Algo así. Ayer pasaron muchas cosas. | Algo así. Ayer pasaron muchas cosas. |
18 | 00:03:03,070 | 00:03:05,910 | ¿Crees que tendré curiosidad si dices eso? | ¿Crees que tendré curiosidad si dices eso? |
19 | 00:03:09,180 | 00:03:10,850 | ¿Qué pasó? | ¿Qué pasó? |
20 | 00:03:10,850 | 00:03:12,330 | - ¿Debería decir una sola cosa? - Sí. | - ¿Debería decir una sola cosa? - Sí. |
21 | 00:03:15,390 | 00:03:16,490 | - Yo... - ¿Sí? | - Yo... - ¿Sí? |
22 | 00:03:17,290 | 00:03:19,090 | volví a dibujar caricaturas en línea. | volví a dibujar caricaturas en línea. |
23 | 00:03:19,590 | 00:03:22,390 | Eso es genial. ¿Qué dibujarás? | Eso es genial. ¿Qué dibujarás? |
24 | 00:03:22,490 | 00:03:23,530 | Eso es un secreto. | Eso es un secreto. |
25 | 00:03:25,500 | 00:03:26,500 | Aguarda. | Aguarda. |
26 | 00:03:27,500 | 00:03:29,540 | Si eso tiene éxito, ¿Renunciarás a tu trabajo? | Si eso tiene éxito, ¿Renunciarás a tu trabajo? |
27 | 00:03:29,970 | 00:03:31,540 | Vine aquí por ti. | Vine aquí por ti. |
28 | 00:03:35,970 | 00:03:37,310 | Ya me siento solo. | Ya me siento solo. |
29 | 00:03:40,110 | 00:03:42,780 | Quiero escapar de esta pesadilla de notas adhesivas también. | Quiero escapar de esta pesadilla de notas adhesivas también. |
30 | 00:03:43,480 | 00:03:44,480 | Hola. | Hola. |
31 | 00:03:49,220 | 00:03:50,860 | Adelante, pégala. Eres libre de hacerlo. | Adelante, pégala. Eres libre de hacerlo. |
32 | 00:03:51,960 | 00:03:53,890 | Me pidió que hablara con usted. | Me pidió que hablara con usted. |
33 | 00:03:55,860 | 00:03:57,330 | Así que esta vez lo diré. | Así que esta vez lo diré. |
34 | 00:04:01,900 | 00:04:03,770 | La bandera de Industrias Insong. | La bandera de Industrias Insong. |
35 | 00:04:07,470 | 00:04:09,470 | (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) | (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) |
36 | 00:04:09,470 | 00:04:10,510 | ¿Esto? | ¿Esto? |
37 | 00:04:12,280 | 00:04:13,750 | Quieren cambiar una palabra. | Quieren cambiar una palabra. |
38 | 00:04:14,080 | 00:04:15,810 | De "ejecutivos" a "personal". | De "ejecutivos" a "personal". |
39 | 00:04:16,880 | 00:04:18,560 | (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) | (La seguridad de nuestros ejecutivos es nuestra ventaja competitiva!) |
40 | 00:04:18,580 | 00:04:20,180 | Bien. Lo haré ahora mismo. | Bien. Lo haré ahora mismo. |
41 | 00:04:37,770 | 00:04:38,900 | Lo envié. | Lo envié. |
42 | 00:04:39,470 | 00:04:41,740 | Oh. Bien... | Oh. Bien... |
43 | 00:04:42,910 | 00:04:44,010 | (Archivo entrante) | (Archivo entrante) |
44 | 00:04:44,010 | 00:04:46,040 | (¡De los ejecutivos al personal!) | (¡De los ejecutivos al personal!) |
45 | 00:04:49,310 | 00:04:52,680 | Oh, no, esto es... | Oh, no, esto es... |
46 | 00:04:52,780 | 00:04:54,690 | (¡De los ejecutivos al personal!) | (¡De los ejecutivos al personal!) |
47 | 00:04:58,120 | 00:04:59,190 | Disculpe. | Disculpe. |
48 | 00:05:04,700 | 00:05:06,100 | Esto no es lo que quería decir. | Esto no es lo que quería decir. |
49 | 00:05:08,300 | 00:05:10,300 | De "ejecutivos" a "personal". | De "ejecutivos" a "personal". |
50 | 00:05:10,970 | 00:05:12,940 | Sí. "De los ejecutivos al personal". | Sí. "De los ejecutivos al personal". |
51 | 00:05:13,400 | 00:05:16,310 | No. Entonces, quise decir... | No. Entonces, quise decir... |
52 | 00:05:17,580 | 00:05:20,210 | No es "de los ejecutivos al personal". | No es "de los ejecutivos al personal". |
53 | 00:05:21,310 | 00:05:22,550 | Cambie "ejecutivos" por... | Cambie "ejecutivos" por... |
54 | 00:05:25,950 | 00:05:27,450 | (¡De los ejecutivos al personal!) | (¡De los ejecutivos al personal!) |
55 | 00:05:28,920 | 00:05:29,990 | Maldición. | Maldición. |
56 | 00:05:32,020 | 00:05:33,090 | ¡Miren esto! | ¡Miren esto! |
57 | 00:05:33,090 | 00:05:35,890 | Ella le pidió que cambiara de "ejecutivos" a "personal", | Ella le pidió que cambiara de "ejecutivos" a "personal", |
58 | 00:05:35,890 | 00:05:37,400 | y él lo cambió todo. | y él lo cambió todo. |
59 | 00:05:37,400 | 00:05:39,800 | ¡"De los ejecutivos al personal"! | ¡"De los ejecutivos al personal"! |
60 | 00:05:40,400 | 00:05:42,370 | Doo Sik, eres realmente increíble. | Doo Sik, eres realmente increíble. |
61 | 00:05:42,370 | 00:05:43,940 | - Bien hecho. - Dios mío. | - Bien hecho. - Dios mío. |
62 | 00:05:43,940 | 00:05:45,640 | ¿Cómo conseguiste este trabajo? | ¿Cómo conseguiste este trabajo? |
63 | 00:05:45,800 | 00:05:47,070 | ¿Estás protestando? | ¿Estás protestando? |
64 | 00:05:47,810 | 00:05:49,570 | Limítate a usar notas adhesivas. | Limítate a usar notas adhesivas. |
65 | 00:05:49,570 | 00:05:51,680 | Hablar sólo hizo las cosas más confusas. | Hablar sólo hizo las cosas más confusas. |
66 | 00:05:51,680 | 00:05:52,880 | Dios mío. | Dios mío. |
67 | 00:05:52,880 | 00:05:53,980 | Idiota. | Idiota. |
68 | 00:05:54,950 | 00:05:57,220 | - No me pegues. | - No me pegues. |
69 | 00:05:57,220 | 00:05:58,780 | ¿A qué se debe el ruido? | ¿A qué se debe el ruido? |
70 | 00:05:59,320 | 00:06:02,550 | Srta. Kim, mantengamos el trabajo y la vida privada separadas. | Srta. Kim, mantengamos el trabajo y la vida privada separadas. |
71 | 00:06:03,020 | 00:06:05,420 | Son mejores amigos del instituto, pero esto no es el instituto. | Son mejores amigos del instituto, pero esto no es el instituto. |
72 | 00:06:05,690 | 00:06:06,860 | Me disculpo. | Me disculpo. |
73 | 00:06:26,680 | 00:06:27,850 | Estabas demasiado feliz. | Estabas demasiado feliz. |
74 | 00:06:28,280 | 00:06:30,680 | ¿Qué es? ¿Qué pasó anoche? | ¿Qué es? ¿Qué pasó anoche? |
75 | 00:06:31,050 | 00:06:32,620 | La verdad es que, | La verdad es que, |
76 | 00:06:33,480 | 00:06:34,990 | el lugar al que me mudé. | el lugar al que me mudé. |
77 | 00:06:39,520 | 00:06:41,030 | (Sonamu) | (Sonamu) |
78 | 00:06:46,000 | 00:06:47,400 | Mi anterior cuidador... | Mi anterior cuidador... |
79 | 00:06:47,870 | 00:06:50,170 | también reía y lloraba por él. | también reía y lloraba por él. |
80 | 00:06:51,340 | 00:06:52,700 | ¿Cómo es él? | ¿Cómo es él? |
81 | 00:06:55,870 | 00:06:56,870 | ¿Qué es lo que quiere? | ¿Qué es lo que quiere? |
82 | 00:07:25,200 | 00:07:26,270 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
83 | 00:07:27,140 | 00:07:28,310 | Oh. | Oh. |
84 | 00:07:32,040 | 00:07:35,280 | ¿Están tú y Sol Ah completamente bien ahora? | ¿Están tú y Sol Ah completamente bien ahora? |
85 | 00:07:37,920 | 00:07:39,750 | Me sentía tan sofocado, atrapado en el medio. | Me sentía tan sofocado, atrapado en el medio. |
86 | 00:07:40,080 | 00:07:42,320 | Anduve de puntillas alrededor de ambos durante el último año. | Anduve de puntillas alrededor de ambos durante el último año. |
87 | 00:07:42,990 | 00:07:45,020 | No. Durante los últimos 10 meses. | No. Durante los últimos 10 meses. |
88 | 00:07:45,290 | 00:07:47,390 | Sol Ah incluso contó el número de días... | Sol Ah incluso contó el número de días... |
89 | 00:07:47,590 | 00:07:49,090 | que saliste con alguien más. | que saliste con alguien más. |
90 | 00:07:51,100 | 00:07:52,330 | Eso no es todo, ¿verdad? | Eso no es todo, ¿verdad? |
91 | 00:07:53,400 | 00:07:56,030 | Dime. ¿Qué pasó entre ustedes dos? | Dime. ¿Qué pasó entre ustedes dos? |
92 | 00:07:59,570 | 00:08:00,640 | ¿Qué significa... | ¿Qué significa... |
93 | 00:08:02,340 | 00:08:04,210 | Sol Ah para ti? | Sol Ah para ti? |
94 | 00:08:11,180 | 00:08:12,280 | Sol Ah es... | Sol Ah es... |
95 | 00:08:15,020 | 00:08:16,820 | - Kim Sol Ah. - Ya veo. | - Kim Sol Ah. - Ya veo. |
96 | 00:08:18,460 | 00:08:20,460 | - ¿Qué hay de mí entonces? - Eres Ko Doo Sik. | - ¿Qué hay de mí entonces? - Eres Ko Doo Sik. |
97 | 00:08:20,460 | 00:08:23,660 | ¿Qué es eso? Eso no tiene ningún sentido. | ¿Qué es eso? Eso no tiene ningún sentido. |
98 | 00:08:23,890 | 00:08:25,830 | Cuando dijiste el nombre de Kim Sol Ah, | Cuando dijiste el nombre de Kim Sol Ah, |
99 | 00:08:25,830 | 00:08:28,570 | pensé que ibas a usar una expresión poética o algo así. | pensé que ibas a usar una expresión poética o algo así. |
100 | 00:08:29,030 | 00:08:31,830 | Soy Ko Doo Sik, ella es Kim Sol Ah. ¿Estás leyendo un registro o qué? | Soy Ko Doo Sik, ella es Kim Sol Ah. ¿Estás leyendo un registro o qué? |
101 | 00:08:33,870 | 00:08:34,870 | Hey. | Hey. |
102 | 00:08:35,340 | 00:08:37,290 | Sol Ah incluso se mudó a la casa de enfrente. | Sol Ah incluso se mudó a la casa de enfrente. |
103 | 00:08:37,310 | 00:08:38,510 | ¿Qué vas a hacer ahora? | ¿Qué vas a hacer ahora? |
104 | 00:08:43,080 | 00:08:44,320 | Las cosas se pondrán ruidosas. | Las cosas se pondrán ruidosas. |
105 | 00:08:45,880 | 00:08:47,050 | Nunca me escuchas. | Nunca me escuchas. |
106 | 00:08:55,160 | 00:08:57,330 | ¿Hong Jo? ¿Cómo es que...? | ¿Hong Jo? ¿Cómo es que...? |
107 | 00:08:58,230 | 00:09:00,260 | ¡Es peligroso allá arriba! | ¡Es peligroso allá arriba! |
108 | 00:09:02,370 | 00:09:04,770 | Hong Jo. ¿Qué estás haciendo ahí arriba... | Hong Jo. ¿Qué estás haciendo ahí arriba... |
109 | 00:09:07,640 | 00:09:08,940 | ¿Acabas de mirarme? | ¿Acabas de mirarme? |
110 | 00:09:09,510 | 00:09:12,810 | Cuando grité, "Hong Jo", ¿acabas de mirarme? | Cuando grité, "Hong Jo", ¿acabas de mirarme? |
111 | 00:09:15,550 | 00:09:16,850 | Hong Jo. | Hong Jo. |
112 | 00:09:18,480 | 00:09:21,320 | Lo hiciste de nuevo. Me estás mirando de verdad. | Lo hiciste de nuevo. Me estás mirando de verdad. |
113 | 00:09:21,990 | 00:09:26,120 | Dios, estás actuando todo lindo cuando estás en peligro. | Dios, estás actuando todo lindo cuando estás en peligro. |
114 | 00:09:26,790 | 00:09:29,190 | De acuerdo, bien. Te salvaré. Ven aquí. | De acuerdo, bien. Te salvaré. Ven aquí. |
115 | 00:09:31,100 | 00:09:32,900 | ¡No! No bajes. | ¡No! No bajes. |
116 | 00:09:33,330 | 00:09:35,430 | Espera ahí. Te salvaré. | Espera ahí. Te salvaré. |
117 | 00:09:35,430 | 00:09:36,930 | No te muevas ni un centímetro. | No te muevas ni un centímetro. |
118 | 00:09:45,110 | 00:09:47,650 | Sabes, Sol Ah es bastante femenina. | Sabes, Sol Ah es bastante femenina. |
119 | 00:09:48,350 | 00:09:51,180 | No nos damos cuenta ya que la conocemos desde hace mucho tiempo. | No nos damos cuenta ya que la conocemos desde hace mucho tiempo. |
120 | 00:09:52,850 | 00:09:55,420 | Ella estaba en el club de arte en el instituto. | Ella estaba en el club de arte en el instituto. |
121 | 00:10:11,500 | 00:10:14,710 | Es tan delicada, una mujer de verdad. | Es tan delicada, una mujer de verdad. |
122 | 00:10:14,710 | 00:10:16,740 | Hong Jo, espera ahí. | Hong Jo, espera ahí. |
123 | 00:10:17,310 | 00:10:18,880 | Voy en camino. Ya estoy aquí. | Voy en camino. Ya estoy aquí. |
124 | 00:10:19,210 | 00:10:20,580 | No te preocupes. | No te preocupes. |
125 | 00:10:21,780 | 00:10:24,080 | Estoy aquí. Estoy aquí por ti. | Estoy aquí. Estoy aquí por ti. |
126 | 00:10:25,780 | 00:10:28,090 | Hong Jo. ¿Hong Jo? | Hong Jo. ¿Hong Jo? |
127 | 00:10:40,700 | 00:10:42,330 | ¿Puse la escalera aquí? | ¿Puse la escalera aquí? |
128 | 00:10:42,900 | 00:10:45,040 | Ella se asusta tan fácilmente también. | Ella se asusta tan fácilmente también. |
129 | 00:10:45,400 | 00:10:48,010 | Hong Jo. ¿Dónde estás? | Hong Jo. ¿Dónde estás? |
130 | 00:10:48,340 | 00:10:49,410 | Hong Jo. | Hong Jo. |
131 | 00:10:50,840 | 00:10:52,440 | Hong Jo. | Hong Jo. |
132 | 00:10:53,140 | 00:10:54,150 | Hong Jo. | Hong Jo. |
133 | 00:10:55,550 | 00:10:58,480 | ¡Oye! Vamos, fue tan difícil venir aquí. | ¡Oye! Vamos, fue tan difícil venir aquí. |
134 | 00:10:58,780 | 00:11:01,190 | Maldición. Espera ahí. | Maldición. Espera ahí. |
135 | 00:11:02,890 | 00:11:04,050 | No puedo creerlo. | No puedo creerlo. |
136 | 00:11:05,660 | 00:11:06,760 | Espérame. | Espérame. |
137 | 00:11:49,170 | 00:11:50,170 | Lo siento. | Lo siento. |
138 | 00:11:53,400 | 00:11:54,410 | Hong Jo. | Hong Jo. |
139 | 00:11:56,370 | 00:11:59,110 | Hong Jo. ¿Hong Jo? | Hong Jo. ¿Hong Jo? |
140 | 00:12:00,880 | 00:12:02,510 | ¿Adónde se fue? | ¿Adónde se fue? |
141 | 00:12:03,080 | 00:12:04,580 | Hong Jo. | Hong Jo. |
142 | 00:12:06,650 | 00:12:08,250 | Por casualidad, ¿vió un gato... | Por casualidad, ¿vió un gato... |
143 | 00:12:25,770 | 00:12:26,840 | Hong Jo. | Hong Jo. |
144 | 00:12:31,810 | 00:12:34,950 | Espera, ¿de dónde salió ese tipo de repente? | Espera, ¿de dónde salió ese tipo de repente? |
145 | 00:12:37,150 | 00:12:39,580 | Tenía unos ojos de aspecto extraño. | Tenía unos ojos de aspecto extraño. |
146 | 00:12:45,260 | 00:12:46,360 | Oh, claro. | Oh, claro. |
147 | 00:12:46,990 | 00:12:49,360 | Hong Jo, él tenía tus ojos. | Hong Jo, él tenía tus ojos. |
148 | 00:12:51,660 | 00:12:53,330 | ¿Vive cerca? | ¿Vive cerca? |
149 | 00:12:54,830 | 00:12:56,400 | Ni siquiera llegué a darle las gracias. | Ni siquiera llegué a darle las gracias. |
150 | 00:12:56,800 | 00:12:59,470 | Si no fuera por él, Me habría hecho mucho daño. | Si no fuera por él, Me habría hecho mucho daño. |
151 | 00:13:00,800 | 00:13:02,010 | Me salvó. | Me salvó. |
152 | 00:13:06,310 | 00:13:08,310 | (Devoto Sr. Gogalbi) | (Devoto Sr. Gogalbi) |
153 | 00:13:11,150 | 00:13:13,550 | Ahí va, mirando al suelo otra vez. | Ahí va, mirando al suelo otra vez. |
154 | 00:13:14,150 | 00:13:15,550 | Nunca la había visto. | Nunca la había visto. |
155 | 00:13:15,990 | 00:13:18,490 | Se mudó al segundo piso hace poco. | Se mudó al segundo piso hace poco. |
156 | 00:13:18,890 | 00:13:20,560 | Siempre es así, cada vez que la veo. | Siempre es así, cada vez que la veo. |
157 | 00:13:20,560 | 00:13:23,630 | Los hombros encorvados como un helecho marchito. | Los hombros encorvados como un helecho marchito. |
158 | 00:13:28,330 | 00:13:29,830 | ¿Qué tal un poco de helecho para el acompañamiento de mañana? | ¿Qué tal un poco de helecho para el acompañamiento de mañana? |
159 | 00:13:29,830 | 00:13:31,100 | Suena bien. | Suena bien. |
160 | 00:13:33,570 | 00:13:36,010 | - Buen trabajo hoy. - Iré a hervirlos. | - Buen trabajo hoy. - Iré a hervirlos. |
161 | 00:13:58,460 | 00:14:01,500 | (Artista genio de la escuela secundaria, Ko Doo Sik) | (Artista genio de la escuela secundaria, Ko Doo Sik) |
162 | 00:14:06,300 | 00:14:08,410 | ¿Por qué no puedes hablar con él? | ¿Por qué no puedes hablar con él? |
163 | 00:14:23,920 | 00:14:25,490 | Es una pesadilla... | Es una pesadilla... |
164 | 00:14:42,840 | 00:14:45,980 | Un fantasma masculino me estaba empujando. | Un fantasma masculino me estaba empujando. |
165 | 00:14:54,990 | 00:14:56,550 | Hong Jo, me voy a trabajar. | Hong Jo, me voy a trabajar. |
166 | 00:15:08,170 | 00:15:09,230 | Esto es de ella. | Esto es de ella. |
167 | 00:15:16,810 | 00:15:18,760 | ¿Me da dos dólares de bollos con forma de pez? | ¿Me da dos dólares de bollos con forma de pez? |
168 | 00:15:18,780 | 00:15:19,780 | Está bien. | Está bien. |
169 | 00:15:25,080 | 00:15:26,250 | Gracias. | Gracias. |
170 | 00:15:27,180 | 00:15:28,190 | Hola. | Hola. |
171 | 00:15:29,050 | 00:15:30,050 | Hola. | Hola. |
172 | 00:15:30,350 | 00:15:32,060 | Estaba saludando a ese tipo. | Estaba saludando a ese tipo. |
173 | 00:15:32,690 | 00:15:33,720 | "¿Ese tipo?" | "¿Ese tipo?" |
174 | 00:15:36,260 | 00:15:37,360 | Oh, Dios mío. | Oh, Dios mío. |
175 | 00:15:39,730 | 00:15:40,830 | La salvé. | La salvé. |
176 | 00:15:41,570 | 00:15:43,800 | Cierto, es usted. Ayer en la terraza... | Cierto, es usted. Ayer en la terraza... |
177 | 00:15:45,800 | 00:15:48,170 | Desapareció de repente, así que no llegué a agradecerle. | Desapareció de repente, así que no llegué a agradecerle. |
178 | 00:15:48,810 | 00:15:50,070 | Muchas gracias. | Muchas gracias. |
179 | 00:15:51,880 | 00:15:53,310 | Así que... ¡No! | Así que... ¡No! |
180 | 00:15:56,510 | 00:15:58,620 | Eso estaba en el suelo. | Eso estaba en el suelo. |
181 | 00:16:01,720 | 00:16:02,890 | La salvé. | La salvé. |
182 | 00:16:03,690 | 00:16:05,420 | Le daré esto. Tome. | Le daré esto. Tome. |
183 | 00:16:14,160 | 00:16:15,700 | ¿Vive cerca de aquí? | ¿Vive cerca de aquí? |
184 | 00:16:18,900 | 00:16:20,800 | Me mudé aquí recientemente. | Me mudé aquí recientemente. |
185 | 00:16:20,800 | 00:16:22,570 | Lo veré la próxima vez entonces. | Lo veré la próxima vez entonces. |
186 | 00:16:23,910 | 00:16:25,480 | - Adiós, señora. - Adiós. | - Adiós, señora. - Adiós. |
187 | 00:16:32,880 | 00:16:33,880 | Hola. | Hola. |
188 | 00:16:36,520 | 00:16:37,650 | Nos hemos vuelto a encontrar. | Nos hemos vuelto a encontrar. |
189 | 00:16:38,420 | 00:16:40,190 | Qué extraña coincidencia. | Qué extraña coincidencia. |
190 | 00:16:42,230 | 00:16:44,900 | ¡Eh, tú! No pagaste tu tarifa. | ¡Eh, tú! No pagaste tu tarifa. |
191 | 00:16:50,030 | 00:16:51,030 | La salvé. | La salvé. |
192 | 00:16:53,200 | 00:16:55,070 | Debe haber dejado su tarjeta de autobús. | Debe haber dejado su tarjeta de autobús. |
193 | 00:16:57,140 | 00:16:58,210 | Una persona más, por favor. | Una persona más, por favor. |
194 | 00:18:10,050 | 00:18:11,450 | La salvé. | La salvé. |
195 | 00:18:25,860 | 00:18:27,330 | (1 dólar, 90 centavos) | (1 dólar, 90 centavos) |
196 | 00:18:30,770 | 00:18:32,840 | Tuvo que elegir el que cuesta 10 centavos más. | Tuvo que elegir el que cuesta 10 centavos más. |
197 | 00:18:32,900 | 00:18:34,500 | - La salvé. - Me salvó. | - La salvé. - Me salvó. |
198 | 00:18:34,500 | 00:18:35,540 | Sí, claro. | Sí, claro. |
199 | 00:18:57,430 | 00:18:58,630 | ¿Se encuentra bien? | ¿Se encuentra bien? |
200 | 00:18:59,030 | 00:19:00,330 | La salvé. | La salvé. |
201 | 00:19:01,060 | 00:19:04,370 | Sé que lo hizo, pero, ¿hasta dónde me seguirá? | Sé que lo hizo, pero, ¿hasta dónde me seguirá? |
202 | 00:19:04,700 | 00:19:08,170 | Aquí es donde trabajo. Es mi lugar de trabajo. | Aquí es donde trabajo. Es mi lugar de trabajo. |
203 | 00:19:08,810 | 00:19:11,040 | Sólo pueden entrar las personas que trabajan aquí. | Sólo pueden entrar las personas que trabajan aquí. |
204 | 00:19:11,040 | 00:19:14,850 | Si sólo está aquí para jugar, siga su camino, ¿vale? | Si sólo está aquí para jugar, siga su camino, ¿vale? |
205 | 00:19:24,420 | 00:19:27,360 | Se ve muy bien, pero es el idiota del pueblo. | Se ve muy bien, pero es el idiota del pueblo. |
206 | 00:19:50,510 | 00:19:52,050 | Puede que parezca humano, | Puede que parezca humano, |
207 | 00:19:52,680 | 00:19:54,750 | pero no puedo ni siquiera tomar un autobús sin ella. | pero no puedo ni siquiera tomar un autobús sin ella. |
208 | 00:20:36,530 | 00:20:39,860 | Ser un humano tiene un límite de tiempo. | Ser un humano tiene un límite de tiempo. |
209 | 00:20:47,540 | 00:20:49,010 | Cuando me canso y me duermo, | Cuando me canso y me duermo, |
210 | 00:20:54,540 | 00:20:55,580 | me convierto en un gato. | me convierto en un gato. |
211 | 00:20:56,580 | 00:20:59,720 | Los gatos duermen durante un tiempo excepcionalmente largo. | Los gatos duermen durante un tiempo excepcionalmente largo. |
212 | 00:21:01,590 | 00:21:03,020 | Hong Jo, estoy en casa. | Hong Jo, estoy en casa. |
213 | 00:21:05,120 | 00:21:06,520 | Hong Jo. | Hong Jo. |
214 | 00:21:07,420 | 00:21:08,860 | ¿Hong Jo? | ¿Hong Jo? |
215 | 00:21:11,600 | 00:21:13,500 | Volviste a volcar algo. | Volviste a volcar algo. |
216 | 00:21:13,930 | 00:21:15,700 | Dios mío. | Dios mío. |
217 | 00:21:20,070 | 00:21:21,100 | ¿Otra vez? | ¿Otra vez? |
218 | 00:21:23,940 | 00:21:25,510 | También estaba abierto la última vez. | También estaba abierto la última vez. |
219 | 00:21:44,130 | 00:21:45,160 | Eras tú. | Eras tú. |
220 | 00:21:45,630 | 00:21:46,700 | Sí, bueno, | Sí, bueno, |
221 | 00:21:47,600 | 00:21:49,770 | es una casa muy antigua. | es una casa muy antigua. |
222 | 00:22:07,220 | 00:22:08,590 | ¿Dónde está mi cepillo de dientes? | ¿Dónde está mi cepillo de dientes? |
223 | 00:23:10,880 | 00:23:12,250 | ¿Por qué sigo... | ¿Por qué sigo... |
224 | 00:23:13,320 | 00:23:14,520 | Sí. | Sí. |
225 | 00:23:15,320 | 00:23:17,650 | Estoy al límite porque es mi primera vez viviendo sola. | Estoy al límite porque es mi primera vez viviendo sola. |
226 | 00:23:18,050 | 00:23:21,320 | Esto no funcionará. Debería irme a la cama temprano. | Esto no funcionará. Debería irme a la cama temprano. |
227 | 00:23:22,230 | 00:23:23,430 | Si duermo... | Si duermo... |
228 | 00:23:26,730 | 00:23:27,800 | ¿Por qué esto está... | ¿Por qué esto está... |
229 | 00:23:41,850 | 00:23:42,910 | ¡Jae Seon! | ¡Jae Seon! |
230 | 00:23:43,410 | 00:23:45,080 | ¡Jae Seon! ¡Lee Jae Seon! | ¡Jae Seon! ¡Lee Jae Seon! |
231 | 00:23:49,050 | 00:23:50,120 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
232 | 00:23:50,120 | 00:23:52,460 | ¡Hay alguien en mi casa! | ¡Hay alguien en mi casa! |
233 | 00:23:54,930 | 00:23:56,130 | ¿Quién está aquí? | ¿Quién está aquí? |
234 | 00:23:56,130 | 00:23:58,190 | Definitivamente había alguien aquí. | Definitivamente había alguien aquí. |
235 | 00:23:59,530 | 00:24:00,830 | ¿No es Sergei? | ¿No es Sergei? |
236 | 00:24:00,830 | 00:24:03,030 | La ventana del balcón siempre está abierta. | La ventana del balcón siempre está abierta. |
237 | 00:24:03,030 | 00:24:04,470 | ¿Puede un gato abrirla con su pata? | ¿Puede un gato abrirla con su pata? |
238 | 00:24:08,510 | 00:24:10,340 | Debes haberte olvidado de cerrarlo. | Debes haberte olvidado de cerrarlo. |
239 | 00:24:14,640 | 00:24:17,610 | No puedes recordar si estás con o sin ropa. | No puedes recordar si estás con o sin ropa. |
240 | 00:24:22,520 | 00:24:24,960 | Podría ser un pervertido con un fetiche por el olor del aliento. | Podría ser un pervertido con un fetiche por el olor del aliento. |
241 | 00:24:24,960 | 00:24:26,220 | Mi cepillo de dientes desapareció. | Mi cepillo de dientes desapareció. |
242 | 00:24:35,230 | 00:24:36,470 | ¿Está debajo de la cama? | ¿Está debajo de la cama? |
243 | 00:24:41,070 | 00:24:42,140 | Sergei. | Sergei. |
244 | 00:24:49,810 | 00:24:51,650 | Sergei es ese pervertido. | Sergei es ese pervertido. |
245 | 00:25:01,620 | 00:25:02,660 | ¿Qué hay de esto entonces? | ¿Qué hay de esto entonces? |
246 | 00:25:02,660 | 00:25:05,230 | Se lo di al idiota del pueblo hoy temprano. | Se lo di al idiota del pueblo hoy temprano. |
247 | 00:25:05,230 | 00:25:07,730 | Entonces, ¿qué hace aquí? | Entonces, ¿qué hace aquí? |
248 | 00:25:08,430 | 00:25:10,330 | No sé quién es el idiota del pueblo, | No sé quién es el idiota del pueblo, |
249 | 00:25:11,500 | 00:25:13,140 | pero no hay nadie en esta casa. | pero no hay nadie en esta casa. |
250 | 00:25:13,240 | 00:25:14,900 | Sólo estamos tú y yo. | Sólo estamos tú y yo. |
251 | 00:25:25,780 | 00:25:28,220 | No irás y te harás... | No irás y te harás... |
252 | 00:25:28,220 | 00:25:30,920 | una idea equivocada otra vez, ¿verdad? | una idea equivocada otra vez, ¿verdad? |
253 | 00:25:30,920 | 00:25:33,620 | Sólo porque te llamé por la noche con apenas nada puesto. | Sólo porque te llamé por la noche con apenas nada puesto. |
254 | 00:25:44,400 | 00:25:46,800 | ¡Oye! No me mires así. | ¡Oye! No me mires así. |
255 | 00:25:46,800 | 00:25:49,870 | No es así. No se te ocurran ideas. | No es así. No se te ocurran ideas. |
256 | 00:25:50,740 | 00:25:51,880 | No he dicho nada. | No he dicho nada. |
257 | 00:25:57,810 | 00:25:59,650 | De todos modos, gracias por venir. | De todos modos, gracias por venir. |
258 | 00:26:00,120 | 00:26:02,350 | Oh. ¿Quieres algo de comer? | Oh. ¿Quieres algo de comer? |
259 | 00:26:02,420 | 00:26:04,420 | Tengo algo de jajang ramyeon. | Tengo algo de jajang ramyeon. |
260 | 00:26:05,320 | 00:26:06,620 | No te hagas una idea equivocada. | No te hagas una idea equivocada. |
261 | 00:26:06,760 | 00:26:09,790 | Seré muy clara. No es Ramyeon. | Seré muy clara. No es Ramyeon. |
262 | 00:26:09,790 | 00:26:11,460 | Es Jajang Ramyeon. | Es Jajang Ramyeon. |
263 | 00:26:12,930 | 00:26:14,230 | De acuerdo entonces. | De acuerdo entonces. |
264 | 00:26:14,230 | 00:26:15,530 | Está bien. | Está bien. |
265 | 00:26:21,740 | 00:26:23,940 | Tengo algo para ti también. | Tengo algo para ti también. |
266 | 00:26:25,410 | 00:26:26,540 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
267 | 00:26:27,880 | 00:26:29,280 | Hice algo. | Hice algo. |
268 | 00:26:30,950 | 00:26:32,280 | ¿Lo hiciste tú mismo? | ¿Lo hiciste tú mismo? |
269 | 00:26:32,520 | 00:26:34,680 | No es mucho. Lo hice con trozos de cuero. | No es mucho. Lo hice con trozos de cuero. |
270 | 00:26:35,220 | 00:26:36,590 | Me pregunto si encajará . | Me pregunto si encajará . |
271 | 00:26:46,800 | 00:26:48,570 | Cierto. Eres alérgico a los gatos. | Cierto. Eres alérgico a los gatos. |
272 | 00:26:48,770 | 00:26:49,770 | Estoy bien. | Estoy bien. |
273 | 00:26:54,140 | 00:26:56,410 | Oye, ¿quieres... | Oye, ¿quieres... |
274 | 00:26:56,510 | 00:26:57,710 | Vete. | Vete. |
275 | 00:26:57,710 | 00:26:59,610 | Está bien. Déjalo en paz. | Está bien. Déjalo en paz. |
276 | 00:26:59,610 | 00:27:01,440 | No. Un momento. | No. Un momento. |
277 | 00:27:03,350 | 00:27:04,650 | Ven aquí. | Ven aquí. |
278 | 00:27:08,220 | 00:27:10,750 | Quédate aquí un rato. | Quédate aquí un rato. |
279 | 00:27:12,220 | 00:27:15,090 | ¿Cooperarás? Este es un evento importante. | ¿Cooperarás? Este es un evento importante. |
280 | 00:27:30,810 | 00:27:33,610 | Es hermoso. Gracias. | Es hermoso. Gracias. |
281 | 00:27:33,810 | 00:27:34,910 | Aquí. | Aquí. |
282 | 00:27:37,950 | 00:27:39,680 | Dios mío. Es el tamaño justo. | Dios mío. Es el tamaño justo. |
283 | 00:27:40,580 | 00:27:41,920 | No es para tu muñeca. | No es para tu muñeca. |
284 | 00:27:42,820 | 00:27:43,990 | ¿Qué? | ¿Qué? |
285 | 00:27:44,950 | 00:27:46,690 | No me extraña que fuera un poco grande. | No me extraña que fuera un poco grande. |
286 | 00:27:47,760 | 00:27:48,760 | Es una tobillera. | Es una tobillera. |
287 | 00:27:49,890 | 00:27:51,060 | Es un collar para el gato. | Es un collar para el gato. |
288 | 00:27:52,560 | 00:27:54,960 | - ¿Qué? - Es para Sergei. | - ¿Qué? - Es para Sergei. |
289 | 00:27:57,200 | 00:27:58,230 | Oh. | Oh. |
290 | 00:28:00,600 | 00:28:03,510 | No le grabaste el nombre, ¿verdad? | No le grabaste el nombre, ¿verdad? |
291 | 00:28:04,240 | 00:28:06,710 | Tiene un nuevo nombre. No es Sergei. | Tiene un nuevo nombre. No es Sergei. |
292 | 00:28:07,080 | 00:28:08,080 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
293 | 00:28:08,210 | 00:28:10,680 | De todos modos, lo enviarás lejos pronto. ¿Por qué confundirlo? | De todos modos, lo enviarás lejos pronto. ¿Por qué confundirlo? |
294 | 00:28:11,680 | 00:28:14,180 | - ¿Cómo lo llamaste? - No te lo diré. | - ¿Cómo lo llamaste? - No te lo diré. |
295 | 00:28:14,350 | 00:28:17,020 | Ya que lo enviaré lejos, Me guardaré su nuevo nombre para mí. | Ya que lo enviaré lejos, Me guardaré su nuevo nombre para mí. |
296 | 00:28:18,560 | 00:28:20,590 | No responderá a eso de todas formas. | No responderá a eso de todas formas. |
297 | 00:28:21,160 | 00:28:22,830 | Era Sergei desde que era un gatito. | Era Sergei desde que era un gatito. |
298 | 00:28:23,030 | 00:28:25,200 | No. Me mira cuando lo llamo. | No. Me mira cuando lo llamo. |
299 | 00:28:26,330 | 00:28:27,460 | ¿Cómo lo llamaste? | ¿Cómo lo llamaste? |
300 | 00:28:27,760 | 00:28:29,630 | Si digo "Hong Jo", él mira... | Si digo "Hong Jo", él mira... |
301 | 00:28:45,320 | 00:28:46,420 | Ya lo dije. | Ya lo dije. |
302 | 00:28:47,880 | 00:28:48,920 | ¿"Hong Jo"? | ¿"Hong Jo"? |
303 | 00:28:49,750 | 00:28:51,420 | No esperaba eso de ti. | No esperaba eso de ti. |
304 | 00:28:53,220 | 00:28:55,560 | - ¿Qué? - Te estás sonrojando. | - ¿Qué? - Te estás sonrojando. |
305 | 00:29:09,540 | 00:29:10,610 | La olla. | La olla. |
306 | 00:29:15,780 | 00:29:16,810 | Ouch. | Ouch. |
307 | 00:29:18,780 | 00:29:19,920 | Oye, ¿tú... | Oye, ¿tú... |
308 | 00:29:32,760 | 00:29:33,760 | ¿Podrías...? | ¿Podrías...? |
309 | 00:29:35,160 | 00:29:37,300 | No te preocupes. No me haré una idea equivocada. | No te preocupes. No me haré una idea equivocada. |
310 | 00:29:40,140 | 00:29:41,170 | ¿Y si es... | ¿Y si es... |
311 | 00:29:43,810 | 00:29:44,870 | la idea correcta? | la idea correcta? |
312 | 00:30:32,490 | 00:30:35,430 | (El OST de Umji de GFRIEND "Bienvenido" ha sido liberado.) | (El OST de Umji de GFRIEND "Bienvenido" ha sido liberado.) |
313 | 00:30:48,970 | 00:30:52,140 | (Meow, The Secret Boy) | (Meow, The Secret Boy) |
314 | 00:30:52,140 | 00:30:54,510 | Creo que ese tipo es un gato. | Creo que ese tipo es un gato. |
315 | 00:30:54,510 | 00:30:56,110 | Podría ser realmente un bicho raro. | Podría ser realmente un bicho raro. |
316 | 00:30:56,110 | 00:30:58,080 | Es como un niño. Necesita que lo cuiden. | Es como un niño. Necesita que lo cuiden. |
317 | 00:30:58,080 | 00:31:00,250 | Te dije que tuvieras cuidado. Es peligroso. | Te dije que tuvieras cuidado. Es peligroso. |
318 | 00:31:00,250 | 00:31:01,320 | ¿Ese hombre? | ¿Ese hombre? |
319 | 00:31:01,650 | 00:31:03,250 | No sé lo que está pensando. | No sé lo que está pensando. |
320 | 00:31:03,420 | 00:31:06,260 | ¿Qué más hay que decir? Sólo tú. | ¿Qué más hay que decir? Sólo tú. |
321 | 00:31:07,060 | 00:31:10,130 | El tipo que vino. Es el Beodul Love, ¿verdad? | El tipo que vino. Es el Beodul Love, ¿verdad? |