# Start End Original Translated
1 00:00:00,039 00:00:05,563 (Meow,The Secret Boy) (Meow,The Secret Boy)
2 00:00:05,992 00:00:07,092 (Servicio de Mudanzas de Yongsang) (Servicio de Mudanzas de Yongsang)
3 00:00:07,395 00:00:08,725 Mi padre... Mi padre...
4 00:00:09,494 00:00:11,965 decidi� mudarse al sur. decidi� mudarse al sur.
5 00:00:14,278 00:00:15,348 En cuanto a m�... En cuanto a m�...
6 00:00:19,816 00:00:21,316 Aqu� est� la llave de mi casa. Aqu� est� la llave de mi casa.
7 00:00:23,117 00:00:24,557 Siento molestarla. Siento molestarla.
8 00:00:24,987 00:00:26,617 Yo soy la que lo siente. Yo soy la que lo siente.
9 00:00:26,917 00:00:28,626 Pr�cticamente te estoy pidiendo que cuides la casa. Pr�cticamente te estoy pidiendo que cuides la casa.
10 00:00:28,627 00:00:31,127 Como te dije antes, es por mi hijo. Como te dije antes, es por mi hijo.
11 00:00:32,027 00:00:34,996 Rara vez est� en casa porque su sue�o es convertirse en un escritor de viajes. Rara vez est� en casa porque su sue�o es convertirse en un escritor de viajes.
12 00:00:35,197 00:00:37,337 Pero a�n as�, a veces viene de visita de vez un rato. Pero a�n as�, a veces viene de visita de vez un rato.
13 00:00:37,797 00:00:39,737 As� que no puedo poner mi casa en alquiler. As� que no puedo poner mi casa en alquiler.
14 00:00:39,936 00:00:41,307 Pero tampoco puedo dejarla vac�a. Pero tampoco puedo dejarla vac�a.
15 00:00:42,436 00:00:44,916 �Estar�a bien que su hijo y yo vivamos en la misma casa? �Estar�a bien que su hijo y yo vivamos en la misma casa?
16 00:00:45,036 00:00:46,376 Realmente no creo que esto est� bien. Realmente no creo que esto est� bien.
17 00:00:46,377 00:00:49,777 Te dije que �l s�lo me visita de vez en cuando. Te dije que �l s�lo me visita de vez en cuando.
18 00:00:50,407 00:00:52,927 Su habitaci�n est� en el segundo piso, para que puedas quedarte en el primer piso. Su habitaci�n est� en el segundo piso, para que puedas quedarte en el primer piso.
19 00:00:53,076 00:00:54,476 No dudes de sentirte como en casa. No dudes de sentirte como en casa.
20 00:00:54,716 00:00:57,716 Estoy segura de que tu padre querr� eso. Estoy segura de que tu padre querr� eso.
21 00:01:04,657 00:01:07,297 Le pagar� el alquiler incluso si no es mucho. Le pagar� el alquiler incluso si no es mucho.
22 00:01:07,526 00:01:08,967 Lo que sea que te haga sentir a gusto. Lo que sea que te haga sentir a gusto.
23 00:01:09,196 00:01:10,267 Pero no me pagues demasiado. Pero no me pagues demasiado.
24 00:01:10,937 00:01:13,066 Sr. Kim, ir� a traer mi coche. Sr. Kim, ir� a traer mi coche.
25 00:01:28,387 00:01:29,446 Una vez que llegue, Una vez que llegue,
26 00:01:30,017 00:01:31,717 encuentre el hospital m�s cercano. encuentre el hospital m�s cercano.
27 00:01:34,327 00:01:35,926 �Quieres que me prepare para morir? �Quieres que me prepare para morir?
28 00:01:36,357 00:01:37,797 No es lo que quise decir. No es lo que quise decir.
29 00:01:38,426 00:01:40,226 No te preocupes. No te preocupes.
30 00:01:42,726 00:01:46,396 �Tiene algo que ...decirme antes de irse? �Tiene algo que ...decirme antes de irse?
31 00:01:50,937 00:01:54,347 Supongo que est� demasiado emocionado ...para preocuparse por m�. Supongo que est� demasiado emocionado ...para preocuparse por m�.
32 00:01:55,247 00:01:57,946 Cielos, no se ha movido en toda su vida. Cielos, no se ha movido en toda su vida.
33 00:01:58,347 00:02:00,247 Incluso su coraz�n late lentamente. Incluso su coraz�n late lentamente.
34 00:02:01,116 00:02:02,987 Pero de repente se va tan r�pido. Pero de repente se va tan r�pido.
35 00:02:03,786 00:02:06,556 No quiero ser una carga, as� que debo apurarme e irme. No quiero ser una carga, as� que debo apurarme e irme.
36 00:02:07,556 00:02:09,257 No diga eso. No diga eso.
37 00:02:11,426 00:02:12,656 Deber�as dibujar. Deber�as dibujar.
38 00:02:14,227 00:02:15,996 Dibuja lo que quieras dibujar. Dibuja lo que quieras dibujar.
39 00:02:25,436 00:02:27,876 Eso es grandioso viniendo de un poeta que nunca escribe alg�n poema. Eso es grandioso viniendo de un poeta que nunca escribe alg�n poema.
40 00:02:30,716 00:02:33,077 Usted es el que deber�a empezar a escribir poemas de nuevo. Usted es el que deber�a empezar a escribir poemas de nuevo.
41 00:02:35,987 00:02:37,146 Habla por ti misma. Habla por ti misma.
42 00:02:37,556 00:02:39,056 Lo mismo digo. Lo mismo digo.
43 00:02:46,697 00:02:50,935 ("Si los gatos pudieran hablar, no lo har�an.") ("Si los gatos pudieran hablar, no lo har�an.")
44 00:02:50,936 00:02:53,037 (Cita de Nan Porter) (Cita de Nan Porter)
45 00:02:55,406 00:02:56,537 Voy para all�. Voy para all�.
46 00:02:57,537 00:02:58,737 Nunca he estado all� antes. Nunca he estado all� antes.
47 00:02:59,577 00:03:02,077 Pero tengo que decir, el vecindario se siente familiar. Pero tengo que decir, el vecindario se siente familiar.
48 00:03:28,507 00:03:29,737 (Sonamu) (Sonamu)
49 00:03:30,806 00:03:33,477 Ha llegado cerca de su destino. Ha llegado cerca de su destino.
50 00:03:33,806 00:03:36,947 No creo que sea esta. Creo que nos equivocamos de direcci�n. No creo que sea esta. Creo que nos equivocamos de direcci�n.
51 00:03:37,646 00:03:39,547 Estamos en el lugar correcto. Esa es la casa. Estamos en el lugar correcto. Esa es la casa.
52 00:03:49,626 00:03:51,257 Pero esta es... Pero esta es...
53 00:03:52,026 00:03:54,596 No puedo creerlo. �C�mo es posible que... No puedo creerlo. �C�mo es posible que...
54 00:04:11,216 00:04:13,317 Apuesto a que se har� una idea equivocada. Apuesto a que se har� una idea equivocada.
55 00:04:19,187 00:04:20,957 No puedo creer que me mude al lado. No puedo creer que me mude al lado.
56 00:04:21,627 00:04:23,027 �Qui�n pensar�a que es una coincidencia? �Qui�n pensar�a que es una coincidencia?
57 00:04:24,927 00:04:27,226 �Deber�a llevarle unos pasteles de arroz? �Deber�a llevarle unos pasteles de arroz?
58 00:04:28,096 00:04:29,497 De ninguna manera. De ninguna manera.
59 00:04:29,796 00:04:32,437 Parecer�a una desagradable acosadora. Cualquiera pensar�a de esa manera. Parecer�a una desagradable acosadora. Cualquiera pensar�a de esa manera.
60 00:04:33,396 00:04:35,067 No voy a mirar. No miremos. No voy a mirar. No miremos.
61 00:04:46,177 00:04:48,216 (Cheongbongsan-ro 70) (Cheongbongsan-ro 70)
62 00:04:58,396 00:04:59,596 Hola, Jae Seon. Hola, Jae Seon.
63 00:04:59,796 00:05:00,867 �Sol Ah? �Sol Ah?
64 00:05:01,526 00:05:02,697 �Qu� le pasa a tu voz? �Qu� le pasa a tu voz?
65 00:05:02,827 00:05:03,827 �Qu�? �Qu�?
66 00:05:06,336 00:05:09,166 Es porque el gato est� durmiendo. Es porque el gato est� durmiendo.
67 00:05:10,267 00:05:12,007 He o�do que te has mudado. �D�nde est� el nuevo lugar? He o�do que te has mudado. �D�nde est� el nuevo lugar?
68 00:05:14,276 00:05:15,307 �Por qu� lo preguntas? �Por qu� lo preguntas?
69 00:05:15,507 00:05:17,467 Porque me preocupa que te quedes sin comida para gatos. Porque me preocupa que te quedes sin comida para gatos.
70 00:05:18,317 00:05:19,377 Env�ame tu direcci�n. Env�ame tu direcci�n.
71 00:05:20,617 00:05:22,116 Ir� a recogerla yo mismo. Ir� a recogerla yo mismo.
72 00:05:22,117 00:05:25,687 Tengo que ir a tu barrio de todos modos. Tengo que ir a tu barrio de todos modos.
73 00:05:27,526 00:05:29,856 Bien, ven aqu�. Te la dar�. Bien, ven aqu�. Te la dar�.
74 00:05:30,387 00:05:31,457 Est� bien. Est� bien.
75 00:05:50,447 00:05:51,577 �C�mo est� Sergei? �C�mo est� Sergei?
76 00:05:52,577 00:05:55,137 Me preocupa que pueda estar estresado debido al nuevo entorno. Me preocupa que pueda estar estresado debido al nuevo entorno.
77 00:05:55,646 00:05:57,416 S�lo te importa el gato, �no? S�lo te importa el gato, �no?
78 00:05:59,416 00:06:01,976 Entonces, �por qu� te lo llevaste e hiciste las cosas inc�modas para los dos? Entonces, �por qu� te lo llevaste e hiciste las cosas inc�modas para los dos?
79 00:06:02,687 00:06:04,627 �Crees que he hecho que las cosas sean inc�modas? �Crees que he hecho que las cosas sean inc�modas?
80 00:06:04,997 00:06:06,257 Estaba tratando de ser amable. Estaba tratando de ser amable.
81 00:06:06,656 00:06:08,826 Debes estar equivocado. Debes estar equivocado.
82 00:06:08,827 00:06:11,627 �Crees que estoy esperando algo a cambio de cuidar del gato? �Crees que estoy esperando algo a cambio de cuidar del gato?
83 00:06:12,836 00:06:15,507 �Es por eso que crees que hice que las cosas se pusieran inc�modas? �Es por eso que crees que hice que las cosas se pusieran inc�modas?
84 00:06:16,367 00:06:17,466 No, en realidad no. No, en realidad no.
85 00:06:18,276 00:06:19,276 �No? �No?
86 00:06:20,377 00:06:21,405 �Por eso te llevaste el gato? �Por eso te llevaste el gato?
87 00:06:21,406 00:06:22,976 Dios, no. Dios, no.
88 00:06:23,377 00:06:26,877 Me sent� mal por ti, y soy la �nica que tienes... Me sent� mal por ti, y soy la �nica que tienes...
89 00:06:28,146 00:06:31,655 No, no es que tengas sentimientos por m� o cualquier otra cosa. No, no es que tengas sentimientos por m� o cualquier otra cosa.
90 00:06:31,656 00:06:33,415 Pero no tienes otros amigos. Pero no tienes otros amigos.
91 00:06:33,416 00:06:35,526 Y como tu vieja amiga... Y como tu vieja amiga...
92 00:06:36,687 00:06:38,057 Dios m�o. Dios m�o.
93 00:06:38,726 00:06:40,696 Ya es rid�culo que yo est� cuidando el gato de tu ex. Ya es rid�culo que yo est� cuidando el gato de tu ex.
94 00:06:40,697 00:06:42,673 No entiendo por qu� yo tambi�n necesito explicarlo todo. No entiendo por qu� yo tambi�n necesito explicarlo todo.
95 00:06:42,697 00:06:44,736 - Olv�dalo. - Lo siento. - Olv�dalo. - Lo siento.
96 00:06:50,767 00:06:51,776 No sab�a... No sab�a...
97 00:06:53,606 00:06:55,377 que tu padre se desmay� ese d�a. que tu padre se desmay� ese d�a.
98 00:06:58,916 00:07:00,416 Espero que est� saludable. Espero que est� saludable.
99 00:07:01,617 00:07:03,086 Y espero que t� tambi�n est�s bien. Y espero que t� tambi�n est�s bien.
100 00:07:09,586 00:07:11,433 Llevar� esto por ti. �D�nde est� tu nueva casa? Llevar� esto por ti. �D�nde est� tu nueva casa?
101 00:07:11,457 00:07:13,327 �Qu�? No, est� bien. �Qu�? No, est� bien.
102 00:07:13,427 00:07:15,127 �Ad�nde crees que vas? �Ad�nde crees que vas?
103 00:07:15,526 00:07:16,596 Puedo ir por mi cuenta. Puedo ir por mi cuenta.
104 00:07:16,927 00:07:18,997 - Es pesado. - No, no lo es. - Es pesado. - No, no lo es.
105 00:07:23,507 00:07:24,577 Hey. Hey.
106 00:07:27,646 00:07:28,676 Yo lo llevar� por ti. Yo lo llevar� por ti.
107 00:07:28,677 00:07:30,775 No, est� bien. S�lo tomar� un taxi. No, est� bien. S�lo tomar� un taxi.
108 00:07:30,776 00:07:32,877 - Est�s vestida tan ligeramente. - Tomar� un taxi. - Est�s vestida tan ligeramente. - Tomar� un taxi.
109 00:07:33,517 00:07:36,086 - D�melo. - Dios, est� bien. - D�melo. - Dios, est� bien.
110 00:07:36,286 00:07:38,086 �Dejar�s de ofrecerte a ayudar? �Dejar�s de ofrecerte a ayudar?
111 00:07:38,257 00:07:39,756 No lo sab�a, No lo sab�a,
112 00:07:39,757 00:07:41,856 pero eres bastante pegajoso. pero eres bastante pegajoso.
113 00:07:57,106 00:07:58,677 - Vuelve a entrar. - De acuerdo. - Vuelve a entrar. - De acuerdo.
114 00:07:59,476 00:08:01,046 - Vete. - Despu�s de que te vea irte. - Vete. - Despu�s de que te vea irte.
115 00:08:01,207 00:08:02,476 No, deber�as entrar primero. No, deber�as entrar primero.
116 00:08:03,146 00:08:04,377 Nos vemos. Hasta luego. Nos vemos. Hasta luego.
117 00:08:40,846 00:08:41,886 �Ad�nde va? �Ad�nde va?
118 00:08:59,836 00:09:01,466 �Por qu� no entra? �Por qu� no entra?
119 00:09:01,937 00:09:03,067 Est� pasando por mucho. Est� pasando por mucho.
120 00:09:09,047 00:09:11,647 Aqu�. Es de Jae Seon. Come. Aqu�. Es de Jae Seon. Come.
121 00:09:14,047 00:09:15,086 �No vas a comer? �No vas a comer?
122 00:09:15,586 00:09:17,946 Oye, �sabes lo dif�cil que fue para que yo trajera esto aqu�? Oye, �sabes lo dif�cil que fue para que yo trajera esto aqu�?
123 00:09:20,187 00:09:22,157 Dios m�o. Dios m�o.
124 00:09:26,197 00:09:27,557 Supongo que deber�a desempacar. Supongo que deber�a desempacar.
125 00:09:42,277 00:09:43,447 Deber�as dibujar. Deber�as dibujar.
126 00:09:44,677 00:09:46,277 Dibuja lo que quieras dibujar. Dibuja lo que quieras dibujar.
127 00:10:18,376 00:10:20,147 �Dibujar lo que quiero dibujar? �Dibujar lo que quiero dibujar?
128 00:10:55,246 00:10:57,346 Te ver� m�s tarde. Te ver� m�s tarde.
129 00:10:59,657 00:11:00,716 Oye, gato. Oye, gato.
130 00:11:02,626 00:11:03,787 �Gatito? �Gatito?
131 00:11:04,386 00:11:05,657 Gatito. Gatito.
132 00:11:10,027 00:11:11,197 �Sergei? �Sergei?
133 00:11:13,797 00:11:17,067 Sergei Rachmaninoff. Sergei Rachmaninoff.
134 00:11:18,336 00:11:21,037 Dios, ni siquiera me responde. Dios, ni siquiera me responde.
135 00:11:21,476 00:11:23,475 Oye, �no me vas a acompa�ar a la salida? Oye, �no me vas a acompa�ar a la salida?
136 00:11:23,476 00:11:24,547 Oye, oye. Oye, oye.
137 00:11:25,177 00:11:27,277 Dios m�o, incluso le dej� usar mi almohada. Dios m�o, incluso le dej� usar mi almohada.
138 00:11:28,386 00:11:30,746 Dios, es tan desagradecido. Dios, es tan desagradecido.
139 00:11:33,616 00:11:34,657 Olv�dalo. Olv�dalo.
140 00:11:38,126 00:11:40,797 �Sabes qu�? Ni siquiera eres mi gato, de todos modos. �Sabes qu�? Ni siquiera eres mi gato, de todos modos.
141 00:11:41,397 00:11:43,096 S�lo estoy cuidando de ti hasta... S�lo estoy cuidando de ti hasta...
142 00:11:45,236 00:11:47,236 No nos encari�emos demasiado. No nos encari�emos demasiado.
143 00:11:48,067 00:11:50,006 Adelante y divi�rtete t� solo. Adelante y divi�rtete t� solo.
144 00:11:59,817 00:12:01,077 Se olvid� de tomar eso. Se olvid� de tomar eso.
145 00:12:02,417 00:12:07,287 Agua. Agua. Agua. Agua.
146 00:12:08,657 00:12:09,787 Aqu� est�. Aqu� est�.
147 00:12:11,427 00:12:12,457 Ah� tienes. Ah� tienes.
148 00:12:13,297 00:12:14,797 No bebas demasiado. No bebas demasiado.
149 00:12:14,996 00:12:17,527 Esta ni siquiera es mi casa, as� que no orines por todo el lugar. Esta ni siquiera es mi casa, as� que no orines por todo el lugar.
150 00:12:19,266 00:12:21,407 Las luces. Las luces. Las luces. Las luces.
151 00:12:27,677 00:12:29,346 Las luces. Las luces.
152 00:12:30,506 00:12:32,947 Puede que hoy trabaje horas extras, as� que s� un buen chico, �vale? Puede que hoy trabaje horas extras, as� que s� un buen chico, �vale?
153 00:12:34,177 00:12:35,846 El port�til. El port�til. El port�til. El port�til.
154 00:12:38,386 00:12:40,216 Si te aburres, puedes ver esto. Si te aburres, puedes ver esto.
155 00:12:40,886 00:12:41,886 Me voy a ir ahora. Me voy a ir ahora.
156 00:12:42,726 00:12:43,927 Esta vez s� que me voy. Esta vez s� que me voy.
157 00:13:44,187 00:13:45,787 �Por qu� soy humano... �Por qu� soy humano...
158 00:13:46,256 00:13:47,787 cuando ni siquiera est� cerca? cuando ni siquiera est� cerca?
159 00:13:52,256 00:13:55,096 Sol Ah, debes estar muy cansada. Sol Ah, debes estar muy cansada.
160 00:13:55,496 00:13:56,765 Ayer te tomaste el d�a libre... Ayer te tomaste el d�a libre...
161 00:13:56,766 00:13:58,966 y probablemente te divertiste mucho. y probablemente te divertiste mucho.
162 00:13:59,466 00:14:01,383 Pero tienes que hacerlo de nuevo porque ma�ana es un d�a festivo. Pero tienes que hacerlo de nuevo porque ma�ana es un d�a festivo.
163 00:14:01,407 00:14:04,335 No, no es eso. Es porque me mud� ayer. No, no es eso. Es porque me mud� ayer.
164 00:14:04,336 00:14:07,106 Ji Eun, escuch� que te mudar�s hoy. Deber�as irte a casa. Ji Eun, escuch� que te mudar�s hoy. Deber�as irte a casa.
165 00:14:08,047 00:14:09,677 Me ir� cuando termine con esto. Me ir� cuando termine con esto.
166 00:14:10,077 00:14:11,176 Sol Ah, deber�as ayudar. Sol Ah, deber�as ayudar.
167 00:14:11,177 00:14:12,746 Ayudar a un colega. Ayudar a un colega.
168 00:14:14,746 00:14:17,416 Organiza las referencias del nuevo proyecto de ropa para ni�os. Organiza las referencias del nuevo proyecto de ropa para ni�os.
169 00:14:17,417 00:14:18,786 Y estos son los materiales para el polvo de grano org�nico. Y estos son los materiales para el polvo de grano org�nico.
170 00:14:18,787 00:14:20,386 Encuentra im�genes adecuadas para el concepto. Encuentra im�genes adecuadas para el concepto.
171 00:14:21,986 00:14:23,266 Deshazte de la imagen de fondo. Deshazte de la imagen de fondo.
172 00:14:23,457 00:14:25,397 Aseg�rate de hacer un trabajo delicado. Aseg�rate de hacer un trabajo delicado.
173 00:14:26,197 00:14:27,796 No, puedo hacerlo yo mismo. No, puedo hacerlo yo mismo.
174 00:14:27,797 00:14:29,726 �Todav�a est�s aqu�? Deber�as irte. �Todav�a est�s aqu�? Deber�as irte.
175 00:14:30,096 00:14:31,937 Necesitas mudarte hoy. Vete. Necesitas mudarte hoy. Vete.
176 00:14:34,596 00:14:36,466 S�, deber�as irte. Lo har� en tu lugar. S�, deber�as irte. Lo har� en tu lugar.
177 00:14:43,547 00:14:45,376 Lo tiene f�cil gracias a sus conexiones. Lo tiene f�cil gracias a sus conexiones.
178 00:14:45,976 00:14:47,647 Por otro lado, est�s condenada. Por otro lado, est�s condenada.
179 00:14:57,957 00:15:01,096 Estos p�jaros se quedan en los �rboles... Estos p�jaros se quedan en los �rboles...
180 00:15:01,726 00:15:03,626 y se aparean cuando las estaciones... y se aparean cuando las estaciones...
181 00:15:14,407 00:15:16,105 Sol Ah, toma una siesta si est�s cansada. Sol Ah, toma una siesta si est�s cansada.
182 00:15:16,106 00:15:17,276 Bien, gracias. Bien, gracias.
183 00:15:17,277 00:15:18,277 Adi�s, Sol Ah. Adi�s, Sol Ah.
184 00:15:18,376 00:15:19,875 Adi�s. Cu�date. Adi�s. Cu�date.
185 00:15:19,876 00:15:21,016 - Nos vemos. - Hasta luego. - Nos vemos. - Hasta luego.
186 00:15:47,476 00:15:48,907 �Cu�ndo volver�? �Cu�ndo volver�?
187 00:16:01,687 00:16:02,756 Ya termin�. Ya termin�.
188 00:16:22,876 00:16:25,176 El inesperado aguacero... El inesperado aguacero...
189 00:16:25,177 00:16:29,787 est� causando estragos en la gente que no trajo paraguas. est� causando estragos en la gente que no trajo paraguas.
190 00:16:42,266 00:16:43,697 Est� lloviendo demasiado. Est� lloviendo demasiado.
191 00:17:09,357 00:17:10,556 �Por qu� no he cambiado? �Por qu� no he cambiado?
192 00:17:16,127 00:17:17,726 �Estoy bien hasta el jard�n? �Estoy bien hasta el jard�n?
193 00:17:41,887 00:17:43,026 �Todav�a no he cambiado? �Todav�a no he cambiado?
194 00:17:44,357 00:17:45,697 Sal� de la casa... Sal� de la casa...
195 00:17:47,226 00:17:48,367 �y sigo siendo humano? �y sigo siendo humano?
196 00:18:27,097 00:18:28,197 �Soy humano otra vez? �Soy humano otra vez?
197 00:18:30,137 00:18:31,437 �C�mo es posible? �C�mo es posible?
198 00:19:34,736 00:19:35,966 Sus pertenencias. Sus pertenencias.
199 00:19:38,066 00:19:39,236 Su olor. Su olor.
200 00:21:11,627 00:21:13,296 �Te mudaste a una casa en esta zona? �Te mudaste a una casa en esta zona?
201 00:21:14,566 00:21:17,837 Bueno... No es por ah�. Bueno... No es por ah�.
202 00:21:18,776 00:21:21,207 Es por ah�. Por all�. Es por ah�. Por all�.
203 00:21:21,506 00:21:22,806 Puedo arregl�rmelas desde aqu�. Puedo arregl�rmelas desde aqu�.
204 00:21:23,576 00:21:24,846 �En qu� direcci�n est�? �En qu� direcci�n est�?
205 00:21:24,847 00:21:25,917 �Qu�? �Qu�?
206 00:21:26,877 00:21:29,216 Bueno... Es... Bueno... Es...
207 00:21:30,016 00:21:36,157 Es por ah�... por ah�. Es por ah�... por ah�.
208 00:21:40,197 00:21:41,396 Tomar� un desv�o. Tomar� un desv�o.
209 00:21:41,397 00:21:43,565 No lo hagas. Est� bastante lejos. No lo hagas. Est� bastante lejos.
210 00:21:43,566 00:21:46,166 El terreno es escabroso, hay una pendiente empinada, El terreno es escabroso, hay una pendiente empinada,
211 00:21:46,167 00:21:48,373 - y el camino est� torcido... - Actuaste raro la �ltima vez. - y el camino est� torcido... - Actuaste raro la �ltima vez.
212 00:21:48,397 00:21:49,707 �D�nde vives exactamente? �D�nde vives exactamente?
213 00:21:53,407 00:21:54,536 Bueno... Bueno...
214 00:22:06,756 00:22:08,256 No me malinterpretes. No me malinterpretes.
215 00:22:08,687 00:22:11,927 La casa resulta que pertenece a la mujer con la que se cas� mi padre, La casa resulta que pertenece a la mujer con la que se cas� mi padre,
216 00:22:12,127 00:22:13,996 y resulta que no ten�a ni idea. y resulta que no ten�a ni idea.
217 00:22:14,097 00:22:16,065 Nunca me habr�a mudado si lo hubiera sabido. Nunca me habr�a mudado si lo hubiera sabido.
218 00:22:16,066 00:22:18,667 Habr�a hecho cualquier cosa que podr�a encontrar otro lugar. Habr�a hecho cualquier cosa que podr�a encontrar otro lugar.
219 00:22:18,966 00:22:20,837 Realmente no lo sab�a. Realmente no lo sab�a.
220 00:22:21,736 00:22:22,766 Realmente no lo sab�a. Realmente no lo sab�a.
221 00:22:24,466 00:22:25,707 Est�s actuando de forma extra�a. Est�s actuando de forma extra�a.
222 00:22:26,877 00:22:28,437 Lo sab�a. Lo sab�a.
223 00:22:28,877 00:22:30,746 �Ves? Tienes una idea equivocada. �Ves? Tienes una idea equivocada.
224 00:22:31,347 00:22:33,775 Pens� que la tendr�as, as� que no pod�a dec�rtelo. Pens� que la tendr�as, as� que no pod�a dec�rtelo.
225 00:22:33,776 00:22:35,816 Por eso me escond� y ech� miradas furtivas. Por eso me escond� y ech� miradas furtivas.
226 00:22:37,516 00:22:39,056 No es as� en absoluto. No es as� en absoluto.
227 00:22:39,157 00:22:40,286 No es lo que quise decir. No es lo que quise decir.
228 00:22:54,766 00:22:56,266 �Ves? Est�s hirviendo. �Ves? Est�s hirviendo.
229 00:22:58,367 00:22:59,476 Tienes fiebre. Tienes fiebre.
230 00:23:04,377 00:23:05,976 No esperaba eso de ti. No esperaba eso de ti.
231 00:23:06,877 00:23:07,917 Te est�s sonrojando. Te est�s sonrojando.
232 00:23:33,177 00:23:35,546 Hola, gatito. �C�mo est�s? Hola, gatito. �C�mo est�s?
233 00:23:36,207 00:23:38,276 �Oh? Gatito. �Oh? Gatito.
234 00:23:39,177 00:23:40,746 Gatito. Gatito.
235 00:23:42,117 00:23:43,147 Miau. Miau.
236 00:23:48,857 00:23:50,326 �La dej� abierta? �La dej� abierta?
237 00:23:55,097 00:23:56,167 Veamos. Veamos.
238 00:23:58,266 00:23:59,337 Aqu�. Aqu�.
239 00:24:01,397 00:24:03,937 Qu�date quieto, �quieres? Qu�date quieto, �quieres?
240 00:24:04,367 00:24:05,407 No te muevas. No te muevas.
241 00:24:07,877 00:24:08,947 No te muevas. No te muevas.
242 00:24:11,776 00:24:13,276 No comi� nada. No comi� nada.
243 00:24:16,786 00:24:18,046 �Le doy un poco de leche? �Le doy un poco de leche?
244 00:24:24,826 00:24:27,457 �Qu� tal un nuevo nombre? �Qu� tal un nuevo nombre?
245 00:24:28,556 00:24:30,367 �Qu� clase de gato se llama Sergei? �Qu� clase de gato se llama Sergei?
246 00:24:30,667 00:24:32,897 No vienes cuando llamo a ese nombre de todos modos. No vienes cuando llamo a ese nombre de todos modos.
247 00:24:34,736 00:24:37,437 �C�mo debo llamarte? �C�mo debo llamarte?
248 00:24:45,107 00:24:46,147 Hong Jo. Hong Jo.
249 00:24:46,677 00:24:48,546 Puedes ser Hong Jo. Puedes ser Hong Jo.
250 00:24:49,887 00:24:53,016 Eres Hong Jo mientras est�s conmigo, �vale? Eres Hong Jo mientras est�s conmigo, �vale?
251 00:24:54,756 00:24:56,087 Hong Jo. Hong Jo.
252 00:24:57,457 00:24:58,897 Hong Jo. Hong Jo.
253 00:24:59,657 00:25:00,897 Resp�ndeme. Resp�ndeme.
254 00:25:01,857 00:25:02,927 Hong Jo. Hong Jo.
255 00:25:04,667 00:25:07,266 Hong Jo. Hong Jo. Hong Jo. Hong Jo.
256 00:25:07,466 00:25:09,637 �Qu� tal si... Maldici�n. �Qu� tal si... Maldici�n.
257 00:25:12,437 00:25:13,476 Hey. Hey.
258 00:25:15,107 00:25:17,076 Dios m�o, �es en serio? Dios m�o, �es en serio?
259 00:25:35,826 00:25:37,266 No sab�a que esto estaba aqu�. No sab�a que esto estaba aqu�.
260 00:26:04,326 00:26:06,397 �Est�s dibujando a Beodul Love otra vez? �Est�s dibujando a Beodul Love otra vez?
261 00:26:06,756 00:26:07,996 Tienes un gusto muy elegante. Tienes un gusto muy elegante.
262 00:26:08,357 00:26:09,697 �Qu� hay de malo en eso? �Qu� hay de malo en eso?
263 00:26:10,627 00:26:12,796 Beodul Love es mi tipo ideal. Beodul Love es mi tipo ideal.
264 00:26:14,697 00:26:15,707 �Hola? �Hola?
265 00:26:17,607 00:26:19,576 S�, pap�. S�. S�, pap�. S�.
266 00:26:23,677 00:26:25,377 Bien, te ver� en casa. Bien, te ver� en casa.
267 00:26:25,947 00:26:26,947 Bien, adi�s. Bien, adi�s.
268 00:26:30,087 00:26:31,587 Es extra�o incluso con sus padres. Es extra�o incluso con sus padres.
269 00:26:32,087 00:26:35,657 Oye, �recientemente conociste a tus padres o algo as�? Oye, �recientemente conociste a tus padres o algo as�?
270 00:26:38,187 00:26:41,326 S�, fui adoptado hace s�lo tres a�os. S�, fui adoptado hace s�lo tres a�os.
271 00:26:55,907 00:26:56,947 Hola. Hola.
272 00:27:01,476 00:27:02,486 Lo siento. Lo siento.
273 00:27:03,486 00:27:05,917 Estaba bromeando antes, pero debe haberte ofendido. Estaba bromeando antes, pero debe haberte ofendido.
274 00:27:06,657 00:27:07,687 No, en realidad no. No, en realidad no.
275 00:27:17,526 00:27:18,526 Ver�s... Ver�s...
276 00:27:20,637 00:27:22,337 Yo tampoco tengo una madre. Yo tampoco tengo una madre.
277 00:27:24,137 00:27:25,707 Ella falleci� recientemente. Ella falleci� recientemente.
278 00:27:31,476 00:27:33,356 Despu�s de que mi madre muriera, mi padre cay� en una depresi�n. Despu�s de que mi madre muriera, mi padre cay� en una depresi�n.
279 00:27:33,576 00:27:35,646 No come, no sonr�e ni habla. No come, no sonr�e ni habla.
280 00:27:35,647 00:27:37,617 Es como si su tiempo se hubiera detenido. Es como si su tiempo se hubiera detenido.
281 00:27:43,326 00:27:44,786 �Por qu� me dices eso? �Por qu� me dices eso?
282 00:27:45,556 00:27:46,597 �Qu�? �Qu�?
283 00:27:49,697 00:27:51,397 De esa manera, ser� justo. De esa manera, ser� justo.
284 00:27:52,437 00:27:54,097 Est� bien. Por favor, s�lo c�llate. Est� bien. Por favor, s�lo c�llate.
285 00:27:55,506 00:27:57,266 Hey, vamos. Hey, vamos.
286 00:27:58,137 00:28:00,176 Siento que he cometido un error porque no te conoc�a tan bien. Siento que he cometido un error porque no te conoc�a tan bien.
287 00:28:00,177 00:28:01,617 As� que deber�amos conocernos. As� que deber�amos conocernos.
288 00:28:01,707 00:28:04,505 Podr�amos tener algunas similitudes. Podr�amos tener algunas similitudes.
289 00:28:04,506 00:28:06,015 Y cuando revelas tus secretos, Y cuando revelas tus secretos,
290 00:28:06,016 00:28:08,246 - naturalmente nos convertimos en amigos. - Eres tan ruidosa. - naturalmente nos convertimos en amigos. - Eres tan ruidosa.
291 00:28:11,417 00:28:12,486 Lo siento. Lo siento.
292 00:28:14,016 00:28:16,726 Tiendo a hablar mucho. Tiendo a hablar mucho.
293 00:28:17,587 00:28:19,256 Siempre soy as� con mi padre... Siempre soy as� con mi padre...
294 00:28:21,826 00:28:23,066 Lo hice de nuevo. Lo hice de nuevo.
295 00:28:26,966 00:28:30,137 No s� por qu� tiendo a hablar tanto... No s� por qu� tiendo a hablar tanto...
296 00:28:31,707 00:28:32,736 �Te vas? �Te vas?
297 00:28:41,576 00:28:42,647 �No te vas a ir? �No te vas a ir?
298 00:28:44,716 00:28:47,087 - Entonces puedo seguir... - Mant�n la boca cerrada. - Entonces puedo seguir... - Mant�n la boca cerrada.
299 00:28:47,786 00:28:48,786 Est� bien. Est� bien.
300 00:29:01,766 00:29:04,137 Oye, la cosa es que tiendo a... Oye, la cosa es que tiendo a...
301 00:29:32,197 00:29:33,266 Lo encontr�. Lo encontr�.
302 00:29:34,236 00:29:35,337 Mi Beodul Love. Mi Beodul Love.
303 00:29:42,776 00:29:45,146 No est�n enfrentados, No est�n enfrentados,
304 00:29:45,147 00:29:47,447 as� que no necesitan obligarse a hablar. as� que no necesitan obligarse a hablar.
305 00:29:50,187 00:29:51,916 �l se qued� a su lado. �l se qued� a su lado.
306 00:29:51,917 00:29:53,015 (Mi indefenso Beodul Love) (Mi indefenso Beodul Love)
307 00:29:53,016 00:29:54,657 No quer�a que ella se esforzara demasiado. No quer�a que ella se esforzara demasiado.
308 00:29:55,786 00:29:57,887 Ella no necesitaba hacer nada. Ella no necesitaba hacer nada.
309 00:29:59,097 00:30:00,296 �l quer�a que ella descansara. �l quer�a que ella descansara.
310 00:30:04,466 00:30:07,397 No estaban inc�modos en el silencio. No estaban inc�modos en el silencio.
311 00:30:07,996 00:30:10,107 En realidad los consol�. En realidad los consol�.
312 00:30:14,437 00:30:15,476 Hong Jo. Hong Jo.
313 00:30:16,276 00:30:17,447 �Sabes lo que quiero decir? �Sabes lo que quiero decir?
314 00:30:22,016 00:30:24,647 �Qu� sabr�s t�? S�lo eres un gato. �Qu� sabr�s t�? S�lo eres un gato.
315 00:30:29,326 00:30:30,986 �Qui�n dice que puedes subir aqu�? �Qui�n dice que puedes subir aqu�?
316 00:30:33,157 00:30:34,726 Mu�vete. No puedo ver. Mu�vete. No puedo ver.
317 00:30:35,796 00:30:37,466 Hong Jo, detente. Hong Jo, detente.
318 00:30:43,637 00:30:45,506 Oye, �te est�s burlando de mi dibujo? Oye, �te est�s burlando de mi dibujo?
319 00:30:54,216 00:30:56,546 (Mi indefenso Beodul Love) (Mi indefenso Beodul Love)
320 00:31:41,226 00:31:42,927 �D�nde puse el antipir�tico? (NT: Medicamento para la fiebre) �D�nde puse el antipir�tico? (NT: Medicamento para la fiebre)
321 00:31:58,607 00:31:59,617 Hong Jo. Hong Jo.
322 00:32:01,917 00:32:02,917 Hong Jo. Hong Jo.
323 00:32:05,486 00:32:07,256 Hong Jo. Hong Jo. Hong Jo. Hong Jo.
324 00:32:30,707 00:32:32,776 Mi gato vomit�. Creo que est� enfermo. Mi gato vomit�. Creo que est� enfermo.
325 00:32:32,877 00:32:35,376 �Cu�nto tiempo ha pasado desde que vomit�? �Cu�nto tiempo ha pasado desde que vomit�?
326 00:32:35,377 00:32:36,417 Una hora m�s o menos. Una hora m�s o menos.
327 00:32:38,716 00:32:41,816 Creo que tiene dolor de est�mago porque bebi� leche. Creo que tiene dolor de est�mago porque bebi� leche.
328 00:32:42,587 00:32:44,556 Los gatos s�lo deben beber leche sin lactosa. Los gatos s�lo deben beber leche sin lactosa.
329 00:33:16,687 00:33:18,357 No, t� no. No, t� no.
330 00:33:19,496 00:33:20,597 Porque no te gustan... Porque no te gustan...
331 00:33:22,256 00:33:24,197 - los gatos. - Tienes raz�n. - los gatos. - Tienes raz�n.
332 00:33:28,167 00:33:29,167 No me gustan. No me gustan.
333 00:33:40,246 00:33:41,246 Lo siento. Lo siento.
334 00:33:42,847 00:33:43,917 Es todo culpa m�a. Es todo culpa m�a.
335 00:34:11,707 00:34:14,417 Por favor, no te enfermes. Por favor, no te enfermes.
336 00:34:51,547 00:34:53,056 Pens� que no le gustaban los gatos. Pens� que no le gustaban los gatos.
337 00:34:53,917 00:34:55,016 �Por qu� est� haciendo esto? �Por qu� est� haciendo esto?
338 00:35:33,596 00:35:34,926 �Y por qu�... �Y por qu�...
339 00:35:36,196 00:35:39,667 me convierto en humano s�lo a su alrededor? me convierto en humano s�lo a su alrededor?
340 00:35:42,906 00:35:44,036 (El episodio 4 saldr� al aire en breve.) (El episodio 4 saldr� al aire en breve.)
340 00:35:42,906 00:35:44,036 (El episodio 4 saldr� al aire en breve.) (El episodio 4 saldr� al aire en breve.)