This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,460 | 00:00:07,960 | [Episodio 02] | [Episodio 02] |
2 | 00:01:20,790 | 00:01:22,120 | Sol Ah, ¿eres tú? | Sol Ah, ¿eres tú? |
3 | 00:02:57,860 | 00:03:00,000 | ¿Sabes lo sorprendido que estaba al amanecer? | ¿Sabes lo sorprendido que estaba al amanecer? |
4 | 00:03:00,090 | 00:03:01,170 | Qué raro. | Qué raro. |
5 | 00:03:01,170 | 00:03:03,440 | Se lo mostré anoche. | Se lo mostré anoche. |
6 | 00:03:07,210 | 00:03:08,980 | Estoy en casa. | Estoy en casa. |
7 | 00:03:09,300 | 00:03:10,650 | Hola. | Hola. |
8 | 00:03:10,980 | 00:03:12,720 | Estoy en casa. | Estoy en casa. |
9 | 00:03:13,050 | 00:03:15,020 | Cierra la puerta. | Cierra la puerta. |
10 | 00:03:19,840 | 00:03:22,430 | Ni siquiera me mira. | Ni siquiera me mira. |
11 | 00:03:34,490 | 00:03:36,340 | Dios mío. | Dios mío. |
12 | 00:03:38,460 | 00:03:41,980 | No deberíamos dejar entrar a cualquier bestia en la casa. | No deberíamos dejar entrar a cualquier bestia en la casa. |
13 | 00:03:42,400 | 00:03:45,420 | ¿Y está bien dejar entrar a cualquier persona? | ¿Y está bien dejar entrar a cualquier persona? |
14 | 00:03:47,680 | 00:03:49,850 | Nunca dije que la dejaría entrar en esta casa. | Nunca dije que la dejaría entrar en esta casa. |
15 | 00:03:55,110 | 00:03:56,110 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
16 | 00:03:56,110 | 00:03:58,260 | Hola. Estamos aquí para ver el lugar. | Hola. Estamos aquí para ver el lugar. |
17 | 00:03:58,260 | 00:03:59,330 | ¿Qué? | ¿Qué? |
18 | 00:03:59,680 | 00:04:01,000 | Suba. | Suba. |
19 | 00:04:03,330 | 00:04:04,400 | ¿Que... | ¿Que... |
20 | 00:04:05,800 | 00:04:08,670 | ¿Vende el apartamento? | ¿Vende el apartamento? |
21 | 00:04:08,990 | 00:04:10,440 | Decidí... | Decidí... |
22 | 00:04:11,140 | 00:04:13,540 | ...que me mudaré al campo con ella. | ...que me mudaré al campo con ella. |
23 | 00:04:14,610 | 00:04:16,280 | Dios mío. | Dios mío. |
24 | 00:04:16,310 | 00:04:19,600 | ¿Cómo pudo tomar esa decisión sin hablar conmigo? | ¿Cómo pudo tomar esa decisión sin hablar conmigo? |
25 | 00:04:19,600 | 00:04:23,290 | Pensé durante mucho tiempo antes de tomar la decisión. | Pensé durante mucho tiempo antes de tomar la decisión. |
26 | 00:04:23,410 | 00:04:24,820 | - Entonces... - Entonces ¿por qué... | - Entonces... - Entonces ¿por qué... |
27 | 00:04:24,820 | 00:04:28,320 | lo pensó usted mismo cuando yo también vivo aquí?. | lo pensó usted mismo cuando yo también vivo aquí?. |
28 | 00:04:28,320 | 00:04:30,900 | ¿Qué soy yo para usted, papá? | ¿Qué soy yo para usted, papá? |
29 | 00:04:31,020 | 00:04:33,830 | Realmente no quería decir esto. | Realmente no quería decir esto. |
30 | 00:04:34,520 | 00:04:36,700 | Se enamoró de una cazafortunas. | Se enamoró de una cazafortunas. |
31 | 00:04:36,700 | 00:04:38,700 | Usted no sabe cómo funciona el mundo. | Usted no sabe cómo funciona el mundo. |
32 | 00:04:38,700 | 00:04:41,160 | Enseñó a escribir poesía en un centro cultural. | Enseñó a escribir poesía en un centro cultural. |
33 | 00:04:41,160 | 00:04:44,210 | ¿Intenta perder lo poco que tiene a su nombre? | ¿Intenta perder lo poco que tiene a su nombre? |
34 | 00:04:44,210 | 00:04:45,710 | - Kim Sol Ah. - Retiro lo dicho... | - Kim Sol Ah. - Retiro lo dicho... |
35 | 00:04:45,710 | 00:04:48,610 | puede hacer lo que quiera. No se case. | puede hacer lo que quiera. No se case. |
36 | 00:04:48,770 | 00:04:51,050 | ¿Venderá el apartamento para empezar de nuevo? | ¿Venderá el apartamento para empezar de nuevo? |
37 | 00:04:51,970 | 00:04:53,850 | Lo siento, pero no puede hacerlo. | Lo siento, pero no puede hacerlo. |
38 | 00:04:54,080 | 00:04:56,190 | Porque no dejaré este apartamento. | Porque no dejaré este apartamento. |
39 | 00:04:56,210 | 00:04:58,560 | Me echaron y terminé con... | Me echaron y terminé con... |
40 | 00:04:59,520 | 00:05:01,530 | alguien que está a punto de ser echado. | alguien que está a punto de ser echado. |
41 | 00:05:30,520 | 00:05:33,990 | Eres un adulto, no un niño. Sonríe y da tu bendición. | Eres un adulto, no un niño. Sonríe y da tu bendición. |
42 | 00:05:35,410 | 00:05:39,220 | Estoy enfadada por la forma en que lo hace, no con lo que hace. | Estoy enfadada por la forma en que lo hace, no con lo que hace. |
43 | 00:05:39,220 | 00:05:41,090 | No se atrevió a decírtelo. | No se atrevió a decírtelo. |
44 | 00:05:41,090 | 00:05:42,520 | Fue considerado para que no te hicieran daño. | Fue considerado para que no te hicieran daño. |
45 | 00:05:42,520 | 00:05:45,020 | Oh, ¿en serio? Mantuvo la boca cerrada, | Oh, ¿en serio? Mantuvo la boca cerrada, |
46 | 00:05:45,020 | 00:05:47,040 | y luego me dio un ultimátum. ¿Es eso considerado? | y luego me dio un ultimátum. ¿Es eso considerado? |
47 | 00:05:47,130 | 00:05:48,310 | Sí. | Sí. |
48 | 00:05:50,370 | 00:05:51,980 | El color del logo del café. | El color del logo del café. |
49 | 00:05:52,030 | 00:05:54,750 | Cámbielo de rosa fuerte a rosa indio. | Cámbielo de rosa fuerte a rosa indio. |
50 | 00:05:55,010 | 00:05:56,900 | Dios mío, Ko Doo Sik. | Dios mío, Ko Doo Sik. |
51 | 00:05:56,900 | 00:06:00,320 | Alguien es tan considerado contigo también. | Alguien es tan considerado contigo también. |
52 | 00:06:05,520 | 00:06:06,760 | Ji Eun. | Ji Eun. |
53 | 00:06:07,480 | 00:06:08,760 | ¿Le desagrado? | ¿Le desagrado? |
54 | 00:06:09,210 | 00:06:10,210 | ¿Qué? | ¿Qué? |
55 | 00:06:10,210 | 00:06:12,500 | ¿Cuánto debo disgustarle para no querer hablar conmigo? | ¿Cuánto debo disgustarle para no querer hablar conmigo? |
56 | 00:06:12,720 | 00:06:16,870 | Pensé que mi aliento olía mal, así que me arreglé los dientes la semana pasada. | Pensé que mi aliento olía mal, así que me arreglé los dientes la semana pasada. |
57 | 00:06:16,960 | 00:06:18,830 | Hice gárgaras con enjuague bucal durante horas. | Hice gárgaras con enjuague bucal durante horas. |
58 | 00:06:18,830 | 00:06:20,710 | - Hey. - Déjame en paz. | - Hey. - Déjame en paz. |
59 | 00:06:21,000 | 00:06:23,340 | Tenía muchos mensajes que transmitir. | Tenía muchos mensajes que transmitir. |
60 | 00:06:23,400 | 00:06:25,110 | En caso de que me haya confundido... | En caso de que me haya confundido... |
61 | 00:06:26,210 | 00:06:27,910 | ¿Qué tiene de malo el rosa fuerte? | ¿Qué tiene de malo el rosa fuerte? |
62 | 00:06:28,010 | 00:06:30,380 | ¿Es porque sabe que me gusta el rosa fuerte? | ¿Es porque sabe que me gusta el rosa fuerte? |
63 | 00:06:30,710 | 00:06:32,080 | Lo es, ¿verdad? | Lo es, ¿verdad? |
64 | 00:06:32,080 | 00:06:35,120 | No le gusta el rosa fuerte porque no le gusto, ¿verdad? | No le gusta el rosa fuerte porque no le gusto, ¿verdad? |
65 | 00:06:35,120 | 00:06:36,820 | No, es... | No, es... |
66 | 00:06:36,970 | 00:06:39,720 | Le pedí que lo cambiara. ¿Por qué? ¿Hay algún problema? | Le pedí que lo cambiara. ¿Por qué? ¿Hay algún problema? |
67 | 00:06:40,520 | 00:06:42,290 | Entonces, ¿lo cambiamos? | Entonces, ¿lo cambiamos? |
68 | 00:06:53,790 | 00:06:55,010 | ¿Rosa indio? | ¿Rosa indio? |
69 | 00:06:55,400 | 00:06:57,460 | Realmente no entiendo por qué a la gente le gusta... | Realmente no entiendo por qué a la gente le gusta... |
70 | 00:06:57,460 | 00:06:58,840 | este color blanquecino. | este color blanquecino. |
71 | 00:06:59,160 | 00:07:00,440 | Mira este color rosa fuerte. | Mira este color rosa fuerte. |
72 | 00:07:00,530 | 00:07:02,580 | Es bonito y oscuro, y a todo el mundo le gusta. | Es bonito y oscuro, y a todo el mundo le gusta. |
73 | 00:07:02,580 | 00:07:04,270 | No hay razón para pensar en ello. Es un hecho. | No hay razón para pensar en ello. Es un hecho. |
74 | 00:07:04,270 | 00:07:05,540 | ¿Coquetear? No es necesario. | ¿Coquetear? No es necesario. |
75 | 00:07:05,540 | 00:07:07,010 | ¿Jugar a ser difícil de conseguir? Tampoco. | ¿Jugar a ser difícil de conseguir? Tampoco. |
76 | 00:07:07,010 | 00:07:08,420 | ¡Me gustas de verdad! | ¡Me gustas de verdad! |
77 | 00:07:13,150 | 00:07:14,790 | Este color me está hablando. | Este color me está hablando. |
78 | 00:07:16,020 | 00:07:17,130 | "¿Te gusto?" | "¿Te gusto?" |
79 | 00:07:18,920 | 00:07:20,030 | "¿Te gusto?" | "¿Te gusto?" |
80 | 00:07:21,650 | 00:07:22,800 | "¿Te gusto?" | "¿Te gusto?" |
81 | 00:07:24,090 | 00:07:25,240 | Sí, me gustas. | Sí, me gustas. |
82 | 00:08:01,070 | 00:08:02,470 | ¿Quién quiere criar un gato? | ¿Quién quiere criar un gato? |
83 | 00:08:05,310 | 00:08:07,580 | Mi hijo sólo tiene tres meses. | Mi hijo sólo tiene tres meses. |
84 | 00:08:08,230 | 00:08:10,180 | Los gatos pierden demasiado pelaje. | Los gatos pierden demasiado pelaje. |
85 | 00:08:10,810 | 00:08:13,720 | Los gatitos son lindos, pero no me gustan los gatos adultos. | Los gatitos son lindos, pero no me gustan los gatos adultos. |
86 | 00:08:14,210 | 00:08:16,050 | ¿Por qué no solo lo crías? | ¿Por qué no solo lo crías? |
87 | 00:08:16,250 | 00:08:17,540 | No me gustan los gatos. | No me gustan los gatos. |
88 | 00:08:17,540 | 00:08:19,020 | ¿Por qué no te gustan? | ¿Por qué no te gustan? |
89 | 00:08:21,190 | 00:08:23,730 | Bueno, no vienen a mí cuando los llamo como perros... | Bueno, no vienen a mí cuando los llamo como perros... |
90 | 00:08:23,890 | 00:08:25,130 | y hacen lo que les plazca. | y hacen lo que les plazca. |
91 | 00:08:25,130 | 00:08:28,230 | Aún así, ¿no es lindo cuando se acercan a hurtadillas? | Aún así, ¿no es lindo cuando se acercan a hurtadillas? |
92 | 00:08:29,720 | 00:08:31,720 | Ronronean amorosamente a tu lado en un momento dado... | Ronronean amorosamente a tu lado en un momento dado... |
93 | 00:08:31,720 | 00:08:34,410 | pero desaparecen de repente como si nada hubiera pasado. | pero desaparecen de repente como si nada hubiera pasado. |
94 | 00:08:34,640 | 00:08:36,070 | Realmente no puedo confiar en ellos. | Realmente no puedo confiar en ellos. |
95 | 00:08:38,300 | 00:08:41,150 | Hay muchos gatos callejeros, pero no hay muchos perros callejeros. | Hay muchos gatos callejeros, pero no hay muchos perros callejeros. |
96 | 00:08:41,200 | 00:08:42,410 | ¿Por qué crees que es eso? | ¿Por qué crees que es eso? |
97 | 00:08:56,890 | 00:08:58,260 | Son demasiado recelosos... | Son demasiado recelosos... |
98 | 00:08:58,260 | 00:09:00,280 | y también me molesta que espíen a la gente secretamente. | y también me molesta que espíen a la gente secretamente. |
99 | 00:09:00,280 | 00:09:02,830 | - Eso es porque son cautelosos. - No, son demasiado sospechosos. | - Eso es porque son cautelosos. - No, son demasiado sospechosos. |
100 | 00:09:25,520 | 00:09:28,310 | Consideran a las personas como sirvientes que hacen sus tareas. | Consideran a las personas como sirvientes que hacen sus tareas. |
101 | 00:09:28,310 | 00:09:30,900 | No, ¿o era un abrelatas que abre su comida para ellos? | No, ¿o era un abrelatas que abre su comida para ellos? |
102 | 00:09:42,970 | 00:09:46,580 | He oído hablar de perros que salvan a la gente, | He oído hablar de perros que salvan a la gente, |
103 | 00:09:46,700 | 00:09:50,780 | pero los gatos nunca pueden convertirse en animales que protejan a alguien. | pero los gatos nunca pueden convertirse en animales que protejan a alguien. |
104 | 00:09:53,800 | 00:09:56,150 | Son simples traidores egoístas que sólo piensan en su supervivencia... | Son simples traidores egoístas que sólo piensan en su supervivencia... |
105 | 00:09:56,150 | 00:09:57,760 | en un momento crítico. | en un momento crítico. |
106 | 00:10:34,090 | 00:10:36,890 | Espere, señor. ¿No es este el hombre que vive en la unidad 605? | Espere, señor. ¿No es este el hombre que vive en la unidad 605? |
107 | 00:10:37,020 | 00:10:39,660 | ¿Qué pasó? ¿Llamó a una ambulancia? | ¿Qué pasó? ¿Llamó a una ambulancia? |
108 | 00:10:49,600 | 00:10:51,380 | - ¿Quién es el guardián? - Oh, aquí... | - ¿Quién es el guardián? - Oh, aquí... |
109 | 00:10:54,240 | 00:10:56,810 | - Estaba aquí hace un momento. - Tendremos que irnos por ahora. | - Estaba aquí hace un momento. - Tendremos que irnos por ahora. |
110 | 00:10:58,480 | 00:11:00,780 | (119 Servicios de Emergencia) | (119 Servicios de Emergencia) |
111 | 00:11:17,050 | 00:11:18,770 | Sabes mucho sobre los gatos. | Sabes mucho sobre los gatos. |
112 | 00:11:19,020 | 00:11:20,470 | ¿No significa eso que te gustan? | ¿No significa eso que te gustan? |
113 | 00:11:21,640 | 00:11:23,570 | - Vámonos. - ¿Hola? | - Vámonos. - ¿Hola? |
114 | 00:11:26,110 | 00:11:27,210 | ¿El hospital? | ¿El hospital? |
115 | 00:11:36,850 | 00:11:39,560 | - ¿Dónde está el Sr. Kim Soo Pyung? - Por allí. | - ¿Dónde está el Sr. Kim Soo Pyung? - Por allí. |
116 | 00:12:01,880 | 00:12:04,450 | ¿Qué pasó? Escuché que se desmayó. | ¿Qué pasó? Escuché que se desmayó. |
117 | 00:12:05,850 | 00:12:06,980 | ¿Qué hay del trabajo? | ¿Qué hay del trabajo? |
118 | 00:12:08,020 | 00:12:10,820 | - No tenías que venir. - ¿Quién más podría... | - No tenías que venir. - ¿Quién más podría... |
119 | 00:12:47,620 | 00:12:48,730 | Sol Ah. | Sol Ah. |
120 | 00:12:53,150 | 00:12:55,470 | Qué inesperada coincidencia. | Qué inesperada coincidencia. |
121 | 00:12:56,190 | 00:12:57,370 | Es tan poético. | Es tan poético. |
122 | 00:12:58,420 | 00:12:59,540 | Me alegro de conocerte. | Me alegro de conocerte. |
123 | 00:13:00,230 | 00:13:01,340 | Conocí a tu padre... | Conocí a tu padre... |
124 | 00:13:01,690 | 00:13:03,840 | en el Centro Cultural mientras aprendía poesía. | en el Centro Cultural mientras aprendía poesía. |
125 | 00:13:09,300 | 00:13:10,780 | Me llamo Bang Sil. | Me llamo Bang Sil. |
126 | 00:13:12,380 | 00:13:15,450 | "Yo soy un hilo y tú eres una aguja". | "Yo soy un hilo y tú eres una aguja". |
127 | 00:13:15,940 | 00:13:18,960 | "Entraré por tu estrecha puerta". | "Entraré por tu estrecha puerta". |
128 | 00:13:20,780 | 00:13:22,450 | Es mi poema favorito que escribí. | Es mi poema favorito que escribí. |
129 | 00:13:22,450 | 00:13:25,100 | Tu padre lo criticó duramente... | Tu padre lo criticó duramente... |
130 | 00:13:25,280 | 00:13:27,200 | pero al final él se convirtió en mi aguja. | pero al final él se convirtió en mi aguja. |
131 | 00:13:27,790 | 00:13:29,770 | - ¿Verdad, Sr. Kim? - Sí. | - ¿Verdad, Sr. Kim? - Sí. |
132 | 00:13:34,640 | 00:13:35,840 | ¿Paciente Kim Soo Pyung? | ¿Paciente Kim Soo Pyung? |
133 | 00:13:35,840 | 00:13:36,870 | - Sí. - Sí. | - Sí. - Sí. |
134 | 00:13:36,870 | 00:13:38,240 | Tengo los resultados de sus pruebas. | Tengo los resultados de sus pruebas. |
135 | 00:13:38,560 | 00:13:40,980 | ¿Es por la arritmia? ¿Bradiarritmia? | ¿Es por la arritmia? ¿Bradiarritmia? |
136 | 00:13:41,010 | 00:13:42,800 | Oh, sí. Tiene razón. | Oh, sí. Tiene razón. |
137 | 00:13:42,800 | 00:13:46,010 | Es peligroso si es tan malo como para hacer que se desmaye, | Es peligroso si es tan malo como para hacer que se desmaye, |
138 | 00:13:46,010 | 00:13:47,070 | así que... | así que... |
139 | 00:13:47,070 | 00:13:50,420 | ¿Quiere recomendar el uso de un marcapasos cardíaco? | ¿Quiere recomendar el uso de un marcapasos cardíaco? |
140 | 00:13:50,940 | 00:13:53,920 | Pero no quiere que le pongan una máquina en el pecho. | Pero no quiere que le pongan una máquina en el pecho. |
141 | 00:13:54,520 | 00:13:57,030 | Se lo dije. Debería escucharme. | Se lo dije. Debería escucharme. |
142 | 00:13:58,050 | 00:14:00,680 | Debería ser admitido para algunas pruebas más... | Debería ser admitido para algunas pruebas más... |
143 | 00:14:00,680 | 00:14:02,230 | y prepararse para el procedimiento de mañana. | y prepararse para el procedimiento de mañana. |
144 | 00:14:02,230 | 00:14:04,500 | - Bien. - Espere. ¿Qué es lo que está pasando? | - Bien. - Espere. ¿Qué es lo que está pasando? |
145 | 00:14:05,000 | 00:14:06,640 | ¿Por qué el corazón de mi padre... | ¿Por qué el corazón de mi padre... |
146 | 00:14:06,870 | 00:14:08,440 | ¿Poner qué en su pecho? | ¿Poner qué en su pecho? |
147 | 00:14:08,770 | 00:14:11,710 | No te preocupes, Sol Ah. Es un procedimiento muy simple. | No te preocupes, Sol Ah. Es un procedimiento muy simple. |
148 | 00:14:11,900 | 00:14:13,440 | - ¿Verdad, señor? - Sí. | - ¿Verdad, señor? - Sí. |
149 | 00:14:14,060 | 00:14:15,180 | Bueno, entonces. | Bueno, entonces. |
150 | 00:14:18,150 | 00:14:20,720 | Se lo dije, Sr. Kim. Lo escuchó, ¿verdad? | Se lo dije, Sr. Kim. Lo escuchó, ¿verdad? |
151 | 00:14:21,720 | 00:14:22,850 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
152 | 00:14:27,120 | 00:14:28,760 | ¿Pero quién me trajo al hospital? | ¿Pero quién me trajo al hospital? |
153 | 00:14:29,260 | 00:14:32,430 | Escuché que el guardia de seguridad llamó a la ambulancia. | Escuché que el guardia de seguridad llamó a la ambulancia. |
154 | 00:14:35,400 | 00:14:37,940 | No recuerdo haber salido de la casa. | No recuerdo haber salido de la casa. |
155 | 00:14:41,770 | 00:14:43,170 | ¿Cuándo salí? | ¿Cuándo salí? |
156 | 00:14:43,900 | 00:14:46,940 | Sólo recuerdo un gato. | Sólo recuerdo un gato. |
157 | 00:14:49,700 | 00:14:50,810 | Dios mío. | Dios mío. |
158 | 00:15:14,810 | 00:15:19,810 | [VIU Ver] KBS2 E02 'Meow, the Secret Boy' "Sol Ah descubre la enfermedad de su padre" -? Ruo Xi ?- | [VIU Ver] KBS2 E02 'Meow, the Secret Boy' "Sol Ah descubre la enfermedad de su padre" -? Ruo Xi ?- |
159 | 00:15:44,230 | 00:15:45,370 | ¿Que... | ¿Que... |
160 | 00:16:52,100 | 00:16:53,270 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
161 | 00:16:53,400 | 00:16:54,740 | ¿Nos encontramos? | ¿Nos encontramos? |
162 | 00:16:54,930 | 00:16:56,370 | Estoy bien. | Estoy bien. |
163 | 00:17:00,530 | 00:17:02,010 | ¿Puedes arreglártelas estando sola? | ¿Puedes arreglártelas estando sola? |
164 | 00:17:02,240 | 00:17:03,800 | ¿Debo enviar a Jae Seon? | ¿Debo enviar a Jae Seon? |
165 | 00:17:08,080 | 00:17:09,790 | No te atrevas. | No te atrevas. |
166 | 00:18:39,370 | 00:18:40,640 | ¿Lee Jae Seon? | ¿Lee Jae Seon? |
167 | 00:18:41,140 | 00:18:43,480 | No me mires a la cara. Es un desastre. | No me mires a la cara. Es un desastre. |
168 | 00:18:45,880 | 00:18:49,090 | Estoy bien. Papá también estará bien. | Estoy bien. Papá también estará bien. |
169 | 00:18:50,440 | 00:18:52,690 | Esta noche, su novia se quedará con... | Esta noche, su novia se quedará con... |
170 | 00:18:54,120 | 00:18:56,530 | Quiero decir, la prometida de mi padre. | Quiero decir, la prometida de mi padre. |
171 | 00:18:56,750 | 00:18:59,160 | Se están mudando al campo por la salud de mi padre. | Se están mudando al campo por la salud de mi padre. |
172 | 00:19:00,560 | 00:19:02,600 | Se llama Bang Sil. | Se llama Bang Sil. |
173 | 00:19:02,900 | 00:19:04,940 | Es tan sonriente. | Es tan sonriente. |
174 | 00:19:05,990 | 00:19:09,510 | Papá parecía haber perdido unos cuantos tornillos y también sonreía. | Papá parecía haber perdido unos cuantos tornillos y también sonreía. |
175 | 00:19:12,730 | 00:19:14,480 | ¿Por qué te estoy diciendo esto? | ¿Por qué te estoy diciendo esto? |
176 | 00:19:16,540 | 00:19:18,320 | De todos modos, estoy bien. | De todos modos, estoy bien. |
177 | 00:19:19,500 | 00:19:20,750 | Puedes irte. | Puedes irte. |
178 | 00:19:26,090 | 00:19:28,020 | Eres igual que él. Eres un gato. | Eres igual que él. Eres un gato. |
179 | 00:19:32,060 | 00:19:34,360 | Todos los gatos desaparecen cuando quieren. | Todos los gatos desaparecen cuando quieren. |
180 | 00:19:35,360 | 00:19:36,730 | Sin una palabra. | Sin una palabra. |
181 | 00:19:37,300 | 00:19:40,970 | Quiero decir, creen que están siendo considerados. | Quiero decir, creen que están siendo considerados. |
182 | 00:19:41,600 | 00:19:43,730 | ¿En caso de que me preocupe de que esté enfermo? | ¿En caso de que me preocupe de que esté enfermo? |
183 | 00:19:43,730 | 00:19:45,110 | ¿Que diré que él es una carga? | ¿Que diré que él es una carga? |
184 | 00:19:46,430 | 00:19:48,180 | Si nunca me hubiera enterado, | Si nunca me hubiera enterado, |
185 | 00:19:48,280 | 00:19:50,350 | Me habrían echado sin saber nada. | Me habrían echado sin saber nada. |
186 | 00:19:52,880 | 00:19:55,420 | Me habría enojado con papá y le habría gritado. | Me habría enojado con papá y le habría gritado. |
187 | 00:19:57,510 | 00:19:58,890 | Cuando está enfermo. | Cuando está enfermo. |
188 | 00:20:03,150 | 00:20:06,700 | Su corazón late más lento que el promedio y yo no lo sabía. | Su corazón late más lento que el promedio y yo no lo sabía. |
189 | 00:20:09,900 | 00:20:13,370 | Estoy muy agradecida de que sea considerado. | Estoy muy agradecida de que sea considerado. |
190 | 00:20:17,070 | 00:20:19,040 | Por eso no me gustan los gatos. | Por eso no me gustan los gatos. |
191 | 00:20:19,540 | 00:20:21,500 | Desapareciste cuando quisiste, | Desapareciste cuando quisiste, |
192 | 00:20:21,500 | 00:20:23,880 | y ahora estás de vuelta tratando de consolarme. | y ahora estás de vuelta tratando de consolarme. |
193 | 00:20:26,000 | 00:20:27,650 | Está bien, así que piérdete. | Está bien, así que piérdete. |
194 | 00:20:32,440 | 00:20:33,790 | Vete. | Vete. |
195 | 00:20:40,130 | 00:20:41,700 | Te dije que te fueras. | Te dije que te fueras. |
196 | 00:20:44,960 | 00:20:46,840 | Realmente regresó. | Realmente regresó. |
197 | 00:20:48,800 | 00:20:50,210 | Mi amor Beodeul. | Mi amor Beodeul. |
198 | 00:21:16,560 | 00:21:18,900 | No te irás cuando yo te lo diga. | No te irás cuando yo te lo diga. |
199 | 00:21:21,160 | 00:21:23,410 | Nunca viniste a mí cuando te esperaba. | Nunca viniste a mí cuando te esperaba. |
200 | 00:21:30,810 | 00:21:32,180 | ¿Tenías... | ¿Tenías... |
201 | 00:21:34,350 | 00:21:37,590 | una razón que no podías compartir, como mi padre? | una razón que no podías compartir, como mi padre? |
202 | 00:21:42,150 | 00:21:44,790 | Maldición. Estoy hablando sola otra vez. | Maldición. Estoy hablando sola otra vez. |
203 | 00:21:48,130 | 00:21:49,830 | Di algo. | Di algo. |
204 | 00:22:00,140 | 00:22:01,710 | (Jae Seon) | (Jae Seon) |
205 | 00:22:01,930 | 00:22:03,050 | ¿Lee Jae Seon? | ¿Lee Jae Seon? |
206 | 00:22:21,650 | 00:22:24,800 | Hey, Jae Seon. ¿Dónde estás? | Hey, Jae Seon. ¿Dónde estás? |
207 | 00:22:26,260 | 00:22:28,000 | ¿Por qué estás ahí? | ¿Por qué estás ahí? |
208 | 00:22:29,140 | 00:22:30,940 | Hace un rato, estabas... | Hace un rato, estabas... |
209 | 00:22:34,430 | 00:22:36,080 | aquí mismo. | aquí mismo. |
210 | 00:22:36,340 | 00:22:38,110 | Estuve en mi taller todo el día. | Estuve en mi taller todo el día. |
211 | 00:22:38,110 | 00:22:39,880 | Entonces no escuchaste nada de lo que dije... | Entonces no escuchaste nada de lo que dije... |
212 | 00:22:42,380 | 00:22:44,420 | ¿Con quién estaba hablando? | ¿Con quién estaba hablando? |
213 | 00:22:49,010 | 00:22:51,090 | Kim Sol Ah. ¿Estás ahí? | Kim Sol Ah. ¿Estás ahí? |
214 | 00:22:51,090 | 00:22:53,090 | Sí. Estoy aquí. | Sí. Estoy aquí. |
215 | 00:22:53,090 | 00:22:54,230 | ¿Dónde está Sergei? | ¿Dónde está Sergei? |
216 | 00:22:55,360 | 00:22:56,630 | A mi lado. | A mi lado. |
217 | 00:22:56,630 | 00:22:58,130 | ¿Estás segura de que está bien? | ¿Estás segura de que está bien? |
218 | 00:22:58,900 | 00:23:01,100 | Está aquí mismo, pero... | Está aquí mismo, pero... |
219 | 00:23:03,100 | 00:23:04,640 | ¿Por qué está aquí? | ¿Por qué está aquí? |
220 | 00:23:09,080 | 00:23:10,480 | Esto no funcionará. | Esto no funcionará. |
221 | 00:23:11,340 | 00:23:13,220 | No puedes quedarte con Sergei. | No puedes quedarte con Sergei. |
222 | 00:23:13,240 | 00:23:16,420 | Cielos. ¿Te sientes mal entonces? | Cielos. ¿Te sientes mal entonces? |
223 | 00:23:16,910 | 00:23:18,150 | Deberías estarlo. | Deberías estarlo. |
224 | 00:23:18,350 | 00:23:22,160 | Deberías sentirte mal porque estoy cuidando el gato de esa mujer. | Deberías sentirte mal porque estoy cuidando el gato de esa mujer. |
225 | 00:23:22,360 | 00:23:23,860 | Esa no es la razón. | Esa no es la razón. |
226 | 00:23:24,290 | 00:23:26,260 | Me siento incómodo dejándolo contigo. | Me siento incómodo dejándolo contigo. |
227 | 00:23:26,290 | 00:23:27,730 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
228 | 00:23:29,030 | 00:23:32,660 | ¿Estás más preocupado por su gato que por mí? | ¿Estás más preocupado por su gato que por mí? |
229 | 00:23:32,660 | 00:23:34,400 | ¿Está tu puerta cerrada todo el tiempo? | ¿Está tu puerta cerrada todo el tiempo? |
230 | 00:23:35,070 | 00:23:37,510 | Los gatos pueden desaparecer en una fracción de segundo. | Los gatos pueden desaparecer en una fracción de segundo. |
231 | 00:23:37,840 | 00:23:40,480 | - Bueno... - Puede que nunca lo vuelvas a encontrar. | - Bueno... - Puede que nunca lo vuelvas a encontrar. |
232 | 00:23:41,900 | 00:23:45,880 | Si te preocupa tanto, encuentra a alguien que lo adopte. | Si te preocupa tanto, encuentra a alguien que lo adopte. |
233 | 00:23:46,280 | 00:23:48,750 | Estoy buscando, y encontraré a alguien lo antes posible. | Estoy buscando, y encontraré a alguien lo antes posible. |
234 | 00:23:49,850 | 00:23:51,490 | No lo abandones esta vez. | No lo abandones esta vez. |
235 | 00:23:53,050 | 00:23:54,090 | Te lo ruego. | Te lo ruego. |
236 | 00:23:54,090 | 00:23:55,360 | ¿Qué? | ¿Qué? |
237 | 00:23:59,450 | 00:24:01,100 | ¿Qué quiso decir? | ¿Qué quiso decir? |
238 | 00:24:01,830 | 00:24:03,470 | ¿Quién lo abandonará? | ¿Quién lo abandonará? |
239 | 00:24:05,760 | 00:24:08,670 | Debería ser yo quien lo dijera. | Debería ser yo quien lo dijera. |
240 | 00:24:38,570 | 00:24:39,770 | Hey, gato. | Hey, gato. |
241 | 00:24:40,720 | 00:24:42,770 | ¿Viste a la persona que estaba a mi lado? | ¿Viste a la persona que estaba a mi lado? |
242 | 00:24:47,110 | 00:24:48,910 | ¿Cómo estás aquí? | ¿Cómo estás aquí? |
243 | 00:24:51,540 | 00:24:54,820 | ¿Puedes no hablar? Respondeme. | ¿Puedes no hablar? Respondeme. |
244 | 00:24:57,850 | 00:24:59,760 | ¿Por qué no haces ruido? | ¿Por qué no haces ruido? |
245 | 00:25:00,980 | 00:25:02,990 | ¿Harás un sonido si te presiono aquí? | ¿Harás un sonido si te presiono aquí? |
246 | 00:25:06,250 | 00:25:07,430 | Bip. | Bip. |
247 | 00:25:09,190 | 00:25:12,600 | Chico. ¿Qué estás haciendo aquí? | Chico. ¿Qué estás haciendo aquí? |
248 | 00:25:12,900 | 00:25:16,140 | ¿Dónde está tu madre? ¿Estás perdido? | ¿Dónde está tu madre? ¿Estás perdido? |
249 | 00:25:17,540 | 00:25:19,310 | Debes sentir mucho frío. | Debes sentir mucho frío. |
250 | 00:25:20,370 | 00:25:21,480 | Aquí. | Aquí. |
251 | 00:25:26,740 | 00:25:29,220 | Allí. ¿Te sientes mejor? | Allí. ¿Te sientes mejor? |
252 | 00:25:30,380 | 00:25:33,760 | ¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? | ¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes? |
253 | 00:25:35,450 | 00:25:37,560 | ¿Por qué no haces ruido? | ¿Por qué no haces ruido? |
254 | 00:25:39,560 | 00:25:41,460 | ¿Oiré algo si presiono el botón? | ¿Oiré algo si presiono el botón? |
255 | 00:25:46,370 | 00:25:47,440 | Bip. | Bip. |
256 | 00:25:54,230 | 00:25:55,380 | Hola. | Hola. |
257 | 00:25:55,380 | 00:25:57,710 | - Gracias. - De nada. | - Gracias. - De nada. |
258 | 00:25:58,040 | 00:25:59,440 | Encontraré a tu madre. Ven conmigo. | Encontraré a tu madre. Ven conmigo. |
259 | 00:25:59,440 | 00:26:02,050 | Hace frío, así que vamos a mi casa primero. | Hace frío, así que vamos a mi casa primero. |
260 | 00:26:06,940 | 00:26:08,690 | Espera aquí un momento. | Espera aquí un momento. |
261 | 00:26:16,530 | 00:26:18,000 | Sí, ¿hola? | Sí, ¿hola? |
262 | 00:26:37,620 | 00:26:38,690 | Niño. | Niño. |
263 | 00:26:44,410 | 00:26:45,700 | Niño. | Niño. |
264 | 00:26:46,860 | 00:26:48,030 | Niño. | Niño. |
265 | 00:27:18,830 | 00:27:21,800 | Oye. Te dije que no te pusieras muy cómodo. | Oye. Te dije que no te pusieras muy cómodo. |
266 | 00:27:25,920 | 00:27:28,000 | No podemos quedarnos más aquí. | No podemos quedarnos más aquí. |
267 | 00:27:28,990 | 00:27:30,170 | Debemos irnos. | Debemos irnos. |
268 | 00:27:36,580 | 00:27:37,650 | Pero aún así, | Pero aún así, |
269 | 00:27:38,940 | 00:27:41,050 | no me siento sola ahora que me están echando contigo. | no me siento sola ahora que me están echando contigo. |
270 | 00:28:00,400 | 00:28:01,770 | Estás haciendo esto de nuevo. | Estás haciendo esto de nuevo. |
271 | 00:28:04,870 | 00:28:06,740 | Duerme ahí abajo. | Duerme ahí abajo. |
272 | 00:28:13,380 | 00:28:16,390 | ¿Quieres dejar de venir aquí? | ¿Quieres dejar de venir aquí? |
273 | 00:28:25,220 | 00:28:26,430 | Es ella. | Es ella. |
274 | 00:28:29,560 | 00:28:32,900 | Me hace convertirme en humano. | Me hace convertirme en humano. |
275 | 00:29:29,650 | 00:29:32,830 | (Meow, the Secret Boy) | (Meow, the Secret Boy) |
276 | 00:29:34,590 | 00:29:35,930 | Se hará una idea equivocada. | Se hará una idea equivocada. |
277 | 00:29:36,690 | 00:29:37,970 | Debe ser tan difícil. | Debe ser tan difícil. |
278 | 00:29:37,990 | 00:29:40,670 | En realidad eres sorprendentemente pegajoso. | En realidad eres sorprendentemente pegajoso. |
279 | 00:29:41,260 | 00:29:43,240 | ¿Al menos me despedirás? | ¿Al menos me despedirás? |
280 | 00:29:47,260 | 00:29:48,380 | Hong Jo. | Hong Jo. |
281 | 00:29:52,350 | 00:29:54,080 | ¿Dejé la escalera allí? | ¿Dejé la escalera allí? |
282 | 00:29:54,400 | 00:29:55,750 | Ahora mismo bajo. | Ahora mismo bajo. |
283 | 00:30:00,090 | 00:30:01,190 | ¡Oh, no! | ¡Oh, no! |