# Start End Original Translated
1 00:02:08,053 00:02:10,304 Hei! Kau memang suka terlambat, ya? Hei! Kau memang suka terlambat, ya?
2 00:02:10,430 00:02:12,431 Maaf./ Senang bertemu denganmu. Maaf./ Senang bertemu denganmu.
3 00:02:12,557 00:02:13,599 Aku juga. Aku juga.
4 00:02:13,725 00:02:14,850 Masuklah./ Kau sangat cantik. Masuklah./ Kau sangat cantik.
5 00:02:14,976 00:02:16,769 Ayo masuk./ Apa Jamie di sana? Ayo masuk./ Apa Jamie di sana?
6 00:02:16,895 00:02:18,729 Ya, mereka semua di ruang tamu. Ya, mereka semua di ruang tamu.
7 00:02:18,800 00:02:21,523 Cathy, ovennya rusak./ Jangan cemas. Tidak apa-apa. Cathy, ovennya rusak./ Jangan cemas. Tidak apa-apa.
8 00:02:22,900 00:02:24,000 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
9 00:02:27,781 00:02:29,490 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
10 00:02:30,533 00:02:31,825 Bagaimana kabarmu?/ Ya, baik. Bagaimana kabarmu?/ Ya, baik.
11 00:02:31,952 00:02:34,286 Aku sudah bertaruh kau tidak akan terlambat malam ini./ Maaf. Aku sudah bertaruh kau tidak akan terlambat malam ini./ Maaf.
12 00:02:34,400 00:02:35,704 Hei!/ Hei. Hei!/ Hei.
13 00:02:35,830 00:02:37,498 Aku ada kerja lembur. Aku ada kerja lembur.
14 00:02:37,500 00:02:39,541 Yang penting kau datang. Mau bir?/ Ya, bersulang. Yang penting kau datang. Mau bir?/ Ya, bersulang.
15 00:02:39,668 00:02:41,585 Dan kuambilkan yang lainnya untukmu. Dan kuambilkan yang lainnya untukmu.
16 00:02:41,711 00:02:43,879 Kau baik-baik saja, Russ?/ Aku baik, Johnny. Bagaimana kabarmu? Kau baik-baik saja, Russ?/ Aku baik, Johnny. Bagaimana kabarmu?
17 00:02:44,714 00:02:45,881 Ini Damien. Ini Damien.
18 00:02:46,007 00:02:47,508 Kau baik-baik saja, Kawan? Kau baik-baik saja, Kawan?
19 00:02:50,553 00:02:53,430 Habiskan ini. Hangatkan tubuhmu./ Bersulang. Habiskan ini. Hangatkan tubuhmu./ Bersulang.
20 00:02:56,476 00:02:58,352 Itu dia./ Terima kasih, Kawan. Itu dia./ Terima kasih, Kawan.
21 00:03:02,899 00:03:04,358 Ini dia! Ini dia!
22 00:03:04,484 00:03:07,820 Maaf papadumnya habis. Maaf papadumnya habis.
23 00:03:07,946 00:03:09,154 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
24 00:03:09,280 00:03:11,365 Ini, Jamie, Jamie, Jamie! Ini, Jamie, Jamie, Jamie!
25 00:03:13,201 00:03:15,160 Kau sudah ambil piring, Johnny? Tunggu sebentar. Kau sudah ambil piring, Johnny? Tunggu sebentar.
26 00:03:15,286 00:03:17,204 Piringnya tidak cukup./ Piringnya tidak cukup. Piringnya tidak cukup./ Piringnya tidak cukup.
27 00:03:17,330 00:03:20,040 Ini menyebalkan./ Singkirkan ini dariku. Ini menyebalkan./ Singkirkan ini dariku.
28 00:03:21,543 00:03:23,085 Enyahlah./ Tak apa, kita berbagi. Enyahlah./ Tak apa, kita berbagi.
29 00:03:23,211 00:03:27,047 Cath, ada piringnya masih ada?/ Piring? Apa masih kurang? Cath, ada piringnya masih ada?/ Piring? Apa masih kurang?
30 00:03:27,173 00:03:28,298 Tidak. Tidak.
31 00:03:28,425 00:03:30,092 Kau juga belum. Ambil dua. Kau juga belum. Ambil dua.
32 00:03:30,200 00:03:32,553 Makan saja dari bungkusnya. Makan saja dari bungkusnya.
33 00:03:33,972 00:03:36,265 Aku ambil sedikit saja./ Aku ambil berapa pun banyaknya. Aku ambil sedikit saja./ Aku ambil berapa pun banyaknya.
34 00:03:36,391 00:03:39,601 Sebenarnya, kau yang harus ambil sedikit karena kau terlambat. Sebenarnya, kau yang harus ambil sedikit karena kau terlambat.
35 00:03:39,728 00:03:42,604 Baiklah. Untuk pesta itu. Baik, aku memikirkan... Baiklah. Untuk pesta itu. Baik, aku memikirkan...
36 00:03:42,731 00:03:45,816 ..beberapa bir, jalan-jalan, kau tahu, sambuca, semua itu... ..beberapa bir, jalan-jalan, kau tahu, sambuca, semua itu...
37 00:03:45,942 00:03:46,984 ...kelab tari erotis./ Tentu saja. ...kelab tari erotis./ Tentu saja.
38 00:03:47,110 00:03:48,902 Tidak, tak boleh ada penari erotis. Tidak, tak boleh ada penari erotis.
39 00:03:49,029 00:03:53,574 Tidak, kau tidak akan diundang./ Tidak boleh ada penari erotis. Tidak, kau tidak akan diundang./ Tidak boleh ada penari erotis.
40 00:03:53,700 00:03:55,576 Harus ada penari erotis. Begitu tradisinya, 'kan? Harus ada penari erotis. Begitu tradisinya, 'kan?
41 00:03:55,702 00:03:57,411 Memang tradisional./ Tradisi. Memang tradisional./ Tradisi.
42 00:03:57,537 00:03:59,455 Itu tidak tradisional, tapi menjijikkan. Itu tidak tradisional, tapi menjijikkan.
43 00:03:59,581 00:04:01,623 Aku tak mau ada penari erotis. Kenapa harus ada mereka? Aku tak mau ada penari erotis. Kenapa harus ada mereka?
44 00:04:01,750 00:04:05,000 Itu tidak menjijikkan. Sewa yang berkelas. Itu alami./ Sewa yang berkelas! Itu tidak menjijikkan. Sewa yang berkelas. Itu alami./ Sewa yang berkelas!
45 00:04:05,000 00:04:07,963 Russ, kau tidak mau ada penari erotis, 'kan Russ, kau tidak mau ada penari erotis, 'kan
46 00:04:08,089 00:04:12,000 Entahlah, aku tidak.../ Ya, dia pasti tidak keberatan, 'kan? Entahlah, aku tidak.../ Ya, dia pasti tidak keberatan, 'kan?
47 00:04:13,428 00:04:14,428 Benar? Jadi... Benar? Jadi...
48 00:04:14,554 00:04:17,931 Russ menyulut api kecil di tengah lapangan... Russ menyulut api kecil di tengah lapangan...
49 00:04:18,058 00:04:20,100 ...dan sebelum kalian sadari, selama lima tahun ini... ...dan sebelum kalian sadari, selama lima tahun ini...
50 00:04:20,226 00:04:23,800 ...dan mereka terus menambahkan kayu, orang-orang pun mengantre hanya untuk menambahkan kayu. ...dan mereka terus menambahkan kayu, orang-orang pun mengantre hanya untuk menambahkan kayu.
51 00:04:23,800 00:04:26,148 Apinya benar-benar berkobar. Apinya benar-benar berkobar.
52 00:04:26,274 00:04:28,984 Kobaran apinya lebih tinggi daripada rumah ini. Kobaran apinya lebih tinggi daripada rumah ini.
53 00:04:29,110 00:04:30,194 Dengar, aku tidak bercanda! Dengar, aku tidak bercanda!
54 00:04:30,320 00:04:32,237 Kemudian kami.../ Itu benar. Kemudian kami.../ Itu benar.
55 00:04:32,363 00:04:37,000 ...kami langsung disergap polisi dari seluruh penjuru lapangan itu... ...kami langsung disergap polisi dari seluruh penjuru lapangan itu...
56 00:04:37,160 00:04:40,496 ...dengan disorot oleh lampu yang sangat menyilaukan. ...dengan disorot oleh lampu yang sangat menyilaukan.
57 00:04:40,622 00:04:43,999 Apinya membara hingga ke atas... Apinya membara hingga ke atas...
58 00:04:44,125 00:04:47,669 ...kemudian kami semua kabur, kecuali kau saja yang malah diam tertegun! ...kemudian kami semua kabur, kecuali kau saja yang malah diam tertegun!
59 00:04:50,799 00:04:52,800 Hari Minggu nanti kau akan datang, 'kan? Hari Minggu nanti kau akan datang, 'kan?
60 00:04:54,594 00:04:56,095 Kau bercanda? Kau bercanda?
61 00:04:56,930 00:04:59,890 Sepertinya aku tidak akan bertahan tanpa ada kau. Sepertinya aku tidak akan bertahan tanpa ada kau.
62 00:05:00,767 00:05:02,684 Aku tidak bisa menunggu, Kawan. Aku tidak bisa menunggu, Kawan.
63 00:05:02,811 00:05:05,104 Aku membelikan Lois hadiah kecil yang paling manis. Aku membelikan Lois hadiah kecil yang paling manis.
64 00:05:05,230 00:05:07,022 Benarkah?/ Ya. Benarkah?/ Ya.
65 00:05:07,899 00:05:12,194 Itu bagus. Tentu saja begitu. Itu sebabnya kami jadikan kau ayah baptisnya. Itu bagus. Tentu saja begitu. Itu sebabnya kami jadikan kau ayah baptisnya.
66 00:05:13,738 00:05:16,532 Senang bertemu denganmu, Kawan. Senang bertemu denganmu, Kawan.
67 00:05:16,658 00:05:19,076 Akhir-akhir ini kau jarang ke mana-mana. Akhir-akhir ini kau jarang ke mana-mana.
68 00:05:19,202 00:05:21,411 Ada apa? Ada apa?
69 00:05:26,960 00:05:29,837 Ya, ada promosi di tempatku bekerja. Ya, ada promosi di tempatku bekerja.
70 00:05:29,963 00:05:31,880 Oh, promosi./ Aku kerja sif tambahan. Oh, promosi./ Aku kerja sif tambahan.
71 00:05:32,006 00:05:34,967 Beri aku ruang, beri aku ruang... Beri aku ruang, beri aku ruang...
72 00:05:35,093 00:05:36,385 Kau baik-baik saja?/ Aku baik-baik saja, Kawan. Kau baik-baik saja?/ Aku baik-baik saja, Kawan.
73 00:05:36,511 00:05:38,512 Coba kupinjam. Coba kupinjam.
74 00:05:38,888 00:05:41,306 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
75 00:05:41,432 00:05:43,308 Kau tampan. Kau tampan.
76 00:05:43,434 00:05:46,228 Kau tampan./ Tidak, kau manis. Kau tampan./ Tidak, kau manis.
77 00:05:46,354 00:05:48,480 Aku tak suka... Aku tak suka...
78 00:05:48,606 00:05:51,024 Kavana./ Kavana. Kavana./ Kavana.
79 00:05:51,151 00:05:53,735 Penasihat Ratu?/ Kau selalu konyol! Penasihat Ratu?/ Kau selalu konyol!
80 00:05:53,862 00:05:56,780 Berikan itu. Di mana tempatnya? Berikan itu. Di mana tempatnya?
81 00:05:56,906 00:05:58,782 Kau punya korek?/ Ya. Kau punya korek?/ Ya.
82 00:05:58,908 00:06:00,409 Aku mau pergi, aku sudah lelah. Aku mau pergi, aku sudah lelah.
83 00:06:00,535 00:06:02,452 Malam ini menyenangkan, jangan pulang dulu. Malam ini menyenangkan, jangan pulang dulu.
84 00:06:02,500 00:06:05,289 Jamie, aku harus berangkat kerja pagi-pagi, dan aku agak mabuk... Jamie, aku harus berangkat kerja pagi-pagi, dan aku agak mabuk...
85 00:06:05,300 00:06:07,374 ...tapi sampai jumpa hari Minggu./ Ya, baiklah. ...tapi sampai jumpa hari Minggu./ Ya, baiklah.
86 00:06:07,500 00:06:09,751 Itu akan menyenangkan, bukan? Itu akan menyenangkan, bukan?
87 00:06:09,878 00:06:12,296 Sampaikan salamku pada si kecil./ Baiklah, Kawan. Sampaikan salamku pada si kecil./ Baiklah, Kawan.
88 00:06:12,422 00:06:15,007 Baiklah, sampai jumpa, Kawan./ Sampai jumpa, Kawan. Baiklah, sampai jumpa, Kawan./ Sampai jumpa, Kawan.
89 00:10:12,300 00:10:15,038 Selamat pagi. Kau baik-baik saja? Selamat pagi. Kau baik-baik saja?
90 00:10:17,333 00:10:20,252 Bagaimana keadaanmu? Lumayan kacau. Bagaimana keadaanmu? Lumayan kacau.
91 00:10:26,634 00:10:28,844 Kau jadi berikan kopinya? Kau jadi berikan kopinya?
92 00:10:31,055 00:10:32,764 Terima kasih. Terima kasih.
93 00:10:34,851 00:10:36,476 Sial. Sial.
94 00:10:36,602 00:10:38,437 Tak apa, jangan khawatir. Tak apa, jangan khawatir.
95 00:10:39,439 00:10:41,106 Kapan kau berangkat kerja? Kapan kau berangkat kerja?
96 00:10:41,232 00:10:43,400 Pukul 10. Pukul 10.
97 00:10:44,068 00:10:46,695 Kalau begitu, masih ada waktu. Kalau begitu, masih ada waktu.
98 00:10:46,821 00:10:48,822 Berbaringlah di ranjang kembali. Berbaringlah di ranjang kembali.
99 00:10:53,578 00:10:56,413 Kau benar-benar mabuk semalam. Kau benar-benar mabuk semalam.
100 00:10:57,540 00:10:59,666 Maaf./ Tak perlu minta maaf. Maaf./ Tak perlu minta maaf.
101 00:10:59,792 00:11:01,585 Apa aku menyebalkan? Apa aku menyebalkan?
102 00:11:03,004 00:11:05,005 Aku harus menyelamatkanmu dari si kerdil. Aku harus menyelamatkanmu dari si kerdil.
103 00:11:08,509 00:11:10,844 Jangan keterlaluan. Dia baik. Jangan keterlaluan. Dia baik.
104 00:11:12,305 00:11:14,306 Sedikit gemulai. Sedikit gemulai.
105 00:11:14,432 00:11:16,099 Tapi senyumannya manis. Tapi senyumannya manis.
106 00:11:16,684 00:11:19,603 Jadi yang kau incar dari orang lain adalah senyumannya, ya? Jadi yang kau incar dari orang lain adalah senyumannya, ya?
107 00:11:19,729 00:11:21,146 Tidak. Tidak.
108 00:11:22,815 00:11:24,691 Hanya segelintir orang. Hanya segelintir orang.
109 00:11:31,491 00:11:32,949 Ada apa? Ada apa?
110 00:11:34,368 00:11:36,828 Napasku bau?/ Tidak, malah sebaliknya. Napasku bau?/ Tidak, malah sebaliknya.
111 00:11:36,954 00:11:39,039 Kau sudah sikat gigi?/ Belum. Kau sudah sikat gigi?/ Belum.
112 00:11:39,165 00:11:41,541 Aku mencium aroma pasta gigi./ Lantas? Aku mencium aroma pasta gigi./ Lantas?
113 00:11:41,667 00:11:46,963 Sekarang kau melanggar aturan tak tertulis karena baumu segar... Sekarang kau melanggar aturan tak tertulis karena baumu segar...
114 00:11:47,089 00:11:49,508 ...sementara aku bau gelandangan. ...sementara aku bau gelandangan.
115 00:12:05,441 00:12:07,442 Jadi, kau suka kelab itu? Jadi, kau suka kelab itu?
116 00:12:11,989 00:12:15,242 Apa kau suka kelab itu? Apa kau suka kelab itu?
117 00:12:15,368 00:12:17,202 Tidak begitu suka. Tidak begitu suka.
118 00:12:17,328 00:12:18,662 Aku benci kelab itu. Aku benci kelab itu.
119 00:12:18,788 00:12:20,664 Kalau begitu, kau sudah siap? Kalau begitu, kau sudah siap?
120 00:12:21,290 00:12:22,666 Untuk apa? Untuk apa?
121 00:12:22,792 00:12:25,168 Kau tak bisa mengelak lagi, kau sudah berjanji... Kau tak bisa mengelak lagi, kau sudah berjanji...
122 00:12:25,200 00:12:28,755 ...dan aku sudah datang untuk mengambil hakku./ Kukira kau bercanda. ...dan aku sudah datang untuk mengambil hakku./ Kukira kau bercanda.
123 00:12:28,881 00:12:31,883 Tentu saja tidak. Menurutmu aku akan mau tidur denganmu? Tentu saja tidak. Menurutmu aku akan mau tidur denganmu?
124 00:12:35,429 00:12:37,889 Aku tak mau melakukannya./ Tentu saja kau akan mau. Aku tak mau melakukannya./ Tentu saja kau akan mau.
125 00:12:39,267 00:12:40,934 Kau ingin aku bilang apa? Kau ingin aku bilang apa?
126 00:12:41,000 00:12:42,811 Apa pun yang kau mau katakan. Apa pun yang kau mau katakan.
127 00:12:42,937 00:12:45,063 Ceritakan hal semalam, kau tahu, yang terjadi... Ceritakan hal semalam, kau tahu, yang terjadi...
128 00:12:45,189 00:12:47,691 ...yang ingin terwujud. Semuanya terserah padamu. ...yang ingin terwujud. Semuanya terserah padamu.
129 00:12:47,817 00:12:49,901 Kenapa?/ Tak ada alasan khusus. Kenapa?/ Tak ada alasan khusus.
130 00:12:50,027 00:12:52,654 Apa untuk proyek seni?/ Ya. Apa untuk proyek seni?/ Ya.
131 00:12:52,780 00:12:55,865 Dan kau hanya akan berbaring dan merekamku berbicara. Dan kau hanya akan berbaring dan merekamku berbicara.
132 00:12:55,992 00:12:56,992 Benar sekali. Benar sekali.
133 00:12:57,118 00:12:59,327 Dan orang-orang akan mendengarkannya. Dan orang-orang akan mendengarkannya.
134 00:12:59,453 00:13:01,413 Ya, jika kau lolos. Ya, jika kau lolos.
135 00:13:04,125 00:13:06,084 Yang benar saja... Yang benar saja...
136 00:13:08,129 00:13:10,589 Entahlah. Aku tak ingat apa-apa. Entahlah. Aku tak ingat apa-apa.
137 00:13:10,715 00:13:14,134 Mulai saja dari saat pertama kau melihatku. Mulai saja dari saat pertama kau melihatku.
138 00:13:15,011 00:13:18,305 Entahlah, tidak ada yang aneh dari itu./ Ayolah, jangan diam saja. Pokoknya bicara. Entahlah, tidak ada yang aneh dari itu./ Ayolah, jangan diam saja. Pokoknya bicara.
139 00:13:19,098 00:13:20,557 Baiklah. Baiklah.
140 00:13:22,435 00:13:24,769 Baik. Baik.
141 00:13:24,895 00:13:27,522 Aku melihatmu di kelab itu... Aku melihatmu di kelab itu...
142 00:13:27,648 00:13:29,983 ...dan kukira kau... ...dan kukira kau...
143 00:13:30,109 00:13:33,320 Kukira kau bukan dari kelompokku. Kukira kau bukan dari kelompokku.
144 00:13:33,446 00:13:36,114 Aku sangat suka kausmu./ Kau masuk kelompok apa? Aku sangat suka kausmu./ Kau masuk kelompok apa?
145 00:13:37,241 00:13:38,700 Entahlah... Entahlah...
146 00:13:40,536 00:13:42,120 Divisi tiga? Divisi tiga?
147 00:13:42,246 00:13:44,080 Sepertinya itu tak dapat dipercaya. Sepertinya itu tak dapat dipercaya.
148 00:13:44,206 00:13:45,957 Kemudian kau... Kemudian kau...
149 00:13:46,083 00:13:50,170 ...mengikutiku ke toilet dan mengintipku kencing. Itu seksi. ...mengikutiku ke toilet dan mengintipku kencing. Itu seksi.
150 00:13:51,297 00:13:53,757 Kemudian kau pergi. Kemudian kau pergi.
151 00:13:53,883 00:13:56,009 Kemudian aku pergi./ Kenapa? Kemudian aku pergi./ Kenapa?
152 00:13:56,135 00:13:59,800 Aku mengharapkan itu orang lain, tapi dia sedang bersama orang lainnya, jadi... Aku mengharapkan itu orang lain, tapi dia sedang bersama orang lainnya, jadi...
153 00:13:59,889 00:14:01,890 Jadi aku hanya cadangan? Jadi aku hanya cadangan?
154 00:14:03,267 00:14:05,060 Kenapa itu jadi masalah? Kenapa itu jadi masalah?
155 00:14:06,312 00:14:09,064 Obrolan ini konyol sekali. Obrolan ini konyol sekali.
156 00:14:09,190 00:14:10,315 Kau dengar itu? Kau dengar itu?
157 00:14:10,441 00:14:12,442 Kau homo?/ Bukan. Kau homo?/ Bukan.
158 00:14:17,281 00:14:19,532 Oh, lihat! Oh, lihat!
159 00:14:19,659 00:14:20,850 Dasar homo!/ Glen... Dasar homo!/ Glen...
160 00:14:20,910 00:14:23,244 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
161 00:14:24,413 00:14:26,289 Glen. Kumohon tutup pintunya./ Jangan ganggu dia! Glen. Kumohon tutup pintunya./ Jangan ganggu dia!
162 00:14:26,290 00:14:28,291 Enyahlah kau!/ Kau bilang apa? Enyahlah kau!/ Kau bilang apa?
163 00:14:28,417 00:14:30,600 Enyahlah kau!/ Aku bersumpah kalau kau tidak pergi juga... Enyahlah kau!/ Aku bersumpah kalau kau tidak pergi juga...
164 00:14:30,711 00:14:34,381 ...aku akan turun ke sana dan menyodomimu, kau dengar? ...aku akan turun ke sana dan menyodomimu, kau dengar?
165 00:14:41,555 00:14:44,974 Di luar dingin sekali./ Maaf, barusan ada apa? Di luar dingin sekali./ Maaf, barusan ada apa?
166 00:14:45,101 00:14:46,643 Itu menyenangkan. Itu menyenangkan.
167 00:14:46,769 00:14:50,105 Mereka akan melempari jendelaku dengan batu bata. Mereka akan melempari jendelaku dengan batu bata.
168 00:14:50,231 00:14:52,357 Tempat tinggalmu di lantai 14. Tempat tinggalmu di lantai 14.
169 00:14:55,736 00:14:57,862 "Aku akan menyodomimu"? "Aku akan menyodomimu"?
170 00:15:00,500 00:15:02,826 Astaga. Astaga.
171 00:15:04,704 00:15:06,329 Siapa yang bilang begitu... Siapa yang bilang begitu...
172 00:15:11,252 00:15:16,214 Dan... Ya, yang jelas kita pulang kemari... Dan... Ya, yang jelas kita pulang kemari...
173 00:15:16,340 00:15:19,850 Dan... Kupikir aku menawarkan minuman padamu... Dan... Kupikir aku menawarkan minuman padamu...
174 00:15:19,900 00:15:21,845 ...walau aku tak begitu ingat. ...walau aku tak begitu ingat.
175 00:15:24,223 00:15:27,016 Kemudian kau menciumku di ruang tengah. Kemudian kau menciumku di ruang tengah.
176 00:15:27,143 00:15:29,352 Dan aku meraba-raba tubuhmu./ Benarkah? Dan aku meraba-raba tubuhmu./ Benarkah?
177 00:15:29,478 00:15:31,479 Dan kau meraba-raba tubuhku. Dan kau meraba-raba tubuhku.
178 00:15:32,700 00:15:35,400 Dan aku senang karena kau punya penis yang besar... Dan aku senang karena kau punya penis yang besar...
179 00:15:35,526 00:15:39,000 ...yang berdenyut di dalam celanamu... ...yang berdenyut di dalam celanamu...
180 00:15:39,000 00:15:42,240 ...yang mana hal itu mengejutkan karena kau sangat mabuk sekali. ...yang mana hal itu mengejutkan karena kau sangat mabuk sekali.
181 00:15:42,366 00:15:45,744 Kemudian kita ke kamar tidur. Kemudian kita ke kamar tidur.
182 00:15:45,870 00:15:48,872 Kau ingat yang kau lakukan? Kau ingat yang kau lakukan?
183 00:15:48,998 00:15:50,874 Tidak. Tidak.
184 00:15:51,000 00:15:53,001 Bagaimana ketika aku melepas bajumu? Bagaimana ketika aku melepas bajumu?
185 00:15:53,919 00:15:54,919 Tidak. Tidak.
186 00:15:55,045 00:15:57,172 Aku ingin menjilat ketiakmu. Aku ingin menjilat ketiakmu.
187 00:15:57,200 00:15:59,382 Aku menyukai ketiak. Aku menyukai ketiak.
188 00:15:59,508 00:16:01,134 Angkat tanganmu./ Tidak mau. Angkat tanganmu./ Tidak mau.
189 00:16:01,200 00:16:03,136 Biar kulihat./ Tidak boleh. Biar kulihat./ Tidak boleh.
190 00:16:03,262 00:16:04,345 Ayolah. Ayolah.
191 00:16:04,472 00:16:05,472 Tidak!/ Kenapa tidak? Tidak!/ Kenapa tidak?
192 00:16:05,598 00:16:06,848 Karena aneh./ Itu tidak aneh. Karena aneh./ Itu tidak aneh.
193 00:16:06,974 00:16:08,725 Ya, memang aneh./ Biar kulihat. Ya, memang aneh./ Biar kulihat.
194 00:16:08,851 00:16:10,185 Tidak boleh. Tidak boleh.
195 00:16:10,311 00:16:12,270 Kau menyedihkan. Kau menyedihkan.
196 00:16:12,396 00:16:13,772 Dasar pelit, angkat tanganmu. Dasar pelit, angkat tanganmu.
197 00:16:13,898 00:16:14,898 Baiklah. Baiklah.
198 00:16:15,024 00:16:18,100 Akan kutunjukkan, tapi jangan kau sentuh. Akan kutunjukkan, tapi jangan kau sentuh.
199 00:16:18,152 00:16:20,236 Astaga, memangnya itu museum? Astaga, memangnya itu museum?
200 00:16:20,362 00:16:21,571 Cepat angkat! Cepat angkat!
201 00:16:21,697 00:16:23,198 Baiklah. Baiklah.
202 00:16:24,450 00:16:27,160 Lihat, bukan? Bagus. Jumlah rambutnya pas. Lihat, bukan? Bagus. Jumlah rambutnya pas.
203 00:16:28,100 00:16:32,123 Kemudian... Kau mulai mengocok penisku. Kemudian... Kau mulai mengocok penisku.
204 00:16:33,709 00:16:35,000 Aku tidak melakukannya./ Ya, kau melakukannya. Aku tidak melakukannya./ Ya, kau melakukannya.
205 00:16:35,002 00:16:37,921 Tidak, aku tak melakukannya./ Katanya kau tak ingat karena mabuk. Tidak, aku tak melakukannya./ Katanya kau tak ingat karena mabuk.
206 00:16:38,047 00:16:41,132 Kita sedang berciuman di ruang tamu... Kita sedang berciuman di ruang tamu...
207 00:16:41,258 00:16:43,551 ...dan kau bilang, kau melepaskan bajuku. ...dan kau bilang, kau melepaskan bajuku.
208 00:16:46,472 00:16:50,183 Aku ingat yang itu karena semalam aku sangat berkeringat... Aku ingat yang itu karena semalam aku sangat berkeringat...
209 00:16:50,309 00:16:52,352 ...dan aku khawatir aku akan bau badan. ...dan aku khawatir aku akan bau badan.
210 00:16:52,478 00:16:54,479 Kau tak bau./ Bagus. Terima kasih. Kau tak bau./ Bagus. Terima kasih.
211 00:16:54,605 00:16:56,648 Kemudian? Kemudian?
212 00:16:56,774 00:17:00,193 Baik, kemudian kau mulai menciumi telingaku, serta leherku... Baik, kemudian kau mulai menciumi telingaku, serta leherku...
213 00:17:00,319 00:17:02,320 ...kemudian kau mencium... ...kemudian kau mencium...
214 00:17:04,000 00:17:06,908 ...kemudian kau mencium tanganku, yang mana... ...kemudian kau mencium tanganku, yang mana...
215 00:17:07,993 00:17:09,160 Ya. Ya.
216 00:17:14,700 00:17:16,751 Apa kau kecewa dengan ukuran penisku? Apa kau kecewa dengan ukuran penisku?
217 00:17:17,400 00:17:18,545 Tidak. Tidak.
218 00:17:19,338 00:17:21,300 Apa kau sering merasakan penis yang sudah disunat? Apa kau sering merasakan penis yang sudah disunat?
219 00:17:21,340 00:17:22,966 Kenapa kau bertanya begitu? Kenapa kau bertanya begitu?
220 00:17:23,092 00:17:25,301 Aku belum dapat menebak kalau kau... Aku belum dapat menebak kalau kau...
221 00:17:25,427 00:17:28,137 ...berpura-pura jadi orang yang jarang mengisap penis... ...berpura-pura jadi orang yang jarang mengisap penis...
222 00:17:28,200 00:17:31,641 ...atau kau benar-benar demikian. ...atau kau benar-benar demikian.
223 00:17:32,476 00:17:34,894 Kau terus memikirkan ini ketika kita berhubungan seks? Kau terus memikirkan ini ketika kita berhubungan seks?
224 00:17:35,020 00:17:37,438 Bagaimana ketika aku memainkan lubang bokongmu? Bagaimana ketika aku memainkan lubang bokongmu?
225 00:17:37,565 00:17:40,316 Kenapa kau menanyakan hal seperti ini?/ Terlalu keras? Terlalu pelan? Kenapa kau menanyakan hal seperti ini?/ Terlalu keras? Terlalu pelan?
226 00:17:40,442 00:17:41,985 Biasa saja. Biasa saja.
227 00:17:45,447 00:17:47,907 Mungkin terlalu keras./ Lantas kenapa kau diam saja? Mungkin terlalu keras./ Lantas kenapa kau diam saja?
228 00:17:48,033 00:17:50,368 Kemudian kau tak mau aku menyetubuhimu. Kemudian kau tak mau aku menyetubuhimu.
229 00:17:50,494 00:17:52,120 Tidak, aku tak begitu. Tidak, aku tak begitu.
230 00:17:52,246 00:17:53,746 Kenapa? Kenapa?
231 00:17:55,165 00:17:57,292 Tak ada alasan khusus./ Kau tak mau... Tak ada alasan khusus./ Kau tak mau...
232 00:17:57,418 00:17:59,043 Bukan begitu, hanya saja... Bukan begitu, hanya saja...
233 00:17:59,169 00:18:03,339 Apakah itu membuatmu amat gay? Apakah itu membuatmu amat gay?
234 00:18:06,700 00:18:09,679 Bahkan, apa kau sudah mengaku? Bahkan, apa kau sudah mengaku?
235 00:18:09,805 00:18:12,015 Ya./ Kau yakin? Ya./ Kau yakin?
236 00:18:19,440 00:18:23,318 Kukira semalam kita hanya sedang bersenang-senang... Kukira semalam kita hanya sedang bersenang-senang...
237 00:18:23,444 00:18:27,405 ...dan memang menyenangkan. Rasanya lebih dari cukup bagiku. ...dan memang menyenangkan. Rasanya lebih dari cukup bagiku.
238 00:18:27,531 00:18:31,826 Jadi... Maaf, Glen, jika aku tidak lolos. Jadi... Maaf, Glen, jika aku tidak lolos.
239 00:18:49,553 00:18:52,430 Bagaimana cara menyimpannya? Bagaimana cara menyimpannya?
240 00:18:52,556 00:18:54,557 Sudah kau simpan. Sudah kau simpan.
241 00:18:57,102 00:18:58,436 Kalau begitu... Kalau begitu...
242 00:19:02,274 00:19:04,192 Semalam kau bersenang-senang? Semalam kau bersenang-senang?
243 00:19:04,318 00:19:06,152 Ya, semalam menyenangkan. Ya, semalam menyenangkan.
244 00:19:06,278 00:19:10,615 Senang bertemu denganmu. Dan kediamanmu benar-benar indah. Senang bertemu denganmu. Dan kediamanmu benar-benar indah.
245 00:19:10,741 00:19:12,158 Terima kasih. Terima kasih.
246 00:19:19,792 00:19:21,584 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
247 00:19:40,062 00:19:41,854 Dasar homo! Dasar homo!
248 00:19:55,800 00:19:56,786 Sial. Sial.
249 00:21:23,850 00:21:28,000 AKU MERASA PAYAH! AKU MERASA PAYAH!
250 00:21:55,489 00:21:58,866 Aku pura-pura polos karena vaginanya kotor sekali... Aku pura-pura polos karena vaginanya kotor sekali...
251 00:21:58,900 00:22:01,077 Aku tak ingin menjelaskan bagaimana menjijikkannya. Aku tak ingin menjelaskan bagaimana menjijikkannya.
252 00:22:01,203 00:22:04,205 Benarkah?/ Kotor sekali! Benarkah?/ Kotor sekali!
253 00:22:04,331 00:22:06,249 Lalu, aku pun berpikir "Aku harus bagaimana?" Lalu, aku pun berpikir "Aku harus bagaimana?"
254 00:22:06,375 00:22:10,253 Terus, "Baiklah, aku tidak akan ereksi. Aku pakai jari saja." Terus, "Baiklah, aku tidak akan ereksi. Aku pakai jari saja."
255 00:22:10,379 00:22:14,090 Matikan saja lampunya, kemudian pikirkanlah hal indah saat aku mengobok vaginanya... Matikan saja lampunya, kemudian pikirkanlah hal indah saat aku mengobok vaginanya...
256 00:22:14,216 00:22:17,009 ...jeda sejenak, maka mungkin aku dapat menahan ereksiku. ...jeda sejenak, maka mungkin aku dapat menahan ereksiku.
257 00:22:17,136 00:22:19,887 Kumasukkan dua jariku dan kugerakkan seperti gunting... Kumasukkan dua jariku dan kugerakkan seperti gunting...
258 00:22:20,013 00:22:21,514 ...tiga jari, empat jari... ...tiga jari, empat jari...
259 00:22:21,640 00:22:23,391 ...hingga seluruh tanganku masuk. ...hingga seluruh tanganku masuk.
260 00:22:23,517 00:22:26,269 Kemudian kutikamkan tanganku ke dalam. Ayo masuk terus! Kemudian kutikamkan tanganku ke dalam. Ayo masuk terus!
261 00:22:26,395 00:22:29,397 Lagi pula, aku tak menidurinya./ Aku mau bilang, aku tak percaya. Lagi pula, aku tak menidurinya./ Aku mau bilang, aku tak percaya.
262 00:22:29,523 00:22:31,774 Dia sedang menelepon, ya? Dia sedang menelepon, ya?
263 00:22:31,900 00:22:35,361 Kau bicara pada siapa? Apa kau juga dapat pasangan, Nak? Kau bicara pada siapa? Apa kau juga dapat pasangan, Nak?
264 00:22:35,487 00:22:39,740 Tidak./ Tidak? Kau pemalu, ya? Tidak./ Tidak? Kau pemalu, ya?
265 00:22:39,867 00:22:41,033 Jangan khawatir, orangnya bukan Becky. Jangan khawatir, orangnya bukan Becky.
266 00:22:41,160 00:22:43,000 Orangnya bukan Becky. Kau boleh memilikinya, Kawan. Orangnya bukan Becky. Kau boleh memilikinya, Kawan.
267 00:22:43,000 00:22:45,997 Lain kali bawa sarung tangan kemudian kita bagi dua, bagaimana? Lain kali bawa sarung tangan kemudian kita bagi dua, bagaimana?
268 00:22:46,123 00:22:49,167 Lakukan gocekan David Seaman padanya./ Diamlah. Lakukan gocekan David Seaman padanya./ Diamlah.
269 00:23:11,440 00:23:12,982 Selamat sore. Selamat sore.
270 00:23:15,944 00:23:18,029 Ini, kau pasti perlu ini. Ini, kau pasti perlu ini.
271 00:23:19,740 00:23:21,741 Bersulang./ Baiklah. Bersulang./ Baiklah.
272 00:23:23,577 00:23:25,578 Bersulang. Bersulang.
273 00:23:45,015 00:23:46,807 Sepedamu bagus. Sepedamu bagus.
274 00:23:47,434 00:23:48,726 Terima kasih. Terima kasih.
275 00:23:48,852 00:23:53,314 Aku membelinya di pasar amal seharga tiga paun. Lumayan menguntungkan. Aku membelinya di pasar amal seharga tiga paun. Lumayan menguntungkan.
276 00:23:56,568 00:23:58,486 Jadi, kau senang dengan pekerjaamu? Jadi, kau senang dengan pekerjaamu?
277 00:23:59,238 00:24:00,947 Ya, tak ada masalah. Ya, tak ada masalah.
278 00:24:01,698 00:24:04,825 Tak ada salahnya jadi penjaga kolam, kau tahu? Tak ada salahnya jadi penjaga kolam, kau tahu?
279 00:24:04,952 00:24:07,161 Aku tak bilang salah. Aku tak bilang salah.
280 00:24:07,287 00:24:08,955 Aku hanya terus terang. Aku hanya terus terang.
281 00:24:09,748 00:24:12,667 Aku dulu ikut tim renang di sekolah, jadi... Aku dulu ikut tim renang di sekolah, jadi...
282 00:24:16,505 00:24:18,965 Kau pernah menyelamatkan seseorang?/ Ya. Kau pernah menyelamatkan seseorang?/ Ya.
283 00:24:19,091 00:24:20,424 Benarkah? Benarkah?
284 00:24:20,550 00:24:22,218 Ya. Ya.
285 00:24:22,344 00:24:25,721 Apa lucunya? Aku telah menyelamatkan banyak nyawa orang lain. Apa lucunya? Aku telah menyelamatkan banyak nyawa orang lain.
286 00:24:25,847 00:24:29,892 Kebanyakan manula, tapi aku telah jadi penjaga kolam selama bertahun-tahun, jadi... Kebanyakan manula, tapi aku telah jadi penjaga kolam selama bertahun-tahun, jadi...
287 00:24:31,353 00:24:33,354 Ada yang pernah tenggelam. Ada yang pernah tenggelam.
288 00:24:34,064 00:24:36,148 Waktu itu aku sedang libur, jadi.../ Kasihan sekali. Waktu itu aku sedang libur, jadi.../ Kasihan sekali.
289 00:24:36,275 00:24:37,525 Ya, benar. Ya, benar.
290 00:24:47,494 00:24:49,161 Sialan! Sialan!
291 00:24:49,288 00:24:50,871 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
292 00:24:54,001 00:24:56,002 Kau harus berhenti merokok, Kawan. Kau harus berhenti merokok, Kawan.
293 00:24:56,128 00:24:58,129 Tak apa, kuizinkan sehari saja. Tak apa, kuizinkan sehari saja.
294 00:24:59,965 00:25:02,300 Kau mengajakku ke tempat yang indah. Kau mengajakku ke tempat yang indah.
295 00:25:03,400 00:25:05,511 Jadi sekarang apa pekerjaanmu? Maaf aku tak begitu ingat. Jadi sekarang apa pekerjaanmu? Maaf aku tak begitu ingat.
296 00:25:05,637 00:25:08,681 Aku bekerja di sebuah galeri di kota./ Ya, aku baru ingat. Aku bekerja di sebuah galeri di kota./ Ya, aku baru ingat.
297 00:25:08,807 00:25:10,057 Kau pernah? Kau pernah?
298 00:25:10,183 00:25:12,268 Tidak. Pekerjaannya payah, 'kan? Tidak. Pekerjaannya payah, 'kan?
299 00:25:12,300 00:25:14,937 Kau suka seni?/ Ya. Kau suka seni?/ Ya.
300 00:25:15,897 00:25:17,606 Tak masalah kalau kau tak suka. Tak masalah kalau kau tak suka.
301 00:25:17,733 00:25:22,236 Aku memang suka seni. Bukan berarti aku tak suka hanya karena belum pernah ke galeri. Aku memang suka seni. Bukan berarti aku tak suka hanya karena belum pernah ke galeri.
302 00:25:24,448 00:25:26,657 Kau sering berpergian? Kau sering berpergian?
303 00:25:26,783 00:25:28,576 Tidak juga. Tidak juga.
304 00:25:29,578 00:25:31,894 Kau pernah pergi ke Amerika?/ Belum, tapi aku sangat ingin ke sana. Kau pernah pergi ke Amerika?/ Belum, tapi aku sangat ingin ke sana.
305 00:25:31,900 00:25:33,581 Hei, ingin kubonceng? Hei, ingin kubonceng?
306 00:25:35,167 00:25:36,459 Tidak. Tidak.
307 00:25:38,670 00:25:41,714 Tidak mungkin... Tidak, aku tak mau. Tidak mungkin... Tidak, aku tak mau.
308 00:25:41,840 00:25:44,383 Ayo, tinggal naik./ Yang benar saja! Ayo, tinggal naik./ Yang benar saja!
309 00:25:44,509 00:25:46,635 Aku seperti banci. Aku seperti banci.
310 00:25:46,762 00:25:48,679 Ya Tuhan. Sial! Ya Tuhan. Sial!
311 00:25:48,700 00:25:51,640 Sudah naik? Baik, pegang pinggangku. Sudah naik? Baik, pegang pinggangku.
312 00:25:51,767 00:25:54,143 Ayo, nah. Sudah merasa aman? Ayo, nah. Sudah merasa aman?
313 00:25:54,269 00:25:57,021 Tidak./ Baguslah. Tidak./ Baguslah.
314 00:25:57,147 00:26:00,024 Kau sudah siap?/ Ini ide buruk! Kau sudah siap?/ Ini ide buruk!
315 00:26:00,150 00:26:03,235 Ini ide brilian. Ini ide brilian.
316 00:26:10,202 00:26:12,328 Berteriaklah jika ingin lebih cepat. Berteriaklah jika ingin lebih cepat.
317 00:26:55,997 00:26:58,082 Aku suka semua barang-barangmu. Aku suka semua barang-barangmu.
318 00:26:58,208 00:26:59,583 Terima kasih. Terima kasih.
319 00:27:00,419 00:27:02,503 Tampaknya kau menjarah pasar amal. Tampaknya kau menjarah pasar amal.
320 00:27:03,630 00:27:04,964 Ya. Ya.
321 00:27:07,134 00:27:09,301 Aku benci barang-barang modern. Aku benci barang-barang modern.
322 00:27:13,300 00:27:15,975 Apa yang kau tulis?/ Bukan apa-apa. Apa yang kau tulis?/ Bukan apa-apa.
323 00:27:21,314 00:27:23,315 Sebagai contoh, mug ini. Sebagai contoh, mug ini.
324 00:27:24,568 00:27:28,279 Mungkin dulu ini milik nenek-nenek yang mempunyai kumis. Mungkin dulu ini milik nenek-nenek yang mempunyai kumis.
325 00:27:29,531 00:27:33,284 Nenek-nenek itu membelinya dan mug ini jadi barang favoritnya... Nenek-nenek itu membelinya dan mug ini jadi barang favoritnya...
326 00:27:33,410 00:27:36,412 ...kemudian ia meninggal, diwariskan kepada cucunya... ...kemudian ia meninggal, diwariskan kepada cucunya...
327 00:27:36,538 00:27:40,082 ...tapi cucunya tak suka, kemudian mug ini dijual... ...tapi cucunya tak suka, kemudian mug ini dijual...
328 00:27:40,150 00:27:42,251 ...kemudian membeli Xbox atau Wii... ...kemudian membeli Xbox atau Wii...
329 00:27:42,300 00:27:47,089 ...atau lemari rakitan dari Ikea. ...atau lemari rakitan dari Ikea.
330 00:27:49,259 00:27:52,178 Kemudian sampailah ke tanganku dan aku menyukainya. Kemudian sampailah ke tanganku dan aku menyukainya.
331 00:27:53,180 00:27:55,500 Berarti ini mug yang sangat mahal./ Maksudnya? Berarti ini mug yang sangat mahal./ Maksudnya?
332 00:27:55,557 00:27:58,058 Hingga harganya setara Wii... Hingga harganya setara Wii...
333 00:27:59,102 00:28:01,145 ...atau Xbox. ...atau Xbox.
334 00:28:02,700 00:28:05,065 Bahkan aku tak tahu harga aslinya. Bahkan aku tak tahu harga aslinya.
335 00:28:05,192 00:28:07,193 Kau ingin susu ditambah gula? Kau ingin susu ditambah gula?
336 00:28:09,000 00:28:10,946 Ya, aku mau itu. Ya, aku mau itu.
337 00:28:11,072 00:28:12,573 Baiklah. Baiklah.
338 00:28:15,035 00:28:17,119 Tunggu cereknya mendidih. Tunggu cereknya mendidih.
339 00:28:20,415 00:28:21,916 Kau lapar? Kau lapar?
340 00:28:22,042 00:28:23,083 Tidak. Tidak.
341 00:28:23,210 00:28:25,377 Ada roti pita yang lezat. Ada roti pita yang lezat.
342 00:28:25,504 00:28:27,129 Tak usah. Tak usah.
343 00:28:27,255 00:28:30,174 Tapi aku lapar, jadi aku harus makan. Tapi aku lapar, jadi aku harus makan.
344 00:28:30,300 00:28:31,300 Baiklah. Baiklah.
345 00:28:31,426 00:28:34,762 Aku memikirkan kejadian tadi pagi dan juga rekamanmu itu. Aku memikirkan kejadian tadi pagi dan juga rekamanmu itu.
346 00:28:36,515 00:28:38,474 Itu untuk proyek seni, 'kan?/ Ya. Itu untuk proyek seni, 'kan?/ Ya.
347 00:28:38,600 00:28:42,520 Jadi kau ingin jadi ahli seni? Jadi kau ingin jadi ahli seni?
348 00:28:42,646 00:28:44,313 Semacam itulah. Semacam itulah.
349 00:28:46,316 00:28:49,000 Jadi, kau tak perlu memberi tahuku... Jadi, kau tak perlu memberi tahuku...
350 00:28:49,000 00:28:51,987 ...bagaimana rekaman senimu itu... ...bagaimana rekaman senimu itu...
351 00:28:52,822 00:28:58,953 ...jadi proyek seni sungguhan bukannya pembicaraan jorok? ...jadi proyek seni sungguhan bukannya pembicaraan jorok?
352 00:28:59,996 00:29:01,997 Kau pikir membicarakan seks itu jorok? Kau pikir membicarakan seks itu jorok?
353 00:29:02,123 00:29:03,624 Kau pasti paham maksudku. Kau pasti paham maksudku.
354 00:29:04,417 00:29:06,335 Hanya saja aku tak yakin seandainya... Hanya saja aku tak yakin seandainya...
355 00:29:07,712 00:29:10,965 ...ada orang-orang yang ingin mendengarkan kehidupan seks orang asing. ...ada orang-orang yang ingin mendengarkan kehidupan seks orang asing.
356 00:29:11,700 00:29:14,927 Kau hanya tak mau kehidupan seksmu sampai ke orang-orang. Kau hanya tak mau kehidupan seksmu sampai ke orang-orang.
357 00:29:15,053 00:29:16,845 Itu benar. Itu benar.
358 00:29:18,265 00:29:20,899 Coba bayangkan seandainya semua orang terbuka... Coba bayangkan seandainya semua orang terbuka...
359 00:29:20,900 00:29:22,810 ...atas apa yang mereka lakukan dan semuanya tetap berjalan normal. ...atas apa yang mereka lakukan dan semuanya tetap berjalan normal.
360 00:29:22,936 00:29:26,021 Ya, tapi orang-orang sudah terbuka, bukan?/ Lalu? Ya, tapi orang-orang sudah terbuka, bukan?/ Lalu?
361 00:29:27,400 00:29:29,567 Ada seseorang di tempat kerjaku hari ini... Ada seseorang di tempat kerjaku hari ini...
362 00:29:29,693 00:29:31,485 ...ketika aku sedang duduk makan siang... ...ketika aku sedang duduk makan siang...
363 00:29:31,611 00:29:34,446 ...dan ia tiba-tiba berbicara caranya memasukkan seluruh jarinya ke dalam kemaluan perempuan. ...dan ia tiba-tiba berbicara caranya memasukkan seluruh jarinya ke dalam kemaluan perempuan.
364 00:29:34,500 00:29:36,740 Apa ia gay? Apa ia gay?
365 00:29:36,866 00:29:38,534 Tidak./ Ya sudah. Tidak./ Ya sudah.
366 00:29:38,660 00:29:40,703 Kau suka banyak bumbu? Kau suka banyak bumbu?
367 00:29:41,329 00:29:42,746 Aku suka bumbu. Aku suka bumbu.
368 00:29:42,872 00:29:45,541 Kaum gay tak pernah membicarakan dirinya sendiri di muka umum... Kaum gay tak pernah membicarakan dirinya sendiri di muka umum...
369 00:29:46,585 00:29:49,211 ...kecuali hanya sebagai sindirian picisan. ...kecuali hanya sebagai sindirian picisan.
370 00:29:51,423 00:29:53,424 Kurasa karena mereka anggap itu sebagai aib. Kurasa karena mereka anggap itu sebagai aib.
371 00:29:55,260 00:29:57,720 Mungkin karena mereka sedikit malu. Mungkin karena mereka sedikit malu.
372 00:29:57,846 00:29:59,722 Bukannya sama? Bukannya sama?
373 00:29:59,848 00:30:01,974 Ini bau mani. Ini bau mani.
374 00:30:02,100 00:30:04,893 Lagi pula, rekaman itu tak sepenuhnya soal seks. Lagi pula, rekaman itu tak sepenuhnya soal seks.
375 00:30:05,020 00:30:06,979 Benarkah? Benarkah?
376 00:30:07,105 00:30:09,396 Tapi aku tahu perkataan ahli seni saat membicarakan karya mereka... Tapi aku tahu perkataan ahli seni saat membicarakan karya mereka...
377 00:30:09,400 00:30:12,067 ...maka aku tak akan duduk saja dan berceloteh. ...maka aku tak akan duduk saja dan berceloteh.
378 00:30:12,193 00:30:14,194 Syukurlah kau belum jadi ahli seni, 'kan? Syukurlah kau belum jadi ahli seni, 'kan?
379 00:30:14,321 00:30:16,322 Lucu sekali! Lucu sekali!
380 00:30:18,033 00:30:20,451 Ayolah, ceritakan padaku. Aku tertarik. Ayolah, ceritakan padaku. Aku tertarik.
381 00:30:22,746 00:30:24,538 Baiklah. Baiklah.
382 00:30:25,665 00:30:28,876 Kau tahu bagaimana rasanya pertama kali tidur dengan seseorang yang tak kau kenal? Kau tahu bagaimana rasanya pertama kali tidur dengan seseorang yang tak kau kenal?
383 00:30:29,002 00:30:30,252 Ya. Ya.
384 00:30:31,588 00:30:36,383 Rasanya... Bak suatu kanvas polos... Rasanya... Bak suatu kanvas polos...
385 00:30:36,509 00:30:40,429 ...yang siap kau tentukan akan jadi kanvas apa itu nantinya. ...yang siap kau tentukan akan jadi kanvas apa itu nantinya.
386 00:30:42,100 00:30:45,184 Di situlah bagian menariknya, karena semua orang melakukannya. Di situlah bagian menariknya, karena semua orang melakukannya.
387 00:30:46,394 00:30:50,189 Jadi menurutmu aku melakukannya?/ Tentu saja. Jadi menurutmu aku melakukannya?/ Tentu saja.
388 00:30:50,315 00:30:53,776 Yang sebenarnya terjadi... Yang sebenarnya terjadi...
389 00:30:53,902 00:30:56,445 ...saat kau menentukan akan jadi apa dirimu nantinya... ...saat kau menentukan akan jadi apa dirimu nantinya...
390 00:30:58,990 00:31:03,202 ...terbukalah sebuah celah antara dirimu yang kau inginkan dan dirimu yang sebenarnya... ...terbukalah sebuah celah antara dirimu yang kau inginkan dan dirimu yang sebenarnya...
391 00:31:03,328 00:31:06,121 ...dan celah itu menunjukkan... ...dan celah itu menunjukkan...
392 00:31:06,200 00:31:09,917 ...apa yang menghentikanmu, akan jadi dirimu yang kau inginkan. ...apa yang menghentikanmu, akan jadi dirimu yang kau inginkan.
393 00:31:10,000 00:31:12,211 Semua ini dari obrolan seks? Semua ini dari obrolan seks?
394 00:31:13,755 00:31:15,923 Semuanya dari obrolan seks. Semuanya dari obrolan seks.
395 00:31:17,759 00:31:19,301 Menarik. Menarik.
396 00:31:19,886 00:31:21,428 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
397 00:31:21,554 00:31:26,000 Aku tak begitu yakin kalau aku betul-betul memahaminya, tapi... Aku tak begitu yakin kalau aku betul-betul memahaminya, tapi...
398 00:31:26,101 00:31:28,202 Ya, dalam benakku rasanya mudah dimengerti, sepertinya... Ya, dalam benakku rasanya mudah dimengerti, sepertinya...
399 00:31:28,228 00:31:30,312 Bukan begitu. Bukan begitu.
400 00:31:30,438 00:31:32,981 Aku tertarik. Aku sangat tertarik. Aku tertarik. Aku sangat tertarik.
401 00:31:31,108 00:31:38,237 Jadi akan kau apakan? Kau akan memutar rekamannya keras-keras.../ Entahlah. Jadi akan kau apakan? Kau akan memutar rekamannya keras-keras.../ Entahlah.
402 00:31:38,363 00:31:43,701 Masalahnya takkan ada yang ingin melihatnya, karena ini mengenai seks gay. Masalahnya takkan ada yang ingin melihatnya, karena ini mengenai seks gay.
403 00:31:44,744 00:31:48,789 Sehingga yang hanya akan datang adalah kaum gay karena mereka ingin melihat penis... Sehingga yang hanya akan datang adalah kaum gay karena mereka ingin melihat penis...
404 00:31:48,915 00:31:53,043 Dan orang heteroseksual takkan datang karena tidak ada hubungannya dengan dunia mereka. Dan orang heteroseksual takkan datang karena tidak ada hubungannya dengan dunia mereka.
405 00:31:54,379 00:31:58,173 Mereka hanya akan melihat gambar pengungsi, pembunuhan, pemerkosaan... Mereka hanya akan melihat gambar pengungsi, pembunuhan, pemerkosaan...
406 00:31:58,200 00:32:01,000 ...tapi kalau seks gay? Mereka pasti menjauhinya. ...tapi kalau seks gay? Mereka pasti menjauhinya.
407 00:32:03,221 00:32:05,013 Persetan dengan itu. Persetan dengan itu.
408 00:32:05,140 00:32:07,015 Tidak masalah, 'kan? Tidak masalah, 'kan?
409 00:32:08,351 00:32:10,352 Aku mau datang. Aku mau datang.
410 00:32:12,647 00:32:14,773 Tidak, kau tak mau./ Ya, aku pasti mau. Tidak, kau tak mau./ Ya, aku pasti mau.
411 00:32:16,818 00:32:18,777 Baiklah, mungkin aku... Baiklah, mungkin aku...
412 00:32:21,030 00:32:22,906 Mungkin aku tidak mau datang. Mungkin aku tidak mau datang.
413 00:32:32,417 00:32:34,668 Pastikan jarimu menutupi lubangnya. Pastikan jarimu menutupi lubangnya.
414 00:32:34,794 00:32:37,171 Kau ingin aku menyalakannya?/ Ya. Kau ingin aku menyalakannya?/ Ya.
415 00:32:39,799 00:32:41,258 Isaplah. Isaplah.
416 00:32:49,000 00:32:50,851 Kemari, kunyalakan lagi. Kemari, kunyalakan lagi.
417 00:32:56,357 00:32:57,941 Nah. Nah.
418 00:33:04,240 00:33:05,908 Kau sudah mengaku ke orang tuamu? Kau sudah mengaku ke orang tuamu?
419 00:33:06,034 00:33:10,162 Kau sudah mengaku ke orang tuamu? Tampangmu seperti yang tidak berani mengaku. Kau sudah mengaku ke orang tuamu? Tampangmu seperti yang tidak berani mengaku.
420 00:33:12,373 00:33:13,832 Begini... Begini...
421 00:33:14,959 00:33:17,252 Begini apa?/ Ini rumit. Begini apa?/ Ini rumit.
422 00:33:17,378 00:33:20,380 Ini tidak rumit, kau hanya harus melakukannya. Ini tidak rumit, kau hanya harus melakukannya.
423 00:33:20,507 00:33:23,133 Aku mengaku saat Hari Ibu. Aku mengaku saat Hari Ibu.
424 00:33:23,259 00:33:25,803 Berapa usiamu saat itu?/ Enam belas tahun. Berapa usiamu saat itu?/ Enam belas tahun.
425 00:33:25,929 00:33:28,055 Apa mereka terkejut./ Tidak. Apa mereka terkejut./ Tidak.
426 00:33:28,181 00:33:32,059 Kubilang pada mereka itu masalah "bawaan atau binaan", dan itu kesalahan mereka, jadi sudahlah. Kubilang pada mereka itu masalah "bawaan atau binaan", dan itu kesalahan mereka, jadi sudahlah.
427 00:33:32,185 00:33:33,852 Jawabanmu bagus. Jawabanmu bagus.
428 00:33:36,439 00:33:39,316 Aku mau saja mengaku, tapi.../ Tapi apa? Aku mau saja mengaku, tapi.../ Tapi apa?
429 00:33:43,404 00:33:45,405 Aku tak begitu mengenal orang tuaku. Aku tak begitu mengenal orang tuaku.
430 00:33:47,659 00:33:49,701 Sebenarnya aku tak kenal mereka sama sekali. Sebenarnya aku tak kenal mereka sama sekali.
431 00:33:54,040 00:33:55,833 Itu menarik. Itu menarik.
432 00:33:56,626 00:33:58,001 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
433 00:33:59,420 00:34:01,255 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
434 00:34:03,675 00:34:05,843 Begini... Begini...
435 00:34:07,011 00:34:10,055 Aku selalu berpindah panti hingga usiaku kurang lebih 16 tahun. Aku selalu berpindah panti hingga usiaku kurang lebih 16 tahun.
436 00:34:12,300 00:34:13,308 Sial. Sial.
437 00:34:14,269 00:34:17,604 Aku bertemu sahabatku Jamie di sana saat usiaku 12 tahun. Aku bertemu sahabatku Jamie di sana saat usiaku 12 tahun.
438 00:34:17,730 00:34:21,984 Tak ada masalah. Kami selalu berpergian bersama. Tak ada masalah. Kami selalu berpergian bersama.
439 00:34:23,027 00:34:25,028 Sialan. Bagaimana rasanya? Sialan. Bagaimana rasanya?
440 00:34:25,572 00:34:26,989 Apa? Apa?
441 00:34:28,408 00:34:29,992 Di panti asuhan? Di panti asuhan?
442 00:34:31,578 00:34:34,496 Baik-baik saja. Aku tak pernah dilecehkan atau semacamnya. Baik-baik saja. Aku tak pernah dilecehkan atau semacamnya.
443 00:34:34,622 00:34:36,623 Sayang sekali. Seharusnya kau ajukan ganti rugi. Sayang sekali. Seharusnya kau ajukan ganti rugi.
444 00:34:38,960 00:34:42,000 Jadi... Apa dia tahu jati dirimu?/ Siapa? Jadi... Apa dia tahu jati dirimu?/ Siapa?
445 00:34:42,046 00:34:43,922 Jamie./ Ya. Jamie./ Ya.
446 00:34:44,048 00:34:46,675 Ya, dia sudah kuanggap saudaraku sendiri. Ya, dia sudah kuanggap saudaraku sendiri.
447 00:34:46,801 00:34:49,136 Semua teman-temanku tahu. Semua teman-temanku tahu.
448 00:34:49,262 00:34:50,971 Lagi pula, teman dekat saja. Lagi pula, teman dekat saja.
449 00:34:55,184 00:34:56,784 Apa? Apa?
450 00:35:00,000 00:35:01,100 Apa? Apa?
451 00:35:01,200 00:35:06,111 Salahkah jika menurutku... keyatimpiatuanmu itu seksi? Salahkah jika menurutku... keyatimpiatuanmu itu seksi?
452 00:35:09,073 00:35:10,616 Astaga. Astaga.
453 00:35:12,702 00:35:14,369 Kau kenapa? Kau kenapa?
454 00:35:15,455 00:35:17,539 Maaf, kurasa ini efek ganja itu. Maaf, kurasa ini efek ganja itu.
455 00:35:18,166 00:35:21,668 Kau serius? Kau menertawakan tragedi masa kecilku? Kau serius? Kau menertawakan tragedi masa kecilku?
456 00:35:23,004 00:35:27,299 Aku baru saja membayangkanmu sebagai Oliver dan Tn. Bumble! Aku baru saja membayangkanmu sebagai Oliver dan Tn. Bumble!
457 00:35:29,886 00:35:31,887 Yang benar saja. Yang benar saja.
458 00:35:32,013 00:35:33,999 Aku orang jahat./ Ya, kau memang begitu. Aku orang jahat./ Ya, kau memang begitu.
459 00:35:34,000 00:35:37,225 Aku berengsek./ Kau memang berengsek. Aku berengsek./ Kau memang berengsek.
460 00:37:28,337 00:37:31,131 Jadi, selama ini kau tinggal dengan Gill? Jadi, selama ini kau tinggal dengan Gill?
461 00:37:31,257 00:37:32,883 Ya, dia teman sekamarku. Ya, dia teman sekamarku.
462 00:37:33,009 00:37:35,510 Tak ada masalah dengannya dan ia tidak pernah ikut campur. Tak ada masalah dengannya dan ia tidak pernah ikut campur.
463 00:37:35,636 00:37:38,680 Aku menyukainya./ Ya, ia gadis yang baik. Aku menyukainya./ Ya, ia gadis yang baik.
464 00:37:39,640 00:37:42,434 Terima kasih atas tadi sore. Terima kasih atas tadi sore.
465 00:37:42,560 00:37:44,144 Terima kasih. Terima kasih.
466 00:37:44,270 00:37:46,938 Aku akan menghubungimu nanti. Aku akan menghubungimu nanti.
467 00:37:47,065 00:37:48,899 Baiklah./ Baiklah. Baiklah./ Baiklah.
468 00:37:49,484 00:37:50,901 Aku janji. Aku janji.
469 00:37:52,862 00:37:54,279 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
470 00:38:09,600 00:38:11,421 Kau baik-baik saja?/ Hai kembali. Dengar... Kau baik-baik saja?/ Hai kembali. Dengar...
471 00:38:11,547 00:38:13,673 ...ada sesuatu yang belum kukatakan padamu. ...ada sesuatu yang belum kukatakan padamu.
472 00:38:13,800 00:38:15,175 Kau punya pacar? Kau punya pacar?
473 00:38:15,301 00:38:18,678 Tidak, aku tak punya pacar. Aku tak ingin berpacaran. Tidak, aku tak punya pacar. Aku tak ingin berpacaran.
474 00:38:19,680 00:38:21,556 Aku akan pergi besok. Aku akan pergi besok.
475 00:38:22,850 00:38:25,727 Hebat, kau mau ke mana?/ Ke Portland di Oregon. Hebat, kau mau ke mana?/ Ke Portland di Oregon.
476 00:38:25,853 00:38:27,896 Bagus. Kau akan pergi berapa lama? Bagus. Kau akan pergi berapa lama?
477 00:38:28,022 00:38:30,690 Sepertinya sekitar dua tahun, mungkin lebih lama dari itu. Sepertinya sekitar dua tahun, mungkin lebih lama dari itu.
478 00:38:32,600 00:38:35,000 Kukira kau akan liburan atau semacamnya. Kukira kau akan liburan atau semacamnya.
479 00:38:35,400 00:38:38,323 Tidak, aku mengajar kursus. Tidak, aku mengajar kursus.
480 00:38:38,449 00:38:43,370 "Perspektif Kontemporer dari Seni Modern pada Abad ke-21." "Perspektif Kontemporer dari Seni Modern pada Abad ke-21."
481 00:38:45,200 00:38:47,124 Jadi kau mengajar kursus. Jadi kau mengajar kursus.
482 00:38:48,042 00:38:50,350 Glen, itu sungguh hebat./ Seharusnya aku bicara lebih awal. Glen, itu sungguh hebat./ Seharusnya aku bicara lebih awal.
483 00:38:50,370 00:38:51,545 Tidak. Tidak.
484 00:38:52,922 00:38:55,050 Tak apa. Itu sungguh hebat. Tak apa. Itu sungguh hebat.
485 00:38:55,100 00:38:58,218 Sejujurnya, kau tak perlu mengatakannya padaku. Sejujurnya, kau tak perlu mengatakannya padaku.
486 00:38:58,344 00:39:00,345 Sejujurnya... Sebuah kursus seni. Sejujurnya... Sebuah kursus seni.
487 00:39:02,014 00:39:04,724 Sekarang kau akan jadi berengsek yang pantas. Sekarang kau akan jadi berengsek yang pantas.
488 00:39:07,061 00:39:09,062 Sekarang aku sudah memberi tahumu, maka aku akan pergi. Sekarang aku sudah memberi tahumu, maka aku akan pergi.
489 00:39:12,024 00:39:15,550 Kau ada janji malam ini? Karena aku akan minum-minum dengan temanku... Kau ada janji malam ini? Karena aku akan minum-minum dengan temanku...
490 00:39:15,600 00:39:18,050 ...dan akan tambah seru jika kau datang... ...dan akan tambah seru jika kau datang...
491 00:39:18,100 00:39:22,070 ...tapi semuanya terserah padamu, karena aku tak ingin mendesakmu atau semacamnya... ...tapi semuanya terserah padamu, karena aku tak ingin mendesakmu atau semacamnya...
492 00:39:22,100 00:39:24,770 ...kalau begitu aku akan mengirimimu SMS... ...kalau begitu aku akan mengirimimu SMS...
493 00:39:24,800 00:39:26,997 ...kemudian kau boleh datang maupun tidak.... ...kemudian kau boleh datang maupun tidak....
494 00:39:27,000 00:39:30,292 ...dan mau bagaimana pun terserah padamu. Baik? ...dan mau bagaimana pun terserah padamu. Baik?
495 00:39:30,418 00:39:32,460 Baiklah... Baiklah...
496 00:40:09,200 00:40:12,000 DASAR HOMO DASAR HOMO
497 00:40:38,350 00:40:40,000 24. GLEN 24. GLEN
498 00:40:41,000 00:40:49,000 AKU BERTEMU DENGAN GLEN DI PROPAGANDA SETELAH... AKU BERTEMU DENGAN GLEN DI PROPAGANDA SETELAH...
499 00:41:01,600 00:41:03,677 Kau baik-baik saja?/ Aku baik-baik saja. Kau baik-baik saja?/ Aku baik-baik saja.
500 00:41:03,803 00:41:06,304 Bagaimana kabarmu?/ Ya, lumayan. Kalau kau? Bagaimana kabarmu?/ Ya, lumayan. Kalau kau?
501 00:41:06,430 00:41:09,349 Dengar, Cathy sedang ke kota dengan Lois. Kau mau mampir? Dengar, Cathy sedang ke kota dengan Lois. Kau mau mampir?
502 00:41:09,475 00:41:12,352 Apa kau punya janji?/ Benarkah? Apa kau punya janji?/ Benarkah?
503 00:41:13,104 00:41:15,522 Sebenarnya aku ada rencana nanti. Sebenarnya aku ada rencana nanti.
504 00:41:15,648 00:41:17,774 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
505 00:41:17,900 00:41:21,278 Jalan-jalan, pergi ke pesta. Jalan-jalan, pergi ke pesta.
506 00:41:21,862 00:41:24,906 Baik, urusan pekerjaan?/ Bukan. Baik, urusan pekerjaan?/ Bukan.
507 00:41:25,032 00:41:28,491 Sebenarnya... Aku bertemu seseorang. Aku ada kenalan. Sebenarnya... Aku bertemu seseorang. Aku ada kenalan.
508 00:41:28,500 00:41:29,869 Ya? Bagus!/ Ya. Ya? Bagus!/ Ya.
509 00:41:29,996 00:41:32,622 Kapan kau bertemu dengannya? Kapan kau bertemu dengannya?
510 00:41:32,748 00:41:35,667 Aku bertemu dengannya di sebuah bar gay bernama Propaganda semalam. Aku bertemu dengannya di sebuah bar gay bernama Propaganda semalam.
511 00:41:35,793 00:41:38,795 Katanya kau langsung pulang. Katanya kau langsung pulang.
512 00:41:38,921 00:41:40,463 Ya, maaf, Kawan. Ya, maaf, Kawan.
513 00:41:40,589 00:41:44,202 Tadinya begitu, tapi saat di dalam bus aku berpikir... Tadinya begitu, tapi saat di dalam bus aku berpikir...
514 00:41:44,218 00:41:47,400 ...makanya aku berubah pikiran. Maafkan aku. ...makanya aku berubah pikiran. Maafkan aku.
515 00:41:47,430 00:41:49,681 Tak apa. Kalau begitu, siapa namanya? Tak apa. Kalau begitu, siapa namanya?
516 00:41:50,683 00:41:52,309 Glen./ Glen? Glen./ Glen?
517 00:41:52,435 00:41:54,352 Bagaimana kalau kau kenalkan dia padaku besok? Bagaimana kalau kau kenalkan dia padaku besok?
518 00:41:54,478 00:41:56,313 Tidak. Tidak mungkin. Tidak. Tidak mungkin.
519 00:41:56,439 00:41:58,148 Ayolah, pasti seru. Ayolah, pasti seru.
520 00:41:58,274 00:42:00,442 Tidak./ Ada apa? Tidak./ Ada apa?
521 00:42:02,361 00:42:04,321 Baiklah./ Ya sudah, terserah. Baiklah./ Ya sudah, terserah.
522 00:42:04,447 00:42:08,742 Dengar, lagi pula, dia akan pergi.../ Begitu, ya? Aku mengerti. Dengar, lagi pula, dia akan pergi.../ Begitu, ya? Aku mengerti.
523 00:42:08,800 00:42:11,703 Aku harus pergi, Jamie. Jadi, sampai nanti. Aku harus pergi, Jamie. Jadi, sampai nanti.
524 00:42:12,705 00:42:15,400 Sampai jumpa besok?/ Ya, sebaiknya kau tidak ke mana-mana. Sampai jumpa besok?/ Ya, sebaiknya kau tidak ke mana-mana.
525 00:42:15,416 00:42:17,417 Baiklah, Kawan. Sampai nanti. Baiklah, Kawan. Sampai nanti.
526 00:43:40,584 00:43:42,544 Dia juga pernah punya pacar sekitar... Dia juga pernah punya pacar sekitar...
527 00:43:42,670 00:43:46,464 Dia berpacaran dengannya selama dua bulan dan bahkan ia belum pernah menjamahnya. Dia berpacaran dengannya selama dua bulan dan bahkan ia belum pernah menjamahnya.
528 00:43:46,590 00:43:49,926 Pasti dia gay./ Kau pernah lihat caranya berjalan? Pasti dia gay./ Kau pernah lihat caranya berjalan?
529 00:43:55,558 00:43:58,309 Dan juga suaranya./ Benar. Suaranya. Dan juga suaranya./ Benar. Suaranya.
530 00:43:58,436 00:44:02,605 Ia selalu meluruskan rambutnya. Menata rambutnya setiap pagi. Ia selalu meluruskan rambutnya. Menata rambutnya setiap pagi.
531 00:44:02,731 00:44:04,774 Ia bangun pukul setengah delapan agar Ibunya dapat menyisir rambutnya. Ia bangun pukul setengah delapan agar Ibunya dapat menyisir rambutnya.
532 00:44:04,900 00:44:06,693 Kau sudah lihat status Facebook-nya?/ Belum. Kau sudah lihat status Facebook-nya?/ Belum.
533 00:44:06,819 00:44:08,153 Dia memperbarui statusnya sekitar 40 kali sehari. Dia memperbarui statusnya sekitar 40 kali sehari.
534 00:44:51,030 00:44:53,656 Kau baik-baik saja? Ada yang bisa kubantu?/ Aku baik-baik saja. Ada bir pahit? Kau baik-baik saja? Ada yang bisa kubantu?/ Aku baik-baik saja. Ada bir pahit?
535 00:44:53,782 00:44:55,783 Ya./ Bisa kupesan dua pint bir pahit? Ya./ Bisa kupesan dua pint bir pahit?
536 00:45:29,401 00:45:31,402 Kubelikan minuman. Kubelikan minuman.
537 00:45:31,529 00:45:33,988 Aku tak suka bir./ Benarkah? Aku tak suka bir./ Benarkah?
538 00:45:34,114 00:45:35,281 Sayangnya tidak. Sayangnya tidak.
539 00:45:35,407 00:45:36,783 Maaf. Maaf.
540 00:45:37,826 00:45:40,119 Kenapa harus tempat ini, Glen? Kenapa harus tempat ini, Glen?
541 00:45:40,246 00:45:45,333 Bukankah lebih menyenangkan daripada bar gay yang biasa kau datangi? Bukankah lebih menyenangkan daripada bar gay yang biasa kau datangi?
542 00:45:47,461 00:45:49,462 Aku tak menyangka kau akan datang. Aku tak menyangka kau akan datang.
543 00:45:52,091 00:45:53,383 Benarkah? Benarkah?
544 00:45:53,509 00:45:56,302 Sedikit./ Ya, ternyata aku memang datang. Sedikit./ Ya, ternyata aku memang datang.
545 00:45:56,428 00:45:58,012 Bagus./ Bersulang. Bagus./ Bersulang.
546 00:45:58,138 00:45:59,305 Hai! Hai!
547 00:45:59,431 00:46:01,683 Ada anggota baru sehingga kumohon jangan ada yang tersinggung. Ada anggota baru sehingga kumohon jangan ada yang tersinggung.
548 00:46:01,809 00:46:05,353 Ini Russell, Semuanya. Ini Penis 1, Penis 2, Penis 3... Ini Russell, Semuanya. Ini Penis 1, Penis 2, Penis 3...
549 00:46:05,479 00:46:07,146 ...Dolly Parton, Penis 4, Lorna... ...Dolly Parton, Penis 4, Lorna...
550 00:46:07,273 00:46:09,232 ...kalau Gill tak perlu kukenalkan lagi. Dan ini semua... ...kalau Gill tak perlu kukenalkan lagi. Dan ini semua...
551 00:46:09,358 00:46:12,443 Aku Russel. Senang bertemu dengan kalian. Aku Russel. Senang bertemu dengan kalian.
552 00:46:14,655 00:46:15,882 Aku naik ke ranjang dengan ereksi... Aku naik ke ranjang dengan ereksi...
553 00:46:15,900 00:46:18,533 ...lalu kudengar suara gemerincing dan suara benda-benda berkeluaran dari tas... ...lalu kudengar suara gemerincing dan suara benda-benda berkeluaran dari tas...
554 00:46:18,659 00:46:22,200 ...ritsleting, poppers dan semacamnya kemudian... Dia lama sekali di sana. ...ritsleting, poppers dan semacamnya kemudian... Dia lama sekali di sana.
555 00:46:22,246 00:46:24,080 Hei! Hei!
556 00:46:24,206 00:46:25,832 Bagus. Ini dia. Bagus. Ini dia.
557 00:46:25,958 00:46:30,378 Satu, dua, tiga, empat, lima... Ayo! Satu, dua, tiga, empat, lima... Ayo!
558 00:46:32,506 00:46:35,258 Lagi pula, aku sedang berbaring di ranjang dan menunggunya... Lagi pula, aku sedang berbaring di ranjang dan menunggunya...
559 00:46:35,384 00:46:37,000 ...dan sekitar 10 menit kemudian... ...dan sekitar 10 menit kemudian...
560 00:46:37,052 00:46:40,400 ...aku mulai kehilangan ereksi karena aku sudah semakin kebosanan... ...aku mulai kehilangan ereksi karena aku sudah semakin kebosanan...
561 00:46:40,431 00:46:45,260 ...kemudian dia pun masuk dengan mengenakan pakaian kulit seperti sepatu bot dan semacamnya... ...kemudian dia pun masuk dengan mengenakan pakaian kulit seperti sepatu bot dan semacamnya...
562 00:46:45,300 00:46:46,978 ...dengan celana chap dan segalanya... ...dengan celana chap dan segalanya...
563 00:46:47,104 00:46:49,147 ...dan ia kelihatan lebih tua dari fotonya... ...dan ia kelihatan lebih tua dari fotonya...
564 00:46:49,273 00:46:51,608 ...ia pun masuk dan aku pun sangat terkejut. ...ia pun masuk dan aku pun sangat terkejut.
565 00:46:51,734 00:46:55,612 Kemudian ia menaruh kakinya di ranjang dan bilang "Jilat sepatu botku!" Kemudian ia menaruh kakinya di ranjang dan bilang "Jilat sepatu botku!"
566 00:46:55,738 00:47:01,117 Kemudian aku pun bilang "Entahlah, aku tak mau." Kemudian aku pun bilang "Entahlah, aku tak mau."
567 00:47:01,243 00:47:03,369 Kemudian ia bilang lagi "Jilat sepatu botku!" Kemudian ia bilang lagi "Jilat sepatu botku!"
568 00:47:06,665 00:47:08,541 Maaf, bisa beri jalan? Maaf, bisa beri jalan?
569 00:47:08,667 00:47:10,460 Baik, bagaimana kabarmu? Baik, bagaimana kabarmu?
570 00:47:11,587 00:47:13,421 Akan kubiarkan dia jika aku jadi kau. Akan kubiarkan dia jika aku jadi kau.
571 00:47:14,423 00:47:15,757 Dia sedang apa? Dia sedang apa?
572 00:47:15,800 00:47:19,427 Dia baru saja memulai serangan fase pertama. Dia baru saja memulai serangan fase pertama.
573 00:47:21,680 00:47:25,933 Cerita heteroseksualnya dengan gamblang ada di sana untuk diwariskan padamu. Cerita heteroseksualnya dengan gamblang ada di sana untuk diwariskan padamu.
574 00:47:26,060 00:47:28,936 Ada di sana untuk membentuk fondasimu, mempersiapkanmu... Ada di sana untuk membentuk fondasimu, mempersiapkanmu...
575 00:47:29,063 00:47:32,549 ...laki-laki bertemu perempuan, saling jatuh cinta, jalan sambil melompat-lompat di padang rumput... ...laki-laki bertemu perempuan, saling jatuh cinta, jalan sambil melompat-lompat di padang rumput...
576 00:47:32,600 00:47:35,610 ...begitulah kehidupanmu. Semuanya sudah jelas. ...begitulah kehidupanmu. Semuanya sudah jelas.
577 00:47:35,650 00:47:40,300 Semua buku, film, acara TV, semuanya diwariskan padamu. Semua buku, film, acara TV, semuanya diwariskan padamu.
578 00:47:40,407 00:47:43,700 Menurutku dia memang menyukaimu. Dia tak mengizinkanku mendengarkan rekamannya... Menurutku dia memang menyukaimu. Dia tak mengizinkanku mendengarkan rekamannya...
579 00:47:43,744 00:47:46,429 ...padahal ia selalu memperbolehkannya, jadi... ...padahal ia selalu memperbolehkannya, jadi...
580 00:47:46,455 00:47:47,830 ...kau pasti telah memberinya pengaruh. ...kau pasti telah memberinya pengaruh.
581 00:47:47,856 00:47:52,085 Sejujurnya, aku lega ia tak mengizinkanmu mendengarkan rekamannya. Sejujurnya, aku lega ia tak mengizinkanmu mendengarkan rekamannya.
582 00:47:52,211 00:47:53,419 Belum saja! Belum saja!
583 00:47:53,545 00:47:56,923 Dia belum mengizinkanku. Tapi masih ada waktu. Dia belum mengizinkanku. Tapi masih ada waktu.
584 00:47:57,049 00:47:59,133 Memangnya kenapa? Isinya jorok, ya? Memangnya kenapa? Isinya jorok, ya?
585 00:47:59,259 00:48:01,302 Tidak!/ Sangat mesum? Tidak!/ Sangat mesum?
586 00:48:01,428 00:48:02,428 Tidak. Tidak.
587 00:48:02,554 00:48:04,931 Pasti membosankan. Itu tebakan terbaik. Pasti membosankan. Itu tebakan terbaik.
588 00:48:05,057 00:48:07,975 Aku tersinggung mendengar kebisingan./ Kau tidak... Aku tersinggung mendengar kebisingan./ Kau tidak...
589 00:48:08,102 00:48:11,020 Kau membuat suara bising./ Kau tak tersinggung dengan kebisingan. Kau membuat suara bising./ Kau tak tersinggung dengan kebisingan.
590 00:48:11,046 00:48:14,857 Kau tersinggung dengan fakta bahwa banyak orang gay di bar heteroseksual. Kau tersinggung dengan fakta bahwa banyak orang gay di bar heteroseksual.
591 00:48:14,983 00:48:17,402 Itulah masalahmu. Akui saja. Itulah masalahmu. Akui saja.
592 00:48:17,428 00:48:19,237 Bukan./ Pokoknya akuilah. Bukan./ Pokoknya akuilah.
593 00:48:19,363 00:48:24,701 Intinya, Glen suka jadi orang yang berpengaruh. Intinya, Glen suka jadi orang yang berpengaruh.
594 00:48:24,827 00:48:28,162 Maksudku, sejujurnya dia akan berhenti begitu. Maksudku, sejujurnya dia akan berhenti begitu.
595 00:48:28,288 00:48:30,498 Kau bisa jaga rahasia?/ Ya. Kau bisa jaga rahasia?/ Ya.
596 00:48:30,624 00:48:32,667 Beberapa dari kami bertaruh. Beberapa dari kami bertaruh.
597 00:48:32,793 00:48:34,877 Itu tidak suportif. Itu tidak suportif.
598 00:48:35,003 00:48:36,546 Suportif? Bukan. Suportif? Bukan.
599 00:48:36,672 00:48:38,680 Tidak, aku hanya memahaminya. Itu saja. Tidak, aku hanya memahaminya. Itu saja.
600 00:48:38,700 00:48:41,592 Dia pernah begini, suatu waktu... Dia pernah begini, suatu waktu...
601 00:48:41,719 00:48:43,678 ...ia pernah mendaftar untuk mengajar di Afrika. ...ia pernah mendaftar untuk mengajar di Afrika.
602 00:48:43,804 00:48:45,221 Kupikir memang Afrika. Kupikir memang Afrika.
603 00:48:45,347 00:48:48,141 Saat itu ia baru saja putus dengan John. Apa dia pernah cerita tentang John? Saat itu ia baru saja putus dengan John. Apa dia pernah cerita tentang John?
604 00:48:48,267 00:48:50,393 Belum, ia belum pernah cerita. Sejujurnya, menurutku... Belum, ia belum pernah cerita. Sejujurnya, menurutku...
605 00:48:50,519 00:48:52,019 Itu dulu sekali saat ia masih suka berpacaran. Itu dulu sekali saat ia masih suka berpacaran.
606 00:48:52,146 00:48:56,365 Seksualitasnya... Seksualitas kebisingan tidak jadi masalah bagiku... Seksualitasnya... Seksualitas kebisingan tidak jadi masalah bagiku...
607 00:48:56,400 00:48:58,750 ...faktanya suaranya memang bising./ Seksualitas kebisingan? ...faktanya suaranya memang bising./ Seksualitas kebisingan?
608 00:48:58,819 00:49:00,361 Faktanya suaranya memang bising Faktanya suaranya memang bising
609 00:49:00,487 00:49:03,156 Jadi ini hanya masalah desibel. Jadi ini hanya masalah desibel.
610 00:49:03,282 00:49:07,799 John sering menyelingkuhi Glen, dan Glen hanya bilang "Tidak apa-apa." John sering menyelingkuhi Glen, dan Glen hanya bilang "Tidak apa-apa."
611 00:49:07,800 00:49:11,497 ...tapi bagiku itu adalah masalah, kemudian setelah mereka putus... ...tapi bagiku itu adalah masalah, kemudian setelah mereka putus...
612 00:49:11,500 00:49:14,400 ...saat dia sedang berjalan-jalan di taman, ia pun dipukuli. ...saat dia sedang berjalan-jalan di taman, ia pun dipukuli.
613 00:49:14,460 00:49:15,835 Apa? Glen dipukuli? Apa? Glen dipukuli?
614 00:49:15,961 00:49:17,962 Bukan Glen, tapi John. Bukan Glen, tapi John.
615 00:49:18,088 00:49:20,500 Masalahnya hanya volume. Itu saja./ Volumenya. Masalahnya hanya volume. Itu saja./ Volumenya.
616 00:49:20,591 00:49:24,886 Pokoknya malammu kacau. Masalahnya kami kemari dan kami menghancurkan malammu? Pokoknya malammu kacau. Masalahnya kami kemari dan kami menghancurkan malammu?
617 00:49:25,012 00:49:27,138 Lihat kami berpegangan tangan. Lihatlah. Lihat kami berpegangan tangan. Lihatlah.
618 00:49:32,311 00:49:34,103 Apa? Apa?
619 00:49:34,229 00:49:35,938 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
620 00:49:36,064 00:49:38,858 Sepertinya kau ingin menciumku./ Memang benar. Sepertinya kau ingin menciumku./ Memang benar.
621 00:49:39,943 00:49:41,652 Silakan saja. Silakan saja.
622 00:49:42,321 00:49:44,363 Tidak, jangan di sini. Aku tak bisa melakukannya di sini. Tidak, jangan di sini. Aku tak bisa melakukannya di sini.
623 00:49:57,085 00:49:58,753 Terima kasih. Terima kasih.
624 00:50:00,380 00:50:02,673 Kau ingin minggat dari sini? Kau ingin minggat dari sini?
625 00:50:02,800 00:50:04,467 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
626 00:50:04,593 00:50:06,594 Kau ingin minggat dari sini? Kau ingin minggat dari sini?
627 00:50:27,199 00:50:29,575 Menurutmu teman-temanmu tidak akan marah? Menurutmu teman-temanmu tidak akan marah?
628 00:50:29,701 00:50:31,911 Kenapa?/ Yah... Kenapa?/ Yah...
629 00:50:32,955 00:50:35,081 Kita baru saja pergi dari sana. Kita baru saja pergi dari sana.
630 00:50:35,207 00:50:37,834 Pada dasarnya kau membawaku kabur sampai-sampai aku tak berpamitan... Pada dasarnya kau membawaku kabur sampai-sampai aku tak berpamitan...
631 00:50:37,960 00:50:41,420 ...kau pun begitu./ Ya, aku tak berpamitan. ...kau pun begitu./ Ya, aku tak berpamitan.
632 00:50:43,465 00:50:46,300 Sebenarnya aku bersenang-senang di sana. Tak ada masalah. Sebenarnya aku bersenang-senang di sana. Tak ada masalah.
633 00:50:46,426 00:50:49,929 Aku suka teman-temanmu. Senang rasanya berada di sekeliling orang gay. Aku suka teman-temanmu. Senang rasanya berada di sekeliling orang gay.
634 00:50:50,055 00:50:51,681 Jangan mulai./ Apa? Jangan mulai./ Apa?
635 00:50:51,807 00:50:53,432 Aku tahu kau akan bilang apa./ Apa? Aku tahu kau akan bilang apa./ Apa?
636 00:50:53,559 00:50:57,979 Kau akan bilang "Senangnya berada di sekeliling kaumku, orang sepertiku..." Kau akan bilang "Senangnya berada di sekeliling kaumku, orang sepertiku..."
637 00:50:58,000 00:51:01,816 "...kami sepemikiran, membicarakan hal yang sama..." "...kami sepemikiran, membicarakan hal yang sama..."
638 00:51:01,850 00:51:05,862 "...kami punya banyak kemiripan." Tapi kenyataannya tidak seperti itu, 'kan? "...kami punya banyak kemiripan." Tapi kenyataannya tidak seperti itu, 'kan?
639 00:51:07,322 00:51:10,408 Ini pemberhentian David Lane./ Intinya mereka semua idiot. Ini pemberhentian David Lane./ Intinya mereka semua idiot.
640 00:51:10,534 00:51:14,078 Tujuan trem ini adalah Taman Phoenix./ Kecuali mereka lebih sering menari. Tujuan trem ini adalah Taman Phoenix./ Kecuali mereka lebih sering menari.
641 00:51:14,204 00:51:16,600 Pemberhentian berikutnya adalah Highbury Vale. Pemberhentian berikutnya adalah Highbury Vale.
642 00:51:18,709 00:51:20,668 Bagaimana Gill menurutmu? Bagaimana Gill menurutmu?
643 00:51:21,628 00:51:23,337 Dia baik. Dia baik.
644 00:51:23,463 00:51:25,464 Dasar pembohong. Dasar pembohong.
645 00:51:27,509 00:51:30,011 Tak apa. Tak apa.
646 00:51:30,137 00:51:32,722 Aku juga tak ingin orang lain... Aku juga tak ingin orang lain...
647 00:51:32,848 00:51:35,099 ...berbicara hal buruk mengenai temanku./ Apa maksudnya? ...berbicara hal buruk mengenai temanku./ Apa maksudnya?
648 00:51:35,225 00:51:37,727 Sejujurnya, tidak ada apa-apa./ Cepat katakan. Sejujurnya, tidak ada apa-apa./ Cepat katakan.
649 00:51:39,900 00:51:41,981 Entahlah, Glen. Hanya saja... Entahlah, Glen. Hanya saja...
650 00:51:43,859 00:51:47,278 Ia kurang suportif, kau tahu... Dan kurang memahami keadaan... Ia kurang suportif, kau tahu... Dan kurang memahami keadaan...
651 00:51:47,404 00:51:50,464 Dan aku mengatakan ini karena pembicaraanku dengannya sebelumnya, tapi aku tidak... Dan aku mengatakan ini karena pembicaraanku dengannya sebelumnya, tapi aku tidak...
652 00:51:50,470 00:51:52,438 Ia kurang suportif dan itu yang kau inginkan, bukan? Ia kurang suportif dan itu yang kau inginkan, bukan?
653 00:51:52,450 00:51:58,122 ...kau ingin teman-temanmu memahami dan mendukung ide-idemu dan... ...kau ingin teman-temanmu memahami dan mendukung ide-idemu dan...
654 00:51:58,200 00:52:00,374 Entahlah./ Dia bilang apa? Entahlah./ Dia bilang apa?
655 00:52:00,500 00:52:02,168 Dia tidak bilang apa-apa. Dia tidak bilang apa-apa.
656 00:52:02,294 00:52:06,255 Itu hanya... kesan yang kuterima. Itu hanya... kesan yang kuterima.
657 00:52:07,925 00:52:11,427 Lagi pula, membicarakan hal seperti itu sama sekali bukan urusanku, 'kan? Lagi pula, membicarakan hal seperti itu sama sekali bukan urusanku, 'kan?
658 00:52:18,936 00:52:21,687 Sejujurnya, aku tak sabar untuk pergi dari sini. Sejujurnya, aku tak sabar untuk pergi dari sini.
659 00:52:21,813 00:52:24,023 Kau bohong./ Memang benar. Kau bohong./ Memang benar.
660 00:52:24,149 00:52:25,524 Mungkin aku bohong. Mungkin aku bohong.
661 00:52:25,600 00:52:27,600 Hanya saja terkadang teman-temanku... Hanya saja terkadang teman-temanku...
662 00:52:27,694 00:52:29,987 ...agak ikut campur, kau paham? ...agak ikut campur, kau paham?
663 00:52:30,000 00:52:33,240 Tidak. Aku harus jujur, aku tak paham maksudmu. Tidak. Aku harus jujur, aku tak paham maksudmu.
664 00:52:33,367 00:52:36,599 Maksudnya saat temanmu itu-itu saja untuk waktu yang lama, mereka jadi... Maksudnya saat temanmu itu-itu saja untuk waktu yang lama, mereka jadi...
665 00:52:36,603 00:52:38,955 ...semuanya jadi kaku. ...semuanya jadi kaku.
666 00:52:42,400 00:52:44,595 Apa itu suatu hal yang buruk?/ Tentu saja itu buruk. Apa itu suatu hal yang buruk?/ Tentu saja itu buruk.
667 00:52:44,600 00:52:48,464 Aku tak ingin kaku seperti beton. Aku tak ingin kaku seperti beton.
668 00:52:48,590 00:52:52,885 Seakan-akan mereka melarangmu... menjadi versi dirimu yang mana pun... Seakan-akan mereka melarangmu... menjadi versi dirimu yang mana pun...
669 00:52:52,900 00:52:55,972 ...terkecuali versi lama atau versi yang mereka inginkan. ...terkecuali versi lama atau versi yang mereka inginkan.
670 00:52:57,200 00:52:59,800 Semoga perkataanmu tidak benar./ Kau tahu kalau perkataanku itu benar. Semoga perkataanmu tidak benar./ Kau tahu kalau perkataanku itu benar.
671 00:52:59,893 00:53:02,645 Siapa yang tahu mereka sedang dalam masalah? Siapa yang tahu mereka sedang dalam masalah?
672 00:53:02,700 00:53:06,373 Jika mereka melihatmu berusaha merangkak keluar, dengan senang hati mereka akan menyeretmu kembali. Jika mereka melihatmu berusaha merangkak keluar, dengan senang hati mereka akan menyeretmu kembali.
673 00:53:06,400 00:53:08,751 Jadi itu yang ingin kau lakukan? Jadi itu yang ingin kau lakukan?
674 00:53:08,777 00:53:12,279 Kau berusaha merangkak keluar dari masalah? Kau berusaha merangkak keluar dari masalah?
675 00:53:12,406 00:53:13,739 Aku mencoba... Aku mencoba...
676 00:53:15,450 00:53:17,451 ...menggambar diriku kembali. ...menggambar diriku kembali.
677 00:53:18,286 00:53:21,163 Tentu saja. Kau melakukan tingkah seorang ahli seni sepertimu./ Benar sekali. Tentu saja. Kau melakukan tingkah seorang ahli seni sepertimu./ Benar sekali.
678 00:53:21,957 00:53:24,600 Tapi semuanya selalu menyembunyikan pensilku. Tapi semuanya selalu menyembunyikan pensilku.
679 00:53:39,641 00:53:41,976 Bisa pesan dua mobil? Bisa pesan dua mobil?
680 00:53:43,020 00:53:44,603 Kau punya tiga paun?/ Ya. Kau punya tiga paun?/ Ya.
681 00:53:44,730 00:53:46,272 Itu dia. Itu dia.
682 00:53:48,066 00:53:51,152 Kau akan celaka./ Kau yakin? Kau akan celaka./ Kau yakin?
683 00:53:51,278 00:53:52,737 Ini dia. Ini dia.
684 00:53:54,197 00:53:55,197 Terima kasih. Terima kasih.
685 00:53:58,368 00:54:00,453 Berteriaklah jika ingin lebih cepat! Berteriaklah jika ingin lebih cepat!
686 00:54:07,400 00:54:09,170 Dasar berengsek! Dasar berengsek!
687 00:54:28,065 00:54:31,450 Ingat bahwa cerita ini terjadi saat belum ada internet, jadi... Ingat bahwa cerita ini terjadi saat belum ada internet, jadi...
688 00:54:31,500 00:54:34,890 ...belum ada situs web seperti "cowok polos dibayar jadi gay"... ...belum ada situs web seperti "cowok polos dibayar jadi gay"...
689 00:54:34,900 00:54:39,492 ...atau penis-besar-masuk- pantat-dan-telinga titik com. ...atau penis-besar-masuk- pantat-dan-telinga titik com.
690 00:54:42,245 00:54:45,650 Tapi Ibuku punya suatu kaset VHS berjudul A Room With A View. Tapi Ibuku punya suatu kaset VHS berjudul A Room With A View.
691 00:54:45,700 00:54:47,833 Kau pernah menontonnya?/ Ya, sepertinya aku pernah. Kau pernah menontonnya?/ Ya, sepertinya aku pernah.
692 00:54:47,959 00:54:52,853 Apa yang rumahnya penuh dengan kemewahan itu?/ Ya. Apa yang rumahnya penuh dengan kemewahan itu?/ Ya.
693 00:54:52,964 00:54:56,490 Ya, betul. Tapi ada juga suatu adegan di mana semua laki-lakinya berlarian... Ya, betul. Tapi ada juga suatu adegan di mana semua laki-lakinya berlarian...
694 00:54:56,500 00:54:59,011 ...dengan telanjang di sekitar danau./ Jadi begitu. ...dengan telanjang di sekitar danau./ Jadi begitu.
695 00:54:59,137 00:55:03,099 Kemudian aku menjeda videonya saat penis Rupert Graves kelihatan... Kemudian aku menjeda videonya saat penis Rupert Graves kelihatan...
696 00:55:03,100 00:55:06,300 ...dan kau pasti tahu kelihatannya saat videonya dijeda. Tayangannya jadi kabur. ...dan kau pasti tahu kelihatannya saat videonya dijeda. Tayangannya jadi kabur.
697 00:55:06,353 00:55:07,686 Ya. Ya.
698 00:55:07,813 00:55:09,980 Dan aku pun bermasturbasi... Dan aku pun bermasturbasi...
699 00:55:10,107 00:55:13,858 ...kemudian aku ejakulasi dan mengeluarkan banyak sekali sperma puber... ...kemudian aku ejakulasi dan mengeluarkan banyak sekali sperma puber...
700 00:55:13,902 00:55:16,278 ...kemudian temanku tiba-tiba masuk. ...kemudian temanku tiba-tiba masuk.
701 00:55:16,404 00:55:17,404 Astaga! Astaga!
702 00:55:17,531 00:55:19,690 Dan ia menatapku kemudian melihat layar TV-ku... Dan ia menatapku kemudian melihat layar TV-ku...
703 00:55:19,700 00:55:22,743 ...kemudian ia melihat penis Rupert Graves yang kabur. ...kemudian ia melihat penis Rupert Graves yang kabur.
704 00:55:25,163 00:55:28,332 Dia bilang apa?/ Ia memanggilku homo dan banci. Dia bilang apa?/ Ia memanggilku homo dan banci.
705 00:55:29,334 00:55:33,254 Tapi anehnya saat itu, aku dapat melihat diriku sendiri lewat matanya, kau tahu? Tapi anehnya saat itu, aku dapat melihat diriku sendiri lewat matanya, kau tahu?
706 00:55:33,380 00:55:36,941 Aku dapat melihat keadaanku. Dan kau tahu? Aku dapat melihat keadaanku. Dan kau tahu?
707 00:55:36,967 00:55:39,468 Kau tak peduli?/ Aku tak peduli. Benar. Kau tak peduli?/ Aku tak peduli. Benar.
708 00:55:40,720 00:55:44,970 Kupikir, jika ia ingin melihatku sebagai anak kecil homoseksual marah yang sedang berahi... Kupikir, jika ia ingin melihatku sebagai anak kecil homoseksual marah yang sedang berahi...
709 00:55:45,000 00:55:48,310 ...maka tak masalah. Tak begitu penting. ...maka tak masalah. Tak begitu penting.
710 00:55:48,436 00:55:50,646 Kau masih berteman dengannya?/ Tidak. Kau masih berteman dengannya?/ Tidak.
711 00:55:51,648 00:55:55,526 Aku tak punya teman lagi saat ia memberi tahu seisi sekolah. Aku tak punya teman lagi saat ia memberi tahu seisi sekolah.
712 00:55:55,652 00:55:57,403 Itu parah sekali, Glen. Itu parah sekali, Glen.
713 00:55:57,529 00:55:59,280 Itulah kenyataannya. Itulah kenyataannya.
714 00:56:36,800 00:56:39,153 Kita lakukan lagi?/ Ya. Kita lakukan lagi?/ Ya.
715 00:56:52,667 00:56:57,213 Glen, Glen, Glen!/ Aku hanya sedang memecahkan es. Glen, Glen, Glen!/ Aku hanya sedang memecahkan es.
716 00:56:57,339 00:57:01,000 Kau belum bertemu tetanggaku, mereka gila./ Makanya aku mencairkan suasana dengan tetanggamu. Kau belum bertemu tetanggaku, mereka gila./ Makanya aku mencairkan suasana dengan tetanggamu.
717 00:57:01,000 00:57:03,844 Frankie di lantai atas akan murka. Frankie di lantai atas akan murka.
718 00:57:03,970 00:57:05,971 Ada yang belum kukatakan padamu hari ini. Ada yang belum kukatakan padamu hari ini.
719 00:57:07,390 00:57:08,474 Kau punya pacar? Kau punya pacar?
720 00:57:08,600 00:57:12,311 Ya, itu benar. Aku punya pacar./ Sialan! Ya, itu benar. Aku punya pacar./ Sialan!
721 00:57:12,437 00:57:13,729 Bukan. Bukan.
722 00:57:13,855 00:57:16,023 Bukan itu. Kau ingat rekamanmu itu?/ Ya. Bukan itu. Kau ingat rekamanmu itu?/ Ya.
723 00:57:16,149 00:57:19,693 Aku punya yang agak mirip. Aku punya yang agak mirip.
724 00:57:19,819 00:57:22,071 Sungguh? Apa maksudnya? Sungguh? Apa maksudnya?
725 00:57:22,197 00:57:27,284 Yang jelas milikku rahasia dan tak terbuka untuk umum seperti milikmu. Yang jelas milikku rahasia dan tak terbuka untuk umum seperti milikmu.
726 00:57:27,410 00:57:30,496 Kenapa aku cerita begini, ya?/ Kalau begitu, kenapa kau cerita? Kenapa aku cerita begini, ya?/ Kalau begitu, kenapa kau cerita?
727 00:57:32,123 00:57:33,749 Entahlah, tak ada sebabnya. Entahlah, tak ada sebabnya.
728 00:57:33,875 00:57:37,500 Ia tampan dan normal, yang mana itu bagus. Ia tampan dan normal, yang mana itu bagus.
729 00:57:38,000 00:57:39,755 Dan ia tak feminim. Dan ia tak feminim.
730 00:57:39,800 00:57:42,716 Saat kencan ketiga, ia cerita saat ia mengaku ke orang tuanya... Saat kencan ketiga, ia cerita saat ia mengaku ke orang tuanya...
731 00:57:42,742 00:57:44,927 ...orang tuanya tak ingin membahas hal itu lagi. ...orang tuanya tak ingin membahas hal itu lagi.
732 00:57:45,053 00:57:47,554 Katanya ia tak peduli tapi jelas sebaliknya. Katanya ia tak peduli tapi jelas sebaliknya.
733 00:57:47,681 00:57:50,933 Kemudian kami pun berhenti membahasnya kemudian ia menyanyikan sebuah lagu. Kemudian kami pun berhenti membahasnya kemudian ia menyanyikan sebuah lagu.
734 00:57:51,059 00:57:53,185 Astaga! Astaga!
735 00:57:54,521 00:57:56,188 Berengsek! Berengsek!
736 00:57:56,314 00:58:00,641 Aku malu sekali, dan andai Jamie ada di sana untuk mendengarkan lagunya... Aku malu sekali, dan andai Jamie ada di sana untuk mendengarkan lagunya...
737 00:58:00,650 00:58:04,196 ...karena aku yakin ia akan tertawa. ...karena aku yakin ia akan tertawa.
738 00:58:04,322 00:58:08,400 Dan aku sadar kalau aku takkan bertemu dengannya lagi, tapi aku tetap tinggal malam itu... Dan aku sadar kalau aku takkan bertemu dengannya lagi, tapi aku tetap tinggal malam itu...
739 00:58:08,450 00:58:11,078 ...karena aku tak ingin dia merasa sedih. ...karena aku tak ingin dia merasa sedih.
740 00:58:11,204 00:58:12,830 Ya ampun. Ya ampun.
741 00:58:14,457 00:58:16,417 Kau sudah bilang pada Jamie? Kau sudah bilang pada Jamie?
742 00:58:20,046 00:58:22,298 Sudahlah./ Kau tiup sampai masuk ke tenggorokanku. Sudahlah./ Kau tiup sampai masuk ke tenggorokanku.
743 00:58:22,400 00:58:24,091 Siap?/ Ayo. Siap?/ Ayo.
744 00:58:24,200 00:58:26,427 Ini lumayan seksi./ Baiklah. Ini lumayan seksi./ Baiklah.
745 00:58:30,056 00:58:31,307 Bagus. Awal yang bagus. Bagus. Awal yang bagus.
746 00:58:31,433 00:58:33,183 Kau ingin coba? Kau ingin coba?
747 00:58:33,310 00:58:35,102 Ayo kita wujudkan. Ayo kita wujudkan.
748 00:58:37,480 00:58:39,648 Satu, dua, tiga... Satu, dua, tiga...
749 00:58:41,901 00:58:43,319 Bukankah itu menakjubkan? Bukankah itu menakjubkan?
750 00:58:43,445 00:58:46,280 Aku mengikutinya di sekitaran sauna selama sebentar... Aku mengikutinya di sekitaran sauna selama sebentar...
751 00:58:46,406 00:58:51,243 ...dan aku gugup sekali karena aku kurang yakin akan bisa ereksi. ...dan aku gugup sekali karena aku kurang yakin akan bisa ereksi.
752 00:58:52,162 00:58:54,997 Kami pun pergi ke kabin tapi ia tak ingin menciumku. Kami pun pergi ke kabin tapi ia tak ingin menciumku.
753 00:58:55,000 00:58:57,875 Dia hanya ingin mengisap penisku dan ejakulasi di mulutnya. Dia hanya ingin mengisap penisku dan ejakulasi di mulutnya.
754 00:58:57,900 00:59:01,837 ...yang mana itu terjadi, tapi ia tak ingin disentuh olehku, kemudian ia pergi begitu saja. ...yang mana itu terjadi, tapi ia tak ingin disentuh olehku, kemudian ia pergi begitu saja.
755 00:59:01,963 00:59:05,382 Kemudian aku pun melihatnya saat aku mengganti pakaian dan ia mengabaikanku. Kemudian aku pun melihatnya saat aku mengganti pakaian dan ia mengabaikanku.
756 00:59:06,900 00:59:09,595 Kemudian saat itulah aku menyadari bahwa ada cincin pernikahan di jari manisnya. Kemudian saat itulah aku menyadari bahwa ada cincin pernikahan di jari manisnya.
757 00:59:09,721 00:59:13,397 Aku merasa sedih dan aneh. Sedih pada diriku dan juga istrinya... Aku merasa sedih dan aneh. Sedih pada diriku dan juga istrinya...
758 00:59:13,400 00:59:16,350 ...dan aku penasaran bagaimana saat ia pulang dan mencium istrinya... ...dan aku penasaran bagaimana saat ia pulang dan mencium istrinya...
759 00:59:16,370 00:59:18,300 ...bauku juga akan tercium dan aku bertanya-tanya... ...bauku juga akan tercium dan aku bertanya-tanya...
760 00:59:18,300 00:59:20,105 ...anak-anaknya sedang menunggunya di kamar mereka... ...anak-anaknya sedang menunggunya di kamar mereka...
761 00:59:20,150 00:59:22,896 ...menunggu mengucapkan selamat malam kepada ayahnya, tapi... ...menunggu mengucapkan selamat malam kepada ayahnya, tapi...
762 00:59:22,900 00:59:26,487 ...ia terlambat karena ia mengisap penisku di sebuah sauna. ...ia terlambat karena ia mengisap penisku di sebuah sauna.
763 00:59:26,613 00:59:28,280 Jadi... Jadi...
764 00:59:33,870 00:59:34,870 Apa? Apa?
765 00:59:34,996 00:59:37,623 Aku bertemu seseorang yang baik. Aku bertemu seseorang yang baik.
766 00:59:37,749 00:59:39,725 Aku memanggilnya Paul Smith... Aku memanggilnya Paul Smith...
767 00:59:41,000 00:59:43,850 ...tapi itu hanya karanganku karena aku tak ingat namanya... ...tapi itu hanya karanganku karena aku tak ingat namanya...
768 00:59:43,900 00:59:46,650 ...tapi ia memakai krim pascamencukur. ...tapi ia memakai krim pascamencukur.
769 00:59:46,720 00:59:50,150 Ia tinggal di apartemen yang sangat bagus di dekat pemakaman. Ia tinggal di apartemen yang sangat bagus di dekat pemakaman.
770 00:59:50,200 00:59:52,721 ...dan kupikir ia bekerja sebagai perancang. ...dan kupikir ia bekerja sebagai perancang.
771 00:59:52,847 00:59:59,186 Ia pernah cerita kalau orang tuanya tidak keberatan ia gay, yang mana itu hal bagus... Ia pernah cerita kalau orang tuanya tidak keberatan ia gay, yang mana itu hal bagus...
772 00:59:59,312 01:00:02,147 ...dan ada foto orang tuanya tergantung di dindingnya juga. ...dan ada foto orang tuanya tergantung di dindingnya juga.
773 01:00:04,400 01:00:08,153 Ia bertanya apa ia boleh menyetubuhiku, aku jawab aku belum pernah melakukannya... Ia bertanya apa ia boleh menyetubuhiku, aku jawab aku belum pernah melakukannya...
774 01:00:09,489 01:00:10,864 ...dan katanya hati-hati saja. ...dan katanya hati-hati saja.
775 01:00:10,900 01:00:13,890 Aku masih ingat ia paranoid hanya karena andai kondomnya lepas... Aku masih ingat ia paranoid hanya karena andai kondomnya lepas...
776 01:00:13,900 01:00:17,746 ...dan aku akan terkena AIDS dan semua orang akan menghinaku. ...dan aku akan terkena AIDS dan semua orang akan menghinaku.
777 01:00:21,543 01:00:25,504 Ia enggan memberikan nomornya karena ia bilang sudah punya pacar. Ia enggan memberikan nomornya karena ia bilang sudah punya pacar.
778 01:00:25,630 01:00:27,689 Saat naik bus aku merasa sangat malu dan hina. Saat naik bus aku merasa sangat malu dan hina.
779 01:00:27,700 01:00:29,997 Saat aku pulang aku pun muntah dan tidur seharian... Saat aku pulang aku pun muntah dan tidur seharian...
780 01:00:30,000 01:00:32,052 ...memikirkan segala macam hal. ...memikirkan segala macam hal.
781 01:00:45,942 01:00:47,860 Apa aku membuatmu sedih? Apa aku membuatmu sedih?
782 01:00:47,986 01:00:49,987 Tidak, tak apa. Tidak, tak apa.
783 01:00:51,281 01:00:55,742 Aku membuatmu sedih, ya? Menurutmu aku orang aneh? Aku membuatmu sedih, ya? Menurutmu aku orang aneh?
784 01:00:55,869 01:00:57,870 Kau memang begitu, tapi tak apa. Kau memang begitu, tapi tak apa.
785 01:01:03,751 01:01:05,752 Seperti apa tampang pria itu? Seperti apa tampang pria itu?
786 01:01:07,922 01:01:09,506 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
787 01:01:09,632 01:01:11,550 Tak ada sebabnya. Tak ada sebabnya.
788 01:01:15,900 01:01:17,931 Entahlah, rambutnya pirang. Entahlah, rambutnya pirang.
789 01:01:21,400 01:01:23,437 Apa ia tampak seperti orang Swedia? Apa ia tampak seperti orang Swedia?
790 01:01:24,400 01:01:26,398 Mungkin. Mungkin.
791 01:01:31,350 01:01:33,864 Dia pasti akan menyukai ini. Dia pasti akan menyukai ini.
792 01:01:33,990 01:01:35,407 Siapa? Siapa?
793 01:01:36,993 01:01:39,495 Sebenarnya namanya John bukannya Paul. Sebenarnya namanya John bukannya Paul.
794 01:01:44,667 01:01:46,877 Siapa John? Siapa John?
795 01:01:47,003 01:01:49,254 Kau pembohong yang jelek bagi seorang homo. Kau pembohong yang jelek bagi seorang homo.
796 01:01:52,383 01:01:55,010 Aku tahu Gill tak bisa menjaga rahasia. Aku tahu Gill tak bisa menjaga rahasia.
797 01:01:55,136 01:01:57,846 Aku tak bertanya apa-apa. Dia... Aku tak bertanya apa-apa. Dia...
798 01:01:57,972 01:01:59,848 Terserah. Terserah.
799 01:01:59,974 01:02:01,975 Tak penting. Tak penting.
800 01:02:09,200 01:02:11,650 Dengar, orang heteroseksual akan menyukai kita selama kita menyesuaikan diri... Dengar, orang heteroseksual akan menyukai kita selama kita menyesuaikan diri...
801 01:02:11,700 01:02:13,445 ...dan bersikap mengikuti aturan kecil mereka. ...dan bersikap mengikuti aturan kecil mereka.
802 01:02:13,571 01:02:15,572 Bayangkan perasaan teman-temanmu saat kau tiba-tiba... Bayangkan perasaan teman-temanmu saat kau tiba-tiba...
803 01:02:15,573 01:02:17,716 ...bersikap sangat politis mengenai hidup sebagai seorang homoseksual... ...bersikap sangat politis mengenai hidup sebagai seorang homoseksual...
804 01:02:17,740 01:02:21,495 ...atau kau tiba-tiba membanci atau terus berbicara seks anal. ...atau kau tiba-tiba membanci atau terus berbicara seks anal.
805 01:02:21,621 01:02:23,956 Ya, tapi aku tidak begitu, 'kan? Aku tak seperti itu. Ya, tapi aku tidak begitu, 'kan? Aku tak seperti itu.
806 01:02:24,082 01:02:27,167 Percayalah mereka akan menerimanya selama tak kita paksakan. Percayalah mereka akan menerimanya selama tak kita paksakan.
807 01:02:27,293 01:02:29,670 Baik, tapi kenapa harus kupaksakan? Baik, tapi kenapa harus kupaksakan?
808 01:02:29,796 01:02:32,380 Karena mereka selalu memaksa, hidup sebagai seorang heteroseksual... Karena mereka selalu memaksa, hidup sebagai seorang heteroseksual...
809 01:02:32,390 01:02:34,550 ...kisah heteroseksual di televisi, di mana-mana... ...kisah heteroseksual di televisi, di mana-mana...
810 01:02:34,676 01:02:37,719 ...dalam buku, reklame, majalah, di mana-mana. ...dalam buku, reklame, majalah, di mana-mana.
811 01:02:37,845 01:02:41,800 Tapi, kaum gay... Kami dilarang menyinggung kaum heteroseksual! Tapi, kaum gay... Kami dilarang menyinggung kaum heteroseksual!
812 01:02:41,866 01:02:43,850 Awas, ada orang heteroseksual. Awas, ada orang heteroseksual.
813 01:02:43,977 01:02:46,770 Jangan buat mereka tersinggung, saatnya bersembunyi di persembunyian kita... Jangan buat mereka tersinggung, saatnya bersembunyi di persembunyian kita...
814 01:02:46,800 01:02:49,523 ...jangan berpegangan tangan, jangan berciuman di jalanan, jangan! ...jangan berpegangan tangan, jangan berciuman di jalanan, jangan!
815 01:02:49,649 01:02:52,818 Kita punya kesempatan untuk menciptakan keinginan kita sendiri... Kita punya kesempatan untuk menciptakan keinginan kita sendiri...
816 01:02:52,944 01:02:57,239 ...kita dapat membuat kebun sendiri, menanam bunga dan pansy kecil... ...kita dapat membuat kebun sendiri, menanam bunga dan pansy kecil...
817 01:02:57,365 01:03:01,076 ...dan juga patung cebol gay, air mancur dan patung kencing serta ayunan... ...dan juga patung cebol gay, air mancur dan patung kencing serta ayunan...
818 01:03:01,202 01:03:04,788 ...tapi tidak, mereka hanya ingin mengekang orang itu dan masak barbeku. ...tapi tidak, mereka hanya ingin mengekang orang itu dan masak barbeku.
819 01:03:04,914 01:03:07,499 Kau suka sekali kekangan. Kau benar-benar terobsesi dengan itu. Kau suka sekali kekangan. Kau benar-benar terobsesi dengan itu.
820 01:03:07,625 01:03:11,420 Kenapa kau ingin dikekang jika kau bisa dapat keinginanmu? Kenapa kau ingin dikekang jika kau bisa dapat keinginanmu?
821 01:03:11,546 01:03:13,595 Bukan maksudku melarang orang-orang menjalani hubungan... Bukan maksudku melarang orang-orang menjalani hubungan...
822 01:03:13,600 01:03:16,983 ...maksudku adalah, tak perlu ada saksinya... ...maksudku adalah, tak perlu ada saksinya...
823 01:03:17,000 01:03:21,491 ...untuk megesahkannya dan membuatnya layak./ Semoga tidak terjadi. ...untuk megesahkannya dan membuatnya layak./ Semoga tidak terjadi.
824 01:03:21,500 01:03:24,349 Dan jangan katakan kalau orang-orang menikah karena mereka jatuh cinta. Dan jangan katakan kalau orang-orang menikah karena mereka jatuh cinta.
825 01:03:24,475 01:03:27,891 Orang-orang menikah atas alasan sama mereka membeli rumah atau seekor anjing... Orang-orang menikah atas alasan sama mereka membeli rumah atau seekor anjing...
826 01:03:27,900 01:03:32,095 ...agar mengikat mereka supaya tidak pergi. "Ya ampun. Akhir pekan ini tidak bisa." ...agar mengikat mereka supaya tidak pergi. "Ya ampun. Akhir pekan ini tidak bisa."
827 01:03:32,100 01:03:34,898 "Siapa yang akan menjaga Buster? Buster tak boleh ditinggal sendiri." "Siapa yang akan menjaga Buster? Buster tak boleh ditinggal sendiri."
828 01:03:34,900 01:03:38,380 Glen, mungkin terkadang orang-orang suka anjing apa adanya./ Pernikahannya pun tak layak. Glen, mungkin terkadang orang-orang suka anjing apa adanya./ Pernikahannya pun tak layak.
829 01:03:38,400 01:03:41,999 Di Amerika, mereka turun ke jalanan untuk memperjuangkan hak kesetaraan... Di Amerika, mereka turun ke jalanan untuk memperjuangkan hak kesetaraan...
830 01:03:42,050 01:03:44,703 ...dan di sini orang-orang malah sibuk memainkan Grindr... ...dan di sini orang-orang malah sibuk memainkan Grindr...
831 01:03:44,829 01:03:48,123 ...atau mencukur bokongnya untuk mencari penghidupan. Di mana perjuangan mereka? ...atau mencukur bokongnya untuk mencari penghidupan. Di mana perjuangan mereka?
832 01:03:48,249 01:03:51,668 Itu juga perjuangan, bukan? Memperjuangkan yang tak kau yakini. Itu juga perjuangan, bukan? Memperjuangkan yang tak kau yakini.
833 01:03:51,794 01:03:54,600 Itu bukan intinya./ Agaknya itu memang intinya. Itu bukan intinya./ Agaknya itu memang intinya.
834 01:03:54,714 01:03:57,087 Seorang pria berdiri di samping pria lain... Seorang pria berdiri di samping pria lain...
835 01:03:57,100 01:04:00,610 ....di depan semua orang dan mengucapkan "Aku mencintaimu dan aku ingin menikahimu." ....di depan semua orang dan mengucapkan "Aku mencintaimu dan aku ingin menikahimu."
836 01:04:00,637 01:04:02,971 Kupikir itu pernyataan yang sangat radikal. Kupikir itu pernyataan yang sangat radikal.
837 01:04:03,097 01:04:08,161 Maksudku, berdiri dan mengucapkan "Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu..." Maksudku, berdiri dan mengucapkan "Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu..."
838 01:04:08,200 01:04:11,413 ...saat semua orang menatap dan beranggapan... ...saat semua orang menatap dan beranggapan...
839 01:04:11,429 01:04:13,665 ...itu salah, itu menjijikkan, itu gila. ...itu salah, itu menjijikkan, itu gila.
840 01:04:13,691 01:04:17,736 Maksudku, orang-orang mengutuk kita karena ini, semoga kalian membusuk neraka... Maksudku, orang-orang mengutuk kita karena ini, semoga kalian membusuk neraka...
841 01:04:17,862 01:04:21,073 Maksudku, kenapa orang-orang berkata begitu? Kau paham? Maksudku, kenapa orang-orang berkata begitu? Kau paham?
842 01:04:21,199 01:04:25,600 Jadi, sebenarnya, berdiri dan mengucapkan "Kau tahu, aku jatuh cinta padamu..." Jadi, sebenarnya, berdiri dan mengucapkan "Kau tahu, aku jatuh cinta padamu..."
843 01:04:25,622 01:04:29,900 "...dan persetan dengan kalian semua dan aku tak peduli dengan anggapan kalian sama sekali." "...dan persetan dengan kalian semua dan aku tak peduli dengan anggapan kalian sama sekali."
844 01:04:29,927 01:04:34,777 Itu sangat luar biasa./ Tapi kenapa orang-orang harus membuat masyarakat lain senang? Itu sangat luar biasa./ Tapi kenapa orang-orang harus membuat masyarakat lain senang?
845 01:04:34,800 01:04:37,452 Astaga, sekarang perkataanmu seperti seorang remaja, Glen. Astaga, sekarang perkataanmu seperti seorang remaja, Glen.
846 01:04:37,500 01:04:39,683 Maksudku, sebelumnya kau bertanya padaku... Maksudku, sebelumnya kau bertanya padaku...
847 01:04:39,700 01:04:42,394 ...apa menurutku orang-orang menikah sebab mereka saling jatuh cinta. ...apa menurutku orang-orang menikah sebab mereka saling jatuh cinta.
848 01:04:42,400 01:04:43,970 Benar, bukan?/ Baik, lalu... Benar, bukan?/ Baik, lalu...
849 01:04:44,000 01:04:46,999 Mungkin itu kenyataannya. Mungkin itu kenyataannya.
850 01:04:47,038 01:04:50,489 Dan, ya, mungkin... Mungkin itu memang konyol... Dan, ya, mungkin... Mungkin itu memang konyol...
851 01:04:50,500 01:04:54,094 ...dan mungkin mereka pun akan bercerai dan semacamnya... ...dan mungkin mereka pun akan bercerai dan semacamnya...
852 01:04:54,100 01:04:56,274 ...tapi siapa peduli? ...tapi siapa peduli?
853 01:04:56,401 01:04:58,376 Kenapa hal itu begitu mengganggumu, Glen? Kenapa hal itu begitu mengganggumu, Glen?
854 01:04:58,403 01:05:02,798 Kenapa kau marah hanya karena dua orang saling jatuh cinta... Kenapa kau marah hanya karena dua orang saling jatuh cinta...
855 01:05:02,800 01:05:05,250 ...dan mereka ingin menikah dan menjalin hubungan... ...dan mereka ingin menikah dan menjalin hubungan...
856 01:05:05,254 01:05:07,285 ...dan mereka hanya ingin bahagia? ...dan mereka hanya ingin bahagia?
857 01:05:13,543 01:05:15,001 Kau perlu kalimat lainnya? Kau perlu kalimat lainnya?
858 01:05:15,128 01:05:18,088 Kenapa kau yakin sekali akan berbeda di Amerika? Kenapa kau yakin sekali akan berbeda di Amerika?
859 01:05:18,214 01:05:20,298 Karena pasti begitu. Karena pasti begitu.
860 01:05:20,425 01:05:23,051 Apa kau pernah benar-benar merasa sendiri?/ Tentu saja. Apa kau pernah benar-benar merasa sendiri?/ Tentu saja.
861 01:05:23,177 01:05:24,900 Maksudku sungguhan. Sendirian. Maksudku sungguhan. Sendirian.
862 01:05:25,012 01:05:29,599 Berdiam diri di sebuah kamar hotel di Portland sendirian, tanpa teman. Berdiam diri di sebuah kamar hotel di Portland sendirian, tanpa teman.
863 01:05:29,726 01:05:33,019 Ya./ Aku tak percaya. Ya./ Aku tak percaya.
864 01:05:33,896 01:05:36,857 Seminggu kemudian kau akan gila. Seminggu kemudian kau akan gila.
865 01:05:37,400 01:05:40,360 Benar demikian, karena kau tak punya teman... Benar demikian, karena kau tak punya teman...
866 01:05:40,486 01:05:44,156 ...dan kau akan menyadarinya karena begitulah sifat orang-orang... ...dan kau akan menyadarinya karena begitulah sifat orang-orang...
867 01:05:44,282 01:05:47,075 ...karena tak ada seorang pun... ...karena tak ada seorang pun...
868 01:05:47,910 01:05:49,745 ...yang tahan sendirian. ...yang tahan sendirian.
869 01:05:49,871 01:05:51,830 Aku tak ingin menyadarinya. Aku tak ingin menyadarinya.
870 01:05:53,124 01:05:55,000 Kau begitu lagi. Kau begitu lagi.
871 01:05:55,126 01:05:57,836 Kau merendahkanku. Seolah-olah kau selalu menyerangku! Kau merendahkanku. Seolah-olah kau selalu menyerangku!
872 01:05:57,900 01:06:00,213 Aku tak menyerangmu./ Kau begitu. Aku tak menyerangmu./ Kau begitu.
873 01:06:00,339 01:06:03,592 Maksudku, seakan-akan kau ingin semuanya berpikir secara mandiri... Maksudku, seakan-akan kau ingin semuanya berpikir secara mandiri...
874 01:06:03,718 01:06:06,553 ...tapi kau malah ingin semuanya setuju padamu. ...tapi kau malah ingin semuanya setuju padamu.
875 01:06:06,679 01:06:07,929 Maksudku... Maksudku...
876 01:06:08,055 01:06:11,224 Mengapa tidak kau pahami saja kalau orang lain hanya ingin bahagia? Mengapa tidak kau pahami saja kalau orang lain hanya ingin bahagia?
877 01:06:11,350 01:06:13,185 Apa kau bahagia? Apa kau bahagia?
878 01:06:16,189 01:06:17,939 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
879 01:06:19,317 01:06:23,278 Kau tahu? Ya, segalanya akan membaik. Kau tahu? Ya, segalanya akan membaik.
880 01:06:23,404 01:06:24,988 Lebih mudah. Lebih mudah.
881 01:06:25,114 01:06:27,491 Tapi aku benar-benar sedang baik-baik saja. Tapi aku benar-benar sedang baik-baik saja.
882 01:06:27,617 01:06:28,825 Tentu saja begitu. Tentu saja begitu.
883 01:06:28,951 01:06:31,119 Jangan berani-berani kau... Jangan berani-berani kau...
884 01:06:31,245 01:06:33,100 Jangan berani-beraninya kau menduga bahwa.../ Tenanglah. Jangan berani-beraninya kau menduga bahwa.../ Tenanglah.
885 01:06:33,100 01:06:36,374 ...kau memahamiku. Kau kira hanya karena aku tak mampu... ...kau memahamiku. Kau kira hanya karena aku tak mampu...
886 01:06:36,501 01:06:39,336 Kau kira hanya karena aku tak mampu berjalan-jalan... Kau kira hanya karena aku tak mampu berjalan-jalan...
887 01:06:39,462 01:06:43,300 ...sambil berpegangan tangan atau berbicara bagaimana mengisap penis dengan temanku... ...sambil berpegangan tangan atau berbicara bagaimana mengisap penis dengan temanku...
888 01:06:43,300 01:06:44,100 ...kau langsung mengenalku. ...kau langsung mengenalku.
889 01:06:44,133 01:06:46,885 Tidak, aku tak mengenalmu./ Aku dapat melihatnya di matamu, Glen... Tidak, aku tak mengenalmu./ Aku dapat melihatnya di matamu, Glen...
890 01:06:47,011 01:06:50,150 Aku dapat melihatnya, bahwa kau kira... Aku dapat melihatnya, bahwa kau kira...
891 01:06:50,181 01:06:53,183 ...kau kira aku ini tolol karena ingin menjalin hubungan. ...kau kira aku ini tolol karena ingin menjalin hubungan.
892 01:06:53,309 01:06:55,310 Aku pernah bilang begitu?/ Tapi intinya, Glen... Aku pernah bilang begitu?/ Tapi intinya, Glen...
893 01:06:56,979 01:06:59,689 Kupikir intinya kau juga ingin menjalin hubungan Kupikir intinya kau juga ingin menjalin hubungan
894 01:07:11,244 01:07:16,473 Kupikir kau akan jadi seorang pacar yang luar biasa. Kupikir kau akan jadi seorang pacar yang luar biasa.
895 01:07:16,479 01:07:19,209 Bukan itu... Bukan itu maksudnya. Bukan itu... Bukan itu maksudnya.
896 01:07:19,335 01:07:21,400 Aku tak.../ Ini bukan soal diriku. Lupakan soal diriku. Aku tak.../ Ini bukan soal diriku. Lupakan soal diriku.
897 01:07:21,410 01:07:24,400 Aku tak ingin menjalin hubungan. Aku tak ingin menjalin hubungan.
898 01:07:25,400 01:07:27,676 Aku tak percaya padamu. Aku tak percaya padamu.
899 01:07:28,886 01:07:30,946 John telah membuatmu kacau karena... John telah membuatmu kacau karena...
900 01:07:30,972 01:07:33,802 Cepat hentikan semua ini sebelum kelewatan. Cepat hentikan semua ini sebelum kelewatan.
901 01:07:33,808 01:07:37,153 ...karena ia menyelingkuhimu.../ Kau tak tahu apa-apa soal aku dan John. ...karena ia menyelingkuhimu.../ Kau tak tahu apa-apa soal aku dan John.
902 01:07:37,160 01:07:40,272 Kau tak tahu apa-apa soal perasaanku, soal saat ia berselingkuh dariku atau tidak. Kau tak tahu apa-apa soal perasaanku, soal saat ia berselingkuh dariku atau tidak.
903 01:07:40,300 01:07:42,546 Dan, asal kau tahu saja, aku tak peduli ia berselingkuh. Dan, asal kau tahu saja, aku tak peduli ia berselingkuh.
904 01:07:42,652 01:07:45,597 Yang kupedulikan adalah bahwa ia seorang pembohong dan berengsek... Yang kupedulikan adalah bahwa ia seorang pembohong dan berengsek...
905 01:07:45,600 01:07:47,690 ...dan ia lemah. ...dan ia lemah.
906 01:07:47,738 01:07:50,600 Lemah apanya.. Glen sampai dipukuli di taman. Lemah apanya.. Glen sampai dipukuli di taman.
907 01:07:50,640 01:07:52,596 Dengar, dengar, dengar!/ ...karena ia gay! Dengar, dengar, dengar!/ ...karena ia gay!
908 01:07:52,600 01:07:57,289 Mungkin lebih mudah kalau kukatakan hatiku sudah hancur, tapi kenyataannya tidak. Mungkin lebih mudah kalau kukatakan hatiku sudah hancur, tapi kenyataannya tidak.
909 01:07:57,415 01:07:59,654 Aku tak mau... Aku tak mau...
910 01:07:59,700 01:08:05,213 Aku tak ingin berpacaran sekarang. Aku tak ingin berpacaran sekarang.
911 01:08:08,259 01:08:11,011 Kenyataannya begitu. Kenyataannya begitu.
912 01:08:14,800 01:08:19,798 Sekarang, aku tak ingin kita bertengkar hanya gara-gara ini. Sekarang, aku tak ingin kita bertengkar hanya gara-gara ini.
913 01:08:19,800 01:08:22,000 Sungguh. Aku tak mau. Sungguh. Aku tak mau.
914 01:08:35,244 01:08:37,162 Aku mau ke toilet. Aku mau ke toilet.
915 01:08:39,832 01:08:41,833 Sepertinya aku harus ke toilet. Sepertinya aku harus ke toilet.
916 01:09:05,274 01:09:07,192 Sial. Sial.
917 01:09:52,697 01:09:57,826 Sebelum beruang madu itu putus asa Sebelum beruang madu itu putus asa
918 01:09:57,900 01:10:03,415 Ia sangat sedih dan kesepian Ia sangat sedih dan kesepian
919 01:10:06,002 01:10:10,755 Kemudian suatu malam ia menatap langit Kemudian suatu malam ia menatap langit
920 01:10:10,881 01:10:16,136 Ia melihat satu-satunya... Ia melihat satu-satunya...
921 01:10:19,432 01:10:21,474 Kukira aku mendengar suara kembang api. Kukira aku mendengar suara kembang api.
922 01:10:22,852 01:10:25,020 Mungkin hanya anak-anak. Mungkin hanya anak-anak.
923 01:10:25,938 01:10:27,772 Mungkin saja. Mungkin saja.
924 01:10:32,611 01:10:35,155 Aku sungguh minta maaf, aku... Aku sungguh minta maaf, aku...
925 01:10:36,198 01:10:38,575 Aku berengsek. Maaf. Aku berengsek. Maaf.
926 01:10:39,827 01:10:41,911 Tak apa. Tak apa.
927 01:10:42,038 01:10:43,955 Mungkin karena terlalu banyak menghirup kokaina. Mungkin karena terlalu banyak menghirup kokaina.
928 01:10:44,081 01:10:45,331 Ya. Ya.
929 01:10:45,458 01:10:48,585 Aku selalu bilang, yang salah itu narkoba. Aku selalu bilang, yang salah itu narkoba.
930 01:10:55,426 01:10:57,427 Omong-omong narkoba... Omong-omong narkoba...
931 01:10:59,388 01:11:02,557 ...ini sisa master kush rahasiaku. ...ini sisa master kush rahasiaku.
932 01:11:02,683 01:11:04,601 Kau mau? Kau mau?
933 01:11:07,229 01:11:09,022 Terima kasih. Terima kasih.
934 01:11:30,044 01:11:32,003 Mau bertukar? Mau bertukar?
935 01:11:32,129 01:11:33,630 Terima kasih. Terima kasih.
936 01:14:47,500 01:14:50,201 Kupikir... Hentikan. Aku ingin keluar. Kupikir... Hentikan. Aku ingin keluar.
937 01:15:22,000 01:15:27,113 Kau tahu... Saat aku sedang di rumah, perasaanku baik-baik saja. Kau tahu... Saat aku sedang di rumah, perasaanku baik-baik saja.
938 01:15:27,239 01:15:29,157 Baik-baik saja? Baik-baik saja?
939 01:15:29,283 01:15:30,616 Ya. Ya.
940 01:15:31,493 01:15:33,161 Benar-benar baik-baik saja. Benar-benar baik-baik saja.
941 01:15:34,413 01:15:35,955 Aku tak... Aku tak...
942 01:15:36,749 01:15:39,417 Aku tak peduli dan tak pernah memikirkannya. Aku tak peduli dan tak pernah memikirkannya.
943 01:15:41,420 01:15:42,879 Hanya saja... Hanya saja...
944 01:15:43,964 01:15:45,965 Aku tak malu, aku tak... Aku tak malu, aku tak...
945 01:15:46,700 01:15:49,302 Aku tak merasa aib dan aku tak... Aku tak merasa aib dan aku tak...
946 01:15:49,428 01:15:51,429 Aku tak mau jadi orang normal. Aku tak mau jadi orang normal.
947 01:15:52,598 01:15:54,599 Kau tahu, bukan saat ini. Kau tahu, bukan saat ini.
948 01:15:56,393 01:15:58,686 Aku bahagia. Aku bahagia jadi seorang gay. Aku bahagia. Aku bahagia jadi seorang gay.
949 01:16:01,106 01:16:02,648 Tapi? Tapi?
950 01:16:07,780 01:16:09,964 Saat aku keluar rumah... Saat aku keluar rumah...
951 01:16:09,966 01:16:12,450 ...misalnya ke rumahnya Jamie atau... ...misalnya ke rumahnya Jamie atau...
952 01:16:13,800 01:16:15,828 ...atau pergi ke Tesco maupun bekerja... ...atau pergi ke Tesco maupun bekerja...
953 01:16:17,039 01:16:20,541 Rasanya... Sulit dijelaskan... Rasanya... Sulit dijelaskan...
954 01:16:20,667 01:16:22,668 Tapi... Tapi...
955 01:16:24,129 01:16:27,131 ...rasanya seperti sakit perut. ...rasanya seperti sakit perut.
956 01:16:28,967 01:16:32,011 Rasanya persis seperti sakit perut. Rasanya persis seperti sakit perut.
957 01:16:35,599 01:16:37,016 Sehingga... Sehingga...
958 01:16:40,813 01:16:42,855 ...itu membuatku marah... ...itu membuatku marah...
959 01:16:44,900 01:16:47,402 ...kau tahu, kurasa begitu karena... ...kau tahu, kurasa begitu karena...
960 01:16:48,487 01:16:51,114 ...karena itu sangat menyedihkan. ...karena itu sangat menyedihkan.
961 01:16:51,949 01:16:55,118 Kau tahu, aku ini orang dewasa, kemudian aku melihatmu, dan... Kau tahu, aku ini orang dewasa, kemudian aku melihatmu, dan...
962 01:16:55,244 01:16:58,454 ...aku melihatmu dan kau sanggup dan kau luar biasa. ...aku melihatmu dan kau sanggup dan kau luar biasa.
963 01:17:02,292 01:17:04,419 Aku tak mengerti kenapa aku tak sanggup. Aku tak mengerti kenapa aku tak sanggup.
964 01:17:15,639 01:17:17,557 Kau ingat jurnalmu? Kau ingat jurnalmu?
965 01:17:17,683 01:17:19,308 Ya. Ya.
966 01:17:21,145 01:17:24,814 Kau benar soal orang-orang yang mengaku... Kau benar soal orang-orang yang mengaku...
967 01:17:24,940 01:17:27,400 ...dan tanggapan orang tua mereka serta semacamnya. ...dan tanggapan orang tua mereka serta semacamnya.
968 01:17:28,318 01:17:29,777 Lalu? Lalu?
969 01:17:31,780 01:17:33,781 Aku hanya bertanya-tanya. Aku hanya bertanya-tanya.
970 01:17:39,288 01:17:41,330 Aku hanya tertarik. Aku hanya tertarik.
971 01:17:41,457 01:17:44,208 Seolah-olah... Seolah-olah...
972 01:17:44,334 01:17:47,837 ...tiap orang punya kisah masing-masing, seakan-akan... ...tiap orang punya kisah masing-masing, seakan-akan...
973 01:17:47,963 01:17:49,964 ...melakukan upacara gay sendiri. ...melakukan upacara gay sendiri.
974 01:17:50,924 01:17:52,717 Tapi tidak denganmu. Tapi tidak denganmu.
975 01:17:53,594 01:17:55,553 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
976 01:17:56,221 01:17:58,139 Seperti dugaanku. Seperti dugaanku.
977 01:18:02,644 01:18:05,146 Kau tak pernah terpikirkan ingin mencari orang tuamu? Kau tak pernah terpikirkan ingin mencari orang tuamu?
978 01:18:08,734 01:18:11,068 Tidak. Tidak juga. Tidak. Tidak juga.
979 01:18:11,195 01:18:13,029 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
980 01:18:16,575 01:18:18,576 Aku tak menemukan sebabnya. Aku tak menemukan sebabnya.
981 01:18:20,454 01:18:24,499 Kau tahu, sepertinya itu takkan mengubah apa-apa. Kau tahu, sepertinya itu takkan mengubah apa-apa.
982 01:18:29,588 01:18:31,714 Bagaimana kalau aku... Bagaimana kalau aku...
983 01:18:32,758 01:18:35,426 ...berpura-pura jadi Ayahmu... ...berpura-pura jadi Ayahmu...
984 01:18:35,552 01:18:38,179 ...dan kau mengaku padaku? ...dan kau mengaku padaku?
985 01:18:39,515 01:18:41,265 Itu sungguh aneh. Itu sungguh aneh.
986 01:18:41,391 01:18:43,935 Abaikan saja kalau kita habis berhubungan seks. Abaikan saja kalau kita habis berhubungan seks.
987 01:18:45,646 01:18:48,064 Sepertinya aku tak dapat mengabaikan hal itu. Sepertinya aku tak dapat mengabaikan hal itu.
988 01:18:48,190 01:18:49,690 Cobalah. Cobalah.
989 01:18:51,568 01:18:52,818 Baik. Baik.
990 01:19:00,869 01:19:02,495 Ayah? Ayah?
991 01:19:03,789 01:19:06,457 Ada yang ingin kukatakan. Ada yang ingin kukatakan.
992 01:19:06,583 01:19:08,417 Apa? Apa?
993 01:19:10,400 01:19:11,921 Aku gay. Aku gay.
994 01:19:19,150 01:19:21,222 Aku suka laki-laki, bukannya perempuan. Aku suka laki-laki, bukannya perempuan.
995 01:19:31,858 01:19:33,484 Yah... Yah...
996 01:19:37,364 01:19:39,365 Kau tahu, Nak? Kau tahu, Nak?
997 01:19:42,369 01:19:44,453 Itu tak jadi masalah bagi Ayah. Itu tak jadi masalah bagi Ayah.
998 01:19:47,416 01:19:49,417 Ayah masih menyayangimu. Ayah masih menyayangimu.
999 01:19:52,921 01:19:54,505 Dan apa kau tahu? Dan apa kau tahu?
1000 01:19:54,631 01:19:56,257 Apa? Apa?
1001 01:19:58,218 01:20:00,553 Ayah sangat bangga pada dirimu... Ayah sangat bangga pada dirimu...
1002 01:20:02,598 01:20:05,057 ...dibanding pada astronaut yang pertama kali ke bulan. ...dibanding pada astronaut yang pertama kali ke bulan.
1003 01:21:02,741 01:21:04,283 Selamat pagi. Selamat pagi.
1004 01:21:06,662 01:21:08,663 Kubuatkan kopi./ Terima kasih. Kubuatkan kopi./ Terima kasih.
1005 01:21:18,715 01:21:21,217 Jadi, apa rencanamu hari ini? Jadi, apa rencanamu hari ini?
1006 01:21:24,638 01:21:27,348 Aku harus ke rumahnya Jamie... Aku harus ke rumahnya Jamie...
1007 01:21:28,684 01:21:32,603 ...ada pesta ulang tahun anak baptis perempuanku, jadi... ...ada pesta ulang tahun anak baptis perempuanku, jadi...
1008 01:21:32,729 01:21:35,147 Kau seorang bapak baptis?/ Ya. Kau seorang bapak baptis?/ Ya.
1009 01:21:36,149 01:21:38,275 Kau tidak terlalu religius, 'kan? Kau tidak terlalu religius, 'kan?
1010 01:21:38,402 01:21:40,986 Tidak. Mereka menjadikanku begitu saja. Tidak. Mereka menjadikanku begitu saja.
1011 01:21:44,741 01:21:46,617 Kopinya enak, terima kasih. Kopinya enak, terima kasih.
1012 01:21:49,121 01:21:52,123 Kau berangkat naik kereta jam berapa? Kau berangkat naik kereta jam berapa?
1013 01:21:55,210 01:21:57,169 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
1014 01:21:57,295 01:21:59,130 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
1015 01:22:00,424 01:22:05,469 Apa kau akan datang dan bernyanyi atau memohon agar jangan pergi? Apa kau akan datang dan bernyanyi atau memohon agar jangan pergi?
1016 01:22:06,596 01:22:08,597 Tidak, kurasa tidak. Tidak, kurasa tidak.
1017 01:22:10,267 01:22:13,310 Sekitar pukul... 4.30, entahlah. Sekitar pukul... 4.30, entahlah.
1018 01:22:50,599 01:22:52,600 Glen... Glen...
1019 01:24:12,138 01:24:13,305 Hei!/ Hei. Hei!/ Hei.
1020 01:24:13,431 01:24:15,766 Kau hadir, aku pun begitu. Kau hadir, aku pun begitu.
1021 01:24:15,892 01:24:18,060 Kau baik-baik saja./ Ya. Kau baik-baik saja./ Ya.
1022 01:24:18,186 01:24:20,229 Masuklah. Masuklah.
1023 01:24:20,355 01:24:22,273 Kau bau alkohol!/ Sungguh? Kau bau alkohol!/ Sungguh?
1024 01:24:22,399 01:24:23,482 Ya./ Maaf. Ya./ Maaf.
1025 01:24:23,608 01:24:26,777 Kau minum-minum semalam?/ Apa Jamie bilang sesuatu padamu? Kau minum-minum semalam?/ Apa Jamie bilang sesuatu padamu?
1026 01:24:26,903 01:24:29,822 Tidak./ Siapa yang ingin main Twister? Tidak./ Siapa yang ingin main Twister?
1027 01:24:29,900 01:24:32,825 Lihat siapa yang datang, Semuanya! Lihat siapa yang datang, Semuanya!
1028 01:24:32,951 01:24:35,035 Hei! Kau baik-baik saja, Kawan? Hei! Kau baik-baik saja, Kawan?
1029 01:24:35,745 01:24:37,538 Hei, Kawan./ Kau baik-baik saja? Hei, Kawan./ Kau baik-baik saja?
1030 01:24:37,664 01:24:39,415 Ya... Mana sang putri yang berulang tahun? Ya... Mana sang putri yang berulang tahun?
1031 01:24:39,541 01:24:40,833 Lois, lihatlah! Lois, lihatlah!
1032 01:24:40,959 01:24:43,544 Hei, Sayang! Kau baik-baik saja, Cantik? Hei, Sayang! Kau baik-baik saja, Cantik?
1033 01:24:43,670 01:24:46,463 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
1034 01:24:46,590 01:24:48,507 Ini, ambillah./ Kau senang? Ini, ambillah./ Kau senang?
1035 01:24:48,633 01:24:53,178 Jika sang Komandan berdiri pada 1020 artinya si pemain... Jika sang Komandan berdiri pada 1020 artinya si pemain...
1036 01:24:53,300 01:24:57,350 Ini terlalu rumit. Ayo mulai dari awal./ Harus menghitung sampai sepuluh atau... Ini terlalu rumit. Ayo mulai dari awal./ Harus menghitung sampai sepuluh atau...
1037 01:24:58,685 01:25:01,061 Baiklah, cukup. Aku tak ikut. Baiklah, cukup. Aku tak ikut.
1038 01:25:02,606 01:25:04,773 Baiklah, kalau begitu. Ayo... Baiklah, kalau begitu. Ayo...
1039 01:25:04,900 01:25:08,027 Kau sebut apa gadis yang berada di tengah lapangan tenis? Kau sebut apa gadis yang berada di tengah lapangan tenis?
1040 01:25:08,153 01:25:09,278 Entahlah. Entahlah.
1041 01:25:09,350 01:25:10,988 Annette. Annette.
1042 01:25:11,100 01:25:14,575 Aku juga punya... Apa yang suaranya "Uh"? Aku juga punya... Apa yang suaranya "Uh"?
1043 01:25:14,701 01:25:16,952 Sapi yang tak punya bibir. Sapi yang tak punya bibir.
1044 01:25:34,095 01:25:35,763 Ada apa? Ada apa?
1045 01:25:38,266 01:25:39,642 Tak ada. Tak ada.
1046 01:25:39,768 01:25:41,644 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
1047 01:25:43,772 01:25:47,483 Tapi jelas-jelas ada. Kau ingin cerita, tidak? Tapi jelas-jelas ada. Kau ingin cerita, tidak?
1048 01:25:52,155 01:25:56,951 Tidak. Rasanya aneh jika kuceritakan padamu. Entahlah. Maaf. Tidak. Rasanya aneh jika kuceritakan padamu. Entahlah. Maaf.
1049 01:25:58,453 01:26:00,037 Aneh? Aneh?
1050 01:26:00,163 01:26:03,040 Kita ini sahabat, segala macam hal kita bicarakan. Ayolah. Kita ini sahabat, segala macam hal kita bicarakan. Ayolah.
1051 01:26:03,166 01:26:06,752 Ya, tapi kita tak membicarakan hal ini, kita tak begitu. Ya, tapi kita tak membicarakan hal ini, kita tak begitu.
1052 01:26:06,878 01:26:09,546 Aku belum pernah bicara padamu soal hal ini. Aku belum pernah bicara padamu soal hal ini.
1053 01:26:09,673 01:26:11,674 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
1054 01:26:26,481 01:26:29,149 Entahlah, Jamie... Entahlah, ini... Entahlah, Jamie... Entahlah, ini...
1055 01:26:31,611 01:26:33,320 ...sebenarnya konyol. ...sebenarnya konyol.
1056 01:26:33,446 01:26:34,738 Maksudku... Maksudku...
1057 01:26:34,864 01:26:37,032 ...orang bernama Glen itu, kau tahu... ...orang bernama Glen itu, kau tahu...
1058 01:26:37,158 01:26:39,760 Aku bertemu dengannya dua hari yang lalu dan kami tak saling kenal... Aku bertemu dengannya dua hari yang lalu dan kami tak saling kenal...
1059 01:26:39,786 01:26:41,662 Dan dia... Dan dia...
1060 01:26:41,788 01:26:45,249 Aku bertemu dengannya dua hari yang lalu. Dua hari rasanya kurang. Aku bertemu dengannya dua hari yang lalu. Dua hari rasanya kurang.
1061 01:26:49,337 01:26:51,605 Entahlah, rasanya aku seperti berengsek, itu saja. Entahlah, rasanya aku seperti berengsek, itu saja.
1062 01:26:53,216 01:26:56,969 Kupikir karena aku mabuk dan merasa lelah dan dia pergi serta... Kupikir karena aku mabuk dan merasa lelah dan dia pergi serta...
1063 01:26:59,431 01:27:02,891 Bukankah kau akan bertemu lagi dengannya saat ia kembali? Bukankah kau akan bertemu lagi dengannya saat ia kembali?
1064 01:27:03,018 01:27:06,353 Tidak, aku tak akan bertemu lagi dengannya karena ia takkan kembali. Tidak, aku tak akan bertemu lagi dengannya karena ia takkan kembali.
1065 01:27:06,855 01:27:09,398 Dia pindah ke Amerika, jadi... Dia pindah ke Amerika, jadi...
1066 01:27:12,193 01:27:13,736 Begitulah. Begitulah.
1067 01:27:16,948 01:27:19,366 Lalu kapan dia berangkat? Lalu kapan dia berangkat?
1068 01:27:20,535 01:27:22,369 Tak penting. Tak penting.
1069 01:27:22,495 01:27:24,538 Ayolah, kapan ia berangkat? Ayolah, kapan ia berangkat?
1070 01:27:24,664 01:27:26,457 Akan kuantar kau dengan mobilku. Akan kuantar kau dengan mobilku.
1071 01:27:29,335 01:27:30,961 Lalu bagaimana kuenya? Lalu bagaimana kuenya?
1072 01:27:31,546 01:27:32,796 Jangan khawatir soal kuenya. Jangan khawatir soal kuenya.
1073 01:27:32,922 01:27:35,215 Cathy pasti marah./ Lalu? Cathy pasti marah./ Lalu?
1074 01:27:35,341 01:27:37,634 Lois pasti mencarimu, 'kan? Lois pasti mencarimu, 'kan?
1075 01:27:37,761 01:27:40,971 Aku ingin berada di sini untuk Lois. Sekarang hari ulang tahun anak baptisku. Aku ingin berada di sini untuk Lois. Sekarang hari ulang tahun anak baptisku.
1076 01:27:41,097 01:27:42,806 Hanya setengah jam. Hanya setengah jam.
1077 01:27:42,932 01:27:44,767 Ayo, kuantar dengan mobilku. Ayo, kuantar dengan mobilku.
1078 01:28:13,797 01:28:18,926 Stasiun ini direkam selama 24 jam menggunakan CCTV. Stasiun ini direkam selama 24 jam menggunakan CCTV.
1079 01:28:41,199 01:28:44,701 Sudah kuduga kau akan datang./ Sungguh? Sudah kuduga kau akan datang./ Sungguh?
1080 01:28:44,828 01:28:46,870 Romantis sekali. Romantis sekali.
1081 01:28:49,916 01:28:51,792 Jadi sekarang waktunya? Jadi sekarang waktunya?
1082 01:28:56,500 01:28:58,900 Jadi inilah saat-saat Notting Hill kita? Jadi inilah saat-saat Notting Hill kita?
1083 01:29:01,136 01:29:03,220 Kau tahu, aku belum pernah menontonnya sama sekali. Kau tahu, aku belum pernah menontonnya sama sekali.
1084 01:29:03,346 01:29:06,640 Begitu pula denganku, tapi yang kubayangkan ada adegan mengungkapkan cinta... Begitu pula denganku, tapi yang kubayangkan ada adegan mengungkapkan cinta...
1085 01:29:06,650 01:29:09,434 ...dan semua orang bertepuk tangan./ Ya. ...dan semua orang bertepuk tangan./ Ya.
1086 01:29:14,232 01:29:17,025 Menurutmu kita akan begitu? Menurutmu kita akan begitu?
1087 01:29:17,152 01:29:19,027 Mungkin saja. Tak ada salahnya mencoba. Mungkin saja. Tak ada salahnya mencoba.
1088 01:29:20,280 01:29:22,948 Antara tepuk tangan atau kita akan dilempar hingga terlindas kereta. Antara tepuk tangan atau kita akan dilempar hingga terlindas kereta.
1089 01:29:46,264 01:29:47,681 Aku... Aku...
1090 01:29:50,143 01:29:55,439 Stasiun ini direkam selama 24 jam menggunakan CCTV. Stasiun ini direkam selama 24 jam menggunakan CCTV.
1091 01:29:56,441 01:29:59,451 Kuingin kau tahu kalau aku kemari bukan untuk melarangmu pergi. Kuingin kau tahu kalau aku kemari bukan untuk melarangmu pergi.
1092 01:29:59,500 01:30:01,890 Jangan bicara. Diamlah.../ Tidak, tidak, tidak... Jangan bicara. Diamlah.../ Tidak, tidak, tidak...
1093 01:30:01,928 01:30:03,655 Aku hanya ingin... Aku hanya ingin...
1094 01:30:03,781 01:30:06,325 Aku hanya ingin kau tahu kalau... Aku hanya ingin kau tahu kalau...
1095 01:30:10,000 01:30:12,122 Sial. Sial.
1096 01:30:15,600 01:30:18,629 Kau berengsek karena telah datang kemari. Aku celaka. Kau berengsek karena telah datang kemari. Aku celaka.
1097 01:30:40,485 01:30:42,569 Entah apa yang sedang kulakukan. Entah apa yang sedang kulakukan.
1098 01:30:44,572 01:30:46,281 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
1099 01:30:46,407 01:30:49,785 Kau akan menjalani hari-hari yang luar biasa./ Yang benar saja. Kau akan menjalani hari-hari yang luar biasa./ Yang benar saja.
1100 01:30:53,248 01:30:54,790 Sial. Sial.
1101 01:31:23,945 01:31:25,570 Dasar homo!/ Dasar gay! Dasar homo!/ Dasar gay!
1102 01:31:25,697 01:31:28,657 Aku punya sesuatu untukmu. Jangan hiraukan mereka. Aku punya sesuatu untukmu. Jangan hiraukan mereka.
1103 01:31:34,831 01:31:36,832 Aku tak ingat nama belakangmu. Aku tak ingat nama belakangmu.
1104 01:31:47,093 01:31:48,844 Sudahlah, aku harus pergi. Sudahlah, aku harus pergi.
1105 01:33:27,402 01:33:29,993 Entahlah. Aku tak ingat apa-apa. Entahlah. Aku tak ingat apa-apa.
1106 01:33:30,000 01:33:33,323 Mulai saja dari saat pertama kau melihatku. Mulai saja dari saat pertama kau melihatku.
1107 01:33:36,150 01:33:46,050 Diterjemahkan oleh: Jeremy Belpois Diterjemahkan oleh: Jeremy Belpois
1108 01:33:51,900 01:33:58,265 ♪ Bittersweet strawberry, marshmallow, butterscotch ♪ ♪ Bittersweet strawberry, marshmallow, butterscotch ♪
1109 01:33:59,850 01:34:06,356 ♪ Polar bear, cashew, dixieland, phosphate, chocolate ♪ ♪ Polar bear, cashew, dixieland, phosphate, chocolate ♪
1110 01:34:07,920 01:34:13,864 ♪ Lime, tuttifrutti, special raspberry, leave it to me ♪ ♪ Lime, tuttifrutti, special raspberry, leave it to me ♪
1111 01:34:15,837 01:34:22,205 ♪ Three grace, Scotch lassie, cherry smash, lemon freeze ♪ ♪ Three grace, Scotch lassie, cherry smash, lemon freeze ♪
1112 01:34:24,083 01:34:27,252 ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz
1113 01:34:27,300 01:34:31,298 ♪ Where green rivers flow ♪ Ke tempat di mana sungai hijau mengalir ♪ Where green rivers flow ♪ Ke tempat di mana sungai hijau mengalir
1114 01:34:31,424 01:34:37,804 ♪ And your sweet sixteen is waiting for you after the show ♪ Dan ulang tahun keenam belasmu sedang menunggumu ♪ And your sweet sixteen is waiting for you after the show ♪ Dan ulang tahun keenam belasmu sedang menunggumu
1115 01:34:40,141 01:34:43,059 ♪ I wanna go to Marz ♪ Aku ingin pergi ke Marz ♪ I wanna go to Marz ♪ Aku ingin pergi ke Marz
1116 01:34:43,186 01:34:46,897 ♪ You'll meet the Gold Dust Twins tonight ♪ Kau akan bertemu Si Kembar Gold Dust malam ini ♪ You'll meet the Gold Dust Twins tonight ♪ Kau akan bertemu Si Kembar Gold Dust malam ini
1117 01:34:47,023 01:34:49,232 ♪ You'll get your heart's desire ♪ Keinginanmu akan terwujud ♪ You'll get your heart's desire ♪ Keinginanmu akan terwujud
1118 01:34:49,358 01:34:54,029 ♪ I will meet you under the lights ♪ Akan kutemui kau di bawah cahaya ♪ I will meet you under the lights ♪ Akan kutemui kau di bawah cahaya
1119 01:35:11,797 01:35:18,261 ♪ Golden champagne, juicy grapefruit, lucky Monday ♪ ♪ Golden champagne, juicy grapefruit, lucky Monday ♪
1120 01:35:19,931 01:35:26,645 ♪ High-school football, hot fudge, Buffalo, tulip sundae ♪ ♪ High-school football, hot fudge, Buffalo, tulip sundae ♪
1121 01:35:27,855 01:35:34,903 ♪ Almond caramel frappé, pineapple, root beer ♪ ♪ Almond caramel frappé, pineapple, root beer ♪
1122 01:35:35,800 01:35:42,702 ♪ Black and white, Big Apple, Henry Ford, sweetheart, maple tear ♪ ♪ Black and white, Big Apple, Henry Ford, sweetheart, maple tear ♪
1123 01:35:44,247 01:35:47,290 ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz
1124 01:35:47,300 01:35:51,336 ♪ Where green rivers flow ♪ Ke tempat di mana sungai hijau mengalir ♪ Where green rivers flow ♪ Ke tempat di mana sungai hijau mengalir
1125 01:35:51,462 01:35:57,842 ♪ And your sweet sixteen is waiting for you after the show ♪ Dan ulang tahun keenam belasmu sedang menunggumu ♪ And your sweet sixteen is waiting for you after the show ♪ Dan ulang tahun keenam belasmu sedang menunggumu
1126 01:36:00,200 01:36:03,139 ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz ♪ I wanna go to Marz ♪ Kuingin pergi ke Marz
1127 01:36:03,266 01:36:07,060 ♪ You'll meet the Gold Dust Twins tonight ♪ Kau akan bertemu Si Kembar Gold Dust malam ini ♪ You'll meet the Gold Dust Twins tonight ♪ Kau akan bertemu Si Kembar Gold Dust malam ini
1128 01:36:07,186 01:36:09,350 ♪ You'll get your heart's desire ♪ Keinginanmu akan terwujud ♪ You'll get your heart's desire ♪ Keinginanmu akan terwujud
1129 01:36:09,424 01:36:14,200 ♪ I will meet you under the lights ♪ Akan kutemui kau di bawah cahaya ♪ I will meet you under the lights ♪ Akan kutemui kau di bawah cahaya
1130 01:36:42,000 01:36:46,000 Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected] Jeremy Belpois - Fajar Maulana [email protected]