# Start End Original Translated
1 00:00:00,080 00:00:10,080 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:28,680 00:00:31,120 ♫ Berpegangan ♫ ♫ Berpegangan ♫
3 00:00:31,950 00:00:33,520 ♫ Pada kebetulan yang indah ini ♫ ♫ Pada kebetulan yang indah ini ♫
4 00:00:34,240 00:00:36,750 ♫ Senyum di matamu ♫ ♫ Senyum di matamu ♫
5 00:00:37,400 00:00:39,150 ♫ Adalah kenangan indah ♫ ♫ Adalah kenangan indah ♫
6 00:00:39,630 00:00:43,750 ♫ Mereka yang tersesat di luar gambar itu ♫ ♫ Mereka yang tersesat di luar gambar itu ♫
7 00:00:45,170 00:00:49,850 ♫ Saling mendekat ♫ ♫ Saling mendekat ♫
8 00:00:50,840 00:00:52,910 ♫ Momen ini ♫ ♫ Momen ini ♫
9 00:01:55,160 00:01:59,400 We Are All Alone We Are All Alone
10 00:02:00,080 00:02:02,960 Episode 25 Episode 25
11 00:02:03,040 00:02:05,960 Bisakah kau menunggu sampai aku menyelesaikan dramaku? Bisakah kau menunggu sampai aku menyelesaikan dramaku?
12 00:02:06,360 00:02:08,919 Haruskah kau menunggu sampai semua penggemar memblokir gerbang? Haruskah kau menunggu sampai semua penggemar memblokir gerbang?
13 00:02:09,720 00:02:13,110 Aku seperti monyet di kebun binatang yang sedang diawasi oleh orang-orang. Aku seperti monyet di kebun binatang yang sedang diawasi oleh orang-orang.
14 00:02:13,190 00:02:14,590 Aku sudah terbiasa dengan itu. Aku sudah terbiasa dengan itu.
15 00:02:14,670 00:02:16,829 Xiang Xiang, kita tidak bisa ceroboh. Xiang Xiang, kita tidak bisa ceroboh.
16 00:02:16,910 00:02:18,440 Aku juga ceroboh. Aku juga ceroboh.
17 00:02:18,520 00:02:20,240 Aku tidak berganti pakaian ketika Kakak Xiang Wan ada di sini Aku tidak berganti pakaian ketika Kakak Xiang Wan ada di sini
18 00:02:20,320 00:02:22,280 Tidak perlu berganti pakaian sekarang. Tidak perlu berganti pakaian sekarang.
19 00:02:23,870 00:02:24,790 Judy. Judy.
20 00:02:27,240 00:02:29,360 Pencarian Weibo Pencarian Weibo
21 00:02:29,670 00:02:31,030 Bos sangat hebat. Bos sangat hebat.
22 00:02:31,750 00:02:32,630 Baik. Baik.
23 00:02:33,700 00:02:35,540 Baik. Makin naik. Baik. Makin naik.
24 00:02:33,800 00:02:36,160 Dia adalah Ruan Li Hua. Dia adalah Ruan Li Hua.
25 00:02:36,680 00:02:39,950 Kau tertawa seperti orang gila di tengah malam. Kau tertawa seperti orang gila di tengah malam.
26 00:02:40,030 00:02:41,079 Kau sudah kembali. Kau sudah kembali.
27 00:02:41,160 00:02:43,300 Menurutmu apa? Kau mau pekerjaanku? Menurutmu apa? Kau mau pekerjaanku?
28 00:02:43,380 00:02:45,940 Tentu tidak! Aku tak sebaik dirimu. Tentu tidak! Aku tak sebaik dirimu.
29 00:02:49,390 00:02:50,470 Kenapa kau masih di sini? Kenapa kau masih di sini?
30 00:02:54,600 00:02:55,720 Makan ini. Makan ini.
31 00:02:57,880 00:03:00,880 Kau terburu-buru, mungkin kau tidak sempat makan. Kau terburu-buru, mungkin kau tidak sempat makan.
32 00:03:07,520 00:03:08,520 Sebelumnya, Sebelumnya,
33 00:03:10,080 00:03:11,480 kau tidak begitu peduli. kau tidak begitu peduli.
34 00:03:12,520 00:03:14,760 Sebelumnya kau bukan bos. Sebelumnya kau bukan bos.
35 00:03:20,310 00:03:21,400 Untukmu saja. Untukmu saja.
36 00:03:21,480 00:03:24,880 Bagimu Mo Xiang Wan adalah bos. Bagimu Mo Xiang Wan adalah bos.
37 00:03:25,640 00:03:28,400 Persahabatan kita jelas yang terkuat. Persahabatan kita jelas yang terkuat.
38 00:03:29,030 00:03:31,430 Apa kau menjanjikan kesetiaanmu? Apa kau menjanjikan kesetiaanmu?
39 00:03:32,190 00:03:33,110 Kebulatan tekad. Kebulatan tekad.
40 00:03:37,240 00:03:39,000 Kenapa kau tersenyum sendiri? Kenapa kau tersenyum sendiri?
41 00:03:40,470 00:03:41,870 Ayo, lihat. Ayo, lihat.
42 00:03:43,510 00:03:45,880 Popularitas Kakak Hua baru saja naik. Popularitas Kakak Hua baru saja naik.
43 00:03:45,960 00:03:48,280 Terkadang, aku berpikir, bos yang... Terkadang, aku berpikir, bos yang...
44 00:03:50,800 00:03:53,840 Terkadang, Kakak Xiang Wan benar-benar cakap. Terkadang, Kakak Xiang Wan benar-benar cakap.
45 00:03:53,920 00:03:57,000 Dia mencoba menyelamatkan keadaan itu, 'kan? Dia mencoba menyelamatkan keadaan itu, 'kan?
46 00:03:58,540 00:03:59,780 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
47 00:04:00,780 00:04:03,860 Aku tidak tahu kenapa Xiang Xiang pergi menonton drama Song Qian. Aku tidak tahu kenapa Xiang Xiang pergi menonton drama Song Qian.
48 00:04:05,620 00:04:07,520 Apa dia dikelilingi oleh penggemar? Apa dia dikelilingi oleh penggemar?
49 00:04:07,600 00:04:09,840 Aku menyelamatkannya sebelum itu bisa terjadi. Aku menyelamatkannya sebelum itu bisa terjadi.
50 00:04:10,320 00:04:11,280 Namun, Namun,
51 00:04:12,040 00:04:13,920 itu telah menyebabkan kegemparan sekarang. itu telah menyebabkan kegemparan sekarang.
52 00:04:15,220 00:04:16,959 Kau bisa meminta departemen humas untuk membuat pengumuman. Kau bisa meminta departemen humas untuk membuat pengumuman.
53 00:04:17,040 00:04:20,320 Katakan saja, meski Lin Xiang sibuk, Katakan saja, meski Lin Xiang sibuk,
54 00:04:20,399 00:04:22,000 dia masih menonton drama indie. dia masih menonton drama indie.
55 00:04:22,880 00:04:24,710 - Sekarang? - Kalau tidak sekarang? - Sekarang? - Kalau tidak sekarang?
56 00:04:24,790 00:04:27,320 - Menunggu sampai besok? - Jika kita melakukan itu, - Menunggu sampai besok? - Jika kita melakukan itu,
57 00:04:27,400 00:04:30,080 topik ini pasti akan memengaruhi popularitas Kakak Hua. topik ini pasti akan memengaruhi popularitas Kakak Hua.
58 00:04:30,160 00:04:33,330 Tidak ada artis yang popularitasnya terganggu. Tidak ada artis yang popularitasnya terganggu.
59 00:04:33,409 00:04:34,710 Bahkan jika mereka berasal dari perusahaan yang sama. Bahkan jika mereka berasal dari perusahaan yang sama.
60 00:04:34,790 00:04:36,830 Tidak ada yang tahu apakah ada topik baru saat ini. Tidak ada yang tahu apakah ada topik baru saat ini.
61 00:04:36,909 00:04:40,040 Ditambah, topik Xiang Xiang sekarang ini cukup langka. Ditambah, topik Xiang Xiang sekarang ini cukup langka.
62 00:04:40,120 00:04:42,560 Kita bisa menggunakan sedikit uang untuk mencapai hasil terbaik. Kita bisa menggunakan sedikit uang untuk mencapai hasil terbaik.
63 00:04:42,640 00:04:44,510 Biarkan Xiang Xiang menjadi populer. Biarkan Xiang Xiang menjadi populer.
64 00:04:44,590 00:04:47,830 Jadi, sebelum Peluk Aku selesai, kita dapat meningkatkan popularitasnya. Jadi, sebelum Peluk Aku selesai, kita dapat meningkatkan popularitasnya.
65 00:04:49,430 00:04:50,270 Cepat. Cepat.
66 00:04:51,120 00:04:52,080 Tunggu. Tunggu.
67 00:05:09,600 00:05:11,080 Lihat. Lihat.
68 00:05:11,160 00:05:13,760 Xiang Xiang pergi menonton drama. Xiang Xiang pergi menonton drama.
69 00:05:16,470 00:05:20,390 Setelah dia meninggalkan Mo Xiang Wan, seleranya membaik. Setelah dia meninggalkan Mo Xiang Wan, seleranya membaik.
70 00:05:20,470 00:05:24,150 Dia menonton drama sekarang dan akan berakting dalam drama nantinya. Dia menonton drama sekarang dan akan berakting dalam drama nantinya.
71 00:05:24,230 00:05:26,470 Dia akan menambahkan konten ke kariernya. Dia akan menambahkan konten ke kariernya.
72 00:05:30,520 00:05:31,960 David. David.
73 00:05:33,470 00:05:34,950 Bos, apa kau melihatnya? Bos, apa kau melihatnya?
74 00:05:35,630 00:05:38,190 Ya, popularitasnya sedang meningkat. Ya, popularitasnya sedang meningkat.
75 00:05:38,270 00:05:40,159 Maksudku promosi Judy pada topik Xiang Xiang, Maksudku promosi Judy pada topik Xiang Xiang,
76 00:05:40,240 00:05:42,960 Kakak Hua baru makin populer, tapi topik Xiang Xiang menekannya. Kakak Hua baru makin populer, tapi topik Xiang Xiang menekannya.
77 00:05:43,040 00:05:44,600 Bagaimana sekarang? Bagaimana sekarang?
78 00:05:44,909 00:05:48,320 Popularitas Kakak Hua telah mencapai target kita. Tidak apa-apa. Popularitas Kakak Hua telah mencapai target kita. Tidak apa-apa.
79 00:05:48,400 00:05:49,880 Biarkan Judy melakukannya. Biarkan Judy melakukannya.
80 00:05:49,960 00:05:52,840 Kita bisa membantunya juga. Kita bisa membantunya juga.
81 00:05:54,960 00:05:59,000 Kau dapat menarik topiknya ke Song Qian dan drama berkualitas tingginya. Kau dapat menarik topiknya ke Song Qian dan drama berkualitas tingginya.
82 00:05:59,750 00:06:04,270 Menggunakan popularitas Xiang Xiang untuk mempromosikan Tuan Song Qian. Menggunakan popularitas Xiang Xiang untuk mempromosikan Tuan Song Qian.
83 00:06:04,720 00:06:08,440 Karena mereka memberi kita kesempatan ini, kita harus mengambilnya. Karena mereka memberi kita kesempatan ini, kita harus mengambilnya.
84 00:06:08,520 00:06:12,600 Lin Xiang peduli dengan drama indie bahkan ketika dia sedang syuting. Lin Xiang peduli dengan drama indie bahkan ketika dia sedang syuting.
85 00:06:15,440 00:06:18,200 Kau baru saja melakukan perawatan wajah. Marah akan membuatmu jelek. Kau baru saja melakukan perawatan wajah. Marah akan membuatmu jelek.
86 00:06:20,680 00:06:24,160 Artis bintang kita cukup cakap. Artis bintang kita cukup cakap.
87 00:06:24,240 00:06:26,640 Dia mengambil karakter, popularitas, Dia mengambil karakter, popularitas,
88 00:06:27,630 00:06:29,910 dan sekarang, topik ini. dan sekarang, topik ini.
89 00:06:30,880 00:06:32,040 Lihat. Lihat.
90 00:06:35,400 00:06:37,280 Aku sudah mengatur untuk ini. Aku sudah mengatur untuk ini.
91 00:06:37,720 00:06:39,680 Bagaimana bisa aku tidak marah? Aku... Bagaimana bisa aku tidak marah? Aku...
92 00:06:42,520 00:06:44,320 Aku tahu kau merasa sedih. Aku tahu kau merasa sedih.
93 00:06:46,440 00:06:47,760 Namun, jangan khawatir, Namun, jangan khawatir,
94 00:06:48,280 00:06:51,520 aku telah menemukan sumber daya untukmu. aku telah menemukan sumber daya untukmu.
95 00:06:52,880 00:06:56,120 Kakakku sayang. Kakakku sayang.
96 00:06:56,560 00:06:58,920 Apa yang bisa kulakukan tanpamu? Apa yang bisa kulakukan tanpamu?
97 00:07:00,030 00:07:03,150 Namun, pertempuran di antara kalian berdua... Namun, pertempuran di antara kalian berdua...
98 00:07:03,230 00:07:04,950 sebenarnya bermanfaat bagi orang lain. sebenarnya bermanfaat bagi orang lain.
99 00:07:08,560 00:07:11,320 Maksudmu Mo Xiang Wan. Maksudmu Mo Xiang Wan.
100 00:07:12,510 00:07:15,230 Menurutmu siapa yang paling banyak mengambil keuntungan dari hal ini? Menurutmu siapa yang paling banyak mengambil keuntungan dari hal ini?
101 00:07:28,200 00:07:31,320 Lin Xiang muncul di adegan drama Song Qian. Lin Xiang muncul di adegan drama Song Qian.
102 00:07:38,440 00:07:39,600 Lin Xiang, Lin Xiang,
103 00:07:39,680 00:07:43,159 besok, setelah bekerja, kau harus makan dengan Direktur Jin dari Hongye. besok, setelah bekerja, kau harus makan dengan Direktur Jin dari Hongye.
104 00:07:43,480 00:07:44,360 Tidak akan. Tidak akan.
105 00:07:45,080 00:07:46,480 Itu tidak baik. Itu tidak baik.
106 00:07:48,159 00:07:52,000 Mereka berasal dari mana? Mereka tidak ada di sini. Mereka berasal dari mana? Mereka tidak ada di sini.
107 00:07:53,190 00:07:55,270 Mereka ada di sini. Mereka ada di sini.
108 00:07:55,350 00:07:57,670 Namun, Kakak Xiang Wan menghentikan mereka. Namun, Kakak Xiang Wan menghentikan mereka.
109 00:07:57,750 00:08:00,520 Tuan Yu secara khusus membuat rencana dengan Direktur Jin ini. Tuan Yu secara khusus membuat rencana dengan Direktur Jin ini.
110 00:08:00,600 00:08:02,430 Judy tidak bisa menghentikannya. Judy tidak bisa menghentikannya.
111 00:08:02,510 00:08:05,110 Aku sudah muak dengan Judy. Aku sudah muak dengan Judy.
112 00:08:05,510 00:08:08,600 - Xiang Xiang. - Jangan mengkhawatirkan mereka. - Xiang Xiang. - Jangan mengkhawatirkan mereka.
113 00:08:08,680 00:08:12,080 Kau hanya perlu tahu siapa bosmu. Kau hanya perlu tahu siapa bosmu.
114 00:08:12,160 00:08:14,480 Itu makin berkembang perlahan. Itu makin berkembang perlahan.
115 00:08:15,080 00:08:18,150 Ayo, duduk, tonton bagian ini bersamaku. Ayo, duduk, tonton bagian ini bersamaku.
116 00:08:18,230 00:08:21,030 Keinginan kuat muncul. Keinginan kuat muncul.
117 00:08:22,230 00:08:24,830 Aku ingin berlari dan terbang. Aku ingin berlari dan terbang.
118 00:08:24,910 00:08:27,390 Aku akan berlari melintasi tanah ini yang dipenuhi dengan duri, Aku akan berlari melintasi tanah ini yang dipenuhi dengan duri,
119 00:08:27,470 00:08:29,910 membiarkan kakiku dibasahi darah. membiarkan kakiku dibasahi darah.
120 00:08:30,910 00:08:32,270 Karena aku percaya... Karena aku percaya...
121 00:08:33,799 00:08:36,120 Apa menurutmu Xiao Ya tidak asing? Apa menurutmu Xiao Ya tidak asing?
122 00:08:37,120 00:08:38,120 Benarkah? Benarkah?
123 00:08:39,080 00:08:41,120 Pertunjukan yang mana? Pertunjukan yang mana?
124 00:08:42,280 00:08:44,360 Maksudku bukan aktornya. Maksudku bukan aktornya.
125 00:08:45,040 00:08:48,080 Maksudku karakternya. Maksudku karakternya.
126 00:08:49,480 00:08:52,790 Xiao Ya yang berlari melintasi kegelapan dan menginginkan cahaya. Xiao Ya yang berlari melintasi kegelapan dan menginginkan cahaya.
127 00:08:53,160 00:08:54,720 Bukankah itu aku? Bukankah itu aku?
128 00:08:54,800 00:08:57,430 Bukankah itu sama sepertiku? Bukankah itu sama sepertiku?
129 00:08:57,510 00:08:59,150 Itu sebuah penyakit. Itu sebuah penyakit.
130 00:09:00,190 00:09:02,230 Itu adalah kematian. Itu adalah kematian.
131 00:09:16,920 00:09:18,000 Le Le. Le Le.
132 00:09:18,480 00:09:20,720 - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku sedang membaca. - Apa yang sedang kau lakukan? - Aku sedang membaca.
133 00:09:20,800 00:09:23,560 - Buku apa itu? - "Pangeran Kecil." - Buku apa itu? - "Pangeran Kecil."
134 00:09:23,920 00:09:25,800 Kau tahu tentang apa itu? Kau tahu tentang apa itu?
135 00:09:26,110 00:09:28,630 - Ya. - Ceritakan kepadaku. - Ya. - Ceritakan kepadaku.
136 00:09:28,710 00:09:30,670 Jika kau bercerita dengan baik, aku akan memberimu hadiah. Jika kau bercerita dengan baik, aku akan memberimu hadiah.
137 00:09:30,750 00:09:32,630 Aku ingin tahu hadiahnya. Aku ingin tahu hadiahnya.
138 00:09:33,240 00:09:35,400 Bagaimana kalau poster Xu Ling? Bagaimana kalau poster Xu Ling?
139 00:09:35,480 00:09:36,720 Dengan tanda tangannya. Dengan tanda tangannya.
140 00:09:37,160 00:09:39,120 Tentu saja. Tentu saja.
141 00:09:40,070 00:09:42,840 Pangeran Kecil adalah pangeran yang misterius dan menggemaskan. Pangeran Kecil adalah pangeran yang misterius dan menggemaskan.
142 00:09:42,920 00:09:45,000 Dia hidup di sebuah planet sejak kecil. Dia hidup di sebuah planet sejak kecil.
143 00:09:45,550 00:09:48,590 Dia mengucapkan selamat tinggal kepada planet itu dan mawar favoritnya, Dia mengucapkan selamat tinggal kepada planet itu dan mawar favoritnya,
144 00:09:48,670 00:09:51,080 dan memulai perjalanannya. dan memulai perjalanannya.
145 00:09:51,160 00:09:54,790 - Dia pergi ke enam planet. - Enam planet? - Dia pergi ke enam planet. - Enam planet?
146 00:09:54,870 00:09:56,640 Siapa yang dia temui di planet-planet itu? Siapa yang dia temui di planet-planet itu?
147 00:09:56,720 00:10:00,720 Raja, Orang Mabuk, dan Pengusaha, dan lainnya. Raja, Orang Mabuk, dan Pengusaha, dan lainnya.
148 00:10:00,800 00:10:02,640 Apa maksudnya itu? Apa maksudnya itu?
149 00:10:03,920 00:10:06,030 Kau tahu apa yang terjadi setelah itu? Kau tahu apa yang terjadi setelah itu?
150 00:10:06,110 00:10:07,830 Belum tahu. Belum tahu.
151 00:10:10,240 00:10:11,440 Bagaimana Le Le? Bagaimana Le Le?
152 00:10:11,960 00:10:13,000 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
153 00:10:13,550 00:10:14,790 Kau harus bersikap baik kepadanya. Kau harus bersikap baik kepadanya.
154 00:10:21,470 00:10:23,310 Le Le, saatnya pulang. Le Le, saatnya pulang.
155 00:10:31,800 00:10:33,840 Bicaralah kepadanya dengan baik. Bicaralah kepadanya dengan baik.
156 00:10:36,190 00:10:39,990 Tuan Song, meski Le Le terlihat ceria di luar, Tuan Song, meski Le Le terlihat ceria di luar,
157 00:10:40,510 00:10:42,590 tapi dia sebenarnya anak yang sensitif. tapi dia sebenarnya anak yang sensitif.
158 00:10:43,160 00:10:47,360 Mungkin kau harus lebih mendengarkan apa yang dia pikirkan. Mungkin kau harus lebih mendengarkan apa yang dia pikirkan.
159 00:10:51,000 00:10:52,120 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
160 00:11:09,800 00:11:11,760 Watak Le Le seperti Xiao Chen. Watak Le Le seperti Xiao Chen.
161 00:11:12,160 00:11:13,840 Mereka akan ramah jika kau ramah. Mereka akan ramah jika kau ramah.
162 00:11:15,360 00:11:17,760 Watak Lao Song seperti ini. Watak Lao Song seperti ini.
163 00:11:24,040 00:11:28,520 Ketika aku melihat bagaimana kau belajar dengan Le Le, aku berpikir, Ketika aku melihat bagaimana kau belajar dengan Le Le, aku berpikir,
164 00:11:29,830 00:11:31,350 jika kita tidak terpisah, jika kita tidak terpisah,
165 00:11:31,840 00:11:33,440 kita mungkin sudah menikah. kita mungkin sudah menikah.
166 00:11:33,520 00:11:36,120 Anak kita pasti sudah seusia dengan Le Le. Anak kita pasti sudah seusia dengan Le Le.
167 00:11:37,630 00:11:38,950 Dia akan sangat nakal. Dia akan sangat nakal.
168 00:11:40,750 00:11:41,990 Pernahkah kau berpikir... Pernahkah kau berpikir...
169 00:11:42,720 00:11:44,840 akan kita namakan siapa anak kita? akan kita namakan siapa anak kita?
170 00:11:48,400 00:11:50,720 Namanya Mo Ji. Namanya Mo Ji.
171 00:11:53,670 00:11:56,550 Kita akan berdebat setiap hari karena watakmu. Kita akan berdebat setiap hari karena watakmu.
172 00:11:56,630 00:11:57,830 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
173 00:12:01,430 00:12:02,430 Mo Fei. Mo Fei.
174 00:12:05,120 00:12:06,400 "Mo Fei Qian Ding" (sudah ditakdirkan). "Mo Fei Qian Ding" (sudah ditakdirkan).
175 00:12:08,750 00:12:10,070 Aku hanya milikmu. Aku hanya milikmu.
176 00:12:22,870 00:12:24,310 Ayo, makan buburnya. Ayo, makan buburnya.
177 00:12:25,040 00:12:25,920 Terima kasih. Terima kasih.
178 00:12:27,040 00:12:30,670 Sampai saat ini, Kakak Hua berada di antara 10 besar yang paling populer. Sampai saat ini, Kakak Hua berada di antara 10 besar yang paling populer.
179 00:12:30,750 00:12:33,870 Banyak anak muda mencari tahu siapa Ruan Li Hua. Banyak anak muda mencari tahu siapa Ruan Li Hua.
180 00:12:33,950 00:12:37,280 Sekarang, mereka adalah kekuatan utama untuk menyebarkan topik itu. Sekarang, mereka adalah kekuatan utama untuk menyebarkan topik itu.
181 00:12:37,360 00:12:41,000 Li Hua, kau berhasil pada langkah pertamamu untuk kembali. Li Hua, kau berhasil pada langkah pertamamu untuk kembali.
182 00:12:41,080 00:12:42,840 Selamat. Selamat.
183 00:12:45,160 00:12:47,400 Yayasan Dana Dia Kakak Hua mulai bertambah populer. Yayasan Dana Dia Kakak Hua mulai bertambah populer.
184 00:12:47,480 00:12:48,560 Beberapa hari yang lalu, Beberapa hari yang lalu,
185 00:12:48,640 00:12:51,960 Dana Dia dikenal sebagai proyek bantuan oleh Kantor Khusus Shanghai. Dana Dia dikenal sebagai proyek bantuan oleh Kantor Khusus Shanghai.
186 00:12:53,430 00:12:56,120 Apa kau menggadaikan Dana Dia... Apa kau menggadaikan Dana Dia...
187 00:12:56,200 00:12:57,840 untuk membayar utangku? untuk membayar utangku?
188 00:12:57,920 00:13:00,090 Aku adalah kreditur terburuk yang pernah ada. Aku adalah kreditur terburuk yang pernah ada.
189 00:13:00,170 00:13:01,840 Kau memintaku untuk melakukan amal. Kau memintaku untuk melakukan amal.
190 00:13:01,920 00:13:03,160 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
191 00:13:03,960 00:13:05,760 Tuan Zhou, lihat ini. Tuan Zhou, lihat ini.
192 00:13:06,430 00:13:08,230 Biar aku beri perkenalkan kepadamu. Biar aku beri perkenalkan kepadamu.
193 00:13:08,670 00:13:10,430 Dia adalah Ya Nan. Dia adalah Ya Nan.
194 00:13:10,510 00:13:12,600 Ketika aku pertama kali melihatnya, Ketika aku pertama kali melihatnya,
195 00:13:12,680 00:13:14,400 dia hanya setinggi ini. dia hanya setinggi ini.
196 00:13:14,480 00:13:17,160 Dia adalah siswa terbaik di Distrik Songjiang. Dia adalah siswa terbaik di Distrik Songjiang.
197 00:13:19,070 00:13:20,990 Dia adalah Su Ling. Dia adalah Su Ling.
198 00:13:21,070 00:13:22,960 Setelah lulus dari jurusan editorial, Setelah lulus dari jurusan editorial,
199 00:13:23,040 00:13:25,800 dia menjadi reporter berita Agensi Berita Xinhua di Serbia. dia menjadi reporter berita Agensi Berita Xinhua di Serbia.
200 00:13:27,280 00:13:28,480 Luar biasa. Luar biasa.
201 00:13:28,960 00:13:33,520 Karena mereka, aku telah memutuskan untuk melakukan pekerjaan amal. Karena mereka, aku telah memutuskan untuk melakukan pekerjaan amal.
202 00:13:34,240 00:13:36,760 Aku tidak pernah berpikir bahwa yayasan Dana Dia... Aku tidak pernah berpikir bahwa yayasan Dana Dia...
203 00:13:37,160 00:13:39,200 telah mengubah nasib banyak orang. telah mengubah nasib banyak orang.
204 00:13:39,840 00:13:43,680 Mereka ingin aku menggunakan yayasanku untuk mendapatkan popularitas. Mereka ingin aku menggunakan yayasanku untuk mendapatkan popularitas.
205 00:13:43,760 00:13:45,120 Aku tidak menyetujuinya. Aku tidak menyetujuinya.
206 00:13:45,720 00:13:49,320 Namun, mereka bilang ingin membantu lebih banyak orang. Namun, mereka bilang ingin membantu lebih banyak orang.
207 00:13:49,400 00:13:52,560 Mereka membutuhkan promosi dan uang. Mereka membutuhkan promosi dan uang.
208 00:13:53,600 00:13:56,120 Namun, aku tidak memiliki kemampuan itu sekarang. Namun, aku tidak memiliki kemampuan itu sekarang.
209 00:13:57,800 00:13:59,400 Kau sangat bertekad. Kau sangat bertekad.
210 00:13:59,480 00:14:02,320 Tidak heran aku sangat menyukaimu. Tidak heran aku sangat menyukaimu.
211 00:14:02,750 00:14:06,080 Ketika anak-anak ini mengambil foto untuk Dana Dia, Ketika anak-anak ini mengambil foto untuk Dana Dia,
212 00:14:06,160 00:14:07,720 mereka mengatakan sendiri kepadaku... mereka mengatakan sendiri kepadaku...
213 00:14:08,160 00:14:10,670 berapa banyak donasi yang telah mereka terima selama ini. berapa banyak donasi yang telah mereka terima selama ini.
214 00:14:10,750 00:14:13,880 Ketika mereka punya penghasilan nanti, mereka akan membalas kebaikan yayasan itu. Ketika mereka punya penghasilan nanti, mereka akan membalas kebaikan yayasan itu.
215 00:14:13,960 00:14:15,760 Untuk membantu lebih banyak anak. Untuk membantu lebih banyak anak.
216 00:14:15,840 00:14:19,480 Aku tahu perusahaan Tn. Zhou terlibat dalam banyak bisnis. Aku tahu perusahaan Tn. Zhou terlibat dalam banyak bisnis.
217 00:14:19,560 00:14:22,160 Namun, memiliki yayasan amal... Namun, memiliki yayasan amal...
218 00:14:22,240 00:14:24,480 pasti akan bermanfaat bagimu. pasti akan bermanfaat bagimu.
219 00:14:28,630 00:14:30,310 Kalian hebat. Kalian hebat.
220 00:14:30,840 00:14:32,920 Aku selalu tidak bisa menolak. Aku selalu tidak bisa menolak.
221 00:14:34,480 00:14:36,160 - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang.
222 00:14:36,240 00:14:37,640 - Terima kasih. - Bersulang. - Terima kasih. - Bersulang.
223 00:14:41,680 00:14:45,130 Xiang Xiang, kita akan berangkat pukul 14.00. Xiang Xiang, kita akan berangkat pukul 14.00.
224 00:14:45,210 00:14:47,490 Kenapa pagi-pagi sekali? Kenapa pagi-pagi sekali?
225 00:14:48,160 00:14:49,320 Aku tak bisa tidur? Aku tak bisa tidur?
226 00:14:51,920 00:14:56,400 Bukankah waktu tidurmu bertambah sampai 10 jam untuk minggu ini? Bukankah waktu tidurmu bertambah sampai 10 jam untuk minggu ini?
227 00:14:58,960 00:15:01,320 Kita akan menyelesaikan syuting ini. Kita akan menyelesaikan syuting ini.
228 00:15:01,400 00:15:04,280 Kau tidak bisa seperti ini. Bagaimana mungkin tidak tidur? Kau tidak bisa seperti ini. Bagaimana mungkin tidak tidur?
229 00:15:04,360 00:15:06,550 Kau tak bisa minum obat setiap saat. Kau tak bisa minum obat setiap saat.
230 00:15:06,630 00:15:08,270 Ini adalah adegan terakhir. Ini adalah adegan terakhir.
231 00:15:08,670 00:15:11,600 Akan ada pers, penggemarmu, dan penggemar Luo Feng. Akan ada pers, penggemarmu, dan penggemar Luo Feng.
232 00:15:11,680 00:15:14,320 Mereka akan ada di sini. Lalu, perusahaan berpikir... Mereka akan ada di sini. Lalu, perusahaan berpikir...
233 00:15:14,400 00:15:18,160 karena mereka telah mengatur agar kau putus dengan Luo Feng, karena mereka telah mengatur agar kau putus dengan Luo Feng,
234 00:15:18,240 00:15:20,710 nanti, saat pesta dan wawancara, nanti, saat pesta dan wawancara,
235 00:15:20,790 00:15:22,750 mereka tidak mengatur kalian untuk duduk bersama. mereka tidak mengatur kalian untuk duduk bersama.
236 00:15:23,750 00:15:27,110 Jadi, jangan terlalu banyak bicara dengan satu sama lain. Jadi, jangan terlalu banyak bicara dengan satu sama lain.
237 00:15:44,280 00:15:46,000 Kuharap kita memiliki kerja sama yang baik. Kuharap kita memiliki kerja sama yang baik.
238 00:15:58,070 00:15:59,830 Kau akan menikah hari ini. Kau akan menikah hari ini.
239 00:16:00,550 00:16:01,630 Sudah waktunya aku pergi. Sudah waktunya aku pergi.
240 00:16:04,670 00:16:07,310 Kau masih terbawa dengan filmnya ketika kita akan menyelesaikannya? Kau masih terbawa dengan filmnya ketika kita akan menyelesaikannya?
241 00:16:08,800 00:16:10,240 Ketika filmnya selesai, Ketika filmnya selesai,
242 00:16:11,840 00:16:13,360 apa kita akan selesai juga? apa kita akan selesai juga?
243 00:16:15,550 00:16:16,430 Fan Mei. Fan Mei.
244 00:16:17,310 00:16:18,470 Film adalah film. Film adalah film.
245 00:16:19,400 00:16:20,320 Kau berbeda. Kau berbeda.
246 00:16:24,320 00:16:25,320 Baik. Baik.
247 00:16:25,400 00:16:28,400 Kau bisa bersiap. Sampai jumpa di set syuting. Kau bisa bersiap. Sampai jumpa di set syuting.
248 00:16:36,400 00:16:39,200 Omong-omong, ayo berfoto. Omong-omong, ayo berfoto.
249 00:16:39,280 00:16:40,080 Baik. Baik.
250 00:16:40,910 00:16:41,830 Ayo. Ayo.
251 00:16:46,070 00:16:48,750 Tiga, dua, satu. Tiga, dua, satu.
252 00:16:54,870 00:16:56,310 Semuanya, bersiap-siaplah. Semuanya, bersiap-siaplah.
253 00:16:57,430 00:16:58,950 Siap. Siap.
254 00:17:09,599 00:17:10,640 Mulai! Mulai!
255 00:18:00,960 00:18:03,600 Maaf, Sutradara, sekali lagi. Maaf, Sutradara, sekali lagi.
256 00:18:04,270 00:18:05,110 Cut. Cut.
257 00:18:05,430 00:18:07,760 Xiang Xiang, kau terlalu lama. Xiang Xiang, kau terlalu lama.
258 00:18:07,840 00:18:10,240 Seharusnya pelukan ini singkat. Seharusnya pelukan ini singkat.
259 00:18:10,550 00:18:12,350 Bersiap untuk persiapan pernikahan. Bersiap untuk persiapan pernikahan.
260 00:18:20,720 00:18:23,640 Sutradara, aku masih bingung. Sutradara, aku masih bingung.
261 00:18:24,000 00:18:27,600 Mereka akan menikah. Jadi, apa adegan ini ada artinya? Mereka akan menikah. Jadi, apa adegan ini ada artinya?
262 00:18:28,600 00:18:29,920 Dua akhir cerita. Dua akhir cerita.
263 00:18:30,240 00:18:31,520 Untuk berjaga-jaga. Untuk berjaga-jaga.
264 00:18:36,600 00:18:39,590 Xiang Xiang, ini adalah syuting terakhir. Xiang Xiang, ini adalah syuting terakhir.
265 00:18:39,670 00:18:42,190 - Kau tidak... - Itu emosi dalam berakting. - Kau tidak... - Itu emosi dalam berakting.
266 00:18:42,510 00:18:43,870 Jangan terlalu banyak berpikir. Jangan terlalu banyak berpikir.
267 00:18:45,520 00:18:47,160 Aku ingin di mobil sendirian saja. Aku ingin di mobil sendirian saja.
268 00:18:53,440 00:18:55,360 Biarkan saja dia. Biarkan saja dia.
269 00:18:58,120 00:18:59,320 Judy Chen ada di sana. Judy Chen ada di sana.
270 00:19:08,560 00:19:10,800 - Apa Lin Xiang ada di dalam? - Ya. - Apa Lin Xiang ada di dalam? - Ya.
271 00:19:14,550 00:19:15,950 Ini aku, Luo Feng. Ini aku, Luo Feng.
272 00:19:37,760 00:19:38,760 Lin Xiang, Lin Xiang,
273 00:19:39,800 00:19:40,680 aku akui... aku akui...
274 00:19:42,680 00:19:45,040 kita sudah sangat saling mencintai di masa lalu. kita sudah sangat saling mencintai di masa lalu.
275 00:19:45,120 00:19:46,680 Bagiku itu belum berakhir. Bagiku itu belum berakhir.
276 00:19:58,040 00:19:59,800 Aku tahu kenapa kau mengambil drama ini. Aku tahu kenapa kau mengambil drama ini.
277 00:20:00,600 00:20:03,600 Aku selalu ingin berbicara denganmu. Aku selalu ingin berbicara denganmu.
278 00:20:04,480 00:20:06,520 Ini adalah syuting terakhir. Ini adalah syuting terakhir.
279 00:20:07,480 00:20:10,160 Ini juga pernikahan Mo Li dan Wei Lai. Ini juga pernikahan Mo Li dan Wei Lai.
280 00:20:11,160 00:20:15,910 Semua cinta dan penyesalan yang kita lewatkan dalam kehidupan nyata, Semua cinta dan penyesalan yang kita lewatkan dalam kehidupan nyata,
281 00:20:17,240 00:20:18,160 terpenuhi di sini, terpenuhi di sini,
282 00:20:19,240 00:20:21,560 dalam dunia Mo Li dan Wei Lai, dalam dunia Mo Li dan Wei Lai,
283 00:20:22,640 00:20:23,840 dan dalam drama ini. dan dalam drama ini.
284 00:20:25,720 00:20:26,800 Mungkin, Mungkin,
285 00:20:29,070 00:20:30,550 ini adalah akhir terbaik. ini adalah akhir terbaik.
286 00:20:46,480 00:20:47,760 Terkadang, aku berpikir, Terkadang, aku berpikir,
287 00:20:50,030 00:20:51,870 kitalah yang paling saling memahami... kitalah yang paling saling memahami...
288 00:20:53,310 00:20:54,630 di dunia ini. di dunia ini.
289 00:20:59,360 00:21:00,240 Mungkin... Mungkin...
290 00:21:02,840 00:21:04,640 kita bisa menjadi teman baik. kita bisa menjadi teman baik.
291 00:21:06,680 00:21:08,000 Jika kau mau. Jika kau mau.
292 00:21:09,030 00:21:09,830 Baik. Baik.
293 00:21:11,320 00:21:12,240 Aku tahu. Aku tahu.
294 00:21:15,640 00:21:16,480 Terima kasih. Terima kasih.
295 00:21:30,440 00:21:31,480 Bagaimana? Bagaimana?
296 00:21:32,030 00:21:33,990 - Baik-baik saja. - Bagus kalau begitu. - Baik-baik saja. - Bagus kalau begitu.
297 00:21:40,560 00:21:41,480 Ayo pergi. Ayo pergi.
298 00:21:49,240 00:21:51,520 Xiang Xiang, ini adalah syuting terakhir. Xiang Xiang, ini adalah syuting terakhir.
299 00:21:51,600 00:21:54,320 Aku menyiapkan hadiah untukmu. Selamat menikmati syuting terakhir. Aku menyiapkan hadiah untukmu. Selamat menikmati syuting terakhir.
300 00:21:55,520 00:21:56,560 Terima kasih. Terima kasih.
301 00:21:58,500 00:22:00,190 Aku harus berterima kasih. Aku harus berterima kasih.
302 00:22:00,270 00:22:03,870 Tanpamu, aku takkan mendapatkan peran Xiao Qing Yang. Tanpamu, aku takkan mendapatkan peran Xiao Qing Yang.
303 00:22:04,190 00:22:05,230 Kau layak mendapatkannya. Kau layak mendapatkannya.
304 00:22:09,790 00:22:11,030 Ada lagi? Ada lagi?
305 00:22:12,030 00:22:13,920 Kita dari perusahaan yang sama. Kita dari perusahaan yang sama.
306 00:22:14,000 00:22:16,680 Jadi, perusahaan ingin... Jadi, perusahaan ingin...
307 00:22:16,760 00:22:18,600 Mengunggahnya di Weibo, 'kan? Mengunggahnya di Weibo, 'kan?
308 00:22:19,120 00:22:20,080 Benar. Benar.
309 00:22:21,190 00:22:22,110 Ayo. Ayo.
310 00:22:24,480 00:22:26,680 Di sini, pencahayaannya bagus. Di sini, pencahayaannya bagus.
311 00:22:28,720 00:22:29,520 Baik. Baik.
312 00:22:34,830 00:22:35,950 Ini, Xiang Xiang, Ini, Xiang Xiang,
313 00:22:36,480 00:22:38,400 mana yang lebih baik? Kau pilih saja. mana yang lebih baik? Kau pilih saja.
314 00:22:47,450 00:22:49,770 Kurasa semuanya bagus. Kurasa semuanya bagus.
315 00:22:52,480 00:22:54,080 Xiang Xiang, ada apa dengan matamu? Xiang Xiang, ada apa dengan matamu?
316 00:22:54,960 00:22:58,200 Di studio banyak debu. Aku juga punya masalah yang sama. Di studio banyak debu. Aku juga punya masalah yang sama.
317 00:22:58,530 00:23:00,360 Aku punya obat tetes mata yang bagus. Aku punya obat tetes mata yang bagus.
318 00:23:00,440 00:23:02,320 Akan kuminta asistenku mengambilkannya untukmu. Akan kuminta asistenku mengambilkannya untukmu.
319 00:23:11,360 00:23:12,280 Xiang Xiang. Xiang Xiang.
320 00:23:19,360 00:23:22,070 Aku baru saja menerima telepon. Apa yang terjadi dengannya? Aku baru saja menerima telepon. Apa yang terjadi dengannya?
321 00:23:22,150 00:23:24,470 Dia akan menata rambutnya, dan aku akan mengambil air panas. Dia akan menata rambutnya, dan aku akan mengambil air panas.
322 00:23:24,550 00:23:26,670 Aku tak tahu apa yang terjadi kepadanya? Aku tak tahu apa yang terjadi kepadanya?
323 00:23:27,310 00:23:29,390 Apa yang Fan Mei katakan kepadanya? Apa yang Fan Mei katakan kepadanya?
324 00:23:30,120 00:23:32,760 Bisakah kita menyelesaikan syuting saat Xiang Xiang seperti ini? Bisakah kita menyelesaikan syuting saat Xiang Xiang seperti ini?
325 00:23:34,080 00:23:35,990 Masih ada satu jam. Biarkan dia sendiri. Masih ada satu jam. Biarkan dia sendiri.
326 00:23:36,070 00:23:37,310 Seharusnya itu baik-baik saja. Seharusnya itu baik-baik saja.
327 00:23:40,600 00:23:41,630 Berjalan pelan-pelan. Berjalan pelan-pelan.
328 00:23:41,710 00:23:43,240 Letakkan barang-barangnya di sini. Letakkan barang-barangnya di sini.
329 00:23:43,320 00:23:44,680 Awasi mesinnya. Awasi mesinnya.
330 00:23:45,680 00:23:48,320 Semuanya, hati-hati. Waktunya mungkin singkat. Semuanya, hati-hati. Waktunya mungkin singkat.
331 00:23:48,400 00:23:49,880 Perhatikan baik-baik. Perhatikan baik-baik.
332 00:23:52,390 00:23:54,350 Pencahayaan dan set sudah siap. Pencahayaan dan set sudah siap.
333 00:23:54,430 00:23:55,560 Di mana dia? Di mana dia?
334 00:23:55,640 00:23:58,350 Dia mengenakan gaun pengantin. Itu akan memakan waktu. Dia mengenakan gaun pengantin. Itu akan memakan waktu.
335 00:23:58,430 00:23:59,880 Suruh dia bergegas. Suruh dia bergegas.
336 00:23:59,960 00:24:01,760 Ini hari terakhir, apa kita akan terlambat? Ini hari terakhir, apa kita akan terlambat?
337 00:24:02,240 00:24:03,600 Jangan khawatir, Sutradara. Jangan khawatir, Sutradara.
338 00:24:08,630 00:24:09,790 Bagaimana? Bagaimana?
339 00:24:10,600 00:24:11,440 Xiang Xiang. Xiang Xiang.
340 00:24:11,840 00:24:13,560 Dia menutup pintu lagi. Dia menutup pintu lagi.
341 00:24:13,640 00:24:15,320 Mereka menyuruh agar kita bergegas. Mereka menyuruh agar kita bergegas.
342 00:24:16,600 00:24:20,080 Ada apa? Ini syuting terakhir. Tidak bisakah kita selesaikan saja? Ada apa? Ini syuting terakhir. Tidak bisakah kita selesaikan saja?
343 00:24:20,160 00:24:23,080 Bisakah kau mengatakan yang sebenarnya? Bisakah kau mengatakan yang sebenarnya?
344 00:24:23,160 00:24:24,760 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
345 00:24:24,840 00:24:27,840 Aku diberi tahu bahwa dia belum berpakaian. Aku diberi tahu bahwa dia belum berpakaian.
346 00:24:27,920 00:24:30,560 Matanya bengkak dan merah. Matanya bengkak dan merah.
347 00:24:30,640 00:24:32,440 Obat tetes mata membutuhkan waktu untuk bekerja. Obat tetes mata membutuhkan waktu untuk bekerja.
348 00:24:32,520 00:24:34,760 Kami telah menunggu begitu lama. Kami telah menunggu begitu lama.
349 00:24:34,840 00:24:37,540 Ini syuting terakhir. Bisakah kita selesaikan saja ini? Ini syuting terakhir. Bisakah kita selesaikan saja ini?
350 00:24:37,620 00:24:39,000 Kami juga bersemangat untuk itu. Kami juga bersemangat untuk itu.
351 00:24:39,080 00:24:40,800 Lihat, kami siap dengan bunga dan kuenya. Lihat, kami siap dengan bunga dan kuenya.
352 00:24:40,880 00:24:43,400 - Ya, ini sudah beres. - Cepat. - Ya, ini sudah beres. - Cepat.
353 00:24:48,680 00:24:49,640 Xiang Xiang. Xiang Xiang.
354 00:24:50,000 00:24:51,320 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
355 00:24:51,400 00:24:53,830 - Meminta bantuan. Kenapa? - Tunggu. Kau bisa menunggu. - Meminta bantuan. Kenapa? - Tunggu. Kau bisa menunggu.
356 00:24:53,910 00:24:56,720 Kalau tidak, siapa yang bisa membujuknya? Kalau tidak, siapa yang bisa membujuknya?
357 00:24:56,800 00:24:59,640 Tanggung jawabnya sangat besar jika ini tidak selesai. Tanggung jawabnya sangat besar jika ini tidak selesai.
358 00:24:59,720 00:25:00,720 Bos Bos
359 00:25:09,910 00:25:11,720 ♫ Cahaya menembus ♫ ♫ Cahaya menembus ♫
360 00:25:11,800 00:25:13,600 ♫ Kaca yang pecah ♫ ♫ Kaca yang pecah ♫
361 00:25:13,680 00:25:16,560 ♫ Tak ada yang sempurna di dunia ini ♫ ♫ Tak ada yang sempurna di dunia ini ♫
362 00:25:17,240 00:25:18,680 ♫ Berusaha mencapai mimpiku ♫ ♫ Berusaha mencapai mimpiku ♫
363 00:25:18,760 00:25:20,800 ♫ Aku mendengar perkataan menghibur ♫ ♫ Aku mendengar perkataan menghibur ♫
364 00:25:21,160 00:25:23,920 ♫ Namun aku merasa sangat tersesat ♫ ♫ Namun aku merasa sangat tersesat ♫
365 00:25:24,710 00:25:26,190 ♫ Kami sudah siap ♫ ♫ Kami sudah siap ♫
366 00:25:26,270 00:25:28,230 ♫ Ini sia-sia ♫ ♫ Ini sia-sia ♫
367 00:25:28,310 00:25:31,430 ♫ Biarkan ini menjadi penyesalan ♫ ♫ Biarkan ini menjadi penyesalan ♫
368 00:25:32,000 00:25:33,360 ♫ Emosi palsu ♫ ♫ Emosi palsu ♫
369 00:25:33,440 00:25:34,520 Baik, cut. Baik, cut.
370 00:25:35,390 00:25:36,580 Nona Xiang Xiang. Nona Xiang Xiang.
371 00:25:36,660 00:25:38,470 Sutradara, bagaimana menurutmu? Sutradara, bagaimana menurutmu?
372 00:25:38,550 00:25:39,750 Baik, ayo tonton ulangannya. Baik, ayo tonton ulangannya.
373 00:25:40,430 00:25:41,990 - Silakan duduk. - Terima kasih. - Silakan duduk. - Terima kasih.
374 00:25:46,310 00:25:49,760 Xiang Xiang, kau cantik, Xiang Xiang, kau cantik,
375 00:25:49,840 00:25:51,520 dan aktingmu bagus. dan aktingmu bagus.
376 00:25:52,350 00:25:53,830 Aku akan mentraktirmu makan malam. Aku akan mentraktirmu makan malam.
377 00:25:57,170 00:25:58,970 Luo Feng, kau gila. Luo Feng, kau gila.
378 00:26:02,480 00:26:03,800 Dia adalah kekasihku. Dia adalah kekasihku.
379 00:26:06,240 00:26:09,230 Luo Feng, aku tidak akan membiarkanmu. Luo Feng, aku tidak akan membiarkanmu.
380 00:26:09,960 00:26:11,230 Jangan seperti dia. Jangan seperti dia.
381 00:26:11,310 00:26:12,670 Luo Feng, kau tamat. Luo Feng, kau tamat.
382 00:26:14,670 00:26:16,360 - Terima kasih untuk usahamu. - Terima kasih. - Terima kasih untuk usahamu. - Terima kasih.
383 00:26:16,440 00:26:17,800 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
384 00:26:22,390 00:26:24,360 Lin Xiang, ini adalah produser kami. Lin Xiang, ini adalah produser kami.
385 00:26:24,440 00:26:26,160 Dia ingin berfoto bersamamu, ya? Dia ingin berfoto bersamamu, ya?
386 00:26:26,840 00:26:28,400 - Tentu. - Ayo, cepat. - Tentu. - Ayo, cepat.
387 00:26:28,480 00:26:30,680 Xiang Xiang, aku penggemarmu. Aku sangat menyukaimu. Xiang Xiang, aku penggemarmu. Aku sangat menyukaimu.
388 00:26:31,130 00:26:32,810 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
389 00:26:34,520 00:26:35,880 Selanjutnya. Baik, selanjutnya. Selanjutnya. Baik, selanjutnya.
390 00:26:37,670 00:26:38,960 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
391 00:26:39,040 00:26:40,880 Satu, dua tiga, baik. Satu, dua tiga, baik.
392 00:26:45,070 00:26:49,310 Xiang Xiang, jika menurutmu itu sulit, tidak apa-apa. Xiang Xiang, jika menurutmu itu sulit, tidak apa-apa.
393 00:26:49,390 00:26:50,800 Tidak apa-apa, aku akan berbicara dengan He Mai. Tidak apa-apa, aku akan berbicara dengan He Mai.
394 00:26:50,880 00:26:52,200 Aku berjanji kepadamu. Aku berjanji kepadamu.
395 00:26:53,000 00:26:55,760 Kau telah membantuku selama bertahun-tahun. Kau telah membantuku selama bertahun-tahun.
396 00:26:55,840 00:26:58,880 Aku sangat senang bisa membantumu sekarang. Aku sangat senang bisa membantumu sekarang.
397 00:26:59,360 00:27:02,350 Bagaimana kau akan membereskan urusan dengan Mo Xiang Wan? Bagaimana kau akan membereskan urusan dengan Mo Xiang Wan?
398 00:27:02,430 00:27:04,990 Jangan khawatir, aku akan meyakinkannya. Jangan khawatir, aku akan meyakinkannya.
399 00:27:05,870 00:27:08,110 Kita adalah pasangan. Kita adalah pasangan.
400 00:27:08,190 00:27:10,270 Lebih tepat jika kita bersikap seperti pasangan. Lebih tepat jika kita bersikap seperti pasangan.
401 00:27:12,640 00:27:13,800 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
402 00:27:14,390 00:27:16,630 Asalkan salah satu dari kita melewati ini, Asalkan salah satu dari kita melewati ini,
403 00:27:17,080 00:27:18,470 memenangkan penghargaannya, memenangkan penghargaannya,
404 00:27:18,550 00:27:20,830 kita akan mengungkapkan hubungan kita, kita akan mengungkapkan hubungan kita,
405 00:27:20,910 00:27:22,430 lalu menikah. lalu menikah.
406 00:27:47,790 00:27:49,070 Kau tidak perlu menasihatiku. Kau tidak perlu menasihatiku.
407 00:27:49,720 00:27:50,880 Aku tidak ingin keluar. Aku tidak ingin keluar.
408 00:27:51,720 00:27:53,080 Aku tidak ingin melakukan syuting. Aku tidak ingin melakukan syuting.
409 00:27:54,030 00:27:55,430 Aku mengurusmu selama lima tahun. Aku mengurusmu selama lima tahun.
410 00:27:56,600 00:27:58,200 Kalau aku tidak salah ingat, Kalau aku tidak salah ingat,
411 00:27:58,840 00:28:00,720 kemarin adalah pertama kalinya aku memohon kepadamu. kemarin adalah pertama kalinya aku memohon kepadamu.
412 00:28:02,000 00:28:04,000 Memintamu membagikan Weibo Kakak Hua. Memintamu membagikan Weibo Kakak Hua.
413 00:28:04,760 00:28:06,080 Untuk mempromosikannya. Untuk mempromosikannya.
414 00:28:07,600 00:28:09,200 Aku ingin melakukannya. Aku ingin melakukannya.
415 00:28:10,150 00:28:12,790 Aku sibuk kemarin dan lupa. Aku sibuk kemarin dan lupa.
416 00:28:13,390 00:28:15,880 Untungnya, Xu Ling melakukannya. Untungnya, Xu Ling melakukannya.
417 00:28:15,960 00:28:18,120 Popularitasnya sedang meningkat. Popularitasnya sedang meningkat.
418 00:28:19,510 00:28:20,910 Bagus kalau begitu, 'kan? Bagus kalau begitu, 'kan?
419 00:28:21,760 00:28:23,990 Dia adalah aktris terbaik. Dia adalah aktris terbaik.
420 00:28:24,070 00:28:25,630 Tepat sekali. Tepat sekali.
421 00:28:26,670 00:28:28,310 Itu yang membuatku menyesal. Itu yang membuatku menyesal.
422 00:28:30,480 00:28:32,280 Dia adalah contoh yang bagus. Dia adalah contoh yang bagus.
423 00:28:33,240 00:28:36,030 Dia meninggalkan kariernya demi seorang pria. Dia meninggalkan kariernya demi seorang pria.
424 00:28:36,110 00:28:36,910 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
425 00:28:37,670 00:28:39,190 pria itu pergi karena hutang. pria itu pergi karena hutang.
426 00:28:39,270 00:28:41,910 Dia berada di usia paruh baya dan harus memulai semuanya dari awal. Dia berada di usia paruh baya dan harus memulai semuanya dari awal.
427 00:28:43,000 00:28:45,360 Kau hanya bisa mengandalkan diri sendiri di dunia ini. Kau hanya bisa mengandalkan diri sendiri di dunia ini.
428 00:28:46,350 00:28:47,670 Jika kau punya waktu, Jika kau punya waktu,
429 00:28:48,960 00:28:50,920 kau harus mengembangkan dirimu. kau harus mengembangkan dirimu.
430 00:29:09,960 00:29:11,560 Kau ada di sini juga, Xiang Wan. Kau ada di sini juga, Xiang Wan.
431 00:29:12,920 00:29:16,030 Aku ingin memberitahumu sesuatu, tapi kita tidak sempat mengobrol. Aku ingin memberitahumu sesuatu, tapi kita tidak sempat mengobrol.
432 00:29:16,760 00:29:19,760 Katamu kau membuka studiomu sendiri. Katamu kau membuka studiomu sendiri.
433 00:29:20,550 00:29:22,560 Aku ingin mendukungmu. Aku ingin mendukungmu.
434 00:29:22,640 00:29:26,360 Namun, Tn. Yu mengganti agenku. Namun, Tn. Yu mengganti agenku.
435 00:29:26,440 00:29:28,230 Aku tidak punya pilihan. Aku tidak punya pilihan.
436 00:29:28,310 00:29:30,800 Sebaliknya, aku lebih suka kau di masa lalu. Sebaliknya, aku lebih suka kau di masa lalu.
437 00:29:30,880 00:29:33,600 Meski tidak punya hati, kau tidak munafik. Meski tidak punya hati, kau tidak munafik.
438 00:29:35,270 00:29:36,920 Itu adalah masa lalu. Itu adalah masa lalu.
439 00:29:37,000 00:29:38,840 Kita sudah belajar. Kita sudah belajar.
440 00:29:39,240 00:29:41,680 Kupikir kau kalah dengan sikap seperti itu. Kupikir kau kalah dengan sikap seperti itu.
441 00:29:41,760 00:29:43,520 Namun, kemampuan aktingmu... Namun, kemampuan aktingmu...
442 00:29:44,000 00:29:45,240 makin buruk. makin buruk.
443 00:29:45,880 00:29:49,000 Tujuanmu memprovokasi Lin Xiang saat ini terlalu jelas. Tujuanmu memprovokasi Lin Xiang saat ini terlalu jelas.
444 00:29:49,960 00:29:51,710 Upayamu begitu besar. Upayamu begitu besar.
445 00:29:51,790 00:29:53,110 Apa kau senang sekarang? Apa kau senang sekarang?
446 00:29:54,480 00:29:57,040 Kenapa sulit melakukan kebaikan? Kenapa sulit melakukan kebaikan?
447 00:29:57,430 00:29:59,230 Aku membantumu. Aku membantumu.
448 00:29:59,600 00:30:02,720 Kau selalu ingin memisahkan mereka, 'kan? Kau selalu ingin memisahkan mereka, 'kan?
449 00:30:03,110 00:30:05,230 - Bukankah ini bagus? - Kau... - Bukankah ini bagus? - Kau...
450 00:30:05,960 00:30:07,520 Kau tidak tahu malu. Kau tidak tahu malu.
451 00:30:08,280 00:30:10,330 Kau tidak ingin syuting ini berakhir dengan baik. Kau tidak ingin syuting ini berakhir dengan baik.
452 00:30:10,410 00:30:13,000 Namun, kau menganggap dirimu sudah berbuat baik. Namun, kau menganggap dirimu sudah berbuat baik.
453 00:30:13,080 00:30:14,920 Aku hanya pemeran pembantu. Aku hanya pemeran pembantu.
454 00:30:15,000 00:30:17,560 Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan?
455 00:30:17,640 00:30:18,640 Ya. Ya.
456 00:30:19,030 00:30:22,310 Kau marah selama ratusan hari karena dia mengambil peranmu. Kau marah selama ratusan hari karena dia mengambil peranmu.
457 00:30:22,390 00:30:23,830 Pasti sulit bagimu. Pasti sulit bagimu.
458 00:30:25,000 00:30:28,710 Xiang Wan, kau bukan agennya lagi. Xiang Wan, kau bukan agennya lagi.
459 00:30:28,790 00:30:30,750 Apa kau tidak lelah mengkhawatirkannya? Apa kau tidak lelah mengkhawatirkannya?
460 00:30:31,270 00:30:33,190 Jika kau sangat menyukainya, Jika kau sangat menyukainya,
461 00:30:33,270 00:30:35,710 aku akan memberi tahu Nona Zhu. aku akan memberi tahu Nona Zhu.
462 00:30:36,270 00:30:37,710 Dengan kemampuanmu, Dengan kemampuanmu,
463 00:30:37,790 00:30:42,030 kau bisa bekerja dengan baik sebagai asisten Lin Xiang. kau bisa bekerja dengan baik sebagai asisten Lin Xiang.
464 00:30:45,600 00:30:48,080 Nona Mo, Tuan Hao ingin bicara denganmu. Nona Mo, Tuan Hao ingin bicara denganmu.
465 00:30:58,720 00:30:59,640 Duduklah. Duduklah.
466 00:31:06,390 00:31:07,270 Katakan. Katakan.
467 00:31:07,350 00:31:10,150 Aku tidak tahu apa yang dia inginkan. Aku tidak tahu apa yang dia inginkan.
468 00:31:10,520 00:31:12,400 Namun, itu tidak ada hubungannya dengan kami. Namun, itu tidak ada hubungannya dengan kami.
469 00:31:12,480 00:31:15,200 Luo Feng bahkan pergi mendatanginya. Luo Feng bahkan pergi mendatanginya.
470 00:31:16,640 00:31:18,990 Kami mengatakan bahwa kami akan berteman. Kami mengatakan bahwa kami akan berteman.
471 00:31:19,070 00:31:21,480 Aku bukan Lin Xiang. Kau tidak perlu memberitahuku hal ini. Aku bukan Lin Xiang. Kau tidak perlu memberitahuku hal ini.
472 00:31:21,560 00:31:24,200 Kau seharusnya lebih tahu apa yang terjadi di antara kalian berdua. Kau seharusnya lebih tahu apa yang terjadi di antara kalian berdua.
473 00:31:25,560 00:31:26,990 Mari kita langsung ke intinya. Mari kita langsung ke intinya.
474 00:31:27,070 00:31:29,310 Kita harus menyelesaikan masalahnya. Kita harus menyelesaikan masalahnya.
475 00:31:29,390 00:31:32,350 Pers dan para penggemar sedang menunggu. Pers dan para penggemar sedang menunggu.
476 00:31:32,430 00:31:34,440 Klub penggemar Lin Xiang dan Luo Chen sedang menunggu. Klub penggemar Lin Xiang dan Luo Chen sedang menunggu.
477 00:31:34,520 00:31:37,600 Jika Lin Xiang tak keluar dari mobil itu, kita semua akan mati bersama. Jika Lin Xiang tak keluar dari mobil itu, kita semua akan mati bersama.
478 00:31:37,680 00:31:40,040 Katakan, apa yang harus kita lakukan? Katakan, apa yang harus kita lakukan?
479 00:31:40,430 00:31:41,750 Tidak ada jalan lain. Tidak ada jalan lain.
480 00:31:42,920 00:31:44,520 Aku menceritakan segalanya kepadanya. Aku menceritakan segalanya kepadanya.
481 00:31:45,480 00:31:48,000 Sekarang, ini pilihannya. Sekarang, ini pilihannya.
482 00:32:18,190 00:32:19,870 Ayo, silakan duduk. Ayo, silakan duduk.
483 00:32:26,680 00:32:27,560 Lao Zhang. Lao Zhang.
484 00:32:28,550 00:32:30,230 - Dia akan datang atau tidak? - Cukup. - Dia akan datang atau tidak? - Cukup.
485 00:32:30,310 00:32:33,280 Jika kita mengulur waktu lagi, ini akan menjadi syuting malam. Jika kita mengulur waktu lagi, ini akan menjadi syuting malam.
486 00:32:33,360 00:32:36,280 Sutradara, sudah berkali-kali aku menyuruhnya untuk bergegas. Sutradara, sudah berkali-kali aku menyuruhnya untuk bergegas.
487 00:32:36,360 00:32:37,920 Namun, dia menolak untuk keluar. Namun, dia menolak untuk keluar.
488 00:32:39,960 00:32:41,320 Dia tidak ingin melakukan syuting? Dia tidak ingin melakukan syuting?
489 00:32:43,110 00:32:45,070 Pergi, beri tahu departemen busana... Pergi, beri tahu departemen busana...
490 00:32:45,150 00:32:47,110 untuk mengirim gaun pengantin cadangannya... untuk mengirim gaun pengantin cadangannya...
491 00:32:47,190 00:32:48,150 kepada Fan Mei. kepada Fan Mei.
492 00:32:49,600 00:32:52,160 Ini sudah terlambat. Ini sudah terlambat.
493 00:32:52,840 00:32:55,640 Kupikir membiarkan Qing Yang dan Wei Lai menikah... Kupikir membiarkan Qing Yang dan Wei Lai menikah...
494 00:32:55,720 00:32:57,120 juga tidak salah. juga tidak salah.
495 00:32:57,670 00:32:58,920 Sudah diputuskan. Sudah diputuskan.
496 00:32:59,000 00:33:00,160 Kita tidak bisa mengubahnya. Kita tidak bisa mengubahnya.
497 00:33:05,310 00:33:07,110 Jangan katakan itu kepadaku. Jangan katakan itu kepadaku.
498 00:33:07,440 00:33:09,840 Keluarkan bocah manja itu dari mobil. Keluarkan bocah manja itu dari mobil.
499 00:33:10,380 00:33:12,540 Sutradara, aku ingin bernegosiasi denganmu. Sutradara, aku ingin bernegosiasi denganmu.
500 00:33:13,030 00:33:15,910 Kita bisa menyelesaikan ini nanti. Kita bisa menyelesaikan ini nanti.
501 00:33:16,240 00:33:17,280 Kita akan menyelesaikannya besok. Kita akan menyelesaikannya besok.
502 00:33:17,360 00:33:19,080 Aku akan membayar semua tagihan lemburnya. Aku akan membayar semua tagihan lemburnya.
503 00:33:19,640 00:33:20,600 Tidak. Tidak.
504 00:33:21,520 00:33:23,160 Kita harus melakukannya hari ini. Kita harus melakukannya hari ini.
505 00:33:23,240 00:33:26,270 Sejujurnya, aku sudah menduga hal ini. Sejujurnya, aku sudah menduga hal ini.
506 00:33:26,880 00:33:28,880 Aku memiliki dua akhir cerita. Aku memiliki dua akhir cerita.
507 00:33:29,390 00:33:31,140 Keluarkan dia dalam lima menit. Keluarkan dia dalam lima menit.
508 00:33:31,220 00:33:32,340 Jika tidak, Jika tidak,
509 00:33:32,760 00:33:34,600 Fan Mei akan menjadi pengantin wanitanya. Fan Mei akan menjadi pengantin wanitanya.
510 00:33:42,370 00:33:43,410 Minumlah. Minumlah.
511 00:33:44,610 00:33:45,690 Apa Lin Xiang sudah keluar? Apa Lin Xiang sudah keluar?
512 00:33:48,310 00:33:49,670 Orang yang akan berada di sini... Orang yang akan berada di sini...
513 00:33:50,150 00:33:52,190 adalah Mo Li atau Qing Yang? adalah Mo Li atau Qing Yang?
514 00:33:52,750 00:33:54,790 Jika kau bisa memilih, Jika kau bisa memilih,
515 00:33:55,470 00:33:56,630 kau ingin bersama siapa? kau ingin bersama siapa?
516 00:34:11,320 00:34:12,760 Drama ini seperti kehidupan. Drama ini seperti kehidupan.
517 00:34:13,239 00:34:15,440 Ini bukan hanya drama. Ini bukan hanya drama.
518 00:34:16,000 00:34:17,920 Ini sebuah pilihan. Ini sebuah pilihan.
519 00:34:18,400 00:34:20,199 Pilihanmu akan mendatangkan konsekuensi. Pilihanmu akan mendatangkan konsekuensi.
520 00:34:20,600 00:34:22,239 Meski kau tidak memilih, Meski kau tidak memilih,
521 00:34:22,320 00:34:24,159 itu akan tetap terjadi. itu akan tetap terjadi.
522 00:34:25,150 00:34:27,000 Ini adalah lima menit terakhirmu. Ini adalah lima menit terakhirmu.
523 00:34:27,080 00:34:28,110 Sutradara mengatakan... Sutradara mengatakan...
524 00:34:28,190 00:34:30,150 dia akan melanjutkan syuting apa pun yang terjadi. dia akan melanjutkan syuting apa pun yang terjadi.
525 00:34:37,679 00:34:40,600 Kami Sudah Menikah Ai Mo Li & Wei Lai Kami Sudah Menikah Ai Mo Li & Wei Lai
526 00:34:40,679 00:34:42,440 Hanya Untuk Bertemu Denganmu Hanya Untuk Bertemu Denganmu
527 00:35:09,590 00:35:10,550 Kakak Xiang Wan. Kakak Xiang Wan.
528 00:35:13,110 00:35:14,070 Sutradara. Sutradara.
529 00:35:36,680 00:35:38,920 ♫ Berpegangan ♫ ♫ Berpegangan ♫
530 00:35:39,760 00:35:41,560 ♫ Pada kebetulan yang indah ini ♫ ♫ Pada kebetulan yang indah ini ♫
531 00:35:42,040 00:35:44,560 ♫ Senyum di matamu ♫ ♫ Senyum di matamu ♫
532 00:35:45,190 00:35:47,350 ♫ Adalah kenangan indah ♫ ♫ Adalah kenangan indah ♫
533 00:35:47,430 00:35:51,560 ♫ Mereka yang tersesat di luar gambar itu ♫ ♫ Mereka yang tersesat di luar gambar itu ♫
534 00:35:53,040 00:35:57,630 ♫ Saling mendekat ♫ ♫ Saling mendekat ♫
535 00:35:58,630 00:36:01,590 ♫ Ke mana pun angin bertiup ♫ ♫ Ke mana pun angin bertiup ♫
536 00:36:01,670 00:36:03,630 Juru kamera, bersiap. Juru kamera, bersiap.
537 00:36:04,170 00:36:04,970 Mulai. Mulai.
538 00:36:05,050 00:36:09,370 ♫ Kau akan selalu muncul ♫ ♫ Kau akan selalu muncul ♫
539 00:36:10,120 00:36:14,920 ♫ Pasir mengalir melalui jari-jari ♫ ♫ Pasir mengalir melalui jari-jari ♫
540 00:36:15,720 00:36:19,910 ♫ Jatuh bebas ♫ ♫ Jatuh bebas ♫
541 00:36:21,340 00:36:25,330 ♫ Hanya waktu yang akan membuktikan ♫ ♫ Hanya waktu yang akan membuktikan ♫
542 00:36:25,410 00:36:30,640 ♫ Aku takkan pernah melepaskannya ♫ ♫ Aku takkan pernah melepaskannya ♫
543 00:36:30,720 00:36:36,160 ♫ Jejak yang kau tinggalkan Di sebuah tempat yang kita kenal ♫ ♫ Jejak yang kau tinggalkan Di sebuah tempat yang kita kenal ♫
544 00:36:36,670 00:36:38,950 ♫ Menyusul waktu yang hilang ♫ ♫ Menyusul waktu yang hilang ♫
545 00:36:39,830 00:36:41,390 ♫ Kebetulan yang indah ini ♫ ♫ Kebetulan yang indah ini ♫
546 00:36:42,040 00:36:44,520 ♫ Senyum di matamu ♫ ♫ Senyum di matamu ♫
547 00:36:45,240 00:36:47,480 ♫ Adalah kenangan indah ♫ ♫ Adalah kenangan indah ♫
548 00:36:47,560 00:36:52,200 ♫ Bertemu di akhir cerita ♫ ♫ Bertemu di akhir cerita ♫
549 00:36:53,390 00:37:00,320 ♫ Menantikan momen ini ♫ ♫ Menantikan momen ini ♫
550 00:37:00,400 00:37:04,400 Tuan Wei Lai, apa kau bersedia menikah dengan Nona Mo Li? Tuan Wei Lai, apa kau bersedia menikah dengan Nona Mo Li?
551 00:37:08,600 00:37:09,400 Aku bersedia. Aku bersedia.
552 00:37:10,830 00:37:14,270 Nona Mo Li, apa kau bersedia menikah dengan Tuan Wei Lai? Nona Mo Li, apa kau bersedia menikah dengan Tuan Wei Lai?
553 00:37:28,520 00:37:29,760 Aku tidak bersedia. Aku tidak bersedia.
554 00:37:41,910 00:37:43,630 Karena aku mencintaimu. Karena aku mencintaimu.
555 00:37:45,720 00:37:47,000 Bertahun-tahun lalu, Bertahun-tahun lalu,
556 00:37:48,240 00:37:51,960 aku jatuh cinta kepadamu ketika aku berada di pelukanmu. aku jatuh cinta kepadamu ketika aku berada di pelukanmu.
557 00:37:53,280 00:37:55,840 Aku memercayai setiap ucapanmu. Aku memercayai setiap ucapanmu.
558 00:37:57,320 00:38:00,280 Aku memaafkan setiap kesalahanmu. Aku memaafkan setiap kesalahanmu.
559 00:38:01,400 00:38:03,000 Selama kau bisa kembali, Selama kau bisa kembali,
560 00:38:03,560 00:38:06,200 aku dapat menerimamu tanpa syarat. aku dapat menerimamu tanpa syarat.
561 00:38:09,700 00:38:11,300 Aku begitu merendahkan diriku... Aku begitu merendahkan diriku...
562 00:38:12,310 00:38:13,710 dan mencintaimu dengan gila. dan mencintaimu dengan gila.
563 00:38:15,630 00:38:17,190 Kupikir... Kupikir...
564 00:38:18,230 00:38:20,270 kau akan tinggal bersamaku selamanya. kau akan tinggal bersamaku selamanya.
565 00:38:24,200 00:38:26,240 Namun, kusadari bahwa aku salah. Namun, kusadari bahwa aku salah.
566 00:38:29,280 00:38:30,440 Maafkan aku. Maafkan aku.
567 00:38:31,360 00:38:33,840 Aku tidak punya kekuatan lagi untuk mencintaimu. Aku tidak punya kekuatan lagi untuk mencintaimu.
568 00:38:34,560 00:38:37,360 Aku tidak ingin membiarkan cintaku diinjak-injak olehmu. Aku tidak ingin membiarkan cintaku diinjak-injak olehmu.
569 00:38:38,960 00:38:41,920 Segala sesuatu yang dimulai akan berakhir. Segala sesuatu yang dimulai akan berakhir.
570 00:38:43,050 00:38:44,810 Aku memilih untuk mengakhirinya hari ini. Aku memilih untuk mengakhirinya hari ini.
571 00:38:56,060 00:38:57,100 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
572 00:38:59,440 00:39:01,320 Jadi, aku tidak akan menikahimu. Jadi, aku tidak akan menikahimu.
573 00:39:14,820 00:39:15,620 Cut. Cut.
574 00:39:31,870 00:39:33,070 Terima kasih, Xiang Xiang. Terima kasih, Xiang Xiang.
575 00:39:33,440 00:39:35,880 Kau memberikan akhir yang sempurna untuk Ai Mo Li. Kau memberikan akhir yang sempurna untuk Ai Mo Li.
576 00:39:52,500 00:39:56,920 Aku menyatakan bahwa syuting Peluk Aku berakhir sekarang. Aku menyatakan bahwa syuting Peluk Aku berakhir sekarang.
577 00:39:57,000 00:39:58,920 Baik. Baik.
578 00:40:06,320 00:40:07,960 Kita harus makan-makan. Kita harus makan-makan.
579 00:40:08,040 00:40:09,760 Dia yang akan membayarnya. Dia yang akan membayarnya.
580 00:40:12,784 00:40:22,784 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔