This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | -1:58:51,125 | -1:58:54,129 | Karya seumur hidupku hampir rampung. | Karya seumur hidupku hampir rampung. |
2 | -1:58:54,132 | -1:58:56,340 | Katakan apa guna jammu. | Katakan apa guna jammu. |
3 | -1:58:56,343 | -1:58:57,414 | Tidak. | Tidak. |
4 | -1:58:58,891 | -1:59:00,093 | Nikmati kuemu. | Nikmati kuemu. |
5 | -1:59:04,972 | -1:59:07,056 | Kau salah soal Cyclops. | Kau salah soal Cyclops. |
6 | -1:59:07,058 | -1:59:08,557 | Kami akan kembalikan keseimbangan | Kami akan kembalikan keseimbangan |
7 | -1:59:08,559 | -1:59:11,059 | seperti saat negara kita lupakan prinsip-prinsip. | seperti saat negara kita lupakan prinsip-prinsip. |
8 | -1:59:11,062 | -1:59:14,063 | Dan sulit jadi orang kulit putih di Amerika. | Dan sulit jadi orang kulit putih di Amerika. |
9 | -1:59:14,065 | -1:59:18,275 | Jadi kupikir aku ingin jadi Dewa. | Jadi kupikir aku ingin jadi Dewa. |
10 | -1:59:18,277 | -1:59:19,973 | Kurang dari sejam, | Kurang dari sejam, |
11 | -1:59:19,976 | -1:59:21,767 | mereka akan menangkap Dr. Manhattan. | mereka akan menangkap Dr. Manhattan. |
12 | -1:59:21,770 | -1:59:23,230 | Dan mereka akan menghancurkannya. | Dan mereka akan menghancurkannya. |
13 | -1:59:24,408 | -1:59:26,702 | Lalu menjadi dia. | Lalu menjadi dia. |
14 | -1:59:28,079 | -1:59:31,312 | Jon, kusadarkan kau karena Kalvary tahu dirimu. | Jon, kusadarkan kau karena Kalvary tahu dirimu. |
15 | -1:59:32,250 | -1:59:34,919 | Ingin membunuhmu. Ayo hentikan mereka. | Ingin membunuhmu. Ayo hentikan mereka. |
16 | -1:59:36,087 | -1:59:37,586 | Kau tidak bisa hentikan mereka. | Kau tidak bisa hentikan mereka. |
17 | -1:59:37,588 | -1:59:39,257 | Karena itu sudah terjadi. | Karena itu sudah terjadi. |
18 | -1:59:40,841 | -1:59:43,342 | Kita menang. | Kita menang. |
19 | -1:59:43,344 | -1:59:44,368 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
20 | -1:59:52,270 | -1:59:53,479 | Jon! | Jon! |
21 | -1:59:56,020 | 00:00:03,829 | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) |
22 | 00:00:04,490 | 00:00:06,242 | Action! | Action! |
23 | 00:00:07,610 | 00:00:10,780 | Halo, Robert. Adrian Veidt di sini. | Halo, Robert. Adrian Veidt di sini. |
24 | 00:00:11,580 | 00:00:14,832 | Dengan asumsi instruksiku diikuti sesuai surat, | Dengan asumsi instruksiku diikuti sesuai surat, |
25 | 00:00:14,834 | 00:00:18,460 | maka hari ini adalah 21 Januari 1993, | maka hari ini adalah 21 Januari 1993, |
26 | 00:00:18,462 | 00:00:22,506 | dan kau baru dilantik. | dan kau baru dilantik. |
27 | 00:00:22,508 | 00:00:25,325 | Izinkan aku yang pertama ucapkan, | Izinkan aku yang pertama ucapkan, |
28 | 00:00:25,328 | 00:00:28,431 | "Selamat, Presiden Redford." | "Selamat, Presiden Redford." |
29 | 00:00:30,182 | 00:00:33,475 | Pak, kurekam pesan ini | Pak, kurekam pesan ini |
30 | 00:00:33,477 | 00:00:36,103 | 01 November 1985. | 01 November 1985. |
31 | 00:00:36,105 | 00:00:39,189 | Tujuh tahun di masa lalu. | Tujuh tahun di masa lalu. |
32 | 00:00:39,191 | 00:00:42,443 | Bagaimana kuprediksi kau akan jadi presiden | Bagaimana kuprediksi kau akan jadi presiden |
33 | 00:00:42,445 | 00:00:45,279 | seakurat itu? | seakurat itu? |
34 | 00:00:45,281 | 00:00:47,497 | Karena aku tidak memprediksinya. | Karena aku tidak memprediksinya. |
35 | 00:00:47,500 | 00:00:50,119 | Aku...baik. | Aku...baik. |
36 | 00:00:50,786 | 00:00:53,539 | Ulangi lagi. Action. | Ulangi lagi. Action. |
37 | 00:00:54,540 | 00:00:58,210 | Karena tak kuprediksi. Tapi kurencanakan | Karena tak kuprediksi. Tapi kurencanakan |
38 | 00:00:59,503 | 00:01:00,711 | Di sini... | Di sini... |
39 | 00:01:00,713 | 00:01:04,842 | ...tahun 1985, kiamat sudah dekat. | ...tahun 1985, kiamat sudah dekat. |
40 | 00:01:05,468 | 00:01:07,786 | Perang nuklir antara Amerika Serikat | Perang nuklir antara Amerika Serikat |
41 | 00:01:07,789 | 00:01:10,054 | dan Rusia kian dekat. | dan Rusia kian dekat. |
42 | 00:01:10,056 | 00:01:12,850 | Untung aku sudah rencanakan ini juga. | Untung aku sudah rencanakan ini juga. |
43 | 00:01:14,184 | 00:01:17,727 | Dan cara mencegah kepunahan manusia | Dan cara mencegah kepunahan manusia |
44 | 00:01:17,730 | 00:01:22,107 | adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. | adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. |
45 | 00:01:22,109 | 00:01:24,528 | Senjata itu adalah rasa takut. | Senjata itu adalah rasa takut. |
46 | 00:01:25,363 | 00:01:28,322 | Dan aku, Pak Presiden, | Dan aku, Pak Presiden, |
47 | 00:01:28,324 | 00:01:30,449 | adalah arsiteknya. | adalah arsiteknya. |
48 | 00:02:54,530 | 00:02:58,703 | Ingin kunaiki angin kencang, kuterjang gulungan ombak. | Ingin kunaiki angin kencang, kuterjang gulungan ombak. |
49 | 00:03:04,906 | 00:03:07,570 | Membantai Paus Pembunuh di laut timur. | Membantai Paus Pembunuh di laut timur. |
50 | 00:03:07,593 | 00:03:10,801 | Mengusir Tentara Wu, merebut kembali negeri. | Mengusir Tentara Wu, merebut kembali negeri. |
51 | 00:03:10,843 | 00:03:13,515 | Menghapus perbudakan. | Menghapus perbudakan. |
52 | 00:03:15,250 | 00:03:20,093 | Aku tak mau tunduk jadi budak. | Aku tak mau tunduk jadi budak. |
53 | 00:03:43,000 | 00:03:44,792 | Persetan kau, Ozymandias. | Persetan kau, Ozymandias. |
54 | 00:04:08,025 | 00:04:12,601 | Lihat Cara Mereka Terbang. | Lihat Cara Mereka Terbang. |
55 | 00:04:34,885 | 00:04:36,554 | Apa?! | Apa?! |
56 | 00:04:40,967 | 00:04:42,552 | Tuan Veidt! | Tuan Veidt! |
57 | 00:04:43,185 | 00:04:45,676 | Maaf mengganggu. Aku ingin bicara... | Maaf mengganggu. Aku ingin bicara... |
58 | 00:04:45,679 | 00:04:47,354 | Aku tidak bicara dengan penggemar. | Aku tidak bicara dengan penggemar. |
59 | 00:04:47,356 | 00:04:51,066 | Terserah berapa lama kau sampai ke Antartika. | Terserah berapa lama kau sampai ke Antartika. |
60 | 00:04:51,068 | 00:04:56,029 | Dan jangan ke toiletku. Selamat siang. | Dan jangan ke toiletku. Selamat siang. |
61 | 00:04:56,031 | 00:04:57,739 | Kau membunuh tiga juta orang. | Kau membunuh tiga juta orang. |
62 | 00:04:57,741 | 00:05:01,606 | Di tahun 1985, kau buat makhluk trans-dimensional | Di tahun 1985, kau buat makhluk trans-dimensional |
63 | 00:05:01,609 | 00:05:04,748 | dan memindahkannya ke Kota New York. | dan memindahkannya ke Kota New York. |
64 | 00:05:06,750 | 00:05:08,834 | Itu... | Itu... |
65 | 00:05:08,836 | 00:05:11,587 | ...hal terkonyol yang kudengar. | ...hal terkonyol yang kudengar. |
66 | 00:05:11,589 | 00:05:13,839 | Itulah cemerlang! | Itulah cemerlang! |
67 | 00:05:13,841 | 00:05:18,497 | Cumi-cumi Alien raksasa mencegah bencana nuklir. | Cumi-cumi Alien raksasa mencegah bencana nuklir. |
68 | 00:05:18,500 | 00:05:21,890 | Hanya orang terpintar di dunia temukan ide itu. | Hanya orang terpintar di dunia temukan ide itu. |
69 | 00:05:23,601 | 00:05:26,895 | Dan tak ada yang mengakuimu. | Dan tak ada yang mengakuimu. |
70 | 00:05:28,472 | 00:05:31,102 | Siapa kau? / Tn. Veidt, | Siapa kau? / Tn. Veidt, |
71 | 00:05:31,105 | 00:05:33,274 | aku wanita tercerdas di dunia. | aku wanita tercerdas di dunia. |
72 | 00:05:33,902 | 00:05:37,112 | Dan terima kasih telah menyelamatkannya. | Dan terima kasih telah menyelamatkannya. |
73 | 00:05:39,825 | 00:05:42,550 | Mau minum teh? | Mau minum teh? |
74 | 00:05:42,553 | 00:05:46,388 | Redford tidak mau membalas teleponku. | Redford tidak mau membalas teleponku. |
75 | 00:05:46,391 | 00:05:49,686 | Dia bilang pasti menang meski tanpa bantuanku. | Dia bilang pasti menang meski tanpa bantuanku. |
76 | 00:05:50,394 | 00:05:55,399 | Memangnya koboi bisa jadi presiden? | Memangnya koboi bisa jadi presiden? |
77 | 00:06:05,468 | 00:06:09,013 | Kupindahkan ke stratosfer. | Kupindahkan ke stratosfer. |
78 | 00:06:10,740 | 00:06:13,015 | Di ketinggian itu, | Di ketinggian itu, |
79 | 00:06:13,018 | 00:06:14,708 | ahli meteorologi paling terlatih pun | ahli meteorologi paling terlatih pun |
80 | 00:06:14,710 | 00:06:16,865 | tidak bisa membedakan antara awan cephalopoda | tidak bisa membedakan antara awan cephalopoda |
81 | 00:06:16,867 | 00:06:18,920 | dan badai tropis. | dan badai tropis. |
82 | 00:06:18,922 | 00:06:21,673 | Bagaimana kau putuskan lokasi menjatuhkannya? | Bagaimana kau putuskan lokasi menjatuhkannya? |
83 | 00:06:21,675 | 00:06:23,800 | Tidak kuputuskan. | Tidak kuputuskan. |
84 | 00:06:23,802 | 00:06:26,178 | Kutulis algoritma acak | Kutulis algoritma acak |
85 | 00:06:26,180 | 00:06:30,098 | mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. | mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. |
86 | 00:06:30,100 | 00:06:32,893 | Semuanya otomatis. | Semuanya otomatis. |
87 | 00:06:32,895 | 00:06:35,937 | Ini menakjubkan, Tn. Veidt. | Ini menakjubkan, Tn. Veidt. |
88 | 00:06:37,869 | 00:06:39,412 | Tapi ini pengulangan. | Tapi ini pengulangan. |
89 | 00:06:41,445 | 00:06:42,736 | Maaf? | Maaf? |
90 | 00:06:42,738 | 00:06:44,696 | Pengulangan. | Pengulangan. |
91 | 00:06:44,698 | 00:06:46,740 | Idemu jenius 20 tahun lalu. | Idemu jenius 20 tahun lalu. |
92 | 00:06:46,742 | 00:06:49,826 | Tapi kau masih melakukan hal sama. | Tapi kau masih melakukan hal sama. |
93 | 00:06:49,828 | 00:06:51,455 | Hanya lebih kecil. | Hanya lebih kecil. |
94 | 00:06:52,372 | 00:06:54,414 | Kau hebat telah mencegah kiamat. | Kau hebat telah mencegah kiamat. |
95 | 00:06:54,416 | 00:06:59,254 | Tapi apa yang terjadi jika kau ulangi lagi? | Tapi apa yang terjadi jika kau ulangi lagi? |
96 | 00:06:59,963 | 00:07:04,218 | Yang terjadi adalah kita kembali ke awal. | Yang terjadi adalah kita kembali ke awal. |
97 | 00:07:04,968 | 00:07:08,553 | Tanpa pengingat ada ancaman dunia lain, | Tanpa pengingat ada ancaman dunia lain, |
98 | 00:07:08,555 | 00:07:10,806 | negara adidaya dunia akan mulai | negara adidaya dunia akan mulai |
99 | 00:07:10,808 | 00:07:13,767 | saling menodong senjata. | saling menodong senjata. |
100 | 00:07:13,769 | 00:07:17,437 | Dan jika kulenyapkan semua nuklir di planet ini? | Dan jika kulenyapkan semua nuklir di planet ini? |
101 | 00:07:17,439 | 00:07:18,688 | Ayolah! | Ayolah! |
102 | 00:07:18,690 | 00:07:21,316 | Andai bisa, pasti sudah kulakukan. | Andai bisa, pasti sudah kulakukan. |
103 | 00:07:21,318 | 00:07:24,528 | Tapi kau hanya seorang pria, Tn. Veidt. | Tapi kau hanya seorang pria, Tn. Veidt. |
104 | 00:07:24,530 | 00:07:26,140 | Punya keterbatasan. | Punya keterbatasan. |
105 | 00:07:26,143 | 00:07:29,046 | Dan wanita tidak? | Dan wanita tidak? |
106 | 00:07:29,049 | 00:07:31,383 | Tentu aku juga. | Tentu aku juga. |
107 | 00:07:31,386 | 00:07:33,452 | Tapi... | Tapi... |
108 | 00:07:33,455 | 00:07:35,831 | ...ada seseorang... | ...ada seseorang... |
109 | 00:07:35,833 | 00:07:37,833 | ...tak punya batasan. | ...tak punya batasan. |
110 | 00:07:37,835 | 00:07:41,670 | Jadi, kau kemari | Jadi, kau kemari |
111 | 00:07:41,672 | 00:07:44,756 | mengira aku bisa hubungi dia di Mars. | mengira aku bisa hubungi dia di Mars. |
112 | 00:07:44,758 | 00:07:48,093 | Dan aku punya jaringan sambungan khusus. | Dan aku punya jaringan sambungan khusus. |
113 | 00:07:48,095 | 00:07:50,470 | Dia bukan di Mars. | Dia bukan di Mars. |
114 | 00:07:50,472 | 00:07:52,472 | Itu hanya pengecoh. | Itu hanya pengecoh. |
115 | 00:07:52,474 | 00:07:55,725 | Serangkaian gerakan yang telah diatur untuk... | Serangkaian gerakan yang telah diatur untuk... |
116 | 00:07:55,727 | 00:07:59,855 | ...mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. | ...mencegah detektif amatir mencari segala jenis pola. |
117 | 00:07:59,857 | 00:08:01,778 | Aku menyakini Dr. Manhattan asli | Aku menyakini Dr. Manhattan asli |
118 | 00:08:01,781 | 00:08:04,025 | bersembunyi di bulan Jupiter. | bersembunyi di bulan Jupiter. |
119 | 00:08:04,027 | 00:08:09,948 | Dan atas dasar apa, keyakinanmu itu? | Dan atas dasar apa, keyakinanmu itu? |
120 | 00:08:09,950 | 00:08:14,244 | Manhattan memancarkan frekuensi radioaktif khusus. | Manhattan memancarkan frekuensi radioaktif khusus. |
121 | 00:08:14,246 | 00:08:17,875 | Kubuat antena sub-angkasa untuk memindai galaksi. | Kubuat antena sub-angkasa untuk memindai galaksi. |
122 | 00:08:18,500 | 00:08:22,002 | Dan kutemukan ping. | Dan kutemukan ping. |
123 | 00:08:22,004 | 00:08:25,422 | Ping? | Ping? |
124 | 00:08:25,424 | 00:08:26,715 | Jadi, | Jadi, |
125 | 00:08:26,717 | 00:08:29,551 | beberapa bulan lalu, kuluncurkan roket riset. | beberapa bulan lalu, kuluncurkan roket riset. |
126 | 00:08:29,553 | 00:08:34,806 | Tepat 5 tahun, 72 hari, 9 jam, dan... | Tepat 5 tahun, 72 hari, 9 jam, dan... |
127 | 00:08:34,808 | 00:08:37,190 | ...17 menit, roket riset itu | ...17 menit, roket riset itu |
128 | 00:08:37,193 | 00:08:38,692 | akan mengorbit di Europa. | akan mengorbit di Europa. |
129 | 00:08:38,695 | 00:08:41,414 | Memotret Si Biru | Memotret Si Biru |
130 | 00:08:41,417 | 00:08:43,440 | dan mengirim kembali ke sini. | dan mengirim kembali ke sini. |
131 | 00:08:43,442 | 00:08:46,026 | Usaha yang berat | Usaha yang berat |
132 | 00:08:46,028 | 00:08:48,236 | hanya demi foto intergalaksi. | hanya demi foto intergalaksi. |
133 | 00:08:48,238 | 00:08:52,075 | Apa yang kau lakukan setelah memotret Manhattan? | Apa yang kau lakukan setelah memotret Manhattan? |
134 | 00:08:52,743 | 00:08:54,912 | Kau jual ke tabloid? | Kau jual ke tabloid? |
135 | 00:08:55,786 | 00:08:58,829 | Tidak, aku perlu tahu di mana dia | Tidak, aku perlu tahu di mana dia |
136 | 00:08:58,832 | 00:09:01,958 | sebelum kuhancurkan dan rebut kekuatannya. | sebelum kuhancurkan dan rebut kekuatannya. |
137 | 00:09:01,961 | 00:09:05,924 | Apa? / Jika kekuatan miliknya bisa kurebut, | Apa? / Jika kekuatan miliknya bisa kurebut, |
138 | 00:09:06,840 | 00:09:08,757 | aku bisa perbaiki dunia. | aku bisa perbaiki dunia. |
139 | 00:09:08,759 | 00:09:11,176 | Menghilangkan nuklir, mengakhiri kelaparan, | Menghilangkan nuklir, mengakhiri kelaparan, |
140 | 00:09:11,178 | 00:09:12,510 | bersihkan udara. | bersihkan udara. |
141 | 00:09:12,512 | 00:09:15,764 | Semua hal yang harusnya dia lakukan. | Semua hal yang harusnya dia lakukan. |
142 | 00:09:15,766 | 00:09:18,266 | Sudah kurancang Sentrifuge Kuantum | Sudah kurancang Sentrifuge Kuantum |
143 | 00:09:18,268 | 00:09:20,518 | yang mampu menyerap energinya. | yang mampu menyerap energinya. |
144 | 00:09:20,520 | 00:09:23,146 | Agar bisa kupindahkan ke dalam diriku. | Agar bisa kupindahkan ke dalam diriku. |
145 | 00:09:23,148 | 00:09:25,273 | Aku tidak mampu membangunnya. | Aku tidak mampu membangunnya. |
146 | 00:09:28,362 | 00:09:33,992 | Kuharap kau mau berjudi $ 42 miliar. | Kuharap kau mau berjudi $ 42 miliar. |
147 | 00:09:38,295 | 00:09:41,590 | Dan kenapa kau berani meminta itu? | Dan kenapa kau berani meminta itu? |
148 | 00:09:44,169 | 00:09:46,296 | Karena aku putrimu. | Karena aku putrimu. |
149 | 00:09:53,303 | 00:09:54,680 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
150 | 00:09:55,471 | 00:09:58,013 | Kenapa? / Pertama: | Kenapa? / Pertama: |
151 | 00:09:58,016 | 00:10:00,809 | Tak pernah kuberikan diriku kepada wanita. | Tak pernah kuberikan diriku kepada wanita. |
152 | 00:10:00,811 | 00:10:02,481 | Seperti Alexander Agung, | Seperti Alexander Agung, |
153 | 00:10:02,484 | 00:10:04,817 | aku percaya aktivitas seks hanya gangguan... | aku percaya aktivitas seks hanya gangguan... |
154 | 00:10:04,820 | 00:10:07,317 | Alexander Agung. | Alexander Agung. |
155 | 00:10:08,277 | 00:10:11,363 | Dia yang di sana? / Ya. | Dia yang di sana? / Ya. |
156 | 00:10:13,490 | 00:10:17,995 | Dan brankas dingin penuh spermamu... | Dan brankas dingin penuh spermamu... |
157 | 00:10:19,313 | 00:10:22,942 | ada di belakang Alexander, 'kan? | ada di belakang Alexander, 'kan? |
158 | 00:10:24,209 | 00:10:25,544 | Hai. | Hai. |
159 | 00:10:26,420 | 00:10:29,631 | Aku sampel 2346. | Aku sampel 2346. |
160 | 00:10:31,550 | 00:10:33,633 | Panggil saja Trieu. | Panggil saja Trieu. |
161 | 00:10:36,805 | 00:10:38,847 | Namanya Bian. | Namanya Bian. |
162 | 00:10:38,849 | 00:10:40,974 | Dia salah satu pengungsi Vietnam | Dia salah satu pengungsi Vietnam |
163 | 00:10:40,976 | 00:10:43,601 | yang bekerja di sini tahun '85. | yang bekerja di sini tahun '85. |
164 | 00:10:43,603 | 00:10:46,563 | Dia suntik dirinya dengan warisanmu. | Dia suntik dirinya dengan warisanmu. |
165 | 00:10:46,565 | 00:10:48,690 | Dan menyelinap keluar malam hari. | Dan menyelinap keluar malam hari. |
166 | 00:10:48,692 | 00:10:50,483 | Dan kau bahkan tak sadar dia pergi | Dan kau bahkan tak sadar dia pergi |
167 | 00:10:50,485 | 00:10:52,696 | karena dia hanya wanita tukang bersih. | karena dia hanya wanita tukang bersih. |
168 | 00:10:54,573 | 00:10:57,576 | Dia tak hanya itu. | Dia tak hanya itu. |
169 | 00:10:58,368 | 00:11:00,118 | Dia pencuri. | Dia pencuri. |
170 | 00:11:00,120 | 00:11:02,662 | Dan kejeniusanmu... | Dan kejeniusanmu... |
171 | 00:11:02,664 | 00:11:05,206 | ...tak diwariskan, tapi curian. | ...tak diwariskan, tapi curian. |
172 | 00:11:05,208 | 00:11:08,835 | Kau berani kemari untuk mengemis? | Kau berani kemari untuk mengemis? |
173 | 00:11:08,837 | 00:11:11,338 | Saat orang tuaku wafat, | Saat orang tuaku wafat, |
174 | 00:11:11,340 | 00:11:14,174 | kuwarisi kekayaan yang tak terhingga. | kuwarisi kekayaan yang tak terhingga. |
175 | 00:11:14,176 | 00:11:18,845 | Dan semua kudermakan karena ingin kutunjukkan | Dan semua kudermakan karena ingin kutunjukkan |
176 | 00:11:18,847 | 00:11:21,806 | bahwa aku bisa mencapai apapun. | bahwa aku bisa mencapai apapun. |
177 | 00:11:21,808 | 00:11:24,436 | Mulai dari nol. | Mulai dari nol. |
178 | 00:11:26,063 | 00:11:29,064 | Dan itu yang aku tawarkan padamu, | Dan itu yang aku tawarkan padamu, |
179 | 00:11:29,074 | 00:11:32,035 | sampel 2346. | sampel 2346. |
180 | 00:11:33,612 | 00:11:36,382 | Nol. | Nol. |
181 | 00:11:37,616 | 00:11:41,534 | Dan aku takkan pernah memanggilmu,... | Dan aku takkan pernah memanggilmu,... |
182 | 00:11:41,536 | 00:11:42,744 | ..."Putri." | ..."Putri." |
183 | 00:11:54,591 | 00:11:57,427 | Ayo, Adrian. Bermohonlah. | Ayo, Adrian. Bermohonlah. |
184 | 00:13:41,106 | 00:13:43,982 | Tuan Veidt! | Tuan Veidt! |
185 | 00:13:43,992 | 00:13:46,328 | Kembali ke penjara, Tuan! | Kembali ke penjara, Tuan! |
186 | 00:13:47,787 | 00:13:49,343 | Takkan pernah. | Takkan pernah. |
187 | 00:13:51,416 | 00:13:53,458 | Jangan memaksaku. | Jangan memaksaku. |
188 | 00:13:53,460 | 00:13:55,710 | Sayangnya harus. | Sayangnya harus. |
189 | 00:13:55,712 | 00:13:57,503 | Berhenti! / Tidak. | Berhenti! / Tidak. |
190 | 00:13:57,505 | 00:13:59,520 | Berhenti. / Tidak mau. | Berhenti. / Tidak mau. |
191 | 00:14:28,495 | 00:14:30,245 | Tuan! | Tuan! |
192 | 00:14:30,247 | 00:14:32,330 | Tuan, awas! | Tuan, awas! |
193 | 00:14:34,751 | 00:14:36,751 | Aku takkan membiarkanmu pergi! | Aku takkan membiarkanmu pergi! |
194 | 00:14:36,753 | 00:14:39,254 | Aku takkan membiarkanmu pergi! | Aku takkan membiarkanmu pergi! |
195 | 00:14:39,256 | 00:14:42,090 | Aku takkan membiarkanmu pergi! | Aku takkan membiarkanmu pergi! |
196 | 00:14:42,092 | 00:14:43,406 | Aku takkan membiarkanmu pergi... | Aku takkan membiarkanmu pergi... |
197 | 00:14:59,317 | 00:15:00,735 | ||
198 | 00:16:15,280 | 00:16:16,320 | ||
199 | 00:16:23,246 | 00:16:25,123 | Hampir usai. | Hampir usai. |
200 | 00:15:15,709 | 00:15:17,294 | Tuan. | Tuan. |
201 | 00:15:17,919 | 00:15:20,630 | Boleh bertanya? / Silahkan. | Boleh bertanya? / Silahkan. |
202 | 00:15:22,424 | 00:15:24,259 | Topengnya. | Topengnya. |
203 | 00:15:25,260 | 00:15:27,679 | Kenapa membuatku memakai topeng? | Kenapa membuatku memakai topeng? |
204 | 00:15:29,013 | 00:15:31,430 | Karena topeng... | Karena topeng... |
205 | 00:15:31,433 | 00:15:33,182 | ...jadikan pria kejam. | ...jadikan pria kejam. |
206 | 00:15:37,314 | 00:15:39,939 | Itu maumu? | Itu maumu? |
207 | 00:15:39,941 | 00:15:41,693 | Aku jadi kejam? | Aku jadi kejam? |
208 | 00:15:43,320 | 00:15:45,655 | 8 tahun aku membunuh. | 8 tahun aku membunuh. |
209 | 00:15:46,406 | 00:15:49,618 | Punya musuh layak... | Punya musuh layak... |
210 | 00:15:50,493 | 00:15:52,577 | ...membantuku waras. | ...membantuku waras. |
211 | 00:15:55,915 | 00:15:58,001 | Aku layak, Tuan? | Aku layak, Tuan? |
212 | 00:15:59,628 | 00:16:02,714 | Aku musuh layak? | Aku musuh layak? |
213 | 00:16:04,007 | 00:16:05,717 | Tidak. | Tidak. |
214 | 00:16:11,181 | 00:16:14,307 | Tapi usahamu lumayan. | Tapi usahamu lumayan. |
215 | 00:16:17,979 | 00:16:21,773 | Selamat tinggal, Tuan. | Selamat tinggal, Tuan. |
216 | 00:16:25,820 | 00:16:28,154 | Selamat tinggal, Tuan. | Selamat tinggal, Tuan. |
217 | 00:16:28,156 | 00:16:29,866 | Selamat tinggal, Tuan. | Selamat tinggal, Tuan. |
218 | 00:16:34,454 | 00:16:36,081 | Selamat tinggal, Tuan. | Selamat tinggal, Tuan. |
219 | 00:16:51,513 | 00:16:53,098 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
220 | 00:17:10,240 | 00:17:12,490 | Halo, Adrian. | Halo, Adrian. |
221 | 00:17:12,492 | 00:17:14,742 | Selamat datang. | Selamat datang. |
222 | 00:17:14,744 | 00:17:22,250 | Bersiap meluncur dalam 5, 4, 3, 2, 1. | Bersiap meluncur dalam 5, 4, 3, 2, 1. |
223 | 00:17:35,223 | 00:17:37,892 | Gravitasi buatan, diaktifkan. | Gravitasi buatan, diaktifkan. |
224 | 00:17:38,935 | 00:17:41,104 | Meninggalkan atmosfer. | Meninggalkan atmosfer. |
225 | 00:17:53,491 | 00:17:55,032 | Peluncuran berhasil. | Peluncuran berhasil. |
226 | 00:17:58,455 | 00:18:02,790 | Adrian, kepulanganmu ke Bumi telah mulai. | Adrian, kepulanganmu ke Bumi telah mulai. |
227 | 00:18:02,792 | 00:18:05,441 | Untuk mencegah dehidrasi, kelaparan, | Untuk mencegah dehidrasi, kelaparan, |
228 | 00:18:05,444 | 00:18:07,336 | dan potensi gila, | dan potensi gila, |
229 | 00:18:07,338 | 00:18:10,633 | masuklah ke ruang untuk pengawetan. | masuklah ke ruang untuk pengawetan. |
230 | 00:18:16,806 | 00:18:20,143 | Bisa kau letakkan tangan di pinggul? | Bisa kau letakkan tangan di pinggul? |
231 | 00:18:24,981 | 00:18:27,525 | Bagus. Selamat malam. | Bagus. Selamat malam. |
232 | 00:19:19,077 | 00:19:20,868 | Sayang, | Sayang, |
233 | 00:19:20,870 | 00:19:23,996 | aku tahu waktu ini tidak tepat. | aku tahu waktu ini tidak tepat. |
234 | 00:19:23,998 | 00:19:26,541 | Tapi aku perlu lakukan ini sekarang | Tapi aku perlu lakukan ini sekarang |
235 | 00:19:26,543 | 00:19:29,379 | karena mungkin saja dia akan bilang sesuatu. | karena mungkin saja dia akan bilang sesuatu. |
236 | 00:19:31,381 | 00:19:32,924 | Aku Ibumu. | Aku Ibumu. |
237 | 00:19:57,907 | 00:20:00,076 | Kau pasti haus. | Kau pasti haus. |
238 | 00:20:05,081 | 00:20:07,081 | Jujur... | Jujur... |
239 | 00:20:07,083 | 00:20:09,083 | ...aku cukup kaget... | ...aku cukup kaget... |
240 | 00:20:09,085 | 00:20:12,086 | ...saat foto dari roket riset kembali. | ...saat foto dari roket riset kembali. |
241 | 00:20:12,088 | 00:20:14,215 | Dan kulihat kau. | Dan kulihat kau. |
242 | 00:20:15,091 | 00:20:17,258 | Dan pesanmu. | Dan pesanmu. |
243 | 00:20:17,260 | 00:20:20,597 | Tulisan itu dari mayat? | Tulisan itu dari mayat? |
244 | 00:20:23,892 | 00:20:28,269 | Pasti ada cerita keren di baliknya. | Pasti ada cerita keren di baliknya. |
245 | 00:20:28,271 | 00:20:31,647 | Tapi fakta bahwa kau sangat telaten | Tapi fakta bahwa kau sangat telaten |
246 | 00:20:31,649 | 00:20:34,442 | mengeja "Putri..." | mengeja "Putri..." |
247 | 00:20:34,444 | 00:20:37,403 | itu sangat berarti untuk diakui. | itu sangat berarti untuk diakui. |
248 | 00:20:37,405 | 00:20:39,824 | Apalagi katamu tidak akan mau. | Apalagi katamu tidak akan mau. |
249 | 00:20:41,910 | 00:20:44,577 | Pasti sangat berat. | Pasti sangat berat. |
250 | 00:20:44,579 | 00:20:47,165 | Merendahkan dirimu seperti itu. | Merendahkan dirimu seperti itu. |
251 | 00:20:48,041 | 00:20:49,332 | Ayah. | Ayah. |
252 | 00:20:51,461 | 00:20:53,630 | Manhattan... | Manhattan... |
253 | 00:20:54,505 | 00:20:56,422 | ...mengirimku ke sana. | ...mengirimku ke sana. |
254 | 00:20:56,424 | 00:20:58,593 | Dia di Bumi. | Dia di Bumi. |
255 | 00:20:59,552 | 00:21:02,430 | Sebagai manusia. | Sebagai manusia. |
256 | 00:21:03,056 | 00:21:05,600 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
257 | 00:21:06,309 | 00:21:09,018 | Akan kuhancurkan dan kuserap kekuatannya | Akan kuhancurkan dan kuserap kekuatannya |
258 | 00:21:09,020 | 00:21:11,187 | sekitar sejam lagi. | sekitar sejam lagi. |
259 | 00:21:11,189 | 00:21:13,272 | Apa? | Apa? |
260 | 00:21:13,274 | 00:21:14,732 | Manhattan. | Manhattan. |
261 | 00:21:14,734 | 00:21:16,776 | Dia ada di Tulsa sini. Sekarang. | Dia ada di Tulsa sini. Sekarang. |
262 | 00:21:16,778 | 00:21:19,904 | Kupulangkan kau agar bisa di sini langsung | Kupulangkan kau agar bisa di sini langsung |
263 | 00:21:19,906 | 00:21:22,448 | melihat aku berhasil mencapai apapun. | melihat aku berhasil mencapai apapun. |
264 | 00:21:22,450 | 00:21:24,869 | Mulai dari nol. | Mulai dari nol. |
265 | 00:21:27,789 | 00:21:30,041 | Ganti pakaianmu sebelum kita pergi. | Ganti pakaianmu sebelum kita pergi. |
266 | 00:21:31,501 | 00:21:33,626 | Pakaianku kenapa? | Pakaianku kenapa? |
267 | 00:21:33,628 | 00:21:37,460 | Lebih cocok untuk pria seusiamu. | Lebih cocok untuk pria seusiamu. |
268 | 00:21:39,550 | 00:21:42,470 | Halo, Tuan Veidt. Aku Bian. | Halo, Tuan Veidt. Aku Bian. |
269 | 00:21:50,228 | 00:21:52,689 | Kau kloning Ibumu? | Kau kloning Ibumu? |
270 | 00:21:53,439 | 00:21:56,524 | Sudah kubilang dia akan katakan sesuatu. | Sudah kubilang dia akan katakan sesuatu. |
271 | 00:21:56,526 | 00:21:59,402 | Jam Milenium aktif. | Jam Milenium aktif. |
272 | 00:21:59,404 | 00:22:01,445 | Semua personil tim biru melapor | Semua personil tim biru melapor |
273 | 00:22:01,448 | 00:22:04,200 | ke ruang transportasi untuk penyebaran. | ke ruang transportasi untuk penyebaran. |
274 | 00:22:05,542 | 00:22:07,544 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
275 | 00:22:09,539 | 00:22:12,208 | Kau sungguh membangunnya. | Kau sungguh membangunnya. |
276 | 00:22:26,389 | 00:22:28,516 | Itu indah. | Itu indah. |
277 | 00:22:30,935 | 00:22:32,395 | Terima kasih. | Terima kasih. |
278 | 00:22:33,563 | 00:22:36,232 | Sekarang, ada Dewa yang harus dibunuh. | Sekarang, ada Dewa yang harus dibunuh. |
279 | 00:22:38,735 | 00:22:41,904 | Ayo berangkat. | Ayo berangkat. |
280 | 00:23:22,278 | 00:23:25,279 | Hai. Aku mau ambil koranku. | Hai. Aku mau ambil koranku. |
281 | 00:23:25,281 | 00:23:28,074 | Lady Trieu. | Lady Trieu. |
282 | 00:23:28,076 | 00:23:29,784 | Tak kusangka akan melihatmu langsung. | Tak kusangka akan melihatmu langsung. |
283 | 00:23:29,786 | 00:23:31,501 | Silahkan lihat. | Silahkan lihat. |
284 | 00:23:31,504 | 00:23:33,956 | Ini terakhir kalinya. | Ini terakhir kalinya. |
285 | 00:23:35,124 | 00:23:36,501 | Kapsul waktu. | Kapsul waktu. |
286 | 00:23:37,794 | 00:23:40,556 | Malam, Tuan. / Kau juga, nona muda. | Malam, Tuan. / Kau juga, nona muda. |
287 | 00:23:40,559 | 00:23:42,465 | Topimu bagus. | Topimu bagus. |
288 | 00:23:43,807 | 00:23:45,975 | Ya ampun! | Ya ampun! |
289 | 00:23:46,594 | 00:23:48,677 | Robert Redford masih presiden? | Robert Redford masih presiden? |
290 | 00:23:48,679 | 00:23:50,598 | Pasti! | Pasti! |
291 | 00:23:54,852 | 00:23:56,479 | Hei. | Hei. |
292 | 00:23:58,564 | 00:24:00,314 | Kau tahu kau mirip siapa? | Kau tahu kau mirip siapa? |
293 | 00:24:00,316 | 00:24:02,691 | Tidak, beritahu aku. / Adrian Veidt. | Tidak, beritahu aku. / Adrian Veidt. |
294 | 00:24:02,693 | 00:24:05,111 | Ozymandias? | Ozymandias? |
295 | 00:24:07,907 | 00:24:10,324 | Tak persis, tapi... | Tak persis, tapi... |
296 | 00:24:10,326 | 00:24:12,743 | Kau bisa mengisi pesta ulang tahun. | Kau bisa mengisi pesta ulang tahun. |
297 | 00:24:15,832 | 00:24:17,498 | Boleh kutanya apa | Boleh kutanya apa |
298 | 00:24:17,500 | 00:24:19,625 | dugaan orang tentang yang menimpanya? | dugaan orang tentang yang menimpanya? |
299 | 00:24:19,627 | 00:24:22,002 | Tidak ada yang peduli. | Tidak ada yang peduli. |
300 | 00:24:22,004 | 00:24:24,630 | Lenyap 10 tahun lalu. Dia berita lama. | Lenyap 10 tahun lalu. Dia berita lama. |
301 | 00:24:24,632 | 00:24:27,007 | Tapi kabarnya... | Tapi kabarnya... |
302 | 00:24:27,009 | 00:24:30,177 | ...suatu hari, dia berjalan ke hutan | ...suatu hari, dia berjalan ke hutan |
303 | 00:24:30,179 | 00:24:32,306 | dan tak kembali. | dan tak kembali. |
304 | 00:24:33,057 | 00:24:36,976 | Hidup dengan hewan. Seperti Tarzan. | Hidup dengan hewan. Seperti Tarzan. |
305 | 00:24:36,978 | 00:24:40,229 | Tak masuk akal. / Ya. | Tak masuk akal. / Ya. |
306 | 00:24:40,231 | 00:24:41,981 | Menurutmu apa? | Menurutmu apa? |
307 | 00:24:41,983 | 00:24:45,192 | Dia terdampar di bulan Jupiter. | Dia terdampar di bulan Jupiter. |
308 | 00:24:45,194 | 00:24:47,738 | Dan jadi gila. | Dan jadi gila. |
309 | 00:25:00,042 | 00:25:02,042 | Astaga. | Astaga. |
310 | 00:25:31,407 | 00:25:34,076 | "Israel sunyi sepi, | "Israel sunyi sepi, |
311 | 00:25:34,827 | 00:25:38,329 | dan keturunannya tidak ada lagi. | dan keturunannya tidak ada lagi. |
312 | 00:25:38,331 | 00:25:41,790 | Dan Palestina telah menjanda... | Dan Palestina telah menjanda... |
313 | 00:25:41,792 | 00:25:43,834 | ...untuk Mesir. " | ...untuk Mesir. " |
314 | 00:25:43,836 | 00:25:45,922 | Apa? | Apa? |
315 | 00:25:46,839 | 00:25:49,050 | Ini hari akhirnya. | Ini hari akhirnya. |
316 | 00:25:53,346 | 00:25:56,347 | Kiamat sudah dekat. | Kiamat sudah dekat. |
317 | 00:26:29,340 | 00:26:31,300 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
318 | 00:26:49,777 | 00:26:54,405 | Astaga. Senator Keene Sr., ya? | Astaga. Senator Keene Sr., ya? |
319 | 00:26:54,407 | 00:26:57,324 | Tak kuduga dia ikut kultus rasis rahasia. | Tak kuduga dia ikut kultus rasis rahasia. |
320 | 00:26:57,326 | 00:26:58,953 | Diam. | Diam. |
321 | 00:27:00,487 | 00:27:02,695 | Sepertinya kau siap untuk satu pertunjukan. | Sepertinya kau siap untuk satu pertunjukan. |
322 | 00:27:02,698 | 00:27:05,499 | Bisa beritahu aku? / Masuk! | Bisa beritahu aku? / Masuk! |
323 | 00:27:05,501 | 00:27:07,960 | Sial! Kau di sana? | Sial! Kau di sana? |
324 | 00:27:07,962 | 00:27:09,670 | Masuk! | Masuk! |
325 | 00:27:09,672 | 00:27:11,380 | Ya. Ada apa? | Ya. Ada apa? |
326 | 00:27:11,382 | 00:27:14,203 | Abar keluar rumah. Dia menembaki kami! | Abar keluar rumah. Dia menembaki kami! |
327 | 00:27:14,206 | 00:27:16,667 | Sial. | Sial. |
328 | 00:27:17,638 | 00:27:19,555 | Ada masalah. | Ada masalah. |
329 | 00:27:19,557 | 00:27:21,851 | Masalah apa? | Masalah apa? |
330 | 00:27:23,894 | 00:27:27,189 | Tetap tenang. Jangan lihat aku. | Tetap tenang. Jangan lihat aku. |
331 | 00:27:29,190 | 00:27:31,649 | Kataku jangan lihat. | Kataku jangan lihat. |
332 | 00:27:31,652 | 00:27:34,149 | Ada apa? / Tenanglah. | Ada apa? / Tenanglah. |
333 | 00:27:34,152 | 00:27:36,864 | Bicara, brengsek! / Setelah ada kesempatan, | Bicara, brengsek! / Setelah ada kesempatan, |
334 | 00:27:36,866 | 00:27:39,033 | kita keluar dari sini. | kita keluar dari sini. |
335 | 00:27:39,035 | 00:27:42,413 | Siapa yang tembak? / Mirror Guy? | Siapa yang tembak? / Mirror Guy? |
336 | 00:27:43,205 | 00:27:45,039 | Looking Glass. | Looking Glass. |
337 | 00:27:45,041 | 00:27:46,945 | Aku tak peduli dia menembak balik. | Aku tak peduli dia menembak balik. |
338 | 00:27:46,948 | 00:27:48,219 | Tembak dia. | Tembak dia. |
339 | 00:27:48,222 | 00:27:51,045 | Dia bawa aku ke sini untuk khianati Angela. | Dia bawa aku ke sini untuk khianati Angela. |
340 | 00:27:51,047 | 00:27:54,131 | Lalu ke rumahku mau membunuhku. | Lalu ke rumahku mau membunuhku. |
341 | 00:27:54,133 | 00:27:55,924 | Aku kembali mau membalas. | Aku kembali mau membalas. |
342 | 00:27:55,926 | 00:27:59,692 | Ada apa di sini? / Jawab! | Ada apa di sini? / Jawab! |
343 | 00:27:59,695 | 00:28:03,032 | Sangkar siapa itu? / Mana aku tahu? | Sangkar siapa itu? / Mana aku tahu? |
344 | 00:28:03,893 | 00:28:05,517 | Tembak, sialan. | Tembak, sialan. |
345 | 00:28:15,112 | 00:28:17,114 | Ya! | Ya! |
346 | 00:28:26,290 | 00:28:27,917 | Jon... | Jon... |
347 | 00:28:29,085 | 00:28:31,752 | Astaga. | Astaga. |
348 | 00:28:31,754 | 00:28:33,756 | Berhasil. | Berhasil. |
349 | 00:28:35,216 | 00:28:37,218 | Berhasil. | Berhasil. |
350 | 00:28:39,011 | 00:28:41,428 | Aku menangkapmu! | Aku menangkapmu! |
351 | 00:28:41,430 | 00:28:43,432 | Biru bangsat! | Biru bangsat! |
352 | 00:28:44,183 | 00:28:46,268 | Aku menangkapmu. | Aku menangkapmu. |
353 | 00:28:50,020 | 00:28:51,436 | Di mana dia? | Di mana dia? |
354 | 00:28:51,439 | 00:28:54,010 | Tak bisa kau hentikan. Dia sudah ketangkap. | Tak bisa kau hentikan. Dia sudah ketangkap. |
355 | 00:28:56,712 | 00:28:58,879 | Di mana dia? | Di mana dia? |
356 | 00:28:58,881 | 00:29:00,839 | Dia punya kekuatan. | Dia punya kekuatan. |
357 | 00:29:00,841 | 00:29:04,676 | Dan malas atau bodoh tak menggunakannya. | Dan malas atau bodoh tak menggunakannya. |
358 | 00:29:06,555 | 00:29:08,430 | Sisa tujuh lagi. | Sisa tujuh lagi. |
359 | 00:29:08,432 | 00:29:10,557 | Lalu gigimu. | Lalu gigimu. |
360 | 00:29:10,559 | 00:29:11,662 | Sekarang... | Sekarang... |
361 | 00:29:14,063 | 00:29:15,479 | ...di mana dia?! | ...di mana dia?! |
362 | 00:29:19,777 | 00:29:23,070 | 34 tahun lalu, | 34 tahun lalu, |
363 | 00:29:23,072 | 00:29:27,366 | Adrian Veidt melepas monsternya ke dunia. | Adrian Veidt melepas monsternya ke dunia. |
364 | 00:29:27,368 | 00:29:31,455 | Bukan gurita mata satu raksasa itu. | Bukan gurita mata satu raksasa itu. |
365 | 00:29:32,373 | 00:29:34,581 | Tapi presiden bonekanya. | Tapi presiden bonekanya. |
366 | 00:29:34,583 | 00:29:37,753 | Pertama-tama, dia ambil senjata kita. | Pertama-tama, dia ambil senjata kita. |
367 | 00:29:38,587 | 00:29:41,421 | Lalu memaksa kita meminta maaf. | Lalu memaksa kita meminta maaf. |
368 | 00:29:41,423 | 00:29:43,465 | Lagi dan lagi. | Lagi dan lagi. |
369 | 00:29:43,467 | 00:29:44,925 | Maaf. | Maaf. |
370 | 00:29:44,927 | 00:29:48,428 | Atas tudingan dosa | Atas tudingan dosa |
371 | 00:29:48,430 | 00:29:51,431 | dari yang wafat sebelum kita lahir. | dari yang wafat sebelum kita lahir. |
372 | 00:29:51,433 | 00:29:54,103 | Atas warna kulit kita. | Atas warna kulit kita. |
373 | 00:29:55,186 | 00:29:59,272 | Yang kita butuhkan polisi bertopeng. | Yang kita butuhkan polisi bertopeng. |
374 | 00:29:59,275 | 00:30:02,776 | Rebut balik kekuasaan, mulai perang budaya kecil. | Rebut balik kekuasaan, mulai perang budaya kecil. |
375 | 00:30:02,778 | 00:30:05,279 | Dan jika kita bisa kontrol kedua pihak, | Dan jika kita bisa kontrol kedua pihak, |
376 | 00:30:05,281 | 00:30:06,947 | aku bisa melenggang | aku bisa melenggang |
377 | 00:30:06,949 | 00:30:09,785 | dari atas kuda putih ke Gedung Putih. | dari atas kuda putih ke Gedung Putih. |
378 | 00:30:10,452 | 00:30:13,789 | Kuakui rencana itu kurang matang. | Kuakui rencana itu kurang matang. |
379 | 00:30:14,498 | 00:30:17,291 | Tapi tiga tahun lalu, | Tapi tiga tahun lalu, |
380 | 00:30:17,293 | 00:30:19,418 | di Malam Putih. | di Malam Putih. |
381 | 00:30:19,420 | 00:30:22,796 | Kita kirim banyak orang untuk memulai perang, | Kita kirim banyak orang untuk memulai perang, |
382 | 00:30:22,798 | 00:30:25,924 | dan berjalan persis seperti direncanakan. | dan berjalan persis seperti direncanakan. |
383 | 00:30:25,926 | 00:30:28,010 | Sampai teleponku berdering. | Sampai teleponku berdering. |
384 | 00:30:28,012 | 00:30:30,721 | Mike menelpon, dan dia kacau. | Mike menelpon, dan dia kacau. |
385 | 00:30:30,723 | 00:30:34,141 | Mengaku menelepon dari telepon umum | Mengaku menelepon dari telepon umum |
386 | 00:30:34,143 | 00:30:36,518 | di Gila Flats, New Mexico. | di Gila Flats, New Mexico. |
387 | 00:30:36,520 | 00:30:39,229 | Tak masuk akal karena aku baru melihat Mike. | Tak masuk akal karena aku baru melihat Mike. |
388 | 00:30:39,232 | 00:30:42,560 | Setengah jam sebelum membantai polisi Tulsa. | Setengah jam sebelum membantai polisi Tulsa. |
389 | 00:30:42,563 | 00:30:45,944 | Jadi, kataku, "Mike, bagaimana bisa | Jadi, kataku, "Mike, bagaimana bisa |
390 | 00:30:45,946 | 00:30:49,158 | kau di Gila Flats, New Mexico? " | kau di Gila Flats, New Mexico? " |
391 | 00:30:52,703 | 00:30:57,039 | Aku diteleportasi. / Dia diteleportasi. | Aku diteleportasi. / Dia diteleportasi. |
392 | 00:30:57,041 | 00:30:59,666 | Hanya satu orang | Hanya satu orang |
393 | 00:30:59,668 | 00:31:01,626 | yang bisa teleportasi orang ke mana dia suka. | yang bisa teleportasi orang ke mana dia suka. |
394 | 00:31:01,628 | 00:31:05,797 | Kebetulan dia lahir di Gila Flats. | Kebetulan dia lahir di Gila Flats. |
395 | 00:31:05,799 | 00:31:09,509 | Hadirin sekalian, tamu kehormatan kita, | Hadirin sekalian, tamu kehormatan kita, |
396 | 00:31:09,511 | 00:31:12,137 | Dr. Manhattan. | Dr. Manhattan. |
397 | 00:31:12,139 | 00:31:15,557 | Makhluk terkuat di dunia. | Makhluk terkuat di dunia. |
398 | 00:31:15,559 | 00:31:18,352 | Tak dikenali, mendatangi kita | Tak dikenali, mendatangi kita |
399 | 00:31:18,354 | 00:31:20,312 | di Oklahoma sini! | di Oklahoma sini! |
400 | 00:31:20,314 | 00:31:22,564 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
401 | 00:31:22,566 | 00:31:25,569 | Keajaiban termodinamika. | Keajaiban termodinamika. |
402 | 00:31:28,030 | 00:31:31,656 | Judd, Jane Crawford mendekati keluarga itu. | Judd, Jane Crawford mendekati keluarga itu. |
403 | 00:31:31,658 | 00:31:35,243 | Selagi kita habiskan tiga tahun ke depan | Selagi kita habiskan tiga tahun ke depan |
404 | 00:31:35,245 | 00:31:37,662 | mencari cara menangkapnya | mencari cara menangkapnya |
405 | 00:31:37,664 | 00:31:40,542 | dan otaknya yang melompat waktu. | dan otaknya yang melompat waktu. |
406 | 00:31:42,086 | 00:31:44,254 | Di mana kau sekarang, Dok? | Di mana kau sekarang, Dok? |
407 | 00:31:48,634 | 00:31:51,885 | 1985. | 1985. |
408 | 00:31:51,887 | 00:31:54,888 | Yang kita lihat dari bintang hanya | Yang kita lihat dari bintang hanya |
409 | 00:31:54,890 | 00:31:57,184 | foto-foto lamanya. | foto-foto lamanya. |
410 | 00:31:57,810 | 00:32:00,060 | Batangnya terbuat dari litium sintetis. | Batangnya terbuat dari litium sintetis. |
411 | 00:32:00,062 | 00:32:02,104 | Bahannya dari baterai arloji bekas. | Bahannya dari baterai arloji bekas. |
412 | 00:32:02,106 | 00:32:03,647 | Kami harus cairkan sejuta baterai itu | Kami harus cairkan sejuta baterai itu |
413 | 00:32:03,649 | 00:32:06,149 | untuk membuat sangkar yang tak bisa dia tembus. | untuk membuat sangkar yang tak bisa dia tembus. |
414 | 00:32:06,151 | 00:32:08,735 | Dan sekarang... | Dan sekarang... |
415 | 00:32:08,737 | 00:32:11,071 | ...saatnya untuk melelehkannya. | ...saatnya untuk melelehkannya. |
416 | 00:32:18,914 | 00:32:21,498 | Saat Judd terbunuh, aku tidak tahan | Saat Judd terbunuh, aku tidak tahan |
417 | 00:32:21,500 | 00:32:23,208 | mengundang Agen Blake ke sini. | mengundang Agen Blake ke sini. |
418 | 00:32:23,210 | 00:32:27,464 | Dulu dia pacarnya. | Dulu dia pacarnya. |
419 | 00:32:29,466 | 00:32:31,258 | Rasanya baru adil orang yang dia peduli | Rasanya baru adil orang yang dia peduli |
420 | 00:32:31,260 | 00:32:34,555 | ada di sini saat dia mati. | ada di sini saat dia mati. |
421 | 00:32:35,764 | 00:32:38,348 | Kau terlihat bodoh pakai celana itu. | Kau terlihat bodoh pakai celana itu. |
422 | 00:32:38,350 | 00:32:41,645 | Aku akan menjadi pria terkuat, Laurie. | Aku akan menjadi pria terkuat, Laurie. |
423 | 00:32:42,771 | 00:32:46,442 | Melambaikan penisku ke wajah orang itu biasa. | Melambaikan penisku ke wajah orang itu biasa. |
424 | 00:32:47,609 | 00:32:49,776 | ||
425 | 00:34:01,778 | 00:34:03,611 | Ayo membiru. | Ayo membiru. |
426 | 00:32:55,868 | 00:32:58,245 | Hentikan! | Hentikan! |
427 | 00:33:01,623 | 00:33:04,668 | Jangan masuk. / Angela. | Jangan masuk. / Angela. |
428 | 00:33:06,628 | 00:33:09,546 | Kenapa kau di sini? / Baru saja diculik. | Kenapa kau di sini? / Baru saja diculik. |
429 | 00:33:09,548 | 00:33:11,467 | Di luar kehendakku. Kau sendiri? | Di luar kehendakku. Kau sendiri? |
430 | 00:33:12,801 | 00:33:15,552 | Dengar. Yang kau kira akan terjadi | Dengar. Yang kau kira akan terjadi |
431 | 00:33:15,554 | 00:33:17,637 | saat kau nyalakan, | saat kau nyalakan, |
432 | 00:33:17,639 | 00:33:19,083 | tak akan terjadi. | tak akan terjadi. |
433 | 00:33:19,086 | 00:33:21,057 | Bagaimana kau tahu yang kami lakukan di sini? | Bagaimana kau tahu yang kami lakukan di sini? |
434 | 00:33:21,059 | 00:33:23,685 | Karena Lady Trieu tahu. | Karena Lady Trieu tahu. |
435 | 00:33:23,687 | 00:33:26,104 | Selama apapun kau merencanakan ini, | Selama apapun kau merencanakan ini, |
436 | 00:33:26,106 | 00:33:29,691 | dia rencanakan lebih lama. / Ayolah, Angela. | dia rencanakan lebih lama. / Ayolah, Angela. |
437 | 00:33:29,693 | 00:33:33,320 | Kau rela katakan apapun asal suamimu selamat. | Kau rela katakan apapun asal suamimu selamat. |
438 | 00:33:37,701 | 00:33:39,870 | Kuletakkan pistolku | Kuletakkan pistolku |
439 | 00:33:40,496 | 00:33:42,996 | karena aku ingin kau menyimakku. | karena aku ingin kau menyimakku. |
440 | 00:33:42,998 | 00:33:47,125 | Trieu memberitahu sejam lalu kau akan mencoba ini, | Trieu memberitahu sejam lalu kau akan mencoba ini, |
441 | 00:33:47,127 | 00:33:49,505 | dan dia akan menghentikanmu. | dan dia akan menghentikanmu. |
442 | 00:33:50,214 | 00:33:52,756 | Jika dia ingin menghentikanku, | Jika dia ingin menghentikanku, |
443 | 00:33:52,758 | 00:33:54,843 | di mana dia? | di mana dia? |
444 | 00:33:57,554 | 00:33:59,179 | Dia pengendali sumber listrikmu. | Dia pengendali sumber listrikmu. |
445 | 00:33:59,181 | 00:34:01,681 | Baterai ini... / Kami curi dari tempatnya... | Baterai ini... / Kami curi dari tempatnya... |
446 | 00:34:01,683 | 00:34:03,850 | Karena dia membiarkanmu. | Karena dia membiarkanmu. |
447 | 00:34:03,852 | 00:34:06,561 | Kau nyalakan itu, karena dia menginginkanmu | Kau nyalakan itu, karena dia menginginkanmu |
448 | 00:34:06,563 | 00:34:09,233 | menyalakannya. / Angela. | menyalakannya. / Angela. |
449 | 00:34:10,359 | 00:34:14,196 | Akan kulumat habis kekasihmu | Akan kulumat habis kekasihmu |
450 | 00:34:14,947 | 00:34:16,865 | dan meminumnya. | dan meminumnya. |
451 | 00:34:17,741 | 00:34:19,491 | Silahkan lihat, | Silahkan lihat, |
452 | 00:34:19,493 | 00:34:21,076 | atau kuminta semua orangku menembakmu | atau kuminta semua orangku menembakmu |
453 | 00:34:21,078 | 00:34:24,039 | sampai mati dan melepas deritamu. | sampai mati dan melepas deritamu. |
454 | 00:34:26,500 | 00:34:28,708 | Tembak dia sekarang. | Tembak dia sekarang. |
455 | 00:34:28,710 | 00:34:30,379 | Lalu apa? | Lalu apa? |
456 | 00:34:35,592 | 00:34:37,386 | Jangan lakukan ini! | Jangan lakukan ini! |
457 | 00:35:39,615 | 00:35:41,658 | Detektif Abar? | Detektif Abar? |
458 | 00:35:42,784 | 00:35:44,953 | Aku tak mengira aku akan datang. | Aku tak mengira aku akan datang. |
459 | 00:35:45,996 | 00:35:49,122 | Maaf harus lihat ini. / Apa yang terjadi? | Maaf harus lihat ini. / Apa yang terjadi? |
460 | 00:35:49,124 | 00:35:52,834 | Kupenuhi janjiku pada kakekmu. | Kupenuhi janjiku pada kakekmu. |
461 | 00:35:52,836 | 00:35:56,423 | Dia berikan suamimu, kuberikan dia keadilan. | Dia berikan suamimu, kuberikan dia keadilan. |
462 | 00:36:19,696 | 00:36:21,490 | Adrian? | Adrian? |
463 | 00:36:22,991 | 00:36:25,408 | Nn. Juspeczyk, | Nn. Juspeczyk, |
464 | 00:36:25,410 | 00:36:27,827 | kejutan menyenangkan. | kejutan menyenangkan. |
465 | 00:36:27,829 | 00:36:29,996 | Sial. | Sial. |
466 | 00:36:29,998 | 00:36:31,373 | Aku sudah mati? | Aku sudah mati? |
467 | 00:36:31,375 | 00:36:33,210 | Tidak. | Tidak. |
468 | 00:36:39,341 | 00:36:43,426 | Tapi malam masih awal. | Tapi malam masih awal. |
469 | 00:36:48,058 | 00:36:51,685 | Tolong perhatiannya. | Tolong perhatiannya. |
470 | 00:36:51,687 | 00:36:54,521 | Telinga kalian mungkin masih berdering. | Telinga kalian mungkin masih berdering. |
471 | 00:36:54,523 | 00:36:57,399 | Dan agak mual. | Dan agak mual. |
472 | 00:36:57,401 | 00:37:00,737 | Efek samping dari teleportasi. | Efek samping dari teleportasi. |
473 | 00:37:06,159 | 00:37:09,204 | Mana Senator Keene? | Mana Senator Keene? |
474 | 00:37:14,543 | 00:37:19,047 | Sebentar. Dia di dalam sana? | Sebentar. Dia di dalam sana? |
475 | 00:37:21,925 | 00:37:24,551 | Mari keluarkan. | Mari keluarkan. |
476 | 00:37:24,553 | 00:37:27,034 | Dia takkan mau ketinggalan ini. | Dia takkan mau ketinggalan ini. |
477 | 00:37:37,733 | 00:37:39,109 | Astaga! | Astaga! |
478 | 00:37:42,571 | 00:37:44,197 | Baik... | Baik... |
479 | 00:37:47,659 | 00:37:51,538 | Terima kasih telah menangkap Dr. Manhattan. | Terima kasih telah menangkap Dr. Manhattan. |
480 | 00:37:53,248 | 00:37:56,501 | Itu cara agar dia tak memperkirakanku. | Itu cara agar dia tak memperkirakanku. |
481 | 00:37:57,362 | 00:38:02,031 | Tapi menyerap energi atom tanpa menyaringnya, | Tapi menyerap energi atom tanpa menyaringnya, |
482 | 00:38:02,034 | 00:38:06,051 | bisa membuatmu seperti balon air. | bisa membuatmu seperti balon air. |
483 | 00:38:06,053 | 00:38:10,597 | Apa maumu dari kami? / Pertanyaan bagus. Bian. | Apa maumu dari kami? / Pertanyaan bagus. Bian. |
484 | 00:38:10,599 | 00:38:13,894 | Mana surat dari Pak Reeves? | Mana surat dari Pak Reeves? |
485 | 00:38:23,236 | 00:38:27,741 | "Kalian mewakili para senior Cyclops, | "Kalian mewakili para senior Cyclops, |
486 | 00:38:28,742 | 00:38:31,451 | sebuah organisasi yang telah meneror | sebuah organisasi yang telah meneror |
487 | 00:38:31,453 | 00:38:33,787 | dan mengorbankan para lelaki, | dan mengorbankan para lelaki, |
488 | 00:38:33,789 | 00:38:37,084 | wanita, anak-anak kulit berwarna di satu abad, | wanita, anak-anak kulit berwarna di satu abad, |
489 | 00:38:38,126 | 00:38:41,294 | termasuk tempat ini, | termasuk tempat ini, |
490 | 00:38:41,296 | 00:38:45,175 | situs Pembantaian Greenwood 1921. | situs Pembantaian Greenwood 1921. |
491 | 00:38:45,801 | 00:38:48,878 | Kalian telah menjarah dan merampok | Kalian telah menjarah dan merampok |
492 | 00:38:48,881 | 00:38:51,973 | juga membunuh atas nama supremasi kulit putih. | juga membunuh atas nama supremasi kulit putih. |
493 | 00:38:52,724 | 00:38:55,477 | Kejahatan kalian..." / Lakukan saja. | Kejahatan kalian..." / Lakukan saja. |
494 | 00:38:56,620 | 00:38:57,977 | Maaf? | Maaf? |
495 | 00:38:57,979 | 00:39:00,980 | Kami tidak ingin dengar pidatomu. | Kami tidak ingin dengar pidatomu. |
496 | 00:39:00,982 | 00:39:02,776 | Lakukan saja. | Lakukan saja. |
497 | 00:39:03,527 | 00:39:06,402 | Lakukan apa? | Lakukan apa? |
498 | 00:39:06,404 | 00:39:09,656 | Mau bunuh kami, 'kan? | Mau bunuh kami, 'kan? |
499 | 00:39:09,658 | 00:39:13,660 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
500 | 00:39:33,181 | 00:39:36,685 | Astaga! | Astaga! |
501 | 00:40:03,253 | 00:40:04,880 | Di mana kita? | Di mana kita? |
502 | 00:40:05,589 | 00:40:08,423 | Karnak. Ini kantorku. | Karnak. Ini kantorku. |
503 | 00:40:08,425 | 00:40:11,428 | Kenapa mengirim kita ke kantormu? | Kenapa mengirim kita ke kantormu? |
504 | 00:40:13,221 | 00:40:15,390 | Menyelamatkan dunia. | Menyelamatkan dunia. |
505 | 00:40:19,102 | 00:40:21,354 | Kemana kau mengirim mereka?! | Kemana kau mengirim mereka?! |
506 | 00:40:22,104 | 00:40:24,573 | Jauh. / Jauh ke mana?! | Jauh. / Jauh ke mana?! |
507 | 00:40:24,576 | 00:40:26,495 | Janey? | Janey? |
508 | 00:40:27,736 | 00:40:30,361 | Ada apa? Kedinginan? Aku bisa naikkan suhu... | Ada apa? Kedinginan? Aku bisa naikkan suhu... |
509 | 00:40:30,363 | 00:40:32,488 | Ayahku! | Ayahku! |
510 | 00:40:32,490 | 00:40:38,870 | Kau tahu jerih payahku memulangkannya untuk ini? | Kau tahu jerih payahku memulangkannya untuk ini? |
511 | 00:40:38,872 | 00:40:41,706 | Yang kutahu tidak ada masalah di Afghanistan | Yang kutahu tidak ada masalah di Afghanistan |
512 | 00:40:41,708 | 00:40:45,210 | yang saat ini butuh perhatian dariku. | yang saat ini butuh perhatian dariku. |
513 | 00:40:45,212 | 00:40:48,588 | Kau pikir aku perlu penonton untuk ini? | Kau pikir aku perlu penonton untuk ini? |
514 | 00:40:48,590 | 00:40:50,217 | Tidak. | Tidak. |
515 | 00:41:03,490 | 00:41:06,334 | Jon, apa yang terjadi? | Jon, apa yang terjadi? |
516 | 00:41:07,651 | 00:41:10,610 | Sangkarnya mempengaruhiku. | Sangkarnya mempengaruhiku. |
517 | 00:41:10,612 | 00:41:13,448 | Sulit ada di masa ini. | Sulit ada di masa ini. |
518 | 00:41:14,115 | 00:41:16,032 | Blake dan lainnya. | Blake dan lainnya. |
519 | 00:41:16,034 | 00:41:18,745 | Kau kirim ke suatu tempat untuk menolong? | Kau kirim ke suatu tempat untuk menolong? |
520 | 00:41:20,789 | 00:41:22,247 | Ya. | Ya. |
521 | 00:41:22,249 | 00:41:24,626 | Kenapa tidak mengirim aku saja? | Kenapa tidak mengirim aku saja? |
522 | 00:41:27,837 | 00:41:31,633 | Aku tidak ingin sendiri saat mati. | Aku tidak ingin sendiri saat mati. |
523 | 00:41:37,097 | 00:41:40,433 | Jangan sentuh cahaya, Angela. | Jangan sentuh cahaya, Angela. |
524 | 00:41:42,143 | 00:41:43,393 | Cahaya apa? | Cahaya apa? |
525 | 00:41:58,994 | 00:42:01,077 | Tulsa, Oklahoma, di mana kita tadi? | Tulsa, Oklahoma, di mana kita tadi? |
526 | 00:42:01,079 | 00:42:02,745 | Ya. / Kapan terakhir ada | Ya. / Kapan terakhir ada |
527 | 00:42:02,747 | 00:42:05,415 | serangan ekstra dimensi di sana? | serangan ekstra dimensi di sana? |
528 | 00:42:05,417 | 00:42:06,833 | Apa? | Apa? |
529 | 00:42:06,835 | 00:42:09,752 | Bayi cumi dari langit. Kapan terakhir kali? | Bayi cumi dari langit. Kapan terakhir kali? |
530 | 00:42:09,754 | 00:42:11,504 | Tiga minggu lalu. | Tiga minggu lalu. |
531 | 00:42:16,011 | 00:42:17,220 | Sial. | Sial. |
532 | 00:42:19,848 | 00:42:22,682 | Jadi, dari sinilah kau mengirimnya? | Jadi, dari sinilah kau mengirimnya? |
533 | 00:42:22,684 | 00:42:24,060 | Yang besar, | Yang besar, |
534 | 00:42:24,728 | 00:42:27,270 | di tahun 1985? | di tahun 1985? |
535 | 00:42:27,272 | 00:42:29,814 | Kau memberitahunya? / Aku tak bilang apa-apa. | Kau memberitahunya? / Aku tak bilang apa-apa. |
536 | 00:42:29,816 | 00:42:32,317 | Kau tahu? | Kau tahu? |
537 | 00:42:32,319 | 00:42:34,694 | Mereka beritahu semua orang di FBI? | Mereka beritahu semua orang di FBI? |
538 | 00:42:34,696 | 00:42:36,529 | Kau kerja di FBI? | Kau kerja di FBI? |
539 | 00:42:36,531 | 00:42:38,948 | Aku pemburu pahlawan jalanan terhebat mereka. | Aku pemburu pahlawan jalanan terhebat mereka. |
540 | 00:42:38,950 | 00:42:41,242 | Kau membantai setengah New York, | Kau membantai setengah New York, |
541 | 00:42:41,244 | 00:42:42,577 | seorang diri. | seorang diri. |
542 | 00:42:42,579 | 00:42:44,871 | Pembunuhan massal di skala... / Ya ampun. | Pembunuhan massal di skala... / Ya ampun. |
543 | 00:42:44,873 | 00:42:46,789 | ...yang tidak pernah terlihat sejarah manusia. | ...yang tidak pernah terlihat sejarah manusia. |
544 | 00:42:46,791 | 00:42:50,001 | Kuselamatkan manusia, bodoh. | Kuselamatkan manusia, bodoh. |
545 | 00:42:50,004 | 00:42:52,254 | Berhentilah menggangguku. | Berhentilah menggangguku. |
546 | 00:42:52,257 | 00:42:55,342 | Aku ingin selamatkan dunia kembali. | Aku ingin selamatkan dunia kembali. |
547 | 00:42:57,677 | 00:43:00,722 | Tulsa, Oklahoma, terkunci siap tembak. | Tulsa, Oklahoma, terkunci siap tembak. |
548 | 00:43:04,893 | 00:43:07,185 | Perhatian. | Perhatian. |
549 | 00:43:07,187 | 00:43:10,063 | Kalian semua akan kembali ke rumah. | Kalian semua akan kembali ke rumah. |
550 | 00:43:10,065 | 00:43:12,815 | Jon, katakan aku harus bagaimana. | Jon, katakan aku harus bagaimana. |
551 | 00:43:12,817 | 00:43:15,085 | Angela, sudah hampir waktunya. | Angela, sudah hampir waktunya. |
552 | 00:43:16,571 | 00:43:18,613 | Pergilah sekarang. | Pergilah sekarang. |
553 | 00:43:18,615 | 00:43:20,950 | Tidak, lawanlah. | Tidak, lawanlah. |
554 | 00:43:21,882 | 00:43:23,409 | Aku tidak bisa menguasai diri. | Aku tidak bisa menguasai diri. |
555 | 00:43:23,411 | 00:43:26,037 | Cobalah! | Cobalah! |
556 | 00:43:31,676 | 00:43:35,263 | Kau harus menjauh. Tidak aman. | Kau harus menjauh. Tidak aman. |
557 | 00:43:35,924 | 00:43:37,924 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
558 | 00:43:37,926 | 00:43:41,344 | Aku di sini. Tetap tinggal. | Aku di sini. Tetap tinggal. |
559 | 00:43:41,346 | 00:43:43,473 | Kau harus tinggal. | Kau harus tinggal. |
560 | 00:43:50,146 | 00:43:52,021 | Jon! | Jon! |
561 | 00:43:52,023 | 00:43:54,442 | Jon, kembali. | Jon, kembali. |
562 | 00:43:55,151 | 00:43:56,820 | Di mana kau? | Di mana kau? |
563 | 00:44:05,869 | 00:44:07,788 | Aku di setiap momen. | Aku di setiap momen. |
564 | 00:44:09,124 | 00:44:11,265 | Kita bersama. | Kita bersama. |
565 | 00:44:13,051 | 00:44:16,344 | Sekaligus. | Sekaligus. |
566 | 00:44:29,146 | 00:44:31,241 | Aku mencintaimu, Angela. | Aku mencintaimu, Angela. |
567 | 00:44:51,791 | 00:44:54,792 | Ulangi kembali. | Ulangi kembali. |
568 | 00:44:54,794 | 00:44:57,295 | Akan kutunjukkan padanya pengulangan! | Akan kutunjukkan padanya pengulangan! |
569 | 00:44:57,297 | 00:44:59,130 | Kau. Ada pengukur suhu di sudut itu. | Kau. Ada pengukur suhu di sudut itu. |
570 | 00:44:59,132 | 00:45:00,675 | Apa tulisannya? | Apa tulisannya? |
571 | 00:45:01,230 | 00:45:03,689 | 48°. | 48°. |
572 | 00:45:03,692 | 00:45:07,345 | Ubah tepat 22°. | Ubah tepat 22°. |
573 | 00:45:08,766 | 00:45:10,558 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
574 | 00:45:10,560 | 00:45:13,769 | Cumi bayi kurancang tidak berbahaya. | Cumi bayi kurancang tidak berbahaya. |
575 | 00:45:13,771 | 00:45:16,189 | Larut setelah dampak. | Larut setelah dampak. |
576 | 00:45:16,191 | 00:45:19,567 | Tak bisa menimbulkan kerusakan dan korban. | Tak bisa menimbulkan kerusakan dan korban. |
577 | 00:45:19,569 | 00:45:22,653 | Tapi jika kubekukan sebelum kujatuhkan, | Tapi jika kubekukan sebelum kujatuhkan, |
578 | 00:45:22,655 | 00:45:26,073 | seperti peluru tanpa henti dari surga. | seperti peluru tanpa henti dari surga. |
579 | 00:45:26,075 | 00:45:28,534 | Apa kita bisa menyelamatkan Jon? | Apa kita bisa menyelamatkan Jon? |
580 | 00:45:28,536 | 00:45:31,287 | Jon pasti sudah mati. | Jon pasti sudah mati. |
581 | 00:45:31,289 | 00:45:34,542 | Tapi ada peluang... | Tapi ada peluang... |
582 | 00:45:35,960 | 00:45:39,545 | ...selagi Sentrifuge kuantumnya... | ...selagi Sentrifuge kuantumnya... |
583 | 00:45:39,547 | 00:45:42,131 | menyiapkan energi untuk dipindahkan. | menyiapkan energi untuk dipindahkan. |
584 | 00:45:42,133 | 00:45:43,799 | Di pindahkan ke apa? | Di pindahkan ke apa? |
585 | 00:45:43,801 | 00:45:45,386 | Ke... | Ke... |
586 | 00:45:46,221 | 00:45:50,014 | ...musuh terlayak. | ...musuh terlayak. |
587 | 00:45:50,016 | 00:45:53,100 | Dia apakan kekuatannya setelah mendapatkannya? | Dia apakan kekuatannya setelah mendapatkannya? |
588 | 00:45:53,102 | 00:45:56,938 | Dia mengaku akan memperbaiki dunia. | Dia mengaku akan memperbaiki dunia. |
589 | 00:45:56,940 | 00:45:58,621 | Bagaimana kau tahu dia takkan melakukannya? | Bagaimana kau tahu dia takkan melakukannya? |
590 | 00:45:58,624 | 00:46:00,733 | Karena dia jelas | Karena dia jelas |
591 | 00:46:00,735 | 00:46:03,819 | narsis kalap yang ambisinya | narsis kalap yang ambisinya |
592 | 00:46:03,821 | 00:46:05,947 | tak kenal batas. | tak kenal batas. |
593 | 00:46:05,949 | 00:46:08,908 | Ini keangkuhan. | Ini keangkuhan. |
594 | 00:46:08,910 | 00:46:12,370 | Siapapun yang ingin dapatkan kekuatan dewa | Siapapun yang ingin dapatkan kekuatan dewa |
595 | 00:46:12,372 | 00:46:15,331 | harus dicegah. | harus dicegah. |
596 | 00:46:15,333 | 00:46:17,282 | Tapi percayalah, gadis itu | Tapi percayalah, gadis itu |
597 | 00:46:17,285 | 00:46:21,921 | takkan istirahat sampai kita sujud di hadapannya. | takkan istirahat sampai kita sujud di hadapannya. |
598 | 00:46:21,923 | 00:46:25,049 | Mencium kaki biru mungilnya. | Mencium kaki biru mungilnya. |
599 | 00:46:27,887 | 00:46:29,762 | Narsis kalap? | Narsis kalap? |
600 | 00:46:29,764 | 00:46:36,229 | Opus esse uno, unum cognoscendi. | Opus esse uno, unum cognoscendi. |
601 | 00:46:37,981 | 00:46:39,774 | Butuh narsis lain mengetahuinya. | Butuh narsis lain mengetahuinya. |
602 | 00:46:42,943 | 00:46:45,026 | Semua orang dan segala hal | Semua orang dan segala hal |
603 | 00:46:45,029 | 00:46:49,242 | di lima blok persegi akan lenyap. | di lima blok persegi akan lenyap. |
604 | 00:46:51,119 | 00:46:53,788 | Semoga tak ada orang di bawah yang kau peduli. | Semoga tak ada orang di bawah yang kau peduli. |
605 | 00:46:59,294 | 00:47:01,921 | Detektif Abar? | Detektif Abar? |
606 | 00:47:06,843 | 00:47:08,301 | Detektif Abar? | Detektif Abar? |
607 | 00:47:08,303 | 00:47:10,638 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
608 | 00:47:12,882 | 00:47:15,216 | Suruh semua temanmu pergi. | Suruh semua temanmu pergi. |
609 | 00:47:15,226 | 00:47:18,477 | Mereka harus pergi atau bisa terluka. | Mereka harus pergi atau bisa terluka. |
610 | 00:47:54,766 | 00:47:56,009 | Halo? | Halo? |
611 | 00:47:56,012 | 00:47:58,825 | Berlindunglah. Di mana Angela? | Berlindunglah. Di mana Angela? |
612 | 00:48:00,503 | 00:48:02,129 | Di mana Angela?! | Di mana Angela?! |
613 | 00:48:12,165 | 00:48:14,083 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
614 | 00:48:22,251 | 00:48:23,959 | Halo? / Ini Blake. | Halo? / Ini Blake. |
615 | 00:48:23,961 | 00:48:26,212 | Larilah, sekarang! Masuk ke dalam! | Larilah, sekarang! Masuk ke dalam! |
616 | 00:48:26,214 | 00:48:28,172 | Mereka datang sebentar lagi! | Mereka datang sebentar lagi! |
617 | 00:48:28,174 | 00:48:29,882 | Di mana kau? | Di mana kau? |
618 | 00:48:29,884 | 00:48:32,012 | Datang dari langit! | Datang dari langit! |
619 | 00:49:14,679 | 00:49:16,679 | Tidak! | Tidak! |
620 | 00:49:32,321 | 00:49:34,615 | Lari, Angela! Lari! | Lari, Angela! Lari! |
621 | 00:49:57,726 | 00:49:59,498 | Bangsat. | Bangsat. |
622 | 00:51:21,556 | 00:51:24,892 | Mereka mual saat diteleportasi ke sini. | Mereka mual saat diteleportasi ke sini. |
623 | 00:51:25,768 | 00:51:27,395 | Tapi mereka baik-baik saja. | Tapi mereka baik-baik saja. |
624 | 00:51:28,404 | 00:51:30,573 | Tidur sedari tadi. | Tidur sedari tadi. |
625 | 00:51:34,151 | 00:51:37,111 | Apa yang mereka tahu? / Tidak banyak. | Apa yang mereka tahu? / Tidak banyak. |
626 | 00:51:37,113 | 00:51:41,242 | Bahwa kau di jalan dan aku ini keluarga. | Bahwa kau di jalan dan aku ini keluarga. |
627 | 00:51:45,413 | 00:51:47,373 | Dia sudah tiada? | Dia sudah tiada? |
628 | 00:51:49,166 | 00:51:50,751 | Ya. | Ya. |
629 | 00:51:51,878 | 00:51:53,462 | Dia sudah tiada. | Dia sudah tiada. |
630 | 00:51:55,256 | 00:51:56,924 | Maaf. | Maaf. |
631 | 00:51:58,217 | 00:52:01,721 | Lady Trieu? Dia juga mati? | Lady Trieu? Dia juga mati? |
632 | 00:52:02,555 | 00:52:04,432 | Dia juga. | Dia juga. |
633 | 00:52:05,600 | 00:52:07,516 | Aku tidak prihatin soal itu. | Aku tidak prihatin soal itu. |
634 | 00:52:07,518 | 00:52:11,314 | Bersepakat dengannya adalah ide Dr. Manhattan. | Bersepakat dengannya adalah ide Dr. Manhattan. |
635 | 00:52:13,190 | 00:52:15,902 | Dia sadar akan mati. | Dia sadar akan mati. |
636 | 00:52:19,030 | 00:52:21,363 | Dan kau membantunya. | Dan kau membantunya. |
637 | 00:52:24,327 | 00:52:26,493 | Kami saling bantu. | Kami saling bantu. |
638 | 00:52:26,495 | 00:52:29,790 | Dia mendatangiku setelah bertemu kau. | Dia mendatangiku setelah bertemu kau. |
639 | 00:52:32,501 | 00:52:33,794 | Kau minum obatku? | Kau minum obatku? |
640 | 00:52:40,468 | 00:52:42,343 | Ya. | Ya. |
641 | 00:52:46,432 | 00:52:48,643 | Kau tahu segalanya. | Kau tahu segalanya. |
642 | 00:52:51,799 | 00:52:54,469 | Cerita asalku. | Cerita asalku. |
643 | 00:52:56,567 | 00:53:00,277 | Aku duduk di tempat ini hampir... | Aku duduk di tempat ini hampir... |
644 | 00:53:00,279 | 00:53:02,738 | ...100 tahun lalu. | ...100 tahun lalu. |
645 | 00:53:02,740 | 00:53:06,118 | Bioskop film bisu sebelum di bangun ulang. | Bioskop film bisu sebelum di bangun ulang. |
646 | 00:53:07,662 | 00:53:10,517 | Ibuku main piano di sana. | Ibuku main piano di sana. |
647 | 00:53:11,919 | 00:53:13,545 | Itu juga terbakar. | Itu juga terbakar. |
648 | 00:53:15,543 | 00:53:19,128 | Hal terakhir yang kutonton sebelum duniaku berakhir | Hal terakhir yang kutonton sebelum duniaku berakhir |
649 | 00:53:19,131 | 00:53:22,385 | adalah Bass Reeves, Marshal Hitam Oklahoma. | adalah Bass Reeves, Marshal Hitam Oklahoma. |
650 | 00:53:23,135 | 00:53:26,679 | Jangkung berbalut pakaian hitam putih. | Jangkung berbalut pakaian hitam putih. |
651 | 00:53:26,681 | 00:53:29,515 | "Percaya pada hukum," katanya. | "Percaya pada hukum," katanya. |
652 | 00:53:29,517 | 00:53:32,017 | Dan kuturuti. | Dan kuturuti. |
653 | 00:53:32,019 | 00:53:34,730 | Kupakai namanya setelah Tulsa terbakar. | Kupakai namanya setelah Tulsa terbakar. |
654 | 00:53:36,232 | 00:53:38,359 | Dia pahlawanku. | Dia pahlawanku. |
655 | 00:53:39,610 | 00:53:42,194 | Itu sebabnya aku menjadi polisi. | Itu sebabnya aku menjadi polisi. |
656 | 00:53:42,196 | 00:53:44,655 | Lalu aku sadar, | Lalu aku sadar, |
657 | 00:53:44,657 | 00:53:48,200 | ada alasan Bass Reeves menyembunyikan wajahnya. | ada alasan Bass Reeves menyembunyikan wajahnya. |
658 | 00:53:48,202 | 00:53:51,372 | Jadi, kusembunyikan juga wajahku. | Jadi, kusembunyikan juga wajahku. |
659 | 00:53:54,583 | 00:53:56,709 | Hooded Justice. | Hooded Justice. |
660 | 00:53:56,711 | 00:53:58,711 | Tudungnya. | Tudungnya. |
661 | 00:53:58,713 | 00:54:01,215 | Saat memakainya, | Saat memakainya, |
662 | 00:54:01,882 | 00:54:03,259 | kau merasakan yang kurasakan? | kau merasakan yang kurasakan? |
663 | 00:54:04,343 | 00:54:05,509 | Marah. | Marah. |
664 | 00:54:05,511 | 00:54:07,722 | Awalnya kupikir itu. | Awalnya kupikir itu. |
665 | 00:54:09,223 | 00:54:11,392 | Ternyata bukan. | Ternyata bukan. |
666 | 00:54:13,269 | 00:54:17,440 | Itu rasa takut. Dan terluka. | Itu rasa takut. Dan terluka. |
667 | 00:54:22,403 | 00:54:25,114 | Kau tidak bisa pulih di balik topeng, Angela. | Kau tidak bisa pulih di balik topeng, Angela. |
668 | 00:54:28,743 | 00:54:31,120 | Luka butuh udara. | Luka butuh udara. |
669 | 00:54:33,122 | 00:54:35,748 | Dia ingin aku merelakannya. | Dia ingin aku merelakannya. |
670 | 00:54:35,750 | 00:54:38,208 | Dia bilang kau akan coba menyelamatkannya. | Dia bilang kau akan coba menyelamatkannya. |
671 | 00:54:38,210 | 00:54:40,921 | Tapi begitulah harusnya. | Tapi begitulah harusnya. |
672 | 00:54:41,756 | 00:54:45,384 | Tak ada telur dadar tanpa pecahkan beberapa telur. | Tak ada telur dadar tanpa pecahkan beberapa telur. |
673 | 00:54:48,512 | 00:54:51,054 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
674 | 00:54:51,056 | 00:54:53,223 | Itu katanya. | Itu katanya. |
675 | 00:54:53,225 | 00:54:55,684 | Saat kami bertemu. | Saat kami bertemu. |
676 | 00:54:55,686 | 00:54:59,106 | Katanya kau akan mengerti nanti. | Katanya kau akan mengerti nanti. |
677 | 00:55:00,608 | 00:55:02,777 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
678 | 00:55:04,695 | 00:55:07,459 | Maka belum waktunya. | Maka belum waktunya. |
679 | 00:55:15,956 | 00:55:18,010 | Di mana kau tinggal? | Di mana kau tinggal? |
680 | 00:55:18,013 | 00:55:22,059 | Motel di ujung blok. Jika masih ada. | Motel di ujung blok. Jika masih ada. |
681 | 00:55:26,842 | 00:55:29,011 | Kami punya kamar tamu. | Kami punya kamar tamu. |
682 | 00:55:30,805 | 00:55:34,389 | Kau bisa pulang dan tinggal jika mau. | Kau bisa pulang dan tinggal jika mau. |
683 | 00:55:34,391 | 00:55:37,645 | Hanya beberapa malam. | Hanya beberapa malam. |
684 | 00:55:40,314 | 00:55:42,274 | Hanya beberapa malam. | Hanya beberapa malam. |
685 | 00:55:54,286 | 00:55:56,870 | Terkubur di es. | Terkubur di es. |
686 | 00:55:56,872 | 00:56:00,082 | Harus kuotak-atik agar bisa berfungsi. | Harus kuotak-atik agar bisa berfungsi. |
687 | 00:56:00,084 | 00:56:04,127 | Dia bisa pulangkan kalian ke kota. | Dia bisa pulangkan kalian ke kota. |
688 | 00:56:10,511 | 00:56:12,261 | Archie. | Archie. |
689 | 00:56:12,263 | 00:56:15,514 | Setahuku polisi memakai desain Dreiberg | Setahuku polisi memakai desain Dreiberg |
690 | 00:56:15,516 | 00:56:17,349 | untuk kapal udara. | untuk kapal udara. |
691 | 00:56:17,351 | 00:56:19,268 | Kau pasti tahu cara menerbangkannya. | Kau pasti tahu cara menerbangkannya. |
692 | 00:56:19,271 | 00:56:21,898 | Ya. / Baiklah. | Ya. / Baiklah. |
693 | 00:56:24,984 | 00:56:26,692 | Senang bertemu. | Senang bertemu. |
694 | 00:56:26,694 | 00:56:29,862 | Kau ikut kami. / Maaf? | Kau ikut kami. / Maaf? |
695 | 00:56:29,864 | 00:56:33,699 | Kau bunuh 3 juta orang, Adrian. Kau ditahan. | Kau bunuh 3 juta orang, Adrian. Kau ditahan. |
696 | 00:56:33,701 | 00:56:36,827 | Lucu. | Lucu. |
697 | 00:56:36,829 | 00:56:38,328 | Aku nyaris tertipu. | Aku nyaris tertipu. |
698 | 00:56:38,330 | 00:56:39,788 | Aku tidak bercanda. | Aku tidak bercanda. |
699 | 00:56:39,790 | 00:56:41,582 | Laurie, ayolah. | Laurie, ayolah. |
700 | 00:56:41,584 | 00:56:44,336 | Tidak ada bukti. / Ada. | Tidak ada bukti. / Ada. |
701 | 00:56:45,671 | 00:56:47,880 | Ini pengakuanmu. | Ini pengakuanmu. |
702 | 00:56:47,882 | 00:56:50,993 | Menjelaskan ke Redford perbuatanmu dan caramu. | Menjelaskan ke Redford perbuatanmu dan caramu. |
703 | 00:56:50,996 | 00:56:54,969 | Jadi, FBI juga akan menangkap presiden? | Jadi, FBI juga akan menangkap presiden? |
704 | 00:56:54,972 | 00:56:57,389 | Ya, kenapa tidak? | Ya, kenapa tidak? |
705 | 00:56:57,399 | 00:57:00,329 | Karena dunia... | Karena dunia... |
706 | 00:57:00,332 | 00:57:02,060 | ...akan kiamat. | ...akan kiamat. |
707 | 00:57:02,062 | 00:57:03,937 | Ya. | Ya. |
708 | 00:57:03,939 | 00:57:07,359 | Orang terus berkata itu, tapi tak pernah terjadi. | Orang terus berkata itu, tapi tak pernah terjadi. |
709 | 00:57:08,485 | 00:57:12,239 | Kau simpan rahasia ini selama ini, | Kau simpan rahasia ini selama ini, |
710 | 00:57:13,490 | 00:57:16,368 | dan kini kau merasa was-was. | dan kini kau merasa was-was. |
711 | 00:57:17,620 | 00:57:19,788 | Orang berubah, Adrian. | Orang berubah, Adrian. |
712 | 00:57:20,456 | 00:57:22,873 | Setidaknya, sebagian dari kita. | Setidaknya, sebagian dari kita. |
713 | 00:57:26,629 | 00:57:29,590 | Siapa kau berani menghakimiku? | Siapa kau berani menghakimiku? |
714 | 00:57:30,257 | 00:57:32,925 | Kuselamatkan manusia. | Kuselamatkan manusia. |
715 | 00:57:32,927 | 00:57:34,384 | Lagi! | Lagi! |
716 | 00:57:34,386 | 00:57:36,929 | Dan beraninya kau... | Dan beraninya kau... |
717 | 00:57:36,931 | 00:57:39,099 | ||
718 | 00:58:53,060 | 00:58:55,602 | Dia cerewet. | Dia cerewet. |
719 | 00:57:43,604 | 00:57:45,103 | Benar sekali. | Benar sekali. |
720 | 01:01:06,875 | 01:01:09,043 | Butuh bantuan? | Butuh bantuan? |
721 | 01:01:10,227 | 01:01:11,812 | Tidak, aku saja. | Tidak, aku saja. |
722 | 01:01:12,479 | 01:01:16,106 | Aku akan tidur selama dua hari. | Aku akan tidur selama dua hari. |
723 | 01:01:16,108 | 01:01:18,777 | Baik. | Baik. |
724 | 01:01:21,947 | 01:01:24,116 | Dia pria baik. | Dia pria baik. |
725 | 01:01:25,852 | 01:01:27,810 | Maaf dia telah tiada. | Maaf dia telah tiada. |
726 | 01:01:27,813 | 01:01:34,029 | Tapi mengingat kemampuannya... | Tapi mengingat kemampuannya... |
727 | 01:01:35,669 | 01:01:37,838 | dia bisa berbuat lebih banyak lagi. | dia bisa berbuat lebih banyak lagi. |
728 | 01:02:20,631 | 01:02:22,549 | Awasi telurnya. | Awasi telurnya. |
729 | 01:02:39,524 | 01:02:42,067 | Jadi, kau bisa itu? | Jadi, kau bisa itu? |
730 | 01:02:42,069 | 01:02:43,735 | Berikan kekuatanmu kepada seseorang? | Berikan kekuatanmu kepada seseorang? |
731 | 01:02:43,737 | 01:02:46,404 | Aku bisa pindahkan | Aku bisa pindahkan |
732 | 01:02:46,406 | 01:02:50,909 | komponen atomku jadi bahan organik. | komponen atomku jadi bahan organik. |
733 | 01:02:50,911 | 01:02:54,579 | Jika dikonsumsi orang, dia akan mewarisi... | Jika dikonsumsi orang, dia akan mewarisi... |
734 | 01:02:54,581 | 01:02:57,374 | ...seperti istilahmu, kekuatanku. | ...seperti istilahmu, kekuatanku. |
735 | 01:02:57,376 | 01:03:00,252 | Kau bisa masukkan itu ke dalam telur ini, | Kau bisa masukkan itu ke dalam telur ini, |
736 | 01:03:00,254 | 01:03:03,491 | dan jika kumakan, aku bisa jalan di atas air? | dan jika kumakan, aku bisa jalan di atas air? |
737 | 01:03:03,494 | 01:03:05,287 | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) |
737 | 01:03:03,494 | 01:03:05,287 | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) | Alih bahasa: NerdIan Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) |