This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 09:54:02,700 | 00:00:04,324 | Komitmen militer dari NATO... | Komitmen militer dari NATO... |
2 | 00:00:06,537 | 00:00:08,070 | ...bahaya kiamat nuklir... | ...bahaya kiamat nuklir... |
3 | 00:00:08,072 | 00:00:10,217 | ...semenit lagi sebelum tengah malam. | ...semenit lagi sebelum tengah malam. |
4 | 00:00:36,608 | 00:00:42,238 | Para Saudaraku. Mari berdoa. | Para Saudaraku. Mari berdoa. |
5 | 00:00:42,239 | 00:00:44,699 | Bapa, lindungi kami dalam cahaya-Mu | Bapa, lindungi kami dalam cahaya-Mu |
6 | 00:00:44,700 | 00:00:47,201 | saat kami masuki sarang pelacur. | saat kami masuki sarang pelacur. |
7 | 00:00:47,202 | 00:00:49,620 | Semenit sebelum tengah malam,... | Semenit sebelum tengah malam,... |
8 | 00:00:49,621 | 00:00:52,582 | ...di ambang kepunahan. | ...di ambang kepunahan. |
9 | 00:00:52,583 | 00:00:55,001 | Buka hati mereka seperti Kau membuka hati kami. | Buka hati mereka seperti Kau membuka hati kami. |
10 | 00:00:55,002 | 00:00:57,921 | Atas nama Kristus, amin. / Amin. | Atas nama Kristus, amin. / Amin. |
11 | 00:01:02,557 | 00:01:04,557 | APA KAU SIAP? | APA KAU SIAP? |
12 | 00:01:05,470 | 00:01:10,225 | Semenit sebelum tengah malam. Tiktok, Wade. | Semenit sebelum tengah malam. Tiktok, Wade. |
13 | 00:01:28,757 | 00:01:30,757 | METODE VEIDT | METODE VEIDT |
14 | 00:01:43,592 | 00:01:46,094 | Siap dengar kebenaran? | Siap dengar kebenaran? |
15 | 00:01:47,137 | 00:01:49,347 | Siap dengar kebenaran? | Siap dengar kebenaran? |
16 | 00:01:52,434 | 00:01:55,686 | Halo, sahabat. Siap dengar kebenaran? | Halo, sahabat. Siap dengar kebenaran? |
17 | 00:01:55,687 | 00:01:58,314 | Kau ini apa? | Kau ini apa? |
18 | 00:01:58,315 | 00:02:01,747 | Tanda genting baru beralih semenit ke tengah malam. | Tanda genting baru beralih semenit ke tengah malam. |
19 | 00:02:01,749 | 00:02:04,945 | Saat ini seluruh persenjataan nuklir | Saat ini seluruh persenjataan nuklir |
20 | 00:02:04,946 | 00:02:08,449 | negara besar kita siap diluncurkan ke Rusia. | negara besar kita siap diluncurkan ke Rusia. |
21 | 00:02:08,450 | 00:02:10,368 | Dan sebaliknya. | Dan sebaliknya. |
22 | 00:02:10,369 | 00:02:12,036 | Kenapa gambar panda? | Kenapa gambar panda? |
23 | 00:02:12,038 | 00:02:15,666 | Di Kerajaan Surga, semua ciptaan Tuhan | Di Kerajaan Surga, semua ciptaan Tuhan |
24 | 00:02:15,668 | 00:02:18,423 | hidup damai dengan... / Boleh kuambil dasimu? | hidup damai dengan... / Boleh kuambil dasimu? |
25 | 00:02:21,880 | 00:02:24,048 | Jangan ganggu dia. | Jangan ganggu dia. |
26 | 00:02:24,049 | 00:02:28,761 | Ayo. Ceritakan lebih banyak soal panda. | Ayo. Ceritakan lebih banyak soal panda. |
27 | 00:02:46,669 | 00:02:50,155 | Ayo! Darimana asalmu? | Ayo! Darimana asalmu? |
28 | 00:02:50,158 | 00:02:52,535 | Tulsa. | Tulsa. |
29 | 00:02:52,536 | 00:02:54,745 | Oklahoma? | Oklahoma? |
30 | 00:02:54,746 | 00:02:57,039 | Apa yang kau lakukan di Jersey? | Apa yang kau lakukan di Jersey? |
31 | 00:02:57,040 | 00:02:58,883 | Di sinilah orang berdosa berada. | Di sinilah orang berdosa berada. |
32 | 00:02:58,885 | 00:03:01,210 | Setuju. | Setuju. |
33 | 00:03:01,211 | 00:03:05,676 | Kau pikir sudah usai? / Apa maksudmu? | Kau pikir sudah usai? / Apa maksudmu? |
34 | 00:03:05,678 | 00:03:08,887 | Kau dengar Nixon di berita. | Kau dengar Nixon di berita. |
35 | 00:03:08,890 | 00:03:12,555 | Apa bomnya akan bunuh kita semua? | Apa bomnya akan bunuh kita semua? |
36 | 00:03:12,556 | 00:03:14,533 | Ya. | Ya. |
37 | 00:03:14,536 | 00:03:17,018 | Aku percaya itu. | Aku percaya itu. |
38 | 00:03:17,019 | 00:03:21,796 | Kau tidak takut? / Tidak, Bu. | Kau tidak takut? / Tidak, Bu. |
39 | 00:03:24,726 | 00:03:26,559 | Kau takut padaku? | Kau takut padaku? |
40 | 00:03:29,705 | 00:03:31,665 | Tidak, Bu. | Tidak, Bu. |
41 | 00:03:34,369 | 00:03:36,569 | Kau takut apa? | Kau takut apa? |
42 | 00:03:39,608 | 00:03:41,241 | Tidak ada. | Tidak ada. |
43 | 00:03:54,323 | 00:03:56,756 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
44 | 00:03:58,960 | 00:04:02,128 | Kau perjaka? / Apa? | Kau perjaka? / Apa? |
45 | 00:04:02,130 | 00:04:04,864 | Pernah bercinta dengan manusia? | Pernah bercinta dengan manusia? |
46 | 00:04:06,478 | 00:04:07,843 | Tidak. | Tidak. |
47 | 00:04:08,737 | 00:04:11,938 | Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Oklahoma. | Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Oklahoma. |
48 | 00:04:12,666 | 00:04:16,079 | Kau tak ingin mati sebelum bercinta. | Kau tak ingin mati sebelum bercinta. |
49 | 00:04:16,082 | 00:04:17,448 | Benar? | Benar? |
50 | 00:04:22,116 | 00:04:23,783 | Tunggu. | Tunggu. |
51 | 00:04:23,792 | 00:04:26,727 | Tenang. Berdiri saja. | Tenang. Berdiri saja. |
52 | 00:04:32,609 | 00:04:34,141 | Tolong, aku... | Tolong, aku... |
53 | 00:04:34,144 | 00:04:35,910 | Au tidak mau. | Au tidak mau. |
54 | 00:04:36,997 | 00:04:39,531 | Terlihat jelas kau mau. | Terlihat jelas kau mau. |
55 | 00:04:42,570 | 00:04:45,571 | Persetan kau, bocah Alkitab! | Persetan kau, bocah Alkitab! |
56 | 00:04:45,573 | 00:04:48,807 | Pakaiannya dapat! | Pakaiannya dapat! |
57 | 00:04:50,244 | 00:04:53,311 | Sial. | Sial. |
58 | 00:04:59,019 | 00:05:01,152 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
59 | 00:05:02,390 | 00:05:05,490 | Kau menyedihkan, dan kau pendosa. | Kau menyedihkan, dan kau pendosa. |
60 | 00:05:07,361 | 00:05:08,994 | Kau pendosa bodoh. | Kau pendosa bodoh. |
61 | 00:05:08,996 | 00:05:11,096 | Kini kau dapatkan yang sepantasnya! | Kini kau dapatkan yang sepantasnya! |
62 | 00:07:00,625 | 00:07:02,664 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
63 | 00:07:06,811 | 00:07:08,878 | Apa yang terjadi?! | Apa yang terjadi?! |
64 | 00:07:12,003 | 00:07:14,547 | Apa yang terjadi?! | Apa yang terjadi?! |
65 | 00:07:32,525 | 00:07:35,060 | Apa yang terjadi?! | Apa yang terjadi?! |
66 | 00:08:14,510 | 00:08:17,645 | Kami kembali untuk pertunjukan Broadway. | Kami kembali untuk pertunjukan Broadway. |
67 | 00:08:17,647 | 00:08:19,320 | Kami kembali untuk mendaki Central Park | Kami kembali untuk mendaki Central Park |
68 | 00:08:19,321 | 00:08:21,115 | berjam-jam dan tidak ada orang. | berjam-jam dan tidak ada orang. |
69 | 00:08:21,117 | 00:08:22,984 | Sangat romantis! | Sangat romantis! |
70 | 00:08:22,986 | 00:08:24,820 | Mungkin harusnya aku tidak kembali | Mungkin harusnya aku tidak kembali |
71 | 00:08:24,823 | 00:08:28,187 | karena jika tempat ini kian aman, aku tak kerja. | karena jika tempat ini kian aman, aku tak kerja. |
72 | 00:08:28,190 | 00:08:30,290 | Aku kembali demi makanan Italia. | Aku kembali demi makanan Italia. |
73 | 00:08:30,292 | 00:08:34,258 | Kau tahu cara kami hidangkan cumi? | Kau tahu cara kami hidangkan cumi? |
74 | 00:08:34,261 | 00:08:36,997 | Dengan lemon dan sedikit marinara. | Dengan lemon dan sedikit marinara. |
75 | 00:08:38,968 | 00:08:41,201 | Kembalilah ke New York. | Kembalilah ke New York. |
76 | 00:08:45,257 | 00:08:49,157 | CEMAS PADA GELEDEK | CEMAS PADA GELEDEK |
77 | 00:08:49,718 | 00:08:52,218 | Tertarik berkunjung? Sepuluh. | Tertarik berkunjung? Sepuluh. |
78 | 00:08:52,221 | 00:08:55,052 | Merekomendasikan ke keluarga dan teman: | Merekomendasikan ke keluarga dan teman: |
79 | 00:08:55,055 | 00:08:57,383 | Sepuluh! | Sepuluh! |
80 | 00:08:57,385 | 00:08:59,586 | Mau pindah: | Mau pindah: |
81 | 00:08:59,588 | 00:09:01,287 | Sepuluh! | Sepuluh! |
82 | 00:09:01,289 | 00:09:03,022 | Mereka benci itu. | Mereka benci itu. |
83 | 00:09:03,925 | 00:09:05,391 | Apa? | Apa? |
84 | 00:09:05,393 | 00:09:07,059 | Mereka benci iklan kalian. | Mereka benci iklan kalian. |
85 | 00:09:07,061 | 00:09:09,129 | Tidak! Mereka bilang mereka menyukainya. | Tidak! Mereka bilang mereka menyukainya. |
86 | 00:09:09,131 | 00:09:11,797 | Kau pekerjakan aku bukan memberitahu kata mereka. | Kau pekerjakan aku bukan memberitahu kata mereka. |
87 | 00:09:11,799 | 00:09:14,134 | Tap untuk jujur. | Tap untuk jujur. |
88 | 00:09:14,136 | 00:09:15,914 | Mereka mengaku suka | Mereka mengaku suka |
89 | 00:09:15,917 | 00:09:18,338 | karena lelaki seksi Oklahoma... | karena lelaki seksi Oklahoma... |
90 | 00:09:18,340 | 00:09:20,373 | takkan mengaku kalau dia takut. | takkan mengaku kalau dia takut. |
91 | 00:09:21,075 | 00:09:22,509 | Kulihat mereka menonton. | Kulihat mereka menonton. |
92 | 00:09:22,511 | 00:09:24,177 | Dan yang kulihat adalah ketakutan. | Dan yang kulihat adalah ketakutan. |
93 | 00:09:24,179 | 00:09:26,546 | Orang selalu beli barang karena takut. | Orang selalu beli barang karena takut. |
94 | 00:09:26,548 | 00:09:28,714 | Yang ini beda. | Yang ini beda. |
95 | 00:09:29,618 | 00:09:31,151 | Maaf. | Maaf. |
96 | 00:09:31,153 | 00:09:33,653 | Tapi iklan kalian hanya mengingatkan orang | Tapi iklan kalian hanya mengingatkan orang |
97 | 00:09:33,655 | 00:09:36,855 | bahwa tiga juta orang menderita berat | bahwa tiga juta orang menderita berat |
98 | 00:09:36,857 | 00:09:39,658 | trauma, dan kematian yang tak terjelaskan. | trauma, dan kematian yang tak terjelaskan. |
99 | 00:09:39,660 | 00:09:41,360 | Itu 30 tahun lalu. | Itu 30 tahun lalu. |
100 | 00:09:41,362 | 00:09:43,629 | Semua sudah lupa dan lanjutkan hidup. | Semua sudah lupa dan lanjutkan hidup. |
101 | 00:09:43,631 | 00:09:47,199 | Pak, dari pendapat profesionalku, | Pak, dari pendapat profesionalku, |
102 | 00:09:48,101 | 00:09:50,935 | mereka tidak akan pindah ke New York. | mereka tidak akan pindah ke New York. |
103 | 00:09:55,442 | 00:09:58,477 | Cumi tak membantu. | Cumi tak membantu. |
104 | 00:10:14,557 | 00:10:16,390 | Semuanya | Semuanya |
105 | 00:10:16,393 | 00:10:18,575 | Kalian mengumpulkan tersangka yang biasa. | Kalian mengumpulkan tersangka yang biasa. |
106 | 00:10:18,578 | 00:10:21,465 | Menghajar mereka di tempat rahasia. | Menghajar mereka di tempat rahasia. |
107 | 00:10:21,467 | 00:10:24,602 | Menginterogasi mereka di pod Mirror Guy. | Menginterogasi mereka di pod Mirror Guy. |
108 | 00:10:24,604 | 00:10:28,472 | Tak ada hasil. | Tak ada hasil. |
109 | 00:10:29,642 | 00:10:31,943 | Sekarang pakai caraku. | Sekarang pakai caraku. |
110 | 00:10:33,313 | 00:10:35,814 | Kita tidak bisa lihat siapa mereka, | Kita tidak bisa lihat siapa mereka, |
111 | 00:10:35,816 | 00:10:39,017 | tapi kita bisa lihat di mana mereka. | tapi kita bisa lihat di mana mereka. |
112 | 00:10:39,019 | 00:10:41,720 | Kalian temukan gereja ini, | Kalian temukan gereja ini, |
113 | 00:10:41,722 | 00:10:43,988 | mungkin kita akan menemukan Kavalry. | mungkin kita akan menemukan Kavalry. |
114 | 00:10:43,990 | 00:10:46,724 | Setiap unit periksa setiap rumah ibadah | Setiap unit periksa setiap rumah ibadah |
115 | 00:10:46,726 | 00:10:48,159 | dalam radius jarak 80 km dari Tulsa. | dalam radius jarak 80 km dari Tulsa. |
116 | 00:10:48,161 | 00:10:52,029 | Pasti tak banyak, 'kan? | Pasti tak banyak, 'kan? |
117 | 00:10:52,865 | 00:10:55,699 | Itu saja. | Itu saja. |
118 | 00:10:57,403 | 00:10:59,103 | Carikan aku agama. | Carikan aku agama. |
119 | 00:11:02,775 | 00:11:05,109 | Bagaimana cara membedakannya? | Bagaimana cara membedakannya? |
120 | 00:11:05,111 | 00:11:07,245 | Gereja Katolik dan Gereja Baptis? | Gereja Katolik dan Gereja Baptis? |
121 | 00:11:07,247 | 00:11:08,846 | Pada dasarnya sama. | Pada dasarnya sama. |
122 | 00:11:08,848 | 00:11:11,349 | Yang ini, mungkin Episcopalian. | Yang ini, mungkin Episcopalian. |
123 | 00:11:11,351 | 00:11:14,485 | Glass. Kau besar di sini. | Glass. Kau besar di sini. |
124 | 00:11:14,487 | 00:11:17,688 | Kau orang religius? | Kau orang religius? |
125 | 00:11:17,690 | 00:11:20,423 | Itu selada di roti isimu? | Itu selada di roti isimu? |
126 | 00:11:20,425 | 00:11:23,527 | Ya? Kenapa? | Ya? Kenapa? |
127 | 00:11:23,529 | 00:11:25,195 | Dari sini? | Dari sini? |
128 | 00:11:25,197 | 00:11:28,968 | Sial. Itu dari truk? | Sial. Itu dari truk? |
129 | 00:11:28,971 | 00:11:31,969 | Maksudmu truk berisi selada | Maksudmu truk berisi selada |
130 | 00:11:31,971 | 00:11:35,973 | yang Kavalry penembak polisi kendarai? Ya. Red. | yang Kavalry penembak polisi kendarai? Ya. Red. |
131 | 00:11:35,975 | 00:11:38,108 | Sudah mau basi. | Sudah mau basi. |
132 | 00:11:38,110 | 00:11:40,644 | Hei. / Halo. | Hei. / Halo. |
133 | 00:11:43,115 | 00:11:44,982 | Apa kata mantanmu soal pil itu? | Apa kata mantanmu soal pil itu? |
134 | 00:11:44,984 | 00:11:46,817 | Belum ada. | Belum ada. |
135 | 00:11:48,420 | 00:11:50,821 | Kau beritahu dia kalau itu penting? | Kau beritahu dia kalau itu penting? |
136 | 00:11:51,423 | 00:11:53,723 | Sudah kukomunikasikan. | Sudah kukomunikasikan. |
137 | 00:11:53,725 | 00:11:57,327 | Telepon dan komunikasi lagi. | Telepon dan komunikasi lagi. |
138 | 00:11:57,329 | 00:11:59,462 | Dia membantu. | Dia membantu. |
139 | 00:11:59,464 | 00:12:02,932 | Jika kau di bantu, jangan memaksa. | Jika kau di bantu, jangan memaksa. |
140 | 00:12:02,934 | 00:12:05,768 | Jadi ini caramu membantuku? | Jadi ini caramu membantuku? |
141 | 00:12:05,770 | 00:12:08,805 | Karena kau tidak berbuat apa-apa. | Karena kau tidak berbuat apa-apa. |
142 | 00:12:09,508 | 00:12:11,241 | Hei, Mirror Guy! | Hei, Mirror Guy! |
143 | 00:12:12,077 | 00:12:14,077 | Ada waktu sebentar? | Ada waktu sebentar? |
144 | 00:12:21,286 | 00:12:22,952 | Duduklah. | Duduklah. |
145 | 00:12:27,025 | 00:12:29,758 | Wade, lepas topengmu. Aku tahu wajahmu. | Wade, lepas topengmu. Aku tahu wajahmu. |
146 | 00:12:29,760 | 00:12:32,894 | Regs minta ini dipakai di dalam kantor polisi. | Regs minta ini dipakai di dalam kantor polisi. |
147 | 00:12:32,896 | 00:12:35,664 | Kenapa? Kita semua di pihak yang sama. | Kenapa? Kita semua di pihak yang sama. |
148 | 00:12:35,666 | 00:12:39,602 | Penyembunyian identitas penting untuk keselamatan. | Penyembunyian identitas penting untuk keselamatan. |
149 | 00:12:39,604 | 00:12:42,871 | Wade, menurutmu aku anggota Kavalry ke-7? | Wade, menurutmu aku anggota Kavalry ke-7? |
150 | 00:12:43,741 | 00:12:45,574 | Tidak, Bu. | Tidak, Bu. |
151 | 00:12:45,576 | 00:12:47,543 | Kalau begitu, buka saja topengmu | Kalau begitu, buka saja topengmu |
152 | 00:12:47,545 | 00:12:50,346 | dan biar kulihat mata hijau sayumu. | dan biar kulihat mata hijau sayumu. |
153 | 00:12:51,115 | 00:12:53,815 | Kau dari Tulsa? | Kau dari Tulsa? |
154 | 00:12:53,817 | 00:12:55,351 | Cukup dekat. | Cukup dekat. |
155 | 00:12:55,353 | 00:12:58,487 | Kota Hugo dekat perbatasan Texas... / Astaga. | Kota Hugo dekat perbatasan Texas... / Astaga. |
156 | 00:12:58,489 | 00:13:01,624 | Kau di New York di peristiwa 11/2? | Kau di New York di peristiwa 11/2? |
157 | 00:13:01,626 | 00:13:04,292 | New Jersey. | New Jersey. |
158 | 00:13:06,596 | 00:13:08,296 | Kau masih ketakutan? | Kau masih ketakutan? |
159 | 00:13:09,399 | 00:13:11,099 | Maaf? / Ada rumor orang | Maaf? / Ada rumor orang |
160 | 00:13:11,101 | 00:13:12,768 | yang berada di zona ledakan psikis | yang berada di zona ledakan psikis |
161 | 00:13:12,770 | 00:13:14,870 | masih terbangun di tengah malam, berteriak. | masih terbangun di tengah malam, berteriak. |
162 | 00:13:14,872 | 00:13:16,738 | Tidurku nyenyak. | Tidurku nyenyak. |
163 | 00:13:18,242 | 00:13:19,908 | Bagus. | Bagus. |
164 | 00:13:22,045 | 00:13:26,447 | Kau gabung kepolisian setelah Malam Putih. | Kau gabung kepolisian setelah Malam Putih. |
165 | 00:13:26,449 | 00:13:29,217 | Keadilan perlu diterapkan. | Keadilan perlu diterapkan. |
166 | 00:13:29,219 | 00:13:32,254 | Dan begitu kalian dibolehkan pakai topeng, | Dan begitu kalian dibolehkan pakai topeng, |
167 | 00:13:32,256 | 00:13:35,290 | kau bungkus kepalamu dengan Reflectatine. | kau bungkus kepalamu dengan Reflectatine. |
168 | 00:13:35,292 | 00:13:36,624 | Apa maksudmu ini? | Apa maksudmu ini? |
169 | 00:13:36,626 | 00:13:39,393 | Perlindungan terjamin dari ledakan psikis. | Perlindungan terjamin dari ledakan psikis. |
170 | 00:13:39,395 | 00:13:42,062 | Alias tidurmu nyenyak. | Alias tidurmu nyenyak. |
171 | 00:13:44,333 | 00:13:46,466 | Riset pasar. | Riset pasar. |
172 | 00:13:46,468 | 00:13:48,241 | Itu kedokmu? | Itu kedokmu? |
173 | 00:13:48,244 | 00:13:50,370 | Kau tonton orang bodoh, dan mereka beritahu kau | Kau tonton orang bodoh, dan mereka beritahu kau |
174 | 00:13:50,372 | 00:13:52,239 | apa yang mereka benci dari rasa baru Pringles. | apa yang mereka benci dari rasa baru Pringles. |
175 | 00:13:52,241 | 00:13:54,308 | Agar tidak ada yang tahu kau Mirror Guy? | Agar tidak ada yang tahu kau Mirror Guy? |
176 | 00:13:54,310 | 00:13:57,044 | Kau tahu julukanku Looking Glass. | Kau tahu julukanku Looking Glass. |
177 | 00:13:57,046 | 00:14:00,580 | Tapi kau bisa pakai Mirror Guy jika mau. | Tapi kau bisa pakai Mirror Guy jika mau. |
178 | 00:14:03,019 | 00:14:04,051 | Baik. | Baik. |
179 | 00:14:04,053 | 00:14:05,719 | Terima kasih datang. | Terima kasih datang. |
180 | 00:14:05,721 | 00:14:07,521 | Selesai? | Selesai? |
181 | 00:14:08,557 | 00:14:10,390 | Selesai. | Selesai. |
182 | 00:14:15,997 | 00:14:17,364 | Tunggu. | Tunggu. |
183 | 00:14:17,366 | 00:14:20,099 | Satu hal lagi yang ingin aku tanyakan. | Satu hal lagi yang ingin aku tanyakan. |
184 | 00:14:20,101 | 00:14:22,035 | Pil apa? | Pil apa? |
185 | 00:14:22,838 | 00:14:24,404 | Maaf? | Maaf? |
186 | 00:14:24,406 | 00:14:26,540 | Aku menyadap kaktus di mejamu. | Aku menyadap kaktus di mejamu. |
187 | 00:14:26,542 | 00:14:28,875 | Dan meja Angela Abar. Maaf. | Dan meja Angela Abar. Maaf. |
188 | 00:14:28,877 | 00:14:31,678 | Sister Night baru saja menanyakan pil. | Sister Night baru saja menanyakan pil. |
189 | 00:14:31,680 | 00:14:33,413 | Kau sadap kaktusku? | Kau sadap kaktusku? |
190 | 00:14:33,415 | 00:14:36,249 | Jangan tersinggung. Aku FBI, kami menyadap. | Jangan tersinggung. Aku FBI, kami menyadap. |
191 | 00:14:37,319 | 00:14:38,918 | Jadi... | Jadi... |
192 | 00:14:42,391 | 00:14:44,090 | Pil apa? | Pil apa? |
193 | 00:14:45,360 | 00:14:48,927 | Itu masalah pribadiku dan Sister Night. | Itu masalah pribadiku dan Sister Night. |
194 | 00:14:48,929 | 00:14:53,332 | Kulanggar privasi medisnya jika kubocorkan. | Kulanggar privasi medisnya jika kubocorkan. |
195 | 00:14:56,637 | 00:14:57,870 | Boleh aku pergi? | Boleh aku pergi? |
196 | 00:14:57,872 | 00:15:00,016 | Silahkan, Mirror Guy. | Silahkan, Mirror Guy. |
197 | 00:16:15,681 | 00:16:17,314 | Ya. | Ya. |
198 | 00:16:22,254 | 00:16:23,787 | Jangan lihat aku. | Jangan lihat aku. |
199 | 00:16:23,789 | 00:16:25,622 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
200 | 00:16:25,624 | 00:16:28,257 | Aku tahu kau tampan. | Aku tahu kau tampan. |
201 | 00:16:28,259 | 00:16:30,259 | Lepaskan saja. | Lepaskan saja. |
202 | 00:16:30,261 | 00:16:32,495 | Biar kulihat wajahmu. | Biar kulihat wajahmu. |
203 | 00:16:32,497 | 00:16:34,931 | Kau takkan pernah melihat wajahku. | Kau takkan pernah melihat wajahku. |
204 | 00:17:18,041 | 00:17:19,975 | Sialan. | Sialan. |
205 | 00:17:53,009 | 00:17:55,308 | Caraku benar? Apa artinya itu? | Caraku benar? Apa artinya itu? |
206 | 00:17:55,310 | 00:17:56,911 | Ini bukan operasi otak. | Ini bukan operasi otak. |
207 | 00:17:56,913 | 00:17:58,693 | Tinggal pencet tombol besar di bunker. | Tinggal pencet tombol besar di bunker. |
208 | 00:17:58,696 | 00:18:01,081 | Sirenenya mati. / Benar, Pak. | Sirenenya mati. / Benar, Pak. |
209 | 00:18:01,083 | 00:18:02,816 | Aku siap jadwalkan seorang teknisi | Aku siap jadwalkan seorang teknisi |
210 | 00:18:02,818 | 00:18:04,351 | untuk memberikan tutorial di rumah... | untuk memberikan tutorial di rumah... |
211 | 00:18:04,353 | 00:18:05,985 | Aku tidak butuh tutorial. | Aku tidak butuh tutorial. |
212 | 00:18:05,987 | 00:18:09,022 | Kusimulasikan 500 latihan di unit ini. | Kusimulasikan 500 latihan di unit ini. |
213 | 00:18:09,024 | 00:18:11,324 | Mesinmu yang bermasalah, bukan aku. | Mesinmu yang bermasalah, bukan aku. |
214 | 00:18:11,326 | 00:18:13,165 | Harus kau ganti! | Harus kau ganti! |
215 | 00:18:13,168 | 00:18:15,860 | Maaf. Sesering apa anda simulasi? | Maaf. Sesering apa anda simulasi? |
216 | 00:18:17,250 | 00:18:18,837 | Sesering yang kuperlukan. | Sesering yang kuperlukan. |
217 | 00:18:18,840 | 00:18:21,200 | Baik. Di manualnya direkomendasikan | Baik. Di manualnya direkomendasikan |
218 | 00:18:21,203 | 00:18:22,735 | anda program simulasi EDI | anda program simulasi EDI |
219 | 00:18:22,737 | 00:18:24,671 | tidak lebih dari sekali setiap enam minggu. | tidak lebih dari sekali setiap enam minggu. |
220 | 00:18:24,673 | 00:18:27,307 | Aku tak peduli manual! | Aku tak peduli manual! |
221 | 00:18:27,309 | 00:18:29,534 | Baik, Pak. / Kapan unit barunya ada? | Baik, Pak. / Kapan unit barunya ada? |
222 | 00:18:29,537 | 00:18:31,404 | Bisa kami kirimkan hari Kamis depan. | Bisa kami kirimkan hari Kamis depan. |
223 | 00:18:31,407 | 00:18:33,447 | Tidak! Jangan! | Tidak! Jangan! |
224 | 00:18:33,449 | 00:18:35,274 | Tidak baik. Aku butuh lebih cepat. | Tidak baik. Aku butuh lebih cepat. |
225 | 00:18:35,277 | 00:18:37,850 | Kirim secepat mungkin. / Bisa kami kirim malam. | Kirim secepat mungkin. / Bisa kami kirim malam. |
226 | 00:18:37,852 | 00:18:39,772 | Tapi seharga unit itu sendiri. | Tapi seharga unit itu sendiri. |
227 | 00:18:39,774 | 00:18:42,157 | Tak masalah. Bagus. Malam ini, kirim saja. | Tak masalah. Bagus. Malam ini, kirim saja. |
228 | 00:18:42,160 | 00:18:43,789 | Baik, Pak. / Dan kirim lagi | Baik, Pak. / Dan kirim lagi |
229 | 00:18:43,791 | 00:18:45,857 | Reflectatine. / Baik, Pak. | Reflectatine. / Baik, Pak. |
230 | 00:18:45,859 | 00:18:47,726 | Terima kasih sudah jadi pelanggan setia | Terima kasih sudah jadi pelanggan setia |
231 | 00:18:47,728 | 00:18:49,795 | dari Keamanan Ekstra Dimensi... | dari Keamanan Ekstra Dimensi... |
232 | 00:19:45,485 | 00:19:47,785 | Baik! | Baik! |
233 | 00:19:47,787 | 00:19:50,388 | Apa pendapatmu tentang serealnya? | Apa pendapatmu tentang serealnya? |
234 | 00:19:50,390 | 00:19:53,625 | Hambar. | Hambar. |
235 | 00:19:53,627 | 00:19:57,061 | Baik. Bisa lebih rinci? | Baik. Bisa lebih rinci? |
236 | 00:19:57,063 | 00:19:59,564 | Semuanya pasti ada rasanya. | Semuanya pasti ada rasanya. |
237 | 00:20:00,257 | 00:20:00,799 | CHYNTIA: AMBIL PILMU | CHYNTIA: AMBIL PILMU |
238 | 00:20:00,800 | 00:20:02,534 | Yang ini tidak. | Yang ini tidak. |
239 | 00:20:03,436 | 00:20:05,237 | Bagaimana renyahnya? | Bagaimana renyahnya? |
240 | 00:20:05,240 | 00:20:08,206 | Angkat tangan jika suka renyahnya. | Angkat tangan jika suka renyahnya. |
241 | 00:20:08,208 | 00:20:11,876 | Di Forever Pet, kami tawarkan kehidupan. | Di Forever Pet, kami tawarkan kehidupan. |
242 | 00:20:11,878 | 00:20:14,636 | Kami ambil DNA unik hewan kesayanganmu | Kami ambil DNA unik hewan kesayanganmu |
243 | 00:20:14,639 | 00:20:16,781 | dan kami buat replika persis. | dan kami buat replika persis. |
244 | 00:20:16,783 | 00:20:19,384 | Agar kau tak perlu berpisah lagi. | Agar kau tak perlu berpisah lagi. |
245 | 00:20:19,386 | 00:20:21,451 | Proses yang kami patenkan... / Hai. | Proses yang kami patenkan... / Hai. |
246 | 00:20:21,453 | 00:20:24,788 | Aku mau ketemu Cynthia Tillman. | Aku mau ketemu Cynthia Tillman. |
247 | 00:20:24,790 | 00:20:27,191 | Bennett. Maaf, Cynthia Bennett. | Bennett. Maaf, Cynthia Bennett. |
248 | 00:20:32,364 | 00:20:33,597 | Halo. | Halo. |
249 | 00:20:33,599 | 00:20:35,666 | Halo juga. | Halo juga. |
250 | 00:20:35,668 | 00:20:38,702 | Ada suratmu di rumah. | Ada suratmu di rumah. |
251 | 00:20:38,704 | 00:20:40,571 | Kantor pos sialan. | Kantor pos sialan. |
252 | 00:20:40,573 | 00:20:43,006 | Tiga kali kuisi formulirnya. | Tiga kali kuisi formulirnya. |
253 | 00:20:45,678 | 00:20:48,178 | Jujur saja. | Jujur saja. |
254 | 00:20:48,180 | 00:20:50,980 | Apa anjing-anjing ini sama persis? | Apa anjing-anjing ini sama persis? |
255 | 00:20:57,055 | 00:20:59,422 | Yang itu agak kecil. | Yang itu agak kecil. |
256 | 00:20:59,424 | 00:21:00,824 | Sial. | Sial. |
257 | 00:21:01,727 | 00:21:03,927 | Mau? | Mau? |
258 | 00:21:04,662 | 00:21:07,030 | Mau kuapakan anjing? | Mau kuapakan anjing? |
259 | 00:21:20,712 | 00:21:22,378 | Topimu kau pakai lagi. | Topimu kau pakai lagi. |
260 | 00:21:26,985 | 00:21:29,185 | Tidak ada waktu menyisir rambut. | Tidak ada waktu menyisir rambut. |
261 | 00:21:29,954 | 00:21:32,355 | Tak apa mengakui kau cemas, Wade. | Tak apa mengakui kau cemas, Wade. |
262 | 00:21:32,357 | 00:21:34,590 | Aku baik-baik saja. Hanya cumi biasa jatuh. | Aku baik-baik saja. Hanya cumi biasa jatuh. |
263 | 00:21:34,592 | 00:21:36,185 | Selalu terjadi. | Selalu terjadi. |
264 | 00:21:36,188 | 00:21:39,128 | Yang kumaksud Chief-mu terbunuh. | Yang kumaksud Chief-mu terbunuh. |
265 | 00:21:40,498 | 00:21:42,665 | Mau beritahu aku tentang pilnya? | Mau beritahu aku tentang pilnya? |
266 | 00:21:46,971 | 00:21:49,204 | Nostalgia. | Nostalgia. |
267 | 00:21:50,308 | 00:21:51,940 | Nostalgia? | Nostalgia? |
268 | 00:21:53,210 | 00:21:54,877 | Yakin? | Yakin? |
269 | 00:21:54,879 | 00:21:56,879 | Yakin. | Yakin. |
270 | 00:21:56,881 | 00:21:58,981 | Juga yakin itu terlarang | Juga yakin itu terlarang |
271 | 00:21:58,983 | 00:22:00,650 | karena ternyata menempatkan ingatan | karena ternyata menempatkan ingatan |
272 | 00:22:00,652 | 00:22:02,918 | ke dalam bentuk pil menyebabkan psikosis. | ke dalam bentuk pil menyebabkan psikosis. |
273 | 00:22:03,820 | 00:22:05,287 | Saranku larang | Saranku larang |
274 | 00:22:05,289 | 00:22:07,121 | kawan wanitamu untuk memakainya. | kawan wanitamu untuk memakainya. |
275 | 00:22:08,625 | 00:22:11,393 | Aku tak bilang itu dari wanita. | Aku tak bilang itu dari wanita. |
276 | 00:22:14,498 | 00:22:17,732 | Itu dari wanita? | Itu dari wanita? |
277 | 00:22:20,103 | 00:22:21,836 | Kau memilih wanita baik-baik. | Kau memilih wanita baik-baik. |
278 | 00:22:21,838 | 00:22:23,538 | Kenapa terus terlibat dengan wanita | Kenapa terus terlibat dengan wanita |
279 | 00:22:23,540 | 00:22:25,907 | yang menyusahkanmu? | yang menyusahkanmu? |
280 | 00:22:27,010 | 00:22:30,144 | Aku memilihmu. Kau wanita baik-baik. | Aku memilihmu. Kau wanita baik-baik. |
281 | 00:22:30,146 | 00:22:32,714 | Dan selama 7 tahun, kuyakinkan kau | Dan selama 7 tahun, kuyakinkan kau |
282 | 00:22:32,716 | 00:22:34,382 | aku takkan kabur bawa pakaianmu | aku takkan kabur bawa pakaianmu |
283 | 00:22:34,384 | 00:22:36,551 | dan meninggalkanmu telanjang sendirian. | dan meninggalkanmu telanjang sendirian. |
284 | 00:22:42,591 | 00:22:45,426 | Tujuh tahun nasib sial. | Tujuh tahun nasib sial. |
285 | 00:23:10,382 | 00:23:13,582 | Ibuku di Brooklyn saat itu terjadi. | Ibuku di Brooklyn saat itu terjadi. |
286 | 00:23:13,585 | 00:23:16,122 | Dia terkena ledakan psikis penuh. | Dia terkena ledakan psikis penuh. |
287 | 00:23:16,725 | 00:23:19,192 | Penuh. | Penuh. |
288 | 00:23:20,251 | 00:23:22,295 | Kau tahu rasanya dibesarkan orang | Kau tahu rasanya dibesarkan orang |
289 | 00:23:22,297 | 00:23:25,732 | yang selalu menunggu makhluk besar? | yang selalu menunggu makhluk besar? |
290 | 00:23:25,734 | 00:23:27,767 | Cumi. | Cumi. |
291 | 00:23:27,770 | 00:23:29,704 | Cumi-cumi sialan. | Cumi-cumi sialan. |
292 | 00:23:31,439 | 00:23:33,439 | Aku baca artikel. | Aku baca artikel. |
293 | 00:23:33,441 | 00:23:35,475 | Ada yang namanya... | Ada yang namanya... |
294 | 00:23:36,644 | 00:23:38,078 | ...trauma genetik. | ...trauma genetik. |
295 | 00:23:39,547 | 00:23:42,582 | Jika hal sangat buruk menimpa orang tuamu, | Jika hal sangat buruk menimpa orang tuamu, |
296 | 00:23:42,584 | 00:23:44,851 | itu membekas di DNA mereka. | itu membekas di DNA mereka. |
297 | 00:23:44,853 | 00:23:47,152 | Saat Ibuku terkena ledakan itu, | Saat Ibuku terkena ledakan itu, |
298 | 00:23:47,154 | 00:23:49,989 | meski aku baru lahir... | meski aku baru lahir... |
299 | 00:23:49,991 | 00:23:52,691 | ...10 tahun setelah peristiwa 11/2, | ...10 tahun setelah peristiwa 11/2, |
300 | 00:23:53,761 | 00:23:56,195 | seolah kuwarisi rasa sakitnya. | seolah kuwarisi rasa sakitnya. |
301 | 00:24:05,139 | 00:24:06,738 | Kawan Nemo? | Kawan Nemo? |
302 | 00:24:10,111 | 00:24:11,710 | Selamat bergabung. | Selamat bergabung. |
303 | 00:24:20,110 | 00:24:21,742 | Lanjut. | Lanjut. |
304 | 00:24:22,622 | 00:24:25,756 | Kuhubungi EDS, tapi telponnya selalu kututup. | Kuhubungi EDS, tapi telponnya selalu kututup. |
305 | 00:24:25,758 | 00:24:28,026 | Aku tidak ingin ikutan jadi gila | Aku tidak ingin ikutan jadi gila |
306 | 00:24:28,028 | 00:24:30,728 | dengan kepalaku terbungkus foil timah. | dengan kepalaku terbungkus foil timah. |
307 | 00:24:32,465 | 00:24:34,698 | Satu persatu, 'kan? | Satu persatu, 'kan? |
308 | 00:24:37,137 | 00:24:40,004 | Kadang rasanya seolah tak pernah berakhir. | Kadang rasanya seolah tak pernah berakhir. |
309 | 00:24:42,909 | 00:24:45,109 | Pernah kualami. | Pernah kualami. |
310 | 00:24:46,112 | 00:24:48,879 | Kupikirkan keparat mata satu itu selalu | Kupikirkan keparat mata satu itu selalu |
311 | 00:24:48,881 | 00:24:51,249 | dan membuatku takut. | dan membuatku takut. |
312 | 00:24:51,251 | 00:24:53,451 | Tapi kini tidak lagi. | Tapi kini tidak lagi. |
313 | 00:24:55,488 | 00:24:57,755 | Di 11/2, Uni Soviet | Di 11/2, Uni Soviet |
314 | 00:24:57,757 | 00:25:00,190 | sedikit lagi akan memusnahkan kita. | sedikit lagi akan memusnahkan kita. |
315 | 00:25:00,192 | 00:25:04,027 | Dan kita siap balas. | Dan kita siap balas. |
316 | 00:25:04,029 | 00:25:06,964 | Lalu monster sangat besar bertentakel | Lalu monster sangat besar bertentakel |
317 | 00:25:06,966 | 00:25:09,700 | teleportasi ke New York. | teleportasi ke New York. |
318 | 00:25:11,637 | 00:25:14,538 | Andai itu tidak datang saat itu, | Andai itu tidak datang saat itu, |
319 | 00:25:14,540 | 00:25:16,707 | kita semua sudah menjadi abu. | kita semua sudah menjadi abu. |
320 | 00:25:16,709 | 00:25:20,277 | Itu menyatukan kita melawan ancaman bersama. | Itu menyatukan kita melawan ancaman bersama. |
321 | 00:25:21,514 | 00:25:23,814 | Apa itu akan berakhir? | Apa itu akan berakhir? |
322 | 00:25:23,816 | 00:25:26,049 | Tentu saja. | Tentu saja. |
323 | 00:25:26,051 | 00:25:27,818 | Karena kita berada dalam terowongan. | Karena kita berada dalam terowongan. |
324 | 00:25:27,820 | 00:25:30,553 | Setiap terowongan pasti ada ujungnya. | Setiap terowongan pasti ada ujungnya. |
325 | 00:25:31,690 | 00:25:33,723 | Ujungnya cahaya. | Ujungnya cahaya. |
326 | 00:25:34,626 | 00:25:36,225 | Jika kalikan percaya, | Jika kalikan percaya, |
327 | 00:25:36,227 | 00:25:39,762 | kuusahakan sekuat tenaga menunjukkannya. | kuusahakan sekuat tenaga menunjukkannya. |
328 | 00:25:40,899 | 00:25:42,465 | Tangan bersatu. | Tangan bersatu. |
329 | 00:25:49,429 | 00:25:52,509 | Kita tahu ada dimensi lain. | Kita tahu ada dimensi lain. |
330 | 00:25:52,511 | 00:25:55,411 | Tapi ini dimensi tempat kita hidup. | Tapi ini dimensi tempat kita hidup. |
331 | 00:25:55,413 | 00:25:58,147 | Dan kita tidak akan hidup ketakutan. | Dan kita tidak akan hidup ketakutan. |
332 | 00:26:24,307 | 00:26:26,141 | Selamat malam. | Selamat malam. |
333 | 00:26:27,945 | 00:26:29,310 | Malam. | Malam. |
334 | 00:26:30,014 | 00:26:31,800 | Mungkin belum ada yang memberitahumu. | Mungkin belum ada yang memberitahumu. |
335 | 00:26:31,803 | 00:26:35,561 | Tapi kami juga bertemu hari Selasa. Jam 20:00. | Tapi kami juga bertemu hari Selasa. Jam 20:00. |
336 | 00:26:35,564 | 00:26:37,196 | Bagus. | Bagus. |
337 | 00:26:44,994 | 00:26:47,195 | Aku tak percaya kau. | Aku tak percaya kau. |
338 | 00:26:48,465 | 00:26:49,897 | Maaf? | Maaf? |
339 | 00:26:49,899 | 00:26:51,599 | Tidak ada cahaya. | Tidak ada cahaya. |
340 | 00:26:51,601 | 00:26:54,035 | Kau masih dalam terowongan. | Kau masih dalam terowongan. |
341 | 00:26:56,206 | 00:26:59,374 | Aku bertaruh kau setakut kami. [kelelawar BAB]. | Aku bertaruh kau setakut kami. [kelelawar BAB]. |
342 | 00:27:00,510 | 00:27:03,111 | Kelelawar memang BAB di terowongan. | Kelelawar memang BAB di terowongan. |
343 | 00:27:03,113 | 00:27:05,413 | Sayangnya, tak ada cara menyelesaikan taruhan itu | Sayangnya, tak ada cara menyelesaikan taruhan itu |
344 | 00:27:05,415 | 00:27:09,784 | sampai kami yakin traumamu sepertiku. | sampai kami yakin traumamu sepertiku. |
345 | 00:27:09,786 | 00:27:13,087 | Mungkin kau bisa berbagi hari Selasa. | Mungkin kau bisa berbagi hari Selasa. |
346 | 00:27:13,956 | 00:27:16,856 | Aku tidak akan kembali hari Selasa. | Aku tidak akan kembali hari Selasa. |
347 | 00:27:18,594 | 00:27:21,261 | Baik. | Baik. |
348 | 00:27:24,300 | 00:27:25,765 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
349 | 00:27:46,555 | 00:27:48,221 | Tentu saja mereka membencinya. | Tentu saja mereka membencinya. |
350 | 00:27:48,223 | 00:27:51,591 | Smiley-O jelas harus pakai gula. | Smiley-O jelas harus pakai gula. |
351 | 00:27:51,593 | 00:27:54,894 | Semua gula itu merusak gigi. | Semua gula itu merusak gigi. |
352 | 00:27:54,896 | 00:27:57,697 | Memicu hiperaktif, dan kanker. / Ayolah. | Memicu hiperaktif, dan kanker. / Ayolah. |
353 | 00:27:57,699 | 00:28:00,600 | Kita dulu makan banyak gula dan menang perang Vietnam. | Kita dulu makan banyak gula dan menang perang Vietnam. |
354 | 00:28:00,602 | 00:28:04,070 | Secara teknis, Dr. Manhattan yang mengalahkan Vietnam. | Secara teknis, Dr. Manhattan yang mengalahkan Vietnam. |
355 | 00:28:04,072 | 00:28:05,805 | Tapi aku paham intinya. | Tapi aku paham intinya. |
356 | 00:28:05,807 | 00:28:08,341 | Jika jawaban anak adalah suka sereal | Jika jawaban anak adalah suka sereal |
357 | 00:28:08,343 | 00:28:10,944 | atau benci, apa gunamu? | atau benci, apa gunamu? |
358 | 00:28:10,946 | 00:28:13,513 | Grup Pencicip itu omong kosong. | Grup Pencicip itu omong kosong. |
359 | 00:28:13,515 | 00:28:15,615 | Mereka butuh aku untuk tahu yang benar. | Mereka butuh aku untuk tahu yang benar. |
360 | 00:28:16,785 | 00:28:18,451 | Kau tahu kapan orang berbohong? | Kau tahu kapan orang berbohong? |
361 | 00:28:18,453 | 00:28:20,419 | Ya. | Ya. |
362 | 00:28:20,421 | 00:28:23,456 | Aku butuh keahlian itu sebelum cerai dua kali. | Aku butuh keahlian itu sebelum cerai dua kali. |
363 | 00:28:23,458 | 00:28:25,090 | Apa kerjamu? | Apa kerjamu? |
364 | 00:28:26,794 | 00:28:28,594 | Aku pelayan. | Aku pelayan. |
365 | 00:28:30,097 | 00:28:31,964 | Bohong. Coba lagi. | Bohong. Coba lagi. |
366 | 00:28:32,634 | 00:28:34,200 | Baik. | Baik. |
367 | 00:28:34,202 | 00:28:35,774 | Aku bekerja di penyitaan. | Aku bekerja di penyitaan. |
368 | 00:28:35,777 | 00:28:38,404 | Tidak, Bu. | Tidak, Bu. |
369 | 00:28:40,408 | 00:28:42,908 | Aku ahli radiologi. | Aku ahli radiologi. |
370 | 00:28:45,513 | 00:28:47,446 | Benar. | Benar. |
371 | 00:28:51,118 | 00:28:54,153 | Setelah kita saling tukar | Setelah kita saling tukar |
372 | 00:28:54,155 | 00:28:57,322 | informasi pekerjaan, | informasi pekerjaan, |
373 | 00:28:57,324 | 00:29:00,258 | kita selesaikan taruhan kita? | kita selesaikan taruhan kita? |
374 | 00:29:00,260 | 00:29:01,694 | Taruhan kita? | Taruhan kita? |
375 | 00:29:01,696 | 00:29:04,329 | Soal keterkaitan tahi kelelawar kita. | Soal keterkaitan tahi kelelawar kita. |
376 | 00:29:05,066 | 00:29:07,700 | Itu maumu dariku, Wade? | Itu maumu dariku, Wade? |
377 | 00:29:07,702 | 00:29:09,168 | Cerita cumiku? | Cerita cumiku? |
378 | 00:29:09,937 | 00:29:12,071 | Aku tak memaksa. Tapi itu benar. | Aku tak memaksa. Tapi itu benar. |
379 | 00:29:12,073 | 00:29:14,306 | Itu bodoh. | Itu bodoh. |
380 | 00:29:15,776 | 00:29:18,510 | Kau di sana saat 11/2. | Kau di sana saat 11/2. |
381 | 00:29:19,980 | 00:29:21,690 | Kau akan marah saat kuceritakan. | Kau akan marah saat kuceritakan. |
382 | 00:29:21,693 | 00:29:23,284 | Aku janji tidak. | Aku janji tidak. |
383 | 00:29:26,420 | 00:29:28,721 | Pale Horse. | Pale Horse. |
384 | 00:29:30,024 | 00:29:32,489 | Film. | Film. |
385 | 00:29:32,491 | 00:29:35,793 | Pale Horse.. Keluar tahun '92. | Pale Horse.. Keluar tahun '92. |
386 | 00:29:35,795 | 00:29:38,262 | Steven Spielberg? | Steven Spielberg? |
387 | 00:29:38,264 | 00:29:40,031 | Menang banyak Oscar? | Menang banyak Oscar? |
388 | 00:29:40,033 | 00:29:42,800 | Ya. Belum kutonton. | Ya. Belum kutonton. |
389 | 00:29:42,802 | 00:29:44,602 | Kutonton ribuan kali. | Kutonton ribuan kali. |
390 | 00:29:44,604 | 00:29:46,270 | Setidaknya saat itulah aku berhenti menghitung. | Setidaknya saat itulah aku berhenti menghitung. |
391 | 00:29:46,272 | 00:29:48,666 | Aku tahu semua tentang film itu. | Aku tahu semua tentang film itu. |
392 | 00:29:48,669 | 00:29:51,269 | Judulnya Pale Horse karena itu nama band | Judulnya Pale Horse karena itu nama band |
393 | 00:29:51,272 | 00:29:54,306 | yang bermain di Madison Square Garden saat cumi-cumi muncul. | yang bermain di Madison Square Garden saat cumi-cumi muncul. |
394 | 00:29:55,514 | 00:29:57,502 | Lanjut. | Lanjut. |
395 | 00:29:57,505 | 00:30:01,416 | Ada satu adegan gadis kecil bermantel merah. | Ada satu adegan gadis kecil bermantel merah. |
396 | 00:30:01,419 | 00:30:05,260 | Filmnya hitam dan putih, warnanya merahnya mencolok. | Filmnya hitam dan putih, warnanya merahnya mencolok. |
397 | 00:30:06,925 | 00:30:10,493 | Gadis itu tersandung di sekitar Herald Square. | Gadis itu tersandung di sekitar Herald Square. |
398 | 00:30:11,163 | 00:30:13,463 | Berjalan di bawah tentakel. | Berjalan di bawah tentakel. |
399 | 00:30:13,465 | 00:30:15,732 | Melalui semua mayat... | Melalui semua mayat... |
400 | 00:30:17,469 | 00:30:20,103 | ...dan dia takut. | ...dan dia takut. |
401 | 00:30:20,105 | 00:30:22,438 | Dia panggil ibunya. | Dia panggil ibunya. |
402 | 00:30:24,943 | 00:30:27,244 | Itu selalu kepikiran. | Itu selalu kepikiran. |
403 | 00:30:28,613 | 00:30:31,381 | Aku tahu itu bodoh. | Aku tahu itu bodoh. |
404 | 00:30:31,383 | 00:30:33,449 | Terobsesi film. | Terobsesi film. |
405 | 00:30:33,451 | 00:30:36,253 | Tapi menontonnya membuatku mendingan. | Tapi menontonnya membuatku mendingan. |
406 | 00:30:38,056 | 00:30:40,257 | Menghadapi ketakutanmu. | Menghadapi ketakutanmu. |
407 | 00:30:42,794 | 00:30:45,127 | Karena aku selalu takut. | Karena aku selalu takut. |
408 | 00:30:47,265 | 00:30:48,931 | Maksudku... | Maksudku... |
409 | 00:30:48,934 | 00:30:51,001 | Ada cumi jatuh. | Ada cumi jatuh. |
410 | 00:30:52,236 | 00:30:55,371 | Orang menepi sambil nyalakan penyeka mobil | Orang menepi sambil nyalakan penyeka mobil |
411 | 00:30:55,373 | 00:30:59,108 | seolah alien tidak jatuh dari langit? | seolah alien tidak jatuh dari langit? |
412 | 00:31:00,712 | 00:31:03,946 | Kenapa orang tidak ketakutan? | Kenapa orang tidak ketakutan? |
413 | 00:31:06,851 | 00:31:08,651 | Satu-satunya waktu aku tak gila | Satu-satunya waktu aku tak gila |
414 | 00:31:08,653 | 00:31:11,253 | adalah saat menonton film itu atau bercinta. | adalah saat menonton film itu atau bercinta. |
415 | 00:31:13,458 | 00:31:15,090 | Apa? | Apa? |
416 | 00:31:15,993 | 00:31:17,926 | Bercinta. | Bercinta. |
417 | 00:31:25,135 | 00:31:27,135 | Dan aku mabuk. | Dan aku mabuk. |
418 | 00:31:27,971 | 00:31:30,539 | Aku mau telepon teman untuk pulang. | Aku mau telepon teman untuk pulang. |
419 | 00:31:30,541 | 00:31:32,374 | Bisa kuantar. | Bisa kuantar. |
420 | 00:31:32,376 | 00:31:34,576 | Kau juga mabuk. | Kau juga mabuk. |
421 | 00:31:35,178 | 00:31:36,211 | Manis... | Manis... |
422 | 00:31:36,213 | 00:31:37,646 | ...tapi mabuk. | ...tapi mabuk. |
423 | 00:31:37,648 | 00:31:39,948 | Mungkin kau harus panggil teman juga. | Mungkin kau harus panggil teman juga. |
424 | 00:31:43,186 | 00:31:45,420 | Aku tak punya teman. | Aku tak punya teman. |
425 | 00:31:53,730 | 00:31:55,296 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
426 | 00:31:55,298 | 00:31:57,531 | Aku tak merokok. | Aku tak merokok. |
427 | 00:31:57,533 | 00:31:59,567 | Tembakau. | Tembakau. |
428 | 00:31:59,569 | 00:32:02,837 | Zat terbatas. | Zat terbatas. |
429 | 00:32:03,907 | 00:32:06,875 | Darimana? / Kenapa? Mau panggil polisi? | Darimana? / Kenapa? Mau panggil polisi? |
430 | 00:32:06,877 | 00:32:10,478 | Uangku sudah habis untuk memanggil taksi. | Uangku sudah habis untuk memanggil taksi. |
431 | 00:32:11,081 | 00:32:13,314 | Baunya wangi. | Baunya wangi. |
432 | 00:32:14,351 | 00:32:16,317 | Benarkah? | Benarkah? |
433 | 00:32:29,899 | 00:32:32,299 | Kau benar. | Kau benar. |
434 | 00:32:32,301 | 00:32:34,869 | Aku tidak keluar dari terowongan. | Aku tidak keluar dari terowongan. |
435 | 00:32:34,871 | 00:32:37,137 | Setidaknya kita bersama-sama. | Setidaknya kita bersama-sama. |
436 | 00:32:43,579 | 00:32:45,045 | Jemputanku tiba. | Jemputanku tiba. |
437 | 00:32:49,419 | 00:32:51,218 | Sampai jumpa Selasa. | Sampai jumpa Selasa. |
438 | 00:32:51,888 | 00:32:54,154 | Sampai jumpa Selasa. | Sampai jumpa Selasa. |
439 | 00:33:11,773 | 00:33:13,172 | Sial! | Sial! |
440 | 00:33:21,917 | 00:33:24,050 | Ini Glass. | Ini Glass. |
441 | 00:33:24,052 | 00:33:27,186 | Kita sudah temukan truk penembak Sutton? | Kita sudah temukan truk penembak Sutton? |
442 | 00:33:27,188 | 00:33:29,556 | Tolong di ulangi. | Tolong di ulangi. |
443 | 00:33:29,558 | 00:33:31,758 | Truk selada. | Truk selada. |
444 | 00:33:31,760 | 00:33:33,725 | Yang Kavalry naiki. | Yang Kavalry naiki. |
445 | 00:33:33,727 | 00:33:35,661 | Pernah kita temukan? | Pernah kita temukan? |
446 | 00:33:35,663 | 00:33:38,097 | Belum. Kenapa? | Belum. Kenapa? |
447 | 00:33:38,099 | 00:33:39,631 | Nanti kutelepon kembali. | Nanti kutelepon kembali. |
448 | 00:34:03,624 | 00:34:06,792 | Bagus, bodoh. Kau bisa tangkap mereka. | Bagus, bodoh. Kau bisa tangkap mereka. |
449 | 00:34:10,697 | 00:34:13,164 | Serangan lain datang. | Serangan lain datang. |
450 | 00:34:23,410 | 00:34:25,310 | Ini glass. | Ini glass. |
451 | 00:34:25,312 | 00:34:28,679 | Aku positif mengenali tersangka Kavalry Ketujuh. | Aku positif mengenali tersangka Kavalry Ketujuh. |
452 | 00:34:28,681 | 00:34:29,847 | Meminta bantuan. | Meminta bantuan. |
453 | 00:34:29,849 | 00:34:32,083 | Aku di swalayan terbengkalai | Aku di swalayan terbengkalai |
454 | 00:34:32,085 | 00:34:34,419 | di Rute Pedesaan 9. Apa kau dengar? | di Rute Pedesaan 9. Apa kau dengar? |
455 | 00:34:34,421 | 00:34:37,255 | Diterima. Kami dalam perjalanan. | Diterima. Kami dalam perjalanan. |
456 | 00:36:00,337 | 00:36:02,605 | Suaranya dari sini! | Suaranya dari sini! |
457 | 00:36:07,283 | 00:36:08,950 | Gereja! | Gereja! |
458 | 00:36:09,714 | 00:36:12,514 | 40° selatan, barat daya. | 40° selatan, barat daya. |
459 | 00:36:53,089 | 00:36:55,289 | Wade! / Jangan ada bergerak! | Wade! / Jangan ada bergerak! |
460 | 00:36:55,291 | 00:36:57,291 | Dia di sini! | Dia di sini! |
461 | 00:36:57,293 | 00:36:59,627 | Polisi Tulsa! Semuanya, tiarap. | Polisi Tulsa! Semuanya, tiarap. |
462 | 00:36:59,629 | 00:37:01,795 | Kau! Matikan itu. | Kau! Matikan itu. |
463 | 00:37:04,467 | 00:37:06,833 | Tenang. | Tenang. |
464 | 00:37:06,835 | 00:37:09,036 | Kau sedang buka portal? | Kau sedang buka portal? |
465 | 00:37:09,038 | 00:37:10,671 | Mari bicara baik-baik. | Mari bicara baik-baik. |
466 | 00:37:10,673 | 00:37:12,839 | Jawab atau kutembak! | Jawab atau kutembak! |
467 | 00:37:12,841 | 00:37:14,441 | Ada apa ini?! | Ada apa ini?! |
468 | 00:37:14,443 | 00:37:16,143 | Yang terjadi di sini adalah | Yang terjadi di sini adalah |
469 | 00:37:16,145 | 00:37:18,546 | kulalui banyak masalah demi memasukkanmu. | kulalui banyak masalah demi memasukkanmu. |
470 | 00:37:18,548 | 00:37:21,782 | Kami sengaja jatuhkan selada dari truk. | Kami sengaja jatuhkan selada dari truk. |
471 | 00:37:21,784 | 00:37:23,284 | Tapi jika kau terus teriak, | Tapi jika kau terus teriak, |
472 | 00:37:23,286 | 00:37:26,353 | aku tidak akan bisa jelaskan alasannya. | aku tidak akan bisa jelaskan alasannya. |
473 | 00:37:26,355 | 00:37:29,223 | Bisa turunkan pistolmu? | Bisa turunkan pistolmu? |
474 | 00:37:37,999 | 00:37:40,733 | Kosong, Wade. Untuk cari amannya. | Kosong, Wade. Untuk cari amannya. |
475 | 00:37:43,470 | 00:37:45,770 | Yang di radio juga kami. | Yang di radio juga kami. |
476 | 00:37:45,773 | 00:37:47,940 | Kami bajak sinyalmu. | Kami bajak sinyalmu. |
477 | 00:37:47,942 | 00:37:49,475 | Apa ini? | Apa ini? |
478 | 00:37:49,477 | 00:37:53,646 | Ini cara tunjukkan kebenaran, Wade. | Ini cara tunjukkan kebenaran, Wade. |
479 | 00:38:43,731 | 00:38:46,398 | Aku memang ahli radiologi. | Aku memang ahli radiologi. |
480 | 00:39:01,348 | 00:39:02,781 | Reflectatine? | Reflectatine? |
481 | 00:39:03,517 | 00:39:05,083 | Kau pasang itu di semua topimu? | Kau pasang itu di semua topimu? |
482 | 00:39:10,556 | 00:39:14,325 | Material abu-abu bisa lindungi dari ledakan psikis. | Material abu-abu bisa lindungi dari ledakan psikis. |
483 | 00:39:14,327 | 00:39:16,594 | Kabarnya itu berfungsi. | Kabarnya itu berfungsi. |
484 | 00:39:18,098 | 00:39:20,298 | Itu sebabnya topengmu terbuat dari itu? | Itu sebabnya topengmu terbuat dari itu? |
485 | 00:39:21,201 | 00:39:23,434 | Yang kau kenakan untuk bekerja? | Yang kau kenakan untuk bekerja? |
486 | 00:39:24,604 | 00:39:26,905 | Aku tahu siapa kau, Looking Glass. | Aku tahu siapa kau, Looking Glass. |
487 | 00:39:27,941 | 00:39:31,276 | Masih coba samarkan suaramu, Senator? | Masih coba samarkan suaramu, Senator? |
488 | 00:39:33,180 | 00:39:35,713 | Sial, apa aku masih memakai topeng? | Sial, apa aku masih memakai topeng? |
489 | 00:39:35,715 | 00:39:37,615 | Maaf. | Maaf. |
490 | 00:39:37,617 | 00:39:39,784 | Itu tak sopan. | Itu tak sopan. |
491 | 00:39:39,786 | 00:39:42,153 | Ini untuk mereka. | Ini untuk mereka. |
492 | 00:39:42,155 | 00:39:44,922 | Kau akan membunuhku. / Apa? | Kau akan membunuhku. / Apa? |
493 | 00:39:44,924 | 00:39:48,325 | Wade, kenapa aku mau membunuhmu? | Wade, kenapa aku mau membunuhmu? |
494 | 00:39:48,327 | 00:39:50,360 | Kau pembunuh polisi. | Kau pembunuh polisi. |
495 | 00:39:50,362 | 00:39:52,196 | Maksudmu di Malam Putih? | Maksudmu di Malam Putih? |
496 | 00:39:52,198 | 00:39:54,431 | Ayolah. | Ayolah. |
497 | 00:39:54,433 | 00:39:56,300 | Aku bukan pembunuh. | Aku bukan pembunuh. |
498 | 00:39:56,302 | 00:39:57,835 | Aku politisi. | Aku politisi. |
499 | 00:39:58,503 | 00:40:01,571 | Aku ke sini dan kuambil alih kepemimpinan para idiot ini | Aku ke sini dan kuambil alih kepemimpinan para idiot ini |
500 | 00:40:01,573 | 00:40:04,174 | untuk mencegah itu terjadi lagi. | untuk mencegah itu terjadi lagi. |
501 | 00:40:04,176 | 00:40:07,311 | Judd berbuat hal sama sebagai kepala polisi. | Judd berbuat hal sama sebagai kepala polisi. |
502 | 00:40:08,180 | 00:40:10,180 | Kami saling kelola tim masing-masing | Kami saling kelola tim masing-masing |
503 | 00:40:10,182 | 00:40:12,850 | agar kami bisa jaga kedamaian. | agar kami bisa jaga kedamaian. |
504 | 00:40:12,852 | 00:40:15,085 | Bohong. | Bohong. |
505 | 00:40:15,087 | 00:40:16,720 | Adakah hal yang tak bohong, Wade? | Adakah hal yang tak bohong, Wade? |
506 | 00:40:21,492 | 00:40:23,092 | Astaga! | Astaga! |
507 | 00:40:23,694 | 00:40:26,528 | Tapi kau tak terlalu peduli semua ini. | Tapi kau tak terlalu peduli semua ini. |
508 | 00:40:26,530 | 00:40:28,564 | Yang kau pedulikan adalah ke mana kami | Yang kau pedulikan adalah ke mana kami |
509 | 00:40:28,566 | 00:40:31,033 | melempar bola itu. | melempar bola itu. |
510 | 00:40:31,035 | 00:40:32,301 | Kau tahu itu apa? | Kau tahu itu apa? |
511 | 00:40:32,303 | 00:40:36,239 | Pintu teleportasi CX-924. | Pintu teleportasi CX-924. |
512 | 00:40:36,975 | 00:40:38,908 | Seperti yang dipakai | Seperti yang dipakai |
513 | 00:40:38,910 | 00:40:41,410 | di Institut Penelitian Transdimensional | di Institut Penelitian Transdimensional |
514 | 00:40:41,412 | 00:40:43,545 | di Herald Square pada tanggal 11/2. | di Herald Square pada tanggal 11/2. |
515 | 00:40:43,547 | 00:40:45,547 | Betul. | Betul. |
516 | 00:40:46,751 | 00:40:49,151 | Mau menebak untuk apa pintu itu? | Mau menebak untuk apa pintu itu? |
517 | 00:40:50,255 | 00:40:53,054 | Kau akan buka portal di Tulsa. | Kau akan buka portal di Tulsa. |
518 | 00:40:54,724 | 00:40:56,758 | Menjatuhkan lagi cumi ke kami. | Menjatuhkan lagi cumi ke kami. |
519 | 00:40:56,760 | 00:40:58,326 | Ayolah. | Ayolah. |
520 | 00:40:58,328 | 00:41:01,096 | Di mana otentiknya? Tidak. | Di mana otentiknya? Tidak. |
521 | 00:41:02,099 | 00:41:04,199 | Kami akan lakukan sesuatu yang baru. | Kami akan lakukan sesuatu yang baru. |
522 | 00:41:05,547 | 00:41:07,181 | Wade. | Wade. |
523 | 00:41:09,506 | 00:41:11,739 | Akan kutunjukkan sesuatu padamu. | Akan kutunjukkan sesuatu padamu. |
524 | 00:41:12,442 | 00:41:14,742 | Setelah melihatnya, | Setelah melihatnya, |
525 | 00:41:14,744 | 00:41:16,320 | kau keluar dari sini | kau keluar dari sini |
526 | 00:41:16,323 | 00:41:18,246 | dan tidak akan pernah takut | dan tidak akan pernah takut |
527 | 00:41:18,248 | 00:41:21,516 | alien yang besar berteleportasi lagi. | alien yang besar berteleportasi lagi. |
528 | 00:41:22,452 | 00:41:24,619 | Karena aku akan membebaskanmu. | Karena aku akan membebaskanmu. |
529 | 00:41:25,389 | 00:41:26,854 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
530 | 00:41:26,856 | 00:41:28,556 | kuminta bantuanmu. | kuminta bantuanmu. |
531 | 00:41:29,191 | 00:41:31,392 | Sebut saja saling menguntungkan. | Sebut saja saling menguntungkan. |
532 | 00:41:32,729 | 00:41:34,962 | Angela Abar? | Angela Abar? |
533 | 00:41:36,332 | 00:41:39,700 | Dia bunuh Judd Crawford atau tahu pelakunya. | Dia bunuh Judd Crawford atau tahu pelakunya. |
534 | 00:41:40,937 | 00:41:42,703 | Atau dia mengancam akan mengganggu | Atau dia mengancam akan mengganggu |
535 | 00:41:42,705 | 00:41:45,440 | perdamaian yang kusebutkan tadi. | perdamaian yang kusebutkan tadi. |
536 | 00:41:45,442 | 00:41:47,909 | Aku tahu Agen Blake sudah mencurigai dia. | Aku tahu Agen Blake sudah mencurigai dia. |
537 | 00:41:47,911 | 00:41:51,211 | Bagaimana kalau kau mengarahkannya? | Bagaimana kalau kau mengarahkannya? |
538 | 00:41:51,213 | 00:41:53,280 | Angela mempercayaimu. | Angela mempercayaimu. |
539 | 00:41:53,883 | 00:41:55,750 | Umpankan dia, dan dengan begitu, | Umpankan dia, dan dengan begitu, |
540 | 00:41:55,752 | 00:41:58,686 | tak perlu kuminta para rasis ini ke rumahnya | tak perlu kuminta para rasis ini ke rumahnya |
541 | 00:41:58,688 | 00:42:02,489 | dan membunuhnya serta satu keluarganya. | dan membunuhnya serta satu keluarganya. |
542 | 00:42:02,491 | 00:42:04,925 | Aku perlu jauhkan dia beberapa hari | Aku perlu jauhkan dia beberapa hari |
543 | 00:42:04,927 | 00:42:07,095 | sampai urusanku beres. | sampai urusanku beres. |
544 | 00:42:07,098 | 00:42:09,031 | Putuskanlah, Wade. | Putuskanlah, Wade. |
545 | 00:42:09,832 | 00:42:12,065 | Semua sama bagiku. | Semua sama bagiku. |
546 | 00:42:14,368 | 00:42:16,034 | Baik. | Baik. |
547 | 00:42:21,443 | 00:42:24,277 | Beberapa minggu setelah aku terpilih menjadi senator | Beberapa minggu setelah aku terpilih menjadi senator |
548 | 00:42:24,279 | 00:42:26,179 | dari negara bagian Oklahoma, | dari negara bagian Oklahoma, |
549 | 00:42:26,181 | 00:42:28,114 | aku ditunjuk jadi Komite Alokasi. | aku ditunjuk jadi Komite Alokasi. |
550 | 00:42:28,116 | 00:42:30,116 | Itu payah karena aku mau jabatan seksi. | Itu payah karena aku mau jabatan seksi. |
551 | 00:42:30,118 | 00:42:33,219 | Intelijen atau Peradilan, tapi aku harus pasrah. | Intelijen atau Peradilan, tapi aku harus pasrah. |
552 | 00:42:33,221 | 00:42:35,288 | Jangan kesal. Jadi kuterima saja. | Jangan kesal. Jadi kuterima saja. |
553 | 00:42:35,290 | 00:42:38,324 | Di hari pertamaku, aku di bawa ke ruangan kecil. | Di hari pertamaku, aku di bawa ke ruangan kecil. |
554 | 00:42:38,326 | 00:42:41,394 | Mereka tunjukkan yang akan kutunjukkan padamu. | Mereka tunjukkan yang akan kutunjukkan padamu. |
555 | 00:42:41,396 | 00:42:44,197 | Butuh waktu lama buat salinannya. | Butuh waktu lama buat salinannya. |
556 | 00:42:49,704 | 00:42:51,004 | Jadi, Wade, | Jadi, Wade, |
557 | 00:42:51,006 | 00:42:53,206 | kau bisa beritahu polisi akulah dalang Kavalry | kau bisa beritahu polisi akulah dalang Kavalry |
558 | 00:42:53,208 | 00:42:55,641 | lalu kuyakinkan mereka kau gila. | lalu kuyakinkan mereka kau gila. |
559 | 00:42:55,643 | 00:42:58,777 | Tak sulit melihat topi rahasiamu. | Tak sulit melihat topi rahasiamu. |
560 | 00:43:01,516 | 00:43:03,716 | Atau putar videonya, | Atau putar videonya, |
561 | 00:43:04,752 | 00:43:06,952 | dan kaupun bebas. | dan kaupun bebas. |
562 | 00:43:09,991 | 00:43:12,725 | Silahkan putuskan | Silahkan putuskan |
563 | 00:43:38,953 | 00:43:42,834 | Halo, Robert. Ini Adrian Veidt. | Halo, Robert. Ini Adrian Veidt. |
564 | 00:43:42,837 | 00:43:46,158 | Dengan asumsi instruksiku telah diikuti sesuai surat, | Dengan asumsi instruksiku telah diikuti sesuai surat, |
565 | 00:43:46,160 | 00:43:49,794 | hari ini 21 Januari 1993. | hari ini 21 Januari 1993. |
566 | 00:43:49,796 | 00:43:53,798 | Dan kau baru dilantik. | Dan kau baru dilantik. |
567 | 00:43:53,800 | 00:43:56,500 | Izinkan aku yang pertama memberi | Izinkan aku yang pertama memberi |
568 | 00:43:56,502 | 00:44:00,204 | selamat padamu, Presiden Redford. | selamat padamu, Presiden Redford. |
569 | 00:44:01,474 | 00:44:04,776 | Pak, kurekam pesan ini | Pak, kurekam pesan ini |
570 | 00:44:04,778 | 00:44:07,411 | 1 November 1985. | 1 November 1985. |
571 | 00:44:07,413 | 00:44:10,582 | Tujuh tahun lampau. | Tujuh tahun lampau. |
572 | 00:44:10,584 | 00:44:13,551 | Bagaimana bisa kuprediksi kau akan terpilih Presiden | Bagaimana bisa kuprediksi kau akan terpilih Presiden |
573 | 00:44:13,553 | 00:44:16,287 | dengan seakurat itu? | dengan seakurat itu? |
574 | 00:44:16,990 | 00:44:19,624 | Karena aku tidak memprediksinya. | Karena aku tidak memprediksinya. |
575 | 00:44:19,626 | 00:44:21,092 | Aku merencanakannya. | Aku merencanakannya. |
576 | 00:44:22,461 | 00:44:25,462 | Di sini, tahun '85, | Di sini, tahun '85, |
577 | 00:44:25,464 | 00:44:27,965 | kiamat sudah dekat. | kiamat sudah dekat. |
578 | 00:44:27,967 | 00:44:30,266 | Perang nuklir antara Amerika Serikat | Perang nuklir antara Amerika Serikat |
579 | 00:44:30,268 | 00:44:32,569 | dan Rusia kian dekat. | dan Rusia kian dekat. |
580 | 00:44:32,571 | 00:44:34,938 | Untungnya, aku juga merencanakan ini. | Untungnya, aku juga merencanakan ini. |
581 | 00:44:34,940 | 00:44:38,441 | Dan cara mencegah kepunahan manusia | Dan cara mencegah kepunahan manusia |
582 | 00:44:38,443 | 00:44:42,813 | adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. | adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. |
583 | 00:44:42,815 | 00:44:45,949 | Senjata itu adalah rasa takut. | Senjata itu adalah rasa takut. |
584 | 00:44:45,951 | 00:44:49,086 | Dan aku, Pak Presiden, | Dan aku, Pak Presiden, |
585 | 00:44:49,088 | 00:44:50,721 | adalah arsiteknya. | adalah arsiteknya. |
586 | 00:44:51,624 | 00:44:53,924 | Dalam waktu 24 jam, | Dalam waktu 24 jam, |
587 | 00:44:53,926 | 00:44:56,926 | tujuh tahun yang lampau buatmu, | tujuh tahun yang lampau buatmu, |
588 | 00:44:56,928 | 00:45:01,063 | monster dari dimensi lain akan muncul di Manhattan, | monster dari dimensi lain akan muncul di Manhattan, |
589 | 00:45:01,065 | 00:45:03,432 | melepas ledakan psikis Pembunuh | melepas ledakan psikis Pembunuh |
590 | 00:45:03,434 | 00:45:05,534 | setengah populasi kota. | setengah populasi kota. |
591 | 00:45:05,536 | 00:45:08,570 | Dan membuat trauma jutaan lainnya. | Dan membuat trauma jutaan lainnya. |
592 | 00:45:08,572 | 00:45:10,973 | Tapi monster itu tidak akan datang | Tapi monster itu tidak akan datang |
593 | 00:45:10,975 | 00:45:13,475 | dari dimensi lain. | dari dimensi lain. |
594 | 00:45:13,478 | 00:45:15,744 | Tapi dariku. | Tapi dariku. |
595 | 00:45:17,649 | 00:45:19,615 | Berita bohong, Pak Presiden. | Berita bohong, Pak Presiden. |
596 | 00:45:21,986 | 00:45:25,788 | Berita bohong rumit, terekayasa cermat | Berita bohong rumit, terekayasa cermat |
597 | 00:45:25,790 | 00:45:28,824 | demi selamatkan dunia. | demi selamatkan dunia. |
598 | 00:45:28,826 | 00:45:31,293 | Kini bagian sulitnya. Apa selanjutnya. | Kini bagian sulitnya. Apa selanjutnya. |
599 | 00:45:31,295 | 00:45:33,028 | Transisi tak gampang. | Transisi tak gampang. |
600 | 00:45:33,030 | 00:45:35,297 | Dunia butuh waktu menyembuhkan diri. | Dunia butuh waktu menyembuhkan diri. |
601 | 00:45:35,299 | 00:45:38,967 | Dan aku harus menjaga perdamaian | Dan aku harus menjaga perdamaian |
602 | 00:45:38,969 | 00:45:41,803 | dengan tambahan peristiwa ekstra-dimensi skala kecil. | dengan tambahan peristiwa ekstra-dimensi skala kecil. |
603 | 00:45:41,805 | 00:45:44,706 | Tapi sekarang, saat kau menonton ini, | Tapi sekarang, saat kau menonton ini, |
604 | 00:45:44,708 | 00:45:47,676 | umat manusia siap untuk perubahan. | umat manusia siap untuk perubahan. |
605 | 00:45:48,279 | 00:45:50,546 | Bayanganku dunia yang lebih kuat, | Bayanganku dunia yang lebih kuat, |
606 | 00:45:50,548 | 00:45:53,515 | penuh kasih siap merawat yang lemah. | penuh kasih siap merawat yang lemah. |
607 | 00:45:53,517 | 00:45:56,051 | Yang mengubah kehancuran lingkungan, | Yang mengubah kehancuran lingkungan, |
608 | 00:45:56,053 | 00:45:58,887 | dan menumbuhkan kesetaraan sejati. | dan menumbuhkan kesetaraan sejati. |
609 | 00:45:58,889 | 00:46:01,323 | Aku tahu kau berpegang pada nilai ini. | Aku tahu kau berpegang pada nilai ini. |
610 | 00:46:01,325 | 00:46:04,326 | Karena itu akan kuusahakan semampuku, | Karena itu akan kuusahakan semampuku, |
611 | 00:46:04,328 | 00:46:06,494 | dan sebisaku, | dan sebisaku, |
612 | 00:46:06,496 | 00:46:08,362 | membuatmu terpilih. | membuatmu terpilih. |
613 | 00:46:08,364 | 00:46:10,898 | Tapi ini bisa berhasil | Tapi ini bisa berhasil |
614 | 00:46:10,900 | 00:46:15,269 | jika kau bersedia menjadi mitraku, Pak Presiden. | jika kau bersedia menjadi mitraku, Pak Presiden. |
615 | 00:46:15,271 | 00:46:19,073 | Membangun utopia. | Membangun utopia. |
616 | 00:46:20,343 | 00:46:21,542 | Tapi pertama-tama, | Tapi pertama-tama, |
617 | 00:46:21,544 | 00:46:24,044 | aku butuh keyakinanmu. Dan kau, | aku butuh keyakinanmu. Dan kau, |
618 | 00:46:24,046 | 00:46:26,514 | tidak diragukan lagi, pasti ada pertanyaan. | tidak diragukan lagi, pasti ada pertanyaan. |
619 | 00:46:26,516 | 00:46:29,850 | Jika kau siap untuk beberapa jam ke depan, | Jika kau siap untuk beberapa jam ke depan, |
620 | 00:46:30,886 | 00:46:33,921 | aku punya beberapa jawaban. Jadi,... | aku punya beberapa jawaban. Jadi,... |
621 | 00:46:33,923 | 00:46:36,056 | ...mari menyelami. | ...mari menyelami. |
622 | 00:46:47,870 | 00:46:51,105 | Cepat! Ayo! Waktu adalah esensi! | Cepat! Ayo! Waktu adalah esensi! |
623 | 00:46:51,107 | 00:46:53,373 | Mana...Ini dia. | Mana...Ini dia. |
624 | 00:46:55,754 | 00:46:57,944 | Bagus. | Bagus. |
625 | 00:47:16,097 | 00:47:18,097 | Siap, Tn. Philips? | Siap, Tn. Philips? |
626 | 00:47:18,099 | 00:47:20,267 | Semoga selamat, Tuan. | Semoga selamat, Tuan. |
627 | 00:47:20,269 | 00:47:23,303 | Tiga, dua,... | Tiga, dua,... |
628 | 00:47:23,305 | 00:47:24,537 | ...satu! | ...satu! |
629 | 00:49:26,692 | 00:49:28,859 | Di situ kau. | Di situ kau. |
630 | 00:49:33,164 | 00:49:35,565 | Berhasil! | Berhasil! |
631 | 00:49:35,602 | 00:49:38,067 | Berhasil! | Berhasil! |
632 | 00:50:09,667 | 00:50:12,401 | Apa isi suratku belum jelas? | Apa isi suratku belum jelas? |
633 | 00:50:14,171 | 00:50:15,838 | Sudah kuingatkan. | Sudah kuingatkan. |
634 | 00:50:15,840 | 00:50:19,442 | Selalu. | Selalu. |
635 | 00:50:19,444 | 00:50:21,943 | Tapi kau terus melanggar hukum | Tapi kau terus melanggar hukum |
636 | 00:50:21,945 | 00:50:24,512 | tanah ini dan kami yang melayaninya. | tanah ini dan kami yang melayaninya. |
637 | 00:50:24,514 | 00:50:27,816 | Dan apa yang kau layani? Tua keriput, menyedihkan | Dan apa yang kau layani? Tua keriput, menyedihkan |
638 | 00:50:27,818 | 00:50:30,245 | manusia tak berguna? | manusia tak berguna? |
639 | 00:50:30,248 | 00:50:32,420 | Kau hanya melayani dirimu! | Kau hanya melayani dirimu! |
640 | 00:50:33,690 | 00:50:36,624 | Maka kau harus tanggung akibatnya. | Maka kau harus tanggung akibatnya. |
641 | 00:50:48,338 | 00:50:50,638 | Tuan Adrian Veidt, | Tuan Adrian Veidt, |
642 | 00:50:50,640 | 00:50:54,274 | oleh kuasaku sebagai pengawas lahan ini, | oleh kuasaku sebagai pengawas lahan ini, |
643 | 00:50:54,276 | 00:50:56,477 | kau kutangkap. | kau kutangkap. |
644 | 00:50:57,145 | 00:50:59,145 | Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. | Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. |
645 | 00:50:59,147 | 00:51:00,948 | Tuhan? | Tuhan? |
646 | 00:51:01,750 | 00:51:04,351 | Tuhanmu meninggalkanmu! | Tuhanmu meninggalkanmu! |
647 | 00:51:04,353 | 00:51:07,120 | Kenapa tidak? Dasar menyedihkan! | Kenapa tidak? Dasar menyedihkan! |
648 | 00:51:08,557 | 00:51:09,623 | Kalian semua! | Kalian semua! |
649 | 00:51:12,595 | 00:51:16,296 | Sayangnya, Master Veidt benar. | Sayangnya, Master Veidt benar. |
650 | 00:51:16,298 | 00:51:19,165 | Tuhan kita telah meninggalkan kita. | Tuhan kita telah meninggalkan kita. |
651 | 00:51:19,167 | 00:51:22,202 | Dan dia tidak akan kembali. | Dan dia tidak akan kembali. |
652 | 00:51:24,807 | 00:51:26,607 | Tanpa ampun. | Tanpa ampun. |
653 | 00:51:29,744 | 00:51:31,677 | Tak usah buru-buru. | Tak usah buru-buru. |
654 | 00:51:31,679 | 00:51:34,747 | Semprotkan dulu. | Semprotkan dulu. |
655 | 00:51:34,749 | 00:51:37,176 | Lalu beritahu kami... | Lalu beritahu kami... |
656 | 00:51:37,179 | 00:51:39,986 | ...dengan bahasa kalian seperti apa wangi Mercy. | ...dengan bahasa kalian seperti apa wangi Mercy. |
657 | 00:52:17,324 | 00:52:21,060 | Omong kosong. Justice Hooded di tahun 40-an. | Omong kosong. Justice Hooded di tahun 40-an. |
658 | 00:52:21,062 | 00:52:24,496 | Manhattan baru muncul 1960. | Manhattan baru muncul 1960. |
659 | 00:52:24,498 | 00:52:26,965 | Lantas? Dia bisa melintas waktu. | Lantas? Dia bisa melintas waktu. |
660 | 00:52:26,967 | 00:52:29,634 | Dia tidak bisa. | Dia tidak bisa. |
661 | 00:52:29,636 | 00:52:31,870 | Aku sudah menonton semua episodenya. | Aku sudah menonton semua episodenya. |
662 | 00:52:31,872 | 00:52:35,707 | Dan Hooded Justice adalah Dr. Manhattan. | Dan Hooded Justice adalah Dr. Manhattan. |
663 | 00:52:45,185 | 00:52:46,517 | Ya? | Ya? |
664 | 00:52:46,519 | 00:52:48,286 | Bagaimana? | Bagaimana? |
665 | 00:52:50,256 | 00:52:52,190 | Apanya? | Apanya? |
666 | 00:52:52,192 | 00:52:54,258 | Pilnya ada? | Pilnya ada? |
667 | 00:52:54,994 | 00:52:56,794 | Adakah yang jujur? | Adakah yang jujur? |
668 | 00:52:56,796 | 00:52:58,563 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
669 | 00:52:58,565 | 00:53:00,398 | Bilang saja. | Bilang saja. |
670 | 00:53:00,400 | 00:53:02,266 | Adakah yang jujur? | Adakah yang jujur? |
671 | 00:53:11,544 | 00:53:13,776 | Berhentilah main-main. | Berhentilah main-main. |
672 | 00:53:20,051 | 00:53:21,751 | Nostalgia. | Nostalgia. |
673 | 00:53:29,261 | 00:53:31,428 | Ini adalah kenangan. | Ini adalah kenangan. |
674 | 00:53:31,430 | 00:53:33,497 | Kenangan siapa? | Kenangan siapa? |
675 | 00:53:44,009 | 00:53:46,009 | Aku ingin menolong. | Aku ingin menolong. |
676 | 00:54:04,062 | 00:54:06,062 | Ingatan kakekku. | Ingatan kakekku. |
677 | 00:54:07,165 | 00:54:10,299 | Dia ada di pohon itu. Mengaku bunuh Crawford. | Dia ada di pohon itu. Mengaku bunuh Crawford. |
678 | 00:54:10,301 | 00:54:12,468 | Tapi usianya 100 tahun. | Tapi usianya 100 tahun. |
679 | 00:54:12,470 | 00:54:14,671 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
680 | 00:54:17,534 | 00:54:20,100 | Jadi, kututupi. | Jadi, kututupi. |
681 | 00:54:30,788 | 00:54:32,220 | Maaf. | Maaf. |
682 | 00:54:33,256 | 00:54:35,057 | Maaf apa? | Maaf apa? |
683 | 00:54:35,638 | 00:54:37,726 | Angkat tangan! | Angkat tangan! |
684 | 00:54:37,728 | 00:54:39,327 | Angkat tangan! Perlihatkan tanganmu! | Angkat tangan! Perlihatkan tanganmu! |
685 | 00:54:39,329 | 00:54:40,762 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
686 | 00:54:42,966 | 00:54:44,399 | Aku terpaksa, Angela. | Aku terpaksa, Angela. |
687 | 00:54:44,401 | 00:54:46,974 | Apa yang kau lakukan? / Borgol dia. | Apa yang kau lakukan? / Borgol dia. |
688 | 00:54:46,977 | 00:54:48,503 | Kataku borgol dia! Sekarang. | Kataku borgol dia! Sekarang. |
689 | 00:54:48,505 | 00:54:49,738 | Sekarang! | Sekarang! |
690 | 00:54:51,775 | 00:54:54,109 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
691 | 00:55:03,799 | 00:55:05,399 | Kenapa? | Kenapa? |
692 | 00:59:24,709 | 00:59:26,043 | Angela, kau tak boleh | Angela, kau tak boleh |
693 | 00:59:26,046 | 00:59:28,246 | memakan nostalgia orang lain. | memakan nostalgia orang lain. |
694 | 00:59:28,249 | 00:59:30,699 | Sangat berbahaya. | Sangat berbahaya. |
695 | 00:59:32,285 | 00:59:35,504 | Sudah mulai? / Sudah mulai? | Sudah mulai? / Sudah mulai? |
696 | 00:59:37,168 | 00:59:39,051 | Angela, kau mungkin bingung | Angela, kau mungkin bingung |
697 | 00:59:39,054 | 00:59:40,826 | siapa dirimu sekarang. | siapa dirimu sekarang. |
698 | 00:59:40,829 | 00:59:43,454 | Kau pemarah, William Reeves. | Kau pemarah, William Reeves. |
699 | 00:59:43,457 | 00:59:44,941 | Aku tak marah. | Aku tak marah. |
700 | 00:59:48,097 | 00:59:51,676 | Aku Calvin, suamimu. Kita punya tiga anak. | Aku Calvin, suamimu. Kita punya tiga anak. |
701 | 00:59:56,179 | 00:59:58,946 | Kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. | Kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. |
702 | 00:59:58,949 | 01:00:01,517 | Angela. | Angela. |
703 | 01:00:01,520 | 01:00:05,188 | Lekaslah pulang. Lekaslah sadar. | Lekaslah pulang. Lekaslah sadar. |