# Start End Original Translated
1 09:54:02,700 00:00:04,324 Komitmen militer dari NATO... Komitmen militer dari NATO...
2 00:00:06,537 00:00:08,070 ...bahaya kiamat nuklir... ...bahaya kiamat nuklir...
3 00:00:08,072 00:00:10,217 ...semenit lagi sebelum tengah malam. ...semenit lagi sebelum tengah malam.
4 00:00:36,608 00:00:42,238 Para Saudaraku. Mari berdoa. Para Saudaraku. Mari berdoa.
5 00:00:42,239 00:00:44,699 Bapa, lindungi kami dalam cahaya-Mu Bapa, lindungi kami dalam cahaya-Mu
6 00:00:44,700 00:00:47,201 saat kami masuki sarang pelacur. saat kami masuki sarang pelacur.
7 00:00:47,202 00:00:49,620 Semenit sebelum tengah malam,... Semenit sebelum tengah malam,...
8 00:00:49,621 00:00:52,582 ...di ambang kepunahan. ...di ambang kepunahan.
9 00:00:52,583 00:00:55,001 Buka hati mereka seperti Kau membuka hati kami. Buka hati mereka seperti Kau membuka hati kami.
10 00:00:55,002 00:00:57,921 Atas nama Kristus, amin. / Amin. Atas nama Kristus, amin. / Amin.
11 00:01:02,557 00:01:04,557 APA KAU SIAP? APA KAU SIAP?
12 00:01:05,470 00:01:10,225 Semenit sebelum tengah malam. Tiktok, Wade. Semenit sebelum tengah malam. Tiktok, Wade.
13 00:01:28,757 00:01:30,757 METODE VEIDT METODE VEIDT
14 00:01:43,592 00:01:46,094 Siap dengar kebenaran? Siap dengar kebenaran?
15 00:01:47,137 00:01:49,347 Siap dengar kebenaran? Siap dengar kebenaran?
16 00:01:52,434 00:01:55,686 Halo, sahabat. Siap dengar kebenaran? Halo, sahabat. Siap dengar kebenaran?
17 00:01:55,687 00:01:58,314 Kau ini apa? Kau ini apa?
18 00:01:58,315 00:02:01,747 Tanda genting baru beralih semenit ke tengah malam. Tanda genting baru beralih semenit ke tengah malam.
19 00:02:01,749 00:02:04,945 Saat ini seluruh persenjataan nuklir Saat ini seluruh persenjataan nuklir
20 00:02:04,946 00:02:08,449 negara besar kita siap diluncurkan ke Rusia. negara besar kita siap diluncurkan ke Rusia.
21 00:02:08,450 00:02:10,368 Dan sebaliknya. Dan sebaliknya.
22 00:02:10,369 00:02:12,036 Kenapa gambar panda? Kenapa gambar panda?
23 00:02:12,038 00:02:15,666 Di Kerajaan Surga, semua ciptaan Tuhan Di Kerajaan Surga, semua ciptaan Tuhan
24 00:02:15,668 00:02:18,423 hidup damai dengan... / Boleh kuambil dasimu? hidup damai dengan... / Boleh kuambil dasimu?
25 00:02:21,880 00:02:24,048 Jangan ganggu dia. Jangan ganggu dia.
26 00:02:24,049 00:02:28,761 Ayo. Ceritakan lebih banyak soal panda. Ayo. Ceritakan lebih banyak soal panda.
27 00:02:46,669 00:02:50,155 Ayo! Darimana asalmu? Ayo! Darimana asalmu?
28 00:02:50,158 00:02:52,535 Tulsa. Tulsa.
29 00:02:52,536 00:02:54,745 Oklahoma? Oklahoma?
30 00:02:54,746 00:02:57,039 Apa yang kau lakukan di Jersey? Apa yang kau lakukan di Jersey?
31 00:02:57,040 00:02:58,883 Di sinilah orang berdosa berada. Di sinilah orang berdosa berada.
32 00:02:58,885 00:03:01,210 Setuju. Setuju.
33 00:03:01,211 00:03:05,676 Kau pikir sudah usai? / Apa maksudmu? Kau pikir sudah usai? / Apa maksudmu?
34 00:03:05,678 00:03:08,887 Kau dengar Nixon di berita. Kau dengar Nixon di berita.
35 00:03:08,890 00:03:12,555 Apa bomnya akan bunuh kita semua? Apa bomnya akan bunuh kita semua?
36 00:03:12,556 00:03:14,533 Ya. Ya.
37 00:03:14,536 00:03:17,018 Aku percaya itu. Aku percaya itu.
38 00:03:17,019 00:03:21,796 Kau tidak takut? / Tidak, Bu. Kau tidak takut? / Tidak, Bu.
39 00:03:24,726 00:03:26,559 Kau takut padaku? Kau takut padaku?
40 00:03:29,705 00:03:31,665 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
41 00:03:34,369 00:03:36,569 Kau takut apa? Kau takut apa?
42 00:03:39,608 00:03:41,241 Tidak ada. Tidak ada.
43 00:03:54,323 00:03:56,756 Sedang apa kau? Sedang apa kau?
44 00:03:58,960 00:04:02,128 Kau perjaka? / Apa? Kau perjaka? / Apa?
45 00:04:02,130 00:04:04,864 Pernah bercinta dengan manusia? Pernah bercinta dengan manusia?
46 00:04:06,478 00:04:07,843 Tidak. Tidak.
47 00:04:08,737 00:04:11,938 Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Oklahoma. Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Oklahoma.
48 00:04:12,666 00:04:16,079 Kau tak ingin mati sebelum bercinta. Kau tak ingin mati sebelum bercinta.
49 00:04:16,082 00:04:17,448 Benar? Benar?
50 00:04:22,116 00:04:23,783 Tunggu. Tunggu.
51 00:04:23,792 00:04:26,727 Tenang. Berdiri saja. Tenang. Berdiri saja.
52 00:04:32,609 00:04:34,141 Tolong, aku... Tolong, aku...
53 00:04:34,144 00:04:35,910 Au tidak mau. Au tidak mau.
54 00:04:36,997 00:04:39,531 Terlihat jelas kau mau. Terlihat jelas kau mau.
55 00:04:42,570 00:04:45,571 Persetan kau, bocah Alkitab! Persetan kau, bocah Alkitab!
56 00:04:45,573 00:04:48,807 Pakaiannya dapat! Pakaiannya dapat!
57 00:04:50,244 00:04:53,311 Sial. Sial.
58 00:04:59,019 00:05:01,152 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
59 00:05:02,390 00:05:05,490 Kau menyedihkan, dan kau pendosa. Kau menyedihkan, dan kau pendosa.
60 00:05:07,361 00:05:08,994 Kau pendosa bodoh. Kau pendosa bodoh.
61 00:05:08,996 00:05:11,096 Kini kau dapatkan yang sepantasnya! Kini kau dapatkan yang sepantasnya!
62 00:07:00,625 00:07:02,664 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
63 00:07:06,811 00:07:08,878 Apa yang terjadi?! Apa yang terjadi?!
64 00:07:12,003 00:07:14,547 Apa yang terjadi?! Apa yang terjadi?!
65 00:07:32,525 00:07:35,060 Apa yang terjadi?! Apa yang terjadi?!
66 00:08:14,510 00:08:17,645 Kami kembali untuk pertunjukan Broadway. Kami kembali untuk pertunjukan Broadway.
67 00:08:17,647 00:08:19,320 Kami kembali untuk mendaki Central Park Kami kembali untuk mendaki Central Park
68 00:08:19,321 00:08:21,115 berjam-jam dan tidak ada orang. berjam-jam dan tidak ada orang.
69 00:08:21,117 00:08:22,984 Sangat romantis! Sangat romantis!
70 00:08:22,986 00:08:24,820 Mungkin harusnya aku tidak kembali Mungkin harusnya aku tidak kembali
71 00:08:24,823 00:08:28,187 karena jika tempat ini kian aman, aku tak kerja. karena jika tempat ini kian aman, aku tak kerja.
72 00:08:28,190 00:08:30,290 Aku kembali demi makanan Italia. Aku kembali demi makanan Italia.
73 00:08:30,292 00:08:34,258 Kau tahu cara kami hidangkan cumi? Kau tahu cara kami hidangkan cumi?
74 00:08:34,261 00:08:36,997 Dengan lemon dan sedikit marinara. Dengan lemon dan sedikit marinara.
75 00:08:38,968 00:08:41,201 Kembalilah ke New York. Kembalilah ke New York.
76 00:08:45,257 00:08:49,157 CEMAS PADA GELEDEK CEMAS PADA GELEDEK
77 00:08:49,718 00:08:52,218 Tertarik berkunjung? Sepuluh. Tertarik berkunjung? Sepuluh.
78 00:08:52,221 00:08:55,052 Merekomendasikan ke keluarga dan teman: Merekomendasikan ke keluarga dan teman:
79 00:08:55,055 00:08:57,383 Sepuluh! Sepuluh!
80 00:08:57,385 00:08:59,586 Mau pindah: Mau pindah:
81 00:08:59,588 00:09:01,287 Sepuluh! Sepuluh!
82 00:09:01,289 00:09:03,022 Mereka benci itu. Mereka benci itu.
83 00:09:03,925 00:09:05,391 Apa? Apa?
84 00:09:05,393 00:09:07,059 Mereka benci iklan kalian. Mereka benci iklan kalian.
85 00:09:07,061 00:09:09,129 Tidak! Mereka bilang mereka menyukainya. Tidak! Mereka bilang mereka menyukainya.
86 00:09:09,131 00:09:11,797 Kau pekerjakan aku bukan memberitahu kata mereka. Kau pekerjakan aku bukan memberitahu kata mereka.
87 00:09:11,799 00:09:14,134 Tap untuk jujur. Tap untuk jujur.
88 00:09:14,136 00:09:15,914 Mereka mengaku suka Mereka mengaku suka
89 00:09:15,917 00:09:18,338 karena lelaki seksi Oklahoma... karena lelaki seksi Oklahoma...
90 00:09:18,340 00:09:20,373 takkan mengaku kalau dia takut. takkan mengaku kalau dia takut.
91 00:09:21,075 00:09:22,509 Kulihat mereka menonton. Kulihat mereka menonton.
92 00:09:22,511 00:09:24,177 Dan yang kulihat adalah ketakutan. Dan yang kulihat adalah ketakutan.
93 00:09:24,179 00:09:26,546 Orang selalu beli barang karena takut. Orang selalu beli barang karena takut.
94 00:09:26,548 00:09:28,714 Yang ini beda. Yang ini beda.
95 00:09:29,618 00:09:31,151 Maaf. Maaf.
96 00:09:31,153 00:09:33,653 Tapi iklan kalian hanya mengingatkan orang Tapi iklan kalian hanya mengingatkan orang
97 00:09:33,655 00:09:36,855 bahwa tiga juta orang menderita berat bahwa tiga juta orang menderita berat
98 00:09:36,857 00:09:39,658 trauma, dan kematian yang tak terjelaskan. trauma, dan kematian yang tak terjelaskan.
99 00:09:39,660 00:09:41,360 Itu 30 tahun lalu. Itu 30 tahun lalu.
100 00:09:41,362 00:09:43,629 Semua sudah lupa dan lanjutkan hidup. Semua sudah lupa dan lanjutkan hidup.
101 00:09:43,631 00:09:47,199 Pak, dari pendapat profesionalku, Pak, dari pendapat profesionalku,
102 00:09:48,101 00:09:50,935 mereka tidak akan pindah ke New York. mereka tidak akan pindah ke New York.
103 00:09:55,442 00:09:58,477 Cumi tak membantu. Cumi tak membantu.
104 00:10:14,557 00:10:16,390 Semuanya Semuanya
105 00:10:16,393 00:10:18,575 Kalian mengumpulkan tersangka yang biasa. Kalian mengumpulkan tersangka yang biasa.
106 00:10:18,578 00:10:21,465 Menghajar mereka di tempat rahasia. Menghajar mereka di tempat rahasia.
107 00:10:21,467 00:10:24,602 Menginterogasi mereka di pod Mirror Guy. Menginterogasi mereka di pod Mirror Guy.
108 00:10:24,604 00:10:28,472 Tak ada hasil. Tak ada hasil.
109 00:10:29,642 00:10:31,943 Sekarang pakai caraku. Sekarang pakai caraku.
110 00:10:33,313 00:10:35,814 Kita tidak bisa lihat siapa mereka, Kita tidak bisa lihat siapa mereka,
111 00:10:35,816 00:10:39,017 tapi kita bisa lihat di mana mereka. tapi kita bisa lihat di mana mereka.
112 00:10:39,019 00:10:41,720 Kalian temukan gereja ini, Kalian temukan gereja ini,
113 00:10:41,722 00:10:43,988 mungkin kita akan menemukan Kavalry. mungkin kita akan menemukan Kavalry.
114 00:10:43,990 00:10:46,724 Setiap unit periksa setiap rumah ibadah Setiap unit periksa setiap rumah ibadah
115 00:10:46,726 00:10:48,159 dalam radius jarak 80 km dari Tulsa. dalam radius jarak 80 km dari Tulsa.
116 00:10:48,161 00:10:52,029 Pasti tak banyak, 'kan? Pasti tak banyak, 'kan?
117 00:10:52,865 00:10:55,699 Itu saja. Itu saja.
118 00:10:57,403 00:10:59,103 Carikan aku agama. Carikan aku agama.
119 00:11:02,775 00:11:05,109 Bagaimana cara membedakannya? Bagaimana cara membedakannya?
120 00:11:05,111 00:11:07,245 Gereja Katolik dan Gereja Baptis? Gereja Katolik dan Gereja Baptis?
121 00:11:07,247 00:11:08,846 Pada dasarnya sama. Pada dasarnya sama.
122 00:11:08,848 00:11:11,349 Yang ini, mungkin Episcopalian. Yang ini, mungkin Episcopalian.
123 00:11:11,351 00:11:14,485 Glass. Kau besar di sini. Glass. Kau besar di sini.
124 00:11:14,487 00:11:17,688 Kau orang religius? Kau orang religius?
125 00:11:17,690 00:11:20,423 Itu selada di roti isimu? Itu selada di roti isimu?
126 00:11:20,425 00:11:23,527 Ya? Kenapa? Ya? Kenapa?
127 00:11:23,529 00:11:25,195 Dari sini? Dari sini?
128 00:11:25,197 00:11:28,968 Sial. Itu dari truk? Sial. Itu dari truk?
129 00:11:28,971 00:11:31,969 Maksudmu truk berisi selada Maksudmu truk berisi selada
130 00:11:31,971 00:11:35,973 yang Kavalry penembak polisi kendarai? Ya. Red. yang Kavalry penembak polisi kendarai? Ya. Red.
131 00:11:35,975 00:11:38,108 Sudah mau basi. Sudah mau basi.
132 00:11:38,110 00:11:40,644 Hei. / Halo. Hei. / Halo.
133 00:11:43,115 00:11:44,982 Apa kata mantanmu soal pil itu? Apa kata mantanmu soal pil itu?
134 00:11:44,984 00:11:46,817 Belum ada. Belum ada.
135 00:11:48,420 00:11:50,821 Kau beritahu dia kalau itu penting? Kau beritahu dia kalau itu penting?
136 00:11:51,423 00:11:53,723 Sudah kukomunikasikan. Sudah kukomunikasikan.
137 00:11:53,725 00:11:57,327 Telepon dan komunikasi lagi. Telepon dan komunikasi lagi.
138 00:11:57,329 00:11:59,462 Dia membantu. Dia membantu.
139 00:11:59,464 00:12:02,932 Jika kau di bantu, jangan memaksa. Jika kau di bantu, jangan memaksa.
140 00:12:02,934 00:12:05,768 Jadi ini caramu membantuku? Jadi ini caramu membantuku?
141 00:12:05,770 00:12:08,805 Karena kau tidak berbuat apa-apa. Karena kau tidak berbuat apa-apa.
142 00:12:09,508 00:12:11,241 Hei, Mirror Guy! Hei, Mirror Guy!
143 00:12:12,077 00:12:14,077 Ada waktu sebentar? Ada waktu sebentar?
144 00:12:21,286 00:12:22,952 Duduklah. Duduklah.
145 00:12:27,025 00:12:29,758 Wade, lepas topengmu. Aku tahu wajahmu. Wade, lepas topengmu. Aku tahu wajahmu.
146 00:12:29,760 00:12:32,894 Regs minta ini dipakai di dalam kantor polisi. Regs minta ini dipakai di dalam kantor polisi.
147 00:12:32,896 00:12:35,664 Kenapa? Kita semua di pihak yang sama. Kenapa? Kita semua di pihak yang sama.
148 00:12:35,666 00:12:39,602 Penyembunyian identitas penting untuk keselamatan. Penyembunyian identitas penting untuk keselamatan.
149 00:12:39,604 00:12:42,871 Wade, menurutmu aku anggota Kavalry ke-7? Wade, menurutmu aku anggota Kavalry ke-7?
150 00:12:43,741 00:12:45,574 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
151 00:12:45,576 00:12:47,543 Kalau begitu, buka saja topengmu Kalau begitu, buka saja topengmu
152 00:12:47,545 00:12:50,346 dan biar kulihat mata hijau sayumu. dan biar kulihat mata hijau sayumu.
153 00:12:51,115 00:12:53,815 Kau dari Tulsa? Kau dari Tulsa?
154 00:12:53,817 00:12:55,351 Cukup dekat. Cukup dekat.
155 00:12:55,353 00:12:58,487 Kota Hugo dekat perbatasan Texas... / Astaga. Kota Hugo dekat perbatasan Texas... / Astaga.
156 00:12:58,489 00:13:01,624 Kau di New York di peristiwa 11/2? Kau di New York di peristiwa 11/2?
157 00:13:01,626 00:13:04,292 New Jersey. New Jersey.
158 00:13:06,596 00:13:08,296 Kau masih ketakutan? Kau masih ketakutan?
159 00:13:09,399 00:13:11,099 Maaf? / Ada rumor orang Maaf? / Ada rumor orang
160 00:13:11,101 00:13:12,768 yang berada di zona ledakan psikis yang berada di zona ledakan psikis
161 00:13:12,770 00:13:14,870 masih terbangun di tengah malam, berteriak. masih terbangun di tengah malam, berteriak.
162 00:13:14,872 00:13:16,738 Tidurku nyenyak. Tidurku nyenyak.
163 00:13:18,242 00:13:19,908 Bagus. Bagus.
164 00:13:22,045 00:13:26,447 Kau gabung kepolisian setelah Malam Putih. Kau gabung kepolisian setelah Malam Putih.
165 00:13:26,449 00:13:29,217 Keadilan perlu diterapkan. Keadilan perlu diterapkan.
166 00:13:29,219 00:13:32,254 Dan begitu kalian dibolehkan pakai topeng, Dan begitu kalian dibolehkan pakai topeng,
167 00:13:32,256 00:13:35,290 kau bungkus kepalamu dengan Reflectatine. kau bungkus kepalamu dengan Reflectatine.
168 00:13:35,292 00:13:36,624 Apa maksudmu ini? Apa maksudmu ini?
169 00:13:36,626 00:13:39,393 Perlindungan terjamin dari ledakan psikis. Perlindungan terjamin dari ledakan psikis.
170 00:13:39,395 00:13:42,062 Alias tidurmu nyenyak. Alias tidurmu nyenyak.
171 00:13:44,333 00:13:46,466 Riset pasar. Riset pasar.
172 00:13:46,468 00:13:48,241 Itu kedokmu? Itu kedokmu?
173 00:13:48,244 00:13:50,370 Kau tonton orang bodoh, dan mereka beritahu kau Kau tonton orang bodoh, dan mereka beritahu kau
174 00:13:50,372 00:13:52,239 apa yang mereka benci dari rasa baru Pringles. apa yang mereka benci dari rasa baru Pringles.
175 00:13:52,241 00:13:54,308 Agar tidak ada yang tahu kau Mirror Guy? Agar tidak ada yang tahu kau Mirror Guy?
176 00:13:54,310 00:13:57,044 Kau tahu julukanku Looking Glass. Kau tahu julukanku Looking Glass.
177 00:13:57,046 00:14:00,580 Tapi kau bisa pakai Mirror Guy jika mau. Tapi kau bisa pakai Mirror Guy jika mau.
178 00:14:03,019 00:14:04,051 Baik. Baik.
179 00:14:04,053 00:14:05,719 Terima kasih datang. Terima kasih datang.
180 00:14:05,721 00:14:07,521 Selesai? Selesai?
181 00:14:08,557 00:14:10,390 Selesai. Selesai.
182 00:14:15,997 00:14:17,364 Tunggu. Tunggu.
183 00:14:17,366 00:14:20,099 Satu hal lagi yang ingin aku tanyakan. Satu hal lagi yang ingin aku tanyakan.
184 00:14:20,101 00:14:22,035 Pil apa? Pil apa?
185 00:14:22,838 00:14:24,404 Maaf? Maaf?
186 00:14:24,406 00:14:26,540 Aku menyadap kaktus di mejamu. Aku menyadap kaktus di mejamu.
187 00:14:26,542 00:14:28,875 Dan meja Angela Abar. Maaf. Dan meja Angela Abar. Maaf.
188 00:14:28,877 00:14:31,678 Sister Night baru saja menanyakan pil. Sister Night baru saja menanyakan pil.
189 00:14:31,680 00:14:33,413 Kau sadap kaktusku? Kau sadap kaktusku?
190 00:14:33,415 00:14:36,249 Jangan tersinggung. Aku FBI, kami menyadap. Jangan tersinggung. Aku FBI, kami menyadap.
191 00:14:37,319 00:14:38,918 Jadi... Jadi...
192 00:14:42,391 00:14:44,090 Pil apa? Pil apa?
193 00:14:45,360 00:14:48,927 Itu masalah pribadiku dan Sister Night. Itu masalah pribadiku dan Sister Night.
194 00:14:48,929 00:14:53,332 Kulanggar privasi medisnya jika kubocorkan. Kulanggar privasi medisnya jika kubocorkan.
195 00:14:56,637 00:14:57,870 Boleh aku pergi? Boleh aku pergi?
196 00:14:57,872 00:15:00,016 Silahkan, Mirror Guy. Silahkan, Mirror Guy.
197 00:16:15,681 00:16:17,314 Ya. Ya.
198 00:16:22,254 00:16:23,787 Jangan lihat aku. Jangan lihat aku.
199 00:16:23,789 00:16:25,622 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
200 00:16:25,624 00:16:28,257 Aku tahu kau tampan. Aku tahu kau tampan.
201 00:16:28,259 00:16:30,259 Lepaskan saja. Lepaskan saja.
202 00:16:30,261 00:16:32,495 Biar kulihat wajahmu. Biar kulihat wajahmu.
203 00:16:32,497 00:16:34,931 Kau takkan pernah melihat wajahku. Kau takkan pernah melihat wajahku.
204 00:17:18,041 00:17:19,975 Sialan. Sialan.
205 00:17:53,009 00:17:55,308 Caraku benar? Apa artinya itu? Caraku benar? Apa artinya itu?
206 00:17:55,310 00:17:56,911 Ini bukan operasi otak. Ini bukan operasi otak.
207 00:17:56,913 00:17:58,693 Tinggal pencet tombol besar di bunker. Tinggal pencet tombol besar di bunker.
208 00:17:58,696 00:18:01,081 Sirenenya mati. / Benar, Pak. Sirenenya mati. / Benar, Pak.
209 00:18:01,083 00:18:02,816 Aku siap jadwalkan seorang teknisi Aku siap jadwalkan seorang teknisi
210 00:18:02,818 00:18:04,351 untuk memberikan tutorial di rumah... untuk memberikan tutorial di rumah...
211 00:18:04,353 00:18:05,985 Aku tidak butuh tutorial. Aku tidak butuh tutorial.
212 00:18:05,987 00:18:09,022 Kusimulasikan 500 latihan di unit ini. Kusimulasikan 500 latihan di unit ini.
213 00:18:09,024 00:18:11,324 Mesinmu yang bermasalah, bukan aku. Mesinmu yang bermasalah, bukan aku.
214 00:18:11,326 00:18:13,165 Harus kau ganti! Harus kau ganti!
215 00:18:13,168 00:18:15,860 Maaf. Sesering apa anda simulasi? Maaf. Sesering apa anda simulasi?
216 00:18:17,250 00:18:18,837 Sesering yang kuperlukan. Sesering yang kuperlukan.
217 00:18:18,840 00:18:21,200 Baik. Di manualnya direkomendasikan Baik. Di manualnya direkomendasikan
218 00:18:21,203 00:18:22,735 anda program simulasi EDI anda program simulasi EDI
219 00:18:22,737 00:18:24,671 tidak lebih dari sekali setiap enam minggu. tidak lebih dari sekali setiap enam minggu.
220 00:18:24,673 00:18:27,307 Aku tak peduli manual! Aku tak peduli manual!
221 00:18:27,309 00:18:29,534 Baik, Pak. / Kapan unit barunya ada? Baik, Pak. / Kapan unit barunya ada?
222 00:18:29,537 00:18:31,404 Bisa kami kirimkan hari Kamis depan. Bisa kami kirimkan hari Kamis depan.
223 00:18:31,407 00:18:33,447 Tidak! Jangan! Tidak! Jangan!
224 00:18:33,449 00:18:35,274 Tidak baik. Aku butuh lebih cepat. Tidak baik. Aku butuh lebih cepat.
225 00:18:35,277 00:18:37,850 Kirim secepat mungkin. / Bisa kami kirim malam. Kirim secepat mungkin. / Bisa kami kirim malam.
226 00:18:37,852 00:18:39,772 Tapi seharga unit itu sendiri. Tapi seharga unit itu sendiri.
227 00:18:39,774 00:18:42,157 Tak masalah. Bagus. Malam ini, kirim saja. Tak masalah. Bagus. Malam ini, kirim saja.
228 00:18:42,160 00:18:43,789 Baik, Pak. / Dan kirim lagi Baik, Pak. / Dan kirim lagi
229 00:18:43,791 00:18:45,857 Reflectatine. / Baik, Pak. Reflectatine. / Baik, Pak.
230 00:18:45,859 00:18:47,726 Terima kasih sudah jadi pelanggan setia Terima kasih sudah jadi pelanggan setia
231 00:18:47,728 00:18:49,795 dari Keamanan Ekstra Dimensi... dari Keamanan Ekstra Dimensi...
232 00:19:45,485 00:19:47,785 Baik! Baik!
233 00:19:47,787 00:19:50,388 Apa pendapatmu tentang serealnya? Apa pendapatmu tentang serealnya?
234 00:19:50,390 00:19:53,625 Hambar. Hambar.
235 00:19:53,627 00:19:57,061 Baik. Bisa lebih rinci? Baik. Bisa lebih rinci?
236 00:19:57,063 00:19:59,564 Semuanya pasti ada rasanya. Semuanya pasti ada rasanya.
237 00:20:00,257 00:20:00,799 CHYNTIA: AMBIL PILMU CHYNTIA: AMBIL PILMU
238 00:20:00,800 00:20:02,534 Yang ini tidak. Yang ini tidak.
239 00:20:03,436 00:20:05,237 Bagaimana renyahnya? Bagaimana renyahnya?
240 00:20:05,240 00:20:08,206 Angkat tangan jika suka renyahnya. Angkat tangan jika suka renyahnya.
241 00:20:08,208 00:20:11,876 Di Forever Pet, kami tawarkan kehidupan. Di Forever Pet, kami tawarkan kehidupan.
242 00:20:11,878 00:20:14,636 Kami ambil DNA unik hewan kesayanganmu Kami ambil DNA unik hewan kesayanganmu
243 00:20:14,639 00:20:16,781 dan kami buat replika persis. dan kami buat replika persis.
244 00:20:16,783 00:20:19,384 Agar kau tak perlu berpisah lagi. Agar kau tak perlu berpisah lagi.
245 00:20:19,386 00:20:21,451 Proses yang kami patenkan... / Hai. Proses yang kami patenkan... / Hai.
246 00:20:21,453 00:20:24,788 Aku mau ketemu Cynthia Tillman. Aku mau ketemu Cynthia Tillman.
247 00:20:24,790 00:20:27,191 Bennett. Maaf, Cynthia Bennett. Bennett. Maaf, Cynthia Bennett.
248 00:20:32,364 00:20:33,597 Halo. Halo.
249 00:20:33,599 00:20:35,666 Halo juga. Halo juga.
250 00:20:35,668 00:20:38,702 Ada suratmu di rumah. Ada suratmu di rumah.
251 00:20:38,704 00:20:40,571 Kantor pos sialan. Kantor pos sialan.
252 00:20:40,573 00:20:43,006 Tiga kali kuisi formulirnya. Tiga kali kuisi formulirnya.
253 00:20:45,678 00:20:48,178 Jujur ​​saja. Jujur ​​saja.
254 00:20:48,180 00:20:50,980 Apa anjing-anjing ini sama persis? Apa anjing-anjing ini sama persis?
255 00:20:57,055 00:20:59,422 Yang itu agak kecil. Yang itu agak kecil.
256 00:20:59,424 00:21:00,824 Sial. Sial.
257 00:21:01,727 00:21:03,927 Mau? Mau?
258 00:21:04,662 00:21:07,030 Mau kuapakan anjing? Mau kuapakan anjing?
259 00:21:20,712 00:21:22,378 Topimu kau pakai lagi. Topimu kau pakai lagi.
260 00:21:26,985 00:21:29,185 Tidak ada waktu menyisir rambut. Tidak ada waktu menyisir rambut.
261 00:21:29,954 00:21:32,355 Tak apa mengakui kau cemas, Wade. Tak apa mengakui kau cemas, Wade.
262 00:21:32,357 00:21:34,590 Aku baik-baik saja. Hanya cumi biasa jatuh. Aku baik-baik saja. Hanya cumi biasa jatuh.
263 00:21:34,592 00:21:36,185 Selalu terjadi. Selalu terjadi.
264 00:21:36,188 00:21:39,128 Yang kumaksud Chief-mu terbunuh. Yang kumaksud Chief-mu terbunuh.
265 00:21:40,498 00:21:42,665 Mau beritahu aku tentang pilnya? Mau beritahu aku tentang pilnya?
266 00:21:46,971 00:21:49,204 Nostalgia. Nostalgia.
267 00:21:50,308 00:21:51,940 Nostalgia? Nostalgia?
268 00:21:53,210 00:21:54,877 Yakin? Yakin?
269 00:21:54,879 00:21:56,879 Yakin. Yakin.
270 00:21:56,881 00:21:58,981 Juga yakin itu terlarang Juga yakin itu terlarang
271 00:21:58,983 00:22:00,650 karena ternyata menempatkan ingatan karena ternyata menempatkan ingatan
272 00:22:00,652 00:22:02,918 ke dalam bentuk pil menyebabkan psikosis. ke dalam bentuk pil menyebabkan psikosis.
273 00:22:03,820 00:22:05,287 Saranku larang Saranku larang
274 00:22:05,289 00:22:07,121 kawan wanitamu untuk memakainya. kawan wanitamu untuk memakainya.
275 00:22:08,625 00:22:11,393 Aku tak bilang itu dari wanita. Aku tak bilang itu dari wanita.
276 00:22:14,498 00:22:17,732 Itu dari wanita? Itu dari wanita?
277 00:22:20,103 00:22:21,836 Kau memilih wanita baik-baik. Kau memilih wanita baik-baik.
278 00:22:21,838 00:22:23,538 Kenapa terus terlibat dengan wanita Kenapa terus terlibat dengan wanita
279 00:22:23,540 00:22:25,907 yang menyusahkanmu? yang menyusahkanmu?
280 00:22:27,010 00:22:30,144 Aku memilihmu. Kau wanita baik-baik. Aku memilihmu. Kau wanita baik-baik.
281 00:22:30,146 00:22:32,714 Dan selama 7 tahun, kuyakinkan kau Dan selama 7 tahun, kuyakinkan kau
282 00:22:32,716 00:22:34,382 aku takkan kabur bawa pakaianmu aku takkan kabur bawa pakaianmu
283 00:22:34,384 00:22:36,551 dan meninggalkanmu telanjang sendirian. dan meninggalkanmu telanjang sendirian.
284 00:22:42,591 00:22:45,426 Tujuh tahun nasib sial. Tujuh tahun nasib sial.
285 00:23:10,382 00:23:13,582 Ibuku di Brooklyn saat itu terjadi. Ibuku di Brooklyn saat itu terjadi.
286 00:23:13,585 00:23:16,122 Dia terkena ledakan psikis penuh. Dia terkena ledakan psikis penuh.
287 00:23:16,725 00:23:19,192 Penuh. Penuh.
288 00:23:20,251 00:23:22,295 Kau tahu rasanya dibesarkan orang Kau tahu rasanya dibesarkan orang
289 00:23:22,297 00:23:25,732 yang selalu menunggu makhluk besar? yang selalu menunggu makhluk besar?
290 00:23:25,734 00:23:27,767 Cumi. Cumi.
291 00:23:27,770 00:23:29,704 Cumi-cumi sialan. Cumi-cumi sialan.
292 00:23:31,439 00:23:33,439 Aku baca artikel. Aku baca artikel.
293 00:23:33,441 00:23:35,475 Ada yang namanya... Ada yang namanya...
294 00:23:36,644 00:23:38,078 ...trauma genetik. ...trauma genetik.
295 00:23:39,547 00:23:42,582 Jika hal sangat buruk menimpa orang tuamu, Jika hal sangat buruk menimpa orang tuamu,
296 00:23:42,584 00:23:44,851 itu membekas di DNA mereka. itu membekas di DNA mereka.
297 00:23:44,853 00:23:47,152 Saat Ibuku terkena ledakan itu, Saat Ibuku terkena ledakan itu,
298 00:23:47,154 00:23:49,989 meski aku baru lahir... meski aku baru lahir...
299 00:23:49,991 00:23:52,691 ...10 tahun setelah peristiwa 11/2, ...10 tahun setelah peristiwa 11/2,
300 00:23:53,761 00:23:56,195 seolah kuwarisi rasa sakitnya. seolah kuwarisi rasa sakitnya.
301 00:24:05,139 00:24:06,738 Kawan Nemo? Kawan Nemo?
302 00:24:10,111 00:24:11,710 Selamat bergabung. Selamat bergabung.
303 00:24:20,110 00:24:21,742 Lanjut. Lanjut.
304 00:24:22,622 00:24:25,756 Kuhubungi EDS, tapi telponnya selalu kututup. Kuhubungi EDS, tapi telponnya selalu kututup.
305 00:24:25,758 00:24:28,026 Aku tidak ingin ikutan jadi gila Aku tidak ingin ikutan jadi gila
306 00:24:28,028 00:24:30,728 dengan kepalaku terbungkus foil timah. dengan kepalaku terbungkus foil timah.
307 00:24:32,465 00:24:34,698 Satu persatu, 'kan? Satu persatu, 'kan?
308 00:24:37,137 00:24:40,004 Kadang rasanya seolah tak pernah berakhir. Kadang rasanya seolah tak pernah berakhir.
309 00:24:42,909 00:24:45,109 Pernah kualami. Pernah kualami.
310 00:24:46,112 00:24:48,879 Kupikirkan keparat mata satu itu selalu Kupikirkan keparat mata satu itu selalu
311 00:24:48,881 00:24:51,249 dan membuatku takut. dan membuatku takut.
312 00:24:51,251 00:24:53,451 Tapi kini tidak lagi. Tapi kini tidak lagi.
313 00:24:55,488 00:24:57,755 Di 11/2, Uni Soviet Di 11/2, Uni Soviet
314 00:24:57,757 00:25:00,190 sedikit lagi akan memusnahkan kita. sedikit lagi akan memusnahkan kita.
315 00:25:00,192 00:25:04,027 Dan kita siap balas. Dan kita siap balas.
316 00:25:04,029 00:25:06,964 Lalu monster sangat besar bertentakel Lalu monster sangat besar bertentakel
317 00:25:06,966 00:25:09,700 teleportasi ke New York. teleportasi ke New York.
318 00:25:11,637 00:25:14,538 Andai itu tidak datang saat itu, Andai itu tidak datang saat itu,
319 00:25:14,540 00:25:16,707 kita semua sudah menjadi abu. kita semua sudah menjadi abu.
320 00:25:16,709 00:25:20,277 Itu menyatukan kita melawan ancaman bersama. Itu menyatukan kita melawan ancaman bersama.
321 00:25:21,514 00:25:23,814 Apa itu akan berakhir? Apa itu akan berakhir?
322 00:25:23,816 00:25:26,049 Tentu saja. Tentu saja.
323 00:25:26,051 00:25:27,818 Karena kita berada dalam terowongan. Karena kita berada dalam terowongan.
324 00:25:27,820 00:25:30,553 Setiap terowongan pasti ada ujungnya. Setiap terowongan pasti ada ujungnya.
325 00:25:31,690 00:25:33,723 Ujungnya cahaya. Ujungnya cahaya.
326 00:25:34,626 00:25:36,225 Jika kalikan percaya, Jika kalikan percaya,
327 00:25:36,227 00:25:39,762 kuusahakan sekuat tenaga menunjukkannya. kuusahakan sekuat tenaga menunjukkannya.
328 00:25:40,899 00:25:42,465 Tangan bersatu. Tangan bersatu.
329 00:25:49,429 00:25:52,509 Kita tahu ada dimensi lain. Kita tahu ada dimensi lain.
330 00:25:52,511 00:25:55,411 Tapi ini dimensi tempat kita hidup. Tapi ini dimensi tempat kita hidup.
331 00:25:55,413 00:25:58,147 Dan kita tidak akan hidup ketakutan. Dan kita tidak akan hidup ketakutan.
332 00:26:24,307 00:26:26,141 Selamat malam. Selamat malam.
333 00:26:27,945 00:26:29,310 Malam. Malam.
334 00:26:30,014 00:26:31,800 Mungkin belum ada yang memberitahumu. Mungkin belum ada yang memberitahumu.
335 00:26:31,803 00:26:35,561 Tapi kami juga bertemu hari Selasa. Jam 20:00. Tapi kami juga bertemu hari Selasa. Jam 20:00.
336 00:26:35,564 00:26:37,196 Bagus. Bagus.
337 00:26:44,994 00:26:47,195 Aku tak percaya kau. Aku tak percaya kau.
338 00:26:48,465 00:26:49,897 Maaf? Maaf?
339 00:26:49,899 00:26:51,599 Tidak ada cahaya. Tidak ada cahaya.
340 00:26:51,601 00:26:54,035 Kau masih dalam terowongan. Kau masih dalam terowongan.
341 00:26:56,206 00:26:59,374 Aku bertaruh kau setakut kami. [kelelawar BAB]. Aku bertaruh kau setakut kami. [kelelawar BAB].
342 00:27:00,510 00:27:03,111 Kelelawar memang BAB di terowongan. Kelelawar memang BAB di terowongan.
343 00:27:03,113 00:27:05,413 Sayangnya, tak ada cara menyelesaikan taruhan itu Sayangnya, tak ada cara menyelesaikan taruhan itu
344 00:27:05,415 00:27:09,784 sampai kami yakin traumamu sepertiku. sampai kami yakin traumamu sepertiku.
345 00:27:09,786 00:27:13,087 Mungkin kau bisa berbagi hari Selasa. Mungkin kau bisa berbagi hari Selasa.
346 00:27:13,956 00:27:16,856 Aku tidak akan kembali hari Selasa. Aku tidak akan kembali hari Selasa.
347 00:27:18,594 00:27:21,261 Baik. Baik.
348 00:27:24,300 00:27:25,765 Ikuti aku. Ikuti aku.
349 00:27:46,555 00:27:48,221 Tentu saja mereka membencinya. Tentu saja mereka membencinya.
350 00:27:48,223 00:27:51,591 Smiley-O jelas harus pakai gula. Smiley-O jelas harus pakai gula.
351 00:27:51,593 00:27:54,894 Semua gula itu merusak gigi. Semua gula itu merusak gigi.
352 00:27:54,896 00:27:57,697 Memicu hiperaktif, dan kanker. / Ayolah. Memicu hiperaktif, dan kanker. / Ayolah.
353 00:27:57,699 00:28:00,600 Kita dulu makan banyak gula dan menang perang Vietnam. Kita dulu makan banyak gula dan menang perang Vietnam.
354 00:28:00,602 00:28:04,070 Secara teknis, Dr. Manhattan yang mengalahkan Vietnam. Secara teknis, Dr. Manhattan yang mengalahkan Vietnam.
355 00:28:04,072 00:28:05,805 Tapi aku paham intinya. Tapi aku paham intinya.
356 00:28:05,807 00:28:08,341 Jika jawaban anak adalah suka sereal Jika jawaban anak adalah suka sereal
357 00:28:08,343 00:28:10,944 atau benci, apa gunamu? atau benci, apa gunamu?
358 00:28:10,946 00:28:13,513 Grup Pencicip itu omong kosong. Grup Pencicip itu omong kosong.
359 00:28:13,515 00:28:15,615 Mereka butuh aku untuk tahu yang benar. Mereka butuh aku untuk tahu yang benar.
360 00:28:16,785 00:28:18,451 Kau tahu kapan orang berbohong? Kau tahu kapan orang berbohong?
361 00:28:18,453 00:28:20,419 Ya. Ya.
362 00:28:20,421 00:28:23,456 Aku butuh keahlian itu sebelum cerai dua kali. Aku butuh keahlian itu sebelum cerai dua kali.
363 00:28:23,458 00:28:25,090 Apa kerjamu? Apa kerjamu?
364 00:28:26,794 00:28:28,594 Aku pelayan. Aku pelayan.
365 00:28:30,097 00:28:31,964 Bohong. Coba lagi. Bohong. Coba lagi.
366 00:28:32,634 00:28:34,200 Baik. Baik.
367 00:28:34,202 00:28:35,774 Aku bekerja di penyitaan. Aku bekerja di penyitaan.
368 00:28:35,777 00:28:38,404 Tidak, Bu. Tidak, Bu.
369 00:28:40,408 00:28:42,908 Aku ahli radiologi. Aku ahli radiologi.
370 00:28:45,513 00:28:47,446 Benar. Benar.
371 00:28:51,118 00:28:54,153 Setelah kita saling tukar Setelah kita saling tukar
372 00:28:54,155 00:28:57,322 informasi pekerjaan, informasi pekerjaan,
373 00:28:57,324 00:29:00,258 kita selesaikan taruhan kita? kita selesaikan taruhan kita?
374 00:29:00,260 00:29:01,694 Taruhan kita? Taruhan kita?
375 00:29:01,696 00:29:04,329 Soal keterkaitan tahi kelelawar kita. Soal keterkaitan tahi kelelawar kita.
376 00:29:05,066 00:29:07,700 Itu maumu dariku, Wade? Itu maumu dariku, Wade?
377 00:29:07,702 00:29:09,168 Cerita cumiku? Cerita cumiku?
378 00:29:09,937 00:29:12,071 Aku tak memaksa. Tapi itu benar. Aku tak memaksa. Tapi itu benar.
379 00:29:12,073 00:29:14,306 Itu bodoh. Itu bodoh.
380 00:29:15,776 00:29:18,510 Kau di sana saat 11/2. Kau di sana saat 11/2.
381 00:29:19,980 00:29:21,690 Kau akan marah saat kuceritakan. Kau akan marah saat kuceritakan.
382 00:29:21,693 00:29:23,284 Aku janji tidak. Aku janji tidak.
383 00:29:26,420 00:29:28,721 Pale Horse. Pale Horse.
384 00:29:30,024 00:29:32,489 Film. Film.
385 00:29:32,491 00:29:35,793 Pale Horse.. Keluar tahun '92. Pale Horse.. Keluar tahun '92.
386 00:29:35,795 00:29:38,262 Steven Spielberg? Steven Spielberg?
387 00:29:38,264 00:29:40,031 Menang banyak Oscar? Menang banyak Oscar?
388 00:29:40,033 00:29:42,800 Ya. Belum kutonton. Ya. Belum kutonton.
389 00:29:42,802 00:29:44,602 Kutonton ribuan kali. Kutonton ribuan kali.
390 00:29:44,604 00:29:46,270 Setidaknya saat itulah aku berhenti menghitung. Setidaknya saat itulah aku berhenti menghitung.
391 00:29:46,272 00:29:48,666 Aku tahu semua tentang film itu. Aku tahu semua tentang film itu.
392 00:29:48,669 00:29:51,269 Judulnya Pale Horse karena itu nama band Judulnya Pale Horse karena itu nama band
393 00:29:51,272 00:29:54,306 yang bermain di Madison Square Garden saat cumi-cumi muncul. yang bermain di Madison Square Garden saat cumi-cumi muncul.
394 00:29:55,514 00:29:57,502 Lanjut. Lanjut.
395 00:29:57,505 00:30:01,416 Ada satu adegan gadis kecil bermantel merah. Ada satu adegan gadis kecil bermantel merah.
396 00:30:01,419 00:30:05,260 Filmnya hitam dan putih, warnanya merahnya mencolok. Filmnya hitam dan putih, warnanya merahnya mencolok.
397 00:30:06,925 00:30:10,493 Gadis itu tersandung di sekitar Herald Square. Gadis itu tersandung di sekitar Herald Square.
398 00:30:11,163 00:30:13,463 Berjalan di bawah tentakel. Berjalan di bawah tentakel.
399 00:30:13,465 00:30:15,732 Melalui semua mayat... Melalui semua mayat...
400 00:30:17,469 00:30:20,103 ...dan dia takut. ...dan dia takut.
401 00:30:20,105 00:30:22,438 Dia panggil ibunya. Dia panggil ibunya.
402 00:30:24,943 00:30:27,244 Itu selalu kepikiran. Itu selalu kepikiran.
403 00:30:28,613 00:30:31,381 Aku tahu itu bodoh. Aku tahu itu bodoh.
404 00:30:31,383 00:30:33,449 Terobsesi film. Terobsesi film.
405 00:30:33,451 00:30:36,253 Tapi menontonnya membuatku mendingan. Tapi menontonnya membuatku mendingan.
406 00:30:38,056 00:30:40,257 Menghadapi ketakutanmu. Menghadapi ketakutanmu.
407 00:30:42,794 00:30:45,127 Karena aku selalu takut. Karena aku selalu takut.
408 00:30:47,265 00:30:48,931 Maksudku... Maksudku...
409 00:30:48,934 00:30:51,001 Ada cumi jatuh. Ada cumi jatuh.
410 00:30:52,236 00:30:55,371 Orang menepi sambil nyalakan penyeka mobil Orang menepi sambil nyalakan penyeka mobil
411 00:30:55,373 00:30:59,108 seolah alien tidak jatuh dari langit? seolah alien tidak jatuh dari langit?
412 00:31:00,712 00:31:03,946 Kenapa orang tidak ketakutan? Kenapa orang tidak ketakutan?
413 00:31:06,851 00:31:08,651 Satu-satunya waktu aku tak gila Satu-satunya waktu aku tak gila
414 00:31:08,653 00:31:11,253 adalah saat menonton film itu atau bercinta. adalah saat menonton film itu atau bercinta.
415 00:31:13,458 00:31:15,090 Apa? Apa?
416 00:31:15,993 00:31:17,926 Bercinta. Bercinta.
417 00:31:25,135 00:31:27,135 Dan aku mabuk. Dan aku mabuk.
418 00:31:27,971 00:31:30,539 Aku mau telepon teman untuk pulang. Aku mau telepon teman untuk pulang.
419 00:31:30,541 00:31:32,374 Bisa kuantar. Bisa kuantar.
420 00:31:32,376 00:31:34,576 Kau juga mabuk. Kau juga mabuk.
421 00:31:35,178 00:31:36,211 Manis... Manis...
422 00:31:36,213 00:31:37,646 ...tapi mabuk. ...tapi mabuk.
423 00:31:37,648 00:31:39,948 Mungkin kau harus panggil teman juga. Mungkin kau harus panggil teman juga.
424 00:31:43,186 00:31:45,420 Aku tak punya teman. Aku tak punya teman.
425 00:31:53,730 00:31:55,296 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
426 00:31:55,298 00:31:57,531 Aku tak merokok. Aku tak merokok.
427 00:31:57,533 00:31:59,567 Tembakau. Tembakau.
428 00:31:59,569 00:32:02,837 Zat terbatas. Zat terbatas.
429 00:32:03,907 00:32:06,875 Darimana? / Kenapa? Mau panggil polisi? Darimana? / Kenapa? Mau panggil polisi?
430 00:32:06,877 00:32:10,478 Uangku sudah habis untuk memanggil taksi. Uangku sudah habis untuk memanggil taksi.
431 00:32:11,081 00:32:13,314 Baunya wangi. Baunya wangi.
432 00:32:14,351 00:32:16,317 Benarkah? Benarkah?
433 00:32:29,899 00:32:32,299 Kau benar. Kau benar.
434 00:32:32,301 00:32:34,869 Aku tidak keluar dari terowongan. Aku tidak keluar dari terowongan.
435 00:32:34,871 00:32:37,137 Setidaknya kita bersama-sama. Setidaknya kita bersama-sama.
436 00:32:43,579 00:32:45,045 Jemputanku tiba. Jemputanku tiba.
437 00:32:49,419 00:32:51,218 Sampai jumpa Selasa. Sampai jumpa Selasa.
438 00:32:51,888 00:32:54,154 Sampai jumpa Selasa. Sampai jumpa Selasa.
439 00:33:11,773 00:33:13,172 Sial! Sial!
440 00:33:21,917 00:33:24,050 Ini Glass. Ini Glass.
441 00:33:24,052 00:33:27,186 Kita sudah temukan truk penembak Sutton? Kita sudah temukan truk penembak Sutton?
442 00:33:27,188 00:33:29,556 Tolong di ulangi. Tolong di ulangi.
443 00:33:29,558 00:33:31,758 Truk selada. Truk selada.
444 00:33:31,760 00:33:33,725 Yang Kavalry naiki. Yang Kavalry naiki.
445 00:33:33,727 00:33:35,661 Pernah kita temukan? Pernah kita temukan?
446 00:33:35,663 00:33:38,097 Belum. Kenapa? Belum. Kenapa?
447 00:33:38,099 00:33:39,631 Nanti kutelepon kembali. Nanti kutelepon kembali.
448 00:34:03,624 00:34:06,792 Bagus, bodoh. Kau bisa tangkap mereka. Bagus, bodoh. Kau bisa tangkap mereka.
449 00:34:10,697 00:34:13,164 Serangan lain datang. Serangan lain datang.
450 00:34:23,410 00:34:25,310 Ini glass. Ini glass.
451 00:34:25,312 00:34:28,679 Aku positif mengenali tersangka Kavalry Ketujuh. Aku positif mengenali tersangka Kavalry Ketujuh.
452 00:34:28,681 00:34:29,847 Meminta bantuan. Meminta bantuan.
453 00:34:29,849 00:34:32,083 Aku di swalayan terbengkalai Aku di swalayan terbengkalai
454 00:34:32,085 00:34:34,419 di Rute Pedesaan 9. Apa kau dengar? di Rute Pedesaan 9. Apa kau dengar?
455 00:34:34,421 00:34:37,255 Diterima. Kami dalam perjalanan. Diterima. Kami dalam perjalanan.
456 00:36:00,337 00:36:02,605 Suaranya dari sini! Suaranya dari sini!
457 00:36:07,283 00:36:08,950 Gereja! Gereja!
458 00:36:09,714 00:36:12,514 40° selatan, barat daya. 40° selatan, barat daya.
459 00:36:53,089 00:36:55,289 Wade! / Jangan ada bergerak! Wade! / Jangan ada bergerak!
460 00:36:55,291 00:36:57,291 Dia di sini! Dia di sini!
461 00:36:57,293 00:36:59,627 Polisi Tulsa! Semuanya, tiarap. Polisi Tulsa! Semuanya, tiarap.
462 00:36:59,629 00:37:01,795 Kau! Matikan itu. Kau! Matikan itu.
463 00:37:04,467 00:37:06,833 Tenang. Tenang.
464 00:37:06,835 00:37:09,036 Kau sedang buka portal? Kau sedang buka portal?
465 00:37:09,038 00:37:10,671 Mari bicara baik-baik. Mari bicara baik-baik.
466 00:37:10,673 00:37:12,839 Jawab atau kutembak! Jawab atau kutembak!
467 00:37:12,841 00:37:14,441 Ada apa ini?! Ada apa ini?!
468 00:37:14,443 00:37:16,143 Yang terjadi di sini adalah Yang terjadi di sini adalah
469 00:37:16,145 00:37:18,546 kulalui banyak masalah demi memasukkanmu. kulalui banyak masalah demi memasukkanmu.
470 00:37:18,548 00:37:21,782 Kami sengaja jatuhkan selada dari truk. Kami sengaja jatuhkan selada dari truk.
471 00:37:21,784 00:37:23,284 Tapi jika kau terus teriak, Tapi jika kau terus teriak,
472 00:37:23,286 00:37:26,353 aku tidak akan bisa jelaskan alasannya. aku tidak akan bisa jelaskan alasannya.
473 00:37:26,355 00:37:29,223 Bisa turunkan pistolmu? Bisa turunkan pistolmu?
474 00:37:37,999 00:37:40,733 Kosong, Wade. Untuk cari amannya. Kosong, Wade. Untuk cari amannya.
475 00:37:43,470 00:37:45,770 Yang di radio juga kami. Yang di radio juga kami.
476 00:37:45,773 00:37:47,940 Kami bajak sinyalmu. Kami bajak sinyalmu.
477 00:37:47,942 00:37:49,475 Apa ini? Apa ini?
478 00:37:49,477 00:37:53,646 Ini cara tunjukkan kebenaran, Wade. Ini cara tunjukkan kebenaran, Wade.
479 00:38:43,731 00:38:46,398 Aku memang ahli radiologi. Aku memang ahli radiologi.
480 00:39:01,348 00:39:02,781 Reflectatine? Reflectatine?
481 00:39:03,517 00:39:05,083 Kau pasang itu di semua topimu? Kau pasang itu di semua topimu?
482 00:39:10,556 00:39:14,325 Material abu-abu bisa lindungi dari ledakan psikis. Material abu-abu bisa lindungi dari ledakan psikis.
483 00:39:14,327 00:39:16,594 Kabarnya itu berfungsi. Kabarnya itu berfungsi.
484 00:39:18,098 00:39:20,298 Itu sebabnya topengmu terbuat dari itu? Itu sebabnya topengmu terbuat dari itu?
485 00:39:21,201 00:39:23,434 Yang kau kenakan untuk bekerja? Yang kau kenakan untuk bekerja?
486 00:39:24,604 00:39:26,905 Aku tahu siapa kau, Looking Glass. Aku tahu siapa kau, Looking Glass.
487 00:39:27,941 00:39:31,276 Masih coba samarkan suaramu, Senator? Masih coba samarkan suaramu, Senator?
488 00:39:33,180 00:39:35,713 Sial, apa aku masih memakai topeng? Sial, apa aku masih memakai topeng?
489 00:39:35,715 00:39:37,615 Maaf. Maaf.
490 00:39:37,617 00:39:39,784 Itu tak sopan. Itu tak sopan.
491 00:39:39,786 00:39:42,153 Ini untuk mereka. Ini untuk mereka.
492 00:39:42,155 00:39:44,922 Kau akan membunuhku. / Apa? Kau akan membunuhku. / Apa?
493 00:39:44,924 00:39:48,325 Wade, kenapa aku mau membunuhmu? Wade, kenapa aku mau membunuhmu?
494 00:39:48,327 00:39:50,360 Kau pembunuh polisi. Kau pembunuh polisi.
495 00:39:50,362 00:39:52,196 Maksudmu di Malam Putih? Maksudmu di Malam Putih?
496 00:39:52,198 00:39:54,431 Ayolah. Ayolah.
497 00:39:54,433 00:39:56,300 Aku bukan pembunuh. Aku bukan pembunuh.
498 00:39:56,302 00:39:57,835 Aku politisi. Aku politisi.
499 00:39:58,503 00:40:01,571 Aku ke sini dan kuambil alih kepemimpinan para idiot ini Aku ke sini dan kuambil alih kepemimpinan para idiot ini
500 00:40:01,573 00:40:04,174 untuk mencegah itu terjadi lagi. untuk mencegah itu terjadi lagi.
501 00:40:04,176 00:40:07,311 Judd berbuat hal sama sebagai kepala polisi. Judd berbuat hal sama sebagai kepala polisi.
502 00:40:08,180 00:40:10,180 Kami saling kelola tim masing-masing Kami saling kelola tim masing-masing
503 00:40:10,182 00:40:12,850 agar kami bisa jaga kedamaian. agar kami bisa jaga kedamaian.
504 00:40:12,852 00:40:15,085 Bohong. Bohong.
505 00:40:15,087 00:40:16,720 Adakah hal yang tak bohong, Wade? Adakah hal yang tak bohong, Wade?
506 00:40:21,492 00:40:23,092 Astaga! Astaga!
507 00:40:23,694 00:40:26,528 Tapi kau tak terlalu peduli semua ini. Tapi kau tak terlalu peduli semua ini.
508 00:40:26,530 00:40:28,564 Yang kau pedulikan adalah ke mana kami Yang kau pedulikan adalah ke mana kami
509 00:40:28,566 00:40:31,033 melempar bola itu. melempar bola itu.
510 00:40:31,035 00:40:32,301 Kau tahu itu apa? Kau tahu itu apa?
511 00:40:32,303 00:40:36,239 Pintu teleportasi CX-924. Pintu teleportasi CX-924.
512 00:40:36,975 00:40:38,908 Seperti yang dipakai Seperti yang dipakai
513 00:40:38,910 00:40:41,410 di Institut Penelitian Transdimensional di Institut Penelitian Transdimensional
514 00:40:41,412 00:40:43,545 di Herald Square pada tanggal 11/2. di Herald Square pada tanggal 11/2.
515 00:40:43,547 00:40:45,547 Betul. Betul.
516 00:40:46,751 00:40:49,151 Mau menebak untuk apa pintu itu? Mau menebak untuk apa pintu itu?
517 00:40:50,255 00:40:53,054 Kau akan buka portal di Tulsa. Kau akan buka portal di Tulsa.
518 00:40:54,724 00:40:56,758 Menjatuhkan lagi cumi ke kami. Menjatuhkan lagi cumi ke kami.
519 00:40:56,760 00:40:58,326 Ayolah. Ayolah.
520 00:40:58,328 00:41:01,096 Di mana otentiknya? Tidak. Di mana otentiknya? Tidak.
521 00:41:02,099 00:41:04,199 Kami akan lakukan sesuatu yang baru. Kami akan lakukan sesuatu yang baru.
522 00:41:05,547 00:41:07,181 Wade. Wade.
523 00:41:09,506 00:41:11,739 Akan kutunjukkan sesuatu padamu. Akan kutunjukkan sesuatu padamu.
524 00:41:12,442 00:41:14,742 Setelah melihatnya, Setelah melihatnya,
525 00:41:14,744 00:41:16,320 kau keluar dari sini kau keluar dari sini
526 00:41:16,323 00:41:18,246 dan tidak akan pernah takut dan tidak akan pernah takut
527 00:41:18,248 00:41:21,516 alien yang besar berteleportasi lagi. alien yang besar berteleportasi lagi.
528 00:41:22,452 00:41:24,619 Karena aku akan membebaskanmu. Karena aku akan membebaskanmu.
529 00:41:25,389 00:41:26,854 Sebagai gantinya, Sebagai gantinya,
530 00:41:26,856 00:41:28,556 kuminta bantuanmu. kuminta bantuanmu.
531 00:41:29,191 00:41:31,392 Sebut saja saling menguntungkan. Sebut saja saling menguntungkan.
532 00:41:32,729 00:41:34,962 Angela Abar? Angela Abar?
533 00:41:36,332 00:41:39,700 Dia bunuh Judd Crawford atau tahu pelakunya. Dia bunuh Judd Crawford atau tahu pelakunya.
534 00:41:40,937 00:41:42,703 Atau dia mengancam akan mengganggu Atau dia mengancam akan mengganggu
535 00:41:42,705 00:41:45,440 perdamaian yang kusebutkan tadi. perdamaian yang kusebutkan tadi.
536 00:41:45,442 00:41:47,909 Aku tahu Agen Blake sudah mencurigai dia. Aku tahu Agen Blake sudah mencurigai dia.
537 00:41:47,911 00:41:51,211 Bagaimana kalau kau mengarahkannya? Bagaimana kalau kau mengarahkannya?
538 00:41:51,213 00:41:53,280 Angela mempercayaimu. Angela mempercayaimu.
539 00:41:53,883 00:41:55,750 Umpankan dia, dan dengan begitu, Umpankan dia, dan dengan begitu,
540 00:41:55,752 00:41:58,686 tak perlu kuminta para rasis ini ke rumahnya tak perlu kuminta para rasis ini ke rumahnya
541 00:41:58,688 00:42:02,489 dan membunuhnya serta satu keluarganya. dan membunuhnya serta satu keluarganya.
542 00:42:02,491 00:42:04,925 Aku perlu jauhkan dia beberapa hari Aku perlu jauhkan dia beberapa hari
543 00:42:04,927 00:42:07,095 sampai urusanku beres. sampai urusanku beres.
544 00:42:07,098 00:42:09,031 Putuskanlah, Wade. Putuskanlah, Wade.
545 00:42:09,832 00:42:12,065 Semua sama bagiku. Semua sama bagiku.
546 00:42:14,368 00:42:16,034 Baik. Baik.
547 00:42:21,443 00:42:24,277 Beberapa minggu setelah aku terpilih menjadi senator Beberapa minggu setelah aku terpilih menjadi senator
548 00:42:24,279 00:42:26,179 dari negara bagian Oklahoma, dari negara bagian Oklahoma,
549 00:42:26,181 00:42:28,114 aku ditunjuk jadi Komite Alokasi. aku ditunjuk jadi Komite Alokasi.
550 00:42:28,116 00:42:30,116 Itu payah karena aku mau jabatan seksi. Itu payah karena aku mau jabatan seksi.
551 00:42:30,118 00:42:33,219 Intelijen atau Peradilan, tapi aku harus pasrah. Intelijen atau Peradilan, tapi aku harus pasrah.
552 00:42:33,221 00:42:35,288 Jangan kesal. Jadi kuterima saja. Jangan kesal. Jadi kuterima saja.
553 00:42:35,290 00:42:38,324 Di hari pertamaku, aku di bawa ke ruangan kecil. Di hari pertamaku, aku di bawa ke ruangan kecil.
554 00:42:38,326 00:42:41,394 Mereka tunjukkan yang akan kutunjukkan padamu. Mereka tunjukkan yang akan kutunjukkan padamu.
555 00:42:41,396 00:42:44,197 Butuh waktu lama buat salinannya. Butuh waktu lama buat salinannya.
556 00:42:49,704 00:42:51,004 Jadi, Wade, Jadi, Wade,
557 00:42:51,006 00:42:53,206 kau bisa beritahu polisi akulah dalang Kavalry kau bisa beritahu polisi akulah dalang Kavalry
558 00:42:53,208 00:42:55,641 lalu kuyakinkan mereka kau gila. lalu kuyakinkan mereka kau gila.
559 00:42:55,643 00:42:58,777 Tak sulit melihat topi rahasiamu. Tak sulit melihat topi rahasiamu.
560 00:43:01,516 00:43:03,716 Atau putar videonya, Atau putar videonya,
561 00:43:04,752 00:43:06,952 dan kaupun bebas. dan kaupun bebas.
562 00:43:09,991 00:43:12,725 Silahkan putuskan Silahkan putuskan
563 00:43:38,953 00:43:42,834 Halo, Robert. Ini Adrian Veidt. Halo, Robert. Ini Adrian Veidt.
564 00:43:42,837 00:43:46,158 Dengan asumsi instruksiku telah diikuti sesuai surat, Dengan asumsi instruksiku telah diikuti sesuai surat,
565 00:43:46,160 00:43:49,794 hari ini 21 Januari 1993. hari ini 21 Januari 1993.
566 00:43:49,796 00:43:53,798 Dan kau baru dilantik. Dan kau baru dilantik.
567 00:43:53,800 00:43:56,500 Izinkan aku yang pertama memberi Izinkan aku yang pertama memberi
568 00:43:56,502 00:44:00,204 selamat padamu, Presiden Redford. selamat padamu, Presiden Redford.
569 00:44:01,474 00:44:04,776 Pak, kurekam pesan ini Pak, kurekam pesan ini
570 00:44:04,778 00:44:07,411 1 November 1985. 1 November 1985.
571 00:44:07,413 00:44:10,582 Tujuh tahun lampau. Tujuh tahun lampau.
572 00:44:10,584 00:44:13,551 Bagaimana bisa kuprediksi kau akan terpilih Presiden Bagaimana bisa kuprediksi kau akan terpilih Presiden
573 00:44:13,553 00:44:16,287 dengan seakurat itu? dengan seakurat itu?
574 00:44:16,990 00:44:19,624 Karena aku tidak memprediksinya. Karena aku tidak memprediksinya.
575 00:44:19,626 00:44:21,092 Aku merencanakannya. Aku merencanakannya.
576 00:44:22,461 00:44:25,462 Di sini, tahun '85, Di sini, tahun '85,
577 00:44:25,464 00:44:27,965 kiamat sudah dekat. kiamat sudah dekat.
578 00:44:27,967 00:44:30,266 Perang nuklir antara Amerika Serikat Perang nuklir antara Amerika Serikat
579 00:44:30,268 00:44:32,569 dan Rusia kian dekat. dan Rusia kian dekat.
580 00:44:32,571 00:44:34,938 Untungnya, aku juga merencanakan ini. Untungnya, aku juga merencanakan ini.
581 00:44:34,940 00:44:38,441 Dan cara mencegah kepunahan manusia Dan cara mencegah kepunahan manusia
582 00:44:38,443 00:44:42,813 adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom. adalah dengan senjata yang lebih kuat dari atom.
583 00:44:42,815 00:44:45,949 Senjata itu adalah rasa takut. Senjata itu adalah rasa takut.
584 00:44:45,951 00:44:49,086 Dan aku, Pak Presiden, Dan aku, Pak Presiden,
585 00:44:49,088 00:44:50,721 adalah arsiteknya. adalah arsiteknya.
586 00:44:51,624 00:44:53,924 Dalam waktu 24 jam, Dalam waktu 24 jam,
587 00:44:53,926 00:44:56,926 tujuh tahun yang lampau buatmu, tujuh tahun yang lampau buatmu,
588 00:44:56,928 00:45:01,063 monster dari dimensi lain akan muncul di Manhattan, monster dari dimensi lain akan muncul di Manhattan,
589 00:45:01,065 00:45:03,432 melepas ledakan psikis Pembunuh melepas ledakan psikis Pembunuh
590 00:45:03,434 00:45:05,534 setengah populasi kota. setengah populasi kota.
591 00:45:05,536 00:45:08,570 Dan membuat trauma jutaan lainnya. Dan membuat trauma jutaan lainnya.
592 00:45:08,572 00:45:10,973 Tapi monster itu tidak akan datang Tapi monster itu tidak akan datang
593 00:45:10,975 00:45:13,475 dari dimensi lain. dari dimensi lain.
594 00:45:13,478 00:45:15,744 Tapi dariku. Tapi dariku.
595 00:45:17,649 00:45:19,615 Berita bohong, Pak Presiden. Berita bohong, Pak Presiden.
596 00:45:21,986 00:45:25,788 Berita bohong rumit, terekayasa cermat Berita bohong rumit, terekayasa cermat
597 00:45:25,790 00:45:28,824 demi selamatkan dunia. demi selamatkan dunia.
598 00:45:28,826 00:45:31,293 Kini bagian sulitnya. Apa selanjutnya. Kini bagian sulitnya. Apa selanjutnya.
599 00:45:31,295 00:45:33,028 Transisi tak gampang. Transisi tak gampang.
600 00:45:33,030 00:45:35,297 Dunia butuh waktu menyembuhkan diri. Dunia butuh waktu menyembuhkan diri.
601 00:45:35,299 00:45:38,967 Dan aku harus menjaga perdamaian Dan aku harus menjaga perdamaian
602 00:45:38,969 00:45:41,803 dengan tambahan peristiwa ekstra-dimensi skala kecil. dengan tambahan peristiwa ekstra-dimensi skala kecil.
603 00:45:41,805 00:45:44,706 Tapi sekarang, saat kau menonton ini, Tapi sekarang, saat kau menonton ini,
604 00:45:44,708 00:45:47,676 umat manusia siap untuk perubahan. umat manusia siap untuk perubahan.
605 00:45:48,279 00:45:50,546 Bayanganku dunia yang lebih kuat, Bayanganku dunia yang lebih kuat,
606 00:45:50,548 00:45:53,515 penuh kasih siap merawat yang lemah. penuh kasih siap merawat yang lemah.
607 00:45:53,517 00:45:56,051 Yang mengubah kehancuran lingkungan, Yang mengubah kehancuran lingkungan,
608 00:45:56,053 00:45:58,887 dan menumbuhkan kesetaraan sejati. dan menumbuhkan kesetaraan sejati.
609 00:45:58,889 00:46:01,323 Aku tahu kau berpegang pada nilai ini. Aku tahu kau berpegang pada nilai ini.
610 00:46:01,325 00:46:04,326 Karena itu akan kuusahakan semampuku, Karena itu akan kuusahakan semampuku,
611 00:46:04,328 00:46:06,494 dan sebisaku, dan sebisaku,
612 00:46:06,496 00:46:08,362 membuatmu terpilih. membuatmu terpilih.
613 00:46:08,364 00:46:10,898 Tapi ini bisa berhasil Tapi ini bisa berhasil
614 00:46:10,900 00:46:15,269 jika kau bersedia menjadi mitraku, Pak Presiden. jika kau bersedia menjadi mitraku, Pak Presiden.
615 00:46:15,271 00:46:19,073 Membangun utopia. Membangun utopia.
616 00:46:20,343 00:46:21,542 Tapi pertama-tama, Tapi pertama-tama,
617 00:46:21,544 00:46:24,044 aku butuh keyakinanmu. Dan kau, aku butuh keyakinanmu. Dan kau,
618 00:46:24,046 00:46:26,514 tidak diragukan lagi, pasti ada pertanyaan. tidak diragukan lagi, pasti ada pertanyaan.
619 00:46:26,516 00:46:29,850 Jika kau siap untuk beberapa jam ke depan, Jika kau siap untuk beberapa jam ke depan,
620 00:46:30,886 00:46:33,921 aku punya beberapa jawaban. Jadi,... aku punya beberapa jawaban. Jadi,...
621 00:46:33,923 00:46:36,056 ...mari menyelami. ...mari menyelami.
622 00:46:47,870 00:46:51,105 Cepat! Ayo! Waktu adalah esensi! Cepat! Ayo! Waktu adalah esensi!
623 00:46:51,107 00:46:53,373 Mana...Ini dia. Mana...Ini dia.
624 00:46:55,754 00:46:57,944 Bagus. Bagus.
625 00:47:16,097 00:47:18,097 Siap, Tn. Philips? Siap, Tn. Philips?
626 00:47:18,099 00:47:20,267 Semoga selamat, Tuan. Semoga selamat, Tuan.
627 00:47:20,269 00:47:23,303 Tiga, dua,... Tiga, dua,...
628 00:47:23,305 00:47:24,537 ...satu! ...satu!
629 00:49:26,692 00:49:28,859 Di situ kau. Di situ kau.
630 00:49:33,164 00:49:35,565 Berhasil! Berhasil!
631 00:49:35,602 00:49:38,067 Berhasil! Berhasil!
632 00:50:09,667 00:50:12,401 Apa isi suratku belum jelas? Apa isi suratku belum jelas?
633 00:50:14,171 00:50:15,838 Sudah kuingatkan. Sudah kuingatkan.
634 00:50:15,840 00:50:19,442 Selalu. Selalu.
635 00:50:19,444 00:50:21,943 Tapi kau terus melanggar hukum Tapi kau terus melanggar hukum
636 00:50:21,945 00:50:24,512 tanah ini dan kami yang melayaninya. tanah ini dan kami yang melayaninya.
637 00:50:24,514 00:50:27,816 Dan apa yang kau layani? Tua keriput, menyedihkan Dan apa yang kau layani? Tua keriput, menyedihkan
638 00:50:27,818 00:50:30,245 manusia tak berguna? manusia tak berguna?
639 00:50:30,248 00:50:32,420 Kau hanya melayani dirimu! Kau hanya melayani dirimu!
640 00:50:33,690 00:50:36,624 Maka kau harus tanggung akibatnya. Maka kau harus tanggung akibatnya.
641 00:50:48,338 00:50:50,638 Tuan Adrian Veidt, Tuan Adrian Veidt,
642 00:50:50,640 00:50:54,274 oleh kuasaku sebagai pengawas lahan ini, oleh kuasaku sebagai pengawas lahan ini,
643 00:50:54,276 00:50:56,477 kau kutangkap. kau kutangkap.
644 00:50:57,145 00:50:59,145 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.
645 00:50:59,147 00:51:00,948 Tuhan? Tuhan?
646 00:51:01,750 00:51:04,351 Tuhanmu meninggalkanmu! Tuhanmu meninggalkanmu!
647 00:51:04,353 00:51:07,120 Kenapa tidak? Dasar menyedihkan! Kenapa tidak? Dasar menyedihkan!
648 00:51:08,557 00:51:09,623 Kalian semua! Kalian semua!
649 00:51:12,595 00:51:16,296 Sayangnya, Master Veidt benar. Sayangnya, Master Veidt benar.
650 00:51:16,298 00:51:19,165 Tuhan kita telah meninggalkan kita. Tuhan kita telah meninggalkan kita.
651 00:51:19,167 00:51:22,202 Dan dia tidak akan kembali. Dan dia tidak akan kembali.
652 00:51:24,807 00:51:26,607 Tanpa ampun. Tanpa ampun.
653 00:51:29,744 00:51:31,677 Tak usah buru-buru. Tak usah buru-buru.
654 00:51:31,679 00:51:34,747 Semprotkan dulu. Semprotkan dulu.
655 00:51:34,749 00:51:37,176 Lalu beritahu kami... Lalu beritahu kami...
656 00:51:37,179 00:51:39,986 ...dengan bahasa kalian seperti apa wangi Mercy. ...dengan bahasa kalian seperti apa wangi Mercy.
657 00:52:17,324 00:52:21,060 Omong kosong. Justice Hooded di tahun 40-an. Omong kosong. Justice Hooded di tahun 40-an.
658 00:52:21,062 00:52:24,496 Manhattan baru muncul 1960. Manhattan baru muncul 1960.
659 00:52:24,498 00:52:26,965 Lantas? Dia bisa melintas waktu. Lantas? Dia bisa melintas waktu.
660 00:52:26,967 00:52:29,634 Dia tidak bisa. Dia tidak bisa.
661 00:52:29,636 00:52:31,870 Aku sudah menonton semua episodenya. Aku sudah menonton semua episodenya.
662 00:52:31,872 00:52:35,707 Dan Hooded Justice adalah Dr. Manhattan. Dan Hooded Justice adalah Dr. Manhattan.
663 00:52:45,185 00:52:46,517 Ya? Ya?
664 00:52:46,519 00:52:48,286 Bagaimana? Bagaimana?
665 00:52:50,256 00:52:52,190 Apanya? Apanya?
666 00:52:52,192 00:52:54,258 Pilnya ada? Pilnya ada?
667 00:52:54,994 00:52:56,794 Adakah yang jujur? Adakah yang jujur?
668 00:52:56,796 00:52:58,563 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
669 00:52:58,565 00:53:00,398 Bilang saja. Bilang saja.
670 00:53:00,400 00:53:02,266 Adakah yang jujur? Adakah yang jujur?
671 00:53:11,544 00:53:13,776 Berhentilah main-main. Berhentilah main-main.
672 00:53:20,051 00:53:21,751 Nostalgia. Nostalgia.
673 00:53:29,261 00:53:31,428 Ini adalah kenangan. Ini adalah kenangan.
674 00:53:31,430 00:53:33,497 Kenangan siapa? Kenangan siapa?
675 00:53:44,009 00:53:46,009 Aku ingin menolong. Aku ingin menolong.
676 00:54:04,062 00:54:06,062 Ingatan kakekku. Ingatan kakekku.
677 00:54:07,165 00:54:10,299 Dia ada di pohon itu. Mengaku bunuh Crawford. Dia ada di pohon itu. Mengaku bunuh Crawford.
678 00:54:10,301 00:54:12,468 Tapi usianya 100 tahun. Tapi usianya 100 tahun.
679 00:54:12,470 00:54:14,671 Itu mustahil. Itu mustahil.
680 00:54:17,534 00:54:20,100 Jadi, kututupi. Jadi, kututupi.
681 00:54:30,788 00:54:32,220 Maaf. Maaf.
682 00:54:33,256 00:54:35,057 Maaf apa? Maaf apa?
683 00:54:35,638 00:54:37,726 Angkat tangan! Angkat tangan!
684 00:54:37,728 00:54:39,327 Angkat tangan! Perlihatkan tanganmu! Angkat tangan! Perlihatkan tanganmu!
685 00:54:39,329 00:54:40,762 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
686 00:54:42,966 00:54:44,399 Aku terpaksa, Angela. Aku terpaksa, Angela.
687 00:54:44,401 00:54:46,974 Apa yang kau lakukan? / Borgol dia. Apa yang kau lakukan? / Borgol dia.
688 00:54:46,977 00:54:48,503 Kataku borgol dia! Sekarang. Kataku borgol dia! Sekarang.
689 00:54:48,505 00:54:49,738 Sekarang! Sekarang!
690 00:54:51,775 00:54:54,109 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
691 00:55:03,799 00:55:05,399 Kenapa? Kenapa?
692 00:59:24,709 00:59:26,043 Angela, kau tak boleh Angela, kau tak boleh
693 00:59:26,046 00:59:28,246 memakan nostalgia orang lain. memakan nostalgia orang lain.
694 00:59:28,249 00:59:30,699 Sangat berbahaya. Sangat berbahaya.
695 00:59:32,285 00:59:35,504 Sudah mulai? / Sudah mulai? Sudah mulai? / Sudah mulai?
696 00:59:37,168 00:59:39,051 Angela, kau mungkin bingung Angela, kau mungkin bingung
697 00:59:39,054 00:59:40,826 siapa dirimu sekarang. siapa dirimu sekarang.
698 00:59:40,829 00:59:43,454 Kau pemarah, William Reeves. Kau pemarah, William Reeves.
699 00:59:43,457 00:59:44,941 Aku tak marah. Aku tak marah.
700 00:59:48,097 00:59:51,676 Aku Calvin, suamimu. Kita punya tiga anak. Aku Calvin, suamimu. Kita punya tiga anak.
701 00:59:56,179 00:59:58,946 Kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. Kau tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini.
702 00:59:58,949 01:00:01,517 Angela. Angela.
703 01:00:01,520 01:00:05,188 Lekaslah pulang. Lekaslah sadar. Lekaslah pulang. Lekaslah sadar.