This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | -1:58:49,172 | -1:58:53,337 | Aku salah satu polisi yang diserang di Malam Putih... | Aku salah satu polisi yang diserang di Malam Putih... |
2 | -1:58:53,339 | -1:58:56,671 | ...sebelum diizinkan memakai topeng. | ...sebelum diizinkan memakai topeng. |
3 | -1:58:56,673 | -1:59:00,335 | Penjahat tahu siapa aku dan rumahku. | Penjahat tahu siapa aku dan rumahku. |
4 | -1:59:00,338 | -1:59:01,754 | Kavalry kembali. | Kavalry kembali. |
5 | -1:59:01,756 | -1:59:04,379 | Kita yakin mereka sudah lenyap. | Kita yakin mereka sudah lenyap. |
6 | -1:59:04,381 | -1:59:05,923 | Tapi mereka hibernasi. | Tapi mereka hibernasi. |
7 | -1:59:09,547 | -1:59:11,545 | Pelepasan senjata api diizinkan. | Pelepasan senjata api diizinkan. |
8 | -1:59:11,547 | -1:59:13,671 | Chief, ini keliru. | Chief, ini keliru. |
9 | -1:59:13,673 | -1:59:15,714 | Ini pemakamanku. | Ini pemakamanku. |
10 | -1:59:24,339 | -1:59:26,087 | Kau tak cemas? | Kau tak cemas? |
11 | -1:59:26,089 | -1:59:27,212 | Aku cemas sekali. | Aku cemas sekali. |
12 | -1:59:27,214 | -1:59:28,849 | Kalian bahas apa? | Kalian bahas apa? |
13 | -1:59:28,851 | -1:59:32,587 | Tidak ada. Kiamat. | Tidak ada. Kiamat. |
14 | -1:59:32,589 | -1:59:34,045 | Tik, tok. Tik, tok. | Tik, tok. Tik, tok. |
15 | -1:59:34,047 | -1:59:35,545 | Ada kejutan buatmu. | Ada kejutan buatmu. |
16 | -1:59:35,547 | -1:59:37,212 | Aku menulis drama | Aku menulis drama |
17 | -1:59:37,214 | -1:59:38,545 | dalam lima babak. | dalam lima babak. |
18 | -1:59:38,547 | -1:59:40,128 | Apa judulnya, Tuan? | Apa judulnya, Tuan? |
19 | -1:59:40,130 | -1:59:42,673 | Putra Pembuat Jam. | Putra Pembuat Jam. |
20 | -1:59:43,718 | -1:59:45,337 | Ada yang perlu kau lihat. | Ada yang perlu kau lihat. |
21 | -1:59:45,339 | -1:59:48,798 | Aku kenal kau. Jangan pakai topeng. | Aku kenal kau. Jangan pakai topeng. |
22 | -1:59:56,132 | 00:00:10,339 | Alih bahasa: Nerdian Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) | Alih bahasa: Nerdian Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) |
23 | 00:00:20,339 | 00:00:21,754 | Siapa Fraulein Muller? | Siapa Fraulein Muller? |
24 | 00:00:27,005 | 00:00:28,531 | Saya, Komandan. | Saya, Komandan. |
25 | 00:00:29,234 | 00:00:31,523 | Fasih berbahasa inggris? | Fasih berbahasa inggris? |
26 | 00:00:33,506 | 00:00:35,671 | Ya, Komandan. | Ya, Komandan. |
27 | 00:00:35,673 | 00:00:37,464 | Bawa mesin ketikmu. | Bawa mesin ketikmu. |
28 | 00:00:58,547 | 00:01:01,255 | Halo, semuanya. | Halo, semuanya. |
29 | 00:01:02,506 | 00:01:04,379 | Kalian sedang apa di sini? | Kalian sedang apa di sini? |
30 | 00:01:08,339 | 00:01:10,381 | Melawan Jerman? | Melawan Jerman? |
31 | 00:01:11,798 | 00:01:14,839 | Apa Jerman pernah menyakiti kalian? | Apa Jerman pernah menyakiti kalian? |
32 | 00:01:16,398 | 00:01:17,796 | Tentu saja, | Tentu saja, |
33 | 00:01:17,798 | 00:01:21,671 | orang kulit putih dan koran berbahasa Inggris-Amerika | orang kulit putih dan koran berbahasa Inggris-Amerika |
34 | 00:01:21,673 | 00:01:25,420 | menulis kalau Jerman harus dihancurkan | menulis kalau Jerman harus dihancurkan |
35 | 00:01:25,422 | 00:01:29,547 | demi kemanusiaan dan demokrasi. | demi kemanusiaan dan demokrasi. |
36 | 00:01:31,047 | 00:01:33,214 | Tapi kutanya kalian, | Tapi kutanya kalian, |
37 | 00:01:34,547 | 00:01:37,837 | apa itu demokrasi? | apa itu demokrasi? |
38 | 00:01:41,214 | 00:01:43,754 | Kalian menikmati hak yang sama | Kalian menikmati hak yang sama |
39 | 00:01:43,756 | 00:01:46,881 | seperti orang kulit putih di Amerika? | seperti orang kulit putih di Amerika? |
40 | 00:01:48,640 | 00:01:51,087 | Atau di sana kalian diperlakukan | Atau di sana kalian diperlakukan |
41 | 00:01:51,089 | 00:01:54,462 | sebagai warga negara kelas dua? | sebagai warga negara kelas dua? |
42 | 00:01:54,464 | 00:01:58,629 | Kalian dapat kursi di teater tempat kulit putih duduk? | Kalian dapat kursi di teater tempat kulit putih duduk? |
43 | 00:01:58,631 | 00:02:00,504 | Atau naik mobil, di daerah Selatan, | Atau naik mobil, di daerah Selatan, |
44 | 00:02:00,506 | 00:02:03,045 | di jalur sama dengan orang kulit putih? " | di jalur sama dengan orang kulit putih? " |
45 | 00:02:05,005 | 00:02:06,671 | "Bagaimana hukumnya? | "Bagaimana hukumnya? |
46 | 00:02:06,673 | 00:02:09,921 | Apa hukuman mati tanpa pengadilan dan kekejaman | Apa hukuman mati tanpa pengadilan dan kekejaman |
47 | 00:02:09,923 | 00:02:12,964 | memakai proses hukum di negara demokratis? | memakai proses hukum di negara demokratis? |
48 | 00:02:15,547 | 00:02:18,629 | Semua sangat berbeda di Jerman. | Semua sangat berbeda di Jerman. |
49 | 00:02:18,631 | 00:02:21,087 | Orang kulit berwarna punya posisi bagus dalam bisnis | Orang kulit berwarna punya posisi bagus dalam bisnis |
50 | 00:02:21,089 | 00:02:23,631 | di Berlin dan kota-kota Jerman lainnya. | di Berlin dan kota-kota Jerman lainnya. |
51 | 00:02:24,673 | 00:02:27,128 | Lantas kenapa kalian melawan Jerman? | Lantas kenapa kalian melawan Jerman? |
52 | 00:02:27,130 | 00:02:28,379 | Kalian jadi alat | Kalian jadi alat |
53 | 00:02:28,381 | 00:02:30,629 | orang kaya egois di Amerika. | orang kaya egois di Amerika. |
54 | 00:02:30,631 | 00:02:32,545 | Yang kalian dapatkan | Yang kalian dapatkan |
55 | 00:02:32,547 | 00:02:37,253 | hanya tulang patah, luka, atau kematian. | hanya tulang patah, luka, atau kematian. |
56 | 00:02:37,255 | 00:02:40,504 | Mengangkat senjata demi melayani Amerika | Mengangkat senjata demi melayani Amerika |
57 | 00:02:40,506 | 00:02:45,087 | bukanlah kehormatan. Tapi kehinaan." | bukanlah kehormatan. Tapi kehinaan." |
58 | 00:02:45,089 | 00:02:50,754 | "Buang saja itu dan ayo ke garis Jerman. | "Buang saja itu dan ayo ke garis Jerman. |
59 | 00:02:50,756 | 00:02:55,506 | Ada kawan yang siap membantu." | Ada kawan yang siap membantu." |
60 | 00:03:14,339 | 00:03:15,796 | Matikan! | Matikan! |
61 | 00:03:15,798 | 00:03:18,297 | Atau kutembak! | Atau kutembak! |
62 | 00:03:56,398 | 00:03:59,691 | PRESTASI BELADIRI PENUNGGANG KUDA SUKU COMANCHE | PRESTASI BELADIRI PENUNGGANG KUDA SUKU COMANCHE |
63 | 00:05:59,714 | 00:06:01,506 | Kau ganti pakaian. | Kau ganti pakaian. |
64 | 00:06:07,589 | 00:06:09,839 | Ada gula? / Tidak. | Ada gula? / Tidak. |
65 | 00:06:10,881 | 00:06:12,964 | Toko rotimu bagus. | Toko rotimu bagus. |
66 | 00:06:20,839 | 00:06:22,045 | Siapa kau? | Siapa kau? |
67 | 00:06:22,047 | 00:06:24,532 | Aku yang gantung kepala polisimu. | Aku yang gantung kepala polisimu. |
68 | 00:06:24,535 | 00:06:26,045 | Bohong. / Tidak. | Bohong. / Tidak. |
69 | 00:06:26,047 | 00:06:28,504 | Usiamu 90 tahun. Bagaimana caranya? | Usiamu 90 tahun. Bagaimana caranya? |
70 | 00:06:28,506 | 00:06:31,602 | 105 Tahun, dan kau terlalu sering menyumpah. | 105 Tahun, dan kau terlalu sering menyumpah. |
71 | 00:06:31,605 | 00:06:34,420 | Kau tak membunuhnya. / Kulakukan sendirian. | Kau tak membunuhnya. / Kulakukan sendirian. |
72 | 00:06:34,422 | 00:06:35,547 | Caranya? | Caranya? |
73 | 00:06:37,756 | 00:06:39,754 | Kekuatan psikis. | Kekuatan psikis. |
74 | 00:06:39,756 | 00:06:42,379 | Aku bisa memanipulasi materi dengan pikiranku. | Aku bisa memanipulasi materi dengan pikiranku. |
75 | 00:06:42,381 | 00:06:43,587 | Sungguh? | Sungguh? |
76 | 00:06:43,589 | 00:06:47,212 | Mungkin aku ini Dr. Manhattan. | Mungkin aku ini Dr. Manhattan. |
77 | 00:06:47,214 | 00:06:49,462 | Dia tinggal di Mars. | Dia tinggal di Mars. |
78 | 00:06:49,464 | 00:06:52,839 | Dan dia tidak bisa menyaru jadi kita. | Dan dia tidak bisa menyaru jadi kita. |
79 | 00:06:53,964 | 00:06:57,212 | Kurasa dia bisa mengkloning dirinya. | Kurasa dia bisa mengkloning dirinya. |
80 | 00:06:57,214 | 00:06:59,118 | Dia bisa ada di dua tempat sekaligus. | Dia bisa ada di dua tempat sekaligus. |
81 | 00:06:59,121 | 00:07:02,587 | Tingginya bisa mencapai 100 kaki. | Tingginya bisa mencapai 100 kaki. |
82 | 00:07:02,596 | 00:07:05,888 | Mengubah warna kulitnya. Kenapa tak bisa menyaru kita? | Mengubah warna kulitnya. Kenapa tak bisa menyaru kita? |
83 | 00:07:06,589 | 00:07:10,021 | Boleh minta obatku? | Boleh minta obatku? |
84 | 00:07:10,024 | 00:07:13,002 | Pakai saja kekuatanmu dan terbangkan. | Pakai saja kekuatanmu dan terbangkan. |
85 | 00:07:13,005 | 00:07:17,493 | Baiklah. Aku bukan Dr. Manhattan. | Baiklah. Aku bukan Dr. Manhattan. |
86 | 00:07:17,496 | 00:07:18,881 | Jelas. | Jelas. |
87 | 00:07:26,254 | 00:07:27,961 | Untuk apa ini? | Untuk apa ini? |
88 | 00:07:27,971 | 00:07:30,304 | Untuk ingatanku. | Untuk ingatanku. |
89 | 00:07:30,964 | 00:07:32,589 | Sudah lama aku tak pulang. | Sudah lama aku tak pulang. |
90 | 00:07:41,547 | 00:07:43,253 | Siapa kau? | Siapa kau? |
91 | 00:07:43,255 | 00:07:47,587 | Akulah yang menggantung kepala polisimu. / Kenapa? | Akulah yang menggantung kepala polisimu. / Kenapa? |
92 | 00:07:47,589 | 00:07:49,629 | Ada tengkorak di lemarinya. | Ada tengkorak di lemarinya. |
93 | 00:07:49,631 | 00:07:51,798 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
94 | 00:07:52,589 | 00:07:55,629 | Ada konspirasi besar dan berbahaya | Ada konspirasi besar dan berbahaya |
95 | 00:07:55,631 | 00:07:57,461 | bermain di Tulsa. | bermain di Tulsa. |
96 | 00:07:57,464 | 00:08:00,379 | Jika kuberitahu, kepalamu bisa meledak. | Jika kuberitahu, kepalamu bisa meledak. |
97 | 00:08:00,381 | 00:08:02,930 | Harus kuberikan secara bertahap. | Harus kuberikan secara bertahap. |
98 | 00:08:02,933 | 00:08:04,587 | Kau belum memberiku apa-apa. | Kau belum memberiku apa-apa. |
99 | 00:08:04,589 | 00:08:06,212 | Sudah. | Sudah. |
100 | 00:08:06,214 | 00:08:08,754 | Tapi kau kurang menyimak seksama. | Tapi kau kurang menyimak seksama. |
101 | 00:08:08,756 | 00:08:10,587 | Siapa kau? | Siapa kau? |
102 | 00:08:10,589 | 00:08:14,003 | Aku yang gantung kepala polisimu. | Aku yang gantung kepala polisimu. |
103 | 00:08:14,005 | 00:08:15,422 | Siapa kau?! | Siapa kau?! |
104 | 00:08:19,172 | 00:08:20,631 | Aku Will. | Aku Will. |
105 | 00:08:22,055 | 00:08:23,138 | Siapa kau? | Siapa kau? |
106 | 00:08:45,673 | 00:08:48,214 | Ini Night. Kau menyerantaku? | Ini Night. Kau menyerantaku? |
107 | 00:08:51,381 | 00:08:53,130 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
108 | 00:08:54,923 | 00:08:56,673 | Aku ke sana. | Aku ke sana. |
109 | 00:09:04,047 | 00:09:06,504 | Mereka menemukannya? | Mereka menemukannya? |
110 | 00:09:28,214 | 00:09:31,962 | Maksudmu Tulsa, Vancouver, | Maksudmu Tulsa, Vancouver, |
111 | 00:09:31,964 | 00:09:34,212 | Jakarta, dan Leningrad semuanya serentak? | Jakarta, dan Leningrad semuanya serentak? |
112 | 00:09:34,214 | 00:09:36,844 | Entahlah. Aku bukan ilmuwan. Ini soal interdimensional. | Entahlah. Aku bukan ilmuwan. Ini soal interdimensional. |
113 | 00:09:36,847 | 00:09:38,754 | Tidak. Itu dibuat-buat! | Tidak. Itu dibuat-buat! |
114 | 00:09:38,756 | 00:09:42,754 | Redford menghujani kita cumi-cumi alien. | Redford menghujani kita cumi-cumi alien. |
115 | 00:09:42,756 | 00:09:47,587 | Agar kita tak sadar saat dia merampas hak kita! | Agar kita tak sadar saat dia merampas hak kita! |
116 | 00:09:47,589 | 00:09:50,881 | Kau coblos Keene? | Kau coblos Keene? |
117 | 00:09:52,547 | 00:09:56,339 | Persetan Keene juga! | Persetan Keene juga! |
118 | 00:09:57,089 | 00:10:00,295 | Dia tak berguna. Dia mirip Ayahnya. | Dia tak berguna. Dia mirip Ayahnya. |
119 | 00:10:00,297 | 00:10:02,923 | Sial. | Sial. |
120 | 00:10:03,923 | 00:10:06,921 | Nona. / Selamat pagi. | Nona. / Selamat pagi. |
121 | 00:10:06,923 | 00:10:09,629 | Nova Express tak ada sampai sore. | Nova Express tak ada sampai sore. |
122 | 00:10:09,631 | 00:10:12,253 | Terima kasih. / Kusiapkan besok. | Terima kasih. / Kusiapkan besok. |
123 | 00:10:12,255 | 00:10:14,962 | Aku mau tanya. | Aku mau tanya. |
124 | 00:10:14,964 | 00:10:17,504 | Dia baca semua ini? | Dia baca semua ini? |
125 | 00:10:17,506 | 00:10:19,379 | Tentu. Kau tidak? | Tentu. Kau tidak? |
126 | 00:10:19,381 | 00:10:23,087 | Aku membacanya. Hanya tak percaya. | Aku membacanya. Hanya tak percaya. |
127 | 00:10:25,884 | 00:10:27,962 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
128 | 00:10:27,964 | 00:10:29,921 | Baiklah. Hati-hati. / Sampai jumpa minggu depan. | Baiklah. Hati-hati. / Sampai jumpa minggu depan. |
129 | 00:10:29,923 | 00:10:32,253 | Jauhi masalah. / Aku tidak janji. | Jauhi masalah. / Aku tidak janji. |
130 | 00:10:32,255 | 00:10:33,923 | Baiklah. | Baiklah. |
131 | 00:10:55,381 | 00:10:57,631 | Detektif! Ada komentar? | Detektif! Ada komentar? |
132 | 00:10:58,798 | 00:11:01,504 | Apa yang terjadi di bawah sana?! | Apa yang terjadi di bawah sana?! |
133 | 00:11:01,506 | 00:11:03,005 | Beri kami sesuatu! | Beri kami sesuatu! |
134 | 00:11:44,964 | 00:11:47,295 | Ada makanan? | Ada makanan? |
135 | 00:11:47,297 | 00:11:49,506 | Ada kacang di laci. | Ada kacang di laci. |
136 | 00:11:58,506 | 00:12:00,589 | Aku mulai darimana? | Aku mulai darimana? |
137 | 00:12:02,214 | 00:12:04,796 | Menurutmu Kavalry? | Menurutmu Kavalry? |
138 | 00:12:04,798 | 00:12:07,547 | Itu kesimpulan jelas. | Itu kesimpulan jelas. |
139 | 00:12:14,172 | 00:12:17,379 | Dia disiksa? / Ya. | Dia disiksa? / Ya. |
140 | 00:12:17,381 | 00:12:20,005 | Mobilnya di ujung jalan. | Mobilnya di ujung jalan. |
141 | 00:12:20,714 | 00:12:23,671 | Ban dipecahkan. | Ban dipecahkan. |
142 | 00:12:23,673 | 00:12:27,379 | Perdarahan intramuskuler. Kerangka laring hancur. | Perdarahan intramuskuler. Kerangka laring hancur. |
143 | 00:12:27,381 | 00:12:32,337 | Tanda ligatur konsisten dengan sesak napas akut. | Tanda ligatur konsisten dengan sesak napas akut. |
144 | 00:12:32,339 | 00:12:34,712 | Di kedua tapak tangan ada luka ikatan tali. | Di kedua tapak tangan ada luka ikatan tali. |
145 | 00:12:34,714 | 00:12:36,901 | Serat di kuku jarinya. | Serat di kuku jarinya. |
146 | 00:12:36,904 | 00:12:39,255 | Dia hidup selama itu. | Dia hidup selama itu. |
147 | 00:12:44,464 | 00:12:46,089 | Sampai mati. | Sampai mati. |
148 | 00:12:49,589 | 00:12:51,381 | Kau dengannya semalam? | Kau dengannya semalam? |
149 | 00:12:52,268 | 00:12:53,435 | Apa? | Apa? |
150 | 00:12:54,771 | 00:12:56,020 | Chief. | Chief. |
151 | 00:12:56,881 | 00:12:59,545 | Saat kutelepon Jane, | Saat kutelepon Jane, |
152 | 00:12:59,547 | 00:13:04,003 | katanya mereka di rumah kalian makan malam. | katanya mereka di rumah kalian makan malam. |
153 | 00:13:04,005 | 00:13:05,504 | Ya. | Ya. |
154 | 00:13:05,506 | 00:13:07,921 | Tingkahnya aneh? | Tingkahnya aneh? |
155 | 00:13:07,923 | 00:13:09,420 | Maksudmu? | Maksudmu? |
156 | 00:13:09,422 | 00:13:13,128 | Kau tahu artinya. Dia mabuk? | Kau tahu artinya. Dia mabuk? |
157 | 00:13:13,130 | 00:13:17,045 | Tidak. Hanya beberapa gelas anggur. | Tidak. Hanya beberapa gelas anggur. |
158 | 00:13:17,047 | 00:13:18,337 | Dia teler? | Dia teler? |
159 | 00:13:18,339 | 00:13:20,629 | Dia mungkin pakai sedikit kokain. | Dia mungkin pakai sedikit kokain. |
160 | 00:13:20,631 | 00:13:22,962 | Kedengarannya pesta. | Kedengarannya pesta. |
161 | 00:13:22,964 | 00:13:24,921 | Ada anak-anakku. | Ada anak-anakku. |
162 | 00:13:24,923 | 00:13:26,756 | "Anak-anakmu." | "Anak-anakmu." |
163 | 00:13:27,964 | 00:13:30,128 | Bangsat kau. | Bangsat kau. |
164 | 00:13:30,130 | 00:13:31,674 | Kau menginterogasiku? | Kau menginterogasiku? |
165 | 00:13:31,677 | 00:13:33,839 | Kenapa aku menginterogasimu? | Kenapa aku menginterogasimu? |
166 | 00:13:36,297 | 00:13:38,923 | Kau ini dingin, Glass. | Kau ini dingin, Glass. |
167 | 00:13:41,130 | 00:13:43,422 | Lalu kenapa aku menangis di balik topeng? | Lalu kenapa aku menangis di balik topeng? |
168 | 00:13:48,839 | 00:13:50,087 | Astaga! | Astaga! |
169 | 00:13:58,130 | 00:13:59,671 | Mau foto? | Mau foto? |
170 | 00:13:59,673 | 00:14:03,005 | Mau kumasukkan kamera ini ke pantatmu dan kupotret? | Mau kumasukkan kamera ini ke pantatmu dan kupotret? |
171 | 00:14:04,089 | 00:14:05,671 | Ngengat sialan! | Ngengat sialan! |
172 | 00:14:05,673 | 00:14:07,068 | ||
173 | 00:15:26,071 | 00:15:28,545 | Publik berhak tahu yang terjadi di sini! | Publik berhak tahu yang terjadi di sini! |
174 | 00:14:09,547 | 00:14:14,128 | Nazi sialan! / Aku bukan Nazi. Tapi komunis. | Nazi sialan! / Aku bukan Nazi. Tapi komunis. |
175 | 00:14:17,255 | 00:14:20,130 | Scare! Hentikan. | Scare! Hentikan. |
176 | 00:14:20,133 | 00:14:22,008 | Kau yang memimpin? | Kau yang memimpin? |
177 | 00:14:23,547 | 00:14:24,714 | Bukan. | Bukan. |
178 | 00:14:27,673 | 00:14:29,673 | Lantas siapa? | Lantas siapa? |
179 | 00:14:34,547 | 00:14:36,714 | Kita turunkan dia. | Kita turunkan dia. |
180 | 00:15:05,047 | 00:15:06,921 | Kau melihat jam? | Kau melihat jam? |
181 | 00:15:08,985 | 00:15:10,214 | Tidak. | Tidak. |
182 | 00:15:11,506 | 00:15:12,756 | Calvin. | Calvin. |
183 | 00:15:13,547 | 00:15:16,547 | Baik, aku melihat jam. | Baik, aku melihat jam. |
184 | 00:15:17,389 | 00:15:19,722 | Dua menit lagi tengah malam. | Dua menit lagi tengah malam. |
185 | 00:15:20,381 | 00:15:22,045 | Dan tengah malam adalah Natal. | Dan tengah malam adalah Natal. |
186 | 00:15:22,047 | 00:15:24,629 | Dan aku boleh buka hadiah besar itu | Dan aku boleh buka hadiah besar itu |
187 | 00:15:24,631 | 00:15:27,295 | yang ada namaku di bawah pohon itu. | yang ada namaku di bawah pohon itu. |
188 | 00:15:27,297 | 00:15:32,045 | Natalnya pagi. | Natalnya pagi. |
189 | 00:15:32,047 | 00:15:33,629 | Kau harus menunggu. | Kau harus menunggu. |
190 | 00:15:33,631 | 00:15:35,638 | Aku harus tahu. | Aku harus tahu. |
191 | 00:15:35,641 | 00:15:37,526 | Aku melatihmu menyukai kejutan. | Aku melatihmu menyukai kejutan. |
192 | 00:15:37,529 | 00:15:39,962 | Kau melatihku? | Kau melatihku? |
193 | 00:15:39,964 | 00:15:42,003 | Sayang. | Sayang. |
194 | 00:15:42,005 | 00:15:46,253 | Kubuka hadiahnya tepat 30 detik. | Kubuka hadiahnya tepat 30 detik. |
195 | 00:15:46,255 | 00:15:48,420 | Dan kau tidak bisa menghentikanku. | Dan kau tidak bisa menghentikanku. |
196 | 00:15:48,422 | 00:15:52,589 | Yakin? | Yakin? |
197 | 00:15:53,589 | 00:15:54,798 | Tengah malam? | Tengah malam? |
198 | 00:15:55,422 | 00:15:57,964 | Itu saat tangan kecil... | Itu saat tangan kecil... |
199 | 00:15:58,756 | 00:16:03,130 | ...di atas "tangan besar"? | ...di atas "tangan besar"? |
200 | 00:16:04,020 | 00:16:06,062 | Tidak mempan. | Tidak mempan. |
201 | 00:16:07,255 | 00:16:09,255 | Sepertinya mempan. | Sepertinya mempan. |
202 | 00:16:11,047 | 00:16:13,045 | Kubuka, Angela. / Kau harus menunggu. | Kubuka, Angela. / Kau harus menunggu. |
203 | 00:16:13,047 | 00:16:14,651 | Aku tidak mau. / Kau harus menunggu. | Aku tidak mau. / Kau harus menunggu. |
204 | 00:16:17,482 | 00:16:19,506 | Pasti Santa Claus. | Pasti Santa Claus. |
205 | 00:16:20,817 | 00:16:22,067 | Apa? | Apa? |
206 | 00:16:23,130 | 00:16:25,420 | Ada orang di rumah kita. | Ada orang di rumah kita. |
207 | 00:17:22,964 | 00:17:24,297 | Cal. | Cal. |
208 | 00:17:30,881 | 00:17:34,714 | Tenang. | Tenang. |
209 | 00:17:35,923 | 00:17:37,339 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
210 | 00:17:40,172 | 00:17:42,587 | Cal. Cal! | Cal. Cal! |
211 | 00:17:42,589 | 00:17:45,587 | Dia baik-baik saja. Dia aman. | Dia baik-baik saja. Dia aman. |
212 | 00:17:45,589 | 00:17:47,212 | Di mana dia? | Di mana dia? |
213 | 00:17:47,214 | 00:17:49,504 | Dia duduk di kursi ini | Dia duduk di kursi ini |
214 | 00:17:49,506 | 00:17:51,714 | selama tiga hari berturut-turut. | selama tiga hari berturut-turut. |
215 | 00:17:52,839 | 00:17:54,839 | Kusuruh pulang. | Kusuruh pulang. |
216 | 00:17:55,964 | 00:17:57,712 | Ganti baju. | Ganti baju. |
217 | 00:17:57,714 | 00:17:59,839 | Aku janji menjagamu. | Aku janji menjagamu. |
218 | 00:18:00,881 | 00:18:03,005 | Terima kasih, Kapten. | Terima kasih, Kapten. |
219 | 00:18:03,995 | 00:18:05,328 | Judd. | Judd. |
220 | 00:18:07,923 | 00:18:09,923 | Mereka menyerangmu juga? | Mereka menyerangmu juga? |
221 | 00:18:13,923 | 00:18:15,756 | Mereka datangi semua orang. | Mereka datangi semua orang. |
222 | 00:18:16,748 | 00:18:18,706 | Serangan terkoordinasi. | Serangan terkoordinasi. |
223 | 00:18:19,464 | 00:18:24,089 | Serentak. 40 rumah polisi. | Serentak. 40 rumah polisi. |
224 | 00:18:25,339 | 00:18:29,422 | Kebanyakan di rumah saat Malam Natal. | Kebanyakan di rumah saat Malam Natal. |
225 | 00:18:31,130 | 00:18:35,881 | Berita menyebutnya Malam Putih. | Berita menyebutnya Malam Putih. |
226 | 00:18:38,923 | 00:18:40,671 | Tapi aku di rumah. | Tapi aku di rumah. |
227 | 00:18:40,673 | 00:18:44,087 | Keparat bertopeng Rorschach di jendelaku dan menembakku. | Keparat bertopeng Rorschach di jendelaku dan menembakku. |
228 | 00:18:44,089 | 00:18:46,589 | Kutembak wajahnya. | Kutembak wajahnya. |
229 | 00:18:48,255 | 00:18:50,587 | Kau juga membunuh penyerangmu. | Kau juga membunuh penyerangmu. |
230 | 00:18:50,589 | 00:18:53,255 | Kau menikamnya dan dia kehabisan darah di dapur. | Kau menikamnya dan dia kehabisan darah di dapur. |
231 | 00:18:54,506 | 00:18:58,089 | Kurasa ada yang menjagamu di atas. | Kurasa ada yang menjagamu di atas. |
232 | 00:19:02,047 | 00:19:03,964 | Doyle? | Doyle? |
233 | 00:19:06,506 | 00:19:09,087 | Dia dan Ginny tidur di rumahnya. | Dia dan Ginny tidur di rumahnya. |
234 | 00:19:09,089 | 00:19:10,923 | Dan di situlah kami menemukan mereka. | Dan di situlah kami menemukan mereka. |
235 | 00:19:13,631 | 00:19:15,796 | Anak mereka, Christopher, mendengar suara tembakan | Anak mereka, Christopher, mendengar suara tembakan |
236 | 00:19:15,798 | 00:19:18,631 | dan menyembunyikan di lemari adik perempuannya dan bayinya. | dan menyembunyikan di lemari adik perempuannya dan bayinya. |
237 | 00:19:20,047 | 00:19:21,631 | Topher. | Topher. |
238 | 00:19:23,297 | 00:19:26,130 | Namanya Topher. | Namanya Topher. |
239 | 00:19:29,005 | 00:19:30,255 | Ya. | Ya. |
240 | 00:19:31,214 | 00:19:34,420 | Persetan. Semua yang tersisa... | Persetan. Semua yang tersisa... |
241 | 00:19:34,422 | 00:19:36,712 | ...kita kumpulkan para bajingan rasis itu... | ...kita kumpulkan para bajingan rasis itu... |
242 | 00:19:36,714 | 00:19:38,631 | Tidak ada yang tersisa. | Tidak ada yang tersisa. |
243 | 00:19:40,964 | 00:19:45,379 | Semua Polisi tahu Kavalry tahu nama dan alamat kita. | Semua Polisi tahu Kavalry tahu nama dan alamat kita. |
244 | 00:19:45,381 | 00:19:48,714 | Mereka mengundurkan diri. / Aku tidak mau berhenti. | Mereka mengundurkan diri. / Aku tidak mau berhenti. |
245 | 00:19:50,756 | 00:19:54,339 | Kurasa aku juga tidak akan berhenti. | Kurasa aku juga tidak akan berhenti. |
246 | 00:20:06,339 | 00:20:10,506 | Aku baru mengabarimu rekanmu dan istrinya terbunuh. | Aku baru mengabarimu rekanmu dan istrinya terbunuh. |
247 | 00:20:12,005 | 00:20:15,837 | Kau boleh menangis, Detektif Abar. / Angela. | Kau boleh menangis, Detektif Abar. / Angela. |
248 | 00:20:15,839 | 00:20:17,339 | Angela. | Angela. |
249 | 00:20:20,130 | 00:20:21,547 | Tak apa menangis. | Tak apa menangis. |
250 | 00:20:25,381 | 00:20:27,005 | Mungkin nanti. | Mungkin nanti. |
251 | 00:20:33,297 | 00:20:34,839 | Maaf. | Maaf. |
252 | 00:20:38,047 | 00:20:39,923 | Aku mengecewakanmu. | Aku mengecewakanmu. |
253 | 00:20:46,881 | 00:20:48,923 | Aku mengecewakanmu. | Aku mengecewakanmu. |
254 | 00:21:12,756 | 00:21:13,796 | Sekarang apa? | Sekarang apa? |
255 | 00:21:13,798 | 00:21:15,671 | Kita ke Nixonville, | Kita ke Nixonville, |
256 | 00:21:15,673 | 00:21:19,003 | interogasi Kavalry sampai mau bicara. | interogasi Kavalry sampai mau bicara. |
257 | 00:21:19,005 | 00:21:20,796 | Itu sekarang! | Itu sekarang! |
258 | 00:21:20,798 | 00:21:23,089 | Ayo, semua! / Tunggu! | Ayo, semua! / Tunggu! |
259 | 00:21:23,756 | 00:21:27,673 | Sebaiknya kita tarik napas dulu. | Sebaiknya kita tarik napas dulu. |
260 | 00:21:28,339 | 00:21:31,003 | Kau tidak ingin hajar mereka? | Kau tidak ingin hajar mereka? |
261 | 00:21:31,005 | 00:21:32,170 | Kau? | Kau? |
262 | 00:21:32,172 | 00:21:34,962 | Dia suka menghajar para keparat ini. | Dia suka menghajar para keparat ini. |
263 | 00:21:34,964 | 00:21:37,712 | Itu tak terbantahkan. | Itu tak terbantahkan. |
264 | 00:21:37,714 | 00:21:40,589 | Mau ikut atau bernafas? | Mau ikut atau bernafas? |
265 | 00:21:41,798 | 00:21:43,130 | Aku ikut. | Aku ikut. |
266 | 00:21:44,422 | 00:21:47,923 | Bersiap! Ayo jalan! | Bersiap! Ayo jalan! |
267 | 00:22:02,714 | 00:22:06,295 | Dengar semua, bajingan rasis. | Dengar semua, bajingan rasis. |
268 | 00:22:06,297 | 00:22:08,631 | Kepala polisi kami dibunuh. | Kepala polisi kami dibunuh. |
269 | 00:22:09,297 | 00:22:11,671 | Oleh salah satu dari kalian. | Oleh salah satu dari kalian. |
270 | 00:22:11,673 | 00:22:14,754 | Beberapa Kavalry, yang lainnya tidak. | Beberapa Kavalry, yang lainnya tidak. |
271 | 00:22:14,756 | 00:22:17,462 | Aku tidak peduli yang mana. | Aku tidak peduli yang mana. |
272 | 00:22:17,464 | 00:22:19,128 | Jika kalian bisa dengar suaraku, | Jika kalian bisa dengar suaraku, |
273 | 00:22:19,130 | 00:22:21,629 | keluar dari trailer | keluar dari trailer |
274 | 00:22:21,631 | 00:22:24,253 | dan masuk van. | dan masuk van. |
275 | 00:22:24,255 | 00:22:26,879 | Tapi jika ada | Tapi jika ada |
276 | 00:22:26,881 | 00:22:30,214 | yang menolak undangan kami... | yang menolak undangan kami... |
277 | 00:22:31,339 | 00:22:34,839 | ...kami hancurkan idola kalian! | ...kami hancurkan idola kalian! |
278 | 00:22:36,506 | 00:22:39,796 | 10, 9, 8... | 10, 9, 8... |
279 | 00:22:39,798 | 00:22:42,379 | ...7, 6,... | ...7, 6,... |
280 | 00:22:42,381 | 00:22:44,420 | ...5, 4... | ...5, 4... |
281 | 00:22:44,422 | 00:22:47,879 | ...3, 2... | ...3, 2... |
282 | 00:22:52,005 | 00:22:54,506 | Ayolah. Tidak perlu begini. | Ayolah. Tidak perlu begini. |
283 | 00:22:55,839 | 00:22:57,504 | Kumpulkan mereka! | Kumpulkan mereka! |
284 | 00:23:20,255 | 00:23:22,756 | Tidak mau gabung? | Tidak mau gabung? |
285 | 00:23:23,714 | 00:23:26,462 | Ini tidak perlu. | Ini tidak perlu. |
286 | 00:23:26,464 | 00:23:28,714 | Awas! | Awas! |
287 | 00:24:30,255 | 00:24:33,379 | Redfordations itu kekejian! | Redfordations itu kekejian! |
288 | 00:24:33,381 | 00:24:36,379 | Dulu minta maaf, sekarang mau dibantu? | Dulu minta maaf, sekarang mau dibantu? |
289 | 00:24:36,381 | 00:24:39,881 | Hak sama, pajak sama! / Redfordations itu kekejian! | Hak sama, pajak sama! / Redfordations itu kekejian! |
290 | 00:24:45,047 | 00:24:48,921 | Kami tahu perang menanti, kami mengenakan seragam. | Kami tahu perang menanti, kami mengenakan seragam. |
291 | 00:24:48,923 | 00:24:51,837 | Kupikir bisa melindungi. | Kupikir bisa melindungi. |
292 | 00:24:51,839 | 00:24:54,504 | Bisanya mereka melihat pria berperang demi bendera sama... | Bisanya mereka melihat pria berperang demi bendera sama... |
293 | 00:24:54,506 | 00:24:56,504 | Saat mereka seret tubuh temanku... | Saat mereka seret tubuh temanku... |
294 | 00:24:56,506 | 00:24:59,796 | ...di belakang mobil mereka, aku mencatat. | ...di belakang mobil mereka, aku mencatat. |
295 | 00:24:59,798 | 00:25:02,130 | Aku perlu berbuat sesuatu... | Aku perlu berbuat sesuatu... |
296 | 00:25:05,089 | 00:25:09,045 | Halo. Saya Sekretaris Keuangan AS. | Halo. Saya Sekretaris Keuangan AS. |
297 | 00:25:09,047 | 00:25:10,796 | Henry Louis Gates, Jr. | Henry Louis Gates, Jr. |
298 | 00:25:10,798 | 00:25:13,295 | Jika suka, panggil saja "Skip." | Jika suka, panggil saja "Skip." |
299 | 00:25:13,297 | 00:25:14,714 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
300 | 00:25:16,130 | 00:25:17,420 | Will. | Will. |
301 | 00:25:17,422 | 00:25:21,462 | Halo, Will. Bisa kubantu hari ini? | Halo, Will. Bisa kubantu hari ini? |
302 | 00:25:21,464 | 00:25:23,714 | Aku perlu tahu diriku. | Aku perlu tahu diriku. |
303 | 00:25:24,964 | 00:25:27,087 | Maaf, aku tak bisa membantu soal itu. | Maaf, aku tak bisa membantu soal itu. |
304 | 00:25:27,089 | 00:25:28,947 | Tapi bisa kucek kelayakanmu. | Tapi bisa kucek kelayakanmu. |
305 | 00:25:28,950 | 00:25:32,253 | Mau? / Ya. | Mau? / Ya. |
306 | 00:25:32,255 | 00:25:33,962 | Hampir seabad lalu, | Hampir seabad lalu, |
307 | 00:25:33,964 | 00:25:36,379 | di tempatmu berdiri itu, | di tempatmu berdiri itu, |
308 | 00:25:36,381 | 00:25:40,671 | komunitas Greenwood Afrika-Amerika makmur | komunitas Greenwood Afrika-Amerika makmur |
309 | 00:25:40,673 | 00:25:43,837 | sangat makmur sampai dianggap | sangat makmur sampai dianggap |
310 | 00:25:43,839 | 00:25:46,504 | Wall Street kulit hitam. | Wall Street kulit hitam. |
311 | 00:25:46,506 | 00:25:49,796 | Dan dalam satu hari, | Dan dalam satu hari, |
312 | 00:25:49,798 | 00:25:51,295 | semuanya lenyap. | semuanya lenyap. |
313 | 00:25:51,297 | 00:25:54,837 | Pembantaian masal Tulsa merenggut banyak nyawa. | Pembantaian masal Tulsa merenggut banyak nyawa. |
314 | 00:25:54,839 | 00:25:58,462 | Belum lagi harta yang dirampok dari korban. | Belum lagi harta yang dirampok dari korban. |
315 | 00:25:58,464 | 00:26:01,921 | Untuk masa yang lama, bab kelam sejarah bangsa kita | Untuk masa yang lama, bab kelam sejarah bangsa kita |
316 | 00:26:01,923 | 00:26:04,879 | tak diceritakan dan tak diakui. | tak diceritakan dan tak diakui. |
317 | 00:26:04,881 | 00:26:08,045 | Atas nama seluruh pemerintah AS, | Atas nama seluruh pemerintah AS, |
318 | 00:26:08,047 | 00:26:12,003 | Presiden Redford berbelasungkawa tulus | Presiden Redford berbelasungkawa tulus |
319 | 00:26:12,005 | 00:26:17,087 | atas trauma yang kau atau keluargamu alami. | atas trauma yang kau atau keluargamu alami. |
320 | 00:26:17,089 | 00:26:20,420 | Boleh kuuji sampel DNA-mu? | Boleh kuuji sampel DNA-mu? |
321 | 00:26:20,422 | 00:26:22,462 | Ya. | Ya. |
322 | 00:26:22,464 | 00:26:25,462 | Silakan ambil kapas dari laci. | Silakan ambil kapas dari laci. |
323 | 00:26:25,464 | 00:26:28,212 | Gosok yang lembut di dalam pipimu. | Gosok yang lembut di dalam pipimu. |
324 | 00:26:28,214 | 00:26:30,921 | Letakkan di slot. | Letakkan di slot. |
325 | 00:26:30,923 | 00:26:34,462 | DNA-mu akan diproses secara eksklusif di sini | DNA-mu akan diproses secara eksklusif di sini |
326 | 00:26:34,464 | 00:26:37,087 | di Pusat Warisan Budaya Greenwood. | di Pusat Warisan Budaya Greenwood. |
327 | 00:26:37,089 | 00:26:40,879 | Hanya yang selamat dari Pembantaian Tulsa 1921 | Hanya yang selamat dari Pembantaian Tulsa 1921 |
328 | 00:26:40,881 | 00:26:42,796 | dan keturunan langsung mereka | dan keturunan langsung mereka |
329 | 00:26:42,798 | 00:26:45,796 | memenuhi syarat untuk mendaftar di fasilitas ini. | memenuhi syarat untuk mendaftar di fasilitas ini. |
330 | 00:26:45,798 | 00:26:48,130 | Tolong sebut nomormu. | Tolong sebut nomormu. |
331 | 00:26:49,255 | 00:26:53,962 | 539-176-2442. | 539-176-2442. |
332 | 00:26:53,964 | 00:26:56,337 | Terima kasih. | Terima kasih. |
333 | 00:26:56,339 | 00:26:59,128 | Negara kita menghargai peluang | Negara kita menghargai peluang |
334 | 00:26:59,130 | 00:27:01,754 | memperbaiki kesalahan masa lalu yang kelam. | memperbaiki kesalahan masa lalu yang kelam. |
335 | 00:27:01,756 | 00:27:05,045 | Agar kita bisa berbagi masa depan cerah. | Agar kita bisa berbagi masa depan cerah. |
336 | 00:27:05,047 | 00:27:06,381 | Tuhan memberkati Amerika. | Tuhan memberkati Amerika. |
337 | 00:27:19,297 | 00:27:21,255 | Kau tak boleh di sini. | Kau tak boleh di sini. |
338 | 00:27:22,297 | 00:27:25,128 | Dan kau tidak boleh melarangku menjenguk. | Dan kau tidak boleh melarangku menjenguk. |
339 | 00:27:25,130 | 00:27:27,379 | Aku tahu mereka ada di dalam. | Aku tahu mereka ada di dalam. |
340 | 00:27:27,381 | 00:27:29,671 | Meski suamimu | Meski suamimu |
341 | 00:27:29,673 | 00:27:31,295 | tidak mau buka pintu. | tidak mau buka pintu. |
342 | 00:27:31,297 | 00:27:35,295 | Mau selesaikan ini, atau kupanggil polisi? | Mau selesaikan ini, atau kupanggil polisi? |
343 | 00:27:35,297 | 00:27:36,587 | Polisi sibuk kumpulkan | Polisi sibuk kumpulkan |
344 | 00:27:36,589 | 00:27:39,087 | setiap tersangka anggota Kavalry di Nixonville. | setiap tersangka anggota Kavalry di Nixonville. |
345 | 00:27:39,089 | 00:27:40,589 | Ini hariku. | Ini hariku. |
346 | 00:27:41,839 | 00:27:43,589 | Bisa ditunda? | Bisa ditunda? |
347 | 00:27:44,297 | 00:27:46,631 | Aku bisa terima cek. | Aku bisa terima cek. |
348 | 00:27:53,881 | 00:27:57,798 | Pasti memuaskan mewujudkan Redfordations. | Pasti memuaskan mewujudkan Redfordations. |
349 | 00:27:58,547 | 00:28:00,128 | Enyah dari terasku. | Enyah dari terasku. |
350 | 00:28:00,130 | 00:28:03,837 | Teruslah berjalan, penumpang gelap! | Teruslah berjalan, penumpang gelap! |
351 | 00:28:04,623 | 00:28:06,962 | Terus atau kutusuk bokongmu! | Terus atau kutusuk bokongmu! |
352 | 00:28:06,964 | 00:28:08,796 | Bu! | Bu! |
353 | 00:28:08,798 | 00:28:12,879 | Hei! Ada apa ini? | Hei! Ada apa ini? |
354 | 00:28:12,881 | 00:28:14,884 | Dia bajak laut. Aku burung hantu. | Dia bajak laut. Aku burung hantu. |
355 | 00:28:14,887 | 00:28:16,593 | Kami menangkap hantu di kapal. | Kami menangkap hantu di kapal. |
356 | 00:28:16,596 | 00:28:18,170 | Hantu? | Hantu? |
357 | 00:28:18,172 | 00:28:21,212 | Dia berjalan di atas papan. Mau kami lempar ke hiu! | Dia berjalan di atas papan. Mau kami lempar ke hiu! |
358 | 00:28:21,214 | 00:28:23,712 | Letakkan sesuatu | Letakkan sesuatu |
359 | 00:28:23,714 | 00:28:25,379 | di sakunya untuk memberatkannya | di sakunya untuk memberatkannya |
360 | 00:28:25,381 | 00:28:27,170 | karena saat dia sampai diujung, | karena saat dia sampai diujung, |
361 | 00:28:27,172 | 00:28:28,504 | dia akan melayang. | dia akan melayang. |
362 | 00:28:28,506 | 00:28:30,214 | Batu! / Batu! | Batu! / Batu! |
363 | 00:28:35,214 | 00:28:36,964 | Dia masih di teras? | Dia masih di teras? |
364 | 00:28:37,839 | 00:28:39,631 | Sudah kuusir. | Sudah kuusir. |
365 | 00:28:45,714 | 00:28:47,504 | Kau tangkap orang tua itu? | Kau tangkap orang tua itu? |
366 | 00:28:47,506 | 00:28:49,796 | Dia masih di toko roti. | Dia masih di toko roti. |
367 | 00:28:49,798 | 00:28:52,212 | Dan kau tidak menangkapnya. | Dan kau tidak menangkapnya. |
368 | 00:28:52,214 | 00:28:54,295 | Tidak karena bukan dia pelakunya. | Tidak karena bukan dia pelakunya. |
369 | 00:28:54,297 | 00:28:55,671 | Tapi dia mengakuinya. | Tapi dia mengakuinya. |
370 | 00:28:55,673 | 00:28:59,047 | Dia juga bilang Dr. Manhattan bisa menyaru jadi manusia. | Dia juga bilang Dr. Manhattan bisa menyaru jadi manusia. |
371 | 00:29:00,714 | 00:29:04,545 | Mustahil. Dia ada di Mars. | Mustahil. Dia ada di Mars. |
372 | 00:29:04,547 | 00:29:06,172 | Itu kataku. | Itu kataku. |
373 | 00:29:16,547 | 00:29:18,422 | Kita aman, Angela? | Kita aman, Angela? |
374 | 00:29:21,547 | 00:29:23,796 | Kuberitahu jika tidak. | Kuberitahu jika tidak. |
375 | 00:29:27,089 | 00:29:30,422 | Topher di kamarnya? | Topher di kamarnya? |
376 | 00:29:31,589 | 00:29:33,712 | Aku ikut? | Aku ikut? |
377 | 00:29:36,255 | 00:29:38,255 | Kau berjalanlah di atas papan. | Kau berjalanlah di atas papan. |
378 | 00:29:43,339 | 00:29:47,587 | Kuhubungi Jane. Dia mengundang malam ini. | Kuhubungi Jane. Dia mengundang malam ini. |
379 | 00:29:47,589 | 00:29:50,714 | Aku di sini dengan anak-anak. Kau pergilah. | Aku di sini dengan anak-anak. Kau pergilah. |
380 | 00:29:52,798 | 00:29:56,381 | Bagaimana dia? / Terdengar baik saja. | Bagaimana dia? / Terdengar baik saja. |
381 | 00:29:57,339 | 00:29:59,214 | Meski aku tahu tidak. | Meski aku tahu tidak. |
382 | 00:30:04,673 | 00:30:06,756 | Sama sepertimu. | Sama sepertimu. |
383 | 00:30:19,798 | 00:30:22,295 | Hei! / Hei. | Hei! / Hei. |
384 | 00:30:22,297 | 00:30:25,089 | Bisa bicara sebentar? / Baik. | Bisa bicara sebentar? / Baik. |
385 | 00:30:38,047 | 00:30:39,671 | Ada yang percaya | Ada yang percaya |
386 | 00:30:39,673 | 00:30:42,589 | dunia ini adil dan baik. | dunia ini adil dan baik. |
387 | 00:30:43,255 | 00:30:45,798 | Itu semua indah dan berpelangi. | Itu semua indah dan berpelangi. |
388 | 00:30:47,297 | 00:30:49,839 | Aku ingat yang menimpa orang tuaku. | Aku ingat yang menimpa orang tuaku. |
389 | 00:30:50,923 | 00:30:53,297 | Kau ingat yang menimpa orang tuamu. | Kau ingat yang menimpa orang tuamu. |
390 | 00:30:54,506 | 00:30:58,379 | Kita tidak percaya itu. | Kita tidak percaya itu. |
391 | 00:30:58,381 | 00:31:00,003 | Karena kita tahu itu warna-warna cantik | Karena kita tahu itu warna-warna cantik |
392 | 00:31:00,005 | 00:31:02,506 | yang menyembunyikan kebenaran dunia ini. | yang menyembunyikan kebenaran dunia ini. |
393 | 00:31:03,881 | 00:31:05,464 | Hitam dan putih. | Hitam dan putih. |
394 | 00:31:11,464 | 00:31:13,506 | Pamanmu, Judd sudah mati. | Pamanmu, Judd sudah mati. |
395 | 00:31:16,214 | 00:31:18,506 | Seseorang menggantungnya di pohon. | Seseorang menggantungnya di pohon. |
396 | 00:31:21,547 | 00:31:22,881 | Baik. | Baik. |
397 | 00:31:26,798 | 00:31:28,339 | Dia polisi. | Dia polisi. |
398 | 00:31:29,381 | 00:31:30,923 | Polisi pasti mati. | Polisi pasti mati. |
399 | 00:31:33,673 | 00:31:35,839 | Lagipula dia bukan paman kandungku. | Lagipula dia bukan paman kandungku. |
400 | 00:31:40,214 | 00:31:43,547 | Jangan beritahu Rosie dan Emma. | Jangan beritahu Rosie dan Emma. |
401 | 00:31:45,547 | 00:31:47,339 | Biar kuurus besok. | Biar kuurus besok. |
402 | 00:31:48,381 | 00:31:49,714 | Baiklah. | Baiklah. |
403 | 00:31:57,589 | 00:31:59,756 | Boleh aku nonton TV? | Boleh aku nonton TV? |
404 | 00:32:01,756 | 00:32:05,214 | Boleh, Nak. Menontonlah TV. | Boleh, Nak. Menontonlah TV. |
405 | 00:32:31,089 | 00:32:34,462 | Peringatan. Federasi Komisi Komunikasi | Peringatan. Federasi Komisi Komunikasi |
406 | 00:32:34,464 | 00:32:36,587 | menentukan konten berikut | menentukan konten berikut |
407 | 00:32:36,589 | 00:32:39,462 | adalah berbahaya secara emosional. | adalah berbahaya secara emosional. |
408 | 00:32:39,464 | 00:32:43,921 | Anak-anak dilarang menonton tanpa pengecualian. | Anak-anak dilarang menonton tanpa pengecualian. |
409 | 00:32:43,923 | 00:32:47,462 | meskipun diawasi orang tua atau wali. | meskipun diawasi orang tua atau wali. |
410 | 00:32:47,464 | 00:32:49,587 | Pandangan dan pendapat disampaikan, | Pandangan dan pendapat disampaikan, |
411 | 00:32:49,589 | 00:32:52,337 | termasuk penggambaran orang kulit berwarna | termasuk penggambaran orang kulit berwarna |
412 | 00:32:52,339 | 00:32:56,629 | dan anggota komunitas LGBTQA + | dan anggota komunitas LGBTQA + |
413 | 00:32:56,631 | 00:33:00,295 | tak mencerminkan kebijakan atau posisi resmi apapun | tak mencerminkan kebijakan atau posisi resmi apapun |
414 | 00:33:00,297 | 00:33:02,212 | dari pemerintah A.S. | dari pemerintah A.S. |
415 | 00:33:02,214 | 00:33:07,671 | Program ini berisi bahasa kasar, kekerasan, telanjang, | Program ini berisi bahasa kasar, kekerasan, telanjang, |
416 | 00:33:07,673 | 00:33:13,170 | kebencian wanita, rasisme, anti-semit, rasial, | kebencian wanita, rasisme, anti-semit, rasial, |
417 | 00:33:13,172 | 00:33:16,253 | dan penggambaran kekerasan seksual. | dan penggambaran kekerasan seksual. |
418 | 00:33:16,255 | 00:33:18,005 | Bijaklah. | Bijaklah. |
419 | 00:33:20,010 | 00:33:23,401 | KISAH PAHLAWAN AMERIKA | KISAH PAHLAWAN AMERIKA |
420 | 00:33:25,798 | 00:33:27,297 | Aku mati. | Aku mati. |
421 | 00:33:27,964 | 00:33:29,464 | Ditembak di kepala. | Ditembak di kepala. |
422 | 00:33:31,923 | 00:33:35,504 | Terapung di Pelabuhan Boston. | Terapung di Pelabuhan Boston. |
423 | 00:33:35,506 | 00:33:39,128 | Itu foto terakhirku. | Itu foto terakhirku. |
424 | 00:33:39,130 | 00:33:42,837 | Rolf Muller. Orang kuat Sirkus. | Rolf Muller. Orang kuat Sirkus. |
425 | 00:33:42,839 | 00:33:45,087 | Tapi itu bukan aku. | Tapi itu bukan aku. |
426 | 00:33:45,089 | 00:33:48,172 | Agar orang mengira begitu dan berhenti mencari. | Agar orang mengira begitu dan berhenti mencari. |
427 | 00:33:50,214 | 00:33:53,545 | Aku belum siap ceritakan siapa aku sebenarnya. | Aku belum siap ceritakan siapa aku sebenarnya. |
428 | 00:33:53,547 | 00:33:57,295 | Jika kuceritakan, kau tidak akan menonton sampai akhir. | Jika kuceritakan, kau tidak akan menonton sampai akhir. |
429 | 00:33:57,297 | 00:33:59,253 | Ayo mulai dari awal. | Ayo mulai dari awal. |
430 | 00:33:59,255 | 00:34:00,671 | Tambahan! | Tambahan! |
431 | 00:34:00,673 | 00:34:04,212 | Siaran perang dunia buat Manhattan panik! | Siaran perang dunia buat Manhattan panik! |
432 | 00:34:04,214 | 00:34:06,629 | Invasi alien hanya... | Invasi alien hanya... |
433 | 00:34:06,631 | 00:34:08,545 | Berita palsu! Baca semuanya! | Berita palsu! Baca semuanya! |
434 | 00:34:22,047 | 00:34:25,087 | Ini perampokan! Semua tiarap! | Ini perampokan! Semua tiarap! |
435 | 00:34:25,089 | 00:34:27,756 | Dompet dan arloji! | Dompet dan arloji! |
436 | 00:34:30,005 | 00:34:31,504 | Buka brankas itu, sekarang! | Buka brankas itu, sekarang! |
437 | 00:34:31,506 | 00:34:33,212 | Kami tak punya brankas. | Kami tak punya brankas. |
438 | 00:34:36,706 | 00:34:38,128 | Bangunkan dia! | Bangunkan dia! |
439 | 00:34:38,130 | 00:34:40,212 | Berdiri! | Berdiri! |
440 | 00:34:40,214 | 00:34:43,045 | Buka brankas atau isi otaknya | Buka brankas atau isi otaknya |
441 | 00:34:43,047 | 00:34:44,671 | melumuri sabunmu! | melumuri sabunmu! |
442 | 00:34:44,673 | 00:34:48,462 | Tiga detik. / Sumpah tak ada! | Tiga detik. / Sumpah tak ada! |
443 | 00:34:48,464 | 00:34:52,003 | Tiga, dua... | Tiga, dua... |
444 | 00:35:49,297 | 00:35:51,130 | Siapa kau? | Siapa kau? |
445 | 00:35:54,089 | 00:35:56,796 | Siapa aku? | Siapa aku? |
446 | 00:35:56,798 | 00:35:59,504 | Saat aku kecil, setiap bercermin, | Saat aku kecil, setiap bercermin, |
447 | 00:35:59,506 | 00:36:02,673 | ada orang asing menatapku. | ada orang asing menatapku. |
448 | 00:36:03,339 | 00:36:05,837 | Dia murka. | Dia murka. |
449 | 00:36:07,464 | 00:36:09,754 | Mau kuapakan semua amarah ini... | Mau kuapakan semua amarah ini... |
450 | 00:36:09,756 | 00:36:14,629 | sepanas getaran listrik tanpa ada penyaluran? | sepanas getaran listrik tanpa ada penyaluran? |
451 | 00:36:14,631 | 00:36:17,212 | Jika dia tidak bisa melepas amarahnya... | Jika dia tidak bisa melepas amarahnya... |
452 | 00:36:17,214 | 00:36:20,379 | ...mungkin bisa kubantu menyembunyikannya. | ...mungkin bisa kubantu menyembunyikannya. |
453 | 00:36:20,381 | 00:36:23,337 | Aku tak pernah merasa nyaman dengan diriku. | Aku tak pernah merasa nyaman dengan diriku. |
454 | 00:36:23,339 | 00:36:25,837 | Kubuat identitas baru. | Kubuat identitas baru. |
455 | 00:36:25,839 | 00:36:31,045 | Saat mengenakannya, dia dan aku menyatu. | Saat mengenakannya, dia dan aku menyatu. |
456 | 00:36:31,047 | 00:36:33,045 | Amarahnya milikku, | Amarahnya milikku, |
457 | 00:36:33,047 | 00:36:35,631 | juga dahaganya akan keadilan. | juga dahaganya akan keadilan. |
458 | 00:36:37,589 | 00:36:39,839 | Jadi, siapa aku? | Jadi, siapa aku? |
459 | 00:36:42,339 | 00:36:45,462 | Andai tahu jawabannya... | Andai tahu jawabannya... |
460 | 00:36:45,464 | 00:36:47,671 | ...aku tidak akan memakai topeng. | ...aku tidak akan memakai topeng. |
461 | 00:37:10,631 | 00:37:12,714 | Jane, aku turut berduka. | Jane, aku turut berduka. |
462 | 00:37:14,232 | 00:37:16,295 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
463 | 00:37:16,297 | 00:37:17,712 | Maaf. Aku harusnya menelepon. | Maaf. Aku harusnya menelepon. |
464 | 00:37:17,714 | 00:37:21,255 | Aku tidak tahu semua orang datang. | Aku tidak tahu semua orang datang. |
465 | 00:37:22,214 | 00:37:25,547 | Kau pasti Angela. Joe Keene. | Kau pasti Angela. Joe Keene. |
466 | 00:37:26,339 | 00:37:28,128 | Senator. | Senator. |
467 | 00:37:28,130 | 00:37:29,381 | Joe saja. | Joe saja. |
468 | 00:37:30,047 | 00:37:33,045 | Jane memanggilku Senator karena pernah kerja untukku. | Jane memanggilku Senator karena pernah kerja untukku. |
469 | 00:37:33,047 | 00:37:35,047 | Dulu. | Dulu. |
470 | 00:37:36,047 | 00:37:40,962 | Dukaku atas kehilanganmu. Judd pria hebat. | Dukaku atas kehilanganmu. Judd pria hebat. |
471 | 00:37:40,964 | 00:37:42,629 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
472 | 00:37:42,631 | 00:37:46,587 | Apapun yang kau butuhkan | Apapun yang kau butuhkan |
473 | 00:37:46,589 | 00:37:49,756 | demi meringkus pelakunya, akan kusiapkan. | demi meringkus pelakunya, akan kusiapkan. |
474 | 00:37:50,798 | 00:37:54,379 | Aku bukan polisi lagi. | Aku bukan polisi lagi. |
475 | 00:37:54,381 | 00:37:55,881 | Aku sudah pensiun. | Aku sudah pensiun. |
476 | 00:37:57,089 | 00:38:00,589 | Baik. Maaf. | Baik. Maaf. |
477 | 00:38:02,756 | 00:38:06,337 | Bisa kuambil bunga itu? Jane, ada vas bunga? | Bisa kuambil bunga itu? Jane, ada vas bunga? |
478 | 00:38:06,339 | 00:38:08,504 | Sayang, kau baik-baik saja? | Sayang, kau baik-baik saja? |
479 | 00:38:08,506 | 00:38:10,881 | Astaga! | Astaga! |
480 | 00:38:12,631 | 00:38:17,714 | Maafkan aku. Aku kemari merawatmu. | Maafkan aku. Aku kemari merawatmu. |
481 | 00:38:18,381 | 00:38:20,547 | Kini aku merawatmu. | Kini aku merawatmu. |
482 | 00:38:21,422 | 00:38:24,297 | Kumpullah dengan teman-temanmu. | Kumpullah dengan teman-temanmu. |
483 | 00:38:25,422 | 00:38:27,631 | Kau juga temanku. | Kau juga temanku. |
484 | 00:38:31,005 | 00:38:32,756 | Dan dia juga. | Dan dia juga. |
485 | 00:38:34,631 | 00:38:36,172 | Dia menyayangimu. | Dia menyayangimu. |
486 | 00:38:37,339 | 00:38:38,798 | Sungguh-sungguh. | Sungguh-sungguh. |
487 | 00:38:43,339 | 00:38:46,631 | Tangkap pelakunya. | Tangkap pelakunya. |
488 | 00:38:47,297 | 00:38:48,923 | Paham? | Paham? |
489 | 00:38:52,714 | 00:38:55,839 | Dan istirahatlah. | Dan istirahatlah. |
490 | 00:41:14,881 | 00:41:18,464 | Bucephalus. | Bucephalus. |
491 | 00:41:46,297 | 00:41:47,921 | Lanjut saja. | Lanjut saja. |
492 | 00:41:53,172 | 00:41:57,921 | Nn. Crookshanks, kapan dusta bukan dusta? | Nn. Crookshanks, kapan dusta bukan dusta? |
493 | 00:41:57,923 | 00:42:00,172 | Saat berakting, Tuan. | Saat berakting, Tuan. |
494 | 00:42:01,005 | 00:42:02,712 | Air mata sungguhan untuk malam ini? | Air mata sungguhan untuk malam ini? |
495 | 00:42:02,714 | 00:42:04,339 | Setiap tetes, Tuan. | Setiap tetes, Tuan. |
496 | 00:42:09,297 | 00:42:10,671 | Tuan? | Tuan? |
497 | 00:42:10,673 | 00:42:13,796 | Maaf. Kuminta arlojinya. | Maaf. Kuminta arlojinya. |
498 | 00:42:13,798 | 00:42:15,964 | Sebagai properti. | Sebagai properti. |
499 | 00:42:17,381 | 00:42:20,005 | Apa pernah terpikir olehmu, Tn. Philips... | Apa pernah terpikir olehmu, Tn. Philips... |
500 | 00:42:21,673 | 00:42:23,839 | ...kau ini properti? | ...kau ini properti? |
501 | 00:42:23,842 | 00:42:26,380 | Apa kau ingin aku memikirkannya, Tuan? | Apa kau ingin aku memikirkannya, Tuan? |
502 | 00:42:26,383 | 00:42:29,179 | Ada banyak hal harus kau pikirkan. | Ada banyak hal harus kau pikirkan. |
503 | 00:42:30,381 | 00:42:33,214 | Baiklah, bodoh. Adakan pertunjukannya! | Baiklah, bodoh. Adakan pertunjukannya! |
504 | 00:42:47,839 | 00:42:51,420 | Ini 6 bulan terindah dalam hidupku, Jon. | Ini 6 bulan terindah dalam hidupku, Jon. |
505 | 00:42:51,422 | 00:42:53,712 | Aku juga, Janey. | Aku juga, Janey. |
506 | 00:42:53,714 | 00:42:56,547 | Minum bir lagi sebelum pergi? | Minum bir lagi sebelum pergi? |
507 | 00:42:58,130 | 00:42:59,589 | Aku bingung! | Aku bingung! |
508 | 00:43:00,381 | 00:43:03,671 | Arlojiku tak ada. Kau memperbaikinya? | Arlojiku tak ada. Kau memperbaikinya? |
509 | 00:43:03,673 | 00:43:05,881 | Sudah! | Sudah! |
510 | 00:43:06,881 | 00:43:09,712 | Sial! Pasti ketinggalan di... | Sial! Pasti ketinggalan di... |
511 | 00:43:09,714 | 00:43:13,087 | Pasti ketinggalan di generator medan intrinsik! | Pasti ketinggalan di generator medan intrinsik! |
512 | 00:43:13,089 | 00:43:14,381 | Biar kuambilkan. | Biar kuambilkan. |
513 | 00:43:16,381 | 00:43:19,130 | Ketemu! Itu dia! | Ketemu! Itu dia! |
514 | 00:43:25,798 | 00:43:27,754 | Astaga! | Astaga! |
515 | 00:43:27,756 | 00:43:30,462 | Aku terkunci. | Aku terkunci. |
516 | 00:43:32,130 | 00:43:33,381 | Janey! | Janey! |
517 | 00:43:34,214 | 00:43:36,003 | Tolong buka pintunya. | Tolong buka pintunya. |
518 | 00:43:36,005 | 00:43:39,712 | Aku tidak bisa! Kuncinya... | Aku tidak bisa! Kuncinya... |
519 | 00:43:39,714 | 00:43:43,369 | Tak tertembus seperti Simpul Gordia! | Tak tertembus seperti Simpul Gordia! |
520 | 00:43:43,372 | 00:43:48,212 | ...tak tertembus seperti Simpul Gordia! | ...tak tertembus seperti Simpul Gordia! |
521 | 00:43:48,214 | 00:43:49,712 | Jon. | Jon. |
522 | 00:43:49,714 | 00:43:52,921 | Aku tidak tahan melihat tubuhmu tercabik-cabik | Aku tidak tahan melihat tubuhmu tercabik-cabik |
523 | 00:43:52,923 | 00:43:54,756 | oleh nasib kuantum! | oleh nasib kuantum! |
524 | 00:43:56,547 | 00:43:58,420 | Aku mencintaimu, Jon Osterman! | Aku mencintaimu, Jon Osterman! |
525 | 00:43:58,422 | 00:43:59,962 | Dan aku juga, Janey Slater! | Dan aku juga, Janey Slater! |
526 | 00:43:59,964 | 00:44:02,339 | Tiga, dua, satu... | Tiga, dua, satu... |
527 | 00:44:09,798 | 00:44:12,253 | Tuan! | Tuan! |
528 | 00:44:12,255 | 00:44:15,796 | Air mata, Crookshanks. Tunjukkan air matamu! | Air mata, Crookshanks. Tunjukkan air matamu! |
529 | 00:44:19,297 | 00:44:20,506 | Jon. | Jon. |
530 | 00:44:22,381 | 00:44:24,589 | Jon tersayang. | Jon tersayang. |
531 | 00:44:33,756 | 00:44:35,631 | Ya Tuhan! Jon? | Ya Tuhan! Jon? |
532 | 00:44:36,923 | 00:44:38,587 | Kaukah itu? | Kaukah itu? |
533 | 00:44:38,589 | 00:44:43,420 | Aku Jon dan bukan Jon. | Aku Jon dan bukan Jon. |
534 | 00:44:43,422 | 00:44:48,128 | Aku masa lalu, sekarang, dan masa depan sekaligus. | Aku masa lalu, sekarang, dan masa depan sekaligus. |
535 | 00:44:48,130 | 00:44:50,504 | Inkarnasi dari Mahatahu tanpa batas. | Inkarnasi dari Mahatahu tanpa batas. |
536 | 00:44:50,506 | 00:44:55,339 | Berputar di plasma terang bintang yang baru lahir! | Berputar di plasma terang bintang yang baru lahir! |
537 | 00:45:01,589 | 00:45:02,798 | Aku... | Aku... |
538 | 00:45:04,881 | 00:45:07,214 | ...Dr. Manhattan! | ...Dr. Manhattan! |
539 | 00:45:07,964 | 00:45:11,921 | Jon, ini akhirnya? | Jon, ini akhirnya? |
540 | 00:45:11,923 | 00:45:14,379 | Tidak ada yang berakhir, Janey. | Tidak ada yang berakhir, Janey. |
541 | 00:45:14,381 | 00:45:17,798 | Tidak ada yang pernah berakhir. | Tidak ada yang pernah berakhir. |
542 | 00:45:25,964 | 00:45:27,547 | Hebat! | Hebat! |
543 | 00:45:28,714 | 00:45:30,047 | Bravo! | Bravo! |
544 | 00:45:30,964 | 00:45:33,422 | Bravo! | Bravo! |
545 | 00:45:34,255 | 00:45:36,462 | Semuanya kata-kata indahmu, Tuan. | Semuanya kata-kata indahmu, Tuan. |
546 | 00:45:36,464 | 00:45:41,712 | Omong kosong! Itu hasil kerja sama kita. | Omong kosong! Itu hasil kerja sama kita. |
547 | 00:45:41,714 | 00:45:43,047 | Luar biasa! | Luar biasa! |
548 | 00:45:44,464 | 00:45:47,214 | Kami senang kau menikmatinya, Tuan! | Kami senang kau menikmatinya, Tuan! |
549 | 00:45:48,297 | 00:45:51,047 | Semuanya... | Semuanya... |
550 | 00:45:51,881 | 00:45:53,339 | ...hebat. | ...hebat. |
551 | 00:45:57,255 | 00:45:58,629 | Usaha bagus. | Usaha bagus. |
552 | 00:45:58,631 | 00:46:03,214 | Tolong singkirkan mayat Mr. Philips. | Tolong singkirkan mayat Mr. Philips. |
553 | 00:46:05,422 | 00:46:08,631 | Di ruang bawah tanah dengan yang lain, Pak? | Di ruang bawah tanah dengan yang lain, Pak? |
554 | 00:46:09,339 | 00:46:12,339 | Maaf. Namamu? | Maaf. Namamu? |
555 | 00:46:13,089 | 00:46:14,298 | Montrose, Tuan. | Montrose, Tuan. |
556 | 00:46:14,301 | 00:46:17,587 | Montrose. Mau jadi Tn. Philips baru? | Montrose. Mau jadi Tn. Philips baru? |
557 | 00:46:17,589 | 00:46:19,629 | Dengan hormat, Tuan. | Dengan hormat, Tuan. |
558 | 00:46:19,631 | 00:46:22,923 | Tn. Philips, ruang bawah tanah sempurna. | Tn. Philips, ruang bawah tanah sempurna. |
559 | 00:46:25,589 | 00:46:28,589 | Dia akan segera dimanfaatkan. | Dia akan segera dimanfaatkan. |
560 | 00:46:30,673 | 00:46:32,130 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
561 | 00:46:57,422 | 00:46:59,005 | Jamnya berhenti, Tuan? | Jamnya berhenti, Tuan? |
562 | 00:47:00,422 | 00:47:02,130 | Tidak, Nn. Crookshanks. | Tidak, Nn. Crookshanks. |
563 | 00:47:03,130 | 00:47:05,130 | Baru saja dimulai. | Baru saja dimulai. |
564 | 00:47:34,171 | 00:47:35,878 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
565 | 00:47:35,881 | 00:47:39,005 | Memasak telur. Suka telur rebus? | Memasak telur. Suka telur rebus? |
566 | 00:47:41,422 | 00:47:43,128 | Darimana itu? | Darimana itu? |
567 | 00:47:43,130 | 00:47:46,172 | Toko kelontong, di seberang jalan. | Toko kelontong, di seberang jalan. |
568 | 00:47:47,089 | 00:47:49,839 | Kau pergi lalu kembali? | Kau pergi lalu kembali? |
569 | 00:47:51,214 | 00:47:52,962 | Kita belum selesai bicara. | Kita belum selesai bicara. |
570 | 00:47:52,964 | 00:47:55,212 | Sudah kulakukan yang kau mau. | Sudah kulakukan yang kau mau. |
571 | 00:47:55,214 | 00:47:57,671 | Yang kumau? | Yang kumau? |
572 | 00:47:57,673 | 00:47:59,881 | Tengkorak di lemari? | Tengkorak di lemari? |
573 | 00:48:00,798 | 00:48:02,253 | Aku tidak paham. | Aku tidak paham. |
574 | 00:48:02,255 | 00:48:04,921 | Katamu ada tengkorak di lemari Crawford. | Katamu ada tengkorak di lemari Crawford. |
575 | 00:48:04,923 | 00:48:07,796 | Aku ke sana melihat lemarinya. | Aku ke sana melihat lemarinya. |
576 | 00:48:07,798 | 00:48:10,047 | Maksudku kiasan. | Maksudku kiasan. |
577 | 00:48:15,381 | 00:48:16,712 | Apa ini? | Apa ini? |
578 | 00:48:16,714 | 00:48:19,754 | Kau letakkan di sana? Mau menjebaknya? | Kau letakkan di sana? Mau menjebaknya? |
579 | 00:48:19,756 | 00:48:22,381 | Karena itu sangat mudah ditemukan. | Karena itu sangat mudah ditemukan. |
580 | 00:48:24,547 | 00:48:28,796 | Itu di lemarinya? / Ya. | Itu di lemarinya? / Ya. |
581 | 00:48:28,798 | 00:48:31,712 | Di lantai berapa? Aku tak bisa naik tangga. | Di lantai berapa? Aku tak bisa naik tangga. |
582 | 00:48:31,714 | 00:48:34,003 | Dan kau menggantung seorang pria di pohon. | Dan kau menggantung seorang pria di pohon. |
583 | 00:48:34,005 | 00:48:36,003 | Ya. Itu benar. | Ya. Itu benar. |
584 | 00:48:36,005 | 00:48:40,504 | Kau mau aku mengira dia anggota Kavalry? | Kau mau aku mengira dia anggota Kavalry? |
585 | 00:48:40,506 | 00:48:41,837 | Banyak alasan benar | Banyak alasan benar |
586 | 00:48:41,839 | 00:48:44,295 | orang menyembunyikan jubah Klan di lemari. | orang menyembunyikan jubah Klan di lemari. |
587 | 00:48:44,297 | 00:48:46,087 | Tapi tidak satupun terpikir olehku. | Tapi tidak satupun terpikir olehku. |
588 | 00:48:46,089 | 00:48:49,295 | Jelaskan ada apa atau kutahan kau. | Jelaskan ada apa atau kutahan kau. |
589 | 00:48:49,297 | 00:48:51,923 | Jika mau menahanku, pasti sudah kau lakukan. | Jika mau menahanku, pasti sudah kau lakukan. |
590 | 00:48:52,589 | 00:48:56,253 | Jika ini menghibur, aku pasti diselamatkan. | Jika ini menghibur, aku pasti diselamatkan. |
591 | 00:48:56,255 | 00:48:58,297 | Diselamatkan siapa? | Diselamatkan siapa? |
592 | 00:48:58,964 | 00:49:01,253 | Aku punya teman berjabatan tinggi. | Aku punya teman berjabatan tinggi. |
593 | 00:49:14,089 | 00:49:15,379 | Halo? | Halo? |
594 | 00:49:15,381 | 00:49:19,381 | Malam. Ini Will? | Malam. Ini Will? |
595 | 00:49:20,506 | 00:49:22,754 | Ya. / Halo, Will. | Ya. / Halo, Will. |
596 | 00:49:22,756 | 00:49:25,045 | Sampel DNA-mu yang dikirimkan ke... | Sampel DNA-mu yang dikirimkan ke... |
597 | 00:49:25,047 | 00:49:27,921 | ...Pusat Warisan Budaya Greenwood... | ...Pusat Warisan Budaya Greenwood... |
598 | 00:49:27,923 | 00:49:29,462 | ... telah diproses. | ... telah diproses. |
599 | 00:49:29,464 | 00:49:32,921 | Selamat! Kau berhak jadi penerima santunan | Selamat! Kau berhak jadi penerima santunan |
600 | 00:49:32,923 | 00:49:35,545 | dari Korban Tindak Kekerasan Rasial. | dari Korban Tindak Kekerasan Rasial. |
601 | 00:49:35,547 | 00:49:38,295 | Kami juga telah mengidentifikasi... | Kami juga telah mengidentifikasi... |
602 | 00:49:38,297 | 00:49:42,379 | ...dua leluhur dan dua keturunan... | ...dua leluhur dan dua keturunan... |
603 | 00:49:42,381 | 00:49:44,295 | ...di silsilah keluargamu. | ...di silsilah keluargamu. |
604 | 00:49:44,297 | 00:49:45,462 | Jika kau tahu nama mereka, | Jika kau tahu nama mereka, |
605 | 00:49:45,464 | 00:49:47,879 | kami bisa konfirmasi mereka denganmu. | kami bisa konfirmasi mereka denganmu. |
606 | 00:49:47,881 | 00:49:51,128 | Jika ingin mencoba, silakan sebut nama. | Jika ingin mencoba, silakan sebut nama. |
607 | 00:49:51,130 | 00:49:52,796 | Angela Abar. | Angela Abar. |
608 | 00:49:52,798 | 00:49:57,381 | Will, Angela Abar adalah cucu perempuanmu. | Will, Angela Abar adalah cucu perempuanmu. |
609 | 00:50:09,381 | 00:50:11,464 | Orang tuamu... | Orang tuamu... |
610 | 00:50:12,172 | 00:50:14,047 | ...tidak cerita apa-apa tentangku? | ...tidak cerita apa-apa tentangku? |
611 | 00:50:15,953 | 00:50:17,381 | Tidak. | Tidak. |
612 | 00:50:20,339 | 00:50:23,464 | Mau tahu apa? | Mau tahu apa? |
613 | 00:50:26,172 | 00:50:28,214 | Kenapa kau di sini. | Kenapa kau di sini. |
614 | 00:50:28,839 | 00:50:30,381 | Aku ingin bertemu kau. | Aku ingin bertemu kau. |
615 | 00:50:31,297 | 00:50:33,381 | Menunjukkan asalmu. | Menunjukkan asalmu. |
616 | 00:50:47,631 | 00:50:49,547 | Kau ditahan. | Kau ditahan. |
617 | 00:52:29,334 | 00:52:31,519 | PRAJURIT BERWARNA A.S! | PRAJURIT BERWARNA A.S! |
618 | 00:52:32,061 | 00:52:34,631 | JAGA ANAK LELAKI INI | JAGA ANAK LELAKI INI |
619 | 00:52:34,634 | 00:52:38,753 | Alih bahasa: Nerdian Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) | Alih bahasa: Nerdian Resync oleh Hamakaze (Deby Zoanadian) |
620 | 00:52:38,756 | 00:52:40,507 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
621 | 00:54:55,130 | 00:54:58,047 | Siap jelajahi tanpa batas? | Siap jelajahi tanpa batas? |
622 | 00:55:00,798 | 00:55:04,003 | "Lihat karyaku, Tuhan. Dan putus asalah." | "Lihat karyaku, Tuhan. Dan putus asalah." |
623 | 00:55:04,005 | 00:55:07,339 | Aku janji melindungi kita dari musuh asing dan domestik. | Aku janji melindungi kita dari musuh asing dan domestik. |
624 | 00:55:10,506 | 00:55:11,839 | Kita harus siaga. | Kita harus siaga. |
625 | 00:55:14,422 | 00:55:15,629 | Kalian sedang apa? | Kalian sedang apa? |
626 | 00:55:15,631 | 00:55:16,796 | Siapa kau? | Siapa kau? |
627 | 00:55:16,798 | 00:55:18,297 | Agen Khusus Laurie Blake. | Agen Khusus Laurie Blake. |
628 | 00:55:19,026 | 00:55:20,192 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
629 | 00:55:23,255 | 00:55:24,921 | Tuhan jentikkan jarinya... | Tuhan jentikkan jarinya... |
630 | 00:55:26,297 | 00:55:27,798 | ... dan pahlawan musnah. | ... dan pahlawan musnah. |