# Start End Original Translated
1 00:00:37,372 00:00:38,790 2300 lire, please. 2300 lire, please.
2 00:00:48,425 00:00:49,425 Candy or pay phone coins? Candy or pay phone coins?
3 00:00:49,551 00:00:51,303 I'd rather have the coins, thank you. I'd rather have the coins, thank you.
4 00:00:51,762 00:00:52,721 Fine. Fine.
5 00:00:56,141 00:00:57,100 Good bye. Good bye.
6 00:01:05,734 00:01:07,986 I don't know what or who is behind this. I don't know what or who is behind this.
7 00:01:09,404 00:01:10,864 It's the third letter I've received! It's the third letter I've received!
8 00:01:11,365 00:01:13,242 He's really pushing it! He's really pushing it!
9 00:01:14,785 00:01:16,870 No, I'm not calm at all. No, I'm not calm at all.
10 00:01:18,789 00:01:20,791 Alright, alright. Goodbye. Alright, alright. Goodbye.
11 00:01:38,809 00:01:40,185 I'm done here, doctor. I'm done here, doctor.
12 00:01:40,936 00:01:42,604 I'd go home if there's nothing else to do. I'd go home if there's nothing else to do.
13 00:01:43,230 00:01:45,190 Alright, go home Santoro. I'll close the place. Alright, go home Santoro. I'll close the place.
14 00:01:47,025 00:01:48,819 You should take some time off. You should take some time off.
15 00:01:49,945 00:01:51,363 You look exhausted. You look exhausted.
16 00:01:52,114 00:01:53,574 Should I get you a coffee? Should I get you a coffee?
17 00:01:53,865 00:01:54,825 No, thank you. No, thank you.
18 00:01:55,784 00:01:58,412 I'll see you tonight then, doctor. Goodbye. I'll see you tonight then, doctor. Goodbye.
19 00:01:59,162 00:02:00,122 Good bye. Good bye.
20 00:03:10,734 00:03:11,693 Who's there? Who's there?
21 00:04:00,075 00:04:02,786 Stop by the pharmacy, please. It won't take long. Stop by the pharmacy, please. It won't take long.
22 00:04:23,098 00:04:26,476 - We're closed! - Doctor, please, I only need some pills. - We're closed! - Doctor, please, I only need some pills.
23 00:04:26,893 00:04:28,562 Sorry, it's closed! Go away! Sorry, it's closed! Go away!
24 00:04:42,492 00:04:44,411 Don't worry, miss. I'll get it started. Don't worry, miss. I'll get it started.
25 00:04:47,998 00:04:48,957 Help! Help!
26 00:04:49,458 00:04:51,835 Help! Come quick! Help! Come quick!
27 00:04:56,590 00:04:58,070 - What happened? - Come, come quick... - What happened? - Come, come quick...
28 00:04:58,341 00:04:59,301 What's going on? What's going on?
29 00:05:04,139 00:05:06,308 - My God, it's horrible. - Someone call an ambulance! - My God, it's horrible. - Someone call an ambulance!
30 00:05:07,017 00:05:08,894 It's useless now. Let's call the police. It's useless now. Let's call the police.
31 00:05:09,394 00:05:10,604 We better go, miss. We better go, miss.
32 00:05:12,022 00:05:13,815 We'll get in trouble if we stay. We'll get in trouble if we stay.
33 00:05:14,357 00:05:16,902 - Why did they kill him? A robbery, maybe? - I just don't know. - Why did they kill him? A robbery, maybe? - I just don't know.
34 00:05:34,711 00:05:35,670 Ta-ta-ta-tango. Ta-ta-ta-tango.
35 00:05:38,215 00:05:39,966 The First World War... The First World War...
36 00:05:42,093 00:05:44,262 the corpses lying in the mud... the corpses lying in the mud...
37 00:05:45,013 00:05:48,308 all to gain a bit of land. all to gain a bit of land.
38 00:05:49,810 00:05:51,812 The diva Lyda Borelli... The diva Lyda Borelli...
39 00:05:53,730 00:05:55,440 with her hands through her hair... with her hands through her hair...
40 00:05:57,317 00:05:59,402 and holding a rose on her breast... and holding a rose on her breast...
41 00:06:01,112 00:06:02,489 ta-ta-ta-tabarin. ta-ta-ta-tabarin.
42 00:06:35,146 00:06:36,523 Ta-ta-ta-tango... Ta-ta-ta-tango...
43 00:06:38,900 00:06:40,652 Argentine tango... Argentine tango...
44 00:06:42,737 00:06:47,325 dedicated to Rudolph Valentino and his big ears... dedicated to Rudolph Valentino and his big ears...
45 00:06:50,453 00:06:55,125 with her light eyes, Mata Hari spied on us... with her light eyes, Mata Hari spied on us...
46 00:06:57,669 00:06:59,546 before she got hit on her breast... before she got hit on her breast...
47 00:07:01,631 00:07:03,133 ta-ta-ta-tabarin. ta-ta-ta-tabarin.
48 00:07:04,634 00:07:06,344 Ta-ta-ta-tango! Ta-ta-ta-tango!
49 00:07:08,221 00:07:10,140 - I have to say she's good. - Argentine tango... - I have to say she's good. - Argentine tango...
50 00:07:12,100 00:07:14,853 dedicated to Rudolph Valentino and his big ears... dedicated to Rudolph Valentino and his big ears...
51 00:07:15,395 00:07:18,398 - It's about to end, let's go backstage. - I'd better wait here. - It's about to end, let's go backstage. - I'd better wait here.
52 00:07:19,524 00:07:21,735 - No, come on, let's go. - With her light eyes... - No, come on, let's go. - With her light eyes...
53 00:07:23,486 00:07:25,697 Mata Hari spied on us... Mata Hari spied on us...
54 00:07:27,115 00:07:29,200 before she got hit on her breast... before she got hit on her breast...
55 00:07:31,077 00:07:32,954 ta-ta-ta-tabarin. ta-ta-ta-tabarin.
56 00:07:43,590 00:07:44,633 Hey... Hey...
57 00:07:46,468 00:07:48,136 I don't want to... You do it. I don't want to... You do it.
58 00:07:48,845 00:07:49,804 What a party pooper! What a party pooper!
59 00:07:50,221 00:07:52,015 Come on, sooner or later we'll do this broad! Come on, sooner or later we'll do this broad!
60 00:07:53,642 00:07:55,769 - How do you think it went? - Good as always. - How do you think it went? - Good as always.
61 00:08:01,399 00:08:02,879 - Good evening, Mara. - Hello Michele. - Good evening, Mara. - Hello Michele.
62 00:08:03,068 00:08:04,268 - How are you? - See you later. - How are you? - See you later.
63 00:08:04,444 00:08:05,403 - Good show! - Thanks. - Good show! - Thanks.
64 00:08:05,654 00:08:07,489 I haven't seen you in a long time, Carlo. I haven't seen you in a long time, Carlo.
65 00:08:08,448 00:08:10,867 - I've been out of town. - So, Mara, did you read the script? - I've been out of town. - So, Mara, did you read the script?
66 00:08:11,451 00:08:13,578 No, I haven't got time yet. No, I haven't got time yet.
67 00:08:14,579 00:08:17,666 I'm sure you'll like it. Carlo wrote down some great scenography ideas, too. I'm sure you'll like it. Carlo wrote down some great scenography ideas, too.
68 00:08:18,416 00:08:20,418 Is that so? It's always humility with you two. Is that so? It's always humility with you two.
69 00:08:21,461 00:08:25,340 I hate insisting, but I'm still looking for actors, and perhaps... I hate insisting, but I'm still looking for actors, and perhaps...
70 00:08:26,466 00:08:28,385 I understand. Come see me next week. I understand. Come see me next week.
71 00:08:28,885 00:08:30,595 - Alright? - You bet I'll come. - Alright? - You bet I'll come.
72 00:08:31,179 00:08:32,430 - Goodbye. - Mara... - Goodbye. - Mara...
73 00:08:34,015 00:08:35,935 We're really looking forward to working with you. We're really looking forward to working with you.
74 00:08:36,726 00:08:37,852 Especially me. Especially me.
75 00:08:38,687 00:08:40,689 I just like your face. I just like your face.
76 00:08:42,107 00:08:43,483 You're getting ahead of yourself. You're getting ahead of yourself.
77 00:09:18,601 00:09:19,561 Lukas! Lukas!
78 00:09:22,564 00:09:24,065 Look who's here. Look who's here.
79 00:09:26,609 00:09:28,820 You haven't forgotten your bad habits, I see. You haven't forgotten your bad habits, I see.
80 00:09:33,783 00:09:35,160 How long since we last met? How long since we last met?
81 00:09:35,952 00:09:36,995 Six months. Six months.
82 00:09:37,412 00:09:38,496 A year, maybe. A year, maybe.
83 00:09:39,539 00:09:40,539 I don't remember anymore. I don't remember anymore.
84 00:09:40,915 00:09:43,543 Always free and cynical, even when my broken heart wept... Always free and cynical, even when my broken heart wept...
85 00:09:45,378 00:09:47,464 You talk like someone out of a romance novel, now? You talk like someone out of a romance novel, now?
86 00:09:48,173 00:09:49,632 What a fool you are. What a fool you are.
87 00:09:51,968 00:09:53,094 What if I don't want to? What if I don't want to?
88 00:09:53,386 00:09:54,846 Well, never mind. Well, never mind.
89 00:10:03,146 00:10:05,607 - Always the same taste in your mouth. - It's a Toscano cigar! - Always the same taste in your mouth. - It's a Toscano cigar!
90 00:10:07,317 00:10:09,360 I have to undress now. Beat it. I have to undress now. Beat it.
91 00:10:10,070 00:10:11,870 Right, as if I've never seen you naked before. Right, as if I've never seen you naked before.
92 00:10:12,072 00:10:13,031 Scram! Scram!
93 00:10:34,219 00:10:35,428 You can't smoke in here. You can't smoke in here.
94 00:10:43,686 00:10:45,355 - Mara, are you ready? - Just a moment. - Mara, are you ready? - Just a moment.
95 00:10:53,446 00:10:54,906 They've all got it in for you, huh? They've all got it in for you, huh?
96 00:10:55,698 00:10:57,498 I'm sorry but I can't join you tonight, Paolo. I'm sorry but I can't join you tonight, Paolo.
97 00:10:57,951 00:10:59,631 What? Did you forget about our appointment? What? Did you forget about our appointment?
98 00:10:59,953 00:11:01,621 No, but I've got to talk to him. No, but I've got to talk to him.
99 00:11:02,664 00:11:04,144 - Sure. You always come first. - Yeah. - Sure. You always come first. - Yeah.
100 00:11:04,541 00:11:06,376 - I'll wait outside. - I'm coming! - I'll wait outside. - I'm coming!
101 00:11:07,252 00:11:08,545 I'm sorry, Paolo. Bye. I'm sorry, Paolo. Bye.
102 00:11:24,644 00:11:26,604 Shall we get upstairs and have a whiskey together? Shall we get upstairs and have a whiskey together?
103 00:11:29,315 00:11:30,275 No, huh? No, huh?
104 00:15:08,493 00:15:09,452 Poochie! Poochie!
105 00:15:09,660 00:15:11,537 Come here, Poochie! Come on! Come here, Poochie! Come on!
106 00:15:19,587 00:15:20,713 What are you doing?! What are you doing?!
107 00:15:42,568 00:15:43,528 Hi. Hi.
108 00:15:44,570 00:15:45,530 There goes my cigar. There goes my cigar.
109 00:15:46,114 00:15:47,657 Take my bags and don't be a jerk. Take my bags and don't be a jerk.
110 00:15:50,576 00:15:53,056 Haven't you considered Mrs. Karman could be in the other room'? Haven't you considered Mrs. Karman could be in the other room'?
111 00:15:54,288 00:15:56,749 With that face of yours? What a fool! With that face of yours? What a fool!
112 00:15:58,918 00:15:59,836 Well... Well...
113 00:16:00,211 00:16:02,171 what about telling me if I can stay or not? what about telling me if I can stay or not?
114 00:16:02,713 00:16:04,173 - Sure, of course you can. - My bags. - Sure, of course you can. - My bags.
115 00:16:04,674 00:16:05,967 The bags, right. The bags, right.
116 00:16:07,427 00:16:09,762 Nothing has changed here. Including the cigar smell. Nothing has changed here. Including the cigar smell.
117 00:16:36,998 00:16:38,198 So, did you make up your mind? So, did you make up your mind?
118 00:16:39,250 00:16:40,960 Did you finally decide to move in with me? Did you finally decide to move in with me?
119 00:16:42,420 00:16:43,421 Don't worry about that. Don't worry about that.
120 00:16:43,963 00:16:45,756 Let's say I'm just looking for shelter. Let's say I'm just looking for shelter.
121 00:16:46,591 00:16:47,633 Nothing more. Nothing more.
122 00:16:48,509 00:16:49,886 You're not telling me everything. You're not telling me everything.
123 00:16:50,470 00:16:51,429 What's going on? What's going on?
124 00:16:54,056 00:16:55,016 I'm in danger. I'm in danger.
125 00:16:56,559 00:16:58,352 There's a murderer who wants to kill me. There's a murderer who wants to kill me.
126 00:16:58,978 00:17:02,315 Oh, you mistook me for a police chief. You swear to tell the truth, the whole truth? Oh, you mistook me for a police chief. You swear to tell the truth, the whole truth?
127 00:17:02,899 00:17:04,734 Cut it out, I'm not in the mood for jokes. Cut it out, I'm not in the mood for jokes.
128 00:17:07,737 00:17:08,905 Alright. Tell me everything. Alright. Tell me everything.
129 00:17:09,530 00:17:10,781 Let's forget it, Lukas. Let's forget it, Lukas.
130 00:17:11,407 00:17:12,950 Why don't you put on some music? Why don't you put on some music?
131 00:17:17,121 00:17:19,373 - You think it'll take long? - Just a few minutes. - You think it'll take long? - Just a few minutes.
132 00:17:25,671 00:17:26,714 Good morning, Mr. Karman. Good morning, Mr. Karman.
133 00:17:27,548 00:17:28,591 Good morning. Good morning.
134 00:17:31,260 00:17:32,303 Good morning. Good morning.
135 00:17:38,643 00:17:41,395 - Your neighbour is a bit weird. - First time I see him with a woman. - Your neighbour is a bit weird. - First time I see him with a woman.
136 00:17:41,854 00:17:43,981 - Really? - It's his business. - Really? - It's his business.
137 00:17:49,028 00:17:51,113 Dezzan called me three days ago. Dezzan called me three days ago.
138 00:17:53,199 00:17:54,742 He seemed worried, tired... He seemed worried, tired...
139 00:17:56,494 00:17:57,662 He wanted to see me. He wanted to see me.
140 00:17:58,454 00:17:59,413 But he didn't make it. But he didn't make it.
141 00:18:00,665 00:18:02,124 He died so horribly. He died so horribly.
142 00:18:03,209 00:18:06,712 Don't get too worried. It's probably just a coincidence. Don't get too worried. It's probably just a coincidence.
143 00:18:07,463 00:18:08,965 Yeah, a coincidence. Sure. Yeah, a coincidence. Sure.
144 00:18:10,841 00:18:13,386 What about those strange phone calls you're getting? What about those strange phone calls you're getting?
145 00:18:15,388 00:18:16,597 It's not the first time. It's not the first time.
146 00:18:17,723 00:18:20,768 That's normal with my job, my dear Smeralda. That's normal with my job, my dear Smeralda.
147 00:18:22,186 00:18:23,729 It's normal to make enemies. It's normal to make enemies.
148 00:18:24,355 00:18:26,732 Unless someone is trying to scare us... Unless someone is trying to scare us...
149 00:18:27,650 00:18:28,901 someone who knows. someone who knows.
150 00:18:42,915 00:18:43,874 Hello? Hello?
151 00:18:45,126 00:18:46,294 Who is it? Who is it?
152 00:18:48,004 00:18:49,672 Who's talking? Who's talking?
153 00:19:17,617 00:19:18,743 They hung UP- They hung UP-
154 00:19:20,953 00:19:22,330 Those strange noises again. Those strange noises again.
155 00:19:23,706 00:19:25,541 And you keep believing in coincidences. And you keep believing in coincidences.
156 00:19:26,751 00:19:27,793 I don't know. I don't know.
157 00:19:28,127 00:19:29,295 I don't know. I don't know.
158 00:19:32,840 00:19:34,383 You have no idea who's behind this. You have no idea who's behind this.
159 00:19:35,134 00:19:36,093 No. No.
160 00:19:36,719 00:19:37,845 Maybe it's just a prank. Maybe it's just a prank.
161 00:19:38,387 00:19:41,849 No, the harassment is too persistent, too committed. No, the harassment is too persistent, too committed.
162 00:19:42,892 00:19:46,437 Enigmatic phrases, various noises, moanings... Enigmatic phrases, various noises, moanings...
163 00:19:47,730 00:19:49,357 Someone is out to get me. Someone is out to get me.
164 00:19:49,857 00:19:51,067 And you recorded everything. And you recorded everything.
165 00:19:51,609 00:19:54,362 I always do it. It's my professional bias, I guess. I always do it. It's my professional bias, I guess.
166 00:19:55,071 00:19:56,113 That's why I'm here. That's why I'm here.
167 00:19:56,947 00:19:58,616 Because you're an expert. Because you're an expert.
168 00:19:59,909 00:20:02,286 Do you think you'll be able to understand something? Do you think you'll be able to understand something?
169 00:20:03,454 00:20:05,665 It depends on the frequency, but it shouldn't be hard. It depends on the frequency, but it shouldn't be hard.
170 00:20:07,041 00:20:08,417 How long will it take? How long will it take?
171 00:20:08,959 00:20:11,399 I'm going to work on it right now, why don't you come with me? I'm going to work on it right now, why don't you come with me?
172 00:20:12,004 00:20:13,881 - What do you say? - Thanks, it's a kind offer. - What do you say? - Thanks, it's a kind offer.
173 00:21:43,387 00:21:44,930 It's always the same frequency. It's always the same frequency.
174 00:21:45,765 00:21:47,308 Let's try using another filter. Let's try using another filter.
175 00:21:53,981 00:21:55,232 Go from O to 40. Go from O to 40.
176 00:22:04,158 00:22:05,326 Go to 80. Go to 80.
177 00:22:10,539 00:22:11,791 There's something here. There's something here.
178 00:22:23,969 00:22:25,179 Go from 80 to 160. Go from 80 to 160.
179 00:22:38,234 00:22:39,318 Go back. Go back.
180 00:22:45,825 00:22:48,202 This sounds like a rotary press or an incinerator. This sounds like a rotary press or an incinerator.
181 00:22:50,162 00:22:51,247 Try over 1000. Try over 1000.
182 00:23:02,675 00:23:04,009 Nothing. Let's play it again. Nothing. Let's play it again.
183 00:23:35,416 00:23:36,625 What breed could it be? What breed could it be?
184 00:23:37,877 00:23:39,086 I don't know. A wolf, maybe. I don't know. A wolf, maybe.
185 00:23:40,421 00:23:42,172 I think it sounds like a Dobermann. I think it sounds like a Dobermann.
186 00:23:45,718 00:23:47,177 Do these sounds tell anything to you? Do these sounds tell anything to you?
187 00:23:47,511 00:23:48,637 No, I don't think so. No, I don't think so.
188 00:23:49,597 00:23:50,598 I have to think about it. I have to think about it.
189 00:23:51,348 00:23:52,308 Do it. Do it.
190 00:23:52,683 00:23:55,043 Do you think they've been recorded in some familiar setting? Do you think they've been recorded in some familiar setting?
191 00:23:55,477 00:23:57,062 - Would you like to listen again? - No. - Would you like to listen again? - No.
192 00:23:58,439 00:23:59,523 I'd rather not. I'd rather not.
193 00:24:00,608 00:24:03,235 I shall go now. I apologize, but I'm not feeling well. I shall go now. I apologize, but I'm not feeling well.
194 00:24:03,777 00:24:05,237 Thank you. Thank you very much. Thank you. Thank you very much.
195 00:24:06,614 00:24:07,948 If there's something to pay... If there's something to pay...
196 00:24:08,782 00:24:11,452 No. Consider it a neighbourly thing. No. Consider it a neighbourly thing.
197 00:24:12,620 00:24:13,579 Thank you. Thank you.
198 00:26:24,460 00:26:25,377 Hello? Hello?
199 00:26:25,586 00:26:29,631 This is Giovanni Bozzi's answering machine. I'm not home right now, leave your message. This is Giovanni Bozzi's answering machine. I'm not home right now, leave your message.
200 00:26:30,924 00:26:33,552 It's Smeralda. Please answer, I need to talk to you urgently. It's Smeralda. Please answer, I need to talk to you urgently.
201 00:26:34,803 00:26:36,930 Call me immediately as soon as you get home. Please. Call me immediately as soon as you get home. Please.
202 00:29:31,396 00:29:33,482 - Well? - I couldn't find more. - Well? - I couldn't find more.
203 00:29:34,191 00:29:35,901 You have to extend my other 3 IOUs. You have to extend my other 3 IOUs.
204 00:29:36,443 00:29:38,695 No, that's enough! No, that's enough!
205 00:29:42,866 00:29:43,825 Here. Here.
206 00:29:44,493 00:29:47,454 You either pay these 3 IOUs at the end of the month or else. You either pay these 3 IOUs at the end of the month or else.
207 00:29:48,705 00:29:51,875 With the interest you charge me you could wait a little. I've always paid. With the interest you charge me you could wait a little. I've always paid.
208 00:29:52,626 00:29:54,506 - Right? - Yes, of course, you've always paid... - Right? - Yes, of course, you've always paid...
209 00:29:54,836 00:29:56,129 but this time I can't wait. but this time I can't wait.
210 00:29:59,466 00:30:02,511 Please, I count on your discretion. I don't want to lose my job. Please, I count on your discretion. I don't want to lose my job.
211 00:30:03,178 00:30:04,137 Is that clear? Is that clear?
212 00:30:04,346 00:30:06,807 With the job I do, I can't afford to be a gossip. With the job I do, I can't afford to be a gossip.
213 00:30:26,660 00:30:30,289 On the chase. The robbers disappeared... On the chase. The robbers disappeared...
214 00:30:30,622 00:30:34,626 but roadblocks have been immediately set up all over the city to no avail. but roadblocks have been immediately set up all over the city to no avail.
215 00:30:35,794 00:30:38,588 The robbers didn't wear masks and acted very determined. The robbers didn't wear masks and acted very determined.
216 00:30:39,715 00:30:43,385 According to police, they're part of a well-experienced criminal gang. According to police, they're part of a well-experienced criminal gang.
217 00:30:44,136 00:30:47,347 We can't estimate yet the exact amount of what they've stolen... We can't estimate yet the exact amount of what they've stolen...
218 00:30:47,973 00:30:50,017 but it's safe to say it will be high. but it's safe to say it will be high.
219 00:30:50,809 00:30:52,185 Now, for other news. Now, for other news.
220 00:30:52,811 00:30:55,063 This morning, Smeralda Messori, a middle-aged woman... This morning, Smeralda Messori, a middle-aged woman...
221 00:30:56,231 00:30:58,483 has been found murdered in her own apartment. has been found murdered in her own apartment.
222 00:30:59,026 00:31:01,862 The violent, sadistic nature of the murder points... The violent, sadistic nature of the murder points...
223 00:31:03,113 00:31:05,073 to a brutal revenge killing against the victim. to a brutal revenge killing against the victim.
224 00:31:05,449 00:31:08,076 The apartment doors were found locked and... The apartment doors were found locked and...
225 00:32:14,351 00:32:15,852 Would you believe that. Would you believe that.
226 00:32:17,354 00:32:19,606 Look at how this guy parked. What an idiot. Look at how this guy parked. What an idiot.
227 00:32:21,733 00:32:23,777 One second. How do I get out now? One second. How do I get out now?
228 00:32:24,528 00:32:25,654 What happened? What happened?
229 00:32:27,572 00:32:29,032 - Good evening. - Good evening, miss. - Good evening. - Good evening, miss.
230 00:32:29,533 00:32:30,492 Can't you get out? Can't you get out?
231 00:32:30,784 00:32:33,745 Would you believe it, we're stuck here waiting for this idiot. Would you believe it, we're stuck here waiting for this idiot.
232 00:32:34,287 00:32:35,247 It's locked, too. It's locked, too.
233 00:32:36,164 00:32:37,207 Maybe you can get through. Maybe you can get through.
234 00:32:37,499 00:32:40,419 Last time I've attempted something like that I've ruined one of the sides. Last time I've attempted something like that I've ruined one of the sides.
235 00:32:40,919 00:32:42,129 Mind if I try? Mind if I try?
236 00:32:44,131 00:32:46,341 - Without damaging it? - Without damaging it. - Without damaging it? - Without damaging it.
237 00:32:49,886 00:32:51,138 Be careful. Be careful.
238 00:32:52,556 00:32:53,515 Please. Please.
239 00:33:54,534 00:33:57,078 Someone tried to kill me! He's in that car! Someone tried to kill me! He's in that car!
240 00:33:58,205 00:33:59,247 I'm sorry. I'm sorry.
241 00:33:59,998 00:34:01,249 He was looking for me. He was looking for me.
242 00:34:08,632 00:34:10,550 Get some rest now, you'll feel better. Get some rest now, you'll feel better.
243 00:34:21,728 00:34:22,771 So, Mr. Bozzi... So, Mr. Bozzi...
244 00:34:26,358 00:34:27,567 I don't know what to say. I don't know what to say.
245 00:34:28,318 00:34:29,819 I can't go to the police. I can't go to the police.
246 00:34:31,404 00:34:33,740 Here. It's the tape of the last phone call. Here. It's the tape of the last phone call.
247 00:34:34,658 00:34:37,911 We're not talking about pranks anymore. Someone tried to kill you. We're not talking about pranks anymore. Someone tried to kill you.
248 00:34:39,788 00:34:41,289 It's something personal. It's something personal.
249 00:34:42,040 00:34:43,708 You must suspect someone! You must suspect someone!
250 00:34:44,376 00:34:46,976 You don't risk getting murdered if there isn't a reason behind it. You don't risk getting murdered if there isn't a reason behind it.
251 00:34:47,462 00:34:49,756 You forgot about my way to make a living. You forgot about my way to make a living.
252 00:34:52,467 00:34:53,843 I know about it. I know about it.
253 00:34:57,138 00:34:58,640 Well, I must go now. Well, I must go now.
254 00:34:59,599 00:35:00,976 You've been very kind to me. You've been very kind to me.
255 00:35:01,851 00:35:03,979 I'm really sorry about everything. I'm really sorry about everything.
256 00:35:04,896 00:35:07,691 - I'm here if you need anything. - Thanks. - I'm here if you need anything. - Thanks.
257 00:35:08,358 00:35:09,484 Goodnight. Goodnight.
258 00:35:21,329 00:35:22,455 Hello Bozzi. Hello Bozzi.
259 00:35:24,291 00:35:25,667 It's your turn now. It's your turn now.
260 00:35:26,334 00:35:27,794 You'll end up like your friends! You'll end up like your friends!
261 00:35:28,920 00:35:31,240 You'll end up like Dezzan and the others. You can't escape! You'll end up like Dezzan and the others. You can't escape!
262 00:35:31,798 00:35:33,550 - Let's go to sleep, Lukas. - Just a moment. - Let's go to sleep, Lukas. - Just a moment.
263 00:35:34,134 00:35:36,094 Do these noises tell anything to you? Do these noises tell anything to you?
264 00:35:37,012 00:35:39,139 Listen to them... Listen to the Dobermanns... Listen to them... Listen to the Dobermanns...
265 00:35:40,724 00:35:42,142 Do you remember them? Do you remember them?
266 00:35:42,642 00:35:44,185 Time didn't erase anything. Time didn't erase anything.
267 00:35:44,978 00:35:47,814 Wait a second! Can you let me listen to that voice again? Wait a second! Can you let me listen to that voice again?
268 00:35:50,900 00:35:52,152 Listen to the Dobermanns... Listen to the Dobermanns...
269 00:35:53,111 00:35:54,404 Do you remember them? Do you remember them?
270 00:35:55,030 00:35:56,364 Time didn't erase anything. Time didn't erase anything.
271 00:35:58,033 00:36:00,368 - It's strange... - Try to find out who'll kill you, Bozzi! - It's strange... - Try to find out who'll kill you, Bozzi!
272 00:36:01,036 00:36:03,747 - Explain. - Remember the day I arrived in Rome? - Explain. - Remember the day I arrived in Rome?
273 00:36:04,873 00:36:06,875 That same morning I went to a pharmacy... That same morning I went to a pharmacy...
274 00:36:07,375 00:36:09,252 The same pharmacy where that man was killed. The same pharmacy where that man was killed.
275 00:36:09,919 00:36:11,880 I think his name was Dezzan. I think his name was Dezzan.
276 00:36:12,547 00:36:14,424 Sorry, it's closed! Go away! Sorry, it's closed! Go away!
277 00:36:15,508 00:36:19,095 Then the killer is clearly out to get you. He's scared that you could identify him! Then the killer is clearly out to get you. He's scared that you could identify him!
278 00:36:19,888 00:36:22,223 Brilliant. I figured that out myself. Brilliant. I figured that out myself.
279 00:36:22,849 00:36:23,850 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me?
280 00:36:24,392 00:36:25,792 So you weren't joking the other day! So you weren't joking the other day!
281 00:36:26,144 00:36:27,729 Why didn't you go to the police? Why didn't you go to the police?
282 00:36:28,438 00:36:30,023 Because it would have been useless! Because it would have been useless!
283 00:36:30,774 00:36:34,486 And I also hate being questioned. I want to handle this my way. And I also hate being questioned. I want to handle this my way.
284 00:36:35,111 00:36:38,490 If things are that way, the killer won't stop going after you. You're in trouble. If things are that way, the killer won't stop going after you. You're in trouble.
285 00:36:41,993 00:36:43,620 And now I'm in trouble as well! And now I'm in trouble as well!
286 00:36:44,162 00:36:46,081 I understand. I shall leave. I understand. I shall leave.
287 00:36:46,748 00:36:48,958 Cut it. Making a scene is not your forte. Cut it. Making a scene is not your forte.
288 00:36:49,584 00:36:51,461 Let's play this tape again, come on. Let's play this tape again, come on.
289 00:36:53,546 00:36:54,756 You can just wait now. You can just wait now.
290 00:36:55,882 00:36:56,841 You got to DEV- You got to DEV-
291 00:36:57,550 00:36:58,927 You won't get away from my justice. You won't get away from my justice.
292 00:37:01,638 00:37:04,038 It's Smeralda. Please answer, I need to talk to you urgently. It's Smeralda. Please answer, I need to talk to you urgently.
293 00:37:04,474 00:37:07,102 Smeralda? - Call me immediately as soon as you get home. Please. Smeralda? - Call me immediately as soon as you get home. Please.
294 00:37:07,352 00:37:09,521 Isn't it the name of the woman killed the other night? Isn't it the name of the woman killed the other night?
295 00:37:10,522 00:37:11,523 Wait a second. Wait a second.
296 00:37:12,357 00:37:14,859 I think I've already seen her somewhere. Let me have a look. I think I've already seen her somewhere. Let me have a look.
297 00:37:17,946 00:37:20,532 Are you sure about that? I've never heard this name before. Are you sure about that? I've never heard this name before.
298 00:37:27,205 00:37:29,165 Yes, that's where I've seen her. Yes, that's where I've seen her.
299 00:37:29,958 00:37:31,042 Smeralda Messori. Smeralda Messori.
300 00:37:32,460 00:37:34,129 I was right. You were with me. I was right. You were with me.
301 00:37:40,135 00:37:42,387 Yes, of course! She was with Bozzi in the hallway! Yes, of course! She was with Bozzi in the hallway!
302 00:37:43,805 00:37:44,764 Wait. Wait.
303 00:37:45,682 00:37:47,392 Dezzan, Messori, Bozzi... Dezzan, Messori, Bozzi...
304 00:37:49,394 00:37:50,603 Threatening phone calls... Threatening phone calls...
305 00:37:51,187 00:37:52,939 Attempted murder of the only witness... Attempted murder of the only witness...
306 00:37:53,565 00:37:55,358 No, I'm sorry, we better go to the police. No, I'm sorry, we better go to the police.
307 00:37:55,775 00:37:56,735 - But Why? - Why? - But Why? - Why?
308 00:37:57,277 00:37:59,757 You've seen the killer at the pharmacy and didn't say anything! You've seen the killer at the pharmacy and didn't say anything!
309 00:38:00,029 00:38:02,389 You did the same when he tried to kill you in your own home! You did the same when he tried to kill you in your own home!
310 00:38:02,741 00:38:05,621 Go to the police now and you'll get in trouble for having waited so long! Go to the police now and you'll get in trouble for having waited so long!
311 00:38:05,869 00:38:07,829 Exactly! I'm in trouble and that's how it'll stay! Exactly! I'm in trouble and that's how it'll stay!
312 00:38:10,206 00:38:11,766 But you forget you're risking your life. But you forget you're risking your life.
313 00:38:16,379 00:38:17,964 I don't know what to do anymore. I don't know what to do anymore.
314 00:38:32,270 00:38:33,605 I'm sorry I kept you waiting. I'm sorry I kept you waiting.
315 00:38:34,689 00:38:35,732 I was on the phone. I was on the phone.
316 00:38:36,775 00:38:38,026 I was a friend of your aunt. I was a friend of your aunt.
317 00:38:39,486 00:38:42,197 - You live here? - No. I just arrived from Padua. - You live here? - No. I just arrived from Padua.
318 00:38:42,989 00:38:44,157 I'm sorry for what happened. I'm sorry for what happened.
319 00:38:45,283 00:38:47,619 Terrible. Without any explanation. Terrible. Without any explanation.
320 00:38:48,745 00:38:51,456 It's crazy, but another one of our friends, a pharmacist... It's crazy, but another one of our friends, a pharmacist...
321 00:38:52,081 00:38:54,793 has been killed during a robbery. His name was Dezzan. has been killed during a robbery. His name was Dezzan.
322 00:38:56,085 00:38:57,879 Maybe your aunt told you about that. Maybe your aunt told you about that.
323 00:38:58,546 00:38:59,756 No, I don't think so. No, I don't think so.
324 00:39:00,423 00:39:01,800 We didn't talk much, you see. We didn't talk much, you see.
325 00:39:02,342 00:39:06,513 Last time I was in Rome I couldn't even meet her. Because of the trial. Last time I was in Rome I couldn't even meet her. Because of the trial.
326 00:39:07,847 00:39:08,807 What trial? What trial?
327 00:39:09,057 00:39:12,268 She acted as a judge during a trial. Didn't she tell you? She acted as a judge during a trial. Didn't she tell you?
328 00:39:15,688 00:39:16,940 No, because... No, because...
329 00:39:18,525 00:39:20,610 we weren't seeing each other that much, lately. we weren't seeing each other that much, lately.
330 00:39:21,945 00:39:23,029 Excuse me? Excuse me?
331 00:39:25,281 00:39:26,533 I'm sorry, it's closed. I'm sorry, it's closed.
332 00:39:27,242 00:39:28,743 I'm looking for Mrs. Dezzan. I'm looking for Mrs. Dezzan.
333 00:39:30,745 00:39:31,704 Yes? Yes?
334 00:39:32,372 00:39:33,540 I'm Mrs. Dezzan. I'm Mrs. Dezzan.
335 00:39:34,791 00:39:35,750 What do you need? What do you need?
336 00:39:36,042 00:39:37,522 I just need to ask you some questions. I just need to ask you some questions.
337 00:39:37,961 00:39:38,920 Are you a policeman? Are you a policeman?
338 00:39:39,337 00:39:41,798 Let's say I have some reasons to find your husband's killer. Let's say I have some reasons to find your husband's killer.
339 00:39:43,341 00:39:45,134 And I reckon you might be able to help me. And I reckon you might be able to help me.
340 00:39:45,510 00:39:49,347 When my husband returned from the POW camp, along with Peretti, a pottery seller... When my husband returned from the POW camp, along with Peretti, a pottery seller...
341 00:39:50,515 00:39:52,725 he wasn't himself anymore. He felt like a tired man. he wasn't himself anymore. He felt like a tired man.
342 00:39:54,769 00:39:56,437 We lived up north for many years. We lived up north for many years.
343 00:39:57,397 00:40:00,775 Then, a couple of years ago, we moved here in Rome. Then, a couple of years ago, we moved here in Rome.
344 00:40:02,151 00:40:03,319 He bought the pharmacy here. He bought the pharmacy here.
345 00:40:03,945 00:40:05,947 I don't understand how you would find this useful. I don't understand how you would find this useful.
346 00:40:06,406 00:40:09,617 - You think your husband had enemies? - No, it's impossible. - You think your husband had enemies? - No, it's impossible.
347 00:40:10,618 00:40:13,204 Everyone loved him, he was straight as an arrow. Everyone loved him, he was straight as an arrow.
348 00:40:14,289 00:40:16,499 He even acted as a juror during a trial. He even acted as a juror during a trial.
349 00:40:17,166 00:40:20,169 - A jury? What trial? - I think the name was Ferrante. - A jury? What trial? - I think the name was Ferrante.
350 00:40:21,629 00:40:22,922 Yes, Ferrante, that's the name. Yes, Ferrante, that's the name.
351 00:40:23,548 00:40:25,508 I also remember it did really upset him. I also remember it did really upset him.
352 00:40:26,467 00:40:28,803 But why? Ls it important? But why? Ls it important?
353 00:40:33,016 00:40:34,017 Maybe. Maybe.
354 00:41:09,594 00:41:10,803 Found it. Found it.
355 00:41:15,475 00:41:16,726 There's something here. There's something here.
356 00:41:17,310 00:41:19,562 Ferrante broke out of prison 3 months ago. Broke out? Ferrante broke out of prison 3 months ago. Broke out?
357 00:41:22,315 00:41:23,358 Damn. Damn.
358 00:41:31,240 00:41:33,034 Come in. The judge is waiting for you. Come in. The judge is waiting for you.
359 00:41:34,494 00:41:35,453 Come in. Come in.
360 00:41:46,589 00:41:47,924 Sit down. What can I do for you? Sit down. What can I do for you?
361 00:41:49,133 00:41:52,178 I'm here to tell you about some serious events you're not aware of. I'm here to tell you about some serious events you're not aware of.
362 00:41:53,012 00:41:53,972 DO tell. DO tell.
363 00:41:54,764 00:41:58,518 Two years ago, a jury condemned to 10 years a man accused of murder. Two years ago, a jury condemned to 10 years a man accused of murder.
364 00:41:59,894 00:42:01,980 - His name was Pasquale Ferrante. - Yes, I remember. - His name was Pasquale Ferrante. - Yes, I remember.
365 00:42:02,855 00:42:04,107 I was the judge. I was the judge.
366 00:42:05,149 00:42:09,028 If I remember correctly, Ferrante escaped from the Ucciardone prison months ago. If I remember correctly, Ferrante escaped from the Ucciardone prison months ago.
367 00:42:10,780 00:42:11,906 He's still at large. He's still at large.
368 00:42:13,074 00:42:14,200 That's why I'm here. That's why I'm here.
369 00:42:14,617 00:42:17,036 Two of the jurors have been killed. Two of the jurors have been killed.
370 00:42:18,413 00:42:20,456 Biagio Dezzan and Smeralda Messori. Biagio Dezzan and Smeralda Messori.
371 00:42:21,791 00:42:23,209 Oh, yes, I remember that. Oh, yes, I remember that.
372 00:42:24,210 00:42:27,088 There's more. A third juror, Giovanni Bozzi, has received death threats. There's more. A third juror, Giovanni Bozzi, has received death threats.
373 00:42:28,548 00:42:32,593 I believe this could be revenge motivated. The other jurors might be at risk... I believe this could be revenge motivated. The other jurors might be at risk...
374 00:42:33,886 00:42:35,138 and maybe even you. and maybe even you.
375 00:42:36,097 00:42:37,056 This is crazy. This is crazy.
376 00:42:37,557 00:42:38,850 I remember him perfectly. I remember him perfectly.
377 00:42:39,642 00:42:42,437 He kept declaring his innocence and even threatened the jury. He kept declaring his innocence and even threatened the jury.
378 00:42:43,354 00:42:44,981 Believe me, these things happen. Believe me, these things happen.
379 00:42:45,732 00:42:48,067 You can imagine the excitement, the anger... You can imagine the excitement, the anger...
380 00:42:49,861 00:42:51,821 Anyway, thanks for warning me. Anyway, thanks for warning me.
381 00:42:52,655 00:42:55,450 I'll tell my office to inform the police. They'll know what to do. I'll tell my office to inform the police. They'll know what to do.
382 00:42:56,617 00:42:58,578 - Thanks, goodbye. - Goodbye. - Thanks, goodbye. - Goodbye.
383 00:43:10,256 00:43:11,591 I haven't seen him in months! I haven't seen him in months!
384 00:43:12,216 00:43:14,427 The police questions me every single day. The police questions me every single day.
385 00:43:15,386 00:43:17,055 I don't know anything about my husband. I don't know anything about my husband.
386 00:43:17,680 00:43:19,515 I don't know where he is or what he does. I don't know where he is or what he does.
387 00:43:22,560 00:43:23,519 I see. I see.
388 00:43:33,780 00:43:35,156 I guess he's not a jealous man. I guess he's not a jealous man.
389 00:43:36,574 00:43:37,575 What do you want, huh? What do you want, huh?
390 00:43:38,409 00:43:39,769 Why are you looking for my husband? Why are you looking for my husband?
391 00:43:40,203 00:43:42,538 Forget about him, that poor man went through a lot. Forget about him, that poor man went through a lot.
392 00:43:46,459 00:43:49,128 You don't have to be afraid of me. I'll be frank with you. You don't have to be afraid of me. I'll be frank with you.
393 00:43:50,588 00:43:51,547 Now listen to me. Now listen to me.
394 00:43:51,881 00:43:53,925 I'm not going to report your husband to the police. I'm not going to report your husband to the police.
395 00:43:54,550 00:43:55,551 Tell him. Tell him.
396 00:43:58,721 00:44:01,321 He can do whatever he wants, but he's got to leave my woman alone. He can do whatever he wants, but he's got to leave my woman alone.
397 00:44:02,183 00:44:03,434 She hasn't seen anything. She hasn't seen anything.
398 00:44:04,018 00:44:05,228 And she won't say anything. And she won't say anything.
399 00:44:43,808 00:44:45,059 I think that guy is a cop. I think that guy is a cop.
400 00:44:45,601 00:44:46,561 No. No.
401 00:44:47,061 00:44:48,020 I know their kind. I know their kind.
402 00:44:59,949 00:45:01,951 - Is everything good, sir? - Yes, thank you. - Is everything good, sir? - Yes, thank you.
403 00:45:05,371 00:45:07,665 Do you really believe Ferrante is gonna leave us alone? Do you really believe Ferrante is gonna leave us alone?
404 00:45:08,082 00:45:09,041 Yes, I do. Yes, I do.
405 00:45:11,085 00:45:12,336 What if he's not the killer? What if he's not the killer?
406 00:45:14,505 00:45:16,591 I read all the records of the trial. I read all the records of the trial.
407 00:45:17,633 00:45:21,095 He's the culprit, without a doubt. He had a reason to kill those people. He's the culprit, without a doubt. He had a reason to kill those people.
408 00:45:25,099 00:45:26,058 Damn it! Damn it!
409 00:45:41,657 00:45:43,034 What are you thinking about? What are you thinking about?
410 00:45:46,746 00:45:47,705 Lukas? Lukas?
411 00:45:49,373 00:45:50,666 - He's not the culprit! - Who? - He's not the culprit! - Who?
412 00:45:51,292 00:45:52,710 Ferrante! He's not the murderer! Ferrante! He's not the murderer!
413 00:45:53,794 00:45:57,924 If the victims were killed by the same person, the culprit can't be Ferrante. If the victims were killed by the same person, the culprit can't be Ferrante.
414 00:45:59,133 00:46:02,345 Because Dezzan the pharmacist was stabbed to death... Because Dezzan the pharmacist was stabbed to death...
415 00:46:02,970 00:46:05,806 but the investigation ruled out that the killer was left-handed! but the investigation ruled out that the killer was left-handed!
416 00:46:06,390 00:46:07,475 - So? - It's quite simple. - So? - It's quite simple.
417 00:46:08,059 00:46:10,186 - Ferrante is left-handed! - How do you know that? - Ferrante is left-handed! - How do you know that?
418 00:46:11,938 00:46:15,566 When I went to his house, there were 2 coffee mugs in the same position... When I went to his house, there were 2 coffee mugs in the same position...
419 00:46:16,234 00:46:17,985 because he was home, as I suspected... because he was home, as I suspected...
420 00:46:18,569 00:46:20,863 and his wife drank her coffee using her right hand... and his wife drank her coffee using her right hand...
421 00:46:21,489 00:46:23,157 Yes, I remember it now! Yes, I remember it now!
422 00:46:23,908 00:46:25,076 His nickname was "Lefty"! His nickname was "Lefty"!
423 00:46:26,160 00:46:27,912 - We're back to square one, then. - Yep. - We're back to square one, then. - Yep.
424 00:46:32,708 00:46:34,877 Go ahead, I've got something to tell Bozzi. Go ahead, I've got something to tell Bozzi.
425 00:46:48,015 00:46:51,143 - Does Mr. Bozzi live here? - I don't think he's home right now. - Does Mr. Bozzi live here? - I don't think he's home right now.
426 00:46:51,769 00:46:53,604 Maybe you'll have a chance to find him later. Maybe you'll have a chance to find him later.
427 00:46:54,063 00:46:55,648 Oh, no worries. I'll try again tomorrow. Oh, no worries. I'll try again tomorrow.
428 00:46:56,357 00:46:57,316 Good bye. Good bye.
429 00:47:26,595 00:47:27,555 Your Honour? Your Honour?
430 00:47:28,889 00:47:29,849 Excuse me? Your Honour? Excuse me? Your Honour?
431 00:47:32,184 00:47:33,144 Your Honour? Your Honour?
432 00:47:45,990 00:47:47,908 Please, you've got to stay here for this job... Please, you've got to stay here for this job...
433 00:47:48,367 00:47:50,953 ...the client insisted on your presence during the audio mixing. ...the client insisted on your presence during the audio mixing.
434 00:47:51,412 00:47:54,081 I won't be available for a few days, I told you already. I won't be available for a few days, I told you already.
435 00:47:54,582 00:47:56,292 - You're on your own. - Got it. - You're on your own. - Got it.
436 00:47:57,001 00:47:58,627 - See you soon. - Goodbye. - See you soon. - Goodbye.
437 00:48:20,816 00:48:23,444 Don't mind it and keep your eyes on the road. Don't mind it and keep your eyes on the road.
438 00:48:24,320 00:48:25,279 Ferrante. Ferrante.
439 00:48:25,738 00:48:27,615 Don't try anything funny, understand? Don't try anything funny, understand?
440 00:48:28,240 00:48:29,575 Wait, let me explain. Wait, let me explain.
441 00:48:30,284 00:48:31,660 Turn right at the end of the road. Turn right at the end of the road.
442 00:48:32,203 00:48:33,662 - Listen, I... - We're almost there. - Listen, I... - We're almost there.
443 00:48:36,707 00:48:37,708 Go faster! Go faster!
444 00:48:49,303 00:48:51,680 Don't fret now. We've got a score to settle, you bastard. Don't fret now. We've got a score to settle, you bastard.
445 00:49:13,577 00:49:14,537 Move! Move!
446 00:49:20,459 00:49:23,045 If you wanted to talk we could have done it back at my workplace. If you wanted to talk we could have done it back at my workplace.
447 00:49:23,879 00:49:25,589 We're gonna settle this now, don't worry. We're gonna settle this now, don't worry.
448 00:49:26,590 00:49:27,750 Why did you come to my house? Why did you come to my house?
449 00:49:27,967 00:49:30,094 The cops are onto me now. Who are you? The cops are onto me now. Who are you?
450 00:49:30,594 00:49:31,971 Listen to me, you jackass. Listen to me, you jackass.
451 00:49:33,347 00:49:36,725 I thought you killed those people, then I realized you had nothing to do with it. I thought you killed those people, then I realized you had nothing to do with it.
452 00:49:37,977 00:49:39,353 Someone tried to frame you. Someone tried to frame you.
453 00:49:40,396 00:49:41,676 And put me on a wild goose chase. And put me on a wild goose chase.
454 00:49:42,022 00:49:43,542 And you're telling me now? You asshole! And you're telling me now? You asshole!
455 00:49:44,191 00:49:45,860 I'm the only one who can help you. I'm the only one who can help you.
456 00:49:46,777 00:49:48,946 Come on, move. You're not fooling me! Come on, move. You're not fooling me!
457 00:49:53,367 00:49:54,326 Move. Move.
458 00:50:00,749 00:50:01,834 Ferrante, wait! Ferrante, wait!
459 00:50:02,626 00:50:03,586 You can't be that crazy! You can't be that crazy!
460 00:50:03,878 00:50:04,837 Jump! Jump!
461 00:50:12,386 00:50:13,986 Don't you understand I'm not against you? Don't you understand I'm not against you?
462 00:50:14,472 00:50:15,598 I'm telling the truth! I'm telling the truth!
463 00:50:16,223 00:50:17,183 That makes me laugh! That makes me laugh!
464 00:50:18,058 00:50:20,058 If the cops get me I'll get 15 years, truth or not! If the cops get me I'll get 15 years, truth or not!
465 00:50:20,769 00:50:23,105 I'm innocent, understand? I had nothing to do with it! I'm innocent, understand? I had nothing to do with it!
466 00:50:25,232 00:50:26,192 Calm down! Calm down!
467 00:50:26,567 00:50:30,029 If they accuse you of those other murders, they'll never change your sentence! If they accuse you of those other murders, they'll never change your sentence!
468 00:50:38,370 00:50:40,456 Why are you doing all this, then? Why are you doing all this, then?
469 00:50:41,540 00:50:42,500 Why? Why?
470 00:51:18,160 00:51:19,119 Mara? Mara?
471 00:51:23,457 00:51:24,416 Mara? Mara?
472 00:51:28,337 00:51:29,296 Mara? Mara?
473 00:51:34,593 00:51:35,553 Mara? Mara?
474 00:51:42,476 00:51:43,435 Mara? Mara?
475 00:51:45,479 00:51:46,438 Mara? Mara?
476 00:51:48,190 00:51:49,692 - Love... - Are you crazy? - Love... - Are you crazy?
477 00:51:50,568 00:51:51,528 You want to see me dead. You want to see me dead.
478 00:51:51,944 00:51:52,903 I scared you, huh? I scared you, huh?
479 00:51:54,196 00:51:55,155 Indeed. Indeed.
480 00:52:15,676 00:52:16,760 So, detective... So, detective...
481 00:52:18,095 00:52:19,138 What did you find out? What did you find out?
482 00:52:19,513 00:52:21,599 - Besides being neck-deep in shit... - Oh. - Besides being neck-deep in shit... - Oh.
483 00:52:22,641 00:52:23,601 Let's see... Let's see...
484 00:52:23,976 00:52:27,938 First, among the jury members that condemned Ferrante were: First, among the jury members that condemned Ferrante were:
485 00:52:28,731 00:52:29,982 Dezzan, a pharmacist. Dezzan, a pharmacist.
486 00:52:30,649 00:52:31,734 Messori, an old spinster. Messori, an old spinster.
487 00:52:32,693 00:52:33,986 - And a loan shark... - Bozzi. - And a loan shark... - Bozzi.
488 00:52:35,070 00:52:37,364 Second: Ferrante escapes from prison... Second: Ferrante escapes from prison...
489 00:52:38,115 00:52:40,868 and a few days later Dezzan and Messori are murdered. and a few days later Dezzan and Messori are murdered.
490 00:52:42,286 00:52:45,122 Bozzi receives threats and escapes the murder attempt in the garage. Bozzi receives threats and escapes the murder attempt in the garage.
491 00:52:45,873 00:52:49,193 Third: A naive young girl, and I'm talking about you, gets sucked into this story... Third: A naive young girl, and I'm talking about you, gets sucked into this story...
492 00:52:49,835 00:52:52,171 and claims she's seen the killer and heard his voice. and claims she's seen the killer and heard his voice.
493 00:52:53,255 00:52:55,007 Fourth and final: Fourth and final:
494 00:52:55,674 00:52:59,053 I say that the major suspect, Ferrante, is not guilty. I say that the major suspect, Ferrante, is not guilty.
495 00:53:00,471 00:53:01,871 And that's because he's left-handed. And that's because he's left-handed.
496 00:53:02,389 00:53:06,310 So, we don't have a culprit, we don't have a motive and we're chasing a wild goose. So, we don't have a culprit, we don't have a motive and we're chasing a wild goose.
497 00:53:07,561 00:53:09,021 What's left for me? A death wish? What's left for me? A death wish?
498 00:53:09,813 00:53:10,856 No, not yet. No, not yet.
499 00:53:11,398 00:53:14,318 We know that someone is trying to frame Ferrante, but... We know that someone is trying to frame Ferrante, but...
500 00:53:15,361 00:53:19,782 something not related to the trial links Bozzi, Dezzan and Messori together. something not related to the trial links Bozzi, Dezzan and Messori together.
501 00:53:20,783 00:53:21,742 I've got a lead. I've got a lead.
502 00:53:22,284 00:53:23,243 What is it? What is it?
503 00:53:26,163 00:53:27,122 Peretti. Peretti.
504 00:53:28,457 00:53:30,777 Dezzan's wife told me about Peretti. He's a pottery seller. Dezzan's wife told me about Peretti. He's a pottery seller.
505 00:53:37,466 00:53:39,466 - Good morning. - Good morning. How can I help you? - Good morning. - Good morning. How can I help you?
506 00:53:39,718 00:53:41,638 - I was looking for Mr. Peretti. - I'll call him. - I was looking for Mr. Peretti. - I'll call him.
507 00:53:42,971 00:53:44,973 Mr. Peretti, there's someone here to see you. Mr. Peretti, there's someone here to see you.
508 00:53:46,308 00:53:48,102 - Yes. Sit down, please. - Thanks. - Yes. Sit down, please. - Thanks.
509 00:54:05,577 00:54:08,455 Of course I remember. It's not something you forget. Of course I remember. It's not something you forget.
510 00:54:10,457 00:54:13,419 There's a difference, though. Dezzan wasn't a POW. There's a difference, though. Dezzan wasn't a POW.
511 00:54:14,586 00:54:16,922 He went to Germany on his own accord. He had friends there. He went to Germany on his own accord. He had friends there.
512 00:54:18,048 00:54:19,299 But why Germany? But why Germany?
513 00:54:20,467 00:54:21,719 You forget the year was 1944. You forget the year was 1944.
514 00:54:23,512 00:54:27,766 Had Dezzan stayed in Padua his fate wouldn't have been any better. Had Dezzan stayed in Padua his fate wouldn't have been any better.
515 00:54:28,767 00:54:30,018 Why, political reasons? Why, political reasons?
516 00:54:31,145 00:54:32,104 Forget about it. Forget about it.
517 00:54:33,147 00:54:35,274 What did he do? I need to know. What did he do? I need to know.
518 00:54:37,025 00:54:38,819 I told you more than I wanted to. I told you more than I wanted to.
519 00:54:40,154 00:54:41,113 Don't insist. Don't insist.
520 00:54:41,405 00:54:42,656 Forget about this story. Forget about this story.
521 00:54:44,241 00:54:46,076 Come on, cue the music! Come on, cue the music!
522 00:54:49,329 00:54:50,330 Be smoother. Smoother. Be smoother. Smoother.
523 00:55:03,260 00:55:05,554 Alright, not bad at all. Better, much better. Alright, not bad at all. Better, much better.
524 00:55:06,722 00:55:07,922 Do the last bit again, please. Do the last bit again, please.
525 00:55:10,100 00:55:11,185 You really like that, huh? You really like that, huh?
526 00:55:11,769 00:55:12,811 It's your fault. It's your fault.
527 00:55:13,604 00:55:15,606 It's days you've been dragging here for the show. It's days you've been dragging here for the show.
528 00:55:17,191 00:55:18,567 I think it's gonna be a flop. I think it's gonna be a flop.
529 00:55:19,943 00:55:21,653 You mean that she'll refuse the part... You mean that she'll refuse the part...
530 00:55:22,529 00:55:23,989 or that she won't sleep with us? or that she won't sleep with us?
531 00:55:25,199 00:55:26,199 You know what, Michele... You know what, Michele...
532 00:55:26,992 00:55:29,411 I've had it of seeing you here looking like a fool. I've had it of seeing you here looking like a fool.
533 00:55:30,329 00:55:32,009 She won't give us nothing more than smiles. She won't give us nothing more than smiles.
534 00:55:32,539 00:55:33,874 Forget about her, trust me. Forget about her, trust me.
535 00:55:35,751 00:55:37,294 I'm not giving up yet. Nope. I'm not giving up yet. Nope.
536 00:55:39,546 00:55:40,923 I don't like being defeated. I don't like being defeated.
537 00:55:43,550 00:55:44,510 Nobody likes it. Nobody likes it.
538 00:55:45,135 00:55:47,513 Keep looking in front of you and move your arms faster. Keep looking in front of you and move your arms faster.
539 00:55:48,889 00:55:50,474 That's right. Good. That's right. Good.
540 00:55:53,018 00:55:53,977 Keep going. Keep going.
541 00:55:55,103 00:55:56,063 Good. Good.
542 00:55:57,314 00:55:58,273 That's enough. That's enough.
543 00:55:58,899 00:56:00,499 See that guy? He's been quicker than you. See that guy? He's been quicker than you.
544 00:56:00,984 00:56:02,664 Tomorrow we'll try with the costumes again. Tomorrow we'll try with the costumes again.
545 00:56:03,111 00:56:05,072 It's good but there's still something to improve. It's good but there's still something to improve.
546 00:56:06,490 00:56:07,741 I'll be back in a second. I'll be back in a second.
547 00:56:28,303 00:56:29,346 You can't stay here. You can't stay here.
548 00:56:30,305 00:56:31,265 I'm waiting for Mara. I'm waiting for Mara.
549 00:56:31,765 00:56:32,933 You can wait in another room. You can wait in another room.
550 00:56:33,725 00:56:34,685 Fine. Fine.
551 00:56:42,317 00:56:43,277 Sandra? Sandra?
552 00:56:44,069 00:56:45,445 Sandra, is my costume ready? Sandra, is my costume ready?
553 00:56:46,113 00:56:48,156 I've just finished it. You want me to get it? I've just finished it. You want me to get it?
554 00:56:48,740 00:56:50,200 Don't worry, I'll get it. Thanks. Don't worry, I'll get it. Thanks.
555 00:58:16,078 00:58:17,245 Wait! I'm still here! Wait! I'm still here!
556 00:58:25,712 00:58:27,297 Turn the lights on, I can't see a thing! Turn the lights on, I can't see a thing!
557 00:59:23,687 00:59:24,646 Lukas! Lukas!
558 00:59:36,450 00:59:37,868 Lukas, I can't take it anymore. Lukas, I can't take it anymore.
559 00:59:39,703 00:59:40,787 Help me, please. Help me, please.
560 00:59:41,705 00:59:42,664 Come on. Come on.
561 00:59:43,331 00:59:44,750 Don't feel like that now, please. Don't feel like that now, please.
562 00:59:45,625 00:59:48,462 All those questions, the investigation, the suspects... All those questions, the investigation, the suspects...
563 00:59:50,255 00:59:51,214 Come on. Come on.
564 00:59:51,590 00:59:53,216 Try to calm down now. Let's get inside. Try to calm down now. Let's get inside.
565 01:00:03,268 01:00:05,645 Try not to think about it. Listen to the music. Try not to think about it. Listen to the music.
566 01:00:06,438 01:00:08,315 - I'll be right back. - Don't leave me, please. - I'll be right back. - Don't leave me, please.
567 01:00:08,815 01:00:11,318 I'm not leaving you. Come on, try to relax. I'm not leaving you. Come on, try to relax.
568 01:00:12,944 01:00:13,944 I'll be back in a second. I'll be back in a second.
569 01:00:28,960 01:00:29,920 Mr. Bozzi? Mr. Bozzi?
570 01:00:31,755 01:00:32,714 Mr. Bozzi? Mr. Bozzi?
571 01:00:34,466 01:00:35,842 Mr. Bozzi, please open the door! Mr. Bozzi, please open the door!
572 01:00:37,719 01:00:38,719 Open the door, Mr. Bozzi! Open the door, Mr. Bozzi!
573 01:00:40,430 01:00:41,973 Bozzi! Open it! Bozzi! Open it!
574 01:00:42,599 01:00:44,601 Will you stop making such a racket'? Will you stop making such a racket'?
575 01:00:45,769 01:00:48,396 I'm sorry, I need to talk to Mr. Bozzi urgently. I'm sorry, I need to talk to Mr. Bozzi urgently.
576 01:00:49,314 01:00:51,066 Mr. Bozzi left this morning. Mr. Bozzi left this morning.
577 01:01:11,086 01:01:12,462 What was that racket? What was that racket?
578 01:01:15,590 01:01:17,050 That cursed Bozzi left. That cursed Bozzi left.
579 01:01:18,635 01:01:20,053 I'm tired, Lukas. I'm tired, Lukas.
580 01:01:21,221 01:01:22,305 I can't take it anymore. I can't take it anymore.
581 01:01:22,639 01:01:25,684 I'm leaving. You go to the police or do whatever you want. I'm leaving. You go to the police or do whatever you want.
582 01:01:26,560 01:01:27,519 I'm just tired. I'm just tired.
583 01:01:28,019 01:01:30,105 No! I'm the only one with the right of being tired! No! I'm the only one with the right of being tired!
584 01:01:30,730 01:01:31,857 Then you listen to me. Then you listen to me.
585 01:01:32,607 01:01:35,277 I'm sick of you, sick of making you play detective... I'm sick of you, sick of making you play detective...
586 01:01:35,986 01:01:37,946 and sick of everything! You get it? Everything! and sick of everything! You get it? Everything!
587 01:01:38,405 01:01:41,449 Paolo had nothing to do with this and I feel like I've killed him myself! Paolo had nothing to do with this and I feel like I've killed him myself!
588 01:01:43,618 01:01:44,619 Come on, come on. Come on, come on.
589 01:01:45,787 01:01:49,416 I just need 24 hours. Then we'll do whatever you want. Understand? I just need 24 hours. Then we'll do whatever you want. Understand?
590 01:01:56,298 01:01:58,216 Lukas, you've been awake all night. Lukas, you've been awake all night.
591 01:02:02,679 01:02:04,181 Why don't you get some rest? Why don't you get some rest?
592 01:02:08,476 01:02:10,937 Padua? What does it have to do with us? Padua? What does it have to do with us?
593 01:02:12,105 01:02:13,273 That's where the truth is. That's where the truth is.
594 01:02:14,733 01:02:16,860 The two victims were from Padua. Just like Bozzi. The two victims were from Padua. Just like Bozzi.
595 01:02:18,153 01:02:19,154 Peretti, too. Peretti, too.
596 01:02:20,238 01:02:21,198 I'm so confused. I'm so confused.
597 01:02:24,117 01:02:25,076 I'll make some coffee. I'll make some coffee.
598 01:02:29,748 01:02:30,999 - Hello? - This is Bozzi. - Hello? - This is Bozzi.
599 01:02:31,875 01:02:33,877 Now listen, I'm going to Padua. Now listen, I'm going to Padua.
600 01:02:35,170 01:02:37,005 I can't take it anymore. I'm scared. I can't take it anymore. I'm scared.
601 01:02:38,340 01:02:39,883 I'll tell you everything. I will. I'll tell you everything. I will.
602 01:02:41,218 01:02:43,094 Yes, I know you're close to the truth. Yes, I know you're close to the truth.
603 01:02:43,970 01:02:46,640 No, it won't be necessary. I beg you to trust me. No, it won't be necessary. I beg you to trust me.
604 01:02:47,807 01:02:48,767 Please hurry. Please hurry.
605 01:02:49,184 01:02:52,687 Just hurry. You'll find a message from me at the Majestic Hotel in Padua. Just hurry. You'll find a message from me at the Majestic Hotel in Padua.
606 01:02:54,147 01:02:55,607 I keep begging you, hurry- I keep begging you, hurry-
607 01:02:56,024 01:02:56,983 Please. Please.
608 01:03:03,406 01:03:05,742 Listen to me, Lukas. Don't trust him. Listen to me, Lukas. Don't trust him.
609 01:03:06,618 01:03:08,662 Why don't you go to the police? Why don't you go to the police?
610 01:03:09,329 01:03:12,040 - I'm not saying it just for my sake. - I'm sorry, dear. - I'm not saying it just for my sake. - I'm sorry, dear.
611 01:03:12,874 01:03:14,042 At this point... At this point...
612 01:03:17,003 01:03:18,421 we got to handle this ourselves. we got to handle this ourselves.
613 01:03:18,880 01:03:19,923 But it's crazy! But it's crazy!
614 01:03:20,590 01:03:23,593 And I don't get why Bozzi chose Padua to finally tell everything. And I don't get why Bozzi chose Padua to finally tell everything.
615 01:03:24,803 01:03:26,096 He could have told you here! He could have told you here!
616 01:03:27,764 01:03:30,642 I don't know. I guess he has his reasons. Maybe he feels safer there. I don't know. I guess he has his reasons. Maybe he feels safer there.
617 01:03:33,311 01:03:34,354 What if it's a trap? What if it's a trap?
618 01:03:35,397 01:03:36,356 Please, be careful. Please, be careful.
619 01:03:36,898 01:03:37,857 Don't worry. Don't worry.
620 01:03:38,316 01:03:39,359 We're close to the end. We're close to the end.
621 01:03:39,985 01:03:41,345 It's the last risk we have to take. It's the last risk we have to take.
622 01:03:51,329 01:03:53,832 You'll be safe at my place. Rosa is a good woman. You'll be safe at my place. Rosa is a good woman.
623 01:03:56,793 01:03:58,033 You know how to use this thing? You know how to use this thing?
624 01:04:20,608 01:04:22,068 - Hello, Rosa. - Welcome, Mr. Lukas. - Hello, Rosa. - Welcome, Mr. Lukas.
625 01:04:23,361 01:04:24,321 Hello, miss. Hello, miss.
626 01:04:24,696 01:04:27,240 - I was waiting for you. I'll take the bag. - Thanks. - I was waiting for you. I'll take the bag. - Thanks.
627 01:04:28,783 01:04:29,743 I'll wait for your call. I'll wait for your call.
628 01:04:30,702 01:04:31,828 Don't worry. See you soon. Don't worry. See you soon.
629 01:04:32,912 01:04:34,247 - Be careful. - Bye. - Be careful. - Bye.
630 01:08:34,112 01:08:35,738 Excuse me, miss? Miss? Excuse me, miss? Miss?
631 01:08:36,739 01:08:39,075 Excuse me, miss, could you tell me the way to Piazza Duomo? Excuse me, miss, could you tell me the way to Piazza Duomo?
632 01:08:39,617 01:08:40,868 300 metres to the left. 300 metres to the left.
633 01:09:00,972 01:09:03,391 Watch where you walk, damn it! Watch where you walk, damn it!
634 01:09:07,353 01:09:08,521 I don't know... I don't know...
635 01:09:08,938 01:09:10,148 I heard the porter screaming. I heard the porter screaming.
636 01:09:11,441 01:09:12,400 I wonder what happened. I wonder what happened.
637 01:09:13,568 01:09:15,048 - Good morning, chief. - Good morning. - Good morning, chief. - Good morning.
638 01:09:16,029 01:09:18,573 - Yes, he was born in Padua. - Did they shot him? - Yes, he was born in Padua. - Did they shot him?
639 01:09:19,198 01:09:20,158 He was taking a bath. He was taking a bath.
640 01:09:20,450 01:09:23,119 - Excuse me, what happened? - They killed a man in the hotel. - Excuse me, what happened? - They killed a man in the hotel.
641 01:09:24,245 01:09:26,164 - What's his name? - I think the name was Bozzi. - What's his name? - I think the name was Bozzi.
642 01:11:07,390 01:11:10,110 Excuse me, can you tell me when the Dezzan family left this building? Excuse me, can you tell me when the Dezzan family left this building?
643 01:11:12,520 01:11:14,105 What? What are you saying? What? What are you saying?
644 01:11:17,525 01:11:18,484 I see... I see...
645 01:11:19,569 01:11:20,528 Yes, yes... Yes, yes...
646 01:11:23,489 01:11:24,866 Thank you, I see, I see. Thank you, I see, I see.
647 01:12:19,378 01:12:23,132 - I'm looking for Smeralda Messori's house. - She died a few days ago! - I'm looking for Smeralda Messori's house. - She died a few days ago!
648 01:12:23,758 01:12:24,926 They murdered her in Rome. They murdered her in Rome.
649 01:12:26,177 01:12:27,345 Don't you read newspapers? Don't you read newspapers?
650 01:12:28,429 01:12:29,806 The old man is still alive, though. The old man is still alive, though.
651 01:12:30,389 01:12:31,432 Just take the stairs. Just take the stairs.
652 01:12:32,058 01:12:33,017 Thanks. Thanks.
653 01:13:08,761 01:13:12,098 - Who are you? What do you want? - Ls this Smeralda Messori's house? - Who are you? What do you want? - Ls this Smeralda Messori's house?
654 01:13:12,974 01:13:15,726 - Are you her father? - Why are you looking for my daughter? - Are you her father? - Why are you looking for my daughter?
655 01:13:16,352 01:13:18,479 Who was she scared of? And why? Who was she scared of? And why?
656 01:13:20,147 01:13:22,608 Things happen in an irrational way. Things happen in an irrational way.
657 01:13:23,901 01:13:25,361 It wasn't her fault. It wasn't her fault.
658 01:13:27,530 01:13:28,489 Maybe... Maybe...
659 01:13:29,740 01:13:33,202 Then one day she got scared, along with the others. Then one day she got scared, along with the others.
660 01:13:34,370 01:13:36,622 - Dezzan and Bozzi? - What's the point in making names? - Dezzan and Bozzi? - What's the point in making names?
661 01:13:37,999 01:13:40,251 There's nothing more I can tell you. There's nothing more I can tell you.
662 01:13:41,043 01:13:42,670 I'm just a father. I'm just a father.
663 01:13:43,588 01:13:45,715 You keep digging if you want. You keep digging if you want.
664 01:13:46,632 01:13:48,676 And when you'll think you got something... And when you'll think you got something...
665 01:13:49,385 01:13:51,846 you'll realize you're back at the beginning. you'll realize you're back at the beginning.
666 01:14:03,858 01:14:06,193 Did Mr. Bozzi have relatives or family friends? Did Mr. Bozzi have relatives or family friends?
667 01:14:06,861 01:14:10,114 No one. His parents died with the bombings during the war. No one. His parents died with the bombings during the war.
668 01:14:11,699 01:14:14,535 - Did you know him well? - No. Never seen him before. - Did you know him well? - No. Never seen him before.
669 01:14:15,202 01:14:16,454 It's only a few years I'm here. It's only a few years I'm here.
670 01:14:16,954 01:14:18,497 Actually, I've heard about him. Actually, I've heard about him.
671 01:14:19,290 01:14:22,084 I knew about what happened to him this morning, poor guy. I knew about what happened to him this morning, poor guy.
672 01:14:23,085 01:14:24,837 I'm sorry for him. I really am. I'm sorry for him. I really am.
673 01:14:25,463 01:14:26,631 A horrible way to die. A horrible way to die.
674 01:14:27,465 01:14:29,926 The Ferretta sisters knew him well, though. The Ferretta sisters knew him well, though.
675 01:14:30,968 01:14:32,929 They're the only ones left from the war years. They're the only ones left from the war years.
676 01:14:34,013 01:14:35,056 You could talk to them. You could talk to them.
677 01:14:35,848 01:14:37,183 Top floor, apartment 3. Top floor, apartment 3.
678 01:14:37,892 01:14:39,518 They're a bit nutty, though. They're a bit nutty, though.
679 01:17:41,659 01:17:43,452 Are you the doctor? Are you the doctor?
680 01:17:45,329 01:17:46,288 Lina! Lina!
681 01:17:46,789 01:17:48,833 - Where are you? Lina! - Hush, she's coming... - Where are you? Lina! - Hush, she's coming...
682 01:17:51,001 01:17:51,919 - Madam? - Yes? - Madam? - Yes?
683 01:17:52,211 01:17:53,963 Do you happen to remember Giovanni Bozzi? Do you happen to remember Giovanni Bozzi?
684 01:17:55,589 01:17:56,549 Bozzi? Bozzi?
685 01:17:57,591 01:17:59,431 - He was your neighbour during the war. - No... - He was your neighbour during the war. - No...
686 01:18:00,010 01:18:01,971 - I don't want to listen... - Do you remember him? - I don't want to listen... - Do you remember him?
687 01:18:04,140 01:18:05,099 Good. Good.
688 01:18:55,649 01:18:56,609 Madam? Madam?
689 01:18:58,277 01:19:00,529 Do you remember this song, back during the war'? Do you remember this song, back during the war'?
690 01:19:01,614 01:19:04,700 - The war... That is over now. - What about Bozzi? - The war... That is over now. - What about Bozzi?
691 01:19:05,701 01:19:08,162 Giovanni... He hosted such great parties. Giovanni... He hosted such great parties.
692 01:19:10,289 01:19:12,249 We used to go dancing. We used to go dancing.
693 01:19:13,667 01:19:14,627 She didn't want to. She didn't want to.
694 01:19:15,586 01:19:17,963 She said the little girl would wake up. She said the little girl would wake up.
695 01:19:19,298 01:19:21,926 The child slept with her little brother. The child slept with her little brother.
696 01:19:23,552 01:19:25,304 He was better-looking. He was better-looking.
697 01:19:26,180 01:19:29,850 But he always cried when he looked for his dad. But he always cried when he looked for his dad.
698 01:19:31,560 01:19:32,603 Who was that woman? Who was that woman?
699 01:19:33,562 01:19:34,521 The mother! The mother!
700 01:19:35,814 01:19:38,192 The one that lived across the street. The one that lived across the street.
701 01:19:39,109 01:19:41,070 The one that lived in Bozzi's apartment. The one that lived in Bozzi's apartment.
702 01:19:42,154 01:19:43,614 And her name was Smeralda Messori? And her name was Smeralda Messori?
703 01:19:44,240 01:19:45,199 No! No!
704 01:19:45,824 01:19:48,702 That one was mean! And jealous! That one was mean! And jealous!
705 01:19:50,913 01:19:51,872 Lina! Lina!
706 01:19:52,915 01:19:53,958 Where are you? Lina! Where are you? Lina!
707 01:19:55,417 01:19:56,627 I want to sleep. I want to sleep.
708 01:19:57,586 01:19:58,671 Sleep... Sleep...
709 01:20:08,013 01:20:10,266 Are you looking for something? I don't think I know you. Are you looking for something? I don't think I know you.
710 01:20:11,308 01:20:12,508 Who are you? What do you want? Who are you? What do you want?
711 01:20:12,977 01:20:16,563 Could you please tell me the name of the woman who lived with your neighbour Bozzi? Could you please tell me the name of the woman who lived with your neighbour Bozzi?
712 01:20:17,481 01:20:19,525 - Who was she? - A poor soul... - Who was she? - A poor soul...
713 01:20:20,150 01:20:22,319 who was just looking for shelter with her children. who was just looking for shelter with her children.
714 01:20:23,279 01:20:24,238 Is that them? Is that them?
715 01:20:25,864 01:20:27,324 Answer me. Ls that them? Answer me. Ls that them?
716 01:20:31,328 01:20:32,288 Yes. Yes.
717 01:20:33,080 01:20:34,039 It's them. It's them.
718 01:20:35,165 01:20:37,334 What were their names? What happened to them? What were their names? What happened to them?
719 01:20:39,503 01:20:40,963 Bozzi is dead now. Bozzi is dead now.
720 01:20:42,172 01:20:43,424 It's a long story. It's a long story.
721 01:21:02,651 01:21:03,610 Yes, hello? Yes, hello?
722 01:21:05,112 01:21:06,488 Good morning, Mr. Lukas. Good morning, Mr. Lukas.
723 01:21:07,531 01:21:09,491 Yes, I'll call her. Just wait an instant. Yes, I'll call her. Just wait an instant.
724 01:21:10,200 01:21:12,161 Miss Mara! The phone! Miss Mara! The phone!
725 01:21:14,204 01:21:15,164 Thanks, Rosa. Thanks, Rosa.
726 01:21:16,999 01:21:17,958 Hello? Hello?
727 01:21:18,375 01:21:19,335 Hi. Hi.
728 01:21:19,585 01:21:20,711 Everything fine down there? Everything fine down there?
729 01:21:21,712 01:21:23,339 No. They killed him. No. They killed him.
730 01:21:25,299 01:21:26,675 I found out the truth. I found out the truth.
731 01:21:28,260 01:21:29,511 I'll tell you in person. I'll tell you in person.
732 01:21:30,429 01:21:31,764 Now I've got to end this. Now I've got to end this.
733 01:21:35,351 01:21:36,310 Good bye. Good bye.
734 01:21:49,156 01:21:51,917 I'm sorry to leave you alone, but we're having the vicar for supper... I'm sorry to leave you alone, but we're having the vicar for supper...
735 01:21:52,368 01:21:54,036 and my husband wants it to be perfect. and my husband wants it to be perfect.
736 01:21:54,495 01:21:57,331 Don't worry, Rosa. Lukas will be back soon. Go now. Don't worry, Rosa. Lukas will be back soon. Go now.
737 01:21:58,332 01:22:00,459 - Goodnight. - Thank you. Goodnight. - Goodnight. - Thank you. Goodnight.
738 01:22:26,985 01:22:27,945 Hello? Hello?
739 01:22:28,654 01:22:29,613 Yes, it's me. Yes, it's me.
740 01:22:30,030 01:22:30,989 Oh, it's you. Oh, it's you.
741 01:22:31,490 01:22:33,158 No, I'm sorry. I haven't read it yet. No, I'm sorry. I haven't read it yet.
742 01:22:35,035 01:22:35,994 How did you find me? How did you find me?
743 01:22:36,620 01:22:37,871 Who gave you this number? Who gave you this number?
744 01:22:45,129 01:22:46,088 No, don't insist. No, don't insist.
745 01:22:47,089 01:22:48,173 I don't want to go out. I don't want to go out.
746 01:23:08,193 01:23:10,320 Hello Bozzi. It's your turn now. Hello Bozzi. It's your turn now.
747 01:23:12,197 01:23:13,657 You'll end up like your friends! You'll end up like your friends!
748 01:23:14,825 01:23:17,786 You'll end up like Dezzan and the others. You can't escape! You'll end up like Dezzan and the others. You can't escape!
749 01:23:19,872 01:23:21,498 Do these noises tell anything to you? Do these noises tell anything to you?
750 01:23:22,916 01:23:23,876 Listen to them... Listen to them...
751 01:27:42,092 01:27:43,051 No, wait! No, wait!
752 01:27:45,345 01:27:46,304 Wait, don't shoot! Wait, don't shoot!
753 01:27:48,306 01:27:49,474 Don't shoot, I'm a friend! Don't shoot, I'm a friend!
754 01:27:51,810 01:27:54,771 My name is Pasquale Ferrante. Mr. Lukas asked me to watch over the place... My name is Pasquale Ferrante. Mr. Lukas asked me to watch over the place...
755 01:27:55,480 01:27:57,441 but the murderer managed to escape! but the murderer managed to escape!
756 01:29:01,379 01:29:02,339 Don't move. Don't move.
757 01:29:04,090 01:29:05,175 I was waiting for you. I was waiting for you.
758 01:29:07,928 01:29:09,387 When did you start to suspect? When did you start to suspect?
759 01:29:10,096 01:29:11,932 The day I saw you entering a temple. The day I saw you entering a temple.
760 01:29:13,099 01:29:15,477 Getting revenge after 30 years. What's the point? Getting revenge after 30 years. What's the point?
761 01:29:16,353 01:29:17,604 You can't understand. You can't understand.
762 01:29:18,647 01:29:21,191 It's not easy to forget if you've had your family destroyed. It's not easy to forget if you've had your family destroyed.
763 01:29:22,359 01:29:25,320 Those memories of death haven't been canceled by the end of the war. Those memories of death haven't been canceled by the end of the war.
764 01:29:27,572 01:29:31,243 My wife and children were hiding in Bozzi's house in Padua. My wife and children were hiding in Bozzi's house in Padua.
765 01:29:32,452 01:29:35,413 We thought he was a friend, but he handed them over to the Germans. We thought he was a friend, but he handed them over to the Germans.
766 01:29:36,498 01:29:37,958 Because they were Jews. Because they were Jews.
767 01:29:38,917 01:29:42,254 Much later I found out that Bozzi's lover, Smeralda Messori... Much later I found out that Bozzi's lover, Smeralda Messori...
768 01:29:43,421 01:29:45,382 persuaded him to tell about my family. persuaded him to tell about my family.
769 01:29:47,467 01:29:50,554 They died at the Bergen-Belsen concentration camp. They died at the Bergen-Belsen concentration camp.
770 01:29:52,514 01:29:53,974 A year later being arrested. A year later being arrested.
771 01:29:54,808 01:29:55,934 Only the boy survived. Only the boy survived.
772 01:29:56,685 01:30:00,564 Now I understand about the calls, the screams, the cries, the ovens... Now I understand about the calls, the screams, the cries, the ovens...
773 01:30:01,690 01:30:02,649 and the Dobermanns. and the Dobermanns.
774 01:30:03,108 01:30:04,359 It was all part of the revenge. It was all part of the revenge.
775 01:30:05,902 01:30:08,864 I had to be sure they knew why they were dying. I had to be sure they knew why they were dying.
776 01:30:09,489 01:30:12,325 - What about Dezzan? - He was a German collaborationist. - What about Dezzan? - He was a German collaborationist.
777 01:30:14,494 01:30:16,374 Materially, he's the one that got them arrested. Materially, he's the one that got them arrested.
778 01:30:17,163 01:30:19,541 It took me 20 years to find all of them. It took me 20 years to find all of them.
779 01:30:20,000 01:30:23,712 Then, one day, I managed to put them together in a jury. Then, one day, I managed to put them together in a jury.
780 01:30:25,547 01:30:27,507 I wanted to look them in the eyes. I wanted to look them in the eyes.
781 01:30:28,383 01:30:31,261 They were judging another man, Ferrante... They were judging another man, Ferrante...
782 01:30:32,012 01:30:33,889 but it was my own personal trial. but it was my own personal trial.
783 01:30:34,764 01:30:37,642 To me, they were the real defendants. To me, they were the real defendants.
784 01:30:51,698 01:30:53,241 Hurry! Lukas is already here! Hurry! Lukas is already here!
785 01:31:14,971 01:31:16,348 Now you know the truth. Now you know the truth.
786 01:31:19,059 01:31:20,859 Now you'll want to turn me over to the police. Now you'll want to turn me over to the police.
787 01:31:21,311 01:31:22,270 We'll see about that! We'll see about that!
788 01:31:22,562 01:31:23,521 Lukas! Lukas!
789 01:31:26,816 01:31:27,776 It's not over yet. It's not over yet.
790 01:31:30,445 01:31:32,405 There's still something to explain. There's still something to explain.
791 01:31:34,699 01:31:36,660 My father would have never killed them. My father would have never killed them.
792 01:31:37,786 01:31:40,747 He would have settled for looking them in the eyes. He would have settled for looking them in the eyes.
793 01:31:43,458 01:31:44,918 - Not me. - Shut up, Carlo. - Not me. - Shut up, Carlo.
794 01:31:45,502 01:31:46,670 Shut up, I beg you. Shut up, I beg you.
795 01:31:49,297 01:31:50,465 I won't, dad. I won't, dad.
796 01:31:51,967 01:31:53,218 They must know the truth. They must know the truth.
797 01:31:56,429 01:31:59,265 Let's say I planned about the killings... Let's say I planned about the killings...
798 01:31:59,808 01:32:02,769 when Pasquale Ferrante broke out of prison. when Pasquale Ferrante broke out of prison.
799 01:32:04,646 01:32:06,606 It had to look like he was the culprit... It had to look like he was the culprit...
800 01:32:08,441 01:32:09,776 and the same will happen now! and the same will happen now!
801 01:32:10,860 01:32:11,820 Stop! Stop!
802 01:32:14,197 01:32:16,157 I wasn't wrong, then... I wasn't wrong, then...
803 01:32:18,284 01:32:19,452 And you knew about it. And you knew about it.
804 01:32:20,870 01:32:22,831 I told him only when it became necessary. I told him only when it became necessary.
805 01:32:24,499 01:32:26,334 And he would have done anything to protect me! And he would have done anything to protect me!
806 01:32:27,210 01:32:28,586 Why didn't you stop him? Why didn't you stop him?
807 01:32:30,422 01:32:31,381 I couldn't. I couldn't.
808 01:32:34,676 01:32:36,928 You don't have to be ashamed of what I've done. You don't have to be ashamed of what I've done.
809 01:32:40,223 01:32:41,683 They were guilty. They were guilty.
810 01:32:43,059 01:32:44,728 They had to die! They had to! They had to die! They had to!
811 01:32:47,689 01:32:50,358 Remember when you told me about it? Remember? Remember when you told me about it? Remember?
812 01:32:51,484 01:32:54,070 When you said I couldn't understand because I was still a child. When you said I couldn't understand because I was still a child.
813 01:32:55,655 01:32:58,855 You remembered it like it was an accident, but you knew it was a different story. You remembered it like it was an accident, but you knew it was a different story.
814 01:32:59,868 01:33:01,745 They killed my mother with their own hands! They killed my mother with their own hands!
815 01:33:03,079 01:33:04,330 Don't you understand it? Don't you understand it?
816 01:33:05,999 01:33:06,958 You are insane. You are insane.
817 01:33:12,213 01:33:13,465 You know that... You know that...
818 01:33:14,799 01:33:16,760 You know that I'm not insane, right? You know that I'm not insane, right?
819 01:33:18,344 01:33:20,680 Just like you weren't when you told me the truth. Just like you weren't when you told me the truth.
820 01:33:22,057 01:33:24,601 When you thought that somebody would have killed them for you. When you thought that somebody would have killed them for you.
821 01:33:27,896 01:33:29,147 And you kept looking at me... And you kept looking at me...
822 01:33:31,733 01:33:32,692 You looked at me. You looked at me.
823 01:33:34,819 01:33:35,779 This is awful. This is awful.
824 01:33:37,155 01:33:39,032 Only now I've realized... Only now I've realized...
825 01:33:40,116 01:33:42,077 that we've both lived an insane existence. that we've both lived an insane existence.
826 01:33:43,119 01:33:44,079 Forgive me. Forgive me.
827 01:33:45,580 01:33:46,539 No, dad. No, dad.
828 01:33:48,500 01:33:49,876 We must finish this now. We must finish this now.
829 01:33:52,170 01:33:53,213 It had to be done. It had to be done.
830 01:33:56,299 01:33:57,467 We have to kill them too. We have to kill them too.
831 01:33:59,636 01:34:00,887 And you have to do it yourself. And you have to do it yourself.
832 01:34:01,805 01:34:03,645 That way you'll understand the cost of killing. That way you'll understand the cost of killing.
833 01:34:04,265 01:34:05,225 No. No.
834 01:34:05,600 01:34:06,559 Come on. Come on.
835 01:34:06,810 01:34:08,770 Come on, kill them! Kill them! Come on, kill them! Kill them!
836 01:34:09,687 01:34:10,647 No. No.
837 01:35:00,238 01:35:01,656 Subtitled by Francesco Massaccesi Subtitled by Francesco Massaccesi