# Start End Original Translated
1 00:00:20,222 00:00:27,222 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick §
2 00:01:16,250 00:01:20,166 -[birds chirping] -[rhythmic breaths] -[birds chirping] -[rhythmic breaths]
3 00:01:40,541 00:01:46,500 [radio in Spanish]  [radio in Spanish] 
4 00:01:46,583 00:01:49,458 [in Spanish] Irma will sleep at my mom's so we can go to the movies. [in Spanish] Irma will sleep at my mom's so we can go to the movies.
5 00:01:49,541 00:01:52,458 -[man] Oh, okay. -Don't be late. -[man] Oh, okay. -Don't be late.
6 00:01:52,916 00:01:54,458 Don't worry, I'll be there at six. Don't worry, I'll be there at six.
7 00:01:54,916 00:01:56,750 [man shouting outside] [man shouting outside]
8 00:01:57,875 00:01:58,958 Okay. Okay.
9 00:01:59,041 00:02:01,166 -Not hungry? -I'm running late. -Not hungry? -I'm running late.
10 00:02:01,250 00:02:03,375 Give Daddy a hug. Give Daddy a hug.
11 00:02:03,458 00:02:04,750 Her braid. Her braid.
12 00:02:05,291 00:02:06,916 [girl laughing] [girl laughing]
13 00:02:07,000 00:02:09,333 -Big kiss for Mommy. -[man] Here, Mommy. -Big kiss for Mommy. -[man] Here, Mommy.
14 00:02:10,000 00:02:10,833 [kissing] [kissing]
15 00:02:10,916 00:02:12,708 -Love you. -Me too. -Love you. -Me too.
16 00:02:12,791 00:02:15,583 Have a good day. Wish Daddy a good day. Have a good day. Wish Daddy a good day.
17 00:02:16,291 00:02:17,458 -[kisses] -[horn honks] -[kisses] -[horn honks]
18 00:02:23,083 00:02:23,916 [bus honks] [bus honks]
19 00:02:25,666 00:02:28,666 [indistinct shouting] [indistinct shouting]
20 00:02:31,958 00:02:33,166 [indistinct radio] [indistinct radio]
21 00:02:35,625 00:02:40,375 [radio grows louder] [radio grows louder]
22 00:02:40,458 00:02:42,208 [radio static] [radio static]
23 00:02:42,583 00:02:44,208 [engine fires] [engine fires]
24 00:02:59,166 00:03:01,208 -Ready? -Ready. -Ready? -Ready.
25 00:03:01,583 00:03:02,750 Go. Go.
26 00:03:02,833 00:03:04,250 [wind whistles] [wind whistles]
27 00:03:07,333 00:03:08,208 [wind whistles] [wind whistles]
28 00:03:18,375 00:03:19,541 Coming to lunch? Coming to lunch?
29 00:03:19,958 00:03:21,291 Meet you there. Meet you there.
30 00:03:33,958 00:03:38,125 [staticky voice from radio] [staticky voice from radio]
31 00:03:38,500 00:03:41,791 [another voice from radio] [another voice from radio]
32 00:03:41,875 00:03:43,041 -[radio feedback] -[cable clatters] -[radio feedback] -[cable clatters]
33 00:03:43,333 00:03:45,666 [radio signal clicking] [radio signal clicking]
34 00:03:45,750 00:03:47,833 [feedback fades to a buzz] [feedback fades to a buzz]
35 00:04:11,541 00:04:18,375 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
36 00:04:39,416 00:04:41,791 Are you Olga Salanueva, René González's wife? Are you Olga Salanueva, René González's wife?
37 00:04:43,166 00:04:45,125 Did something happen? Did something happen?
38 00:04:45,208 00:04:47,000 We're from the Ministry of the Interior. We're from the Ministry of the Interior.
39 00:04:47,541 00:04:49,916 He had an accident? Is he alive? He had an accident? Is he alive?
40 00:04:50,000 00:04:51,916 He's alive, not hurt. He's alive, not hurt.
41 00:04:55,208 00:04:58,250 Comrade Salanueva, your husband is in Florida. Comrade Salanueva, your husband is in Florida.
42 00:04:59,416 00:05:00,500 He defected. He defected.
43 00:05:00,583 00:05:02,125 He stole a plane, He stole a plane,
44 00:05:02,208 00:05:06,250 flew under our radar, landed at a U.S. airbase in Miami. flew under our radar, landed at a U.S. airbase in Miami.
45 00:05:07,291 00:05:09,291 [camera shutters clicking] [camera shutters clicking]
46 00:05:14,583 00:05:17,291 [in English] Had you been planning this for some time, sir? [in English] Had you been planning this for some time, sir?
47 00:05:17,750 00:05:19,875 The escape took me three months to prepare. The escape took me three months to prepare.
48 00:05:20,250 00:05:21,416 To--to plan. To--to plan.
49 00:05:22,416 00:05:25,166 But I had already said goodbye to Cuba many years ago. But I had already said goodbye to Cuba many years ago.
50 00:05:25,250 00:05:26,666 Why did you defect? Why did you defect?
51 00:05:26,750 00:05:28,666 In Cuba, everything's short. In Cuba, everything's short.
52 00:05:29,375 00:05:31,291 Electricity. Food. Electricity. Food.
53 00:05:32,666 00:05:33,500 Everything. Everything.
54 00:05:35,041 00:05:37,583 Potato, rice, even sugar... Potato, rice, even sugar...
55 00:05:38,625 00:05:39,458 is rationed. is rationed.
56 00:05:41,083 00:05:43,541 Every drop of fuel for our airplanes is counted. Every drop of fuel for our airplanes is counted.
57 00:05:43,625 00:05:44,875 I'm a pilot. I'm a pilot.
58 00:05:45,750 00:05:47,708 I don't want to go on living like that. I don't want to go on living like that.
59 00:05:47,958 00:05:51,208 Does it mean you will be applying for political asylum? Does it mean you will be applying for political asylum?
60 00:05:51,416 00:05:52,666 I don't need to. I don't need to.
61 00:05:53,166 00:05:54,625 I was born in Chicago. I was born in Chicago.
62 00:05:55,375 00:05:57,833 So I'm an American citizen and I'm very proud of it. So I'm an American citizen and I'm very proud of it.
63 00:05:58,750 00:06:02,166 [in Spanish] If you receive the slightest information, [in Spanish] If you receive the slightest information,
64 00:06:02,250 00:06:05,500 it is your duty to inform us immediately. it is your duty to inform us immediately.
65 00:06:05,583 00:06:07,541 You can count on it. You can count on it.
66 00:06:09,666 00:06:10,500 [sighs] [sighs]
67 00:06:15,958 00:06:19,333 [dialing numbers] [dialing numbers]
68 00:06:19,416 00:06:22,208 [phone ringing] [phone ringing]
69 00:06:22,291 00:06:23,125 [line connects] [line connects]
70 00:06:23,208 00:06:24,041 [man] Hello. [man] Hello.
71 00:06:24,125 00:06:25,250 Roberto, Roberto,
72 00:06:25,875 00:06:27,666 you heard about your brother? you heard about your brother?
73 00:06:27,750 00:06:28,916 Listen-- Listen--
74 00:06:29,291 00:06:32,083 I need your help getting through this. I need your help getting through this.
75 00:06:32,166 00:06:33,666 I'll come over later. I'll come over later.
76 00:06:34,083 00:06:36,166 I'll tell our parents first. I'll tell our parents first.
77 00:06:36,250 00:06:37,083 Okay. Okay.
78 00:06:37,625 00:06:39,583 Then we'll tell Irma. Then we'll tell Irma.
79 00:06:39,916 00:06:43,333 It'll be hard for her to understand why he abandoned her. It'll be hard for her to understand why he abandoned her.
80 00:06:43,416 00:06:46,375 But I'll be there with you. Okay? But I'll be there with you. Okay?
81 00:06:46,791 00:06:48,375 I'll help you. I'll help you.
82 00:06:48,833 00:06:52,750 [melancholic music playing] [melancholic music playing]
83 00:06:52,833 00:06:56,541 [sirens blaring] [sirens blaring]
84 00:06:57,250 00:06:58,875 [man] René, your new home. [man] René, your new home.
85 00:06:59,833 00:07:01,750 -Thanks. -You're welcome. -Thanks. -You're welcome.
86 00:07:04,375 00:07:08,666 [man] Rent is paid. Three months should give you time to get settled. [man] Rent is paid. Three months should give you time to get settled.
87 00:07:09,791 00:07:14,166 [man] It's basic, but don't worry. We'll help you get more stuff. [man] It's basic, but don't worry. We'll help you get more stuff.
88 00:07:16,041 00:07:17,958 Who should I thank? Who should I thank?
89 00:07:18,041 00:07:19,250 [man] The CANF. [man] The CANF.
90 00:07:19,916 00:07:22,541 Cuban American National Foundation. Cuban American National Foundation.
91 00:07:23,666 00:07:25,125 Jorge Mas Canosa. Jorge Mas Canosa.
92 00:07:25,208 00:07:26,791 [man] Our president. [man] Our president.
93 00:07:27,958 00:07:29,791 [man] He will rebuild Cuba. [man] He will rebuild Cuba.
94 00:07:30,375 00:07:34,583 Anything you need for your work, your family, Anything you need for your work, your family,
95 00:07:35,375 00:07:36,208 ask him. ask him.
96 00:07:36,291 00:07:38,583 You start tomorrow, Opa-locka airport. You start tomorrow, Opa-locka airport.
97 00:07:38,666 00:07:40,041 As a flight instructor. As a flight instructor.
98 00:07:40,125 00:07:43,375 Pay's not great, but you can earn extra on the side. Pay's not great, but you can earn extra on the side.
99 00:07:43,750 00:07:47,833 [melancholic music continues] [melancholic music continues]
100 00:07:56,583 00:07:58,208 [sighs] [sighs]
101 00:08:09,458 00:08:10,416 [engine running] [engine running]
102 00:08:18,125 00:08:19,833 [in English] So you think I'm ready for my first solo? [in English] So you think I'm ready for my first solo?
103 00:08:19,916 00:08:21,541 Not yet, we need to work on your landing. Not yet, we need to work on your landing.
104 00:08:21,625 00:08:23,666 -Okay. -We try it again next week, okay? -Okay. -We try it again next week, okay?
105 00:08:31,583 00:08:35,416 [in Spanish] May I sit with you? Let me introduce myself. [in Spanish] May I sit with you? Let me introduce myself.
106 00:08:35,500 00:08:36,958 No need. No need.
107 00:08:37,791 00:08:39,166 You're José Basulto. You're José Basulto.
108 00:08:39,916 00:08:41,208 At your service. At your service.
109 00:08:41,625 00:08:44,166 "Arch-enemy of the Cuban Revolution." "Arch-enemy of the Cuban Revolution."
110 00:08:44,250 00:08:47,708 For me, that's a badge of honor. For me, that's a badge of honor.
111 00:08:48,208 00:08:50,041 [Basulto] You fought in Angola. [Basulto] You fought in Angola.
112 00:08:50,125 00:08:51,583 Tank commander. Tank commander.
113 00:08:52,375 00:08:54,458 Two years in the jungle. 54 missions. Two years in the jungle. 54 missions.
114 00:08:56,416 00:08:58,625 Good reasons for us to get along. Good reasons for us to get along.
115 00:08:59,166 00:09:00,083 Why? Why?
116 00:09:00,208 00:09:02,666 We need men like you. We need men like you.
117 00:09:03,708 00:09:05,041 I'm not a politician. I'm not a politician.
118 00:09:07,541 00:09:10,000 [Basulto] Ever hear of Gregorio Pérez Ricardo? [Basulto] Ever hear of Gregorio Pérez Ricardo?
119 00:09:10,500 00:09:14,458 The kid was 15 when he fled Cuba on a raft. The kid was 15 when he fled Cuba on a raft.
120 00:09:15,208 00:09:17,333 But he wasn't as lucky as you. But he wasn't as lucky as you.
121 00:09:18,541 00:09:20,666 The U.S. Coast Guard found him The U.S. Coast Guard found him
122 00:09:20,750 00:09:24,291 so dehydrated, they couldn't revive him. so dehydrated, they couldn't revive him.
123 00:09:25,250 00:09:27,916 So we set up an organization So we set up an organization
124 00:09:28,000 00:09:30,541 called "Brothers to the Rescue", called "Brothers to the Rescue",
125 00:09:31,333 00:09:33,833 to help our brothers. to help our brothers.
126 00:09:33,916 00:09:36,791 So nothing like that ever happens again. So nothing like that ever happens again.
127 00:09:38,458 00:09:39,875 How do you plan to do that? How do you plan to do that?
128 00:09:41,000 00:09:42,625 Eriberto, a coffee. Eriberto, a coffee.
129 00:09:42,708 00:09:44,083 Want one? Want one?
130 00:09:44,166 00:09:45,208 Sure. Sure.
131 00:09:45,291 00:09:46,333 Two. Two.
132 00:09:49,041 00:09:50,541 You know that You know that
133 00:09:50,625 00:09:52,625 I used to be a violent man. I used to be a violent man.
134 00:09:53,291 00:09:56,416 Trained by the U.S. as a terrorist. Trained by the U.S. as a terrorist.
135 00:09:56,791 00:09:58,791 My hero was John Wayne. My hero was John Wayne.
136 00:10:00,083 00:10:01,291 But not anymore. But not anymore.
137 00:10:02,333 00:10:04,416 Now I'm a kind of... Now I'm a kind of...
138 00:10:05,333 00:10:06,416 Jedi. Jedi.
139 00:10:07,416 00:10:09,041 Like Luke Skywalker. Like Luke Skywalker.
140 00:10:10,000 00:10:11,750 The Force is with us. The Force is with us.
141 00:10:12,166 00:10:13,375 Understand? Understand?
142 00:10:13,833 00:10:14,791 Sort of. Sort of.
143 00:10:15,208 00:10:18,833 It's all about solidarity, humanism. It's all about solidarity, humanism.
144 00:10:18,916 00:10:23,375 We'll go find rafters in the sea We'll go find rafters in the sea
145 00:10:23,458 00:10:25,833 and guide them to freedom. and guide them to freedom.
146 00:10:27,541 00:10:28,375 Thank you. Thank you.
147 00:10:31,666 00:10:33,000 By monitoring the ocean. By monitoring the ocean.
148 00:10:33,625 00:10:35,416 [Basulto] We have the planes [Basulto] We have the planes
149 00:10:35,500 00:10:38,750 but we don't have enough pilots like you. but we don't have enough pilots like you.
150 00:10:41,541 00:10:45,291 It's $25 a run, plus 25 per flight hour. It's $25 a run, plus 25 per flight hour.
151 00:10:45,375 00:10:46,750 Who pays? Who pays?
152 00:10:46,833 00:10:50,833 [Basulto] Jorge Mas Canosa. Money is not a problem for him. [Basulto] Jorge Mas Canosa. Money is not a problem for him.
153 00:10:52,625 00:10:57,708 The collapse of the Soviet Union has raised people's hopes. The collapse of the Soviet Union has raised people's hopes.
154 00:10:57,791 00:10:59,083 And yet... And yet...
155 00:10:59,791 00:11:01,041 Castro is holding on. Castro is holding on.
156 00:11:01,125 00:11:03,708 Without Russian money, he won't last long. Without Russian money, he won't last long.
157 00:11:04,125 00:11:06,208 When the regime collapses, When the regime collapses,
158 00:11:06,291 00:11:11,000 they'll have to return the refineries, banks, factories. And casinos! they'll have to return the refineries, banks, factories. And casinos!
159 00:11:12,416 00:11:16,916 The stakes are enormous for every exile. The stakes are enormous for every exile.
160 00:11:17,000 00:11:18,250 Take yourself. Take yourself.
161 00:11:18,708 00:11:20,625 You left your family there. You left your family there.
162 00:11:20,708 00:11:24,291 You're a brave man. You fled communism. You're a brave man. You fled communism.
163 00:11:24,833 00:11:27,750 You started over here in Miami. You started over here in Miami.
164 00:11:29,583 00:11:30,416 But... But...
165 00:11:33,375 00:11:35,083 you have a choice to make. you have a choice to make.
166 00:11:36,333 00:11:37,875 Keep on gardening... Keep on gardening...
167 00:11:39,708 00:11:43,416 or help bring democracy to our country. or help bring democracy to our country.
168 00:11:44,583 00:11:50,666 [intensifying engine whir] [intensifying engine whir]
169 00:11:50,750 00:11:52,625 [voices crying out] [voices crying out]
170 00:11:52,708 00:11:57,583 [René in English over radio] November 2-5-0-6 to base. [René in English over radio] November 2-5-0-6 to base.
171 00:11:57,666 00:12:03,208 Two rafts spotted at 24-53 by 81-42, drifting north/north-east. Two rafts spotted at 24-53 by 81-42, drifting north/north-east.
172 00:12:03,291 00:12:07,125 About 20 people aboard. I repeat, 20 people aboard. About 20 people aboard. I repeat, 20 people aboard.
173 00:12:07,666 00:12:10,541 -[people shouting] -[plane engine grows louder] -[people shouting] -[plane engine grows louder]
174 00:12:11,208 00:12:13,375 [René] Dropping now, I repeat, dropping now. [René] Dropping now, I repeat, dropping now.
175 00:12:14,666 00:12:16,625 -[shouts continue] -[René] Dropping now. -[shouts continue] -[René] Dropping now.
176 00:12:17,625 00:12:18,916 -[loud splash] -[all shouting] -[loud splash] -[all shouting]
177 00:12:19,000 00:12:23,083 -[loud splash] -[shouting continues] -[loud splash] -[shouting continues]
178 00:12:32,583 00:12:33,958 [in Spanish] You saved them. [in Spanish] You saved them.
179 00:12:34,791 00:12:36,625 Coast Guard on the way! Coast Guard on the way!
180 00:12:36,708 00:12:38,541 -Those poor people. -Good job. -Those poor people. -Good job.
181 00:12:38,625 00:12:39,958 I hope they make it. I hope they make it.
182 00:12:40,041 00:12:42,041 Sure they will. Look... Sure they will. Look...
183 00:12:42,416 00:12:45,458 Hey, a gift from Willy Chirino. Hey, a gift from Willy Chirino.
184 00:12:45,541 00:12:46,875 Really? Really?
185 00:12:47,458 00:12:49,000 [Basulto] And that one... [Basulto] And that one...
186 00:12:49,083 00:12:50,583 Gloria Estefan. Gloria Estefan.
187 00:12:50,666 00:12:53,291 Damn! Ask her to come christen it. Damn! Ask her to come christen it.
188 00:12:53,375 00:12:55,500 Good idea but don't get your hopes up. Good idea but don't get your hopes up.
189 00:12:55,583 00:12:56,416 [René laughs] [René laughs]
190 00:13:01,500 00:13:03,583 [René in Spanish over radio]  What are you doing? [René in Spanish over radio]  What are you doing?
191 00:13:03,666 00:13:05,500 We're crossing Parallel 24. We're crossing Parallel 24.
192 00:13:05,583 00:13:07,833 Entering Cuban airspace. Entering Cuban airspace.
193 00:13:08,166 00:13:09,416 Listen. Listen.
194 00:13:09,500 00:13:12,458 We're not just a humanitarian organization. We're not just a humanitarian organization.
195 00:13:12,541 00:13:15,625 We're a militant organization. We're a militant organization.
196 00:13:15,708 00:13:18,416 [in English] Good afternoon, Havana. This is November 2-5-0-6.  [in English] Good afternoon, Havana. This is November 2-5-0-6. 
197 00:13:18,500 00:13:21,958 We are crossing Parallel 24. Today, our operations will be We are crossing Parallel 24. Today, our operations will be
198 00:13:22,041 00:13:23,875 -in the northern part of Havana. -[radio static] -in the northern part of Havana. -[radio static]
199 00:13:24,416 00:13:28,583 [man on radio] Received, but I inform you that the area north of Havana is active. [man on radio] Received, but I inform you that the area north of Havana is active.
200 00:13:28,666 00:13:30,458 You will be at risk. You will be at risk.
201 00:13:30,541 00:13:32,833 Copy. We are aware of the risk. Copy. We are aware of the risk.
202 00:13:33,166 00:13:36,583 But, as free Cubans, we are prepared to take it. But, as free Cubans, we are prepared to take it.
203 00:13:47,458 00:13:50,208 [jet engine approaches and zooms past] [jet engine approaches and zooms past]
204 00:13:53,666 00:13:55,208 [in Spanish] They're showing off. [in Spanish] They're showing off.
205 00:13:55,291 00:13:56,958 Showing off, my ass. Showing off, my ass.
206 00:13:57,041 00:13:57,958 [laughs] [laughs]
207 00:13:58,041 00:14:05,041 [Spanish guitar music playing] [Spanish guitar music playing]
208 00:14:08,750 00:14:10,208 [Basulto] Take over. [Basulto] Take over.
209 00:14:10,625 00:14:12,708 Follow the Malecon. Follow the Malecon.
210 00:14:17,041 00:14:18,375 [Basulto] Turn right. [Basulto] Turn right.
211 00:14:25,125 00:14:28,000 [paper flapping in air] [paper flapping in air]
212 00:14:32,875 00:14:34,291 [all shouting and screaming] [all shouting and screaming]
213 00:14:38,541 00:14:40,750 COMRADES NO! BROTHERS! COMRADES NO! BROTHERS!
214 00:14:52,333 00:14:53,625 [René in voiceover] Dear Olga, [René in voiceover] Dear Olga,
215 00:14:55,250 00:14:57,791 You haven't answered my letters. You haven't answered my letters.
216 00:14:58,583 00:15:00,041 I understand your reasons. I understand your reasons.
217 00:15:01,000 00:15:02,791 But understand mine. But understand mine.
218 00:15:04,500 00:15:05,666 I'm a pilot. I'm a pilot.
219 00:15:06,375 00:15:09,166 I don't want to be a flight instructor all my life. I don't want to be a flight instructor all my life.
220 00:15:09,541 00:15:11,166 It's always tough at first It's always tough at first
221 00:15:12,375 00:15:15,000 but this is a land of opportunities. but this is a land of opportunities.
222 00:15:15,500 00:15:17,416 There are plenty for all of us. There are plenty for all of us.
223 00:15:19,041 00:15:21,416 I'm checking out schools for Irma. I'm checking out schools for Irma.
224 00:15:24,041 00:15:25,416 [Olga in voiceover] Dear René, [Olga in voiceover] Dear René,
225 00:15:26,416 00:15:28,583 I've received your many letters. I've received your many letters.
226 00:15:29,041 00:15:32,375 I'm so saddened by this, I can't open them. I'm so saddened by this, I can't open them.
227 00:15:33,833 00:15:35,833 Here, life is very difficult. Here, life is very difficult.
228 00:15:35,916 00:15:39,875 Blackouts last eight hours, and it's difficult to find food. Blackouts last eight hours, and it's difficult to find food.
229 00:15:40,416 00:15:43,291 It's harder and harder to get by on my own. It's harder and harder to get by on my own.
230 00:15:44,041 00:15:45,916 Irma is a big girl now. Irma is a big girl now.
231 00:15:46,000 00:15:49,208 She's asking questions. I hate lying to her. She's asking questions. I hate lying to her.
232 00:15:50,041 00:15:52,666 I don't want her to learn her father's a traitor. I don't want her to learn her father's a traitor.
233 00:15:52,958 00:15:55,833 Believe it or not, last week we got robbed. Believe it or not, last week we got robbed.
234 00:15:55,916 00:15:58,458 They took all our valuables. They took all our valuables.
235 00:15:59,541 00:16:02,250 But I'm a fighter, you know that. But I'm a fighter, you know that.
236 00:16:02,916 00:16:05,708 You also know I'm not angry with you. You also know I'm not angry with you.
237 00:16:06,250 00:16:09,375 I wish you luck in your new life. I wish you luck in your new life.
238 00:16:10,375 00:16:11,916 But I regret to tell you, But I regret to tell you,
239 00:16:12,666 00:16:14,041 it won't be with me. it won't be with me.
240 00:16:27,416 00:16:32,208 [children playing] [children playing]
241 00:16:35,125 00:16:38,333 [birds chirping] [birds chirping]
242 00:16:40,708 00:16:46,250 [engine approaches and recedes] [engine approaches and recedes]
243 00:17:04,666 00:17:09,250 [breathing with effort] [breathing with effort]
244 00:17:16,583 00:17:18,583 [deep breaths] [deep breaths]
245 00:17:19,250 00:17:20,166 [gasps] [gasps]
246 00:17:27,250 00:17:32,083 [heavy breathing] [heavy breathing]
247 00:17:32,166 00:17:35,458 [bubbling water] [bubbling water]
248 00:17:37,000 00:17:39,000 [waves crashing] [waves crashing]
249 00:17:51,000 00:17:55,708 [gasping] [gasping]
250 00:18:04,791 00:18:05,750 [soldier in English] Freeze! [soldier in English] Freeze!
251 00:18:05,833 00:18:08,000 -Don't shoot! -[siren wails] -Don't shoot! -[siren wails]
252 00:18:08,416 00:18:10,333 -[rifle loads] -I am a Cuban officer! -[rifle loads] -I am a Cuban officer!
253 00:18:10,416 00:18:13,583 -I am defecting! -[dogs barking] -I am defecting! -[dogs barking]
254 00:18:15,583 00:18:18,250 [man] My military I.D. My pilot's log. [man] My military I.D. My pilot's log.
255 00:18:27,000 00:18:28,458 [American officer] Who's this guy? [American officer] Who's this guy?
256 00:18:28,541 00:18:29,583 He's my friend. He's my friend.
257 00:18:31,250 00:18:32,958 Arnaldo Ochoa. Arnaldo Ochoa.
258 00:18:34,416 00:18:36,750 Hero of the Cuban Revolution. Hero of the Cuban Revolution.
259 00:18:38,083 00:18:40,333 Hero of the war in Angola. Hero of the war in Angola.
260 00:18:41,458 00:18:44,166 He was arrested and executed. He was arrested and executed.
261 00:18:44,250 00:18:45,708 For drug smuggling. For drug smuggling.
262 00:18:45,791 00:18:47,791 An associate of Pablo Escobar also. An associate of Pablo Escobar also.
263 00:18:47,875 00:18:52,708 No. That's what the regime says when they want to get rid of an opponent. No. That's what the regime says when they want to get rid of an opponent.
264 00:18:57,375 00:18:58,416 Thank you. Thank you.
265 00:19:03,583 00:19:05,041 [moans, laughs] [moans, laughs]
266 00:19:05,833 00:19:06,666 Eat up. Eat up.
267 00:19:07,208 00:19:10,375 For someone who's been eating McCastro's for years... For someone who's been eating McCastro's for years...
268 00:19:10,458 00:19:11,875 [laughs] [laughs]
269 00:19:11,958 00:19:14,750 McDonald's is a delicacy. McDonald's is a delicacy.
270 00:19:15,708 00:19:16,583 Come on, why now? Come on, why now?
271 00:19:17,375 00:19:20,208 General Ochoa was executed three years ago. General Ochoa was executed three years ago.
272 00:19:21,125 00:19:24,416 I didn't think the regime would survive the end of the Soviet Union. I didn't think the regime would survive the end of the Soviet Union.
273 00:19:26,166 00:19:27,791 [inhales] And it did. [inhales] And it did.
274 00:19:29,083 00:19:34,000 [sighs] But then my brothers, Alejandro and Raúl, also fighter pilots, [sighs] But then my brothers, Alejandro and Raúl, also fighter pilots,
275 00:19:35,000 00:19:37,666 they were less patient than me. They tried to run away they were less patient than me. They tried to run away
276 00:19:37,916 00:19:40,250 but got arrested and imprisoned. but got arrested and imprisoned.
277 00:19:40,333 00:19:41,916 Do you have any family? Do you have any family?
278 00:19:42,000 00:19:42,958 Any children? Any children?
279 00:19:43,333 00:19:46,291 [sniffs] My wife, Amelia, and two children. [sniffs] My wife, Amelia, and two children.
280 00:19:46,375 00:19:48,000 Will they be joining you in the States? Will they be joining you in the States?
281 00:19:49,541 00:19:51,000 We are divorced. We are divorced.
282 00:19:52,000 00:19:54,000 And she has custody of the children. And she has custody of the children.
283 00:19:55,041 00:19:58,125 [PA in English] May I have your attention, please. This is the final boarding call... [PA in English] May I have your attention, please. This is the final boarding call...
284 00:19:58,208 00:20:02,708 [men speaking indistinctly] [men speaking indistinctly]
285 00:20:03,041 00:20:05,250 [in Spanish] The couch is the best I can do. [in Spanish] The couch is the best I can do.
286 00:20:05,333 00:20:08,166 -Don't worry about it. -It'll help for a while. -Don't worry about it. -It'll help for a while.
287 00:20:08,250 00:20:10,083 It's perfect, thanks. It's perfect, thanks.
288 00:20:10,166 00:20:15,333 [upbeat music playing] [upbeat music playing]
289 00:20:20,958 00:20:21,875 Listen... Listen...
290 00:20:23,250 00:20:25,750 We have associations that help defectors. We have associations that help defectors.
291 00:20:25,833 00:20:27,625 But let me ask you something. But let me ask you something.
292 00:20:27,791 00:20:28,958 Why did you come? Why did you come?
293 00:20:29,416 00:20:31,708 To deliver pizzas or to strike it rich? To deliver pizzas or to strike it rich?
294 00:20:32,333 00:20:33,625 -What about you? -[laughs] -What about you? -[laughs]
295 00:20:34,250 00:20:35,250 Me? Me?
296 00:20:36,458 00:20:38,166 I'm a biznero, dude. I'm a biznero, dude.
297 00:20:38,250 00:20:40,791 You know me. A little bit of everything. You know me. A little bit of everything.
298 00:20:42,083 00:20:43,333 And that's enough? And that's enough?
299 00:20:44,166 00:20:45,875 [in English] No way, man. [laughs] [in English] No way, man. [laughs]
300 00:20:45,958 00:20:47,416 [in Spanish] What do you think? [in Spanish] What do you think?
301 00:20:48,125 00:20:49,166 So? So?
302 00:20:49,500 00:20:50,708 Should I tell you? Should I tell you?
303 00:20:52,083 00:20:54,250 I'm also an FBI informer. I'm also an FBI informer.
304 00:20:56,125 00:20:59,125 I update them on the community's mood. I update them on the community's mood.
305 00:21:00,416 00:21:02,375 And the pay is good. And the pay is good.
306 00:21:03,291 00:21:04,500 Big money! Big money!
307 00:21:06,958 00:21:08,708 [singing in Spanish] [singing in Spanish]
308 00:21:11,166 00:21:18,166 [both singing] [both singing]
309 00:21:19,500 00:21:21,416 Thank you for the mass. Really good. Thank you. Thank you for the mass. Really good. Thank you.
310 00:21:24,666 00:21:27,083 -Ana, hey! -[laughing] No! -Ana, hey! -[laughing] No!
311 00:21:27,166 00:21:28,708 -[in English] How are you? -I'm good. -[in English] How are you? -I'm good.
312 00:21:28,791 00:21:31,000 -It's been a long time. I can't believe it -Oh, my God. How have you been? -It's been a long time. I can't believe it -Oh, my God. How have you been?
313 00:21:31,083 00:21:33,291 -I've been good. You look great! -The family, good? -I've been good. You look great! -The family, good?
314 00:21:33,375 00:21:35,250 You know what? Let me introduce you to somebody. You know what? Let me introduce you to somebody.
315 00:21:35,333 00:21:36,500 -Okay. -Come here. -Okay. -Come here.
316 00:21:36,583 00:21:38,458 [in Spanish] Cousin, come here. [in Spanish] Cousin, come here.
317 00:21:39,208 00:21:41,208 [in English] This is my cousin, Juan Pablo Roque. [in English] This is my cousin, Juan Pablo Roque.
318 00:21:41,291 00:21:44,166 -Very nice meeting you. -[Ana] Hi. Nice meeting you. -Very nice meeting you. -[Ana] Hi. Nice meeting you.
319 00:21:44,250 00:21:47,041 You're the officer who swam to the U.S. base. You're the officer who swam to the U.S. base.
320 00:21:47,125 00:21:48,583 Yeah, that's me. Yeah, that's me.
321 00:21:49,750 00:21:52,333 I know Guantanamo Bay. You're not afraid of sharks? I know Guantanamo Bay. You're not afraid of sharks?
322 00:21:53,250 00:21:54,625 Sharks, uh... Sharks, uh...
323 00:21:55,541 00:21:56,541 I was lucky. I was lucky.
324 00:21:57,500 00:21:58,333 [laughs] [laughs]
325 00:22:01,958 00:22:04,333 Did anyone tell you you look like a movie star? Did anyone tell you you look like a movie star?
326 00:22:04,708 00:22:07,208 -Well, I am a movie star. -[laughs] -Well, I am a movie star. -[laughs]
327 00:22:07,291 00:22:11,750 Or I like to think that I'm sexier than a movie star, actually. Or I like to think that I'm sexier than a movie star, actually.
328 00:22:11,833 00:22:14,041 [Ana laughs] [Ana laughs]
329 00:22:17,708 00:22:18,666 [Ana] Thank you. [Ana] Thank you.
330 00:22:19,375 00:22:20,875 That was a lovely evening. That was a lovely evening.
331 00:22:21,791 00:22:25,291 Was it lovely because you... liked the movie? Was it lovely because you... liked the movie?
332 00:22:25,375 00:22:26,250 [laughs] [laughs]
333 00:22:26,333 00:22:29,500 [sighs] Not only. [sighs] Not only.
334 00:22:29,583 00:22:33,208 So... so I think we will see each other again. So... so I think we will see each other again.
335 00:22:35,375 00:22:36,625 [door softly opens] [door softly opens]
336 00:22:37,125 00:22:38,125 [whispering] Wait. [whispering] Wait.
337 00:22:38,208 00:22:40,916 [gasps] No. [gasps] No.
338 00:22:41,000 00:22:43,166 -[softly] Why? -[firm] Because I have to go. I-- -[softly] Why? -[firm] Because I have to go. I--
339 00:22:43,250 00:22:44,083 [sighs] [sighs]
340 00:22:44,916 00:22:47,291 I don't want my ex-husband to see us. I don't want my ex-husband to see us.
341 00:22:48,208 00:22:50,083 Your ex-husband? Your ex-husband?
342 00:22:50,166 00:22:53,916 Yes. He's moving out. But his apartment is being renovated. Yes. He's moving out. But his apartment is being renovated.
343 00:22:54,000 00:22:56,166 So, he's staying with me in the meantime. So, he's staying with me in the meantime.
344 00:22:56,250 00:22:58,250 Is it over between you? Is it over between you?
345 00:22:58,333 00:22:59,916 -Yes! -So? -Yes! -So?
346 00:23:00,000 00:23:00,833 I just... I just...
347 00:23:01,916 00:23:03,916 I'm afraid of him. He's violent. I'm afraid of him. He's violent.
348 00:23:04,666 00:23:05,666 I'll protect you. I'll protect you.
349 00:23:06,208 00:23:09,750 [laughs] You'll be my bodyguard? [laughs] You'll be my bodyguard?
350 00:23:09,833 00:23:13,458 -Yes. Like in the movie tonight. -Like Kevin Costner for Whitney Houston? -Yes. Like in the movie tonight. -Like Kevin Costner for Whitney Houston?
351 00:23:13,541 00:23:14,500 -Yeah. -Oh, God. -Yeah. -Oh, God.
352 00:23:17,541 00:23:18,833 [both moaning] [both moaning]
353 00:23:19,500 00:23:20,333 [Ana groans] [Ana groans]
354 00:23:21,458 00:23:23,166 [whispering] I'm gonna go. [whispering] I'm gonna go.
355 00:23:25,458 00:23:27,541 We'll meet again. [firm] We'll meet again! We'll meet again. [firm] We'll meet again!
356 00:23:29,500 00:23:30,333 [door slams] [door slams]
357 00:23:30,416 00:23:32,458 [in Spanish] You're a friend of Nico Gutiérrez's? [in Spanish] You're a friend of Nico Gutiérrez's?
358 00:23:32,541 00:23:34,416 His personal trainer. His personal trainer.
359 00:23:34,500 00:23:35,458 Great! Great!
360 00:23:35,541 00:23:37,500 Well, Nico... Well, Nico...
361 00:23:38,166 00:23:39,416 suggested I call you. suggested I call you.
362 00:23:39,500 00:23:43,375 He's working out. I've told him to for ages. He's working out. I've told him to for ages.
363 00:23:44,166 00:23:45,500 Look, Basulto. Look, Basulto.
364 00:23:47,166 00:23:49,166 [Basulto] Your pilot's log. [Basulto] Your pilot's log.
365 00:23:51,958 00:23:53,541 I was a major in the Air Force. I was a major in the Air Force.
366 00:23:56,916 00:23:58,541 I used to fly MiGs. I used to fly MiGs.
367 00:23:59,541 00:24:01,541 [Basulto] You're more experienced than me. [Basulto] You're more experienced than me.
368 00:24:02,458 00:24:04,250 Want to fly again? Want to fly again?
369 00:24:04,333 00:24:05,625 I left Cuba... I left Cuba...
370 00:24:06,333 00:24:08,250 to fight the Castros. to fight the Castros.
371 00:24:09,875 00:24:14,125 In our organization, there's an elite group. In our organization, there's an elite group.
372 00:24:14,708 00:24:16,666 We call them the kamikazes. We call them the kamikazes.
373 00:24:18,208 00:24:20,500 I'd like to know what it's about. I'd like to know what it's about.
374 00:24:20,583 00:24:22,500 We don't respect safety rules We don't respect safety rules
375 00:24:22,583 00:24:24,708 or the laws of aeronautics. or the laws of aeronautics.
376 00:24:24,791 00:24:26,291 Meaning? Meaning?
377 00:24:26,541 00:24:28,166 If you join us, If you join us,
378 00:24:28,250 00:24:30,458 you'll be flying 9-hour days, you'll be flying 9-hour days,
379 00:24:30,541 00:24:34,250 7 days a week, every month, no breaks. 7 days a week, every month, no breaks.
380 00:24:34,333 00:24:35,166 [in English] Full time. [in English] Full time.
381 00:24:37,416 00:24:39,500 [in Spanish] My friend... [in Spanish] My friend...
382 00:24:41,083 00:24:42,041 That's illegal. That's illegal.
383 00:24:42,541 00:24:44,166 [laughs] Illegal... [laughs] Illegal...
384 00:24:44,291 00:24:45,541 And very dangerous. And very dangerous.
385 00:24:45,625 00:24:47,583 You're telling me! You're telling me!
386 00:24:47,666 00:24:49,166 I had a fire aboard. I had a fire aboard.
387 00:24:49,708 00:24:53,625 Made a landing on Cayo Sal, off Venezuela. Made a landing on Cayo Sal, off Venezuela.
388 00:24:53,958 00:24:55,708 Man, was I in deep shit! Man, was I in deep shit!
389 00:24:56,666 00:24:59,583 Truth is, Juan Pablo Roque, Truth is, Juan Pablo Roque,
390 00:24:59,666 00:25:02,208 we at Brothers to the Rescue we at Brothers to the Rescue
391 00:25:03,000 00:25:05,833 need pilots like you. need pilots like you.
392 00:25:12,583 00:25:14,250 [signal beeping] [signal beeping]
393 00:25:15,541 00:25:18,208 [over radio in English] November 58 Bravo-Bravo to base. [over radio in English] November 58 Bravo-Bravo to base.
394 00:25:18,333 00:25:24,541 Cuban Coastguard spotted at 23-80 by 81-77 heading north/north-west. Cuban Coastguard spotted at 23-80 by 81-77 heading north/north-west.
395 00:25:24,625 00:25:27,125 Bravo-Bravo to base. Cuban Coastguard spotted... Bravo-Bravo to base. Cuban Coastguard spotted...
396 00:25:27,208 00:25:30,000 [in Spanish] Cuban Coast Guard ahead. Change course. [in Spanish] Cuban Coast Guard ahead. Change course.
397 00:25:30,541 00:25:32,708 South-southeast. Varadero. South-southeast. Varadero.
398 00:25:41,166 00:25:44,541 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
399 00:25:44,666 00:25:45,500 Hey. Hey.
400 00:25:47,166 00:25:49,416 -How did it go? -Things went wrong. -How did it go? -Things went wrong.
401 00:25:50,500 00:25:52,208 -Nabbed by the Cubans? -[René] Mm-mm. -Nabbed by the Cubans? -[René] Mm-mm.
402 00:25:53,000 00:25:56,750 They changed course. Their engine broke down off Varadero. They changed course. Their engine broke down off Varadero.
403 00:25:57,208 00:26:00,750 U.S. Customs found them. Seized their weapons. U.S. Customs found them. Seized their weapons.
404 00:26:00,833 00:26:01,791 Shit! Shit!
405 00:26:02,750 00:26:04,041 Hope they don't talk. Hope they don't talk.
406 00:26:04,125 00:26:05,125 [René] Mm-hmm. [René] Mm-hmm.
407 00:26:05,208 00:26:07,125 No one must know we guided them. No one must know we guided them.
408 00:26:09,541 00:26:10,958 Your family stayed in Cuba? Your family stayed in Cuba?
409 00:26:11,375 00:26:12,208 Yes. Yes.
410 00:26:13,958 00:26:15,958 Life is tough there, as you know. Life is tough there, as you know.
411 00:26:17,958 00:26:19,958 Their connection to me Their connection to me
412 00:26:20,708 00:26:23,291 doesn't make things easier. doesn't make things easier.
413 00:26:23,583 00:26:24,916 It complicates everything. It complicates everything.
414 00:26:25,916 00:26:27,916 For them, I'm a traitor. For them, I'm a traitor.
415 00:26:28,541 00:26:29,375 A gusano. A gusano.
416 00:26:30,541 00:26:33,000 Sure your wife still loves you? Sure your wife still loves you?
417 00:26:33,083 00:26:35,041 [René] I'm still in love with her. [René] I'm still in love with her.
418 00:26:35,500 00:26:37,625 I can't live without that woman. I can't live without that woman.
419 00:26:39,708 00:26:41,583 And I think she misses me. And I think she misses me.
420 00:26:41,666 00:26:42,958 So does my daughter. So does my daughter.
421 00:26:44,250 00:26:45,625 I want to believe that. I want to believe that.
422 00:26:47,125 00:26:48,000 What about you? What about you?
423 00:26:48,416 00:26:51,791 You're a star here, you're on TV and all. [laughs] You're a star here, you're on TV and all. [laughs]
424 00:26:52,833 00:26:54,166 Dude, Dude,
425 00:26:55,625 00:26:57,375 if I were a star, if I were a star,
426 00:26:57,458 00:26:59,708 I wouldn't be on this bus with you. I wouldn't be on this bus with you.
427 00:27:00,208 00:27:02,583 I'd be in a limousine. I'd be in a limousine.
428 00:27:04,083 00:27:05,125 You know what? You know what?
429 00:27:05,833 00:27:09,333 A paparazzi offered me 5,000 A paparazzi offered me 5,000
430 00:27:10,541 00:27:13,708 for pictures of me at the beach with girls in bikinis. for pictures of me at the beach with girls in bikinis.
431 00:27:15,916 00:27:17,041 What did you tell him? What did you tell him?
432 00:27:17,708 00:27:18,583 Nothing. Nothing.
433 00:27:20,875 00:27:21,708 I... I...
434 00:27:23,166 00:27:25,125 I'm starting my life over, I'm starting my life over,
435 00:27:25,791 00:27:26,916 but not like that. but not like that.
436 00:27:29,083 00:27:30,083 [René] I get it. [René] I get it.
437 00:27:33,708 00:27:35,625 I'm marrying Ana Margarita. I'm marrying Ana Margarita.
438 00:27:36,125 00:27:37,375 No way. No way.
439 00:27:38,250 00:27:39,916 Good going, brother. Good going, brother.
440 00:27:47,333 00:27:50,416 [reversing vehicle beeping] [reversing vehicle beeping]
441 00:27:52,458 00:27:55,291 [indistinct conversations] [indistinct conversations]
442 00:28:19,708 00:28:20,750 [man] Olga. [man] Olga.
443 00:28:23,083 00:28:23,958 Olga. Olga.
444 00:28:28,916 00:28:30,541 [Olga] How did it go? [Olga] How did it go?
445 00:28:31,583 00:28:33,458 -[Olga] Did you eat well? -[Irma] Yes. -[Olga] Did you eat well? -[Irma] Yes.
446 00:28:34,000 00:28:35,500 [Roberto] A fight with her cousin. [Roberto] A fight with her cousin.
447 00:28:35,583 00:28:36,875 I bit him. I bit him.
448 00:28:36,958 00:28:38,750 Why did you bite him? Why did you bite him?
449 00:28:38,833 00:28:40,625 I'm not saying. I'm not saying.
450 00:28:40,708 00:28:43,416 Go wash and straight to bed. Go wash and straight to bed.
451 00:28:43,500 00:28:45,041 Look at the time. Look at the time.
452 00:28:46,125 00:28:49,333 Psst, hey! No goodnight kiss for Uncle? Psst, hey! No goodnight kiss for Uncle?
453 00:28:49,416 00:28:50,250 Come here. Come here.
454 00:28:51,083 00:28:53,458 [sighs, kisses] [sighs, kisses]
455 00:28:53,541 00:28:54,500 See you tomorrow. See you tomorrow.
456 00:28:54,583 00:28:56,458 Goodnight, Uncle Roberto. Goodnight, Uncle Roberto.
457 00:28:56,541 00:28:58,083 Goodnight, miss. Goodnight, miss.
458 00:29:01,291 00:29:04,500 There are bags of his clothes in the bedroom. There are bags of his clothes in the bedroom.
459 00:29:05,083 00:29:06,833 [Roberto] I'll give some to our father. [Roberto] I'll give some to our father.
460 00:29:07,125 00:29:09,250 As long as you get rid of them. As long as you get rid of them.
461 00:29:10,000 00:29:12,583 I want nothing of René's here. I want nothing of René's here.
462 00:29:16,083 00:29:18,708 [Olga] Now tell me why you bit your cousin. [Olga] Now tell me why you bit your cousin.
463 00:29:18,916 00:29:20,583 We played Memory. We played Memory.
464 00:29:20,666 00:29:22,125 I won all 10 rounds. I won all 10 rounds.
465 00:29:22,208 00:29:24,500 [Irma] I told him I was the champ. [Irma] I told him I was the champ.
466 00:29:24,583 00:29:27,000 Always bragging. Always bragging.
467 00:29:27,083 00:29:29,666 He said I was the champ, He said I was the champ,
468 00:29:30,041 00:29:32,208 but my father is a traitor. but my father is a traitor.
469 00:29:32,583 00:29:33,416 [sighs] [sighs]
470 00:29:33,500 00:29:35,375 You should have explained. You should have explained.
471 00:29:35,833 00:29:38,208 Is it true Daddy's a traitor? Is it true Daddy's a traitor?
472 00:29:39,083 00:29:40,333 My sweetheart, My sweetheart,
473 00:29:40,875 00:29:45,791 I've often told you why Daddy went abroad. I've often told you why Daddy went abroad.
474 00:29:46,541 00:29:50,625 To do business to help our country's economy. To do business to help our country's economy.
475 00:29:50,708 00:29:53,000 Fighting the U.S. embargo. Fighting the U.S. embargo.
476 00:29:53,083 00:29:55,083 That's not being a traitor. That's not being a traitor.
477 00:29:55,166 00:29:57,375 That's being a patriot. That's being a patriot.
478 00:29:58,583 00:30:00,083 -[Olga] Come here. -[Irma sniffs] -[Olga] Come here. -[Irma sniffs]
479 00:30:00,166 00:30:02,875 [Olga sighs] [Olga sighs]
480 00:30:05,041 00:30:06,333 [kisses] [kisses]
481 00:30:08,791 00:30:09,666 [Olga] Look. [Olga] Look.
482 00:30:10,000 00:30:11,791 They all say the same thing. They all say the same thing.
483 00:30:12,083 00:30:16,166 I answered him once and he should consider himself lucky. I answered him once and he should consider himself lucky.
484 00:30:16,833 00:30:18,125 [Roberto] What did you write? [Roberto] What did you write?
485 00:30:18,791 00:30:20,458 I still love him, I still love him,
486 00:30:20,541 00:30:23,000 but no way are Irma and I going but no way are Irma and I going
487 00:30:23,083 00:30:24,625 to the United States. to the United States.
488 00:30:25,875 00:30:29,041 My daughter won't be raised by a traitor. My daughter won't be raised by a traitor.
489 00:30:29,916 00:30:33,125 Or live close to a terrorist, like José Basulto. Or live close to a terrorist, like José Basulto.
490 00:30:33,500 00:30:36,583 [Roberto] I heard René left Basulto and joined the PUND. [Roberto] I heard René left Basulto and joined the PUND.
491 00:30:37,291 00:30:38,750 Better pay, supposedly. Better pay, supposedly.
492 00:30:39,541 00:30:43,958 With them, you never know where the fight for a free Cuba ends With them, you never know where the fight for a free Cuba ends
493 00:30:44,041 00:30:45,875 and drug smuggling begins. and drug smuggling begins.
494 00:30:47,041 00:30:50,000 Know where René will end up? In jail! Know where René will end up? In jail!
495 00:30:50,333 00:30:53,083 And I won't care a bit. And I won't care a bit.
496 00:30:53,541 00:30:54,375 [engine roaring] [engine roaring]
497 00:30:58,416 00:30:59,500 [in English] Keep going south. [in English] Keep going south.
498 00:30:59,583 00:31:00,416 South? South?
499 00:31:01,958 00:31:03,250 It's not our flight plan. It's not our flight plan.
500 00:31:03,625 00:31:06,125 Did you follow the flight plan when you were working for the Hermanos? Did you follow the flight plan when you were working for the Hermanos?
501 00:31:06,666 00:31:07,500 Not really. Not really.
502 00:31:08,583 00:31:10,250 So keep heading south. So keep heading south.
503 00:31:14,708 00:31:17,250 [alert beeping] [alert beeping]
504 00:31:22,875 00:31:24,625 [men shouting] [men shouting]
505 00:31:26,625 00:31:27,833 [co-pilot speaking Spanish] Hurry up! [co-pilot speaking Spanish] Hurry up!
506 00:31:28,958 00:31:31,666 Faster! Faster!
507 00:31:35,625 00:31:37,125 [co-pilot in English] Let's go! [co-pilot in English] Let's go!
508 00:31:37,208 00:31:38,208 [indistinct shouting] [indistinct shouting]
509 00:31:50,500 00:31:51,333 [tires squeal] [tires squeal]
510 00:31:53,500 00:31:54,333 [tires squeal] [tires squeal]
511 00:31:55,500 00:31:57,791 [music intensifies] [music intensifies]
512 00:31:57,875 00:32:01,041 [men shouting] [men shouting]
513 00:32:03,958 00:32:05,541 [car engine revs] [car engine revs]
514 00:32:06,125 00:32:06,958 [peels out] [peels out]
515 00:32:14,166 00:32:15,250 [in Spanish] You saw nothing. [in Spanish] You saw nothing.
516 00:32:15,333 00:32:16,708 [in English] I saw nothing. [in English] I saw nothing.
517 00:32:17,666 00:32:19,416 Are you inspired today? Are you inspired today?
518 00:32:19,500 00:32:20,750 -[Ana laughs] -Let me see. -[Ana laughs] -Let me see.
519 00:32:20,833 00:32:22,416 [laughing] Don't start. [laughing] Don't start.
520 00:32:22,500 00:32:24,500 -I'm super inspired. -[Ana laughs] -I'm super inspired. -[Ana laughs]
521 00:32:24,583 00:32:25,416 [doorbell rings] [doorbell rings]
522 00:32:32,166 00:32:33,125 [Roque] Coño. [Roque] Coño.
523 00:32:33,958 00:32:34,958 René... René...
524 00:32:35,416 00:32:37,166 -[René in Spanish] Hello, darling. -Hello. -[René in Spanish] Hello, darling. -Hello.
525 00:32:37,250 00:32:38,791 -[René] How are you? -Good. -[René] How are you? -Good.
526 00:32:38,875 00:32:41,708 -Hope you're hungry. -Pretty hungry. -Hope you're hungry. -Pretty hungry.
527 00:32:41,791 00:32:44,041 -[in English] Will you get us some drinks? -Yeah, right away. -[in English] Will you get us some drinks? -Yeah, right away.
528 00:32:44,125 00:32:45,416 -Gracias. -[Ana blows a kiss] -Gracias. -[Ana blows a kiss]
529 00:32:47,791 00:32:49,208 [in Spanish] Speak Russian? [in Spanish] Speak Russian?
530 00:32:49,791 00:32:52,041 [in Russian] I learned it in Cuba. Like you. [in Russian] I learned it in Cuba. Like you.
531 00:32:52,125 00:32:53,083 Good. Good.
532 00:32:54,916 00:32:56,375 It's about the PUND. It's about the PUND.
533 00:32:56,875 00:33:00,291 You know the rumor. They're just a front. You know the rumor. They're just a front.
534 00:33:00,375 00:33:02,291 Working with the Colombians. Working with the Colombians.
535 00:33:02,375 00:33:04,583 Smuggling cocaine. Smuggling cocaine.
536 00:33:04,666 00:33:07,958 You said you didn't believe it. You said you didn't believe it.
537 00:33:08,041 00:33:09,208 First, I didn't. First, I didn't.
538 00:33:09,291 00:33:10,416 Tequila. Tequila.
539 00:33:13,416 00:33:15,000 Mariquitas de platanos! Mariquitas de platanos!
540 00:33:15,083 00:33:17,333 -[Ana in Spanish] Like them? -Love them. -[Ana in Spanish] Like them? -Love them.
541 00:33:17,958 00:33:19,333 She's some cook! She's some cook!
542 00:33:19,416 00:33:20,250 [René] I bet. [René] I bet.
543 00:33:20,333 00:33:21,458 [laughing] Cheers! [laughing] Cheers!
544 00:33:21,541 00:33:22,500 Hermano. Hermano.
545 00:33:22,583 00:33:23,416 [Ana] Salud. [Ana] Salud.
546 00:33:26,458 00:33:30,041 [in English] Ana, can you leave us alone for a sec? We need to talk. [in English] Ana, can you leave us alone for a sec? We need to talk.
547 00:33:30,125 00:33:32,000 Yes. I'm sorry. Yes. I'm sorry.
548 00:33:34,041 00:33:36,916 [in Russian] I flew one of their loads myself. [in Russian] I flew one of their loads myself.
549 00:33:37,041 00:33:41,458 [inhales] I don't want to get arrested for drug smuggling. [inhales] I don't want to get arrested for drug smuggling.
550 00:33:41,541 00:33:42,458 Roque-- Roque--
551 00:33:42,541 00:33:46,833 I didn't come to the States to end up in jail. I didn't come to the States to end up in jail.
552 00:33:47,333 00:33:49,208 I told you. I told you.
553 00:33:49,833 00:33:52,833 My cousin Denayf works for the FBI. My cousin Denayf works for the FBI.
554 00:33:53,750 00:33:56,208 He can put you in touch with his boss. He can put you in touch with his boss.
555 00:33:57,375 00:34:00,916 [upbeat Latin music playing] [upbeat Latin music playing]
556 00:34:01,541 00:34:02,625 [in Spanish] How are you? [in Spanish] How are you?
557 00:34:03,583 00:34:04,875 René Gonzales. René Gonzales.
558 00:34:05,375 00:34:06,666 Nice to meet you. Nice to meet you.
559 00:34:08,708 00:34:09,916 [René clears his throat] [René clears his throat]
560 00:34:11,125 00:34:14,250 What I need is an airtight case. What I need is an airtight case.
561 00:34:15,000 00:34:15,833 [inhales slowly] [inhales slowly]
562 00:34:16,541 00:34:17,541 So René... So René...
563 00:34:19,166 00:34:20,791 How far will you go for us? How far will you go for us?
564 00:34:21,250 00:34:23,541 I won't take part in their criminal activities. I won't take part in their criminal activities.
565 00:34:24,000 00:34:25,833 [FBI agent] I'll cut to the chase. [FBI agent] I'll cut to the chase.
566 00:34:25,916 00:34:29,041 I'm offering you to be an FBI informer. I'm offering you to be an FBI informer.
567 00:34:30,541 00:34:33,500 [FBI agent] You'll get $1,500 a week. [FBI agent] You'll get $1,500 a week.
568 00:34:34,000 00:34:35,541 All I ask of you All I ask of you
569 00:34:36,541 00:34:40,166 is to brief me on the PUND's activities. is to brief me on the PUND's activities.
570 00:34:40,250 00:34:41,458 Informer. Informer.
571 00:34:46,250 00:34:47,625 Not my thing. Not my thing.
572 00:34:47,875 00:34:49,791 Your friend Juan Pablo Roque Your friend Juan Pablo Roque
573 00:34:49,875 00:34:53,750 has been working for us for a year. has been working for us for a year.
574 00:34:54,916 00:34:56,666 -For the same money. -[René laughs] -For the same money. -[René laughs]
575 00:34:57,083 00:34:58,250 Now I get it. Now I get it.
576 00:34:58,333 00:34:59,458 [FBI agent] Get what? [FBI agent] Get what?
577 00:34:59,541 00:35:00,750 His lifestyle. His lifestyle.
578 00:35:03,583 00:35:05,375 [Viamonte in English] I'll need you tomorrow. [Viamonte in English] I'll need you tomorrow.
579 00:35:05,458 00:35:07,125 [René] For a special operation? [René] For a special operation?
580 00:35:07,708 00:35:09,166 [Viamonte] All operations are special. [Viamonte] All operations are special.
581 00:35:10,083 00:35:11,666 Landing in Honduras again? Landing in Honduras again?
582 00:35:12,666 00:35:13,833 And then in Nassau. And then in Nassau.
583 00:35:14,250 00:35:16,250 The money's good, but it's too risky for me. The money's good, but it's too risky for me.
584 00:35:17,958 00:35:19,583 Got any other offers? Got any other offers?
585 00:35:20,333 00:35:24,583 Ramón Saul Sánchez reached out to me. Movimiento Democracia needs good pilots. Ramón Saul Sánchez reached out to me. Movimiento Democracia needs good pilots.
586 00:35:24,666 00:35:25,833 Ramoncito? Ramoncito?
587 00:35:25,916 00:35:27,708 [in Spanish] Don't be a cocksucker. [in Spanish] Don't be a cocksucker.
588 00:35:29,125 00:35:31,250 [in English] I told you, man. I'm working for the liberation of Cuba. [in English] I told you, man. I'm working for the liberation of Cuba.
589 00:35:31,625 00:35:33,250 And I'm trying to finance it. And I'm trying to finance it.
590 00:35:33,333 00:35:34,208 With drug money. With drug money.
591 00:35:35,166 00:35:36,375 I take the money where I can find it. I take the money where I can find it.
592 00:35:37,666 00:35:38,875 [René] From Colombians. [René] From Colombians.
593 00:35:38,958 00:35:41,416 [Viamonte] How else do you think I can pay you 175 a week? [Viamonte] How else do you think I can pay you 175 a week?
594 00:35:42,958 00:35:44,583 [Viamonte] Can I count on you tomorrow? [Viamonte] Can I count on you tomorrow?
595 00:35:47,000 00:35:47,833 No. No.
596 00:35:53,125 00:35:54,416 [tires squeal] [tires squeal]
597 00:35:56,250 00:35:57,958 -[agent 1] Get out! -[agent 2] Check in the back. -[agent 1] Get out! -[agent 2] Check in the back.
598 00:35:58,041 00:35:59,625 [sirens] [sirens]
599 00:35:59,708 00:36:00,708 [agent] Turn around. [agent] Turn around.
600 00:36:06,625 00:36:08,625 [handcuffs click and fasten] [handcuffs click and fasten]
601 00:36:19,958 00:36:22,583 [in Spanish] Tell me you're sure. You made up your mind. [in Spanish] Tell me you're sure. You made up your mind.
602 00:36:22,666 00:36:24,000 I'm no rat. I'm no rat.
603 00:36:25,166 00:36:29,750 Who says working for the FBI is being a rat? Who says working for the FBI is being a rat?
604 00:36:29,833 00:36:32,000 At least it pays well. At least it pays well.
605 00:36:32,333 00:36:36,333 I didn't sacrifice my life in Cuba to make money here. I didn't sacrifice my life in Cuba to make money here.
606 00:36:37,208 00:36:38,625 Life there is a disaster. Life there is a disaster.
607 00:36:38,708 00:36:40,000 No gas. No gas.
608 00:36:40,625 00:36:43,416 Eight hours of electricity a day. Eight hours of electricity a day.
609 00:36:43,500 00:36:44,708 No medicine. No medicine.
610 00:36:44,791 00:36:47,166 No food. People are starving. No food. People are starving.
611 00:36:47,250 00:36:48,833 Let me ask you a question. Let me ask you a question.
612 00:36:49,416 00:36:52,125 Know how much Movimiento Democracia charges Know how much Movimiento Democracia charges
613 00:36:52,208 00:36:54,250 to bring people from Cuba to Florida? to bring people from Cuba to Florida?
614 00:36:54,333 00:36:55,625 A lot. A lot.
615 00:36:56,666 00:36:58,416 But it's for a good cause. But it's for a good cause.
616 00:37:03,916 00:37:04,875 My job... My job...
617 00:37:05,833 00:37:06,916 is to save lives. is to save lives.
618 00:37:08,916 00:37:10,541 [Roque in English] Who's going to be there? [Roque in English] Who's going to be there?
619 00:37:11,541 00:37:12,375 [Roque] Okay. [Roque] Okay.
620 00:37:15,166 00:37:16,041 No, I can go. No, I can go.
621 00:37:17,583 00:37:19,250 Is it good for you tomorrow? Is it good for you tomorrow?
622 00:37:21,208 00:37:22,041 How you doing? How you doing?
623 00:37:22,125 00:37:25,916 I'm almost finished with the guest list for the reception. I'm almost finished with the guest list for the reception.
624 00:37:27,875 00:37:32,125 [sighs] Otherwise, I've got good news. You wanna know what it is? [sighs] Otherwise, I've got good news. You wanna know what it is?
625 00:37:35,250 00:37:36,083 Of course I do. Of course I do.
626 00:37:36,166 00:37:39,166 Luis Alexander is going to let us use the Alexander Mansion. Luis Alexander is going to let us use the Alexander Mansion.
627 00:37:41,416 00:37:43,500 The Alexander Mansion in South Miami! The Alexander Mansion in South Miami!
628 00:37:43,583 00:37:46,833 I know! That's really good news. -[Ana] Yes! I know! That's really good news. -[Ana] Yes!
629 00:37:46,916 00:37:48,541 And Jorge Mas Canosa will be there. And Jorge Mas Canosa will be there.
630 00:37:48,625 00:37:50,000 Never met him. Never met him.
631 00:37:51,791 00:37:54,625 They're saying it's gonna be the wedding of the decade. They're saying it's gonna be the wedding of the decade.
632 00:38:04,958 00:38:06,458 [Ana] Can I ask you a question? [Ana] Can I ask you a question?
633 00:38:07,208 00:38:08,125 Of course you can. Of course you can.
634 00:38:08,750 00:38:10,375 Why do you have a cellphone? Why do you have a cellphone?
635 00:38:10,708 00:38:12,416 I don't know anyone else with one. I don't know anyone else with one.
636 00:38:12,500 00:38:14,375 My friends' husbands  are happy with pagers. My friends' husbands  are happy with pagers.
637 00:38:14,458 00:38:16,458 -It's useful. -Hmm? -It's useful. -Hmm?
638 00:38:17,166 00:38:19,708 You can reach me whenever you want and I can call you-- You can reach me whenever you want and I can call you--
639 00:38:19,791 00:38:23,958 I know how cellphones work. I got that. It's very expensive. I know how cellphones work. I got that. It's very expensive.
640 00:38:24,041 00:38:26,375 -Not to mention the contract. -It's useful. -Not to mention the contract. -It's useful.
641 00:38:28,708 00:38:31,791 You know, I am aware of how much things cost. You know, I am aware of how much things cost.
642 00:38:32,333 00:38:37,291 -[Ana] You have a new Rolex. -Yeah, I do. It's a Rolex Submariner-- -[Ana] You have a new Rolex. -Yeah, I do. It's a Rolex Submariner--
643 00:38:37,375 00:38:39,708 Silver with a blue dial. Silver with a blue dial.
644 00:38:40,916 00:38:42,875 You're very observant. You're very observant.
645 00:38:43,041 00:38:45,791 That costs $8000, at least. That costs $8000, at least.
646 00:38:45,875 00:38:48,291 -You're not far off. -You bought it without telling me. -You're not far off. -You bought it without telling me.
647 00:38:48,875 00:38:50,875 I don't tell you everything. I don't tell you everything.
648 00:39:05,708 00:39:07,458 Where's the money coming from? Where's the money coming from?
649 00:39:10,083 00:39:13,750 I know that there are fewer balseros since the treaty with Cuba-- I know that there are fewer balseros since the treaty with Cuba--
650 00:39:13,833 00:39:15,250 A lot fewer, yes. A lot fewer, yes.
651 00:39:15,333 00:39:16,416 Fewer sorties. Fewer sorties.
652 00:39:16,500 00:39:18,500 The Hermanos went from 2000 a year to 200-- The Hermanos went from 2000 a year to 200--
653 00:39:18,583 00:39:20,916 and your donations to organizations that are helping them. and your donations to organizations that are helping them.
654 00:39:21,000 00:39:24,750 -You are 100% right! -I know! That's why I'm asking... -You are 100% right! -I know! That's why I'm asking...
655 00:39:25,250 00:39:26,750 Where do you get your money? Where do you get your money?
656 00:39:28,666 00:39:30,500 And I want a straight answer. And I want a straight answer.
657 00:39:32,208 00:39:33,916 I already told you. I already told you.
658 00:39:34,000 00:39:36,375 I signed a contract for an autobiography. I signed a contract for an autobiography.
659 00:39:36,916 00:39:40,583 Excuse me. The one you’ve been writing for six months? One hour a day max? Excuse me. The one you’ve been writing for six months? One hour a day max?
660 00:39:40,666 00:39:42,250 -Yes, that's the one. -Really? -Yes, that's the one. -Really?
661 00:39:42,333 00:39:45,000 That is bullshit! Who are you kidding? That is bullshit! Who are you kidding?
662 00:39:45,083 00:39:47,500 I've never heard of anyone making money from writing. I've never heard of anyone making money from writing.
663 00:39:47,583 00:39:49,458 Except you're a movie star and you make a biography-- Except you're a movie star and you make a biography--
664 00:39:49,541 00:39:52,000 Well, I am. I'm a star, my love. Well, I am. I'm a star, my love.
665 00:39:52,416 00:39:53,375 You're marrying a star. You're marrying a star.
666 00:39:54,416 00:39:56,500 And the book that I'm writing for six months And the book that I'm writing for six months
667 00:39:56,583 00:39:58,583 -one hour per day is gonna be dynamite... -[Ana] You're lying. -one hour per day is gonna be dynamite... -[Ana] You're lying.
668 00:39:58,666 00:40:01,250 'cause I’m gonna tell everything about the low morale in Cuban aviation-- 'cause I’m gonna tell everything about the low morale in Cuban aviation--
669 00:40:01,333 00:40:04,541 The only way you have of making that kind of money is with drugs. The only way you have of making that kind of money is with drugs.
670 00:40:06,166 00:40:07,708 So I wanna know. So I wanna know.
671 00:40:08,500 00:40:10,250 What is it? Cocaine? What is it? Cocaine?
672 00:40:12,750 00:40:14,125 [glass clinks on the table] [glass clinks on the table]
673 00:40:15,625 00:40:17,375 Do you want me to leave you? Do you want me to leave you?
674 00:40:19,375 00:40:20,375 Right now? Right now?
675 00:40:22,291 00:40:23,125 Answer! Answer!
676 00:40:25,041 00:40:27,333 Do you know how much this gold chain is? Do you know how much this gold chain is?
677 00:40:29,250 00:40:33,666 I didn't flee Cuba to be a loser in Miami, Ana. I didn't flee Cuba to be a loser in Miami, Ana.
678 00:40:34,666 00:40:38,333 I'm wearing a $2000 suit. Does it bother you? I'm wearing a $2000 suit. Does it bother you?
679 00:40:41,083 00:40:42,958 [sternly] Does it bother you? [sternly] Does it bother you?
680 00:40:44,375 00:40:46,208 I'm not involved in drugs. I'm not involved in drugs.
681 00:40:50,041 00:40:52,625 [whispering] But you don't know everything about me. [whispering] But you don't know everything about me.
682 00:40:56,333 00:40:58,625 And it's better for you that way. And it's better for you that way.
683 00:41:04,041 00:41:06,166 [René in Spanish] This is Charlie 4-0-4-7. [René in Spanish] This is Charlie 4-0-4-7.
684 00:41:06,541 00:41:09,666 This is Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, do you copy? This is Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, do you copy?
685 00:41:09,750 00:41:11,875 This is Blue Shark, copy. This is Blue Shark, copy.
686 00:41:11,958 00:41:14,250 [René] Flying along 24th Parallel, 82W. [René] Flying along 24th Parallel, 82W.
687 00:41:14,708 00:41:15,958 The sea is clear. The sea is clear.
688 00:41:17,083 00:41:18,708 I repeat: Sea is clear. I repeat: Sea is clear.
689 00:41:21,916 00:41:24,416 No Coast Guard. Let's go! No Coast Guard. Let's go!
690 00:41:26,875 00:41:27,750 Chino! Chino!
691 00:41:27,833 00:41:29,833 [engine revs] [engine revs]
692 00:41:37,666 00:41:44,666 -[gunshots] -[beachgoers screaming] -[gunshots] -[beachgoers screaming]
693 00:41:45,416 00:41:50,250 -[alarm ringing] -[shooting draws nearer] -[alarm ringing] -[shooting draws nearer]
694 00:41:50,333 00:41:57,333 -[people screaming] -[gunfire] -[people screaming] -[gunfire]
695 00:41:59,000 00:42:01,500 [sinister music plays and fades out] [sinister music plays and fades out]
696 00:42:06,958 00:42:07,791 [René sighs] [René sighs]
697 00:42:08,291 00:42:09,708 Back from a mission? Back from a mission?
698 00:42:10,291 00:42:12,166 Don't you have your own sources? Don't you have your own sources?
699 00:42:12,250 00:42:14,500 They say the operation was a success. They say the operation was a success.
700 00:42:15,666 00:42:17,291 No casualties. But damage. No casualties. But damage.
701 00:42:17,375 00:42:19,333 -Bad? -Bad enough. -Bad? -Bad enough.
702 00:42:20,125 00:42:23,166 The Cubans won't shout it from rooftops, The Cubans won't shout it from rooftops,
703 00:42:23,250 00:42:24,625 as you can imagine. as you can imagine.
704 00:42:25,500 00:42:28,250 The Movimiento may be proud. Not me. The Movimiento may be proud. Not me.
705 00:42:30,291 00:42:32,833 Why, if it's not indiscreet? Why, if it's not indiscreet?
706 00:42:32,916 00:42:36,416 I didn't join the resistance to abet terrorists. I didn't join the resistance to abet terrorists.
707 00:42:36,958 00:42:38,625 Just to save rafters. Just to save rafters.
708 00:42:40,208 00:42:41,125 A beer? A beer?
709 00:42:41,208 00:42:43,500 [Basulto murmurs indistinctly] [Basulto murmurs indistinctly]
710 00:42:46,500 00:42:47,875 [Basulto groans] [Basulto groans]
711 00:42:49,083 00:42:50,625 Why did you want to see me? Why did you want to see me?
712 00:42:51,000 00:42:52,541 I got news from Olga. I got news from Olga.
713 00:42:53,208 00:42:54,125 Damn! Damn!
714 00:42:54,625 00:42:56,750 She's finally writing back? She's finally writing back?
715 00:42:57,375 00:42:58,208 Yes. Yes.
716 00:43:00,000 00:43:01,625 Her whole life is in Cuba. Her whole life is in Cuba.
717 00:43:02,208 00:43:03,416 Her career, Her career,
718 00:43:03,916 00:43:05,666 her friends, family. her friends, family.
719 00:43:06,666 00:43:09,875 -It must be tough for her. -Yeah. -It must be tough for her. -Yeah.
720 00:43:10,916 00:43:12,500 [clears throat] But... [clears throat] But...
721 00:43:13,000 00:43:14,583 she's made a decision. she's made a decision.
722 00:43:14,958 00:43:15,791 Really? Really?
723 00:43:17,166 00:43:18,833 She'll come and live with me. She'll come and live with me.
724 00:43:20,791 00:43:22,000 Okay, but... Okay, but...
725 00:43:22,583 00:43:25,333 that's much easier said than done. that's much easier said than done.
726 00:43:25,416 00:43:26,916 I'm a U.S. citizen. I'm a U.S. citizen.
727 00:43:27,000 00:43:27,833 And? And?
728 00:43:28,291 00:43:30,791 The new law prioritizes U.S. citizens. The new law prioritizes U.S. citizens.
729 00:43:30,875 00:43:32,375 It's not so simple. It's not so simple.
730 00:43:33,041 00:43:34,333 There are quotas, There are quotas,
731 00:43:34,708 00:43:37,291 waiting lists, bureaucracy. waiting lists, bureaucracy.
732 00:43:37,375 00:43:39,166 Which is why I need your help. Which is why I need your help.
733 00:43:43,750 00:43:45,583 You have connections in Washington. You have connections in Washington.
734 00:43:45,666 00:43:47,875 Does she have a Cuban exit visa? Does she have a Cuban exit visa?
735 00:43:48,500 00:43:49,375 No. No.
736 00:43:49,625 00:43:54,250 No use pulling strings if they won't let her leave. No use pulling strings if they won't let her leave.
737 00:43:55,333 00:43:56,375 [applause] [applause]
738 00:43:56,458 00:44:00,958 [horns honking] [horns honking]
739 00:44:01,041 00:44:03,041 [people cheering] [people cheering]
740 00:44:13,000 00:44:14,333 [cameras clicking] [cameras clicking]
741 00:44:14,416 00:44:17,208 [cheering and applause grow louder] [cheering and applause grow louder]
742 00:44:24,166 00:44:25,958 [reporter speaking in Spanish] [reporter speaking in Spanish]
743 00:44:26,041 00:44:27,000 [whistling] [whistling]
744 00:44:30,833 00:44:34,416 [priest in Spanish] Bless and sanctify, Lord, [priest in Spanish] Bless and sanctify, Lord,
745 00:44:34,500 00:44:39,000 the love uniting Juan Pablo and Ana Margarita. the love uniting Juan Pablo and Ana Margarita.
746 00:44:40,208 00:44:41,041 [Ana clears her throat] [Ana clears her throat]
747 00:44:41,833 00:44:44,666 -[Ana laughs] -[whistles from the audience] -[Ana laughs] -[whistles from the audience]
748 00:44:46,041 00:44:48,083 [sighs] Juan Pablo, [sighs] Juan Pablo,
749 00:44:48,541 00:44:50,416 this ring is a symbol this ring is a symbol
750 00:44:50,500 00:44:53,250 of my love and my loyalty. of my love and my loyalty.
751 00:44:54,333 00:44:57,250 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
752 00:44:58,000 00:45:00,333 -May I? -[priest] You may kiss the bride. -May I? -[priest] You may kiss the bride.
753 00:45:00,416 00:45:05,083 [organ playing the wedding march] [organ playing the wedding march]
754 00:45:05,166 00:45:09,291 [cheering and applause] [cheering and applause]
755 00:45:14,541 00:45:16,208 [women cheering louder] [women cheering louder]
756 00:45:16,291 00:45:18,291 [church bells tolling] [church bells tolling]
757 00:45:18,375 00:45:20,375 [cameras clicking] [cameras clicking]
758 00:45:25,208 00:45:28,791 [horns honking] [horns honking]
759 00:45:47,958 00:45:50,541 [Latin music playing] [Latin music playing]
760 00:45:50,625 00:45:53,041 [children playing] [children playing]
761 00:45:53,125 00:45:56,125 [chatter] [chatter]
762 00:46:00,708 00:46:03,708 -[glasses clinking] -[cheering] -[glasses clinking] -[cheering]
763 00:46:04,708 00:46:08,000 [in Spanish] Come, I'd like to introduce you to someone. [in Spanish] Come, I'd like to introduce you to someone.
764 00:46:09,958 00:46:12,291 [party noise faint in background] [party noise faint in background]
765 00:46:20,916 00:46:24,333 Juan Pablo, It is my honor to introduce you Juan Pablo, It is my honor to introduce you
766 00:46:24,416 00:46:27,958 to the President of the CANF, Jorge Mas Canosa. to the President of the CANF, Jorge Mas Canosa.
767 00:46:28,041 00:46:32,541 This man will lead us to a free and democratic Cuba. This man will lead us to a free and democratic Cuba.
768 00:46:32,625 00:46:34,708 An honor to have you here. An honor to have you here.
769 00:46:35,916 00:46:38,791 A promise of success for our marriage. A promise of success for our marriage.
770 00:46:38,875 00:46:42,000 My friend, Basulto, says you're our best pilot. My friend, Basulto, says you're our best pilot.
771 00:46:42,500 00:46:44,000 Available at any hour. Available at any hour.
772 00:46:44,083 00:46:46,166 Sir, with all due respect, Sir, with all due respect,
773 00:46:47,125 00:46:48,208 from now on, from now on,
774 00:46:48,583 00:46:50,708 you'll have to check with my wife about that. you'll have to check with my wife about that.
775 00:46:50,791 00:46:52,500 [all laughing] [all laughing]
776 00:46:52,833 00:46:53,666 [door creaking] [door creaking]
777 00:47:03,333 00:47:04,458 Congratulations. Congratulations.
778 00:47:04,541 00:47:07,208 -Thank you. -Thank you for coming. -Thank you. -Thank you for coming.
779 00:47:12,333 00:47:14,333 [Roque clears his throat] [Roque clears his throat]
780 00:47:16,041 00:47:20,833 [trumpet playing Latin music] [trumpet playing Latin music]
781 00:47:23,166 00:47:25,708 -He's very handsome. -Thank you. -He's very handsome. -Thank you.
782 00:47:25,791 00:47:30,041 [conversation fades into the background] [conversation fades into the background]
783 00:47:30,125 00:47:36,208 [soulful Spanish vocals join music] [soulful Spanish vocals join music]
784 00:47:36,291 00:47:37,625 Here's the groom. Here's the groom.
785 00:47:44,500 00:47:48,500 [cheering and whooping] [cheering and whooping]
786 00:48:06,500 00:48:08,166 [in Russian] I'm very happy for you. [in Russian] I'm very happy for you.
787 00:48:09,791 00:48:11,833 If only my wife were here. If only my wife were here.
788 00:48:13,541 00:48:15,208 She'll come, trust me. She'll come, trust me.
789 00:48:16,666 00:48:18,666 [background laughter] [background laughter]
790 00:48:19,458 00:48:21,208 Great crowd. Great crowd.
791 00:48:23,416 00:48:25,916 Jorge Mas Canosa, no less! Jorge Mas Canosa, no less!
792 00:48:27,583 00:48:30,083 He rarely goes out in public. He rarely goes out in public.
793 00:48:30,500 00:48:33,208 It's an honor. It's an honor.
794 00:48:34,208 00:48:36,375 He wanted a picture with us. He wanted a picture with us.
795 00:48:36,458 00:48:39,333 [laughs] He even called the press. [laughs] He even called the press.
796 00:48:39,416 00:48:44,208 [salsa music playing] [salsa music playing]
797 00:48:46,625 00:48:48,208 [laughing] [laughing]
798 00:48:55,916 00:48:56,958 [women laughing] [women laughing]
799 00:49:02,291 00:49:03,708 [indistinct in Spanish] [indistinct in Spanish]
800 00:49:26,125 00:49:27,541 [indistinct in Spanish] [indistinct in Spanish]
801 00:49:46,500 00:49:47,541 [in English] Come on! [in English] Come on!
802 00:49:48,791 00:49:49,625 [groans] [groans]
803 00:50:12,000 00:50:14,000 [Ana sighs] [Ana sighs]
804 00:50:16,166 00:50:17,833 [waves crashing in distance] [waves crashing in distance]
805 00:50:17,916 00:50:19,916 -[Roque] Ana. -[Ana] Oh, my God. -[Roque] Ana. -[Ana] Oh, my God.
806 00:50:22,708 00:50:26,250 -[wheel grinding] -[loud splashing] -[wheel grinding] -[loud splashing]
807 00:50:39,333 00:50:40,916 [in Spanish] Got the missing document? [in Spanish] Got the missing document?
808 00:50:41,375 00:50:42,791 It arrived this morning. It arrived this morning.
809 00:50:42,875 00:50:45,875 This morning! I asked for it 3 weeks ago. This morning! I asked for it 3 weeks ago.
810 00:50:45,958 00:50:49,500 Now you can officially quit the tannery. Now you can officially quit the tannery.
811 00:50:49,916 00:50:52,416 Are you making the right decision? Are you making the right decision?
812 00:50:52,875 00:50:54,250 Yes, I am. Yes, I am.
813 00:50:54,333 00:50:57,583 We need you. And I know you like your job. We need you. And I know you like your job.
814 00:50:58,458 00:51:01,791 What will you do in Miami? Start over from scratch? What will you do in Miami? Start over from scratch?
815 00:51:01,875 00:51:05,208 My daughter needs a father. I told you. My daughter needs a father. I told you.
816 00:51:05,291 00:51:07,875 [man] Yes, but that father? A traitor. [man] Yes, but that father? A traitor.
817 00:51:07,958 00:51:09,083 Only one she has. Only one she has.
818 00:51:09,166 00:51:10,291 So, So,
819 00:51:10,750 00:51:12,625 you're sacrificing yourself. you're sacrificing yourself.
820 00:51:13,208 00:51:16,541 That's one way of looking at it. Thank you, Luis. That's one way of looking at it. Thank you, Luis.
821 00:51:16,625 00:51:19,625 [children talking] [children talking]
822 00:51:30,958 00:51:33,375 -Yanicé Rodríguez. -Here. -Yanicé Rodríguez. -Here.
823 00:51:36,083 00:51:37,791 Caridad de la Nuez. Caridad de la Nuez.
824 00:51:39,666 00:51:40,750 Not here? Not here?
825 00:51:41,333 00:51:43,166 Olga Salanueva. Olga Salanueva.
826 00:51:45,416 00:51:47,000 You go to that desk. You go to that desk.
827 00:51:48,125 00:51:49,333 You come here. You come here.
828 00:51:50,500 00:51:52,083 -You go there. -Hello. -You go there. -Hello.
829 00:51:52,958 00:51:57,083 Comrade, I brought the document you requested last time. Comrade, I brought the document you requested last time.
830 00:51:58,250 00:51:59,833 And my daughter, as you asked. And my daughter, as you asked.
831 00:52:00,291 00:52:03,083 Thank you. This will help your case. Thank you. This will help your case.
832 00:52:04,625 00:52:06,166 But it's not the right one. But it's not the right one.
833 00:52:06,708 00:52:07,541 What? What?
834 00:52:07,708 00:52:10,458 I need one from the Ministry of Light Industry. I need one from the Ministry of Light Industry.
835 00:52:10,541 00:52:12,458 -You have it now. -No. -You have it now. -No.
836 00:52:12,541 00:52:14,875 This is from the Tannery Directorate. This is from the Tannery Directorate.
837 00:52:15,833 00:52:18,958 But the Directorate is part of the Ministry. But the Directorate is part of the Ministry.
838 00:52:19,041 00:52:20,583 Perhaps, but it's different. Perhaps, but it's different.
839 00:52:20,666 00:52:23,083 -I need-- -No one will ever believe me. -I need-- -No one will ever believe me.
840 00:52:23,166 00:52:24,416 Can I finish? Can I finish?
841 00:52:24,708 00:52:26,416 [sighs] I'm sorry. [sighs] I'm sorry.
842 00:52:27,166 00:52:30,791 I need a waiver from the Ministry releasing you from your contract I need a waiver from the Ministry releasing you from your contract
843 00:52:30,875 00:52:33,375 and stating you have no debts with the State. and stating you have no debts with the State.
844 00:52:33,458 00:52:34,875 I have no debts at all. I have no debts at all.
845 00:52:35,375 00:52:37,875 So the document will be easy to get. So the document will be easy to get.
846 00:52:37,958 00:52:42,750 [phone rings] [phone rings]
847 00:52:45,166 00:52:46,000 Yes? Yes?
848 00:52:46,083 00:52:50,041 I couldn't wait to tell you the good news. I couldn't wait to tell you the good news.
849 00:52:50,125 00:52:51,500 I found a job. I found a job.
850 00:52:52,000 00:52:54,583 For a cargo airline, Arrow Air. For a cargo airline, Arrow Air.
851 00:52:55,125 00:52:57,958 We can get by until you get a job. We can get by until you get a job.
852 00:52:58,041 00:53:01,416 And if I pass my engineer exam, you won't even have to work. And if I pass my engineer exam, you won't even have to work.
853 00:53:02,500 00:53:04,208 [René] You're not happy? [René] You're not happy?
854 00:53:04,791 00:53:08,375 [sighing] Listen, René... I went to the Ministry yesterday. [sighing] Listen, René... I went to the Ministry yesterday.
855 00:53:08,583 00:53:10,583 It didn't go well. It didn't go well.
856 00:53:11,083 00:53:12,416 [door creaking] [door creaking]
857 00:53:12,500 00:53:13,958 It's your father. It's your father.
858 00:53:14,750 00:53:17,791 Leave me alone. Leave me alone.
859 00:53:19,875 00:53:20,916 Another delay? Another delay?
860 00:53:21,000 00:53:22,416 [Olga] Even worse! [Olga] Even worse!
861 00:53:22,916 00:53:25,791 I had all the documents I had all the documents
862 00:53:25,875 00:53:28,416 but they invented a new one. but they invented a new one.
863 00:53:29,333 00:53:30,416 I'm so discouraged. I'm so discouraged.
864 00:53:30,500 00:53:32,875 Please. Not now. Please. Not now.
865 00:53:32,958 00:53:35,166 We're getting so close. We're getting so close.
866 00:53:35,333 00:53:37,000 You know the real problem. You know the real problem.
867 00:53:37,083 00:53:39,250 The problem is you. The problem is you.
868 00:53:39,333 00:53:43,083 Not the documents. It's you. [sighs] Not the documents. It's you. [sighs]
869 00:53:43,500 00:53:46,458 They'll never let me leave this country. They'll never let me leave this country.
870 00:54:07,333 00:54:08,166 [door creaks open] [door creaks open]
871 00:54:09,958 00:54:13,958 [ominous music playing softly] [ominous music playing softly]
872 00:55:29,708 00:55:30,625 [man in Spanish] What's your name? [man in Spanish] What's your name?
873 00:55:31,000 00:55:32,541 Manuel Viramontez. Manuel Viramontez.
874 00:55:32,625 00:55:33,750 Your parents? Your parents?
875 00:55:33,833 00:55:35,833 Pedro Viramontez and Rosalina Carrea. Pedro Viramontez and Rosalina Carrea.
876 00:55:36,125 00:55:37,500 Place and date of birth? Place and date of birth?
877 00:55:37,958 00:55:41,916 Cameron County, Texas. January 26, 1967. Cameron County, Texas. January 26, 1967.
878 00:55:42,250 00:55:45,791 My parents returned to Puerto Rico in '70. Where they're from. My parents returned to Puerto Rico in '70. Where they're from.
879 00:55:45,875 00:55:48,166 I'm an American citizen. I'm an American citizen.
880 00:55:48,916 00:55:50,708 [officer] Your social security number? [officer] Your social security number?
881 00:55:50,833 00:55:53,708 [in English] 584-56-5846. [in English] 584-56-5846.
882 00:55:55,041 00:55:56,750 [officer in Spanish] Your address in Puerto Rico? [officer in Spanish] Your address in Puerto Rico?
883 00:55:57,166 00:55:59,958 Darlington Building on Boriqueña Avenue, Darlington Building on Boriqueña Avenue,
884 00:56:00,041 00:56:03,708 00925, Apartment 6C, Rio Piedras. 00925, Apartment 6C, Rio Piedras.
885 00:56:04,333 00:56:05,875 [officer] Phone number? [officer] Phone number?
886 00:56:06,083 00:56:08,166 658-1117. 658-1117.
887 00:56:08,833 00:56:10,000 [officer] The building? [officer] The building?
888 00:56:10,333 00:56:13,291 A white building, eleven floors. [inhales] A white building, eleven floors. [inhales]
889 00:56:13,375 00:56:15,541 On the first floor there's a salsa station, On the first floor there's a salsa station,
890 00:56:15,625 00:56:16,833 Radio Voz... Radio Voz...
891 00:56:16,916 00:56:21,500 Very good, Lieutenant Hernandez. How long have you been with us? Very good, Lieutenant Hernandez. How long have you been with us?
892 00:56:21,583 00:56:24,541 Six months... studying my role. Six months... studying my role.
893 00:56:24,625 00:56:25,583 Like an actor. Like an actor.
894 00:56:25,666 00:56:28,416 -Better than many actors. -[all laugh] -Better than many actors. -[all laugh]
895 00:56:30,166 00:56:31,791 I see here I see here
896 00:56:32,291 00:56:35,416 that you joined a video rental club. that you joined a video rental club.
897 00:56:35,500 00:56:38,833 Two glass doors. You had to knock to get in. Two glass doors. You had to knock to get in.
898 00:56:38,916 00:56:40,708 $3 a film. $3 a film.
899 00:56:41,416 00:56:43,916 Well, thank you. You're dismissed. Well, thank you. You're dismissed.
900 00:56:44,000 00:56:44,875 Sir... Sir...
901 00:56:47,958 00:56:48,791 So? So?
902 00:56:49,250 00:56:52,458 His Puerto Rican accent is perfect. His Puerto Rican accent is perfect.
903 00:56:54,750 00:56:57,916 I think he's ready to move to Miami. I think he's ready to move to Miami.
904 00:56:58,291 00:56:59,583 To run the Wasp Network. To run the Wasp Network.
905 00:56:59,833 00:57:03,833 [Latin music playing] [Latin music playing]
906 00:57:06,250 00:57:08,416 -[waiter] If you please. -Thank you. -[waiter] If you please. -Thank you.
907 00:57:09,250 00:57:10,083 Thank you. Thank you.
908 00:57:12,208 00:57:13,083 Let's toast. Let's toast.
909 00:57:13,166 00:57:14,416 To what? To what?
910 00:57:15,000 00:57:16,416 [Hernández] First, we toast. [Hernández] First, we toast.
911 00:57:20,250 00:57:21,333 Listen Adriana, Listen Adriana,
912 00:57:22,583 00:57:25,916 my International Relations thesis was approved. my International Relations thesis was approved.
913 00:57:26,708 00:57:28,666 So no more money problems? So no more money problems?
914 00:57:29,083 00:57:30,625 No more money problems. No more money problems.
915 00:57:31,625 00:57:33,083 University pays for travel. University pays for travel.
916 00:57:34,333 00:57:35,458 Your travel? Your travel?
917 00:57:35,541 00:57:36,625 I'm going away. I'm going away.
918 00:57:37,625 00:57:38,875 For several months. For several months.
919 00:57:39,416 00:57:40,333 But... But...
920 00:57:45,625 00:57:47,250 we said we'd have a child. we said we'd have a child.
921 00:57:47,666 00:57:48,833 [Hernández] We will. [Hernández] We will.
922 00:57:50,666 00:57:52,250 When I come back. When I come back.
923 00:57:52,541 00:57:53,833 When you come back. When you come back.
924 00:57:55,166 00:57:56,000 Of course. Of course.
925 00:57:57,500 00:58:01,583 [woman crying] [woman crying]
926 00:58:06,666 00:58:12,666 [crying gets louder] [crying gets louder]
927 00:58:14,791 00:58:16,208 [sniffling] [sniffling]
928 00:58:19,166 00:58:20,041 [sighing] [sighing]
929 00:58:21,916 00:58:23,625 [Adriana] I don't want to hurt you. [Adriana] I don't want to hurt you.
930 00:58:23,958 00:58:25,958 -[Adriana] I'd hoped-- -For what? -[Adriana] I'd hoped-- -For what?
931 00:58:26,833 00:58:28,708 You'd finish your studies here, You'd finish your studies here,
932 00:58:29,500 00:58:32,041 become a diplomat, as you always said. become a diplomat, as you always said.
933 00:58:32,125 00:58:33,583 I will do that. I will do that.
934 00:58:33,666 00:58:34,500 No. No.
935 00:58:34,708 00:58:35,625 You're going away. You're going away.
936 00:58:43,791 00:58:44,916 [sniffling] [sniffling]
937 00:58:46,416 00:58:47,333 Adriana, Adriana,
938 00:58:49,291 00:58:51,958 what I'm telling you mustn't leave this room. what I'm telling you mustn't leave this room.
939 00:58:52,375 00:58:56,083 For our love's sake, it must never leave this room. For our love's sake, it must never leave this room.
940 00:58:57,666 00:58:59,000 You have my word. You have my word.
941 00:58:59,541 00:59:02,875 Anti-Castroist groups in Miami Anti-Castroist groups in Miami
942 00:59:02,958 00:59:05,166 want to choke Cuba's economy. want to choke Cuba's economy.
943 00:59:05,916 00:59:10,125 It's why they're attacking our tourism industry. It's why they're attacking our tourism industry.
944 00:59:11,125 00:59:14,583 They want the world to think Cuba is dangerous. They want the world to think Cuba is dangerous.
945 00:59:16,208 00:59:20,041 The only way to stop them is to infiltrate The only way to stop them is to infiltrate
946 00:59:21,208 00:59:23,833 their organizations in Florida. their organizations in Florida.
947 00:59:25,041 00:59:26,750 And find out what they're planning. And find out what they're planning.
948 00:59:27,875 00:59:29,833 [Hernández] We already have men on the ground. [Hernández] We already have men on the ground.
949 00:59:30,458 00:59:32,666 They're waiting to be coordinated. They're waiting to be coordinated.
950 00:59:41,000 00:59:41,833 They asked me They asked me
951 00:59:43,791 00:59:45,625 to run this network. to run this network.
952 00:59:47,041 00:59:48,250 And I said yes. And I said yes.
953 00:59:50,833 00:59:52,250 The Wasp Network. The Wasp Network.
954 00:59:54,541 00:59:58,541 ["Wipe Out" playing] ["Wipe Out" playing]
955 01:00:16,291 01:00:20,083 [narrator in English] René González arrives on December 8, 1990. [narrator in English] René González arrives on December 8, 1990.
956 01:00:20,166 01:00:23,583 Manuel Viramontez in December of 1991, Manuel Viramontez in December of 1991,
957 01:00:23,666 01:00:27,375 and Juan Pablo Roque in February of 1992. and Juan Pablo Roque in February of 1992.
958 01:00:27,458 01:00:30,958 The other agents arrive throughout 1992. The other agents arrive throughout 1992.
959 01:00:31,583 01:00:34,500 First Linda and Nilo Hernández. First Linda and Nilo Hernández.
960 01:00:34,583 01:00:38,875 Their cover: running a medical instruments export company to Cuba. Their cover: running a medical instruments export company to Cuba.
961 01:00:38,958 01:00:44,000 Their mission: infiltrate Alpha 66, the most aggressive terrorist group. Their mission: infiltrate Alpha 66, the most aggressive terrorist group.
962 01:00:44,083 01:00:45,208 One, two, three... One, two, three...
963 01:00:45,291 01:00:50,125 Antonio Guerrero moves to Key West, the base of anti-Castro radio stations. Antonio Guerrero moves to Key West, the base of anti-Castro radio stations.
964 01:00:50,208 01:00:53,125 He starts out as a salsa teacher He starts out as a salsa teacher
965 01:00:53,916 01:00:58,666 then gets hired as a lathe operator at the Boca Chica military airport. then gets hired as a lathe operator at the Boca Chica military airport.
966 01:01:00,500 01:01:03,583 Ramón Labanino Salazar, black belt in karate, Ramón Labanino Salazar, black belt in karate,
967 01:01:03,666 01:01:07,041 fakes his defection and joins the network in Tampa fakes his defection and joins the network in Tampa
968 01:01:07,833 01:01:11,500 where his mission is to keep an eye on Luis Posada Carriles where his mission is to keep an eye on Luis Posada Carriles
969 01:01:11,583 01:01:15,458 one of the most nefarious figures of anti-Castro terrorism. one of the most nefarious figures of anti-Castro terrorism.
970 01:01:18,250 01:01:19,958 After four months of preparation, After four months of preparation,
971 01:01:20,041 01:01:23,833 state security agents Amarylis Silverio and Joseph Santos state security agents Amarylis Silverio and Joseph Santos
972 01:01:23,916 01:01:27,791 ride the third wave of emigration to enter the United States. ride the third wave of emigration to enter the United States.
973 01:01:29,333 01:01:32,458 Amarylis quickly finds a job as a receptionist. Amarylis quickly finds a job as a receptionist.
974 01:01:32,541 01:01:33,375 Can I help you? Can I help you?
975 01:01:33,458 01:01:36,250 Whereas Joseph has to make do with odd jobs. Whereas Joseph has to make do with odd jobs.
976 01:01:36,333 01:01:38,083 Others keep coming. Others keep coming.
977 01:01:38,166 01:01:42,541 By the end of 1992, the Wasp Network is fully operational. By the end of 1992, the Wasp Network is fully operational.
978 01:01:47,791 01:01:50,458 The agents have no contact whatsoever with one other. The agents have no contact whatsoever with one other.
979 01:01:51,000 01:01:55,625 Only Labanino, González and Villareal are responsible for collecting information Only Labanino, González and Villareal are responsible for collecting information
980 01:01:55,708 01:01:58,041 and passing it on to Manuel Viramontez. and passing it on to Manuel Viramontez.
981 01:02:01,375 01:02:04,583 Each agent communicates via pager with his superior. Each agent communicates via pager with his superior.
982 01:02:05,041 01:02:06,375 [pager beeps] [pager beeps]
983 01:02:06,458 01:02:09,333 Every two weeks, the agent receives a message Every two weeks, the agent receives a message
984 01:02:09,416 01:02:12,708 indicating a spot to deliver the information he has collected indicating a spot to deliver the information he has collected
985 01:02:12,791 01:02:14,583 and saved to a diskette. and saved to a diskette.
986 01:02:16,125 01:02:20,208 Manuel Viramontez gathers the information, then transmits it to Cuba  Manuel Viramontez gathers the information, then transmits it to Cuba 
987 01:02:20,291 01:02:22,416 via shortwave radio. via shortwave radio.
988 01:02:22,500 01:02:23,958 The files that were too large, The files that were too large,
989 01:02:24,041 01:02:27,416 he coded them, and mailed them to a P.O. box in Central America he coded them, and mailed them to a P.O. box in Central America
990 01:02:27,500 01:02:32,125 where a Cuban diplomat would pick them up and forward them via diplomatic pouch. where a Cuban diplomat would pick them up and forward them via diplomatic pouch.
991 01:02:35,083 01:02:39,708 During this period, the Wasp Network was able to thwart 20 terrorist attacks, During this period, the Wasp Network was able to thwart 20 terrorist attacks,
992 01:02:39,791 01:02:43,500 and to seize a large quantity of explosives, weapons and cash. and to seize a large quantity of explosives, weapons and cash.
993 01:02:43,583 01:02:45,625 -[in Spanish] What's this? -[agent 2] C4! -[in Spanish] What's this? -[agent 2] C4!
994 01:02:51,333 01:02:56,666 In March '95, Cuban Americans Martínez Rueda and Ramírez Oro In March '95, Cuban Americans Martínez Rueda and Ramírez Oro
995 01:02:56,750 01:03:00,500 entered Cuba clandestinely by sea to bury a load of explosives entered Cuba clandestinely by sea to bury a load of explosives
996 01:03:00,583 01:03:04,291 they would use in an attack on Hotel Melia in Varadero. they would use in an attack on Hotel Melia in Varadero.
997 01:03:07,333 01:03:10,916 A few weeks later, they flew back to execute their mission, A few weeks later, they flew back to execute their mission,
998 01:03:11,000 01:03:14,750 and were arrested at José Martí Airport in La Havana. and were arrested at José Martí Airport in La Havana.
999 01:03:16,333 01:03:19,083 Both confessed to taking orders from CANF. Both confessed to taking orders from CANF.
1000 01:03:22,666 01:03:25,875 Thanks to informations collected by the Wasp Network, Thanks to informations collected by the Wasp Network,
1001 01:03:25,958 01:03:30,333 30 terrorists were arrested, both Cuban emigrants and mercenaries, 30 terrorists were arrested, both Cuban emigrants and mercenaries,
1002 01:03:30,416 01:03:33,000 targeting tourist destinations in Cuba. targeting tourist destinations in Cuba.
1003 01:03:47,958 01:03:49,583 -[man in Spanish] Welcome. -Hello. -[man in Spanish] Welcome. -Hello.
1004 01:03:49,916 01:03:51,166 [man] Have a seat. [man] Have a seat.
1005 01:03:54,125 01:03:55,000 [Olga] Thank you. [Olga] Thank you.
1006 01:04:05,333 01:04:06,208 So... So...
1007 01:04:06,708 01:04:09,208 you're joining your husband in Miami. you're joining your husband in Miami.
1008 01:04:09,791 01:04:12,750 Yes, but I'm doing it for my daughter. Yes, but I'm doing it for my daughter.
1009 01:04:12,916 01:04:14,958 So she's near her father. So she's near her father.
1010 01:04:15,458 01:04:17,916 It's important that you know the truth. It's important that you know the truth.
1011 01:04:20,250 01:04:22,541 Your husband, René González, Your husband, René González,
1012 01:04:23,708 01:04:24,833 is not a traitor. is not a traitor.
1013 01:04:27,458 01:04:29,458 Your husband is a hero. Your husband is a hero.
1014 01:04:29,958 01:04:31,000 A hero? A hero?
1015 01:04:32,666 01:04:35,375 He sacrificed everything for our Revolution. He sacrificed everything for our Revolution.
1016 01:04:35,458 01:04:38,708 His relationship with you, with your daughter. His relationship with you, with your daughter.
1017 01:04:41,000 01:04:43,083 He is in Miami on a mission. He is in Miami on a mission.
1018 01:04:44,583 01:04:47,583 To infiltrate terrorist organizations To infiltrate terrorist organizations
1019 01:04:47,666 01:04:50,375 and warn us about their plans. and warn us about their plans.
1020 01:04:52,916 01:04:54,583 He's helped save many lives. He's helped save many lives.
1021 01:04:56,666 01:04:59,208 Now that you're joining him, you must know. Now that you're joining him, you must know.
1022 01:05:00,541 01:05:02,541 But most important... But most important...
1023 01:05:02,625 01:05:06,625 [draws breath] your daughter must never find out. [draws breath] your daughter must never find out.
1024 01:05:07,041 01:05:07,875 Never. Never.
1025 01:05:09,291 01:05:10,375 Understand? Understand?
1026 01:05:13,958 01:05:15,166 Do I have your word? Do I have your word?
1027 01:05:16,458 01:05:17,416 Yes. Yes.
1028 01:05:23,958 01:05:27,250 Truth is, I made the same choice  as your husband. Truth is, I made the same choice  as your husband.
1029 01:05:27,333 01:05:29,416 -[Olga] Mmm. -I'm in Miami too. -[Olga] Mmm. -I'm in Miami too.
1030 01:05:29,625 01:05:32,666 I'm in contact with him, and now with you. I'm in contact with him, and now with you.
1031 01:05:33,541 01:05:35,000 I came back to tell you. I came back to tell you.
1032 01:05:37,583 01:05:40,416 It's important that you understand: It's important that you understand:
1033 01:05:40,666 01:05:41,666 your safety, your safety,
1034 01:05:42,208 01:05:43,625 your husband's, your husband's,
1035 01:05:44,083 01:05:45,541 your daughter's, mine, your daughter's, mine,
1036 01:05:46,000 01:05:47,250 everyone's safety everyone's safety
1037 01:05:48,041 01:05:50,375 depends on you and your silence. depends on you and your silence.
1038 01:05:52,250 01:05:53,625 You can trust me. You can trust me.
1039 01:05:58,666 01:06:02,208 [with emotion] My God! All these years, I feel like... [with emotion] My God! All these years, I feel like...
1040 01:06:03,041 01:06:03,875 [gasps] [gasps]
1041 01:06:05,125 01:06:06,416 Excuse me. Excuse me.
1042 01:06:09,875 01:06:11,250 All this... All this...
1043 01:06:13,375 01:06:17,583 I need to take it in little by little, not all at once. I need to take it in little by little, not all at once.
1044 01:06:18,166 01:06:19,000 [sighs] [sighs]
1045 01:06:35,416 01:06:36,416 [groans] [groans]
1046 01:06:52,041 01:06:55,500 [door opens and closes] [door opens and closes]
1047 01:07:03,666 01:07:07,291 [in English] I had an X-ray. It's a sprain. [in English] I had an X-ray. It's a sprain.
1048 01:07:07,916 01:07:11,750 -A bad one? -No, they say it'll heal in two weeks. -A bad one? -No, they say it'll heal in two weeks.
1049 01:07:12,375 01:07:13,208 I'm good. I'm good.
1050 01:07:14,416 01:07:15,250 I feel good. I feel good.
1051 01:07:22,750 01:07:23,583 [scoffs] [scoffs]
1052 01:07:26,666 01:07:28,000 Can I ask you something? Can I ask you something?
1053 01:07:28,333 01:07:30,833 -Sure. -Your closet is empty. -Sure. -Your closet is empty.
1054 01:07:32,208 01:07:33,541 Yes. The workers last week-- Yes. The workers last week--
1055 01:07:33,625 01:07:37,041 Juan Pablo, I can't see your eyes. Can you take your glasses off? Juan Pablo, I can't see your eyes. Can you take your glasses off?
1056 01:07:38,875 01:07:41,416 -Mm-hmm. -With the workers last week, -Mm-hmm. -With the workers last week,
1057 01:07:42,041 01:07:46,375 all my clothes were covered with dust, so I took it to the dry cleaners. all my clothes were covered with dust, so I took it to the dry cleaners.
1058 01:07:46,791 01:07:48,625 I didn't want to bother you with it. I didn't want to bother you with it.
1059 01:07:49,083 01:07:50,833 That's very kind of you. That's very kind of you.
1060 01:07:57,666 01:08:00,458 -[sighs] -I have to get up early tomorrow. -[sighs] -I have to get up early tomorrow.
1061 01:08:01,000 01:08:01,833 At three. At three.
1062 01:08:02,708 01:08:03,583 At three? At three?
1063 01:08:04,166 01:08:06,208 Yeah, I ferry a boat to Freeport. Yeah, I ferry a boat to Freeport.
1064 01:08:07,666 01:08:09,208 I'll be gone for the weekend. I'll be gone for the weekend.
1065 01:08:12,041 01:08:13,916 [scoffs] You have a bad arm. [scoffs] You have a bad arm.
1066 01:08:14,416 01:08:15,625 You still gonna go? You still gonna go?
1067 01:08:16,166 01:08:17,208 [Roque, softly] Yes. [Roque, softly] Yes.
1068 01:08:19,000 01:08:20,625 What if I need to contact you? What if I need to contact you?
1069 01:08:20,916 01:08:22,625 I'll keep my cellphone on. I'll keep my cellphone on.
1070 01:08:46,125 01:08:50,125 [mysterious tones playing] [mysterious tones playing]
1071 01:08:51,125 01:08:52,166 [Ana gasps] [Ana gasps]
1072 01:08:57,458 01:08:58,333 Remember? Remember?
1073 01:08:59,958 01:09:01,291 You're my bodyguard. You're my bodyguard.
1074 01:09:03,000 01:09:03,916 [whispering] Yes. [whispering] Yes.
1075 01:09:05,250 01:09:06,583 [softly] Your bodyguard. [softly] Your bodyguard.
1076 01:09:08,125 01:09:09,333 Like Kevin Costner. Like Kevin Costner.
1077 01:09:09,416 01:09:12,333 [both laugh] [both laugh]
1078 01:09:12,416 01:09:13,250 Look at me. Look at me.
1079 01:09:13,333 01:09:15,666 [music intensifies] [music intensifies]
1080 01:09:15,750 01:09:17,583 I will always protect you. I will always protect you.
1081 01:09:19,958 01:09:20,875 [whispers] Always. [whispers] Always.
1082 01:09:22,708 01:09:28,000 [breathing heavily] [breathing heavily]
1083 01:09:48,708 01:09:50,708 [tires squealing] [tires squealing]
1084 01:09:54,500 01:09:56,750 [in Spanish] Damn! Ever the star! [in Spanish] Damn! Ever the star!
1085 01:09:57,250 01:10:00,666 [Hernández] I'll help you! [Hernández] I'll help you!
1086 01:10:01,916 01:10:03,375 [Hernández in English] Hey, sir! [Hernández in English] Hey, sir!
1087 01:10:03,458 01:10:05,333 [in Spanish] How did you do that? [in Spanish] How did you do that?
1088 01:10:06,375 01:10:07,958 I slipped in the shower. I slipped in the shower.
1089 01:10:08,875 01:10:09,958 I'm sorry. I'm sorry.
1090 01:10:10,333 01:10:11,708 And you can't fly? And you can't fly?
1091 01:10:12,458 01:10:14,666 No... not with a brace. No... not with a brace.
1092 01:10:15,125 01:10:15,958 Hmm. Hmm.
1093 01:10:18,250 01:10:20,416 We had to reorganize at the last minute. We had to reorganize at the last minute.
1094 01:10:22,291 01:10:25,000 [slapping on backs] [slapping on backs]
1095 01:10:28,541 01:10:30,041 Don't miss the plane. Don't miss the plane.
1096 01:10:30,125 01:10:35,583 [PA in English] All areas  within the terminal building... [PA in English] All areas  within the terminal building...
1097 01:10:36,125 01:10:37,875 [in Spanish] Your ticket to Havana. [in Spanish] Your ticket to Havana.
1098 01:10:37,958 01:10:40,291 [mid-tempo rock music playing] [mid-tempo rock music playing]
1099 01:10:43,958 01:10:47,041 [number dialing] [line ringing] [number dialing] [line ringing]
1100 01:10:47,125 01:10:49,375 -[operator] If you'd like to make a call-- -[slams phone] -[operator] If you'd like to make a call-- -[slams phone]
1101 01:10:55,625 01:10:58,625 [slamming charger and drawers] [slamming charger and drawers]
1102 01:11:02,125 01:11:03,208 [door slams open] [door slams open]
1103 01:11:06,541 01:11:07,708 [Ana gasps] [Ana gasps]
1104 01:11:09,000 01:11:10,833 -[phone lands with force] -[car door slams] -[phone lands with force] -[car door slams]
1105 01:11:10,916 01:11:13,208 [people shouting] [people shouting]
1106 01:11:20,500 01:11:24,208 [narrator in English] In the fall of 1995, more than 130 independent groups [narrator in English] In the fall of 1995, more than 130 independent groups
1107 01:11:24,291 01:11:28,083 joined forces, calling themselves the Concilio Cubano. joined forces, calling themselves the Concilio Cubano.
1108 01:11:28,958 01:11:33,041 They announced three goals: a peaceful transition to democracy, They announced three goals: a peaceful transition to democracy,
1109 01:11:33,125 01:11:35,375 amnesty for political prisoners, amnesty for political prisoners,
1110 01:11:35,458 01:11:39,375 and participation by Cuban exiles  in the transition to democracy. and participation by Cuban exiles  in the transition to democracy.
1111 01:11:40,125 01:11:41,833 The reprisal was brutal. The reprisal was brutal.
1112 01:11:42,750 01:11:46,791 The Castro regime attacked Concilio Cubano with all of its strength. The Castro regime attacked Concilio Cubano with all of its strength.
1113 01:11:46,875 01:11:49,041 In February, they went all out. In February, they went all out.
1114 01:11:49,125 01:11:50,666 They ransacked homes. They ransacked homes.
1115 01:11:50,750 01:11:52,291 They attacked people. They attacked people.
1116 01:11:52,375 01:11:55,833 They imprisoned hundreds of human rights activists. They imprisoned hundreds of human rights activists.
1117 01:11:55,916 01:11:57,916 People who didn't have weapons. People who didn't have weapons.
1118 01:11:58,000 01:12:02,041 People who only aspired to gather peacefully in La Havana. People who only aspired to gather peacefully in La Havana.
1119 01:12:02,625 01:12:03,541 [man] Mr. Basulto! [man] Mr. Basulto!
1120 01:12:03,625 01:12:05,208 [cameras clicking] [cameras clicking]
1121 01:12:05,291 01:12:07,833 [reporter] Do you have anything to say about the situation in Cuba? [reporter] Do you have anything to say about the situation in Cuba?
1122 01:12:07,916 01:12:11,250 Well, we don't have much information, Well, we don't have much information,
1123 01:12:11,333 01:12:15,250 but this is obviously the reaction of the government on its last legs, but this is obviously the reaction of the government on its last legs,
1124 01:12:15,333 01:12:19,000 and proof of the strength of the democratic movement. and proof of the strength of the democratic movement.
1125 01:12:19,583 01:12:24,958 For all Cubans craving freedom, the hour of truth has arrived. For all Cubans craving freedom, the hour of truth has arrived.
1126 01:12:25,833 01:12:29,916 Today Hermano will drop flyers Today Hermano will drop flyers
1127 01:12:30,000 01:12:34,166 over Havana in support of the Concilio Cubano. over Havana in support of the Concilio Cubano.
1128 01:12:34,666 01:12:36,875 [in Spanish] Give us our course, [in Spanish] Give us our course,
1129 01:12:37,625 01:12:38,916 our direction... our direction...
1130 01:12:39,500 01:12:43,000 [all] Give us our course, our direction... [all] Give us our course, our direction...
1131 01:12:43,083 01:12:45,166 and guide our planes and guide our planes
1132 01:12:45,250 01:12:48,541 to our brothers on the sea. to our brothers on the sea.
1133 01:12:48,958 01:12:53,708 [all] and guide our planes to our brothers on the sea. [all] and guide our planes to our brothers on the sea.
1134 01:12:54,625 01:12:55,458 [Basulto] Good luck. [Basulto] Good luck.
1135 01:12:55,541 01:12:56,708 Good luck, everyone. Good luck, everyone.
1136 01:12:56,791 01:12:59,875 [applause] [applause]
1137 01:13:16,000 01:13:22,958 [moody music playing] [moody music playing]
1138 01:13:47,333 01:13:51,791 [Basulto in English] Good afternoon, Havana Center. This is November 2-5-0-6, [Basulto in English] Good afternoon, Havana Center. This is November 2-5-0-6,
1139 01:13:51,875 01:13:54,458 crossing the 24th Parallel. crossing the 24th Parallel.
1140 01:13:54,541 01:14:00,166 Today our area of operation will be the region north of Havana. Today our area of operation will be the region north of Havana.
1141 01:14:00,250 01:14:02,791 [air traffic control] Good afternoon, November 2-5-0-6. [air traffic control] Good afternoon, November 2-5-0-6.
1142 01:14:02,875 01:14:06,583 Airspace to the north of the city is restricted airspace. Airspace to the north of the city is restricted airspace.
1143 01:14:06,666 01:14:12,000 If you cross the 24th Parallel, you're putting yourself in great danger. If you cross the 24th Parallel, you're putting yourself in great danger.
1144 01:14:12,083 01:14:16,333 We know we are in danger each time we cross south of 24. We know we are in danger each time we cross south of 24.
1145 01:14:16,416 01:14:21,833 But we are ready to do it. As free Cubans, we have the right to be here. But we are ready to do it. As free Cubans, we have the right to be here.
1146 01:14:34,916 01:14:36,916 [radio] Reporting hostile movement of Cuban fighter planes. [radio] Reporting hostile movement of Cuban fighter planes.
1147 01:14:37,125 01:14:40,291 Hello Riverdale. We have two planes ready for action, Hello Riverdale. We have two planes ready for action,
1148 01:14:40,375 01:14:42,750 but superior orders forbid them from taking off. but superior orders forbid them from taking off.
1149 01:14:42,833 01:14:45,208 I repeat: we have express orders not to intervene. I repeat: we have express orders not to intervene.
1150 01:14:45,291 01:14:48,750 [radio in Spanish] Spirit of Miami, [radio in Spanish] Spirit of Miami,
1151 01:14:48,833 01:14:51,083 change your speed to 150. change your speed to 150.
1152 01:14:51,166 01:14:53,041 Here's Spirit of Miami. Here's Spirit of Miami.
1153 01:14:53,125 01:14:54,333 Changing to 150. Changing to 150.
1154 01:15:00,125 01:15:02,250 [radio] 4-6-8 what is your altitude? [radio] 4-6-8 what is your altitude?
1155 01:15:02,333 01:15:05,125 1,700 meters. Three planes in sight. 1,700 meters. Three planes in sight.
1156 01:15:05,208 01:15:06,541 Switch on your radars. Switch on your radars.
1157 01:15:06,708 01:15:09,916 Copy that. Target locked. It's a private plane. Copy that. Target locked. It's a private plane.
1158 01:15:11,375 01:15:13,791 [jet zooms past] [jet zooms past]
1159 01:15:15,000 01:15:16,500 We've got company. We've got company.
1160 01:15:17,125 01:15:19,083 Enemy MiGs flying around us. Enemy MiGs flying around us.
1161 01:15:19,583 01:15:20,750 [radio] There's no risk. [radio] There's no risk.
1162 01:15:20,833 01:15:22,708 Just scare tactics! Just scare tactics!
1163 01:15:22,916 01:15:28,416 Permission to shoot. Now or never! Permission, dammit. Permission to shoot. Now or never! Permission, dammit.
1164 01:15:28,500 01:15:31,375 -Authorized. -4-6-5, permission granted. -Authorized. -4-6-5, permission granted.
1165 01:15:31,458 01:15:33,333 [electronic tone] [electronic tone]
1166 01:15:36,333 01:15:37,416 He vanished. He vanished.
1167 01:15:37,500 01:15:39,500 [co-pilot] Sure he's not behind us? [co-pilot] Sure he's not behind us?
1168 01:15:39,583 01:15:42,000 [missile blast] [missile blast]
1169 01:15:42,083 01:15:43,125 [explosive boom] [explosive boom]
1170 01:15:43,583 01:15:45,166 [MiG pilot] Got him! [MiG pilot] Got him!
1171 01:15:47,000 01:15:48,458 Got the bastard! Got the bastard!
1172 01:15:49,208 01:15:52,125 Seagull One? Hear from Spirit? Seagull One? Hear from Spirit?
1173 01:15:52,500 01:15:53,750 Negative. Negative.
1174 01:15:54,416 01:15:55,958 See smoke on my left? See smoke on my left?
1175 01:15:56,041 01:15:57,583 [tense music playing] [tense music playing]
1176 01:16:01,083 01:16:02,416 I see smoke! I see smoke!
1177 01:16:03,333 01:16:05,041 The two other Cessnas? The two other Cessnas?
1178 01:16:05,250 01:16:06,666 Yes, still on course. Yes, still on course.
1179 01:16:07,916 01:16:11,500 [radio] Stay in the zone at a low speed. [radio] Stay in the zone at a low speed.
1180 01:16:12,666 01:16:14,291 See the MiG? See the MiG?
1181 01:16:15,000 01:16:15,875 The MiG? The MiG?
1182 01:16:15,958 01:16:17,250 Where the fuck is it? Where the fuck is it?
1183 01:16:17,333 01:16:18,500 No... No...
1184 01:16:19,416 01:16:20,625 I see flames. I see flames.
1185 01:16:20,708 01:16:22,458 Where are the flames? Where are the flames?
1186 01:16:22,541 01:16:24,083 Damn it! Answer! Damn it! Answer!
1187 01:16:25,875 01:16:26,916 Another plane ahead. Another plane ahead.
1188 01:16:27,000 01:16:28,500 Permission to shoot. Permission to shoot.
1189 01:16:28,583 01:16:30,125 Authorized. Authorized.
1190 01:16:30,208 01:16:32,000 4-6-5. Permission to fire. 4-6-5. Permission to fire.
1191 01:16:32,083 01:16:34,708 Where the fuck is the MiG? Where the fuck is the MiG?
1192 01:16:35,750 01:16:37,958 [missile blasts] [missile blasts]
1193 01:16:38,041 01:16:39,125 [explosive boom] [explosive boom]
1194 01:16:39,583 01:16:40,708 Son of a bitch! Son of a bitch!
1195 01:16:41,041 01:16:42,833 [MiG pilot] Destroyed! [MiG pilot] Destroyed!
1196 01:16:43,375 01:16:45,291 Our country or death! Our country or death!
1197 01:16:45,666 01:16:49,500 They're fucking shooting! They're fucking shooting!
1198 01:16:49,583 01:16:51,041 [dials beeping] [dials beeping]
1199 01:16:53,791 01:16:55,791 [sound of phone ringing fades in] [sound of phone ringing fades in]
1200 01:16:57,541 01:16:59,750 [ringing continues] [ringing continues]
1201 01:17:00,250 01:17:02,250 -[Ana gasps] -[phone rings again] -[Ana gasps] -[phone rings again]
1202 01:17:02,375 01:17:04,416 -[in English] Hello? -[man in Spanish] Is Roque there? -[in English] Hello? -[man in Spanish] Is Roque there?
1203 01:17:04,500 01:17:05,458 Hi René! Hi René!
1204 01:17:05,875 01:17:09,583 No, he left for the weekend. He can't be reached. No, he left for the weekend. He can't be reached.
1205 01:17:09,666 01:17:11,208 Is he with the Brothers? Is he with the Brothers?
1206 01:17:11,291 01:17:14,125 No, he broke his arm. He can't fly. No, he broke his arm. He can't fly.
1207 01:17:14,208 01:17:15,458 Thank God! Thank God!
1208 01:17:16,125 01:17:17,416 What's going on? What's going on?
1209 01:17:18,000 01:17:19,375 Turn on your TV. Turn on your TV.
1210 01:17:25,041 01:17:29,583 [Basulto in English] Something very tragic that we have dreaded for a long time, [Basulto in English] Something very tragic that we have dreaded for a long time,
1211 01:17:29,666 01:17:31,958 I believe happened today. I believe happened today.
1212 01:17:32,041 01:17:34,750 I believe we lost our first pilots. I believe we lost our first pilots.
1213 01:17:34,833 01:17:39,583 These small airplanes were unarmed, and clearly so. These small airplanes were unarmed, and clearly so.
1214 01:17:40,333 01:17:42,875 Cuban authorities knew that. Cuban authorities knew that.
1215 01:17:42,958 01:17:47,958 The planes posed no credible threat to Cuba’s security. The planes posed no credible threat to Cuba’s security.
1216 01:17:48,041 01:17:50,500 [in Spanish] I want to ask the world [in Spanish] I want to ask the world
1217 01:17:50,583 01:17:52,708 which self-respecting country which self-respecting country
1218 01:17:52,791 01:17:54,333 would be willing to accept, would be willing to accept,
1219 01:17:54,416 01:17:56,625 on its own territory, on its own territory,
1220 01:17:56,708 01:17:59,666 the major violations perpetrated the major violations perpetrated
1221 01:17:59,750 01:18:02,791 against ours... against ours...
1222 01:18:13,083 01:18:14,958 [thumping] [thumping]
1223 01:18:15,750 01:18:19,666 [voices murmuring] [voices murmuring]
1224 01:18:19,750 01:18:21,750 [clattering] [clattering]
1225 01:18:34,416 01:18:39,916 [all] Look! Look, there she is! Ms. Martínez! [all] Look! Look, there she is! Ms. Martínez!
1226 01:18:40,000 01:18:42,416 [knocking] [knocking]
1227 01:18:43,541 01:18:47,708 ...circumstances of how you left Cuba and why you returned are rather murky. ...circumstances of how you left Cuba and why you returned are rather murky.
1228 01:18:48,916 01:18:52,333 Sorry to ask you so bluntly, Mr. Roque, Sorry to ask you so bluntly, Mr. Roque,
1229 01:18:52,416 01:18:55,000 are you a spy for the Cuban government? are you a spy for the Cuban government?
1230 01:18:55,083 01:18:57,333 I am not a State Security agent. I am not a State Security agent.
1231 01:18:58,250 01:19:01,208 I left Cuba for personal reasons, my divorce. I left Cuba for personal reasons, my divorce.
1232 01:19:01,708 01:19:03,750 But why did I decide to return? But why did I decide to return?
1233 01:19:04,208 01:19:07,125 I returned because I became frustrated over there in the United States. I returned because I became frustrated over there in the United States.
1234 01:19:07,208 01:19:09,375 I became frustrated with that society. I became frustrated with that society.
1235 01:19:09,458 01:19:12,625 I became frustrated with the political intolerance I became frustrated with the political intolerance
1236 01:19:12,708 01:19:14,208 in the emigrant community. in the emigrant community.
1237 01:19:15,750 01:19:18,500 I wasn't happy with the life I was living. I wasn't happy with the life I was living.
1238 01:19:19,166 01:19:23,708 I was deceived by militants, claiming to be patriots, I was deceived by militants, claiming to be patriots,
1239 01:19:23,791 01:19:26,375 but who were in fact organizing terrorist actions in Cuba but who were in fact organizing terrorist actions in Cuba
1240 01:19:26,458 01:19:28,916 while pretending to give humanitarian aid. while pretending to give humanitarian aid.
1241 01:19:29,833 01:19:32,791 They were told many times not to violate Cuban airspace. They were told many times not to violate Cuban airspace.
1242 01:19:32,875 01:19:33,708 Many times. Many times.
1243 01:19:34,666 01:19:37,666 And I said it to José Basulto. You can ask him. And I said it to José Basulto. You can ask him.
1244 01:19:39,166 01:19:41,958 “Basulto, this is crazy, they’re gonna shoot down your planes." “Basulto, this is crazy, they’re gonna shoot down your planes."
1245 01:19:42,625 01:19:45,250 [reporter] Can I end this with a personal question? [reporter] Can I end this with a personal question?
1246 01:19:46,125 01:19:49,125 What will you miss most about your life in Miami? What will you miss most about your life in Miami?
1247 01:19:53,541 01:19:55,041 My Jeep Cherokee. My Jeep Cherokee.
1248 01:19:56,500 01:20:00,083 [news theme plays] [news theme plays]
1249 01:20:00,166 01:20:02,166 -[TV clicks off] -[remote clatters] -[TV clicks off] -[remote clatters]
1250 01:20:13,125 01:20:14,416 [in Spanish] Come on, Irma! [in Spanish] Come on, Irma!
1251 01:20:14,958 01:20:16,708 Don't be greedy! Don't be greedy!
1252 01:20:17,541 01:20:18,625 Little girl... Little girl...
1253 01:20:19,208 01:20:20,625 you're not in Cuba anymore. you're not in Cuba anymore.
1254 01:20:21,000 01:20:22,666 You don't have to save food. You don't have to save food.
1255 01:20:31,750 01:20:32,708 My girl! My girl!
1256 01:20:33,916 01:20:35,250 [kisses] [kisses]
1257 01:20:38,000 01:20:39,083 You're different. You're different.
1258 01:20:39,166 01:20:40,083 Very? Very?
1259 01:20:40,166 01:20:41,583 [laughs] Yes. [laughs] Yes.
1260 01:20:42,458 01:20:43,625 [both laughing] [both laughing]
1261 01:20:45,166 01:20:46,541 Welcome. Welcome.
1262 01:20:46,625 01:20:48,375 -My girl. -[Irma] Dad. -My girl. -[Irma] Dad.
1263 01:20:48,958 01:20:51,666 -[Olga] How are you? -Good. -[Olga] How are you? -Good.
1264 01:20:53,583 01:20:55,791 My child, do you remember me? My child, do you remember me?
1265 01:20:56,250 01:20:58,916 I'm your great-grandmother, Teté. I'm your great-grandmother, Teté.
1266 01:20:59,458 01:21:03,291 [laughing] You were a baby when I left Cuba. [laughing] You were a baby when I left Cuba.
1267 01:21:03,833 01:21:07,916 Look! This old lady is my sister Gladys. Look! This old lady is my sister Gladys.
1268 01:21:10,750 01:21:12,916 -[Irma] How are you? -[Gladys] Good, and you? -[Irma] How are you? -[Gladys] Good, and you?
1269 01:21:13,000 01:21:14,958 -[Irma] Good. -[Gladys] Really good, no? -[Irma] Good. -[Gladys] Really good, no?
1270 01:21:24,083 01:21:24,916 [René sniffs] [René sniffs]
1271 01:21:26,875 01:21:28,208 [René crying] [René crying]
1272 01:21:31,000 01:21:32,833 [René sobs] [René sobs]
1273 01:21:36,708 01:21:39,791 Leave it. I'll do that. Leave it. I'll do that.
1274 01:21:39,875 01:21:43,041 I'll say good night to Irma. I'll say good night to Irma.
1275 01:21:50,625 01:21:52,416 You glad to be in Miami? You glad to be in Miami?
1276 01:21:53,083 01:21:54,291 I'm scared. I'm scared.
1277 01:22:00,250 01:22:01,208 Scared of what? Scared of what?
1278 01:22:02,625 01:22:03,875 I don't know. I don't know.
1279 01:22:04,500 01:22:05,666 Of life. Of life.
1280 01:22:08,250 01:22:09,416 Life here? Life here?
1281 01:22:10,375 01:22:11,541 Everything's different. Everything's different.
1282 01:22:12,041 01:22:12,875 I know. I know.
1283 01:22:14,875 01:22:16,416 Daddy's here. Daddy's here.
1284 01:22:16,875 01:22:18,583 You have nothing to fear. You have nothing to fear.
1285 01:22:27,416 01:22:28,333 Look. Look.
1286 01:22:30,916 01:22:32,250 This photo of Fidel... This photo of Fidel...
1287 01:22:36,875 01:22:38,041 Hide it. Hide it.
1288 01:22:40,250 01:22:42,208 [Irma laughs] [Irma laughs]
1289 01:22:42,833 01:22:43,750 What is it? What is it?
1290 01:22:44,375 01:22:46,333 If you were really a traitor, If you were really a traitor,
1291 01:22:46,416 01:22:47,958 you'd have torn it up. you'd have torn it up.
1292 01:22:53,250 01:22:54,416 Sleep well. Sleep well.
1293 01:22:58,625 01:23:00,041 [Olga inhales deeply] [Olga inhales deeply]
1294 01:23:05,625 01:23:07,291 [René] I have some friends [René] I have some friends
1295 01:23:08,458 01:23:10,333 who said they'd help us. who said they'd help us.
1296 01:23:10,791 01:23:12,541 They mentioned They mentioned
1297 01:23:13,500 01:23:16,041 a job not far from here. a job not far from here.
1298 01:23:16,125 01:23:18,416 In an old people's home. In an old people's home.
1299 01:23:18,833 01:23:21,916 You'll have time to take care of Irma. You'll have time to take care of Irma.
1300 01:23:25,791 01:23:28,375 It'll be hard to keep Irma out of this. It'll be hard to keep Irma out of this.
1301 01:23:28,875 01:23:31,916 Better to keep things as they are. Better to keep things as they are.
1302 01:23:32,250 01:23:35,583 You had no problem keeping me out of it. You had no problem keeping me out of it.
1303 01:23:37,083 01:23:38,750 Will you forgive me? Will you forgive me?
1304 01:23:38,833 01:23:40,208 Truth is, I don't know. Truth is, I don't know.
1305 01:23:44,250 01:23:45,208 I understand you. I understand you.
1306 01:23:45,291 01:23:47,250 And I, you. And I, you.
1307 01:23:47,333 01:23:51,208 You did it for your country, for our Revolution. You did it for your country, for our Revolution.
1308 01:23:51,875 01:23:54,750 I respect that. I even admire you. I respect that. I even admire you.
1309 01:23:57,041 01:23:58,541 But the cost was high. But the cost was high.
1310 01:23:58,625 01:24:01,125 For us, for your family. For us, for your family.
1311 01:24:01,208 01:24:03,833 I don't know if you realize what we went through. I don't know if you realize what we went through.
1312 01:24:03,916 01:24:07,125 [gasps] For years I had a pain here that wouldn't go away. [gasps] For years I had a pain here that wouldn't go away.
1313 01:24:08,208 01:24:09,875 I feel the same way. I feel the same way.
1314 01:24:11,791 01:24:14,041 It won't be easy to forget. It won't be easy to forget.
1315 01:24:14,250 01:24:18,041 It's not the life I wanted for my daughter and me. It's not the life I wanted for my daughter and me.
1316 01:24:18,541 01:24:19,708 I'll make up for it-- I'll make up for it--
1317 01:24:19,791 01:24:22,958 You made a decision and we had to deal with it. You made a decision and we had to deal with it.
1318 01:24:25,375 01:24:28,916 Those wounds need time to heal. Those wounds need time to heal.
1319 01:24:29,000 01:24:31,791 Remember how old Irma was when you left? Remember how old Irma was when you left?
1320 01:24:31,875 01:24:33,833 -[René] Come on-- -She was 6. -[René] Come on-- -She was 6.
1321 01:24:33,916 01:24:35,208 Olga, please... Olga, please...
1322 01:24:38,125 01:24:41,500 Don't remind me how old she was when I left Cuba. Don't remind me how old she was when I left Cuba.
1323 01:24:42,708 01:24:45,833 But remember it was your choice, But remember it was your choice,
1324 01:24:45,916 01:24:47,416 not mine, not hers. not mine, not hers.
1325 01:24:50,333 01:24:53,333 I am here with you. In Miami. I am here with you. In Miami.
1326 01:24:53,416 01:24:57,375 I never gave up on being your wife, not even in Cuba. I never gave up on being your wife, not even in Cuba.
1327 01:24:57,458 01:25:01,750 Being the wife of a traitor there isn't easy. Being the wife of a traitor there isn't easy.
1328 01:25:01,833 01:25:05,625 And I'm glad I made that choice. And I'm glad I made that choice.
1329 01:25:06,000 01:25:09,166 Why do you think I trained in radio transmission? Why do you think I trained in radio transmission?
1330 01:25:09,250 01:25:10,708 And all that other stuff. And all that other stuff.
1331 01:25:10,791 01:25:13,750 So I can help you! To be on your side. So I can help you! To be on your side.
1332 01:25:13,833 01:25:18,041 But don't expect it to happen overnight. I need time. But don't expect it to happen overnight. I need time.
1333 01:25:18,500 01:25:21,791 I need time, and so does our daughter. I need time, and so does our daughter.
1334 01:25:21,875 01:25:23,000 [sniffs] [sniffs]
1335 01:25:27,625 01:25:30,208 You have all the time in the world. You have all the time in the world.
1336 01:25:32,416 01:25:35,458 As long as you give me reason to hope. As long as you give me reason to hope.
1337 01:25:37,125 01:25:39,125 [sighs, sniffs] [sighs, sniffs]
1338 01:25:41,250 01:25:43,333 -[Olga crying] -[René] Shh. -[Olga crying] -[René] Shh.
1339 01:25:43,416 01:25:44,625 [René] Don't worry. [René] Don't worry.
1340 01:25:45,583 01:25:47,250 We're together again. We're together again.
1341 01:25:47,333 01:25:49,041 [Olga continues to cry] [Olga continues to cry]
1342 01:25:49,875 01:25:55,250 [melancholic music playing] [melancholic music playing]
1343 01:25:56,375 01:25:57,416 [René] Can I hope? [René] Can I hope?
1344 01:25:58,000 01:26:00,000 -[Olga] Of course. -[radio static] -[Olga] Of course. -[radio static]
1345 01:26:00,083 01:26:02,916 [Olga] I've always loved you. Always. [Olga] I've always loved you. Always.
1346 01:26:09,791 01:26:12,291 [in English] Please change Mr. Barbeito’s bed. He soiled it. [in English] Please change Mr. Barbeito’s bed. He soiled it.
1347 01:26:12,375 01:26:13,291 Yes, ma'am. Yes, ma'am.
1348 01:26:15,416 01:26:19,791 [mysterious flute music playing] [mysterious flute music playing]
1349 01:26:37,375 01:26:38,833 [retches] [retches]
1350 01:26:41,958 01:26:43,750 [man] You have many aliases: [man] You have many aliases:
1351 01:26:43,833 01:26:47,000 Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo. Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo.
1352 01:26:47,083 01:26:48,500 How should I refer to you? How should I refer to you?
1353 01:26:49,125 01:26:52,000 I am Luis Posada Carriles. I am Luis Posada Carriles.
1354 01:26:52,416 01:26:54,000 You can use my real name. You can use my real name.
1355 01:26:54,458 01:26:57,791 Mr. Posada Carriles, how would you explain your relationship Mr. Posada Carriles, how would you explain your relationship
1356 01:26:57,875 01:27:00,041 with the Cuban American National Foundation? with the Cuban American National Foundation?
1357 01:27:00,208 01:27:04,791 Jorge Mas Canosa, the chairman, is a dear friend. Jorge Mas Canosa, the chairman, is a dear friend.
1358 01:27:05,166 01:27:07,666 And how would you define that friendship? And how would you define that friendship?
1359 01:27:07,750 01:27:11,541 Uh, we both love deep sea fishing. Uh, we both love deep sea fishing.
1360 01:27:11,625 01:27:14,083 And he buys my paintings. And he buys my paintings.
1361 01:27:14,166 01:27:15,500 Your paintings? Your paintings?
1362 01:27:15,583 01:27:21,375 Yes, I paint traditional Cuban landscapes. It's how I make a living. Yes, I paint traditional Cuban landscapes. It's how I make a living.
1363 01:27:21,458 01:27:23,625 These documents here, These documents here,
1364 01:27:23,708 01:27:27,291 they show some recent very important transfers they show some recent very important transfers
1365 01:27:27,375 01:27:30,875 from the Cuban American National Foundation in New Jersey from the Cuban American National Foundation in New Jersey
1366 01:27:30,958 01:27:33,583 to a Salvadoran resident, Ramón Medina. to a Salvadoran resident, Ramón Medina.
1367 01:27:33,666 01:27:36,458 Do you confirm that Ramón Medina is one of your aliases? Do you confirm that Ramón Medina is one of your aliases?
1368 01:27:36,541 01:27:38,416 Yes, I do. Yes, I do.
1369 01:27:38,500 01:27:42,041 And you deny these payments are associated with terrorist activities? And you deny these payments are associated with terrorist activities?
1370 01:27:42,125 01:27:46,416 [laughs] Castro loves to blame me for everything. [laughs] Castro loves to blame me for everything.
1371 01:27:46,500 01:27:50,000 [Posada Carriles] Do you know what living in Cuba is like today? [Posada Carriles] Do you know what living in Cuba is like today?
1372 01:27:50,083 01:27:51,208 I do, I was there. I do, I was there.
1373 01:27:51,666 01:27:52,500 It's communism. It's communism.
1374 01:27:53,166 01:27:54,833 It's an economic failure. It's an economic failure.
1375 01:27:55,750 01:27:58,083 We are at war with communism. We are at war with communism.
1376 01:28:02,375 01:28:04,291 [in Spanish] Since Roque defected, [in Spanish] Since Roque defected,
1377 01:28:04,875 01:28:06,833 Mas Canosa thinks there are more moles. Mas Canosa thinks there are more moles.
1378 01:28:10,291 01:28:14,333 It's become too dangerous for the CANF to plan attacks on Cuba. It's become too dangerous for the CANF to plan attacks on Cuba.
1379 01:28:15,666 01:28:17,666 They don't want to put the U.S. in a jam. They don't want to put the U.S. in a jam.
1380 01:28:18,666 01:28:20,541 So they have to keep... So they have to keep...
1381 01:28:21,125 01:28:22,375 [in English] a low profile. [in English] a low profile.
1382 01:28:24,166 01:28:25,791 [both in Spanish] Thank you. [both in Spanish] Thank you.
1383 01:28:26,333 01:28:27,958 [René] They need a new strategy. [René] They need a new strategy.
1384 01:28:29,375 01:28:30,875 To step up their ops. To step up their ops.
1385 01:28:32,375 01:28:34,333 Can we implicate Mas Canosa? Can we implicate Mas Canosa?
1386 01:28:36,041 01:28:37,375 No smoking gun. No smoking gun.
1387 01:28:38,833 01:28:40,416 They're very cautious. They're very cautious.
1388 01:28:43,458 01:28:45,416 And guess who's in charge. And guess who's in charge.
1389 01:28:46,875 01:28:48,166 Luis Posada Carriles. Luis Posada Carriles.
1390 01:28:51,500 01:28:53,416 Posada Carriles, that motherfucker. Posada Carriles, that motherfucker.
1391 01:28:55,208 01:28:57,125 They're recruiting in Central America. They're recruiting in Central America.
1392 01:28:57,791 01:28:59,958 Nicaragua, El Salvador. Nicaragua, El Salvador.
1393 01:29:01,000 01:29:02,541 They want mercenaries. They want mercenaries.
1394 01:29:04,083 01:29:07,291 Guys who'd kill their moms for a buck. Guys who'd kill their moms for a buck.
1395 01:29:18,166 01:29:19,333 [man] You need money? [man] You need money?
1396 01:29:19,791 01:29:20,916 [man 2] I'm good. [man 2] I'm good.
1397 01:29:22,250 01:29:24,541 So why you selling your car? So why you selling your car?
1398 01:29:24,625 01:29:26,541 It's my sister's. We live together. It's my sister's. We live together.
1399 01:29:26,625 01:29:28,583 One car is enough. One car is enough.
1400 01:29:30,583 01:29:32,125 If you need anything, If you need anything,
1401 01:29:32,666 01:29:33,500 just call. just call.
1402 01:29:35,041 01:29:37,666 [gunshots] [gunshots]
1403 01:29:38,416 01:29:39,333 You know, You know,
1404 01:29:40,041 01:29:42,416 I have friends who'd pay a man like you, I have friends who'd pay a man like you,
1405 01:29:42,833 01:29:44,625 reliable and brave. reliable and brave.
1406 01:29:45,000 01:29:46,250 I don't touch drugs. I don't touch drugs.
1407 01:29:46,625 01:29:48,000 This isn't about drugs. This isn't about drugs.
1408 01:29:49,208 01:29:50,625 It's about planting a bomb. It's about planting a bomb.
1409 01:29:51,000 01:29:51,833 What for? What for?
1410 01:29:52,291 01:29:54,833 No questions. It's part of the deal. No questions. It's part of the deal.
1411 01:30:00,208 01:30:01,041 [gunshot] [gunshot]
1412 01:30:02,583 01:30:04,708 I'll answer you once and for all. I'll answer you once and for all.
1413 01:30:05,791 01:30:07,666 In 1989, In 1989,
1414 01:30:07,750 01:30:10,791 Cuba produced 8 million tons of cane sugar. Cuba produced 8 million tons of cane sugar.
1415 01:30:11,208 01:30:13,750 Today... three million or less. Today... three million or less.
1416 01:30:14,125 01:30:17,333 Without tourism, their economy would plummet Without tourism, their economy would plummet
1417 01:30:17,416 01:30:19,416 and the Castro regime would collapse. and the Castro regime would collapse.
1418 01:30:19,750 01:30:21,541 You have to hit where it hurts. You have to hit where it hurts.
1419 01:30:21,708 01:30:23,333 Hotels, beaches. Hotels, beaches.
1420 01:30:23,416 01:30:24,625 It's dangerous. It's dangerous.
1421 01:30:25,916 01:30:27,541 15,000 Colones per bomb. 15,000 Colones per bomb.
1422 01:30:28,416 01:30:30,625 And legal fees in case of trouble. And legal fees in case of trouble.
1423 01:30:33,000 01:30:34,500 -Welcome to Cuba. -Thank you. -Welcome to Cuba. -Thank you.
1424 01:30:57,458 01:30:58,333 [puffing air] [puffing air]
1425 01:31:17,208 01:31:19,208 [jazzy music playing] [jazzy music playing]
1426 01:31:19,291 01:31:21,291 [voices murmur] [voices murmur]
1427 01:32:03,583 01:32:07,166 [plastic bag rustling] [drops] [plastic bag rustling] [drops]
1428 01:32:13,083 01:32:15,083 -[birds chirp] -[chatter] -[birds chirp] -[chatter]
1429 01:32:20,791 01:32:22,791 [ominous music playing] [ominous music playing]
1430 01:32:38,708 01:32:40,166 [plastic bag rustling] [plastic bag rustling]
1431 01:32:52,625 01:32:54,625 [waves crashing] [waves crashing]
1432 01:33:10,791 01:33:12,791 [phone ringing] [phone ringing]
1433 01:33:17,041 01:33:19,041 [people talking] [people talking]
1434 01:33:23,458 01:33:26,333 [ominous music intensifies] [ominous music intensifies]
1435 01:33:47,083 01:33:53,416 [rhythmic drum beats] [rhythmic drum beats]
1436 01:33:54,083 01:33:55,666 Old Havana. Old Havana.
1437 01:33:55,958 01:33:57,166 [explosive echo] [explosive echo]
1438 01:33:57,791 01:33:59,208 [in Italian] Sorry I'm late. [in Italian] Sorry I'm late.
1439 01:33:59,291 01:34:00,791 My meeting just ended. My meeting just ended.
1440 01:34:00,875 01:34:03,625 We're enjoying our last day in Cuba. We're enjoying our last day in Cuba.
1441 01:34:03,708 01:34:05,666 Tonight we'll be freezing in Toronto. Tonight we'll be freezing in Toronto.
1442 01:34:05,750 01:34:08,000 Come, I booked a restaurant. Come, I booked a restaurant.
1443 01:34:10,875 01:34:13,791 [explosive boom] [explosive boom]
1444 01:34:14,208 01:34:16,208 [people screaming] [people screaming]
1445 01:34:16,291 01:34:18,083 [crunching glass] [crunching glass]
1446 01:34:18,166 01:34:21,458 [shouting and screaming continue] [shouting and screaming continue]
1447 01:34:24,791 01:34:26,458 [explosion in distance] [explosion in distance]
1448 01:34:27,625 01:34:28,958 [in Spanish] What was that? [in Spanish] What was that?
1449 01:34:29,041 01:34:31,458 Construction work at Hotel Panorama. Construction work at Hotel Panorama.
1450 01:34:32,291 01:34:34,125 Mind if I take off my T-shirt? Mind if I take off my T-shirt?
1451 01:34:34,208 01:34:35,333 [sirens wailing] [sirens wailing]
1452 01:34:35,416 01:34:36,708 Do as you please. Do as you please.
1453 01:34:37,125 01:34:40,791 Your pants too if you want. You're the customer. Your pants too if you want. You're the customer.
1454 01:34:44,875 01:34:47,666 -Why are we stuck? -Roadblock. -Why are we stuck? -Roadblock.
1455 01:34:47,750 01:34:49,416 [siren] [siren]
1456 01:34:49,500 01:34:50,708 [bomber] Something happen? [bomber] Something happen?
1457 01:34:51,166 01:34:53,166 Must be Fidel going somewhere. Must be Fidel going somewhere.
1458 01:34:54,083 01:34:55,125 [brakes whine] [brakes whine]
1459 01:34:56,416 01:34:58,583 [motor approaching] [motor approaching]
1460 01:35:00,500 01:35:03,750 They want us somewhere else! They want us somewhere else!
1461 01:35:04,958 01:35:05,916 Let's go! Let's go!
1462 01:35:06,083 01:35:07,333 [siren chirps] [siren chirps]
1463 01:35:13,041 01:35:16,125 [salsa music playing] [salsa music playing]
1464 01:35:33,666 01:35:34,541 [retching] [retching]
1465 01:35:42,708 01:35:43,791 [bag drops] [bag drops]
1466 01:35:43,875 01:35:46,375 [sirens in distance] [sirens in distance]
1467 01:35:46,458 01:35:49,250 [eerie music playing] [eerie music playing]
1468 01:35:52,666 01:35:53,833 [sniffs] [sniffs]
1469 01:35:54,750 01:35:57,166 [sighing] [sighing]
1470 01:35:58,333 01:35:59,166 [phone rings] [phone rings]
1471 01:36:01,583 01:36:02,708 [phone continues ringing] [phone continues ringing]
1472 01:36:06,458 01:36:08,708 -Yes? -[man] Congratulations. -Yes? -[man] Congratulations.
1473 01:36:09,291 01:36:11,541 The attacks made the press. The attacks made the press.
1474 01:36:11,625 01:36:13,583 I told you I don't care. I told you I don't care.
1475 01:36:13,833 01:36:16,791 I need money. I can't even afford a taxi. I need money. I can't even afford a taxi.
1476 01:36:16,958 01:36:21,166 Your money is in Havana. An envelope at Hotel Capri. Your money is in Havana. An envelope at Hotel Capri.
1477 01:36:31,666 01:36:33,708 Wait here. I'll get the money. Wait here. I'll get the money.
1478 01:36:35,916 01:36:39,125 Raúl Ernesto Cruz León. That's my name. Raúl Ernesto Cruz León. That's my name.
1479 01:36:40,083 01:36:42,208 Nothing in that name, sir. Nothing in that name, sir.
1480 01:36:42,291 01:36:44,000 An envelope? An envelope?
1481 01:36:44,083 01:36:46,625 No, this is all I have. No, this is all I have.
1482 01:36:46,708 01:36:48,791 -Thank you. -You're welcome. -Thank you. -You're welcome.
1483 01:36:52,208 01:36:55,166 -[grunting] -Don't try to resist! -[grunting] -Don't try to resist!
1484 01:36:55,250 01:36:56,958 [squealing tires] [squealing tires]
1485 01:36:57,541 01:36:58,375 [brakes screech] [brakes screech]
1486 01:37:02,541 01:37:04,083 [engine revs] [engine revs]
1487 01:37:09,791 01:37:12,291 We saw you dumping this stuff We saw you dumping this stuff
1488 01:37:12,375 01:37:14,833 in a trash can in Cervantes Park. in a trash can in Cervantes Park.
1489 01:37:15,708 01:37:17,000 Recognize it? Recognize it?
1490 01:37:17,958 01:37:18,791 No. No.
1491 01:37:19,958 01:37:22,666 [officer] The explosions at the Tritón and Chateau hotels [officer] The explosions at the Tritón and Chateau hotels
1492 01:37:22,750 01:37:26,291 left only minor injuries and material damage. left only minor injuries and material damage.
1493 01:37:26,958 01:37:28,333 But at the Copacabana, But at the Copacabana,
1494 01:37:28,875 01:37:32,916 an Italian tourist had his throat slit by a metal shard. an Italian tourist had his throat slit by a metal shard.
1495 01:37:35,291 01:37:36,583 He's dead. He's dead.
1496 01:37:38,625 01:37:40,125 If you cooperate... If you cooperate...
1497 01:37:42,041 01:37:45,833 you may be able to save your ass. you may be able to save your ass.
1498 01:37:47,666 01:37:49,041 Otherwise... Otherwise...
1499 01:37:50,583 01:37:52,583 it's the firing squad. it's the firing squad.
1500 01:37:53,000 01:37:55,000 [explosive boom] [explosive boom]
1501 01:37:59,791 01:38:01,500 [horn honks] [horn honks]
1502 01:38:06,166 01:38:08,166 [uptempo music playing] [uptempo music playing]
1503 01:38:09,208 01:38:10,583 [in English] Excuse me. Thank you. [in English] Excuse me. Thank you.
1504 01:38:15,416 01:38:16,625 [Hernández in Spanish] Hey, man. [Hernández in Spanish] Hey, man.
1505 01:38:17,541 01:38:19,375 -Olga? -In the bathroom. -Olga? -In the bathroom.
1506 01:38:19,916 01:38:20,791 So? So?
1507 01:38:21,875 01:38:23,416 You have news. You have news.
1508 01:38:24,291 01:38:26,250 Mas Canosa is very sick. Mas Canosa is very sick.
1509 01:38:27,416 01:38:30,125 -How sick? -He won't last the year. -How sick? -He won't last the year.
1510 01:38:34,291 01:38:37,166 They have a plan to kill Fidel. It's in here. They have a plan to kill Fidel. It's in here.
1511 01:38:37,916 01:38:39,166 As always. As always.
1512 01:38:39,875 01:38:41,833 Mas Canosa's last wish. Mas Canosa's last wish.
1513 01:38:42,250 01:38:43,750 [laughs] [laughs]
1514 01:38:43,833 01:38:45,833 Last wish indeed. Last wish indeed.
1515 01:38:47,791 01:38:51,583 On Margarita Island, Venezuela. The Ibero-American Summit. On Margarita Island, Venezuela. The Ibero-American Summit.
1516 01:38:51,666 01:38:55,208 -That's very soon, barely a month away. -[René] Yes. -That's very soon, barely a month away. -[René] Yes.
1517 01:38:55,291 01:38:59,791 They have a boat, the Esperanza, leaving from Puerto Rico. They have a boat, the Esperanza, leaving from Puerto Rico.
1518 01:39:00,125 01:39:01,041 [steps approaching] [steps approaching]
1519 01:39:03,708 01:39:05,166 -[in English] Thank you. -[server] Okay. -[in English] Thank you. -[server] Okay.
1520 01:39:06,125 01:39:08,958 [in Spanish] Listen, let's pass this on to the FBI. [in Spanish] Listen, let's pass this on to the FBI.
1521 01:39:09,416 01:39:10,375 -The FBI? -Yes. -The FBI? -Yes.
1522 01:39:13,291 01:39:17,916 Catch the CANF red-handed and we score a major victory, man. Catch the CANF red-handed and we score a major victory, man.
1523 01:39:22,000 01:39:23,333 Hello, Olga. Hello, Olga.
1524 01:39:23,416 01:39:25,041 -How are you? -Good. -How are you? -Good.
1525 01:39:25,875 01:39:26,875 Let's toast. Let's toast.
1526 01:39:27,875 01:39:29,500 To what? To what?
1527 01:39:29,583 01:39:31,291 Cruz León's arrest. Cruz León's arrest.
1528 01:39:31,375 01:39:34,333 Four bombs. One dead tourist. Four bombs. One dead tourist.
1529 01:39:35,375 01:39:37,541 -You feel responsible? -Sure. -You feel responsible? -Sure.
1530 01:39:37,958 01:39:39,916 We're here to stop that. We're here to stop that.
1531 01:39:40,416 01:39:41,791 We did what we can. We did what we can.
1532 01:39:41,875 01:39:45,916 We tracked them down, dismantled their organization. We tracked them down, dismantled their organization.
1533 01:39:46,333 01:39:48,125 The recruiter is on the run now. The recruiter is on the run now.
1534 01:39:48,208 01:39:50,833 But we have reasons to celebrate. But we have reasons to celebrate.
1535 01:39:50,916 01:39:51,750 Indeed. Indeed.
1536 01:39:52,458 01:39:55,041 We have some good news for you. We have some good news for you.
1537 01:39:56,250 01:39:57,625 What's happening? What's happening?
1538 01:39:58,750 01:39:59,791 I'm pregnant! I'm pregnant!
1539 01:39:59,875 01:40:01,500 -[René laughs] -[Hernández gasps] -[René laughs] -[Hernández gasps]
1540 01:40:01,583 01:40:02,458 Yes. Yes.
1541 01:40:02,833 01:40:05,541 We waited to tell you until we were sure. We waited to tell you until we were sure.
1542 01:40:05,625 01:40:07,375 Now we are. Now we are.
1543 01:40:07,458 01:40:09,250 I had an ultrasound. I had an ultrasound.
1544 01:40:09,333 01:40:11,750 Everything's fine. It's a girl. Everything's fine. It's a girl.
1545 01:40:11,833 01:40:13,791 Congratulations! Great news. Congratulations! Great news.
1546 01:40:13,875 01:40:15,333 -[René] Thank you. -Got a name yet? -[René] Thank you. -Got a name yet?
1547 01:40:15,416 01:40:18,083 -[René] Yes, Ivett. -[all] Ivett. -[René] Yes, Ivett. -[all] Ivett.
1548 01:40:18,166 01:40:20,666 -Pretty, isn't it? -Yes, very. -Pretty, isn't it? -Yes, very.
1549 01:40:20,750 01:40:22,208 Ivett... I like it. Ivett... I like it.
1550 01:40:22,500 01:40:24,833 -How is Irma doing? -[René] Fine. -How is Irma doing? -[René] Fine.
1551 01:40:24,916 01:40:27,250 She speaks fluent English. She speaks fluent English.
1552 01:40:27,750 01:40:30,333 -Irma is jealous, of course. -Hmm. -Irma is jealous, of course. -Hmm.
1553 01:40:30,416 01:40:32,166 But she'll get over it. But she'll get over it.
1554 01:40:33,583 01:40:37,291 We all have to. Just watch out. We all have to. Just watch out.
1555 01:40:37,375 01:40:39,375 I know, poor thing. I know, poor thing.
1556 01:40:39,458 01:40:41,250 But there's no other remedy But there's no other remedy
1557 01:40:41,333 01:40:43,250 but to learn she's not the center. but to learn she's not the center.
1558 01:40:44,083 01:40:48,125 [radio in English] Esperanza for Baranof. This is US Coast Guard Cutter Baranof. [radio in English] Esperanza for Baranof. This is US Coast Guard Cutter Baranof.
1559 01:40:48,750 01:40:50,750 Please state your purpose in these waters. Please state your purpose in these waters.
1560 01:40:51,625 01:40:54,416 Esperanza to Baranof. We're tourists. Esperanza to Baranof. We're tourists.
1561 01:40:54,500 01:40:55,833 We're on a fishing trip. We're on a fishing trip.
1562 01:40:55,916 01:40:59,208 [siren wailing] [siren wailing]
1563 01:41:04,625 01:41:05,541 Final destination? Final destination?
1564 01:41:05,625 01:41:06,666 Santa Lucia. Santa Lucia.
1565 01:41:07,916 01:41:09,000 [from cabin] Down here. [from cabin] Down here.
1566 01:41:17,041 01:41:18,541 [officer] Is this your fishing gear? [officer] Is this your fishing gear?
1567 01:41:18,625 01:41:20,416 Those weapons are mine. My passengers had no idea-- Those weapons are mine. My passengers had no idea--
1568 01:41:20,500 01:41:22,166 [officer] Anything you say may be held against you. [officer] Anything you say may be held against you.
1569 01:41:22,250 01:41:25,416 They are to be used to kill Fidel Castro. And I am proud of it. They are to be used to kill Fidel Castro. And I am proud of it.
1570 01:41:27,750 01:41:30,125 [man] President Castro gave me a message [man] President Castro gave me a message
1571 01:41:30,208 01:41:32,833 to be delivered to President Clinton in person. to be delivered to President Clinton in person.
1572 01:41:34,708 01:41:36,500 The president will be informed. The president will be informed.
1573 01:41:37,083 01:41:41,000 Cuban intelligence have been gathering overwhelming information Cuban intelligence have been gathering overwhelming information
1574 01:41:41,083 01:41:42,375 for several years now. for several years now.
1575 01:41:42,458 01:41:45,833 We keep a close eye on Cuban exile organizations. We keep a close eye on Cuban exile organizations.
1576 01:41:45,916 01:41:48,916 Then you know that the CANF is financing terrorists Then you know that the CANF is financing terrorists
1577 01:41:49,000 01:41:52,416 and that the operations are carried on by mercenaries and that the operations are carried on by mercenaries
1578 01:41:52,500 01:41:54,500 recruited in Central America. recruited in Central America.
1579 01:41:54,583 01:41:56,875 Is Cuba willing to share its intel? Is Cuba willing to share its intel?
1580 01:41:56,958 01:42:00,166 I'm sure if you approach the Cuban authorities, I'm sure if you approach the Cuban authorities,
1581 01:42:00,250 01:42:02,208 they will respond positively. they will respond positively.
1582 01:42:18,083 01:42:20,583 In front of you, you will find three files. In front of you, you will find three files.
1583 01:42:21,000 01:42:24,708 The first, is the report on terrorist activities The first, is the report on terrorist activities
1584 01:42:24,791 01:42:26,791 against Cuba since 1990. against Cuba since 1990.
1585 01:42:28,166 01:42:32,166 You will find proof that most operations led by other groups, You will find proof that most operations led by other groups,
1586 01:42:32,250 01:42:34,291 were, in fact, commissioned by the CANF. were, in fact, commissioned by the CANF.
1587 01:42:35,083 01:42:37,750 In the second, you have a list In the second, you have a list
1588 01:42:37,833 01:42:41,541 of 40 Cuban exiles identified as active terrorists. of 40 Cuban exiles identified as active terrorists.
1589 01:42:41,875 01:42:46,166 And in the third, money wired by the CANF And in the third, money wired by the CANF
1590 01:42:46,250 01:42:51,458 to terrorist Luis Posada Carriles, establishing his connection to CANF. to terrorist Luis Posada Carriles, establishing his connection to CANF.
1591 01:42:51,875 01:42:53,541 Those are your conclusions? Those are your conclusions?
1592 01:43:00,791 01:43:02,750 All the facts are here All the facts are here
1593 01:43:03,750 01:43:05,791 at your disposal. at your disposal.
1594 01:43:06,791 01:43:10,583 [in Spanish] You think the heads of the CANF will be affected [in Spanish] You think the heads of the CANF will be affected
1595 01:43:10,666 01:43:13,916 by the Cuban intel given to the FBI? by the Cuban intel given to the FBI?
1596 01:43:14,375 01:43:15,875 Well... Well...
1597 01:43:16,375 01:43:19,708 Mas Canosa is not around anymore. He passed. Mas Canosa is not around anymore. He passed.
1598 01:43:21,500 01:43:25,250 He always said he didn't want to know of my activities. He always said he didn't want to know of my activities.
1599 01:43:25,500 01:43:29,583 [sighs] I don't think the CANF [sighs] I don't think the CANF
1600 01:43:30,291 01:43:31,750 will be upset. will be upset.
1601 01:43:32,875 01:43:35,083 But the communist Cubans But the communist Cubans
1602 01:43:35,750 01:43:39,875 have a lot to worry about. have a lot to worry about.
1603 01:43:39,958 01:43:41,583 Why would you say that? Why would you say that?
1604 01:43:42,166 01:43:43,375 Do the math. Do the math.
1605 01:43:43,916 01:43:46,291 Where does Cuban intel come from? Where does Cuban intel come from?
1606 01:43:46,708 01:43:50,791 A Cuban spy ring in Miami. [laughs] A Cuban spy ring in Miami. [laughs]
1607 01:43:50,875 01:43:52,250 Honestly... Honestly...
1608 01:43:52,708 01:43:57,583 [sighs] you think the FBI can tolerate such activities [sighs] you think the FBI can tolerate such activities
1609 01:43:57,666 01:43:59,916 on American soil? on American soil?
1610 01:44:01,291 01:44:02,791 I highly doubt it. I highly doubt it.
1611 01:44:02,875 01:44:05,458 [laughing] I highly doubt it. [laughing] I highly doubt it.
1612 01:44:06,000 01:44:07,208 [phone rings] [phone rings]
1613 01:44:07,291 01:44:08,250 [Olga] Good afternoon. [Olga] Good afternoon.
1614 01:44:08,333 01:44:11,041 [in English] I'm Olga Salanueva from Ingles Ahora. [in English] I'm Olga Salanueva from Ingles Ahora.
1615 01:44:11,125 01:44:16,000 We are offering to perfect your English in order to assimilate better into so-- We are offering to perfect your English in order to assimilate better into so--
1616 01:44:16,541 01:44:17,541 [in Spanish] Fine. [in Spanish] Fine.
1617 01:44:18,041 01:44:20,958 Yes, yes. Some other time. Sorry to bother you. Yes, yes. Some other time. Sorry to bother you.
1618 01:44:21,041 01:44:22,500 Thank you very much. Thank you very much.
1619 01:44:24,750 01:44:27,625 [man in English] Olga! Where are you going? [man in English] Olga! Where are you going?
1620 01:44:28,500 01:44:30,250 To pick up my daughter at daycare. To pick up my daughter at daycare.
1621 01:44:30,333 01:44:33,291 But it's not time to leave. I told you to figure something out. But it's not time to leave. I told you to figure something out.
1622 01:44:33,375 01:44:35,666 I know, but the school is far. I'm sorry. I know, but the school is far. I'm sorry.
1623 01:44:35,750 01:44:37,750 ["Western Union" playing] ["Western Union" playing]
1624 01:44:39,791 01:44:41,500 -[in Spanish] How's it going? -Great. -[in Spanish] How's it going? -Great.
1625 01:44:41,583 01:44:43,708 -How about your exam? -9/10. -How about your exam? -9/10.
1626 01:44:44,708 01:44:45,958 [René] Hey, honey. [René] Hey, honey.
1627 01:44:46,041 01:44:50,000 Here on Friday? No Movimiento Democracia meeting? Here on Friday? No Movimiento Democracia meeting?
1628 01:44:50,083 01:44:52,375 [René] It's next week instead. [René] It's next week instead.
1629 01:44:52,458 01:44:53,791 Great. Great.
1630 01:44:53,875 01:44:56,916 [René] So I'm home. Enjoying a rest. [René] So I'm home. Enjoying a rest.
1631 01:44:57,791 01:44:58,625 [René] What about you? [René] What about you?
1632 01:44:58,708 01:45:02,416 [Olga] Can you change her? I smell something off. [Olga] Can you change her? I smell something off.
1633 01:45:02,500 01:45:03,916 Something off? Something off?
1634 01:45:04,000 01:45:06,458 What did you do? What did you do?
1635 01:45:07,041 01:45:08,291 [Irma] I'll help. [Irma] I'll help.
1636 01:45:13,333 01:45:15,500 [René] That's why you're crying. [René] That's why you're crying.
1637 01:45:15,916 01:45:17,916 [René shushes the baby] [René shushes the baby]
1638 01:45:30,708 01:45:33,916 [René speaking softly] [René speaking softly]
1639 01:45:34,000 01:45:36,875 [René in English] ...proposed. Combined... [René in English] ...proposed. Combined...
1640 01:45:36,958 01:45:41,333 [René and Irma speaking in Spanish] [René and Irma speaking in Spanish]
1641 01:45:41,416 01:45:43,000 [Olga] Look at me! [Olga] Look at me!
1642 01:45:43,416 01:45:44,416 What? What?
1643 01:45:44,833 01:45:46,833 [Olga] Nice light. I want a picture. [Olga] Nice light. I want a picture.
1644 01:45:46,916 01:45:48,708 In my underwear? In my underwear?
1645 01:45:48,791 01:45:52,083 [Olga] Closer. I want the three of you. [Olga] Closer. I want the three of you.
1646 01:45:52,166 01:45:55,708 [all speaking in Spanish] [all speaking in Spanish]
1647 01:45:55,791 01:45:58,000 Look at the camera! Look at the camera!
1648 01:45:58,083 01:46:00,083 [Olga cooing] [Olga cooing]
1649 01:46:01,583 01:46:03,875 -[Olga cooing again] -[shutter clicks] -[Olga cooing again] -[shutter clicks]
1650 01:46:05,708 01:46:08,416 [baby fussing] [baby fussing]
1651 01:46:08,500 01:46:12,166 [baby cries] [baby cries]
1652 01:46:15,833 01:46:19,000 [crying grows louder] [crying grows louder]
1653 01:46:28,833 01:46:33,208 [baby whimpering] [baby whimpering]
1654 01:46:41,583 01:46:45,166 [helicopter in the distance] [helicopter in the distance]
1655 01:46:48,833 01:46:53,416 [helicopter draws closer] [helicopter draws closer]
1656 01:46:55,791 01:46:58,583 [helicopter very close] [helicopter very close]
1657 01:46:58,666 01:47:00,291 -[door crashes] -[footsteps] -[door crashes] -[footsteps]
1658 01:47:00,375 01:47:02,666 [agent in English] Move to the right! Pick up the left! [agent in English] Move to the right! Pick up the left!
1659 01:47:03,708 01:47:04,583 [heavy thud] [heavy thud]
1660 01:47:04,666 01:47:06,458 -[agent] Clear! -Show me your hands! -[agent] Clear! -Show me your hands!
1661 01:47:06,541 01:47:08,125 On your knees! On your knees!
1662 01:47:08,208 01:47:10,833 [agent 2] You're under arrest for spying on the United States of-- [agent 2] You're under arrest for spying on the United States of--
1663 01:47:10,916 01:47:13,083 -[shouting] -[female agent] Come here! -[shouting] -[female agent] Come here!
1664 01:47:13,166 01:47:15,166 [agent 2] Get that kid out of here! [agent 2] Get that kid out of here!
1665 01:47:16,208 01:47:18,208 You have the right to remain silent. You have the right to remain silent.
1666 01:47:18,291 01:47:19,666 Anything you say, can and will... Anything you say, can and will...
1667 01:47:19,750 01:47:21,375 -[agent] Don't move! -[baby screaming] -[agent] Don't move! -[baby screaming]
1668 01:47:21,458 01:47:24,416 -Papa! -Calm down! -Papa! -Calm down!
1669 01:47:24,500 01:47:27,583 Irma! Don't touch my daughter! Irma! Don't touch my daughter!
1670 01:47:29,500 01:47:30,875 [agent] You have the right to remain silent. [agent] You have the right to remain silent.
1671 01:47:30,958 01:47:34,583 Anything you say, can and will be used against you in the court of law. Anything you say, can and will be used against you in the court of law.
1672 01:47:34,666 01:47:36,416 You have the right to an attorney. You have the right to an attorney.
1673 01:47:36,500 01:47:40,208 If you cannot provide yourself with one, one will be provided for you. If you cannot provide yourself with one, one will be provided for you.
1674 01:47:40,291 01:47:42,291 Do you understand these rights as I have read them? Do you understand these rights as I have read them?
1675 01:47:42,375 01:47:43,541 [in Spanish] Yes. [in Spanish] Yes.
1676 01:47:49,250 01:47:50,875 [in Spanish] Olga, don't worry, my love. [in Spanish] Olga, don't worry, my love.
1677 01:47:53,583 01:47:57,291 [baby wailing] [baby wailing]
1678 01:47:57,375 01:47:59,375 [in English] Can I change my daughter's diaper? [in English] Can I change my daughter's diaper?
1679 01:48:01,125 01:48:02,916 [agent] Someone will come with you. [agent] Someone will come with you.
1680 01:48:08,333 01:48:12,583 [fading sirens] [fading sirens]
1681 01:48:13,750 01:48:16,541 Your husband is an agent in a Cuban spy ring. Your husband is an agent in a Cuban spy ring.
1682 01:48:17,208 01:48:20,041 [agent] Not that I think that that surprises you very much. [agent] Not that I think that that surprises you very much.
1683 01:48:20,125 01:48:23,208 Nine other agents have been placed under arrest. Nine other agents have been placed under arrest.
1684 01:48:23,916 01:48:27,291 We're here to ask you to collaborate with the United States government. We're here to ask you to collaborate with the United States government.
1685 01:48:28,000 01:48:31,958 [agent 2] Your baby was born in the United States. She's a citizen. [agent 2] Your baby was born in the United States. She's a citizen.
1686 01:48:32,041 01:48:34,625 This is not the case for you and your older daughter. This is not the case for you and your older daughter.
1687 01:48:35,625 01:48:37,958 You understand that you can be deported at any moment? You understand that you can be deported at any moment?
1688 01:48:38,625 01:48:40,583 I understand. I want to talk to my husband. I understand. I want to talk to my husband.
1689 01:48:40,666 01:48:42,666 [agent 1] I can't let you do that. [agent 1] I can't let you do that.
1690 01:48:48,291 01:48:53,708 [chains jingling] [chains jingling]
1691 01:49:21,291 01:49:23,333 -[bell rings] -[bailiff] All rise. -[bell rings] -[bailiff] All rise.
1692 01:49:25,125 01:49:27,500 [bailiff] The Federal Court of Miami is now in session. [bailiff] The Federal Court of Miami is now in session.
1693 01:49:27,583 01:49:30,041 The Honorable Judge Lenard presiding. The Honorable Judge Lenard presiding.
1694 01:49:34,333 01:49:38,083 The United States against Manuel Viramontez and associates. The United States against Manuel Viramontez and associates.
1695 01:49:39,833 01:49:43,541 You are accused of conspiracy to commit espionage, You are accused of conspiracy to commit espionage,
1696 01:49:43,625 01:49:47,500 acting as foreign agents not registered with the United States government, acting as foreign agents not registered with the United States government,
1697 01:49:47,583 01:49:49,500 -falsifying documents... -Daddy! -falsifying documents... -Daddy!
1698 01:49:49,583 01:49:52,333 ...and perjury, filling out immigration forms. ...and perjury, filling out immigration forms.
1699 01:49:52,416 01:49:53,833 [gavel pounds] [gavel pounds]
1700 01:49:56,333 01:49:57,958 [in Spanish] Such bad manners. [in Spanish] Such bad manners.
1701 01:49:58,041 01:50:00,750 -What? -Nothing. Don't look. -What? -Nothing. Don't look.
1702 01:50:04,416 01:50:08,000 [squealing tires] [squealing tires]
1703 01:50:08,083 01:50:10,916 [reporter] Excuse me, do you know any of the accused? [reporter] Excuse me, do you know any of the accused?
1704 01:50:11,000 01:50:15,125 [reporters questioning] [reporters questioning]
1705 01:50:15,208 01:50:16,500 [reporter] Can you answer my question? [reporter] Can you answer my question?
1706 01:50:16,583 01:50:20,041 [melancholic music playing] [melancholic music playing]
1707 01:50:28,666 01:50:31,083 [in Spanish] Amarylis, it's me Olga. [in Spanish] Amarylis, it's me Olga.
1708 01:50:32,541 01:50:34,250 Good and you? Good and you?
1709 01:50:34,625 01:50:36,125 Imagine here! Imagine here!
1710 01:50:36,458 01:50:39,208 I need a favor. I need a favor.
1711 01:50:40,125 01:50:42,500 Can you get Ivett to daycare? Can you get Ivett to daycare?
1712 01:50:42,666 01:50:45,583 You have no idea of the circus here. You have no idea of the circus here.
1713 01:50:52,500 01:50:54,666 [man in English] Olga, can you follow me a moment please? [man in English] Olga, can you follow me a moment please?
1714 01:50:54,750 01:50:55,833 Yes. Yes.
1715 01:50:56,958 01:50:58,166 Please, have a seat. Please, have a seat.
1716 01:51:01,083 01:51:07,166 [sighs] I guess you don't want to continue to employ the wife of a Cuban spy. [sighs] I guess you don't want to continue to employ the wife of a Cuban spy.
1717 01:51:07,750 01:51:10,958 Look, as far as I know, you haven't been convicted of anything. Look, as far as I know, you haven't been convicted of anything.
1718 01:51:11,041 01:51:12,666 So for me, first and foremost, So for me, first and foremost,
1719 01:51:12,750 01:51:14,875 you're a mother that has two children to feed. you're a mother that has two children to feed.
1720 01:51:14,958 01:51:19,166 I've had my own problems with the FBI. I know what scumbags those guys can be. I've had my own problems with the FBI. I know what scumbags those guys can be.
1721 01:51:19,500 01:51:21,541 So please, go back to work. So please, go back to work.
1722 01:51:25,333 01:51:26,875 [in Spanish] Please let me come. [in Spanish] Please let me come.
1723 01:51:27,375 01:51:31,250 I'd love to. But you know you can't. I'd love to. But you know you can't.
1724 01:51:31,791 01:51:34,625 And you must watch your sister. And you must watch your sister.
1725 01:51:35,291 01:51:38,208 In this bag, milk, water and diapers. In this bag, milk, water and diapers.
1726 01:51:38,291 01:51:39,958 Tell Daddy I love him. Tell Daddy I love him.
1727 01:51:40,583 01:51:42,833 Believe me, he'll be overjoyed. Believe me, he'll be overjoyed.
1728 01:51:42,916 01:51:44,708 He sacrificed his family. He sacrificed his family.
1729 01:51:44,791 01:51:46,000 Don't say that! Don't say that!
1730 01:51:46,500 01:51:50,541 Your father is brave, guilty only of fighting for his country. Your father is brave, guilty only of fighting for his country.
1731 01:51:50,625 01:51:52,750 -How about us? -He does his duty. -How about us? -He does his duty.
1732 01:51:53,208 01:51:54,875 I wish he wasn't a soldier. I wish he wasn't a soldier.
1733 01:51:54,958 01:51:56,750 I won't tell him that. I won't tell him that.
1734 01:52:01,166 01:52:04,000 I'll say his daughter is like him. I'll say his daughter is like him.
1735 01:52:04,750 01:52:06,333 Strong and courageous. Strong and courageous.
1736 01:52:07,416 01:52:08,250 Can I? Can I?
1737 01:52:09,541 01:52:10,958 Hey, can I? Hey, can I?
1738 01:52:11,916 01:52:12,791 [kisses] [kisses]
1739 01:52:13,833 01:52:15,625 [Olga] I'm getting by. [Olga] I'm getting by.
1740 01:52:15,708 01:52:17,666 I was able to keep my job. I was able to keep my job.
1741 01:52:17,750 01:52:18,666 I'm glad. I'm glad.
1742 01:52:18,750 01:52:21,041 My boss is a good man. My boss is a good man.
1743 01:52:21,125 01:52:22,875 [laughs] Who'd have thought? [laughs] Who'd have thought?
1744 01:52:23,500 01:52:25,500 [Olga inhales sharply] [Olga inhales sharply]
1745 01:52:28,875 01:52:29,708 What? What?
1746 01:52:31,083 01:52:34,208 I'm trying to imagine your life in jail. I'm trying to imagine your life in jail.
1747 01:52:36,250 01:52:39,833 I'm in a 6-by-12 foot cell. I'm in a 6-by-12 foot cell.
1748 01:52:41,875 01:52:45,916 The only light comes from a horizontal slat. The only light comes from a horizontal slat.
1749 01:52:47,125 01:52:51,875 20 inches long, 6 inches wide. High up and out of reach. 20 inches long, 6 inches wide. High up and out of reach.
1750 01:52:53,583 01:52:54,708 That's my life. That's my life.
1751 01:52:57,541 01:53:00,708 And the girls? How are they dealing with it? And the girls? How are they dealing with it?
1752 01:53:00,791 01:53:03,416 It's tough, especially for Irma. It's tough, especially for Irma.
1753 01:53:03,833 01:53:05,166 But we're okay. But we're okay.
1754 01:53:10,625 01:53:12,208 The FBI offered me a plea deal. The FBI offered me a plea deal.
1755 01:53:13,541 01:53:15,333 What does that mean? What does that mean?
1756 01:53:16,583 01:53:18,833 Informing for a reduced sentence. Informing for a reduced sentence.
1757 01:53:22,291 01:53:23,125 And? And?
1758 01:53:23,708 01:53:26,333 Five of the others agreed to it. Five of the others agreed to it.
1759 01:53:26,666 01:53:27,916 They'll speak? They'll speak?
1760 01:53:30,625 01:53:33,208 You won't cooperate, will you? You won't cooperate, will you?
1761 01:53:36,708 01:53:39,416 You and the girls will be deported if I don't. You and the girls will be deported if I don't.
1762 01:53:42,541 01:53:45,166 [woman] Mr. President, as you know, [woman] Mr. President, as you know,
1763 01:53:45,250 01:53:48,708 10 Cuban Americans, of Cuban origin, 10 Cuban Americans, of Cuban origin,
1764 01:53:48,791 01:53:51,208 were arrested and accused were arrested and accused
1765 01:53:51,291 01:53:54,541 of spying for your government. What can you say about this? of spying for your government. What can you say about this?
1766 01:53:54,625 01:53:58,208 What struck me, and we denounced it What struck me, and we denounced it
1767 01:53:58,291 01:53:59,916 to the U.N., to the U.N.,
1768 01:54:00,000 01:54:02,833 was how amazing it was was how amazing it was
1769 01:54:03,333 01:54:07,250 that the biggest spy in the world... that the biggest spy in the world...
1770 01:54:08,291 01:54:10,500 would accuse of espionage would accuse of espionage
1771 01:54:10,708 01:54:14,666 the most spied upon country in the world. the most spied upon country in the world.
1772 01:54:15,250 01:54:19,583 Yes, we have sent Cuban citizens Yes, we have sent Cuban citizens
1773 01:54:20,500 01:54:22,375 to infiltrate to infiltrate
1774 01:54:23,791 01:54:26,458 counter-revolutionary organizations. counter-revolutionary organizations.
1775 01:54:27,750 01:54:29,416 [Castro] In order to report back [Castro] In order to report back
1776 01:54:30,666 01:54:33,500 on activities of great interest to us. on activities of great interest to us.
1777 01:54:33,583 01:54:36,208 And I think we have the right to do so. And I think we have the right to do so.
1778 01:54:36,708 01:54:41,791 As long as the U.S. tolerates the organization of sabotage, As long as the U.S. tolerates the organization of sabotage,
1779 01:54:42,125 01:54:44,500 armed incursions, armed incursions,
1780 01:54:44,833 01:54:49,833 attacks of tourist facilities, attacks of tourist facilities,
1781 01:54:50,958 01:54:54,625 smuggling weapons and explosives, smuggling weapons and explosives,
1782 01:54:54,708 01:54:58,541 and attacks on our economy, our tourism industry. and attacks on our economy, our tourism industry.
1783 01:54:58,625 01:55:02,041 All these things which we have denounced. All these things which we have denounced.
1784 01:55:03,125 01:55:05,041 [doors slamming] [doors slamming]
1785 01:55:05,125 01:55:07,291 [metal detector beeping] [metal detector beeping]
1786 01:55:11,916 01:55:13,791 [metal detector whining] [metal detector whining]
1787 01:55:13,875 01:55:15,875 [keys jangling] [keys jangling]
1788 01:55:15,958 01:55:20,541 -[lock clicks open] -[buzzer sounds] -[lock clicks open] -[buzzer sounds]
1789 01:55:30,083 01:55:31,833 [baby giggling] [baby giggling]
1790 01:55:31,916 01:55:33,333 Little darling... Little darling...
1791 01:55:33,416 01:55:36,333 [Irma] Give a kiss to Daddy, give him a kiss. [Irma] Give a kiss to Daddy, give him a kiss.
1792 01:55:36,750 01:55:39,708 -[René kisses glass] -[baby cooing] -[René kisses glass] -[baby cooing]
1793 01:55:40,166 01:55:45,416 [René speaking indistinctly] [René speaking indistinctly]
1794 01:55:45,500 01:55:48,375 -[Olga] Show him your duck. -[René] My love. -[Olga] Show him your duck. -[René] My love.
1795 01:55:48,458 01:55:51,666 [baby laughing] [baby laughing]
1796 01:55:54,416 01:55:56,625 [René] Ducky fell again? [René] Ducky fell again?
1797 01:55:56,708 01:55:59,333 Another kiss. [kisses] Another kiss. [kisses]
1798 01:56:00,208 01:56:02,833 [kisses] [kisses]
1799 01:56:05,875 01:56:07,083 [kisses] [kisses]
1800 01:56:10,708 01:56:13,708 [baby babbling] [baby babbling]
1801 01:56:13,791 01:56:14,958 She's a beauty. She's a beauty.
1802 01:56:17,291 01:56:19,375 Prettier than her pictures. Prettier than her pictures.
1803 01:56:21,916 01:56:26,166 I brought you a package. They need to check it first. I brought you a package. They need to check it first.
1804 01:56:27,000 01:56:28,625 I'll get it later. I'll get it later.
1805 01:56:28,708 01:56:30,750 Mostly food and books. Mostly food and books.
1806 01:56:31,500 01:56:33,291 It's your birthday, remember? It's your birthday, remember?
1807 01:56:34,083 01:56:34,958 [René sighs] [René sighs]
1808 01:56:36,541 01:56:38,333 I'm sorry Irma isn't here. I'm sorry Irma isn't here.
1809 01:56:39,125 01:56:41,208 She's safer in Cuba. She's safer in Cuba.
1810 01:56:41,291 01:56:42,166 I know. I know.
1811 01:56:42,250 01:56:46,375 She's with her Granny, who takes good care of her. She's with her Granny, who takes good care of her.
1812 01:56:46,541 01:56:48,458 -You speak? -Every day. -You speak? -Every day.
1813 01:56:48,541 01:56:50,041 School's going well? School's going well?
1814 01:56:50,125 01:56:53,000 Yes. And she asks about you every day. Yes. And she asks about you every day.
1815 01:56:56,041 01:56:57,958 I can't talk to her yet. I can't talk to her yet.
1816 01:57:00,166 01:57:01,541 It's too painful. It's too painful.
1817 01:57:04,375 01:57:06,250 Tell her Daddy loves her. Tell her Daddy loves her.
1818 01:57:06,333 01:57:08,416 I tell her that every day. I tell her that every day.
1819 01:57:08,791 01:57:12,583 When things get better, we'll be together again. When things get better, we'll be together again.
1820 01:57:13,750 01:57:14,750 [sniffs] [sniffs]
1821 01:57:19,041 01:57:20,833 You know it won't be soon. You know it won't be soon.
1822 01:57:25,500 01:57:28,625 You and Ivett will go to Cuba to join Irma. You and Ivett will go to Cuba to join Irma.
1823 01:57:30,166 01:57:31,416 Then what? Then what?
1824 01:57:34,041 01:57:35,500 I won't cooperate. I won't cooperate.
1825 01:57:37,291 01:57:38,958 I just told my lawyer. I just told my lawyer.
1826 01:57:40,916 01:57:43,250 I can't testify against my brothers. I can't testify against my brothers.
1827 01:57:44,250 01:57:45,375 I just can't. I just can't.
1828 01:57:47,458 01:57:50,791 [whispering] Even those who testify against you? [whispering] Even those who testify against you?
1829 01:57:50,875 01:57:51,708 No. No.
1830 01:57:52,291 01:57:54,083 Their morals aren't mine. Their morals aren't mine.
1831 01:57:58,208 01:58:00,250 Tell me if I have your support. Tell me if I have your support.
1832 01:58:00,750 01:58:02,416 Yes, you do. Yes, you do.
1833 01:58:03,458 01:58:06,833 We'll be separated for a while. You know that. We'll be separated for a while. You know that.
1834 01:58:13,375 01:58:15,833 I won't let you go through this alone. I won't let you go through this alone.
1835 01:58:17,041 01:58:20,416 I'll visit you as often as they let me. I'll visit you as often as they let me.
1836 01:58:20,500 01:58:22,666 I'll always be there for you. I'll always be there for you.
1837 01:58:23,041 01:58:24,708 And for our daughters. And for our daughters.
1838 01:58:25,583 01:58:26,958 I promise. I promise.
1839 01:58:36,041 01:58:38,916 [baby fussing] [baby fussing]
1840 01:58:55,291 01:58:57,208 Sure you won't stay? Sure you won't stay?
1841 01:58:57,375 01:58:59,541 I have to go. I have to go.
1842 01:58:59,875 01:59:01,750 We must be prepared. We must be prepared.
1843 01:59:01,833 01:59:03,791 [Teté] I understand. [Teté] I understand.
1844 01:59:06,291 01:59:09,166 When things clear up, I'll come back for her. When things clear up, I'll come back for her.
1845 01:59:09,250 01:59:10,916 And if they don't? And if they don't?
1846 01:59:11,375 01:59:15,791 Then she'll stay with you for a while. Then she'll stay with you for a while.
1847 01:59:15,875 01:59:18,625 I know you'll tend to her as if you were her mother. I know you'll tend to her as if you were her mother.
1848 01:59:19,625 01:59:20,541 Thank you. Thank you.
1849 01:59:23,666 01:59:25,583 Teté. Teté.
1850 01:59:25,666 01:59:29,166 Look at her, so tiny. And so sweet. [crying] Look at her, so tiny. And so sweet. [crying]
1851 01:59:36,041 01:59:39,625 [Olga and baby babbling] [Olga and baby babbling]
1852 01:59:41,791 01:59:43,333 Mama. Mama.
1853 01:59:44,125 01:59:46,666 -[kissing] -[baby giggling] -[kissing] -[baby giggling]
1854 01:59:48,541 01:59:51,291 [Olga] We'll see each other soon. Look at me. [Olga] We'll see each other soon. Look at me.
1855 01:59:51,375 01:59:52,666 Look at Mommy. Look at Mommy.
1856 01:59:56,541 02:00:02,291 I love you. I love you.
1857 02:00:02,375 02:00:05,375 A little kiss. [screams] A little kiss. [screams]
1858 02:00:09,208 02:00:13,250 [Olga continues baby talking] [Olga continues baby talking]
1859 02:00:13,333 02:00:15,708 [Olga crying] [Olga crying]
1860 02:00:15,791 02:00:18,708 [Teté] Come with Grandma. [Teté] Come with Grandma.
1861 02:00:20,166 02:00:21,750 [both] Bye! [both] Bye!
1862 02:00:21,833 02:00:25,750 See you soon! See you soon!
1863 02:00:25,833 02:00:27,458 I love you. I love you.
1864 02:00:27,541 02:00:29,250 -I adore you. -[Teté] Bye, Mommy! -I adore you. -[Teté] Bye, Mommy!
1865 02:00:29,333 02:00:30,708 Thank you, Teté. Thank you, Teté.
1866 02:00:30,791 02:00:31,916 I love you. I love you.
1867 02:00:32,000 02:00:33,875 -[Teté] Bye-bye, Mommy! -[baby cooing] -[Teté] Bye-bye, Mommy! -[baby cooing]
1868 02:00:33,958 02:00:35,791 -[Teté] See you soon. -[Olga sobbing] -[Teté] See you soon. -[Olga sobbing]
1869 02:00:38,500 02:00:40,791 -[baby whimpering] -[Teté baby talking] -[baby whimpering] -[Teté baby talking]
1870 02:00:40,875 02:00:44,458 [car door slams] [engine starts] [car door slams] [engine starts]
1871 02:00:46,333 02:00:49,083 [both] Mommy! [both] Mommy!
1872 02:00:49,166 02:00:51,500 [engine speeding off] [engine speeding off]
1873 02:00:51,583 02:00:53,958 [Teté speaking in Spanish] [Teté speaking in Spanish]
1874 02:00:55,750 02:00:57,083 See you, Mommy! See you, Mommy!
1875 02:00:58,750 02:01:00,625 [both] Mommy. [both] Mommy.
1876 02:01:05,416 02:01:08,416 [man in English] Mrs. Salanueva? We need you to come with us. [man in English] Mrs. Salanueva? We need you to come with us.
1877 02:01:09,916 02:01:11,416 Calm down, ma'am. Calm down, ma'am.
1878 02:01:16,791 02:01:18,250 [handcuffs click] [handcuffs click]
1879 02:01:18,333 02:01:21,333 [helicopter engine] [helicopter engine]
1880 02:01:27,833 02:01:34,833 ["Asi te Amo" playing] ["Asi te Amo" playing]
1881 02:01:36,833 02:01:43,833 Brought to you by TRiNiTY Brought to you by TRiNiTY
1882 02:05:29,916 02:05:35,458 [fades into a funky rock groove] [fades into a funky rock groove]