# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:12,760 00:00:14,229 LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:14,230 00:00:15,541 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:16,311 00:00:19,022 EPISODE 6 EPISODE 6
6 00:00:21,925 00:00:23,343 Aku tak tahu bagaimana film itu. Aku tak tahu bagaimana film itu.
7 00:00:27,222 00:00:28,515 Aku sama sekali Aku sama sekali
8 00:00:29,266 00:00:30,684 tidak ingat. tidak ingat.
9 00:00:33,312 00:00:34,605 Apa? Apa?
10 00:00:35,689 00:00:37,149 Sepertinya... Sepertinya...
11 00:00:39,735 00:00:40,861 aku sangat menyukaimu. aku sangat menyukaimu.
12 00:00:58,462 00:00:59,588 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
13 00:01:15,270 00:01:16,980 Yeon-woo, awas! Yeon-woo, awas!
14 00:01:17,064 00:01:18,565 Awas. Awas.
15 00:01:25,489 00:01:27,032 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
16 00:01:31,119 00:01:32,496 Apa yang aku lakukan? Apa yang aku lakukan?
17 00:01:33,664 00:01:34,915 Dasar gila. Dasar gila.
18 00:01:34,998 00:01:37,584 Kenapa dia mundur begitu di jalanan? Kenapa dia mundur begitu di jalanan?
19 00:01:37,668 00:01:39,336 - Apa dia mabuk? - Tunggu. - Apa dia mabuk? - Tunggu.
20 00:01:39,419 00:01:40,837 Kau menjadi basah kuyup. Kau menjadi basah kuyup.
21 00:01:42,172 00:01:44,591 Hei, Pak. Hei, Pak.
22 00:01:44,675 00:01:46,218 Pak, buka jendelamu. Pak, buka jendelamu.
23 00:01:46,802 00:01:48,095 - Mereka bisa melihatku? - Apa ini? - Mereka bisa melihatku? - Apa ini?
24 00:01:48,178 00:01:50,597 Kenapa dia? Sepertinya dia benar-benar mabuk. Kenapa dia? Sepertinya dia benar-benar mabuk.
25 00:01:51,390 00:01:53,058 - Sial! - Pak? - Sial! - Pak?
26 00:01:53,141 00:01:55,852 Pak! Tunggu! Pak! Tunggu!
27 00:01:56,436 00:01:59,898 Hei, nomor pelat 1780! Hei, nomor pelat 1780!
28 00:01:59,982 00:02:01,650 Sialan. Sialan.
29 00:02:01,733 00:02:02,985 - 1780. - Kau tak apa-apa? - 1780. - Kau tak apa-apa?
30 00:02:03,068 00:02:04,987 Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari. Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari.
31 00:02:05,070 00:02:06,321 Ingat itu, 1780. Ingat itu, 1780.
32 00:02:07,114 00:02:10,659 Bedebah itu merusak suasana hatiku. Bedebah itu merusak suasana hatiku.
33 00:02:11,743 00:02:13,620 Haruskah kita laporkan dia? Haruskah kita laporkan dia?
34 00:02:14,204 00:02:17,290 Tapi untung kita tak apa-apa. Hampir saja kita terluka. Tapi untung kita tak apa-apa. Hampir saja kita terluka.
35 00:02:17,791 00:02:21,128 Badanku memang baik-baik saja, tapi hatiku terluka. Badanku memang baik-baik saja, tapi hatiku terluka.
36 00:02:21,920 00:02:24,631 Sudah lama sejak hatiku menikmati emosi semacam itu, Sudah lama sejak hatiku menikmati emosi semacam itu,
37 00:02:24,965 00:02:28,218 tapi bedebah itu merusak momen tadi. tapi bedebah itu merusak momen tadi.
38 00:02:38,770 00:02:39,938 Benar. Benar.
39 00:02:41,773 00:02:44,526 - Sudah malam. Ayo, pulang. - Ae-jeong. - Sudah malam. Ayo, pulang. - Ae-jeong.
40 00:02:45,402 00:02:46,445 Apa? Apa?
41 00:02:51,867 00:02:53,076 Ini untukmu. Ini untukmu.
42 00:02:56,580 00:02:59,916 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
43 00:03:00,000 00:03:02,419 Kuharap perasaanmu lebih baik setelah membaca ini. Kuharap perasaanmu lebih baik setelah membaca ini.
44 00:03:03,253 00:03:05,964 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu.
45 00:03:08,800 00:03:10,719 Bacalah saat kau ingin. Bacalah saat kau ingin.
46 00:03:12,012 00:03:13,180 Tak perlu terburu-buru. Tak perlu terburu-buru.
47 00:03:20,896 00:03:22,189 Pak Oh... Pak Oh...
48 00:03:25,150 00:03:26,568 Apa? Apa?
49 00:03:26,651 00:03:28,528 Ke mana dia saat aku membutuhkannya? Ke mana dia saat aku membutuhkannya?
50 00:03:41,917 00:03:44,294 Hebat, dia sangat rapi. Hebat, dia sangat rapi.
51 00:03:58,100 00:03:59,434 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
52 00:04:01,436 00:04:03,188 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
53 00:04:04,064 00:04:07,150 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
54 00:04:10,403 00:04:12,614 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
55 00:04:17,786 00:04:20,455 Ha-nee, kau sedang lihat apa? Ha-nee, kau sedang lihat apa?
56 00:04:21,039 00:04:23,166 Itu... Itu...
57 00:04:25,460 00:04:27,879 Apa itu? Apa itu?
58 00:04:28,588 00:04:29,631 Ini? Ini?
59 00:04:29,714 00:04:31,758 Ini tugasku waktu kuliah. Ini tugasku waktu kuliah.
60 00:04:34,427 00:04:35,720 Kenapa? Kenapa?
61 00:04:37,013 00:04:39,432 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
62 00:04:47,274 00:04:48,150 Jadi... Jadi...
63 00:04:49,901 00:04:51,278 bukan kau orangnya. bukan kau orangnya.
64 00:04:53,530 00:04:54,865 - Ha-nee, itu... - Tak perlu. - Ha-nee, itu... - Tak perlu.
65 00:04:56,575 00:04:58,076 Kau tak perlu jelaskan. Kau tak perlu jelaskan.
66 00:04:59,828 00:05:01,121 Aku sudah mengerti. Aku sudah mengerti.
67 00:05:06,042 00:05:07,127 Selamat istirahat. Selamat istirahat.
68 00:05:17,762 00:05:18,805 Ha-nee! Ha-nee!
69 00:05:20,682 00:05:23,059 Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana? Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana?
70 00:05:23,643 00:05:25,312 Itu... Itu...
71 00:05:27,439 00:05:28,523 Ha-nee... Ha-nee...
72 00:05:33,028 00:05:33,987 Astaga. Astaga.
73 00:05:35,280 00:05:37,407 Ada telepon. Akan kujawab. Ada telepon. Akan kujawab.
74 00:05:39,242 00:05:41,036 Aku akan masuk kamarku. Aku akan masuk kamarku.
75 00:05:41,620 00:05:43,246 - Tapi... - Selamat tidur. - Tapi... - Selamat tidur.
76 00:05:51,546 00:05:52,631 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
77 00:05:52,714 00:05:55,508 Kenapa halaman depannya robek? Kenapa halaman depannya robek?
78 00:05:56,593 00:05:58,011 Ternyata usahaku sia-sia. Ternyata usahaku sia-sia.
79 00:05:58,929 00:06:01,306 Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon? Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon?
80 00:06:01,389 00:06:02,682 Siapa? Pak Cheon? Siapa? Pak Cheon?
81 00:06:03,558 00:06:06,102 Belum. Kenapa? Belum. Kenapa?
82 00:06:06,186 00:06:08,271 Dia bilang dia akan menemuimu. Dia bilang dia akan menemuimu.
83 00:06:08,772 00:06:11,358 Pak Cheon berhasil buat janji dengan Joo A-rin. Pak Cheon berhasil buat janji dengan Joo A-rin.
84 00:06:11,608 00:06:12,943 Hebat. Kau serius? Hebat. Kau serius?
85 00:06:13,026 00:06:15,028 Kabar ini bagus sekali. Kabar ini bagus sekali.
86 00:06:15,111 00:06:16,780 Bagaimana bisa dia berhasil? Bagaimana bisa dia berhasil?
87 00:06:17,197 00:06:18,990 Pak Cheon sangat hebat. Pak Cheon sangat hebat.
88 00:06:19,074 00:06:20,617 Benar sekali. Benar sekali.
89 00:06:20,992 00:06:23,912 Dia terus tanya kau di mana, Dia terus tanya kau di mana,
90 00:06:24,496 00:06:27,332 jadi, aku beri tahu dia kau sedang menonton film. jadi, aku beri tahu dia kau sedang menonton film.
91 00:06:27,999 00:06:30,418 - Ternyata kalian tak bertemu. - Sungguh? - Ternyata kalian tak bertemu. - Sungguh?
92 00:06:37,175 00:06:39,261 Harusnya langsung pulang sesudah menonton film. Harusnya langsung pulang sesudah menonton film.
93 00:06:39,344 00:06:40,637 Sedang apa mereka di sana? Sedang apa mereka di sana?
94 00:06:42,472 00:06:44,015 Terlebih dengan suasana begitu. Terlebih dengan suasana begitu.
95 00:06:45,475 00:06:46,726 Siapa ini? Siapa ini?
96 00:06:47,519 00:06:48,645 NOH AE-JEONG NOH AE-JEONG
97 00:06:48,728 00:06:50,689 Baru sekarang kau meneleponku? Baru sekarang kau meneleponku?
98 00:06:51,273 00:06:52,440 NOH AE-JEONG NOH AE-JEONG
99 00:06:53,066 00:06:56,027 Panggilan tidak dapat tersambung. Anda dialihkan ke pesan suara. Panggilan tidak dapat tersambung. Anda dialihkan ke pesan suara.
100 00:06:56,111 00:06:57,028 Yang benar saja. Yang benar saja.
101 00:06:57,112 00:06:58,613 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
102 00:06:59,447 00:07:02,867 Tadi dia telepon berpuluh kali, tapi sekarang tak menjawab? Tadi dia telepon berpuluh kali, tapi sekarang tak menjawab?
103 00:07:03,451 00:07:04,703 Orang yang aneh. Orang yang aneh.
104 00:07:17,465 00:07:18,675 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
105 00:07:18,758 00:07:21,594 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu.
106 00:07:23,179 00:07:26,891 UNTUK AE-JEONG UNTUK AE-JEONG
107 00:07:26,975 00:07:30,603 Sepertinya aku sangat menyukaimu. Sepertinya aku sangat menyukaimu.
108 00:07:39,112 00:07:40,155 Tidak. Tidak.
109 00:07:41,114 00:07:42,407 Aku... Aku...
110 00:07:43,450 00:07:44,451 tak akan membacanya. tak akan membacanya.
111 00:07:44,701 00:07:46,619 Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya. Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya.
112 00:07:47,162 00:07:49,789 Aku tak akan baca ini. Ingat! Aku tak akan baca ini. Ingat!
113 00:07:52,667 00:07:54,169 Ya. Selamat pagi, Anak-anak. Ya. Selamat pagi, Anak-anak.
114 00:07:56,796 00:07:58,381 Selamat pagi. Selamat pagi.
115 00:07:59,507 00:08:00,759 Halo. Halo.
116 00:08:01,301 00:08:03,386 - Halo. - Ya, hai. - Halo. - Ya, hai.
117 00:08:04,095 00:08:05,930 - Halo, Pak. - Ya. Cepat masuk. - Halo, Pak. - Ya. Cepat masuk.
118 00:08:06,014 00:08:07,891 - Selamat pagi, Pak. - Pagi. - Selamat pagi, Pak. - Pagi.
119 00:08:08,683 00:08:10,935 - Hae-jin! - Apa kabar? - Hae-jin! - Apa kabar?
120 00:08:11,019 00:08:12,395 Kenapa tak menjawab teleponku? Kenapa tak menjawab teleponku?
121 00:08:12,479 00:08:14,898 - Sungguh. - Aku menelepon kalian. - Sungguh. - Aku menelepon kalian.
122 00:08:14,981 00:08:16,858 - Ayo, masuk. - Cepat, masuk. - Ayo, masuk. - Cepat, masuk.
123 00:08:16,941 00:08:18,693 - Selamat pagi. - Pagi. - Selamat pagi. - Pagi.
124 00:08:21,905 00:08:23,198 Apa yang aku lakukan? Apa yang aku lakukan?
125 00:08:24,824 00:08:26,659 Apa yang harus kukatakan kepadanya? Apa yang harus kukatakan kepadanya?
126 00:08:28,036 00:08:29,704 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
127 00:08:29,788 00:08:30,663 Ha-nee, sedang apa? Ha-nee, sedang apa?
128 00:08:32,374 00:08:34,501 Kenapa kau pagi-pagi ada di sini? Kenapa kau pagi-pagi ada di sini?
129 00:08:35,919 00:08:37,170 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
130 00:08:38,755 00:08:41,299 Kenapa kau buang? Ini barang penting. Kenapa kau buang? Ini barang penting.
131 00:08:41,966 00:08:43,134 Sudah tak berguna lagi. Sudah tak berguna lagi.
132 00:08:44,761 00:08:46,179 Itu semua tipuan. Itu semua tipuan.
133 00:08:47,013 00:08:49,432 Pak Oh bukan ayahku. Pak Oh bukan ayahku.
134 00:08:50,016 00:08:52,435 Benarkah? Dia bilang sendiri? Benarkah? Dia bilang sendiri?
135 00:08:52,519 00:08:53,686 Ya. Ya.
136 00:08:54,062 00:08:55,980 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
137 00:08:57,148 00:09:01,319 Orang sehangat itu tak mungkin ayah yang meninggalkanku. Orang sehangat itu tak mungkin ayah yang meninggalkanku.
138 00:09:05,532 00:09:06,908 Minum ini, Ha-nee. Minum ini, Ha-nee.
139 00:09:08,159 00:09:10,245 Sudah kuduga kau akan kesal. Sudah kuduga kau akan kesal.
140 00:09:18,253 00:09:20,422 - Sial. - Ha-nee, jangan! - Sial. - Ha-nee, jangan!
141 00:09:21,798 00:09:26,386 Aku tak mau melihat pria itu. Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya! Aku tak mau melihat pria itu. Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya!
142 00:09:33,226 00:09:34,269 BAWA DAN PELIHARALAH BAWA DAN PELIHARALAH
143 00:09:37,313 00:09:38,523 Apa ini? Apa ini?
144 00:09:38,606 00:09:40,650 BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH
145 00:09:42,694 00:09:45,321 Kenapa ada anak anjing di tempat ini? Kenapa ada anak anjing di tempat ini?
146 00:09:45,947 00:09:47,282 Sepertinya dibuang. Sepertinya dibuang.
147 00:09:51,453 00:09:52,662 Dibuang? Dibuang?
148 00:09:54,747 00:09:56,916 Kita akan terlambat. Ayo pergi. Kita akan terlambat. Ayo pergi.
149 00:09:58,501 00:09:59,419 Lalu dia bagaimana? Lalu dia bagaimana?
150 00:10:01,754 00:10:05,300 Seseorang akan mengambilnya. Sekarang kita ke sekolah dahulu. Seseorang akan mengambilnya. Sekarang kita ke sekolah dahulu.
151 00:10:05,383 00:10:07,343 - Ayolah. - Jika tak ada yang ambil? - Ayolah. - Jika tak ada yang ambil?
152 00:10:09,012 00:10:10,889 Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya? Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya?
153 00:10:12,015 00:10:13,975 TUTUP TUTUP
154 00:10:17,645 00:10:19,063 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
155 00:10:22,567 00:10:25,862 Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia beberapa hari? Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia beberapa hari?
156 00:10:27,113 00:10:28,364 Kami sedang agak sibuk. Kami sedang agak sibuk.
157 00:10:28,948 00:10:31,409 Benar. Kami akan dapat masalah jika terlambat. Benar. Kami akan dapat masalah jika terlambat.
158 00:10:31,701 00:10:32,952 Poin kami akan dikurangi. Poin kami akan dikurangi.
159 00:10:33,828 00:10:35,747 Tempat ini baru buka pukul 18.00. Tempat ini baru buka pukul 18.00.
160 00:10:36,456 00:10:38,541 - Pergilah. - Tunggu. - Pergilah. - Tunggu.
161 00:10:39,500 00:10:42,170 Bibi, kau tak kasihan padanya? Bibi, kau tak kasihan padanya?
162 00:10:43,129 00:10:44,839 Lihatlah wajahnya. Lihatlah wajahnya.
163 00:10:49,010 00:10:50,803 Kau yang pelihara jika kasihan. Kau yang pelihara jika kasihan.
164 00:10:50,887 00:10:52,013 Tak mungkin. Tak mungkin.
165 00:10:52,263 00:10:54,641 Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan. Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan.
166 00:10:55,225 00:10:58,102 Ibu dan nenek selalu bertengkar karena uang. Ibu dan nenek selalu bertengkar karena uang.
167 00:10:58,686 00:11:00,480 Bagaimana bisa aku membawanya pulang? Bagaimana bisa aku membawanya pulang?
168 00:11:01,981 00:11:04,359 Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku? Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku?
169 00:11:05,693 00:11:06,653 Kumohon. Kumohon.
170 00:11:06,736 00:11:10,114 Bisakah kau merawatnya sampai kami menemukan tempat tinggal baginya? Bisakah kau merawatnya sampai kami menemukan tempat tinggal baginya?
171 00:11:10,907 00:11:12,367 Kau saja yang pelihara. Kau saja yang pelihara.
172 00:11:13,409 00:11:15,078 Di rumahku... Di rumahku...
173 00:11:17,497 00:11:19,415 juga banyak masalah. juga banyak masalah.
174 00:11:21,084 00:11:22,752 Dia akan membersihkan kotorannya Dia akan membersihkan kotorannya
175 00:11:22,835 00:11:24,921 setiap hari, pagi dan sore. setiap hari, pagi dan sore.
176 00:11:25,255 00:11:26,965 Kenapa aku? Kenapa aku?
177 00:11:27,632 00:11:28,716 Kenapa? Tak mau? Kenapa? Tak mau?
178 00:11:29,926 00:11:32,178 Tidak. Aku suka. Tidak. Aku suka.
179 00:11:32,262 00:11:33,137 Tak boleh. Tak boleh.
180 00:11:34,222 00:11:35,515 Aku tak suka hewan peliharaan. Aku tak suka hewan peliharaan.
181 00:11:35,598 00:11:38,601 - Kumohon. - Tolong bantu kami sekali saja. - Kumohon. - Tolong bantu kami sekali saja.
182 00:11:38,685 00:11:40,144 - Lihat anjing ini. - Ya? - Lihat anjing ini. - Ya?
183 00:11:41,479 00:11:43,815 "Sudah sampai di tujuan." "Sudah sampai di tujuan."
184 00:11:47,443 00:11:51,281 Dia tak menjawab telepon, dan tak bisa dihubungi. Dia tak menjawab telepon, dan tak bisa dihubungi.
185 00:11:51,364 00:11:53,741 Dia sampai membuatku datang karena khawatir. Dia sampai membuatku datang karena khawatir.
186 00:11:57,495 00:11:58,371 48M 1780 48M 1780
187 00:11:59,330 00:12:00,957 1780? 1780?
188 00:12:04,752 00:12:06,087 1780. 1780.
189 00:12:06,170 00:12:08,423 Hei, nomor pelat 1780! Hei, nomor pelat 1780!
190 00:12:08,506 00:12:10,925 1780! 1780!
191 00:12:18,975 00:12:20,852 Hei, 1780! Hei, 1780!
192 00:12:23,438 00:12:24,439 Kau orangnya? Kau orangnya?
193 00:12:34,490 00:12:36,701 Aku dengar kau sudah buat janji dengan Joo A-rin. Aku dengar kau sudah buat janji dengan Joo A-rin.
194 00:12:38,077 00:12:39,454 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
195 00:12:42,457 00:12:43,624 Benar. Benar.
196 00:12:44,709 00:12:46,711 Aku berusaha keras. Aku berusaha keras.
197 00:12:47,670 00:12:49,213 Kau hanya dengar tentang itu? Kau hanya dengar tentang itu?
198 00:12:50,131 00:12:52,175 Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong. Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong.
199 00:12:52,258 00:12:57,055 Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah. Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah.
200 00:12:58,473 00:12:59,974 Malam Cheonmyeong? Malam Cheonmyeong?
201 00:13:00,933 00:13:01,851 Acara besar Acara besar
202 00:13:01,934 00:13:04,604 yang akan dihadiri semua orang penting dalam industri film? yang akan dihadiri semua orang penting dalam industri film?
203 00:13:05,980 00:13:07,774 Kau benar-benar hebat. Kau benar-benar hebat.
204 00:13:07,857 00:13:11,069 Kau sungguh bekerja keras. Terima kasih banyak. Kau sungguh bekerja keras. Terima kasih banyak.
205 00:13:12,570 00:13:16,032 Tak perlu berterima kasih. Ternyata itu tak sulit. Tak perlu berterima kasih. Ternyata itu tak sulit.
206 00:13:18,409 00:13:21,287 Aku sudah berterima kasih, Aku sudah berterima kasih,
207 00:13:28,836 00:13:30,588 sekarang minta maaflah kepadaku. sekarang minta maaflah kepadaku.
208 00:13:33,257 00:13:34,592 Apa? Apa?
209 00:13:34,675 00:13:36,803 Apa kau psikopat? Apa kau psikopat?
210 00:13:37,387 00:13:38,930 Kau menggila jika melihat air atau hujan? Kau menggila jika melihat air atau hujan?
211 00:13:39,514 00:13:42,517 Karena itu, kau cipratkan air kepada kami dan kabur kemarin? Karena itu, kau cipratkan air kepada kami dan kabur kemarin?
212 00:13:43,267 00:13:45,144 Itu bisa saja terjadi Itu bisa saja terjadi
213 00:13:45,228 00:13:47,563 jika menyetir saat hujan... jika menyetir saat hujan...
214 00:13:47,647 00:13:50,274 Tapi kau sengaja mundur! Tapi kau sengaja mundur!
215 00:13:51,901 00:13:54,654 Apa aku mundur? Kenapa aku begitu? Apa aku mundur? Kenapa aku begitu?
216 00:13:55,405 00:13:58,324 Untung saja tak ada mobil lain. Untung saja tak ada mobil lain.
217 00:13:59,409 00:14:03,079 Pasti sudah terjadi tabrakan jika ada mobil lain. Pasti sudah terjadi tabrakan jika ada mobil lain.
218 00:14:03,162 00:14:04,330 Kau bisa saja terluka, Kau bisa saja terluka,
219 00:14:04,414 00:14:07,250 begitu juga aku, Yeon-woo, dan orang lain yang di sana. begitu juga aku, Yeon-woo, dan orang lain yang di sana.
220 00:14:07,333 00:14:09,419 Itu akan menjadi pembantaian. Itu akan menjadi pembantaian.
221 00:14:10,002 00:14:11,212 Pembantaian? Pembantaian?
222 00:14:13,256 00:14:15,675 Lalu bagaimana denganmu? Kau merusak moral. Lalu bagaimana denganmu? Kau merusak moral.
223 00:14:16,259 00:14:18,010 - Apa? - Alih-alih bekerja, - Apa? - Alih-alih bekerja,
224 00:14:18,094 00:14:20,012 kau malah menonton film dengan pria itu. kau malah menonton film dengan pria itu.
225 00:14:20,847 00:14:22,557 Kenapa itu merusak moral? Kenapa itu merusak moral?
226 00:14:22,640 00:14:24,267 Apakah menonton film merusak moral? Apakah menonton film merusak moral?
227 00:14:25,309 00:14:26,811 Aku melihat tatapanmu. Aku melihat tatapanmu.
228 00:14:28,020 00:14:29,814 Tatapan matamu waktu melihatnya. Tatapan matamu waktu melihatnya.
229 00:14:31,149 00:14:32,859 Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu. Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu.
230 00:14:45,079 00:14:47,999 Ada apa dengan ekspresimu? Dia menyatakan cinta? Ada apa dengan ekspresimu? Dia menyatakan cinta?
231 00:14:48,082 00:14:49,709 Apa kalian berpacaran? Apa kalian berpacaran?
232 00:14:55,590 00:14:57,341 - Kau kenapa? - Apa? - Kau kenapa? - Apa?
233 00:14:57,925 00:15:00,970 Kenapa kau melewati batas dan ikut campur? Kenapa kau melewati batas dan ikut campur?
234 00:15:03,139 00:15:04,557 "Melewati batas"? "Melewati batas"?
235 00:15:05,057 00:15:06,684 Kau seperti akan memukulku. Kau seperti akan memukulku.
236 00:15:06,768 00:15:09,687 Dasar bedebah menyebalkan... Dasar bedebah menyebalkan...
237 00:15:10,271 00:15:11,898 Astaga, kau mengagetkanku. Astaga, kau mengagetkanku.
238 00:15:13,024 00:15:16,527 Jangan berbuat hal aneh Jangan berbuat hal aneh
239 00:15:17,278 00:15:18,488 jika tak mau kupukul sampai mati. jika tak mau kupukul sampai mati.
240 00:15:19,197 00:15:22,575 Apa maksudmu dengan "hal aneh"? Apa maksudmu dengan "hal aneh"?
241 00:15:22,658 00:15:25,286 Aku sedih jika kau bicara begitu. Aku sedih jika kau bicara begitu.
242 00:15:27,205 00:15:28,664 Tak bisa dibiarkan. Tak bisa dibiarkan.
243 00:15:28,831 00:15:32,043 Aku harus buat peraturan karena kau terlalu banyak ingin tahu. Aku harus buat peraturan karena kau terlalu banyak ingin tahu.
244 00:15:32,835 00:15:34,253 Peraturan? Peraturan?
245 00:15:43,221 00:15:44,222 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
246 00:15:49,602 00:15:51,395 "Peraturan selama produksi." "Peraturan selama produksi."
247 00:15:53,189 00:15:55,274 Dia membuatku terdengar seperti bencana. Dia membuatku terdengar seperti bencana.
248 00:15:56,234 00:15:57,235 Baiklah. Baiklah.
249 00:15:57,401 00:16:00,988 Aku akan tepati semua yang ada di daftar ini. Aku akan tepati semua yang ada di daftar ini.
250 00:16:02,573 00:16:05,076 Bu Joo, kau terlihat murung. Bu Joo, kau terlihat murung.
251 00:16:05,159 00:16:06,327 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
252 00:16:09,956 00:16:11,290 Sepertinya... Sepertinya...
253 00:16:12,291 00:16:13,960 hidup ini sangat membosankan. hidup ini sangat membosankan.
254 00:16:14,043 00:16:18,047 Astaga. Kau yang memiliki segalanya berpikir hidup membosankan. Astaga. Kau yang memiliki segalanya berpikir hidup membosankan.
255 00:16:18,631 00:16:20,550 - Lalu bagaimana dengan kami? - Benar. - Lalu bagaimana dengan kami? - Benar.
256 00:16:20,633 00:16:22,593 Aku tak punya segalanya. Aku tak punya segalanya.
257 00:16:23,678 00:16:25,847 Kau CEO Cheonmyeong Entertainment Kau CEO Cheonmyeong Entertainment
258 00:16:25,930 00:16:27,181 dan direktur yayasan. dan direktur yayasan.
259 00:16:27,265 00:16:30,685 Kau juga punya putra yang baik dan bisa diandalkan. Kau juga punya putra yang baik dan bisa diandalkan.
260 00:16:33,354 00:16:35,731 Memang putraku begitu. Memang putraku begitu.
261 00:16:35,815 00:16:36,858 Aku hampir lupa. Aku hampir lupa.
262 00:16:36,941 00:16:38,693 Kudengar Yeon-woo punya pacar. Kudengar Yeon-woo punya pacar.
263 00:16:43,322 00:16:44,699 Pacar? Pacar?
264 00:16:44,782 00:16:47,994 Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar. Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar.
265 00:16:49,203 00:16:52,707 Ternyata karena itu kau menolak putri kedua Anggota Majelis Kim. Ternyata karena itu kau menolak putri kedua Anggota Majelis Kim.
266 00:16:53,165 00:16:54,709 Aku pikir ada alasan lain. Aku pikir ada alasan lain.
267 00:16:55,918 00:16:58,504 Kira-kira dia anak siapa hingga bisa begitu? Kira-kira dia anak siapa hingga bisa begitu?
268 00:16:59,463 00:17:00,506 Aku iri dengannya. Aku iri dengannya.
269 00:17:02,508 00:17:04,051 - Aku iri sekali. - Aku juga. - Aku iri sekali. - Aku juga.
270 00:17:04,135 00:17:06,512 - Siapa pacar Yeon-woo? - Entahlah. - Siapa pacar Yeon-woo? - Entahlah.
271 00:17:06,596 00:17:08,431 IBUNYA NOH HA-NEE IBUNYA NOH HA-NEE
272 00:17:31,746 00:17:33,664 - Halo, Pak Oh. - Halo, Bu. - Halo, Pak Oh. - Halo, Bu.
273 00:17:33,748 00:17:36,042 - Halo, Pak Oh. - Halo. - Halo, Pak Oh. - Halo.
274 00:17:36,542 00:17:38,961 - Halo. - Apa kabar, Bu? - Halo. - Apa kabar, Bu?
275 00:17:39,045 00:17:40,087 Halo. Halo.
276 00:17:40,838 00:17:41,964 - Hai. - Sudah lama, ya. - Hai. - Sudah lama, ya.
277 00:17:42,548 00:17:43,883 Halo, Pak Oh. Halo, Pak Oh.
278 00:17:46,510 00:17:47,845 Selamat datang, Bu Noh. Selamat datang, Bu Noh.
279 00:17:50,014 00:17:51,098 Halo, Pak Oh. Halo, Pak Oh.
280 00:17:51,682 00:17:52,808 Ibunya Ha-nee? Ibunya Ha-nee?
281 00:17:54,310 00:17:57,355 Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3 Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3
282 00:17:57,438 00:17:59,941 akan ikut berpartisipasi dalam komite orang tua murid. akan ikut berpartisipasi dalam komite orang tua murid.
283 00:18:00,524 00:18:02,902 Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee. Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee.
284 00:18:03,110 00:18:04,528 Salam kenal. Salam kenal.
285 00:18:04,612 00:18:06,614 - Selamat datang. - Salam kenal. - Selamat datang. - Salam kenal.
286 00:18:07,198 00:18:09,325 - Aku dengar banyak tentangmu. - Kenapa ada dia? - Aku dengar banyak tentangmu. - Kenapa ada dia?
287 00:18:09,408 00:18:11,744 Silakan duduk di tempat kalian. Silakan duduk di tempat kalian.
288 00:18:12,662 00:18:15,039 - Bu Noh, silakan kemari. - Baik. - Bu Noh, silakan kemari. - Baik.
289 00:18:19,669 00:18:20,670 Halo. Halo.
290 00:18:23,714 00:18:27,802 Aku adalah Oh Yeon-woo yang akan menggantikan Bu Kim Aku adalah Oh Yeon-woo yang akan menggantikan Bu Kim
291 00:18:27,885 00:18:30,012 untuk memimpin rapat. Salam kenal. untuk memimpin rapat. Salam kenal.
292 00:18:36,435 00:18:40,523 Hari ini kita akan diskusi tentang rencana kegiatan komite orang tua murid. Hari ini kita akan diskusi tentang rencana kegiatan komite orang tua murid.
293 00:18:40,606 00:18:42,108 Silakan baca kertas itu. Silakan baca kertas itu.
294 00:18:44,819 00:18:47,446 Di halaman pertama, ada daftar kegiatan yang diadakan Di halaman pertama, ada daftar kegiatan yang diadakan
295 00:18:48,030 00:18:49,281 komite orang tua murid tahun lalu. komite orang tua murid tahun lalu.
296 00:18:50,157 00:18:52,410 Di baliknya... Di baliknya...
297 00:18:52,994 00:18:54,870 DAFTAR KEGIATAN KOMITE ORANG TUA MURID TAHUN LALU DAFTAR KEGIATAN KOMITE ORANG TUA MURID TAHUN LALU
298 00:18:54,954 00:18:57,498 Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya. Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya.
299 00:18:57,581 00:18:58,457 KAU PASTI BISA, AE-JEONG KAU PASTI BISA, AE-JEONG
300 00:19:00,501 00:19:04,380 Setelah melihatnya, aku berharap kalian bisa memberikan opini kalian. Setelah melihatnya, aku berharap kalian bisa memberikan opini kalian.
301 00:19:04,463 00:19:06,549 Berikan opini kalian sebanyak mungkin. Berikan opini kalian sebanyak mungkin.
302 00:19:06,632 00:19:09,510 - Bagaimana dengan bazar? - Ide bagus. - Bagaimana dengan bazar? - Ide bagus.
303 00:19:10,219 00:19:12,680 Bagaimana dengan acara tentang camilan anak-anak? Bagaimana dengan acara tentang camilan anak-anak?
304 00:19:12,763 00:19:13,973 Bisa juga. Bisa juga.
305 00:19:14,056 00:19:16,517 - Bagaimana dengan aktivitas bertani? - Bertani? - Bagaimana dengan aktivitas bertani? - Bertani?
306 00:19:16,767 00:19:18,394 Aku setuju dengan itu. Aku setuju dengan itu.
307 00:19:19,895 00:19:21,147 Semangat! Semangat!
308 00:19:21,981 00:19:23,607 Tapi Pak Oh, Tapi Pak Oh,
309 00:19:23,691 00:19:26,527 sepertinya bertani akan melelahkan untuk anak-anak kami. sepertinya bertani akan melelahkan untuk anak-anak kami.
310 00:19:27,278 00:19:29,613 Program pertukaran dengan sekolah internasional Program pertukaran dengan sekolah internasional
311 00:19:29,697 00:19:30,865 terdengar lebih baik. terdengar lebih baik.
312 00:19:31,699 00:19:33,743 - Ide yang bagus. - Aku setuju. - Ide yang bagus. - Aku setuju.
313 00:19:33,826 00:19:35,244 Itu lebih baik. Itu lebih baik.
314 00:19:36,537 00:19:38,080 - Aku setuju. - Aku juga. - Aku setuju. - Aku juga.
315 00:19:41,417 00:19:42,626 Bu Noh! Bu Noh!
316 00:19:45,880 00:19:47,298 Pak Oh. Pak Oh.
317 00:19:47,965 00:19:49,884 Bagaimana rapat hari ini? Bagaimana rapat hari ini?
318 00:19:49,967 00:19:52,303 Ini kali pertama untukmu, 'kan? Ini kali pertama untukmu, 'kan?
319 00:19:52,887 00:19:54,388 Ya, benar. Ya, benar.
320 00:19:55,347 00:19:57,099 Kau punya waktu hari ini? Kau punya waktu hari ini?
321 00:19:59,018 00:20:00,811 Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee. Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee.
322 00:20:00,895 00:20:02,021 Pak Oh, Pak Oh,
323 00:20:03,439 00:20:05,483 terima kasih sudah baik kepadaku. terima kasih sudah baik kepadaku.
324 00:20:05,566 00:20:06,525 Tapi... Tapi...
325 00:20:08,027 00:20:10,029 aku merasa tak nyaman. aku merasa tak nyaman.
326 00:20:14,617 00:20:16,035 Itu dia. Itu dia.
327 00:20:16,160 00:20:17,536 - Ibunya Ha-nee? - Halo. - Ibunya Ha-nee? - Halo.
328 00:20:17,620 00:20:18,621 Ayo minum teh bersama. Ayo minum teh bersama.
329 00:20:18,704 00:20:20,122 - Minum teh? - Ya. - Minum teh? - Ya.
330 00:20:20,748 00:20:21,874 - Sampai jumpa. - Tentu. - Sampai jumpa. - Tentu.
331 00:20:21,957 00:20:22,917 - Dah, Pak Oh. - Dah. - Dah, Pak Oh. - Dah.
332 00:20:23,000 00:20:24,251 - Hati-hati di jalan. - Kau juga. - Hati-hati di jalan. - Kau juga.
333 00:20:25,461 00:20:28,005 - Menyenangkan, ya? - Ya. - Menyenangkan, ya? - Ya.
334 00:20:28,631 00:20:30,049 Tempat itu sungguh bagus. Tempat itu sungguh bagus.
335 00:20:36,222 00:20:39,308 Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin. Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin.
336 00:20:40,101 00:20:41,352 Benar. Benar.
337 00:20:43,270 00:20:45,272 Kau buat dahulu daftar nama staf dan timnya. Kau buat dahulu daftar nama staf dan timnya.
338 00:20:45,356 00:20:46,649 Baik. Baik.
339 00:20:47,691 00:20:49,068 Halo. Halo.
340 00:20:49,235 00:20:51,237 Kau datang lebih awal, Nona Noh. Kau datang lebih awal, Nona Noh.
341 00:20:53,405 00:20:55,658 Ada apa denganmu? Kau salah makan? Ada apa denganmu? Kau salah makan?
342 00:20:57,952 00:21:00,162 Kita sudah sepakat untuk saling menghormati. Kita sudah sepakat untuk saling menghormati.
343 00:21:00,246 00:21:04,250 Jika kau bicara tak sopan kepadaku, aku menjadi bingung. Jika kau bicara tak sopan kepadaku, aku menjadi bingung.
344 00:21:07,920 00:21:09,255 - Aduh! - Apa? - Aduh! - Apa?
345 00:21:09,839 00:21:11,924 - Bagaimana ini? - Kenapa? - Bagaimana ini? - Kenapa?
346 00:21:12,007 00:21:15,010 Jariku tak sengaja menyentuhmu. Jariku tak sengaja menyentuhmu.
347 00:21:15,594 00:21:16,887 Beraninya kau! Beraninya kau!
348 00:21:17,471 00:21:19,598 Dia orang yang penting. Hati-hati! Dia orang yang penting. Hati-hati!
349 00:21:22,685 00:21:25,062 - Maafkan aku. - Kau... - Maafkan aku. - Kau...
350 00:21:26,063 00:21:29,233 Jika kau ingin mempermainkanku, berhentilah. Jika kau ingin mempermainkanku, berhentilah.
351 00:21:30,818 00:21:33,154 Apa maksudmu aku mempermainkanmu? Apa maksudmu aku mempermainkanmu?
352 00:21:34,280 00:21:36,574 Kau merasa begitu? Maafkan aku. Kau merasa begitu? Maafkan aku.
353 00:21:36,657 00:21:38,117 Apa aku harus menjahit mulutku? Apa aku harus menjahit mulutku?
354 00:21:39,535 00:21:41,871 Kau... Kau...
355 00:21:43,289 00:21:44,498 Ikuti aku. Ikuti aku.
356 00:21:51,964 00:21:53,132 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
357 00:21:53,632 00:21:55,885 - Gwang-su. - Apa lagi? - Gwang-su. - Apa lagi?
358 00:21:56,802 00:22:00,264 Riasanku terlalu tebal. Aku terlihat galak. Riasanku terlalu tebal. Aku terlihat galak.
359 00:22:03,267 00:22:06,061 Aku sudah bilang tak mau riasan yang tebal. Aku sudah bilang tak mau riasan yang tebal.
360 00:22:08,981 00:22:11,066 A-rin, aku mohon. A-rin, aku mohon.
361 00:22:12,735 00:22:15,237 Gwang-su, kau marah kepadaku? Gwang-su, kau marah kepadaku?
362 00:22:17,698 00:22:19,617 Mana mungkin begitu. Mana mungkin begitu.
363 00:22:19,700 00:22:22,244 Bukan kelahiran 1987, tapi 1991 Bukan kelahiran 1987, tapi 1991
364 00:22:22,828 00:22:25,122 Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin
365 00:22:25,205 00:22:27,875 Bukan orang jahat, tapi malaikat Bukan orang jahat, tapi malaikat
366 00:22:28,626 00:22:30,753 Kau hanya perlu mengingat itu. Kau hanya perlu mengingat itu.
367 00:22:31,837 00:22:35,049 Sepertinya kau terlihat lebih muda hari ini. Sepertinya kau terlihat lebih muda hari ini.
368 00:22:35,841 00:22:36,884 Benarkah? Benarkah?
369 00:22:37,927 00:22:40,220 Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku, Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku,
370 00:22:40,304 00:22:42,514 tapi dua tahun lebih muda. tapi dua tahun lebih muda.
371 00:22:43,307 00:22:44,516 Dasar. Dasar.
372 00:22:45,267 00:22:47,603 Kau sungguh seperti anak kecil. Kau sungguh seperti anak kecil.
373 00:22:47,686 00:22:49,813 Kau berbicara tak sopan kepadaku. Kau berbicara tak sopan kepadaku.
374 00:22:49,897 00:22:50,898 Ini menyenangkan bagimu? Ini menyenangkan bagimu?
375 00:22:52,107 00:22:54,526 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
376 00:22:54,610 00:22:55,778 Tapi... Tapi...
377 00:22:55,861 00:22:57,071 Bagus. Bagus.
378 00:22:57,154 00:22:59,907 Karena hari ini aku adalah A-rin sejak lahir. Karena hari ini aku adalah A-rin sejak lahir.
379 00:23:00,741 00:23:02,034 Terlahir menjadi Joo A-rin. Terlahir menjadi Joo A-rin.
380 00:23:03,577 00:23:05,537 - Ayo pergi. - Ya, ayo. - Ayo pergi. - Ya, ayo.
381 00:23:43,409 00:23:46,286 KO HYO-SIM KO HYO-SIM
382 00:24:18,444 00:24:19,486 Pak Cheon. Pak Cheon.
383 00:24:46,889 00:24:49,683 Halo. Aku agen Joo A-rin. Namaku Do Gwang-su. Halo. Aku agen Joo A-rin. Namaku Do Gwang-su.
384 00:24:50,225 00:24:51,351 Salam kenal. Salam kenal.
385 00:24:51,435 00:24:53,270 Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong. Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong.
386 00:24:53,353 00:24:54,855 - Halo. - Di mana Nona Joo? - Halo. - Di mana Nona Joo?
387 00:24:58,609 00:25:00,027 Halo. Halo.
388 00:25:00,527 00:25:01,987 Halo, Nona Joo. Halo, Nona Joo.
389 00:25:02,071 00:25:04,364 A-rin, ayo ke sini dan beri salam. A-rin, ayo ke sini dan beri salam.
390 00:25:04,448 00:25:05,282 Silakan duduk. Silakan duduk.
391 00:25:06,325 00:25:07,409 Duduk di sini. Duduk di sini.
392 00:25:12,456 00:25:14,917 - Sebentar. Dia memang pemalu. - Baik. - Sebentar. Dia memang pemalu. - Baik.
393 00:25:15,542 00:25:17,503 A-rin. A-rin.
394 00:25:19,046 00:25:20,714 Apa dia sepemalu itu? Apa dia sepemalu itu?
395 00:25:26,220 00:25:27,638 Bagaimana mungkin mereka masih bersama? Bagaimana mungkin mereka masih bersama?
396 00:25:39,483 00:25:41,360 Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku. Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku.
397 00:25:41,443 00:25:42,736 Tapi... Tapi...
398 00:25:43,862 00:25:46,198 aku merasa tak nyaman. aku merasa tak nyaman.
399 00:25:49,910 00:25:51,036 Seharusnya tidak begitu. Seharusnya tidak begitu.
400 00:25:52,287 00:25:53,372 Itu dia. Itu dia.
401 00:25:58,544 00:26:01,547 Kenapa dia murung begitu? Kenapa dia murung begitu?
402 00:26:02,339 00:26:05,425 Apa benar dia punya pacar? Apa benar dia punya pacar?
403 00:26:18,856 00:26:21,400 - Astaga. - Tidak, biar ibu saja. - Astaga. - Tidak, biar ibu saja.
404 00:26:21,984 00:26:23,026 Aduh. Aduh.
405 00:26:23,777 00:26:25,362 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
406 00:26:28,448 00:26:32,077 Kenapa kau merapikan ini semua sendiri? Kenapa kau merapikan ini semua sendiri?
407 00:26:32,411 00:26:34,413 Apa guru olahraga di sini hanya kau? Apa guru olahraga di sini hanya kau?
408 00:26:34,997 00:26:38,083 Aku yang pakai waktu kelasku, jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo. Aku yang pakai waktu kelasku, jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo.
409 00:26:38,167 00:26:39,543 "Direktur Joo"? "Direktur Joo"?
410 00:26:41,670 00:26:42,629 Baiklah. Baiklah.
411 00:26:42,713 00:26:45,924 Bagimu aku bukan ibu, tapi hanya Direktur Joo, 'kan? Bagimu aku bukan ibu, tapi hanya Direktur Joo, 'kan?
412 00:26:46,008 00:26:48,468 Ibu harus menjadi direktur agar kau mau bicara dengan ibu? Ibu harus menjadi direktur agar kau mau bicara dengan ibu?
413 00:26:53,682 00:26:56,768 Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran? Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran?
414 00:26:56,852 00:26:58,145 Kau punya pacar? Kau punya pacar?
415 00:27:02,316 00:27:04,776 Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu, Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu,
416 00:27:04,860 00:27:07,654 dan mereka bilang kau punya pacar. dan mereka bilang kau punya pacar.
417 00:27:09,072 00:27:10,866 Tapi ibu tak tahu itu sama sekali. Tapi ibu tak tahu itu sama sekali.
418 00:27:10,949 00:27:12,868 Ibu sangat amat malu. Ibu sangat amat malu.
419 00:27:14,661 00:27:15,871 Dia anak siapa? Dia anak siapa?
420 00:27:15,954 00:27:17,789 Dia wanita yang pantas denganmu? Dia wanita yang pantas denganmu?
421 00:27:17,873 00:27:20,000 Jika kau berpacaran, kenapa tak mengenalkan... Jika kau berpacaran, kenapa tak mengenalkan...
422 00:27:20,083 00:27:22,377 Ibu, ini sekolah. Ibu, ini sekolah.
423 00:27:24,671 00:27:25,797 Benar. Benar.
424 00:27:25,881 00:27:28,175 Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh. Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh.
425 00:27:28,467 00:27:29,927 Maaf. Maaf.
426 00:27:30,010 00:27:31,637 Jangan ikut campur urusanku lagi. Jangan ikut campur urusanku lagi.
427 00:27:33,889 00:27:35,140 Yeon-woo. Yeon-woo.
428 00:27:38,644 00:27:40,854 Aku sibuk. Silakan pergi. Aku sibuk. Silakan pergi.
429 00:27:43,148 00:27:45,984 Kau mungkin tak tahu, tapi ibu sangat sibuk. Kau mungkin tak tahu, tapi ibu sangat sibuk.
430 00:27:47,069 00:27:49,571 Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari. Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari.
431 00:27:50,572 00:27:52,157 Ibu juga punya pekerjaan. Ibu juga punya pekerjaan.
432 00:27:52,241 00:27:53,492 UNTUK OH YEON-WOO UNTUK OH YEON-WOO
433 00:27:55,535 00:27:56,620 Kau harus datang. Kau harus datang.
434 00:27:57,746 00:27:58,956 Ibu akan menunggumu. Ibu akan menunggumu.
435 00:28:00,040 00:28:02,543 Ibu sungguh menunggumu. Jika tidak, ibu akan menangis. Ibu sungguh menunggumu. Jika tidak, ibu akan menangis.
436 00:28:03,335 00:28:04,586 Ibu benar-benar menunggumu. Ibu benar-benar menunggumu.
437 00:28:05,379 00:28:08,924 Ibu percaya kau akan datang. Paham? Ibu percaya kau akan datang. Paham?
438 00:28:09,424 00:28:10,592 Datang, ya. Datang, ya.
439 00:28:10,676 00:28:13,887 JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991 JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991
440 00:28:22,646 00:28:25,440 Aku dengar rumor bahwa film ini sudah dinanti banyak orang. Aku dengar rumor bahwa film ini sudah dinanti banyak orang.
441 00:28:26,817 00:28:29,111 Begitukah? Begitukah?
442 00:28:31,196 00:28:32,739 Tentu saja. Tentu saja.
443 00:28:32,823 00:28:34,658 - Tentu. Ya, benar. - Ya. - Tentu. Ya, benar. - Ya.
444 00:28:35,784 00:28:38,996 Apa ini karya yang akan dibuat film? Apa ini karya yang akan dibuat film?
445 00:28:41,790 00:28:44,585 Ini sudah sangat lama. Bagaimana kau mendapatkan ini? Ini sudah sangat lama. Bagaimana kau mendapatkan ini?
446 00:28:45,168 00:28:48,130 Film kali ini akan diangkat dari novel yang berisi Film kali ini akan diangkat dari novel yang berisi
447 00:28:48,213 00:28:50,299 cerita cinta pertama Penulis Cheon Eok-man. cerita cinta pertama Penulis Cheon Eok-man.
448 00:28:51,466 00:28:54,386 Sepertinya kau suka membacanya. Sepertinya kau suka membacanya.
449 00:28:55,304 00:28:58,390 Lebih dari suka. Menurutku, buku ini sangat bagus. Lebih dari suka. Menurutku, buku ini sangat bagus.
450 00:28:58,765 00:29:01,226 Sebenarnya aku penggemar berat Penulis Cheon Eok-man. Sebenarnya aku penggemar berat Penulis Cheon Eok-man.
451 00:29:03,895 00:29:06,732 Ternyata aku bertemu penggemar beratku di tempat seperti ini. Ternyata aku bertemu penggemar beratku di tempat seperti ini.
452 00:29:10,402 00:29:12,195 Bagaimana kalian bisa bertemu? Bagaimana kalian bisa bertemu?
453 00:29:15,073 00:29:16,491 - Maksudmu, kami? - Ya. - Maksudmu, kami? - Ya.
454 00:29:18,452 00:29:23,540 Aku ingin tahu bagaimana kalian bisa bekerja sama dalam film ini. Aku ingin tahu bagaimana kalian bisa bekerja sama dalam film ini.
455 00:29:25,042 00:29:28,378 Sebenarnya ceritanya panjang. Sebenarnya ceritanya panjang.
456 00:29:29,254 00:29:30,339 Singkatnya... Singkatnya...
457 00:29:30,964 00:29:33,759 Kami hanya kolega biasa. Kami bertemu karena pekerjaan. Kami hanya kolega biasa. Kami bertemu karena pekerjaan.
458 00:29:34,843 00:29:38,805 Seperti sutradara dan produser lainnya dari sebuah film yang bagus. Seperti sutradara dan produser lainnya dari sebuah film yang bagus.
459 00:29:39,222 00:29:40,349 Begitu. Begitu.
460 00:29:41,892 00:29:44,019 Ternyata itu hubungan kami. Ternyata itu hubungan kami.
461 00:29:45,854 00:29:49,775 Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo. Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo.
462 00:29:50,359 00:29:52,819 Silakan dibaca dahulu. Silakan dibaca dahulu.
463 00:29:55,739 00:29:57,407 Ini skenarionya. Ini skenarionya.
464 00:29:57,491 00:29:59,368 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
465 00:30:00,786 00:30:02,537 Tolong dibaca. Tolong dibaca.
466 00:30:03,038 00:30:05,207 Aku harap kau bisa memainkan perannya. Aku harap kau bisa memainkan perannya.
467 00:30:06,625 00:30:11,672 Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini harus A-rin? Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini harus A-rin?
468 00:30:11,755 00:30:13,090 Seberapa besar? Seberapa besar?
469 00:30:15,550 00:30:17,928 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
470 00:30:18,845 00:30:19,971 Aku mau tahu. Aku mau tahu.
471 00:30:21,390 00:30:25,018 Seberapa besar keinginanmu untuk bekerja sama denganku. Seberapa besar keinginanmu untuk bekerja sama denganku.
472 00:30:32,651 00:30:36,488 Film ini akan memberimu kesempatan menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda Film ini akan memberimu kesempatan menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda
473 00:30:36,571 00:30:39,658 - dibandingkan peran... - Aku ingin dengar dari Pak Cheon. - dibandingkan peran... - Aku ingin dengar dari Pak Cheon.
474 00:30:45,288 00:30:47,082 Kau sungguh ingin bekerja sama denganku? Kau sungguh ingin bekerja sama denganku?
475 00:30:56,133 00:30:57,759 Aku akan jujur padamu. Aku akan jujur padamu.
476 00:30:58,552 00:31:02,389 Menurutku hanya kau yang cocok memainkan peran ini, Nona Joo. Menurutku hanya kau yang cocok memainkan peran ini, Nona Joo.
477 00:31:04,975 00:31:06,601 Apakah ini nyata? Apakah ini nyata?
478 00:31:06,852 00:31:08,520 Jika kau sangat yakin... Jika kau sangat yakin...
479 00:31:08,603 00:31:09,688 Baik. Baik.
480 00:31:10,814 00:31:12,232 Aku mau. Aku mau.
481 00:31:12,482 00:31:14,276 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
482 00:31:15,360 00:31:17,112 Apa kau sungguh-sungguh? Apa kau sungguh-sungguh?
483 00:31:18,655 00:31:21,408 Benar kau akan bekerja sama dengan kami? Benar kau akan bekerja sama dengan kami?
484 00:31:21,491 00:31:24,202 Kau sungguh akan bermain di film kami, 'kan? Kau sungguh akan bermain di film kami, 'kan?
485 00:31:24,286 00:31:25,871 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
486 00:31:26,788 00:31:30,041 - Terima kasih, A-rin. - Tapi aku punya permintaan soal peranku. - Terima kasih, A-rin. - Tapi aku punya permintaan soal peranku.
487 00:31:32,169 00:31:33,795 Aku mau itu ditulis kembali dari awal. Aku mau itu ditulis kembali dari awal.
488 00:31:36,798 00:31:38,008 Apa? Apa?
489 00:31:38,091 00:31:39,468 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
490 00:31:40,510 00:31:44,598 Apa maksud perkataanmu? Apa maksud perkataanmu?
491 00:31:46,767 00:31:50,145 Aku tak suka dengan tokoh wanita di dalam novel itu. Aku tak suka dengan tokoh wanita di dalam novel itu.
492 00:31:54,983 00:31:58,987 Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris. Dia juga ingin menjadi sutradara. Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris. Dia juga ingin menjadi sutradara.
493 00:31:59,654 00:32:02,699 Tapi kenapa kau begitu kesal? Tapi kenapa kau begitu kesal?
494 00:32:02,866 00:32:04,409 Kau juga mengkritik novelku. Kau juga mengkritik novelku.
495 00:32:05,285 00:32:07,788 Aku? Aku tak kesal. Aku? Aku tak kesal.
496 00:32:07,871 00:32:09,247 Aku sungguh tak apa-apa. Aku sungguh tak apa-apa.
497 00:32:09,456 00:32:12,167 Tapi wajar saja kau kesal karena kau baru saja dikritik. Tapi wajar saja kau kesal karena kau baru saja dikritik.
498 00:32:12,250 00:32:13,293 Tunggu. Tunggu.
499 00:32:14,002 00:32:15,045 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
500 00:32:15,629 00:32:18,840 Apa menurutmu Joo A-rin baru saja mengkritikku? Apa menurutmu Joo A-rin baru saja mengkritikku?
501 00:32:20,175 00:32:24,262 Karya ini adalah cerita tentang kau dan aku. Karya ini adalah cerita tentang kau dan aku.
502 00:32:24,346 00:32:26,431 Jadi, sudah jelas Jadi, sudah jelas
503 00:32:26,681 00:32:28,767 Joo A-rin memang mengkritikmu. Joo A-rin memang mengkritikmu.
504 00:32:30,018 00:32:32,771 Dia tidak mengkritikku. Dia tidak mengkritikku.
505 00:32:32,938 00:32:34,397 Joo A-rin adalah pihak ketiga. Joo A-rin adalah pihak ketiga.
506 00:32:34,481 00:32:37,234 Dia memberikan pendapat sebagai pihak ketiga. Dia memberikan pendapat sebagai pihak ketiga.
507 00:32:37,317 00:32:41,112 Artinya, menurutnya karyamu kurang memuaskan. Artinya, menurutnya karyamu kurang memuaskan.
508 00:32:41,196 00:32:42,155 Begitulah. Begitulah.
509 00:32:42,864 00:32:44,783 Sepertinya kau tak tahu, Sepertinya kau tak tahu,
510 00:32:45,492 00:32:48,161 tapi aku menulis cerita ini berdasarkan pengalamanku. tapi aku menulis cerita ini berdasarkan pengalamanku.
511 00:32:48,245 00:32:49,996 Cerita kau dan aku. Cerita kau dan aku.
512 00:32:50,205 00:32:52,499 Jadi, jika ada masalah pada tokohnya, Jadi, jika ada masalah pada tokohnya,
513 00:32:52,666 00:32:55,126 bukankah artinya ada masalah dengan orang aslinya? bukankah artinya ada masalah dengan orang aslinya?
514 00:32:59,047 00:33:00,757 Maksudmu, aku masalahnya? Maksudmu, aku masalahnya?
515 00:33:00,841 00:33:02,384 Lihat saja sifatmu. Lihat saja sifatmu.
516 00:33:02,467 00:33:04,386 Kau tak pernah menerima kritik. Kau tak pernah menerima kritik.
517 00:33:07,389 00:33:10,600 Baiklah. Baiklah.
518 00:33:10,976 00:33:13,311 Aku adalah wanita buruk itu. Puas? Aku adalah wanita buruk itu. Puas?
519 00:33:15,146 00:33:16,690 Tapi sungguh aneh. Tapi sungguh aneh.
520 00:33:16,773 00:33:19,234 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
521 00:33:21,319 00:33:23,613 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
522 00:33:24,948 00:33:26,074 Karena punya daya tarik. Karena punya daya tarik.
523 00:33:29,870 00:33:31,496 Karena itu aku menyukaimu. Karena itu aku menyukaimu.
524 00:33:52,934 00:33:54,352 Kenapa panas sekali? Kenapa panas sekali?
525 00:33:54,936 00:33:56,813 Aku yang panas, atau cuacanya? Aku yang panas, atau cuacanya?
526 00:33:58,440 00:34:00,734 Cuacanya benar-benar panas. Cuacanya benar-benar panas.
527 00:34:01,318 00:34:02,277 Kau makan es lagi. Kau makan es lagi.
528 00:34:04,696 00:34:07,616 Kepalaku sangat panas karena cuacanya begini. Kepalaku sangat panas karena cuacanya begini.
529 00:34:08,241 00:34:11,703 Kepalamu akan lebih panas jika melihat ini. Kepalamu akan lebih panas jika melihat ini.
530 00:34:12,579 00:34:13,663 BON BON
531 00:34:14,581 00:34:16,124 "Makanan anjing, bantalan latihan..." "Makanan anjing, bantalan latihan..."
532 00:34:17,125 00:34:19,002 Apa ini? Aku tak memelihara anjing. Apa ini? Aku tak memelihara anjing.
533 00:34:19,586 00:34:21,504 Mulai hari ini, ya. Mulai hari ini, ya.
534 00:34:22,088 00:34:25,467 Apa maksudmu? Bagaimana bisa aku memelihara anjing? Apa maksudmu? Bagaimana bisa aku memelihara anjing?
535 00:34:26,051 00:34:27,260 - Bibi. - Bibi. - Bibi. - Bibi.
536 00:34:33,350 00:34:35,727 Hei! Anjing apa ini? Hei! Anjing apa ini?
537 00:34:36,728 00:34:38,647 Kubilang mulai hari ini kau memelihara anjing. Kubilang mulai hari ini kau memelihara anjing.
538 00:34:39,689 00:34:41,024 Bibi. Bibi.
539 00:34:41,983 00:34:44,444 Dari mana anjing ini? Dari mana anjing ini?
540 00:34:44,527 00:34:46,404 Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing? Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing?
541 00:34:46,488 00:34:48,239 Kenapa Ibu bertanya? Kenapa Ibu bertanya?
542 00:34:48,406 00:34:50,325 Tentu saja aku memungutnya. Tentu saja aku memungutnya.
543 00:34:50,408 00:34:52,535 Apa? Kau memungutnya? Apa? Kau memungutnya?
544 00:34:54,037 00:34:56,915 - Dasar... - Bibi! Pukul aku saja. - Dasar... - Bibi! Pukul aku saja.
545 00:34:57,499 00:34:58,750 Kau... Kau...
546 00:34:59,250 00:35:00,710 Minggir! Minggir!
547 00:35:00,794 00:35:02,337 Sudahlah, biarkan saja aku. Sudahlah, biarkan saja aku.
548 00:35:02,545 00:35:04,631 Aku akan pelihara dia. Aku akan bertanggung jawab. Aku akan pelihara dia. Aku akan bertanggung jawab.
549 00:35:05,840 00:35:07,258 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
550 00:35:07,342 00:35:09,219 Apa kau tahu bertanggung jawab adalah hal yang sulit? Apa kau tahu bertanggung jawab adalah hal yang sulit?
551 00:35:09,803 00:35:12,681 Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi atau penampungan. Berikan. Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi atau penampungan. Berikan.
552 00:35:12,764 00:35:13,807 Tak mau. Tak mau.
553 00:35:13,890 00:35:16,726 Kenapa Ibu begitu? Ibu paham rasanya menjadinya? Kenapa Ibu begitu? Ibu paham rasanya menjadinya?
554 00:35:17,310 00:35:18,353 Kasihan. Kasihan.
555 00:35:18,436 00:35:21,898 Ia tak punya ibu dan ayah. Bagaimana bisa kita membuangnya? Ia tak punya ibu dan ayah. Bagaimana bisa kita membuangnya?
556 00:35:23,191 00:35:24,109 Kau... Kau...
557 00:35:24,275 00:35:25,360 Ha-nee, kau... Ha-nee, kau...
558 00:35:26,945 00:35:28,363 Kau... Kau...
559 00:35:28,446 00:35:29,823 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
560 00:35:33,910 00:35:35,203 Pulang. Pulang.
561 00:35:35,829 00:35:37,706 Kenapa Ibu berteriak kepadanya? Kenapa Ibu berteriak kepadanya?
562 00:35:40,333 00:35:43,545 Ibu tanya mau ke mana dia sendirian larut malam begini. Ibu tanya mau ke mana dia sendirian larut malam begini.
563 00:35:45,088 00:35:47,007 Ternyata akhirnya membahagiakan. Ternyata akhirnya membahagiakan.
564 00:35:54,764 00:35:56,474 - Dong-chan. - Ya? - Dong-chan. - Ya?
565 00:35:57,600 00:36:00,562 Bagaimana Ha-nee di sekolah? Bagaimana Ha-nee di sekolah?
566 00:36:00,812 00:36:02,439 Apa dia punya banyak teman? Apa dia punya banyak teman?
567 00:36:02,564 00:36:06,067 Atau ada yang mengganggu dia? Atau ada yang mengganggu dia?
568 00:36:06,151 00:36:07,694 Tidak ada. Tidak ada.
569 00:36:07,777 00:36:09,779 Dia paling kuat di kelas kami. Dia paling kuat di kelas kami.
570 00:36:10,155 00:36:12,574 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
571 00:36:13,825 00:36:15,035 Sudah sampai. Sudah sampai.
572 00:36:17,328 00:36:20,582 Dong-chan, kau boleh bermain dengan Ha-nee. Dong-chan, kau boleh bermain dengan Ha-nee.
573 00:36:20,957 00:36:22,667 Tapi jangan sampai terlalu malam. Tapi jangan sampai terlalu malam.
574 00:36:22,959 00:36:24,586 Ibumu akan mengkhawatirkanmu. Ibumu akan mengkhawatirkanmu.
575 00:36:26,671 00:36:27,797 Kau mengerti? Kau mengerti?
576 00:36:32,260 00:36:33,553 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
577 00:36:33,928 00:36:36,723 Tak akan. Karena aku tak punya ibu. Tak akan. Karena aku tak punya ibu.
578 00:36:43,229 00:36:45,732 Jika begitu, aku yang akan khawatir. Jika begitu, aku yang akan khawatir.
579 00:36:47,734 00:36:52,197 Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai di rumah dengan selamat. Kau mengerti? Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai di rumah dengan selamat. Kau mengerti?
580 00:36:52,864 00:36:53,865 Ya. Ya.
581 00:36:53,948 00:36:55,366 Kau tampan jika tersenyum. Kau tampan jika tersenyum.
582 00:36:56,034 00:36:56,993 Cepat masuk. Cepat masuk.
583 00:37:13,635 00:37:14,969 Halo, Pak Koo. Halo, Pak Koo.
584 00:37:18,848 00:37:20,225 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
585 00:37:21,309 00:37:23,061 Dong-chan bermain dengan putriku Dong-chan bermain dengan putriku
586 00:37:23,144 00:37:24,437 sampai larut malam, jadi... sampai larut malam, jadi...
587 00:37:24,521 00:37:26,689 Dia mengantarku pulang. Dia mengantarku pulang.
588 00:37:39,119 00:37:40,245 Bukumu banyak sekali. Bukumu banyak sekali.
589 00:37:41,746 00:37:43,623 Kau sangat hebat, Bos... Kau sangat hebat, Bos...
590 00:37:46,751 00:37:49,629 Maksudku, ayahnya Dong-chan. Maksudku, ayahnya Dong-chan.
591 00:37:50,505 00:37:52,340 Kau membaca buku sebanyak ini. Kau membaca buku sebanyak ini.
592 00:37:53,174 00:37:56,719 Memang tak mudah membesarkan anak sendirian. Memang tak mudah membesarkan anak sendirian.
593 00:38:00,306 00:38:01,683 Tentang itu... Tentang itu...
594 00:38:03,476 00:38:05,770 Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan. Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan.
595 00:38:08,439 00:38:10,483 Dong-chan pasti sangat senang Dong-chan pasti sangat senang
596 00:38:11,109 00:38:12,861 karena punya ayah baik sepertimu. karena punya ayah baik sepertimu.
597 00:38:12,944 00:38:16,197 Aku bukan ayah yang baik. Aku bukan ayah yang baik.
598 00:38:17,824 00:38:20,743 Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat, Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat,
599 00:38:22,537 00:38:24,122 dan memalukan. dan memalukan.
600 00:38:28,459 00:38:30,962 Tidak. Dong-chan pasti tahu Tidak. Dong-chan pasti tahu
601 00:38:32,297 00:38:34,757 bahwa ayahnya adalah orang baik. bahwa ayahnya adalah orang baik.
602 00:38:39,554 00:38:44,184 Akan ada pertemuan komite orang tua murid di sekolah. Akan ada pertemuan komite orang tua murid di sekolah.
603 00:38:44,517 00:38:45,810 Kau ingin pergi bersamaku? Kau ingin pergi bersamaku?
604 00:38:46,644 00:38:48,271 - Apa? - Itu... - Apa? - Itu...
605 00:38:48,605 00:38:52,275 adalah perkumpulan orang tua murid dari semua kelas. adalah perkumpulan orang tua murid dari semua kelas.
606 00:38:53,818 00:38:58,156 Selama ini aku selalu sibuk bekerja hingga tak bisa ikut. Selama ini aku selalu sibuk bekerja hingga tak bisa ikut.
607 00:39:01,659 00:39:06,706 Saat mengobrol denganmu tentang merawat anak, Saat mengobrol denganmu tentang merawat anak,
608 00:39:07,081 00:39:09,792 aku merasa kita telah menjadi teman. aku merasa kita telah menjadi teman.
609 00:39:15,798 00:39:18,343 Mau berteman denganku? Mau berteman denganku?
610 00:39:20,428 00:39:23,723 Kita sama-sama tak punya siapa pun. Kita sama-sama tak punya siapa pun.
611 00:39:27,769 00:39:30,730 TAN ZIYI TAN ZIYI
612 00:39:30,813 00:39:32,357 KOO KOO
613 00:39:36,236 00:39:37,153 Silakan pulang. Silakan pulang.
614 00:39:37,779 00:39:41,282 Ya, sepertinya sudah larut. Ya, sepertinya sudah larut.
615 00:39:41,407 00:39:42,617 Aku pulang dahulu. Aku pulang dahulu.
616 00:39:54,963 00:39:57,674 Kami berdua orang tua tunggal? Apa salahnya berteman? Kami berdua orang tua tunggal? Apa salahnya berteman?
617 00:39:57,757 00:40:00,468 Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius? Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius?
618 00:40:01,803 00:40:03,721 Benar! Joo A-rin! Benar! Joo A-rin!
619 00:40:04,430 00:40:07,308 Aku mau bicarakan itu, tapi lupa. Aku mau bicarakan itu, tapi lupa.
620 00:40:07,475 00:40:08,893 Ini semua karena dia marah. Ini semua karena dia marah.
621 00:40:08,977 00:40:10,770 Karena dia marah aku lupa segalanya. Karena dia marah aku lupa segalanya.
622 00:40:10,853 00:40:13,106 Sifatnya sangat aneh. Sifatnya sangat aneh.
623 00:40:15,650 00:40:16,985 Ada apa ini? Ada apa ini?
624 00:40:22,615 00:40:24,033 Halo, Yeon-woo. Halo, Yeon-woo.
625 00:40:25,535 00:40:26,828 Halo, Ae-jeong. Halo, Ae-jeong.
626 00:40:29,622 00:40:33,167 Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu. Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu.
627 00:40:33,584 00:40:34,669 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
628 00:40:36,629 00:40:37,672 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
629 00:40:39,215 00:40:41,259 - Apa? - Rumahmu di sini. - Apa? - Rumahmu di sini.
630 00:40:42,593 00:40:44,137 Ya, benar. Ya, benar.
631 00:40:45,221 00:40:46,139 - Pegang yang kuat. - Ya. - Pegang yang kuat. - Ya.
632 00:40:49,934 00:40:51,352 Sisi ini sudah selesai. Sisi ini sudah selesai.
633 00:40:51,602 00:40:54,647 Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu memperbaiki ini? Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu memperbaiki ini?
634 00:40:55,523 00:40:57,400 Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa. Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa.
635 00:40:58,818 00:41:00,778 Kau terlalu baik. Kau terlalu baik.
636 00:41:00,862 00:41:02,238 Karena itu... Karena itu...
637 00:41:05,533 00:41:08,244 aku merasa bersalah. aku merasa bersalah.
638 00:41:08,828 00:41:10,121 Aku merasa bersalah lagi. Aku merasa bersalah lagi.
639 00:41:12,123 00:41:15,418 Ae-jeong, jangan merasa tak nyaman karenaku. Ae-jeong, jangan merasa tak nyaman karenaku.
640 00:41:16,919 00:41:20,381 Jangan terbebani dengan perkataanku kemarin. Jangan terbebani dengan perkataanku kemarin.
641 00:41:21,674 00:41:24,469 Aku sudah katakan, baca saja perlahan. Aku sudah katakan, baca saja perlahan.
642 00:41:24,552 00:41:25,762 Aku tak buru-buru. Aku tak buru-buru.
643 00:41:31,142 00:41:33,728 Tapi Yeon-woo, aku... Tapi Yeon-woo, aku...
644 00:41:34,604 00:41:35,855 Satu syarat. Satu syarat.
645 00:41:36,773 00:41:38,274 Aku tidak peduli butuh berapa lama. Aku tidak peduli butuh berapa lama.
646 00:41:38,691 00:41:40,735 Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya. Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya.
647 00:41:44,405 00:41:45,948 Aku hanya perlu itu. Aku hanya perlu itu.
648 00:41:55,458 00:41:56,584 Kau sudah memegangnya? Kau sudah memegangnya?
649 00:41:57,377 00:41:58,628 Ya. Ya.
650 00:42:00,296 00:42:01,255 Sudah kupegang erat. Sudah kupegang erat.
651 00:42:04,634 00:42:06,677 Sudah selesai. Sudah selesai.
652 00:42:09,222 00:42:10,431 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
653 00:42:10,515 00:42:13,226 UNTUK AE-JEONG UNTUK AE-JEONG
654 00:42:33,162 00:42:37,500 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
655 00:42:46,592 00:42:49,846 CATATAN HARIAN KEHAMILAN CATATAN HARIAN KEHAMILAN
656 00:42:50,179 00:42:52,181 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
657 00:42:52,765 00:42:55,351 Kita belum menikah dan punya anak. Kita belum menikah dan punya anak.
658 00:42:55,435 00:42:57,186 Bagaimana bisa aku menulis catatan harian kehamilan? Bagaimana bisa aku menulis catatan harian kehamilan?
659 00:42:57,395 00:42:59,730 Benar. Tugasnya susah. Benar. Tugasnya susah.
660 00:43:01,649 00:43:02,650 Kau... Kau...
661 00:43:03,443 00:43:05,194 Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum? Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum?
662 00:43:06,237 00:43:07,572 Aku tak tersenyum. Aku tak tersenyum.
663 00:43:10,158 00:43:13,161 Omong-omong, kau mau menjadi ibu seperti apa? Omong-omong, kau mau menjadi ibu seperti apa?
664 00:43:15,580 00:43:16,706 Ibu seperti apa? Ibu seperti apa?
665 00:43:22,420 00:43:25,173 Aku ingin menjadi ibu seperti ini. Aku ingin menjadi ibu seperti ini.
666 00:43:27,550 00:43:29,385 Perasaan seorang ibu sepertinya akan begini. Perasaan seorang ibu sepertinya akan begini.
667 00:43:30,636 00:43:32,722 - Puisi ini bagus. - Ya, 'kan? - Puisi ini bagus. - Ya, 'kan?
668 00:43:35,391 00:43:36,851 Puisi ini seperti hatiku. Puisi ini seperti hatiku.
669 00:43:37,643 00:43:40,396 Hatiku yang selalu memikirkan dia. Hatiku yang selalu memikirkan dia.
670 00:43:41,606 00:43:45,026 Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang! Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang!
671 00:43:46,110 00:43:48,070 Astaga. Siapa dia? Astaga. Siapa dia?
672 00:43:48,654 00:43:49,697 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
673 00:43:49,780 00:43:51,949 Cepat beri tahu aku. Aku penasaran. Cepat beri tahu aku. Aku penasaran.
674 00:43:52,033 00:43:55,369 - Lain kali saja. - Cepat, aku penasaran. - Lain kali saja. - Cepat, aku penasaran.
675 00:43:56,496 00:43:57,538 Ae-jeong. Ae-jeong.
676 00:43:58,414 00:43:59,874 Apa dia akan menerima cintaku Apa dia akan menerima cintaku
677 00:44:00,500 00:44:02,335 jika aku menyatakan perasaan dengan puisi ini? jika aku menyatakan perasaan dengan puisi ini?
678 00:44:03,211 00:44:04,253 Apa? Apa?
679 00:44:08,716 00:44:11,636 "Sebutir pasir membuatku memikirkanmu. "Sebutir pasir membuatku memikirkanmu.
680 00:44:11,719 00:44:15,306 Selembar daun membuatku memikirkanmu. Selembar daun membuatku memikirkanmu.
681 00:44:16,432 00:44:18,726 Segalanya di dunia ini Segalanya di dunia ini
682 00:44:19,518 00:44:20,978 membuatku memikirkanmu. membuatku memikirkanmu.
683 00:44:22,188 00:44:24,065 Memikirkanmu, Memikirkanmu,
684 00:44:25,316 00:44:26,943 segalanya bagiku." segalanya bagiku."
685 00:44:33,032 00:44:38,079 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
686 00:44:38,162 00:44:40,539 HYE-OK HYE-OK
687 00:44:45,044 00:44:46,337 Tapi sungguh aneh. Tapi sungguh aneh.
688 00:44:46,420 00:44:48,798 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
689 00:44:48,881 00:44:51,300 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
690 00:45:01,394 00:45:02,353 HARI INI, 17 TAHUN LALU HARI INI, 17 TAHUN LALU
691 00:45:03,771 00:45:05,064 Apa ini? Apa ini?
692 00:45:06,190 00:45:07,775 HARI INI, 17 TAHUN LALU HARI INI, 17 TAHUN LALU
693 00:45:07,858 00:45:11,279 Bagus. Begitu mengunggah bahwa aku tutor yang mencari murid, Bagus. Begitu mengunggah bahwa aku tutor yang mencari murid,
694 00:45:11,570 00:45:13,155 aku diminta menuliskan esai lamaran aku diminta menuliskan esai lamaran
695 00:45:13,239 00:45:15,533 untuk Jurusan Teater dan Film Universitas Hankuk. untuk Jurusan Teater dan Film Universitas Hankuk.
696 00:45:15,783 00:45:16,993 Apa aku genius? Apa aku genius?
697 00:45:18,286 00:45:21,080 Kenapa aku tak berubah sama sekali? Kenapa aku tak berubah sama sekali?
698 00:45:24,583 00:45:27,545 Setelah presentasi, aku bersantai di kampus. Setelah presentasi, aku bersantai di kampus.
699 00:45:28,546 00:45:31,382 Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater dan Film sedang syuting. Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater dan Film sedang syuting.
700 00:45:34,176 00:45:36,470 Di antaranya, aku melihat seorang wanita. Di antaranya, aku melihat seorang wanita.
701 00:45:36,554 00:45:40,766 Kami sedang syuting. Tolong berjalan lebih cepat. Kami sedang syuting. Tolong berjalan lebih cepat.
702 00:45:40,850 00:45:43,269 Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat. Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat.
703 00:45:43,352 00:45:44,979 Tolong jalan lebih cepat. Tolong jalan lebih cepat.
704 00:45:45,062 00:45:47,773 - Maafkan aku. - Hei, kau. - Maafkan aku. - Hei, kau.
705 00:45:47,857 00:45:50,067 - Ada apa ini? - Tolonglah. Satu adegan saja. - Ada apa ini? - Tolonglah. Satu adegan saja.
706 00:45:50,151 00:45:51,610 - Hanya satu adegan? - Sepuluh menit? - Hanya satu adegan? - Sepuluh menit?
707 00:45:51,694 00:45:53,362 - Benar, ya? - Ya, sepuluh menit. - Benar, ya? - Ya, sepuluh menit.
708 00:45:53,446 00:45:56,198 Terima kasih. Kau akan diberkati. Terima kasih. Kau akan diberkati.
709 00:45:56,282 00:45:57,575 Terima kasih. Terima kasih.
710 00:45:57,658 00:45:59,869 Ayo, kita mulai. Ayo, kita mulai.
711 00:45:59,952 00:46:01,912 - Bersiap. - Cepat ke sini. - Bersiap. - Cepat ke sini.
712 00:46:03,372 00:46:05,124 - Maaf. - Di mana peran mayatnya? - Maaf. - Di mana peran mayatnya?
713 00:46:05,708 00:46:07,209 Hanya ini kemampuanmu? Hanya ini kemampuanmu?
714 00:46:07,293 00:46:08,294 Astaga. Astaga.
715 00:46:09,587 00:46:11,297 Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah, Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah,
716 00:46:11,380 00:46:13,382 tapi malah melakukan hal itu? tapi malah melakukan hal itu?
717 00:46:13,466 00:46:15,176 Cari orang yang mau memerankan mayat. Cari orang yang mau memerankan mayat.
718 00:46:16,052 00:46:18,137 - Sialan. - Maafkan aku. - Sialan. - Maafkan aku.
719 00:46:27,104 00:46:29,857 Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri di hadapanku. Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri di hadapanku.
720 00:46:29,940 00:46:31,317 Hei. Apa kau sibuk? Hei. Apa kau sibuk?
721 00:46:32,234 00:46:33,569 Tidak. Kenapa? Tidak. Kenapa?
722 00:46:34,153 00:46:35,112 Tunggu. Tunggu.
723 00:46:36,864 00:46:39,408 Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA? Atau mengulang tes? Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA? Atau mengulang tes?
724 00:46:40,201 00:46:42,745 Jika begitu, tolong aku sekali saja. Jika begitu, tolong aku sekali saja.
725 00:46:42,870 00:46:44,955 Aku pastikan kau akan masuk jurusanku. Aku pastikan kau akan masuk jurusanku.
726 00:46:46,582 00:46:49,877 Tidak. Aku akan berikan seluruh cinta senior kepada juniorku. Tidak. Aku akan berikan seluruh cinta senior kepada juniorku.
727 00:46:49,960 00:46:51,670 Bagaimana? Ya? Bagaimana? Ya?
728 00:46:52,421 00:46:54,799 Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit. Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit.
729 00:46:54,882 00:46:57,176 - Bagaimana? Sepuluh menit saja. - Apa? Ke mana? - Bagaimana? Sepuluh menit saja. - Apa? Ke mana?
730 00:47:00,763 00:47:02,139 Mayat Nomor Satu dan Dua! Mayat Nomor Satu dan Dua!
731 00:47:02,223 00:47:03,307 Ya! Ya!
732 00:47:04,642 00:47:05,643 Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua. Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua.
733 00:47:08,229 00:47:09,355 Kami siap! Kami siap!
734 00:47:09,438 00:47:12,525 - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kita sedang syuting. Diamlah. - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kita sedang syuting. Diamlah.
735 00:47:12,608 00:47:14,068 Tutup matamu dan diam. Tutup matamu dan diam.
736 00:47:15,945 00:47:17,571 Baiklah. Semua siap, 'kan? Baiklah. Semua siap, 'kan?
737 00:47:17,655 00:47:20,032 Bersiap, mulai! Bersiap, mulai!
738 00:47:27,456 00:47:28,999 Ada dua jasad berusia 20-an. Ada dua jasad berusia 20-an.
739 00:47:29,583 00:47:31,335 Dia pelakunya. Akan kukejar. Dia pelakunya. Akan kukejar.
740 00:47:32,128 00:47:33,087 Ayo! Ayo!
741 00:47:41,011 00:47:42,012 Hei. Hei.
742 00:47:42,805 00:47:44,432 Astaga, aku kaget. Astaga, aku kaget.
743 00:47:46,225 00:47:47,435 Terima kasih. Terima kasih.
744 00:47:58,988 00:48:00,739 Tutup matamu. Tutup matamu.
745 00:48:30,853 00:48:32,438 Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing? Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing?
746 00:48:32,771 00:48:36,400 Aku akan kaya dan menjadikan anjingku anjing terkaya di lingkungan ini. Aku akan kaya dan menjadikan anjingku anjing terkaya di lingkungan ini.
747 00:48:38,527 00:48:39,862 Apa yang kau lakukan di situ? Apa yang kau lakukan di situ?
748 00:48:39,945 00:48:40,863 Apa? Apa?
749 00:48:41,655 00:48:44,325 Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini. Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini.
750 00:48:44,783 00:48:47,745 Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin? Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin?
751 00:48:48,078 00:48:49,497 Lupakan. Pergilah dari sini. Lupakan. Pergilah dari sini.
752 00:48:49,872 00:48:51,790 Mau ke mana kau malam-malam begini? Mau ke mana kau malam-malam begini?
753 00:48:58,005 00:49:01,592 Nenek, apa ayahku membuangku? Nenek, apa ayahku membuangku?
754 00:49:08,349 00:49:09,767 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
755 00:49:11,018 00:49:13,062 Seseorang berkata begitu. Seseorang berkata begitu.
756 00:49:13,771 00:49:16,815 Katanya pasti ada alasan ayahku meninggalkanku. Katanya pasti ada alasan ayahku meninggalkanku.
757 00:49:17,483 00:49:19,276 Itu sebabnya dia tak muncul selama ini. Itu sebabnya dia tak muncul selama ini.
758 00:49:21,737 00:49:22,780 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
759 00:49:23,656 00:49:25,199 Siapa yang berkata seperti itu? Siapa yang berkata seperti itu?
760 00:49:26,951 00:49:28,953 Tidak. Jangan dipikirkan. Tidak. Jangan dipikirkan.
761 00:49:41,799 00:49:44,176 Kenapa akhir-akhir ini dia bicara tentang ayahnya? Kenapa akhir-akhir ini dia bicara tentang ayahnya?
762 00:50:04,738 00:50:07,283 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
763 00:50:07,366 00:50:09,118 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
764 00:50:14,123 00:50:16,792 Alasannya hanya satu. Alasannya hanya satu.
765 00:50:19,169 00:50:20,129 Kesetiaan. Kesetiaan.
766 00:50:20,796 00:50:24,550 Karena rasa setiaku kepada teman-teman di Universitas Hankuk, Karena rasa setiaku kepada teman-teman di Universitas Hankuk,
767 00:50:25,092 00:50:27,011 aku melepas debut Hollywood-ku. aku melepas debut Hollywood-ku.
768 00:50:27,928 00:50:32,224 James, jika kau mau bekerja sama denganku, James, jika kau mau bekerja sama denganku,
769 00:50:32,850 00:50:36,395 kau harus lulus dari Universitas Hankuk, kau harus lulus dari Universitas Hankuk,
770 00:50:36,478 00:50:38,147 bukan Harvard. bukan Harvard.
771 00:50:38,230 00:50:39,773 RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD
772 00:50:39,857 00:50:40,858 Ayah. Ayah.
773 00:50:43,485 00:50:44,528 Ayah. Ayah.
774 00:50:45,404 00:50:47,615 - Siapa itu? - Apa? - Siapa itu? - Apa?
775 00:50:50,075 00:50:51,827 Memang benar kau ayahku. Memang benar kau ayahku.
776 00:50:51,910 00:50:53,412 - Apa? - Sungguh? - Apa? - Sungguh?
777 00:50:53,495 00:50:55,956 Namaku memang Ryu Ha-nee. Namaku memang Ryu Ha-nee.
778 00:50:56,040 00:50:57,750 - Apa? - Itu benar? - Apa? - Itu benar?
779 00:50:57,833 00:50:59,918 - Apa ini? - Dia putrinya? - Apa ini? - Dia putrinya?
780 00:51:00,002 00:51:01,170 Aku... Aku...
781 00:51:02,338 00:51:03,672 Tidak. Tidak.
782 00:51:04,381 00:51:06,425 - Mustahil! - Ini benar. - Mustahil! - Ini benar.
783 00:51:07,676 00:51:10,179 Sang pacar nasional. Dia ayahku. Sang pacar nasional. Dia ayahku.
784 00:51:10,262 00:51:13,182 - Apa? - Ryu Jin, apa ini benar? - Apa? - Ryu Jin, apa ini benar?
785 00:51:13,265 00:51:14,391 Apa kau sudah menikah? Apa kau sudah menikah?
786 00:51:14,475 00:51:16,310 Kau melepas Hollywood karena ini? Kau melepas Hollywood karena ini?
787 00:51:16,393 00:51:17,853 Siapa ibu anak ini? Siapa ibu anak ini?
788 00:51:17,936 00:51:19,897 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
789 00:51:19,980 00:51:21,190 Bukan aku. Bukan aku.
790 00:51:21,774 00:51:23,025 Selama ini kau menipuku? Selama ini kau menipuku?
791 00:51:23,108 00:51:24,068 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
792 00:51:24,151 00:51:26,862 Bagaimana kau bisa begitu padaku? Bagaimana bisa? Bagaimana kau bisa begitu padaku? Bagaimana bisa?
793 00:51:27,488 00:51:28,572 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
794 00:51:29,615 00:51:33,035 Bukan begitu. Itu adalah kesalahan. Sungguh. Bukan begitu. Itu adalah kesalahan. Sungguh.
795 00:51:33,452 00:51:36,413 - "Kesalahan"? Jin! - Siapa dia? - "Kesalahan"? Jin! - Siapa dia?
796 00:51:36,497 00:51:37,956 Siapa dia? Siapa dia?
797 00:51:38,749 00:51:39,958 Apakah putri cantik kita Apakah putri cantik kita
798 00:51:40,042 00:51:42,002 hanya kesalahan kita dari malam itu? hanya kesalahan kita dari malam itu?
799 00:51:42,086 00:51:43,837 - "Malam itu"? - Jin! - "Malam itu"? - Jin!
800 00:51:44,880 00:51:46,006 "Malam itu"? "Malam itu"?
801 00:51:46,548 00:51:48,467 Kesalahan malam itu? Kesalahan malam itu?
802 00:51:48,550 00:51:49,677 Teganya kau. Teganya kau.
803 00:51:49,760 00:51:51,178 Kau ayahku, 'kan? Kau ayahku, 'kan?
804 00:51:51,387 00:51:52,638 "Kesalahan"? "Kesalahan"?
805 00:51:52,846 00:51:54,264 Putri cantikku adalah kesalahan? Putri cantikku adalah kesalahan?
806 00:51:54,473 00:51:55,516 - Jin! - Ayah! - Jin! - Ayah!
807 00:51:55,599 00:51:57,768 - Ayah. - Kenapa kau begini padaku? - Ayah. - Kenapa kau begini padaku?
808 00:51:57,851 00:52:00,354 - Bagaimana bisa? - Jin! - Bagaimana bisa? - Jin!
809 00:52:00,437 00:52:02,189 - Jin! - Jin! - Jin! - Jin!
810 00:52:02,690 00:52:05,401 Ryu Jin, teganya kau padaku! Ryu Jin, teganya kau padaku!
811 00:52:05,484 00:52:06,777 - Jin! - Bagaimana bisa? - Jin! - Bagaimana bisa?
812 00:52:15,619 00:52:16,912 Astaga, kaget sekali. Astaga, kaget sekali.
813 00:52:18,038 00:52:19,164 Astaga. Astaga.
814 00:52:29,842 00:52:32,761 Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin. Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin.
815 00:52:33,387 00:52:36,098 Kami juga diundang ke acara Malam Cheonmyeong. Kami juga diundang ke acara Malam Cheonmyeong.
816 00:52:37,933 00:52:39,852 "Joo A-rin"? "Joo A-rin"?
817 00:52:46,817 00:52:49,319 Kwae-nam, tolong ambilkan air. Kwae-nam, tolong ambilkan air.
818 00:52:50,446 00:52:51,697 Kwae-nam. Kwae-nam.
819 00:52:53,907 00:52:57,286 Benar. Dia tak ada di sini. Benar. Dia tak ada di sini.
820 00:53:22,936 00:53:25,189 Walaupun membenciku, kau tetap harus makan. Walaupun membenciku, kau tetap harus makan.
821 00:53:25,856 00:53:27,483 Hati-hati dengan duri ikannya, Hati-hati dengan duri ikannya,
822 00:53:28,066 00:53:30,152 dan makan sayurannya. dan makan sayurannya.
823 00:53:31,612 00:53:32,738 Dari Kakak Myeong. Dari Kakak Myeong.
824 00:53:38,202 00:53:39,953 Kwae-nam, tunggu! Kwae-nam, tunggu!
825 00:53:59,223 00:54:01,016 Sudah kubilang, jangan membelakangiku. Sudah kubilang, jangan membelakangiku.
826 00:54:01,558 00:54:03,101 Kenapa kau mengejarku? Kenapa kau mengejarku?
827 00:54:03,852 00:54:05,145 Aku bukan siapa-siapa. Aku bukan siapa-siapa.
828 00:54:07,022 00:54:08,857 Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada. Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada.
829 00:54:09,525 00:54:11,610 Aku juga dapat pesan mereka berhasil merekrut Joo A-rin. Aku juga dapat pesan mereka berhasil merekrut Joo A-rin.
830 00:54:12,820 00:54:13,779 Kupikir... Kupikir...
831 00:54:14,446 00:54:16,031 Kupikir aku telah gila. Kupikir aku telah gila.
832 00:54:22,454 00:54:23,789 Itu sebabnya aku datang. Itu sebabnya aku datang.
833 00:54:24,957 00:54:26,083 Sekali saudara, Sekali saudara,
834 00:54:27,167 00:54:28,627 tetaplah saudara. tetaplah saudara.
835 00:54:31,338 00:54:32,422 Kwae-nam! Kwae-nam!
836 00:54:33,006 00:54:34,633 Jin! Jin!
837 00:54:36,301 00:54:37,261 Jin! Jin!
838 00:54:41,306 00:54:43,016 - Kau berniat ke mana? - Tak tahu. - Kau berniat ke mana? - Tak tahu.
839 00:55:10,794 00:55:11,712 SF9? SF9?
840 00:55:13,881 00:55:16,133 Ha-nee pasti akan sangat menyukainya. Ha-nee pasti akan sangat menyukainya.
841 00:55:22,139 00:55:24,558 Andai saja Ha-nee di sini. Andai saja Ha-nee di sini.
842 00:55:27,394 00:55:28,395 Benar. Benar.
843 00:55:34,109 00:55:37,154 Aku lihat daftar tamu hari ini dan itu sangat bagus. Aku lihat daftar tamu hari ini dan itu sangat bagus.
844 00:55:37,696 00:55:40,324 Tapi Ryu Jin juga akan datang. Tapi Ryu Jin juga akan datang.
845 00:55:41,366 00:55:43,744 Ryu Jin? Kenapa dia datang? Ryu Jin? Kenapa dia datang?
846 00:55:44,328 00:55:45,829 Aku belum memberitahumu? Aku belum memberitahumu?
847 00:55:46,413 00:55:49,374 Tokoh utama pria di film Pak Cheon adalah Ryu Jin. Tokoh utama pria di film Pak Cheon adalah Ryu Jin.
848 00:55:49,958 00:55:52,002 Kau tak pernah bilang tentang itu. Kau tak pernah bilang tentang itu.
849 00:55:52,586 00:55:55,172 Seperti ini lagi. Kau tak pernah mendengarkanku. Seperti ini lagi. Kau tak pernah mendengarkanku.
850 00:55:55,255 00:55:56,298 Aku tak mau. Aku tak mau.
851 00:55:56,381 00:55:58,967 Aku tak mau bermain film bersama dia. Itu mustahil. Aku tak mau bermain film bersama dia. Itu mustahil.
852 00:55:59,343 00:56:02,304 Lalu bagaimana? Kau mau melepaskan karya Pak Cheon? Lalu bagaimana? Kau mau melepaskan karya Pak Cheon?
853 00:56:03,889 00:56:05,766 Kenapa harus Ryu Jin? Kenapa harus Ryu Jin?
854 00:56:06,350 00:56:08,435 Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik. Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik.
855 00:56:08,602 00:56:10,938 Tapi jika kau mundur dari film karena Ryu Jin... Tapi jika kau mundur dari film karena Ryu Jin...
856 00:56:11,521 00:56:13,732 Aku tak suka ini semua, Gwang-su. Aku tak suka ini semua, Gwang-su.
857 00:56:14,316 00:56:16,944 Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong. Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong.
858 00:56:19,112 00:56:21,573 Jika harus membuang salah satu dari mereka... Jika harus membuang salah satu dari mereka...
859 00:56:22,407 00:56:26,328 Entahlah. Mungkin kita bisa ganti produsernya. Entahlah. Mungkin kita bisa ganti produsernya.
860 00:56:32,209 00:56:33,460 A-rin. A-rin.
861 00:56:33,543 00:56:36,421 Lama tak jumpa. Kau makin cantik. Lama tak jumpa. Kau makin cantik.
862 00:56:42,594 00:56:44,012 Bagus. Bagus.
863 00:56:45,097 00:56:46,181 Pak Cheon. Pak Cheon.
864 00:56:48,141 00:56:49,559 A-rin. A-rin.
865 00:56:50,185 00:56:52,396 Sepertinya Nona Noh belum datang. Sepertinya Nona Noh belum datang.
866 00:56:52,813 00:56:54,982 Sudah. Dia ada di sekitar sini. Sudah. Dia ada di sekitar sini.
867 00:56:55,565 00:56:56,692 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
868 00:56:56,900 00:56:59,653 Ada yang mau kubicarakan denganmu. Ada yang mau kubicarakan denganmu.
869 00:57:00,237 00:57:02,239 Ada apa? Ada apa?
870 00:57:03,323 00:57:05,575 Aku mau bicarakan ini dari kemarin. Aku mau bicarakan ini dari kemarin.
871 00:57:06,952 00:57:09,079 Benarkah? Apa itu? Benarkah? Apa itu?
872 00:57:10,455 00:57:13,250 Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man
873 00:57:13,333 00:57:15,002 yang diakui di dunia. yang diakui di dunia.
874 00:57:16,086 00:57:18,547 - Benar. - Semua film yang kuperankan - Benar. - Semua film yang kuperankan
875 00:57:18,630 00:57:20,215 menjadi film sukses. menjadi film sukses.
876 00:57:20,299 00:57:23,677 - Tentu. - Dan ada salah satu aktor terhebat - Tentu. - Dan ada salah satu aktor terhebat
877 00:57:23,760 00:57:26,555 yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin. yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin.
878 00:57:26,638 00:57:28,557 - Bagus sekali. - Tapi... - Bagus sekali. - Tapi...
879 00:57:29,641 00:57:31,184 soal Nona Noh... soal Nona Noh...
880 00:57:32,436 00:57:35,772 Apakah ada alasan kita butuh dia untuk film ini? Apakah ada alasan kita butuh dia untuk film ini?
881 00:57:38,734 00:57:41,528 Maksudku, ini karya film pertamamu. Maksudku, ini karya film pertamamu.
882 00:57:41,611 00:57:43,238 Menurutku lebih baik memakai Menurutku lebih baik memakai
883 00:57:43,405 00:57:47,242 tim produksi agensi kami daripada produser tak berpengalaman. tim produksi agensi kami daripada produser tak berpengalaman.
884 00:57:50,537 00:57:52,998 Aku tak tertarik membuat film ini tanpa Nona Noh. Aku tak tertarik membuat film ini tanpa Nona Noh.
885 00:57:53,749 00:57:54,916 Apa? Apa?
886 00:57:56,835 00:57:59,588 Mungkin dia tidak terkenal, Mungkin dia tidak terkenal,
887 00:57:59,671 00:58:01,548 tapi dia sangat kompeten. tapi dia sangat kompeten.
888 00:58:02,799 00:58:05,469 Dia orang yang tahu benar nilai karyaku, Dia orang yang tahu benar nilai karyaku,
889 00:58:05,552 00:58:07,637 dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun. dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun.
890 00:58:08,513 00:58:12,267 Pendapat Nona Noh sangat penting Pendapat Nona Noh sangat penting
891 00:58:12,476 00:58:13,393 bagiku. bagiku.
892 00:58:16,563 00:58:18,315 Maksudku bukan begitu... Maksudku bukan begitu...
893 00:58:19,107 00:58:20,609 Aku harus mencari Nona Noh. Aku harus mencari Nona Noh.
894 00:58:21,193 00:58:23,153 Selamat bersenang-senang. Kue kejunya enak. Selamat bersenang-senang. Kue kejunya enak.
895 00:58:37,250 00:58:38,710 A-rin. A-rin.
896 00:58:40,253 00:58:41,421 Ternyata kau di sini. Ternyata kau di sini.
897 00:58:41,838 00:58:45,884 Terima kasih sudah mengundangku. Terima kasih sudah mengundangku.
898 00:58:46,009 00:58:47,427 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
899 00:58:49,513 00:58:50,722 Ya. Ya.
900 00:58:51,348 00:58:52,432 A-rin. A-rin.
901 00:58:55,811 00:58:57,062 Apa kau ada masalah? Apa kau ada masalah?
902 00:59:00,315 00:59:01,983 Maaf. Aku sungguh minta maaf. Maaf. Aku sungguh minta maaf.
903 00:59:02,067 00:59:03,819 - Maafkan aku. - Astaga. - Maafkan aku. - Astaga.
904 00:59:03,902 00:59:05,112 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
905 00:59:05,195 00:59:06,405 - A-rin, hati-hati. - Maaf. - A-rin, hati-hati. - Maaf.
906 00:59:06,863 00:59:07,989 Kau bisa terluka. Kau bisa terluka.
907 00:59:08,448 00:59:10,450 - Kau tak apa-apa? - Ya. - Kau tak apa-apa? - Ya.
908 00:59:10,534 00:59:13,620 - Bangun. - Apa? Tunggu. Bagaimana ini... - Bangun. - Apa? Tunggu. Bagaimana ini...
909 00:59:14,955 00:59:16,498 Astaga. Bagaimana ini? Astaga. Bagaimana ini?
910 00:59:18,542 00:59:19,793 Pakai ini. Pakai ini.
911 00:59:20,293 00:59:21,920 - Aku tak apa-apa. - Pakai saja. - Aku tak apa-apa. - Pakai saja.
912 00:59:22,379 00:59:23,505 Tunggu... Tunggu...
913 00:59:24,381 00:59:25,590 - Tapi... - Ayo. - Tapi... - Ayo.
914 00:59:25,674 00:59:28,301 Tunggu. A-rin... Tunggu. A-rin...
915 00:59:28,885 00:59:30,387 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
916 00:59:34,641 00:59:36,226 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
917 00:59:36,351 00:59:39,146 Jangan pergi seperti ini. Kau membuatku gila. Jangan pergi seperti ini. Kau membuatku gila.
918 00:59:39,312 00:59:40,981 Joo A-rin pasti bingung. Joo A-rin pasti bingung.
919 00:59:41,064 00:59:42,732 Dia kaget karena aku. Dia kaget karena aku.
920 00:59:43,024 00:59:45,527 Kita harus menenangkannya. Kita harus menenangkannya.
921 00:59:45,610 00:59:46,445 Astaga. Astaga.
922 00:59:48,071 00:59:49,739 Bukan waktunya mencemaskan orang lain. Bukan waktunya mencemaskan orang lain.
923 00:59:50,615 00:59:51,825 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
924 00:59:55,996 00:59:58,498 Aku bisa cuci baju ini nanti. Aku bisa cuci baju ini nanti.
925 00:59:58,582 01:00:01,209 Tapi Joo A-rin sangat kaget. Tapi Joo A-rin sangat kaget.
926 01:00:02,294 01:00:05,130 Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini? Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini?
927 01:00:05,213 01:00:06,631 Kau suka terus diremehkan? Kau suka terus diremehkan?
928 01:00:10,177 01:00:13,597 Astaga. Ada apa lagi? Astaga. Ada apa lagi?
929 01:00:13,680 01:00:15,682 Apa masalahmu hari ini? Apa masalahmu hari ini?
930 01:00:16,266 01:00:17,559 Aku marah Aku marah
931 01:00:18,477 01:00:20,645 karena semua kesialan ini terus menimpamu. karena semua kesialan ini terus menimpamu.
932 01:00:21,438 01:00:22,564 Aku marah. Aku marah.
933 01:00:24,191 01:00:25,484 Sudahlah. Sudahlah.
934 01:00:25,984 01:00:28,653 Kau tak perlu cemas, Pak Cheon. Kau tak perlu cemas, Pak Cheon.
935 01:00:29,070 01:00:31,114 Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan
936 01:00:31,198 01:00:32,699 untuk tidak saling ikut campur. untuk tidak saling ikut campur.
937 01:00:32,949 01:00:35,535 Jadi, walaupun aku terjatuh di sampah atau pun kotoran, Jadi, walaupun aku terjatuh di sampah atau pun kotoran,
938 01:00:35,619 01:00:37,245 jangan pernah pedulikan aku. jangan pernah pedulikan aku.
939 01:00:38,788 01:00:39,998 Maaf, Maaf,
940 01:00:41,291 01:00:42,667 tapi aku tak bisa begitu. tapi aku tak bisa begitu.
941 01:00:44,586 01:00:45,420 Peraturan? Peraturan?
942 01:00:45,962 01:00:47,005 Peraturan sepele itu? Peraturan sepele itu?
943 01:00:47,672 01:00:49,090 Taati saja sendiri. Taati saja sendiri.
944 01:00:50,300 01:00:52,302 Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku. Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku.
945 01:00:59,601 01:01:00,560 Aku... Aku...
946 01:01:01,728 01:01:03,897 Aku masih mencintaimu. Aku masih mencintaimu.
947 01:01:23,875 01:01:25,210 Ha-nee! Ha-nee!
948 01:01:25,460 01:01:28,964 Lihat, di sana! Ada SF9, kesukaanmu. Lihat. Lihat, di sana! Ada SF9, kesukaanmu. Lihat.
949 01:01:30,257 01:01:31,341 Kau lihat? Kau lihat?
950 01:01:31,883 01:01:33,802 Apa? Ya, aku melihatnya. Apa? Ya, aku melihatnya.
951 01:01:34,219 01:01:36,471 Ibu keren sekali. Ibu keren sekali.
952 01:01:36,555 01:01:37,764 - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9.
953 01:01:37,847 01:01:39,516 Salam kenal. Salam kenal.
954 01:01:39,599 01:01:41,476 - Terima kasih. - Apa lagu baru kalian? - Terima kasih. - Apa lagu baru kalian?
955 01:01:41,560 01:01:44,062 Ibu tak keren. Ibu tak keren.
956 01:01:44,145 01:01:45,689 Di sini, Di sini,
957 01:01:45,772 01:01:47,315 ibu hanya orang payah. ibu hanya orang payah.
958 01:01:48,066 01:01:49,442 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
959 01:01:49,568 01:01:51,152 Benar, Ibu tak payah. Benar, Ibu tak payah.
960 01:01:51,403 01:01:52,988 Tak ada ibu teman-temanku Tak ada ibu teman-temanku
961 01:01:53,071 01:01:54,823 yang berpesta dengan selebritas. yang berpesta dengan selebritas.
962 01:01:54,906 01:01:58,285 Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa? Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa?
963 01:01:58,451 01:02:00,412 Kau punya ibu dan anak. Kau punya ibu dan anak.
964 01:02:00,495 01:02:01,746 Kau punya segalanya, kecuali uang. Kau punya segalanya, kecuali uang.
965 01:02:02,539 01:02:04,666 Baiklah. Tunggu saja. Baiklah. Tunggu saja.
966 01:02:04,749 01:02:07,919 Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini
967 01:02:08,003 01:02:09,921 akan mencariku. akan mencariku.
968 01:02:10,005 01:02:11,506 Tunggu saja. Aku bisa! Tunggu saja. Aku bisa!
969 01:02:11,590 01:02:12,799 - Tentu! - Aku bisa! - Tentu! - Aku bisa!
970 01:02:12,882 01:02:13,883 Kau benar. Kau benar.
971 01:02:16,886 01:02:18,680 Lihat ke sana. Lihat ke sana.
972 01:02:21,600 01:02:23,101 Sampai bertemu di rumah. Sampai bertemu di rumah.
973 01:02:24,102 01:02:25,437 Aku sayang kalian. Aku sayang kalian.
974 01:02:30,692 01:02:32,611 PENAMPILAN TAMU OLEH SF9 PENAMPILAN TAMU OLEH SF9
975 01:02:49,035 01:02:52,035 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
976 01:02:52,059 01:02:54,059 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
977 01:02:54,090 01:02:56,176 Aku Joo Bo-hye, CEO Cheonmyeong Entertainment. Aku Joo Bo-hye, CEO Cheonmyeong Entertainment.
978 01:02:56,259 01:02:58,011 Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo. Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo.
979 01:02:58,094 01:02:59,262 Awalnya aku tak yakin, Awalnya aku tak yakin,
980 01:02:59,346 01:03:01,348 tapi kurasa, dahulu kau yang menyakiti Ae-jeong. tapi kurasa, dahulu kau yang menyakiti Ae-jeong.
981 01:03:01,431 01:03:03,058 Kau pikir kau tahu apa? Kau pikir kau tahu apa?
982 01:03:03,141 01:03:04,643 Karena itu, takkan kubiarkan. Karena itu, takkan kubiarkan.
983 01:03:04,726 01:03:07,729 Kau seorang guru. Rawatlah dirimu dengan lebih baik. Kau seorang guru. Rawatlah dirimu dengan lebih baik.
984 01:03:07,812 01:03:10,565 Kenapa kau begitu membenciku jika tak bisa mengingat apa pun? Kenapa kau begitu membenciku jika tak bisa mengingat apa pun?
985 01:03:10,649 01:03:13,026 Bagaimana bisa aku berhenti saat baru mulai punya perasaan padamu? Bagaimana bisa aku berhenti saat baru mulai punya perasaan padamu?
986 01:03:13,109 01:03:14,319 Tidak bisa. Tidak bisa.
987 01:03:14,402 01:03:15,904 Kenapa putus jika begitu saling cinta? Kenapa putus jika begitu saling cinta?
988 01:03:15,987 01:03:18,823 Mungkin karena cinta mereka telah berakhir. Mungkin karena cinta mereka telah berakhir.
989 01:03:18,907 01:03:21,076 Seseorang menyarankan aku harus datang. Seseorang menyarankan aku harus datang.
990 01:03:21,576 01:03:23,578 - Siapa yang memberitahumu? - Temanku. - Siapa yang memberitahumu? - Temanku.
991 01:03:23,662 01:03:25,872 Kau selalu ada untukku. Kau selalu ada untukku.
992 01:03:25,955 01:03:27,582 Ada yang ingin kutanyakan. Ada yang ingin kutanyakan.
993 01:03:27,666 01:03:30,377 Inikah hal yang kau rahasiakan dariku? Inikah hal yang kau rahasiakan dariku?
994 01:03:30,835 01:03:32,045 - Hei! - Ha-nee! - Hei! - Ha-nee!
995 01:03:39,219 01:03:41,221 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri